"Dr. Stone" Earth Race

ID13199618
Movie Name"Dr. Stone" Earth Race
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Dr Stone - Science Future Part 2 - 02 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][19FCBABD].8
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID37578067
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,610 --> 00:00:06,220 En Amérique du Sud, en amont de l’Amazone… 2 00:00:06,380 --> 00:00:10,440 3º7’ de latitude sud, 60º1’ de longitude ouest. 3 00:00:10,990 --> 00:00:14,330 C’est là que repose le mystère de la pétrification. 4 00:00:18,300 --> 00:00:19,370 Je la veux ! 5 00:00:19,840 --> 00:00:24,350 Quelle qu’elle soit, la chose tapie aux origines du déclin de l’humanité… 6 00:00:24,480 --> 00:00:28,400 Après des millénaires, on ne trouvera peut-être rien. 7 00:00:28,530 --> 00:00:29,380 Ouais. 8 00:00:29,910 --> 00:00:33,910 On doit s’y rendre pour fonder la cité du super alliage, de toute façon. 9 00:00:34,070 --> 00:00:36,510 Ça coûte rien d’y jeter un œil. 10 00:00:36,780 --> 00:00:40,380 Une grande aventure sur l’Amazone et une chasse au trésor ! 11 00:00:40,520 --> 00:00:43,270 La vache, c’est trop excitant ! 12 00:00:43,700 --> 00:00:46,810 Sauf que l’Amazonie est énorme, vous savez… 13 00:00:47,620 --> 00:00:50,500 Notre destination est en plein milieu. 14 00:00:50,640 --> 00:00:53,320 On va devoir s’y rendre à pied ? 15 00:00:53,610 --> 00:00:57,100 Non, c’est impossible de traverser l’Amazonie à pied ! 16 00:00:57,240 --> 00:01:00,700 Même un explorateur avec du matos du 21e siècle y passerait ! 17 00:01:00,890 --> 00:01:03,940 Les moustiques piquent à travers les fringues. 18 00:01:04,080 --> 00:01:07,820 Et ça grouille d’insectes qui pondent des œufs dans les humains. 19 00:01:09,720 --> 00:01:14,020 C’est pour ça qu’on remontera l’Amazone depuis la mer. 20 00:01:14,160 --> 00:01:16,510 On va devoir faire tout le tour. 21 00:01:16,800 --> 00:01:18,740 T’es pas sérieux ? 22 00:01:18,870 --> 00:01:22,890 T’as vu notre vitesse de tortue ? Ça va prendre trois plombes ! 23 00:01:23,370 --> 00:01:25,600 Le vrai problème, c’est le carburant. 24 00:01:29,760 --> 00:01:32,650 On accostera à chaque fois qu’on sera à court. 25 00:01:34,820 --> 00:01:37,110 Pour se ravitailler en bois. 26 00:01:37,580 --> 00:01:40,170 Faire tourner les six pistons du moteur 27 00:01:40,340 --> 00:01:42,680 pour avancer lentement, mais sûrement ? 28 00:01:44,810 --> 00:01:47,870 C’est vrai que ce bateau en est capable. 29 00:01:48,630 --> 00:01:49,620 Par contre… 30 00:01:53,360 --> 00:01:56,820 Notre bateau consomme une tonne d’essence. 31 00:01:57,100 --> 00:01:58,840 Il est bien plus rapide. 32 00:02:00,010 --> 00:02:02,470 On vous rattrapera en moins de deux, 33 00:02:03,180 --> 00:02:05,160 les petits scientifiques. 34 00:02:07,000 --> 00:02:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 35 00:04:01,070 --> 00:04:03,630 On doit faire le plus vite possible ! 36 00:04:04,100 --> 00:04:07,780 Si Stanley nous rattrape, on signe notre arrêt de mort ! 37 00:04:11,030 --> 00:04:12,760 – Miss ? – Quoi ? 38 00:04:12,900 --> 00:04:14,460 Je vais le faire pour vous ! 39 00:04:14,620 --> 00:04:16,550 Non, je pète la forme ! 40 00:04:16,710 --> 00:04:20,030 Je suis Luna, la fille capable… 41 00:04:31,350 --> 00:04:34,080 L’autre écervelé bosse encore ? 42 00:04:34,230 --> 00:04:37,000 Taiju a une énergie illimitée. 43 00:04:42,510 --> 00:04:46,180 Sauf que le soleil est couché depuis un bail… 44 00:04:47,570 --> 00:04:50,580 Même s’il a une force surhumaine, 45 00:04:50,740 --> 00:04:52,640 il a besoin de manger et dormir. 46 00:04:53,840 --> 00:04:55,800 Je lui apporte son repas ? 47 00:04:56,060 --> 00:04:58,180 Suika s’en occupe ! 48 00:04:59,600 --> 00:05:00,950 Comptez sur moi ! 49 00:05:01,090 --> 00:05:05,710 J’y passerai la nuit pour que vous puissiez vous reposer ! 50 00:05:05,860 --> 00:05:07,730 Taiju ! 51 00:05:08,580 --> 00:05:10,370 Le dîner est prêt ! 52 00:05:10,520 --> 00:05:14,060 Oh, Suika ! Je te remercie vivement ! 53 00:05:16,820 --> 00:05:17,670 C’est quoi, 54 00:05:18,410 --> 00:05:20,070 ces lettres lumineuses ? 55 00:05:20,430 --> 00:05:21,800 Qu’est-ce que c’est ? 56 00:05:24,320 --> 00:05:25,380 « Hell » ? 57 00:05:26,790 --> 00:05:27,790 Euh… 58 00:05:28,300 --> 00:05:29,390 L’enfer ? 59 00:05:34,210 --> 00:05:37,820 Hé oh ! 60 00:05:37,960 --> 00:05:39,190 Un souci ? 61 00:05:40,000 --> 00:05:42,110 Why-man est apparu ! 62 00:05:44,000 --> 00:05:45,280 Aucun doute possible ! 63 00:05:45,400 --> 00:05:49,510 Le seul à pouvoir faire ça, c’est lui et personne d’autre ! 64 00:05:56,300 --> 00:05:58,350 J’ai peur ! C’est quoi, ça ? 65 00:06:00,000 --> 00:06:02,840 Autour de chaque lettre lumineuse, 66 00:06:03,230 --> 00:06:06,630 je vois très légèrement une sorte de cadre. 67 00:06:07,460 --> 00:06:10,470 – Des cerfs-volants. – Et une peinture phosphorescente. 68 00:06:10,880 --> 00:06:13,440 Et c’est censé être quoi, ce truc ? 69 00:06:14,090 --> 00:06:15,970 De la peinture qui brille la nuit. 70 00:06:16,180 --> 00:06:17,920 On dit pas « fluorescente » ? 71 00:06:18,070 --> 00:06:20,700 Non, c’est pour les feutres, ça. 72 00:06:32,980 --> 00:06:34,370 Qui a fait ça ? 73 00:06:34,830 --> 00:06:37,130 Dr Xeno, avez-vous une idée ? 74 00:06:37,280 --> 00:06:38,120 Non. 75 00:07:02,070 --> 00:07:05,470 Si elle fait cette tête, c’est qu’elle est comme Suika ! 76 00:07:06,130 --> 00:07:09,230 C’est un cas grave de maladie du flou ! 77 00:07:12,920 --> 00:07:15,350 Il y a quelqu’un juste ici ? 78 00:07:15,490 --> 00:07:18,150 Mais oui, il y a quelqu’un ! 79 00:07:18,280 --> 00:07:19,870 Génial, génial, génial ! 80 00:07:23,740 --> 00:07:24,740 Trop bien ! 81 00:07:28,690 --> 00:07:30,620 Suika avait vu juste. 82 00:07:30,760 --> 00:07:35,010 C’est dingue qu’elle ait réussi à survivre seule en étant miro. 83 00:07:55,410 --> 00:07:59,150 Je vois super bien ! Trop perversement bien, même ! 84 00:08:00,210 --> 00:08:01,770 Merci tout plein ! 85 00:08:01,900 --> 00:08:03,180 Perversement ? 86 00:08:03,780 --> 00:08:05,260 Trop cool pour toi ! 87 00:08:06,300 --> 00:08:07,330 Tu es… 88 00:08:08,000 --> 00:08:09,090 le Dr Chelsea. 89 00:08:11,420 --> 00:08:12,260 Xeno ! 90 00:08:13,710 --> 00:08:15,810 Mes manières sont pourraves ! 91 00:08:15,960 --> 00:08:19,060 Pardon, je suis si contente que je t’ai pointé du doigt. 92 00:08:19,520 --> 00:08:22,110 Bah alors, Xeno ? Tu la connais ? 93 00:08:22,260 --> 00:08:24,000 Je ne l’avais jamais vue. 94 00:08:24,150 --> 00:08:25,980 Si, on s’était déjà rencontrés. 95 00:08:26,620 --> 00:08:31,240 Au parc national, la veille de la réunion des savants ! 96 00:08:36,700 --> 00:08:37,930 En coup de vent. 97 00:08:38,590 --> 00:08:41,120 Ça fait de nous des potes, du coup ! 98 00:08:41,280 --> 00:08:45,640 Ah oui, il t’en faut pas beaucoup pour te lier d’amitié, toi… 99 00:08:46,180 --> 00:08:50,180 Senku, tu l’as appelée ici, en quelque sorte. 100 00:08:51,000 --> 00:08:53,420 DES HIRONDELLES PÉTRIFIÉES ? 101 00:08:51,400 --> 00:08:53,420 Tu t’es basé sur les réseaux sociaux 102 00:08:53,810 --> 00:08:56,130 et la position géographique des hirondelles 103 00:08:56,320 --> 00:08:59,600 pour produire les preuves que les statues 104 00:08:59,750 --> 00:09:01,680 étaient de vraies hirondelles, non ? 105 00:09:02,500 --> 00:09:06,560 Elle a été invitée à notre réunion en tant que spécialiste. 106 00:09:07,650 --> 00:09:12,090 Dr Chelsea, une géographe de génie qui n’a pas encore 20 ans. 107 00:09:12,700 --> 00:09:17,070 La Terre entière est répertoriée à l’intérieur de son crâne. 108 00:09:17,780 --> 00:09:20,630 Arrête ! Je vais grave rougir, Xeno ! 109 00:09:20,790 --> 00:09:24,140 Je suis gênée ! Et je passe bientôt à la vingtaine. 110 00:09:28,910 --> 00:09:31,000 Retirez-vous ! Abritez-vous ! 111 00:09:32,450 --> 00:09:34,170 Restez éveillés ! 112 00:09:34,310 --> 00:09:36,300 Oh, l’enfer ! Je suis… 113 00:09:38,640 --> 00:09:39,930 Ça craint ! 114 00:09:51,750 --> 00:09:56,040 Je suis restée plus ou moins éveillée, comme l’avait ordonné le militaire. 115 00:09:58,860 --> 00:10:00,120 J’ai paniqué ! 116 00:10:00,250 --> 00:10:03,350 La pierre a cédé d’un coup, l’an dernier ! 117 00:10:04,010 --> 00:10:07,120 C’est quoi, ce délire ? Je suis à poil ? Trop drôle ! 118 00:10:07,710 --> 00:10:10,860 Tu t’es réveillée trois ans après nous ? 119 00:10:13,090 --> 00:10:16,100 Tu n’as pas vu le panneau qui pointait vers le nord ? 120 00:10:16,480 --> 00:10:18,220 Pourquoi tu n’es pas venue ? 121 00:10:18,810 --> 00:10:20,180 Quel panneau ? 122 00:10:20,480 --> 00:10:22,010 Y en avait un ? 123 00:10:24,240 --> 00:10:28,940 Doit y avoir des gens près de l’eau ! Suivons le rivage ! 124 00:10:31,360 --> 00:10:33,460 Je vais vers le nord ou le sud ? 125 00:10:33,620 --> 00:10:35,860 Deux options… Cap au sud ! 126 00:10:36,010 --> 00:10:38,620 T’avais une chance sur deux et t’as foiré ? 127 00:10:38,760 --> 00:10:42,210 Hé ! Me traitez pas comme une gamine stupide ! 128 00:10:42,350 --> 00:10:44,620 N’importe qui aurait choisi le sud ! 129 00:10:44,760 --> 00:10:48,450 On trouve des agrumes, dans le sud de la Californie ! 130 00:10:49,290 --> 00:10:52,250 Personne est assez fort en géographie pour savoir ça… 131 00:10:54,180 --> 00:10:59,260 Chelsea, est-ce que tu te souviens où pousse chaque plante ? 132 00:10:59,550 --> 00:11:01,820 En gros, oui ! Plus ou moins. 133 00:11:01,970 --> 00:11:04,470 Je jure que par l’étude sur le terrain. 134 00:11:05,540 --> 00:11:06,560 Bref, 135 00:11:07,080 --> 00:11:09,610 j’ai trouvé de la sphalérite dans du gravier. 136 00:11:09,820 --> 00:11:12,710 Au feu pour faire de la peinture phosphorescente. 137 00:11:12,860 --> 00:11:14,360 J’ai créé des cerfs-volants. 138 00:11:15,650 --> 00:11:19,270 Ah, mais alors celui-ci devait être un « P » pour « help » ? 139 00:11:19,420 --> 00:11:24,020 J’étais à court de peinture, mais j’avais pas vu ma faute ! 140 00:11:25,280 --> 00:11:28,290 On veut atteindre cet endroit. 141 00:11:28,530 --> 00:11:31,080 On comptait faire le grand tour par la mer, 142 00:11:31,220 --> 00:11:34,060 mais s’il existe un raccourci par la terre ferme, 143 00:11:34,580 --> 00:11:37,170 on pourra peut-être semer Stanley. 144 00:11:37,750 --> 00:11:40,920 Tu connais pas un chemin de traverse, la géographe ? 145 00:11:50,950 --> 00:11:51,940 Ici ! 146 00:11:52,290 --> 00:11:53,680 C’est la seule voie ! 147 00:11:53,810 --> 00:11:56,610 Votre unique chance de traverser le continent ! 148 00:11:57,230 --> 00:12:01,410 Si on accoste au nord de l’Équateur et qu’on escalade un peu, 149 00:12:01,560 --> 00:12:05,460 il restera plus qu’à descendre l’Amazone comme un toboggan aquatique. 150 00:12:06,670 --> 00:12:08,580 On se déplacerait à pied ? 151 00:12:08,810 --> 00:12:12,580 Ouaip, c’est ça, le souci ! À pattes, c’est la mort assurée ! 152 00:12:12,940 --> 00:12:16,750 Mais en voiture, on sera coincés dans la forêt vierge, non ? 153 00:12:17,180 --> 00:12:18,490 Eh bien… 154 00:12:19,180 --> 00:12:21,820 Des petits véhicules pour du hors-piste… 155 00:12:21,980 --> 00:12:25,510 Avec des motos, ça le ferait, mais vous en avez pas. 156 00:12:25,870 --> 00:12:28,330 Bien sûr que non, on n’en a pas. 157 00:12:29,330 --> 00:12:30,600 C’est pour ça… 158 00:12:31,720 --> 00:12:33,350 Que… ? 159 00:12:34,500 --> 00:12:35,600 Qu’on va en créer ! 160 00:12:36,190 --> 00:12:38,730 Ça, je l’aurais parié. 161 00:12:40,600 --> 00:12:44,490 CHARBON GAZ BOMBONNE MOTEUR BATTERIE SOUFRE CAOUTCHOUC PNEUS FER RESSORTS 162 00:12:51,330 --> 00:12:55,870 On prend un raccourci par la terre entre le Pacifique et l’Atlantique ! 163 00:12:57,310 --> 00:12:59,930 À bord des six motos qu’on aura bricolées, 164 00:13:00,200 --> 00:13:02,870 on va couper à travers l’Amérique du Sud ! 165 00:13:12,580 --> 00:13:15,070 Le voyage en bateau est encore long, 166 00:13:15,210 --> 00:13:18,860 alors je vais fabriquer tout ce que je peux. 167 00:13:22,710 --> 00:13:24,790 Oh que je comprends ta réaction. 168 00:13:24,930 --> 00:13:27,900 On te parle tout à coup de fabriquer des motos. 169 00:13:28,220 --> 00:13:30,700 Je vais te résumer la situation. 170 00:13:31,560 --> 00:13:35,460 Sur la Lune se trouve probablement celui qui a pétrifié l’humanité. 171 00:13:35,610 --> 00:13:37,110 On parcourt donc le monde 172 00:13:37,250 --> 00:13:40,640 afin de récupérer les matériaux pour se rendre là-haut. 173 00:13:41,280 --> 00:13:43,050 On va en Amérique du Sud 174 00:13:43,180 --> 00:13:46,470 pour trouver la source des rayons pétrifiants. 175 00:13:49,400 --> 00:13:53,180 Trop fort, trop fort, trop fort ! Incroyable ! 176 00:13:53,330 --> 00:13:57,850 Je vous jure, vous avez des nerfs d’acier de pervers ! J’adore ! 177 00:13:58,160 --> 00:14:01,860 S’il reste un pétrificateur à l’épicentre du phénomène, 178 00:14:02,250 --> 00:14:06,820 on pourra pétrifier Stanley pour contre-attaquer sa poursuite. 179 00:14:07,840 --> 00:14:12,600 Sauf que si Stanley ou Xeno, ici présent, s’en emparent, 180 00:14:12,750 --> 00:14:14,970 on sera pieds et poings liés. 181 00:14:15,160 --> 00:14:16,960 Ce serait terrifiant… 182 00:14:18,850 --> 00:14:22,080 Oui, c’est une épée à double tranchant. 183 00:14:22,220 --> 00:14:24,920 On doit à tout prix arriver là-bas avant eux. 184 00:14:25,260 --> 00:14:27,620 Ouaip ! Tout est ta faute, Xeno ! 185 00:14:29,210 --> 00:14:32,850 Je me suis encore mal comportée en te pointant du doigt, pardon. 186 00:14:32,990 --> 00:14:36,520 En tout cas, arrête ta manie de vouloir monopoliser les armes ! 187 00:14:36,670 --> 00:14:39,200 Tu te comportes comme une ordure, le génie ! 188 00:14:41,630 --> 00:14:44,000 Chelsea, tu ne mâches pas tes mots. 189 00:14:44,140 --> 00:14:45,570 Aucun tact ! 190 00:14:46,270 --> 00:14:49,300 Elle en a de la chance, de pouvoir s’affirmer ainsi. 191 00:14:49,570 --> 00:14:54,080 Suika est tout l’inverse, ça la rend jalouse… 192 00:14:54,470 --> 00:14:56,060 Dr Chelsea, 193 00:14:56,670 --> 00:14:59,660 une géographe aussi élégante que toi 194 00:14:59,940 --> 00:15:02,200 devrait plutôt rejoindre mon camp 195 00:15:02,400 --> 00:15:05,210 pour diriger le monde à mes côtés. 196 00:15:05,800 --> 00:15:07,460 Merci, mais non merci. 197 00:15:07,770 --> 00:15:08,840 Parce que 198 00:15:09,120 --> 00:15:11,770 leur exploration a l’air bien plus drôle ! 199 00:15:11,920 --> 00:15:15,570 Et je suis redevable envers Senku pour les lunettes. 200 00:15:15,700 --> 00:15:19,310 Demande-moi ce que tu veux, je t’aiderai à fond ! 201 00:15:19,560 --> 00:15:26,230 CHELSEA A REJOINT VOTRE CAMP ! 202 00:15:20,400 --> 00:15:21,380 Parfait ! 203 00:15:21,520 --> 00:15:26,230 Avec tes connaissances, on va localiser ce dont on a le plus besoin. 204 00:15:27,850 --> 00:15:29,070 Du caoutchouc ! 205 00:15:29,320 --> 00:15:31,360 On en trouve dans la nature ? 206 00:15:31,510 --> 00:15:34,030 C’est si important que ça ? 207 00:15:36,070 --> 00:15:40,810 Il n’y en avait pas aux États-Unis. Créer un substitut n’a pas été facile. 208 00:15:42,040 --> 00:15:44,440 C’est un matériau très spécial 209 00:15:44,670 --> 00:15:46,740 pour la science et l’ingénierie. 210 00:15:46,880 --> 00:15:50,150 Vos cerveaux sont déjà super copains, en fait ! 211 00:15:50,320 --> 00:15:53,470 Mais le top du top, ça restera toujours les pneus. 212 00:15:54,100 --> 00:15:56,890 Rien à voir avec mes skis ou tes roues en bambou. 213 00:15:57,020 --> 00:15:58,090 J’avoue ! 214 00:15:58,220 --> 00:16:01,640 Les pneus augmentent énormément la vitesse des humains. 215 00:16:01,780 --> 00:16:04,360 C’est un matériau hyper cheaté ! 216 00:16:04,510 --> 00:16:05,980 Vous êtes trop potes ! 217 00:16:08,060 --> 00:16:10,390 Du caoutchouc pour fabriquer des pneus, 218 00:16:10,520 --> 00:16:13,140 on en trouvera facilement en Amérique centrale. 219 00:16:13,280 --> 00:16:15,830 Comptez sur moi pour jouer les guides ! 220 00:16:15,970 --> 00:16:19,380 Une exploratrice ! J’ai trouvé une rivale… 221 00:16:19,520 --> 00:16:23,000 Ce n’est pas une compétition, tu sais. 222 00:16:25,460 --> 00:16:26,760 Sauf que vous êtes 223 00:16:27,050 --> 00:16:28,990 en pleine course contre Stanley 224 00:16:29,130 --> 00:16:32,010 à l’échelle planétaire, actuellement. 225 00:16:34,300 --> 00:16:38,670 Ce sera long de récupérer le caoutchouc et le bois pour le carburant ? 226 00:16:39,300 --> 00:16:41,430 Plusieurs jours, en mettant le turbo. 227 00:16:42,380 --> 00:16:47,060 Si on traîne autant, Stanley nous rattrapera à coup sûr ! 228 00:16:48,100 --> 00:16:50,750 Le délai est beaucoup trop serré. 229 00:16:53,970 --> 00:16:55,060 Senku… 230 00:16:56,010 --> 00:16:58,160 L’heure n’est plus à la parlotte… 231 00:16:58,620 --> 00:17:00,660 Le compte à rebours a déjà commencé. 232 00:17:01,590 --> 00:17:04,620 Des ondes bombardent notre bateau, en ce moment. 233 00:17:05,500 --> 00:17:08,320 Le radar du Perseus, le porte-avions ennemi, 234 00:17:08,540 --> 00:17:11,000 a déterminé notre position actuelle. 235 00:17:29,800 --> 00:17:32,510 C’est le truc qu’Ukyo bidouillait… 236 00:17:35,390 --> 00:17:36,910 À cet endroit 237 00:17:37,150 --> 00:17:40,030 se trouvent l’ennemi et le Dr Xeno. 238 00:17:43,650 --> 00:17:46,160 Tu fiches quoi, ici ? File dans ta cellule ! 239 00:17:47,600 --> 00:17:49,420 Je revenais des toilettes ! 240 00:17:50,130 --> 00:17:53,140 Tu les as localisés avec ce radar primitif ? 241 00:17:53,280 --> 00:17:57,090 Tant que j’ai l’appareil, je peux analyser les données mentalement. 242 00:17:57,690 --> 00:17:59,690 Ça va au-delà de localiser la cible. 243 00:17:59,820 --> 00:18:04,310 Avec sa surface radar, aucune confusion possible. 244 00:18:04,880 --> 00:18:08,170 Je comprends rien à tes discours théoriques. 245 00:18:08,310 --> 00:18:11,310 T’es bien un opérateur radar d’élite de l’armée, toi ! 246 00:18:11,940 --> 00:18:15,970 On est sur un bateau qui carbure à l’essence avec ses réserves pleines. 247 00:18:16,830 --> 00:18:18,500 Vu notre vitesse, 248 00:18:18,680 --> 00:18:22,060 on les aura rattrapés avant la nuit. 249 00:18:26,820 --> 00:18:28,400 Comment faire ? 250 00:18:28,690 --> 00:18:31,700 Senku ! Les amis ! 251 00:18:33,000 --> 00:18:35,170 Les ondes radar indiquent 252 00:18:35,520 --> 00:18:38,340 qu’on est repérés et qu’ils se rapprochent. 253 00:18:38,780 --> 00:18:40,890 Lentement, mais sûrement. 254 00:18:41,430 --> 00:18:45,170 C’est un duel entre toi et le radar-man ennemi ? 255 00:18:45,580 --> 00:18:47,880 Malheureusement, ce n’en est pas un. 256 00:18:48,230 --> 00:18:50,520 C’est unilatéral. Lapins contre chasseurs. 257 00:18:50,970 --> 00:18:54,060 D’ailleurs, c’est quoi, un radar, exactement ? 258 00:18:54,360 --> 00:18:56,070 Il montre notre position ? 259 00:18:56,440 --> 00:18:59,700 C’est l’œil des ondes. Tu connais les ondes, hein ? 260 00:18:59,960 --> 00:19:00,970 Oui. 261 00:19:01,140 --> 00:19:05,450 Ces rayons invisibles qui traversent le ciel quand on parle au téléphone. 262 00:19:05,970 --> 00:19:09,190 Si on lance ces ondes dans toutes les directions, 263 00:19:09,650 --> 00:19:13,160 elles rebondissent et reviennent quand elles touchent un truc. 264 00:19:14,000 --> 00:19:15,650 C’est ça, un radar. 265 00:19:22,480 --> 00:19:24,350 L’ennemi a jeté l’ancre. 266 00:19:24,570 --> 00:19:28,560 OK, on va explorer toutes les baies du coin ! 267 00:19:31,700 --> 00:19:33,470 Vous cacher ne sert à rien. 268 00:19:33,870 --> 00:19:36,300 Impossible d’échapper à l’œil de la science. 269 00:19:37,250 --> 00:19:40,760 Si on peut pas se cacher, on doit les prendre de vitesse. 270 00:19:41,210 --> 00:19:43,320 On accélère pas, en hissant la voile ? 271 00:19:43,650 --> 00:19:47,540 On a un peu de toile dans la voiture-labo, mais pas assez. 272 00:19:47,880 --> 00:19:51,330 Et sans Yuzuriha, pas le temps de tout coudre… 273 00:19:51,640 --> 00:19:54,380 J’ai passé un an à fabriquer un cerf-volant 274 00:19:54,520 --> 00:19:58,900 perversement géant pour que quelqu’un me trouve ! 275 00:19:59,050 --> 00:20:02,180 Je dois me cacher maintenant ? Je suis morte de rire ! 276 00:20:04,220 --> 00:20:05,250 Un cerf-volant ? 277 00:20:05,860 --> 00:20:07,250 Eurêka ! 278 00:20:11,400 --> 00:20:13,020 Ils vont trop vite… 279 00:20:13,980 --> 00:20:17,110 C’est impossible. Comment l’ennemi peut soudainement… 280 00:20:17,260 --> 00:20:20,050 Ils seront vite à court de carburant. 281 00:20:20,210 --> 00:20:22,610 Chaque ravitaillement les retardera. 282 00:20:22,920 --> 00:20:26,020 Leur surface équivalente radar est trop grande. 283 00:20:26,160 --> 00:20:28,030 Ils ont dû hisser une voile. 284 00:20:28,340 --> 00:20:30,320 Leur bateau est devenu un voilier ? 285 00:20:30,460 --> 00:20:33,160 On peut aller aussi vite avec une voile ? 286 00:20:33,580 --> 00:20:37,760 Non, ils avancent bien plus vite qu’un voilier normal ! 287 00:20:37,900 --> 00:20:39,590 Comment font-ils ? 288 00:20:44,530 --> 00:20:48,550 Accélération explosive au cerf-volant ! C’est une Formule 1 de la mer ! 289 00:20:54,510 --> 00:20:55,860 Une voile cerf-volant ? 290 00:20:56,630 --> 00:20:59,810 Comme les spinnakers dans certaines régates ? 291 00:21:01,330 --> 00:21:04,620 Prendre de la vitesse en hissant une voile géante 292 00:21:04,780 --> 00:21:07,500 demande un max de force et de technique. 293 00:21:08,160 --> 00:21:10,490 Avec Ryusui, notre skipper pro, 294 00:21:10,900 --> 00:21:15,750 et Taiju et son équipe de gros balèzes, c’est bon à 10 milliards de pour cent. 295 00:21:16,700 --> 00:21:18,810 La taille du bateau est doublée 296 00:21:18,710 --> 00:21:20,090 TAILLE DOUBLÉE 297 00:21:19,250 --> 00:21:22,520 proportionnellement à celle de la voile. 298 00:21:22,980 --> 00:21:26,160 La surface de la voile augmente au carré, 299 00:21:26,430 --> 00:21:30,710 tandis que le volume et le poids du bateau augmentent au cube. 300 00:21:30,970 --> 00:21:35,770 Accélérer avec une voile aussi grande est le privilège des petits bateaux. 301 00:21:32,180 --> 00:21:36,020 PLUS UN BATEAU EST GRAND, MOINS CE SERA EFFICACE 302 00:21:36,870 --> 00:21:38,340 Dans un duel scientifique, 303 00:21:38,480 --> 00:21:41,730 être petit n’est pas forcément un désavantage. 304 00:21:42,420 --> 00:21:45,530 On va aussi vite qu’eux, je me trompe ? 305 00:21:46,140 --> 00:21:47,240 Le délire ! 306 00:21:47,580 --> 00:21:50,550 Une course scientifique autour du monde ! 307 00:21:50,680 --> 00:21:52,160 C’est incroyable ! 308 00:21:52,590 --> 00:21:56,410 Ouais, en route pour le matériau cheaté en termes de vitesse ! 309 00:21:57,030 --> 00:21:59,570 À nous les arbres à caoutchouc ! 310 00:22:03,920 --> 00:22:08,010 On dépassera l’adversaire avec notre science super rapide ! 311 00:22:08,240 --> 00:22:10,510 Go, go, go ! 312 00:22:11,560 --> 00:22:13,740 C’est follement excitant ! 313 00:23:40,810 --> 00:23:42,810 Traduction : Marylou Leclerc Adaptation : Kiddo Maxx 314 00:23:42,940 --> 00:23:44,940 Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Edmond H. 315 00:23:51,990 --> 00:23:54,950 PROCHAIN ÉPISODE : TRANSPERÇONS LES MAILLES DU FILET 316 00:23:54,950 --> 00:23:58,330 CECI EST UNE FICTION, MAIS LES MÉTHODES UTILISÉES SONT BASÉES SUR LA RÉALITÉ. 317 00:23:58,330 --> 00:23:59,950 À NE PAS REPRODUIRE SANS SAVOIR-FAIRE. 317 00:24:00,305 --> 00:25:00,383