"Dr. Stone" Earth Race
ID | 13199618 |
---|---|
Movie Name | "Dr. Stone" Earth Race |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Dr Stone - Science Future Part 2 - 02 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][19FCBABD].8 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 37578067 |
Format | srt |
1
00:00:02,610 --> 00:00:06,220
En Amérique du Sud,
en amont de l’Amazone…
2
00:00:06,380 --> 00:00:10,440
3º7’ de latitude sud,
60º1’ de longitude ouest.
3
00:00:10,990 --> 00:00:14,330
C’est là que repose
le mystère de la pétrification.
4
00:00:18,300 --> 00:00:19,370
Je la veux !
5
00:00:19,840 --> 00:00:24,350
Quelle qu’elle soit, la chose tapie
aux origines du déclin de l’humanité…
6
00:00:24,480 --> 00:00:28,400
Après des millénaires,
on ne trouvera peut-être rien.
7
00:00:28,530 --> 00:00:29,380
Ouais.
8
00:00:29,910 --> 00:00:33,910
On doit s’y rendre pour fonder
la cité du super alliage, de toute façon.
9
00:00:34,070 --> 00:00:36,510
Ça coûte rien d’y jeter un œil.
10
00:00:36,780 --> 00:00:40,380
Une grande aventure sur l’Amazone
et une chasse au trésor !
11
00:00:40,520 --> 00:00:43,270
La vache, c’est trop excitant !
12
00:00:43,700 --> 00:00:46,810
Sauf que l’Amazonie est énorme,
vous savez…
13
00:00:47,620 --> 00:00:50,500
Notre destination
est en plein milieu.
14
00:00:50,640 --> 00:00:53,320
On va devoir s’y rendre à pied ?
15
00:00:53,610 --> 00:00:57,100
Non, c’est impossible
de traverser l’Amazonie à pied !
16
00:00:57,240 --> 00:01:00,700
Même un explorateur
avec du matos du 21e siècle y passerait !
17
00:01:00,890 --> 00:01:03,940
Les moustiques piquent
à travers les fringues.
18
00:01:04,080 --> 00:01:07,820
Et ça grouille d’insectes
qui pondent des œufs dans les humains.
19
00:01:09,720 --> 00:01:14,020
C’est pour ça qu’on remontera
l’Amazone depuis la mer.
20
00:01:14,160 --> 00:01:16,510
On va devoir faire tout le tour.
21
00:01:16,800 --> 00:01:18,740
T’es pas sérieux ?
22
00:01:18,870 --> 00:01:22,890
T’as vu notre vitesse de tortue ?
Ça va prendre trois plombes !
23
00:01:23,370 --> 00:01:25,600
Le vrai problème,
c’est le carburant.
24
00:01:29,760 --> 00:01:32,650
On accostera à chaque fois
qu’on sera à court.
25
00:01:34,820 --> 00:01:37,110
Pour se ravitailler en bois.
26
00:01:37,580 --> 00:01:40,170
Faire tourner les six pistons
du moteur
27
00:01:40,340 --> 00:01:42,680
pour avancer lentement,
mais sûrement ?
28
00:01:44,810 --> 00:01:47,870
C’est vrai
que ce bateau en est capable.
29
00:01:48,630 --> 00:01:49,620
Par contre…
30
00:01:53,360 --> 00:01:56,820
Notre bateau consomme
une tonne d’essence.
31
00:01:57,100 --> 00:01:58,840
Il est bien plus rapide.
32
00:02:00,010 --> 00:02:02,470
On vous rattrapera
en moins de deux,
33
00:02:03,180 --> 00:02:05,160
les petits scientifiques.
34
00:02:07,000 --> 00:02:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
35
00:04:01,070 --> 00:04:03,630
On doit faire
le plus vite possible !
36
00:04:04,100 --> 00:04:07,780
Si Stanley nous rattrape,
on signe notre arrêt de mort !
37
00:04:11,030 --> 00:04:12,760
– Miss ?
– Quoi ?
38
00:04:12,900 --> 00:04:14,460
Je vais le faire pour vous !
39
00:04:14,620 --> 00:04:16,550
Non, je pète la forme !
40
00:04:16,710 --> 00:04:20,030
Je suis Luna, la fille capable…
41
00:04:31,350 --> 00:04:34,080
L’autre écervelé bosse encore ?
42
00:04:34,230 --> 00:04:37,000
Taiju a une énergie illimitée.
43
00:04:42,510 --> 00:04:46,180
Sauf que le soleil est couché
depuis un bail…
44
00:04:47,570 --> 00:04:50,580
Même s’il a une force surhumaine,
45
00:04:50,740 --> 00:04:52,640
il a besoin de manger et dormir.
46
00:04:53,840 --> 00:04:55,800
Je lui apporte son repas ?
47
00:04:56,060 --> 00:04:58,180
Suika s’en occupe !
48
00:04:59,600 --> 00:05:00,950
Comptez sur moi !
49
00:05:01,090 --> 00:05:05,710
J’y passerai la nuit
pour que vous puissiez vous reposer !
50
00:05:05,860 --> 00:05:07,730
Taiju !
51
00:05:08,580 --> 00:05:10,370
Le dîner est prêt !
52
00:05:10,520 --> 00:05:14,060
Oh, Suika !
Je te remercie vivement !
53
00:05:16,820 --> 00:05:17,670
C’est quoi,
54
00:05:18,410 --> 00:05:20,070
ces lettres lumineuses ?
55
00:05:20,430 --> 00:05:21,800
Qu’est-ce que c’est ?
56
00:05:24,320 --> 00:05:25,380
« Hell » ?
57
00:05:26,790 --> 00:05:27,790
Euh…
58
00:05:28,300 --> 00:05:29,390
L’enfer ?
59
00:05:34,210 --> 00:05:37,820
Hé oh !
60
00:05:37,960 --> 00:05:39,190
Un souci ?
61
00:05:40,000 --> 00:05:42,110
Why-man est apparu !
62
00:05:44,000 --> 00:05:45,280
Aucun doute possible !
63
00:05:45,400 --> 00:05:49,510
Le seul à pouvoir faire ça,
c’est lui et personne d’autre !
64
00:05:56,300 --> 00:05:58,350
J’ai peur ! C’est quoi, ça ?
65
00:06:00,000 --> 00:06:02,840
Autour de chaque lettre lumineuse,
66
00:06:03,230 --> 00:06:06,630
je vois très légèrement
une sorte de cadre.
67
00:06:07,460 --> 00:06:10,470
– Des cerfs-volants.
– Et une peinture phosphorescente.
68
00:06:10,880 --> 00:06:13,440
Et c’est censé être quoi, ce truc ?
69
00:06:14,090 --> 00:06:15,970
De la peinture qui brille la nuit.
70
00:06:16,180 --> 00:06:17,920
On dit pas « fluorescente » ?
71
00:06:18,070 --> 00:06:20,700
Non, c’est pour les feutres, ça.
72
00:06:32,980 --> 00:06:34,370
Qui a fait ça ?
73
00:06:34,830 --> 00:06:37,130
Dr Xeno, avez-vous une idée ?
74
00:06:37,280 --> 00:06:38,120
Non.
75
00:07:02,070 --> 00:07:05,470
Si elle fait cette tête,
c’est qu’elle est comme Suika !
76
00:07:06,130 --> 00:07:09,230
C’est un cas grave
de maladie du flou !
77
00:07:12,920 --> 00:07:15,350
Il y a quelqu’un juste ici ?
78
00:07:15,490 --> 00:07:18,150
Mais oui, il y a quelqu’un !
79
00:07:18,280 --> 00:07:19,870
Génial, génial, génial !
80
00:07:23,740 --> 00:07:24,740
Trop bien !
81
00:07:28,690 --> 00:07:30,620
Suika avait vu juste.
82
00:07:30,760 --> 00:07:35,010
C’est dingue qu’elle ait réussi
à survivre seule en étant miro.
83
00:07:55,410 --> 00:07:59,150
Je vois super bien !
Trop perversement bien, même !
84
00:08:00,210 --> 00:08:01,770
Merci tout plein !
85
00:08:01,900 --> 00:08:03,180
Perversement ?
86
00:08:03,780 --> 00:08:05,260
Trop cool pour toi !
87
00:08:06,300 --> 00:08:07,330
Tu es…
88
00:08:08,000 --> 00:08:09,090
le Dr Chelsea.
89
00:08:11,420 --> 00:08:12,260
Xeno !
90
00:08:13,710 --> 00:08:15,810
Mes manières sont pourraves !
91
00:08:15,960 --> 00:08:19,060
Pardon, je suis si contente
que je t’ai pointé du doigt.
92
00:08:19,520 --> 00:08:22,110
Bah alors, Xeno ? Tu la connais ?
93
00:08:22,260 --> 00:08:24,000
Je ne l’avais jamais vue.
94
00:08:24,150 --> 00:08:25,980
Si, on s’était déjà rencontrés.
95
00:08:26,620 --> 00:08:31,240
Au parc national,
la veille de la réunion des savants !
96
00:08:36,700 --> 00:08:37,930
En coup de vent.
97
00:08:38,590 --> 00:08:41,120
Ça fait de nous des potes, du coup !
98
00:08:41,280 --> 00:08:45,640
Ah oui, il t’en faut pas beaucoup
pour te lier d’amitié, toi…
99
00:08:46,180 --> 00:08:50,180
Senku, tu l’as appelée ici,
en quelque sorte.
100
00:08:51,000 --> 00:08:53,420
DES HIRONDELLES PÉTRIFIÉES ?
101
00:08:51,400 --> 00:08:53,420
Tu t’es basé sur les réseaux sociaux
102
00:08:53,810 --> 00:08:56,130
et la position géographique
des hirondelles
103
00:08:56,320 --> 00:08:59,600
pour produire les preuves
que les statues
104
00:08:59,750 --> 00:09:01,680
étaient de vraies hirondelles, non ?
105
00:09:02,500 --> 00:09:06,560
Elle a été invitée à notre réunion
en tant que spécialiste.
106
00:09:07,650 --> 00:09:12,090
Dr Chelsea, une géographe de génie
qui n’a pas encore 20 ans.
107
00:09:12,700 --> 00:09:17,070
La Terre entière est répertoriée
à l’intérieur de son crâne.
108
00:09:17,780 --> 00:09:20,630
Arrête !
Je vais grave rougir, Xeno !
109
00:09:20,790 --> 00:09:24,140
Je suis gênée !
Et je passe bientôt à la vingtaine.
110
00:09:28,910 --> 00:09:31,000
Retirez-vous ! Abritez-vous !
111
00:09:32,450 --> 00:09:34,170
Restez éveillés !
112
00:09:34,310 --> 00:09:36,300
Oh, l’enfer ! Je suis…
113
00:09:38,640 --> 00:09:39,930
Ça craint !
114
00:09:51,750 --> 00:09:56,040
Je suis restée plus ou moins éveillée,
comme l’avait ordonné le militaire.
115
00:09:58,860 --> 00:10:00,120
J’ai paniqué !
116
00:10:00,250 --> 00:10:03,350
La pierre a cédé d’un coup,
l’an dernier !
117
00:10:04,010 --> 00:10:07,120
C’est quoi, ce délire ?
Je suis à poil ? Trop drôle !
118
00:10:07,710 --> 00:10:10,860
Tu t’es réveillée
trois ans après nous ?
119
00:10:13,090 --> 00:10:16,100
Tu n’as pas vu le panneau
qui pointait vers le nord ?
120
00:10:16,480 --> 00:10:18,220
Pourquoi tu n’es pas venue ?
121
00:10:18,810 --> 00:10:20,180
Quel panneau ?
122
00:10:20,480 --> 00:10:22,010
Y en avait un ?
123
00:10:24,240 --> 00:10:28,940
Doit y avoir des gens près de l’eau !
Suivons le rivage !
124
00:10:31,360 --> 00:10:33,460
Je vais vers le nord ou le sud ?
125
00:10:33,620 --> 00:10:35,860
Deux options… Cap au sud !
126
00:10:36,010 --> 00:10:38,620
T’avais une chance sur deux
et t’as foiré ?
127
00:10:38,760 --> 00:10:42,210
Hé ! Me traitez pas
comme une gamine stupide !
128
00:10:42,350 --> 00:10:44,620
N’importe qui aurait choisi le sud !
129
00:10:44,760 --> 00:10:48,450
On trouve des agrumes,
dans le sud de la Californie !
130
00:10:49,290 --> 00:10:52,250
Personne est assez fort en géographie
pour savoir ça…
131
00:10:54,180 --> 00:10:59,260
Chelsea, est-ce que tu te souviens
où pousse chaque plante ?
132
00:10:59,550 --> 00:11:01,820
En gros, oui ! Plus ou moins.
133
00:11:01,970 --> 00:11:04,470
Je jure que par l’étude
sur le terrain.
134
00:11:05,540 --> 00:11:06,560
Bref,
135
00:11:07,080 --> 00:11:09,610
j’ai trouvé de la sphalérite
dans du gravier.
136
00:11:09,820 --> 00:11:12,710
Au feu pour faire
de la peinture phosphorescente.
137
00:11:12,860 --> 00:11:14,360
J’ai créé des cerfs-volants.
138
00:11:15,650 --> 00:11:19,270
Ah, mais alors celui-ci devait être
un « P » pour « help » ?
139
00:11:19,420 --> 00:11:24,020
J’étais à court de peinture,
mais j’avais pas vu ma faute !
140
00:11:25,280 --> 00:11:28,290
On veut atteindre cet endroit.
141
00:11:28,530 --> 00:11:31,080
On comptait faire le grand tour
par la mer,
142
00:11:31,220 --> 00:11:34,060
mais s’il existe un raccourci
par la terre ferme,
143
00:11:34,580 --> 00:11:37,170
on pourra peut-être semer Stanley.
144
00:11:37,750 --> 00:11:40,920
Tu connais pas un chemin de traverse,
la géographe ?
145
00:11:50,950 --> 00:11:51,940
Ici !
146
00:11:52,290 --> 00:11:53,680
C’est la seule voie !
147
00:11:53,810 --> 00:11:56,610
Votre unique chance
de traverser le continent !
148
00:11:57,230 --> 00:12:01,410
Si on accoste au nord de l’Équateur
et qu’on escalade un peu,
149
00:12:01,560 --> 00:12:05,460
il restera plus qu’à descendre l’Amazone
comme un toboggan aquatique.
150
00:12:06,670 --> 00:12:08,580
On se déplacerait à pied ?
151
00:12:08,810 --> 00:12:12,580
Ouaip, c’est ça, le souci !
À pattes, c’est la mort assurée !
152
00:12:12,940 --> 00:12:16,750
Mais en voiture, on sera coincés
dans la forêt vierge, non ?
153
00:12:17,180 --> 00:12:18,490
Eh bien…
154
00:12:19,180 --> 00:12:21,820
Des petits véhicules
pour du hors-piste…
155
00:12:21,980 --> 00:12:25,510
Avec des motos, ça le ferait,
mais vous en avez pas.
156
00:12:25,870 --> 00:12:28,330
Bien sûr que non, on n’en a pas.
157
00:12:29,330 --> 00:12:30,600
C’est pour ça…
158
00:12:31,720 --> 00:12:33,350
Que… ?
159
00:12:34,500 --> 00:12:35,600
Qu’on va en créer !
160
00:12:36,190 --> 00:12:38,730
Ça, je l’aurais parié.
161
00:12:40,600 --> 00:12:44,490
CHARBON GAZ BOMBONNE MOTEUR BATTERIE
SOUFRE CAOUTCHOUC PNEUS FER RESSORTS
162
00:12:51,330 --> 00:12:55,870
On prend un raccourci par la terre
entre le Pacifique et l’Atlantique !
163
00:12:57,310 --> 00:12:59,930
À bord des six motos
qu’on aura bricolées,
164
00:13:00,200 --> 00:13:02,870
on va couper
à travers l’Amérique du Sud !
165
00:13:12,580 --> 00:13:15,070
Le voyage en bateau
est encore long,
166
00:13:15,210 --> 00:13:18,860
alors je vais fabriquer
tout ce que je peux.
167
00:13:22,710 --> 00:13:24,790
Oh que je comprends ta réaction.
168
00:13:24,930 --> 00:13:27,900
On te parle tout à coup
de fabriquer des motos.
169
00:13:28,220 --> 00:13:30,700
Je vais te résumer la situation.
170
00:13:31,560 --> 00:13:35,460
Sur la Lune se trouve probablement
celui qui a pétrifié l’humanité.
171
00:13:35,610 --> 00:13:37,110
On parcourt donc le monde
172
00:13:37,250 --> 00:13:40,640
afin de récupérer les matériaux
pour se rendre là-haut.
173
00:13:41,280 --> 00:13:43,050
On va en Amérique du Sud
174
00:13:43,180 --> 00:13:46,470
pour trouver la source
des rayons pétrifiants.
175
00:13:49,400 --> 00:13:53,180
Trop fort, trop fort, trop fort !
Incroyable !
176
00:13:53,330 --> 00:13:57,850
Je vous jure, vous avez
des nerfs d’acier de pervers ! J’adore !
177
00:13:58,160 --> 00:14:01,860
S’il reste un pétrificateur
à l’épicentre du phénomène,
178
00:14:02,250 --> 00:14:06,820
on pourra pétrifier Stanley
pour contre-attaquer sa poursuite.
179
00:14:07,840 --> 00:14:12,600
Sauf que si Stanley ou Xeno,
ici présent, s’en emparent,
180
00:14:12,750 --> 00:14:14,970
on sera pieds et poings liés.
181
00:14:15,160 --> 00:14:16,960
Ce serait terrifiant…
182
00:14:18,850 --> 00:14:22,080
Oui, c’est une épée
à double tranchant.
183
00:14:22,220 --> 00:14:24,920
On doit à tout prix
arriver là-bas avant eux.
184
00:14:25,260 --> 00:14:27,620
Ouaip ! Tout est ta faute, Xeno !
185
00:14:29,210 --> 00:14:32,850
Je me suis encore mal comportée
en te pointant du doigt, pardon.
186
00:14:32,990 --> 00:14:36,520
En tout cas, arrête ta manie
de vouloir monopoliser les armes !
187
00:14:36,670 --> 00:14:39,200
Tu te comportes
comme une ordure, le génie !
188
00:14:41,630 --> 00:14:44,000
Chelsea,
tu ne mâches pas tes mots.
189
00:14:44,140 --> 00:14:45,570
Aucun tact !
190
00:14:46,270 --> 00:14:49,300
Elle en a de la chance,
de pouvoir s’affirmer ainsi.
191
00:14:49,570 --> 00:14:54,080
Suika est tout l’inverse,
ça la rend jalouse…
192
00:14:54,470 --> 00:14:56,060
Dr Chelsea,
193
00:14:56,670 --> 00:14:59,660
une géographe
aussi élégante que toi
194
00:14:59,940 --> 00:15:02,200
devrait plutôt rejoindre mon camp
195
00:15:02,400 --> 00:15:05,210
pour diriger le monde à mes côtés.
196
00:15:05,800 --> 00:15:07,460
Merci, mais non merci.
197
00:15:07,770 --> 00:15:08,840
Parce que
198
00:15:09,120 --> 00:15:11,770
leur exploration a l’air
bien plus drôle !
199
00:15:11,920 --> 00:15:15,570
Et je suis redevable
envers Senku pour les lunettes.
200
00:15:15,700 --> 00:15:19,310
Demande-moi ce que tu veux,
je t’aiderai à fond !
201
00:15:19,560 --> 00:15:26,230
CHELSEA A REJOINT VOTRE CAMP !
202
00:15:20,400 --> 00:15:21,380
Parfait !
203
00:15:21,520 --> 00:15:26,230
Avec tes connaissances, on va localiser
ce dont on a le plus besoin.
204
00:15:27,850 --> 00:15:29,070
Du caoutchouc !
205
00:15:29,320 --> 00:15:31,360
On en trouve dans la nature ?
206
00:15:31,510 --> 00:15:34,030
C’est si important que ça ?
207
00:15:36,070 --> 00:15:40,810
Il n’y en avait pas aux États-Unis.
Créer un substitut n’a pas été facile.
208
00:15:42,040 --> 00:15:44,440
C’est un matériau très spécial
209
00:15:44,670 --> 00:15:46,740
pour la science et l’ingénierie.
210
00:15:46,880 --> 00:15:50,150
Vos cerveaux sont déjà
super copains, en fait !
211
00:15:50,320 --> 00:15:53,470
Mais le top du top,
ça restera toujours les pneus.
212
00:15:54,100 --> 00:15:56,890
Rien à voir avec mes skis
ou tes roues en bambou.
213
00:15:57,020 --> 00:15:58,090
J’avoue !
214
00:15:58,220 --> 00:16:01,640
Les pneus augmentent énormément
la vitesse des humains.
215
00:16:01,780 --> 00:16:04,360
C’est un matériau hyper cheaté !
216
00:16:04,510 --> 00:16:05,980
Vous êtes trop potes !
217
00:16:08,060 --> 00:16:10,390
Du caoutchouc
pour fabriquer des pneus,
218
00:16:10,520 --> 00:16:13,140
on en trouvera facilement
en Amérique centrale.
219
00:16:13,280 --> 00:16:15,830
Comptez sur moi
pour jouer les guides !
220
00:16:15,970 --> 00:16:19,380
Une exploratrice !
J’ai trouvé une rivale…
221
00:16:19,520 --> 00:16:23,000
Ce n’est pas une compétition,
tu sais.
222
00:16:25,460 --> 00:16:26,760
Sauf que vous êtes
223
00:16:27,050 --> 00:16:28,990
en pleine course contre Stanley
224
00:16:29,130 --> 00:16:32,010
à l’échelle planétaire,
actuellement.
225
00:16:34,300 --> 00:16:38,670
Ce sera long de récupérer le caoutchouc
et le bois pour le carburant ?
226
00:16:39,300 --> 00:16:41,430
Plusieurs jours,
en mettant le turbo.
227
00:16:42,380 --> 00:16:47,060
Si on traîne autant,
Stanley nous rattrapera à coup sûr !
228
00:16:48,100 --> 00:16:50,750
Le délai est beaucoup trop serré.
229
00:16:53,970 --> 00:16:55,060
Senku…
230
00:16:56,010 --> 00:16:58,160
L’heure n’est plus à la parlotte…
231
00:16:58,620 --> 00:17:00,660
Le compte à rebours
a déjà commencé.
232
00:17:01,590 --> 00:17:04,620
Des ondes bombardent notre bateau,
en ce moment.
233
00:17:05,500 --> 00:17:08,320
Le radar du Perseus,
le porte-avions ennemi,
234
00:17:08,540 --> 00:17:11,000
a déterminé notre position actuelle.
235
00:17:29,800 --> 00:17:32,510
C’est le truc qu’Ukyo bidouillait…
236
00:17:35,390 --> 00:17:36,910
À cet endroit
237
00:17:37,150 --> 00:17:40,030
se trouvent l’ennemi et le Dr Xeno.
238
00:17:43,650 --> 00:17:46,160
Tu fiches quoi, ici ?
File dans ta cellule !
239
00:17:47,600 --> 00:17:49,420
Je revenais des toilettes !
240
00:17:50,130 --> 00:17:53,140
Tu les as localisés
avec ce radar primitif ?
241
00:17:53,280 --> 00:17:57,090
Tant que j’ai l’appareil, je peux
analyser les données mentalement.
242
00:17:57,690 --> 00:17:59,690
Ça va au-delà de localiser la cible.
243
00:17:59,820 --> 00:18:04,310
Avec sa surface radar,
aucune confusion possible.
244
00:18:04,880 --> 00:18:08,170
Je comprends rien
à tes discours théoriques.
245
00:18:08,310 --> 00:18:11,310
T’es bien un opérateur radar d’élite
de l’armée, toi !
246
00:18:11,940 --> 00:18:15,970
On est sur un bateau qui carbure
à l’essence avec ses réserves pleines.
247
00:18:16,830 --> 00:18:18,500
Vu notre vitesse,
248
00:18:18,680 --> 00:18:22,060
on les aura rattrapés avant la nuit.
249
00:18:26,820 --> 00:18:28,400
Comment faire ?
250
00:18:28,690 --> 00:18:31,700
Senku ! Les amis !
251
00:18:33,000 --> 00:18:35,170
Les ondes radar indiquent
252
00:18:35,520 --> 00:18:38,340
qu’on est repérés
et qu’ils se rapprochent.
253
00:18:38,780 --> 00:18:40,890
Lentement, mais sûrement.
254
00:18:41,430 --> 00:18:45,170
C’est un duel entre toi
et le radar-man ennemi ?
255
00:18:45,580 --> 00:18:47,880
Malheureusement,
ce n’en est pas un.
256
00:18:48,230 --> 00:18:50,520
C’est unilatéral.
Lapins contre chasseurs.
257
00:18:50,970 --> 00:18:54,060
D’ailleurs, c’est quoi, un radar,
exactement ?
258
00:18:54,360 --> 00:18:56,070
Il montre notre position ?
259
00:18:56,440 --> 00:18:59,700
C’est l’œil des ondes.
Tu connais les ondes, hein ?
260
00:18:59,960 --> 00:19:00,970
Oui.
261
00:19:01,140 --> 00:19:05,450
Ces rayons invisibles qui traversent
le ciel quand on parle au téléphone.
262
00:19:05,970 --> 00:19:09,190
Si on lance ces ondes
dans toutes les directions,
263
00:19:09,650 --> 00:19:13,160
elles rebondissent et reviennent
quand elles touchent un truc.
264
00:19:14,000 --> 00:19:15,650
C’est ça, un radar.
265
00:19:22,480 --> 00:19:24,350
L’ennemi a jeté l’ancre.
266
00:19:24,570 --> 00:19:28,560
OK, on va explorer
toutes les baies du coin !
267
00:19:31,700 --> 00:19:33,470
Vous cacher ne sert à rien.
268
00:19:33,870 --> 00:19:36,300
Impossible d’échapper
à l’œil de la science.
269
00:19:37,250 --> 00:19:40,760
Si on peut pas se cacher,
on doit les prendre de vitesse.
270
00:19:41,210 --> 00:19:43,320
On accélère pas, en hissant la voile ?
271
00:19:43,650 --> 00:19:47,540
On a un peu de toile dans la voiture-labo,
mais pas assez.
272
00:19:47,880 --> 00:19:51,330
Et sans Yuzuriha,
pas le temps de tout coudre…
273
00:19:51,640 --> 00:19:54,380
J’ai passé un an
à fabriquer un cerf-volant
274
00:19:54,520 --> 00:19:58,900
perversement géant
pour que quelqu’un me trouve !
275
00:19:59,050 --> 00:20:02,180
Je dois me cacher maintenant ?
Je suis morte de rire !
276
00:20:04,220 --> 00:20:05,250
Un cerf-volant ?
277
00:20:05,860 --> 00:20:07,250
Eurêka !
278
00:20:11,400 --> 00:20:13,020
Ils vont trop vite…
279
00:20:13,980 --> 00:20:17,110
C’est impossible.
Comment l’ennemi peut soudainement…
280
00:20:17,260 --> 00:20:20,050
Ils seront vite à court de carburant.
281
00:20:20,210 --> 00:20:22,610
Chaque ravitaillement
les retardera.
282
00:20:22,920 --> 00:20:26,020
Leur surface équivalente radar
est trop grande.
283
00:20:26,160 --> 00:20:28,030
Ils ont dû hisser une voile.
284
00:20:28,340 --> 00:20:30,320
Leur bateau est devenu un voilier ?
285
00:20:30,460 --> 00:20:33,160
On peut aller aussi vite
avec une voile ?
286
00:20:33,580 --> 00:20:37,760
Non, ils avancent bien plus vite
qu’un voilier normal !
287
00:20:37,900 --> 00:20:39,590
Comment font-ils ?
288
00:20:44,530 --> 00:20:48,550
Accélération explosive au cerf-volant !
C’est une Formule 1 de la mer !
289
00:20:54,510 --> 00:20:55,860
Une voile cerf-volant ?
290
00:20:56,630 --> 00:20:59,810
Comme les spinnakers
dans certaines régates ?
291
00:21:01,330 --> 00:21:04,620
Prendre de la vitesse
en hissant une voile géante
292
00:21:04,780 --> 00:21:07,500
demande un max
de force et de technique.
293
00:21:08,160 --> 00:21:10,490
Avec Ryusui, notre skipper pro,
294
00:21:10,900 --> 00:21:15,750
et Taiju et son équipe de gros balèzes,
c’est bon à 10 milliards de pour cent.
295
00:21:16,700 --> 00:21:18,810
La taille du bateau est doublée
296
00:21:18,710 --> 00:21:20,090
TAILLE DOUBLÉE
297
00:21:19,250 --> 00:21:22,520
proportionnellement
à celle de la voile.
298
00:21:22,980 --> 00:21:26,160
La surface de la voile
augmente au carré,
299
00:21:26,430 --> 00:21:30,710
tandis que le volume et le poids
du bateau augmentent au cube.
300
00:21:30,970 --> 00:21:35,770
Accélérer avec une voile aussi grande
est le privilège des petits bateaux.
301
00:21:32,180 --> 00:21:36,020
PLUS UN BATEAU EST GRAND,
MOINS CE SERA EFFICACE
302
00:21:36,870 --> 00:21:38,340
Dans un duel scientifique,
303
00:21:38,480 --> 00:21:41,730
être petit n’est pas forcément
un désavantage.
304
00:21:42,420 --> 00:21:45,530
On va aussi vite qu’eux,
je me trompe ?
305
00:21:46,140 --> 00:21:47,240
Le délire !
306
00:21:47,580 --> 00:21:50,550
Une course scientifique
autour du monde !
307
00:21:50,680 --> 00:21:52,160
C’est incroyable !
308
00:21:52,590 --> 00:21:56,410
Ouais, en route pour le matériau
cheaté en termes de vitesse !
309
00:21:57,030 --> 00:21:59,570
À nous les arbres à caoutchouc !
310
00:22:03,920 --> 00:22:08,010
On dépassera l’adversaire
avec notre science super rapide !
311
00:22:08,240 --> 00:22:10,510
Go, go, go !
312
00:22:11,560 --> 00:22:13,740
C’est follement excitant !
313
00:23:40,810 --> 00:23:42,810
Traduction : Marylou Leclerc
Adaptation : Kiddo Maxx
314
00:23:42,940 --> 00:23:44,940
Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Edmond H.
315
00:23:51,990 --> 00:23:54,950
PROCHAIN ÉPISODE :
TRANSPERÇONS LES MAILLES DU FILET
316
00:23:54,950 --> 00:23:58,330
CECI EST UNE FICTION, MAIS LES MÉTHODES
UTILISÉES SONT BASÉES SUR LA RÉALITÉ.
317
00:23:58,330 --> 00:23:59,950
À NE PAS REPRODUIRE SANS SAVOIR-FAIRE.
317
00:24:00,305 --> 00:25:00,383