"Tougen Anki: Dark Demon of Paradise" Kesshoku kaihou

ID13199654
Movie Name"Tougen Anki: Dark Demon of Paradise" Kesshoku kaihou
Release Name Tougen.Anki.S01E03.Blut-Eklipse.freisetzen.WEBRip.Netflix
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37614567
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,668 --> 00:00:04,879 ORIGINALE ARBEIT VON YURA URUSHIBARA 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 3 00:01:35,261 --> 00:01:38,181 Wer es nicht ins Ziel schafft, fliegt von der Schule. 4 00:01:39,349 --> 00:01:43,228 Wieso fliegt man sofort von der Schule? So ein Unsinn! 5 00:01:43,311 --> 00:01:47,023 Begreifst du, wo du hier bist? 6 00:01:47,106 --> 00:01:48,108 Oder musst du erst einmal sterben. 7 00:01:49,692 --> 00:01:51,444 Ihr kämpft 8 00:01:51,945 --> 00:01:56,866 nach dem Abschluss an der Front gegen Momotaro 9 00:01:57,534 --> 00:01:59,202 auf Leben und Tod. 10 00:02:00,954 --> 00:02:04,082 Ich verwende kein Blut. Ihr habt freie Hand. 11 00:02:04,582 --> 00:02:07,627 Außer ihr verfallt in Raserei. 12 00:02:07,710 --> 00:02:10,088 Was, wenn wir Sie töten? 13 00:02:11,506 --> 00:02:15,260 Das wird nämlich passieren, wenn Sie uns unterschätzen. 14 00:02:15,343 --> 00:02:17,095 Nur zu. 15 00:02:17,595 --> 00:02:22,142 Bei Erfolg erhältst du deinen Abschluss und kommst in deinen Wunsch-Trupp. 16 00:02:26,020 --> 00:02:30,775 <i>Die erste Prüfung für Shiki und seine</i> <i>Kameraden aus der Rasetsu-Akademie</i> 17 00:02:31,317 --> 00:02:32,861 <i>war ein Fangspiel.</i> 18 00:02:33,736 --> 00:02:35,822 <i>Sie müssen Mudano entkommen</i> 19 00:02:35,905 --> 00:02:39,450 <i>und innerhalb einer Stunde</i> <i>zur Akademie zurückkehren.</i> 20 00:02:41,161 --> 00:02:43,037 Es gibt noch eine Regel: 21 00:02:44,956 --> 00:02:47,375 Zum Bestehen benötigt ihr einen Ball. 22 00:02:48,376 --> 00:02:50,295 BETRETEN VERBOTEN 23 00:02:51,462 --> 00:02:52,922 Die sind aber weit geflogen! 24 00:02:53,006 --> 00:02:55,800 Ohne Ball werdet ihr disqualifiziert. 25 00:02:56,301 --> 00:02:59,804 Herr Lehrer! Ich habe aber nur zwei Bälle gesehen. 26 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 Sollen wir uns um sie prügeln? 27 00:03:03,558 --> 00:03:06,561 Ich muss euch in drei Gruppen aufteilen. 28 00:03:07,061 --> 00:03:08,187 Gruppe 1: 29 00:03:08,855 --> 00:03:10,523 Homare Byobuga’ura. 30 00:03:11,274 --> 00:03:12,692 Shiki Ichinose. 31 00:03:13,192 --> 00:03:14,736 Jin Kogasaki. 32 00:03:16,154 --> 00:03:17,196 Gruppe 2: 33 00:03:17,280 --> 00:03:19,073 Ikari Yaoroshi. 34 00:03:19,657 --> 00:03:20,867 Jūji Yusurube. 35 00:03:21,910 --> 00:03:22,952 Gruppe 3: 36 00:03:23,036 --> 00:03:24,829 Rokuro Kiriyama. 37 00:03:24,913 --> 00:03:26,414 Kuina Sazanami. 38 00:03:26,915 --> 00:03:30,335 Für Gruppe zwei und drei gibt es jeweils einen Ball. 39 00:03:30,418 --> 00:03:32,211 Klingt nach Spaß. 40 00:03:32,295 --> 00:03:34,589 Wir kämpfen also um die Bälle. 41 00:03:34,672 --> 00:03:37,759 Das heißt, mindestens drei fallen durch. 42 00:03:38,301 --> 00:03:40,220 Jetzt habe ich Kopfweh. 43 00:03:40,720 --> 00:03:41,846 Sterbe ich? 44 00:03:42,722 --> 00:03:45,433 Ich gehe 15 Minuten nach euch hinein. 45 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 -Keine Fragen mehr? -Hier, ich! 46 00:03:48,686 --> 00:03:51,940 Ich hab keinen Bock auf diesen Maskenheini. 47 00:03:52,023 --> 00:03:53,149 Dann bist du raus. 48 00:03:54,567 --> 00:03:56,069 Verzeihung… 49 00:03:56,152 --> 00:04:00,615 Ich heiße Homare Byobuga’ura. 50 00:04:01,241 --> 00:04:03,910 Ich versuche, dir nicht zur Last zu fallen. 51 00:04:07,497 --> 00:04:08,873 <i>Der Bursche hier</i> 52 00:04:09,374 --> 00:04:11,542 <i>war schon immer ein Rowdy,</i> 53 00:04:11,626 --> 00:04:14,003 <i>von dem sich die Mädchen fernhielten.</i> 54 00:04:14,629 --> 00:04:16,172 <i>Es ist Jahre her,</i> 55 00:04:16,255 --> 00:04:19,550 <i>dass ihn ein Mädchen angesprochen hat.</i> 56 00:04:23,513 --> 00:04:24,889 Ich beschütz dich! 57 00:04:26,391 --> 00:04:29,018 Das brauchst du doch nicht. 58 00:04:29,602 --> 00:04:33,398 Ich will bloß niemandem Probleme machen. 59 00:04:34,565 --> 00:04:36,317 <i>Sie ist so bescheiden.</i> 60 00:04:39,237 --> 00:04:41,656 Bitte sei nett zu mir. 61 00:04:48,997 --> 00:04:50,665 Es tut mir leid. 62 00:04:50,748 --> 00:04:52,917 Dreck wie ich sollte nicht reden. 63 00:04:53,001 --> 00:04:55,169 Ich löse mich besser in Staub auf. 64 00:04:55,837 --> 00:04:57,588 Wegen dir heult sie! 65 00:04:59,882 --> 00:05:01,926 Komm, jetzt wein doch nicht. 66 00:05:02,677 --> 00:05:04,679 Denk an dein süßes Gesicht. 67 00:05:05,305 --> 00:05:07,473 Weinend bist du auch süß. 68 00:05:08,016 --> 00:05:10,101 Aber dein Lächeln ist süßer! 69 00:05:11,102 --> 00:05:13,438 Bitte nenn mich nicht süß. 70 00:05:13,521 --> 00:05:14,439 Zuckersüß! 71 00:05:14,522 --> 00:05:17,817 Lass uns als Team zu zweit bestehen! 72 00:05:18,693 --> 00:05:21,612 Pech gehabt. Du bist raus! 73 00:05:21,696 --> 00:05:23,489 Red mich nicht ständig an. 74 00:05:23,573 --> 00:05:24,949 Bist du einsam? 75 00:05:25,950 --> 00:05:29,579 Du fliegst sowieso. Geh, bevor du dir wehtust. 76 00:05:31,331 --> 00:05:35,335 Vergiss es. Ich habe ein Ziel! Ich darf nicht aufgeben. 77 00:05:36,502 --> 00:05:38,588 Sicher nichts von Bedeutung. 78 00:05:39,297 --> 00:05:40,339 Was war das? 79 00:05:41,174 --> 00:05:42,467 Lasst den Unsinn. 80 00:05:42,967 --> 00:05:44,594 Ihr vergeudet meine Zeit. 81 00:05:45,219 --> 00:05:47,597 Gruppe 1! Wir fangen an. 82 00:05:51,059 --> 00:05:54,437 Ähm… 83 00:05:57,648 --> 00:05:59,609 Entschuldigung! 84 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 Wäre ich nur nicht so eine Schlafmütze! 85 00:06:08,326 --> 00:06:09,619 <i>Nur zu.</i> 86 00:06:10,411 --> 00:06:14,957 Bei Erfolg erhältst du deinen Abschluss und kommst in deinen Wunsch-Trupp. 87 00:06:16,459 --> 00:06:18,086 <i>Das ist meine Chance.</i> 88 00:06:18,586 --> 00:06:20,588 <i>Mit dem richtigen Trupp</i> 89 00:06:21,089 --> 00:06:23,132 <i>finde ich diesen Dreckskerl!</i> 90 00:06:30,389 --> 00:06:32,391 Wirst du jetzt ’ne Klette? 91 00:06:33,184 --> 00:06:35,895 Ich lass mich nicht leicht provozieren. 92 00:06:35,978 --> 00:06:38,981 Aber wer’s drauf anlegt, lernt mich kennen. 93 00:06:39,982 --> 00:06:41,818 "Nichts von Bedeutung", ja? 94 00:06:42,693 --> 00:06:44,403 Nimm das zurück, Mistkerl! 95 00:06:47,240 --> 00:06:50,284 Da die Zahl der Bälle begrenzt ist, 96 00:06:51,244 --> 00:06:54,497 können wir das auch mit Gewalt klären. 97 00:06:55,623 --> 00:06:58,000 Was sind das für Narben? 98 00:06:59,669 --> 00:07:02,672 Mit alten Narben prahlen eh meist nur Loser. 99 00:07:03,256 --> 00:07:06,217 Was bist du dann, wenn ich dich besiege? 100 00:07:21,774 --> 00:07:23,943 Bluteklipse freisetzen! 101 00:07:28,072 --> 00:07:29,991 Wieso kannst du das so einfach? 102 00:07:30,908 --> 00:07:32,743 Wieso kannst du das nicht? 103 00:07:34,829 --> 00:07:36,831 Schiss bekommen? Hau ruhig ab. 104 00:07:36,914 --> 00:07:38,374 Vergiss es! 105 00:07:38,458 --> 00:07:40,251 Wenn ich vor dir abhaue, 106 00:07:40,835 --> 00:07:43,504 war der Tod meines Paps für die Katz! 107 00:07:46,632 --> 00:07:49,093 Du willst deinen Vater rächen? 108 00:07:49,177 --> 00:07:50,761 Und wenn schon! 109 00:07:51,596 --> 00:07:52,763 Verstehe. 110 00:07:54,307 --> 00:07:57,268 Mit dir werd ich niemals klarkommen. 111 00:07:59,061 --> 00:08:03,357 Als hättest du das vorgehabt. Den Trick da kann ich auch. 112 00:08:04,358 --> 00:08:05,526 Zeig dich! 113 00:08:08,696 --> 00:08:11,199 Shit! Wieso kommt nichts? 114 00:08:11,699 --> 00:08:13,534 Lach noch mal und du stirbst! 115 00:08:14,410 --> 00:08:16,370 Du vergeudest meine Zeit. 116 00:08:17,246 --> 00:08:19,415 Dafür wirst du geradestehen. 117 00:08:20,416 --> 00:08:21,709 <i>Verdammt!</i> 118 00:08:21,792 --> 00:08:24,253 <i>Warum kriegt der das so einfach hin?</i> 119 00:08:24,879 --> 00:08:27,798 <i>Ich hab’s mir doch richtig vorgestellt!</i> 120 00:08:28,841 --> 00:08:29,884 <i>Halt mal.</i> 121 00:08:30,384 --> 00:08:34,013 <i>Dass der das kann und ich nicht,</i> <i>bringt mich auf die Palme.</i> 122 00:08:35,264 --> 00:08:38,601 Liefer mir wenigstens ’nen Aufwärmkampf, okay? 123 00:08:39,602 --> 00:08:41,062 <i>Ich hab keine Wahl.</i> 124 00:08:41,145 --> 00:08:43,523 <i>Ich prügle die Antwort aus ihm.</i> 125 00:08:44,148 --> 00:08:46,150 <i>Jetzt entscheidet sich,</i> 126 00:08:46,651 --> 00:08:48,319 <i>ob ich stärker werden kann!</i> 127 00:08:48,402 --> 00:08:49,862 <i>Ich leg jetzt erst los!</i> 128 00:09:04,585 --> 00:09:07,713 Ichinose… Kogasaki… 129 00:09:07,797 --> 00:09:09,715 Wo seid ihr? 130 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Was war das für ein Geräusch? 131 00:09:27,024 --> 00:09:29,569 Ich hätte nicht herkommen dürfen. 132 00:09:30,570 --> 00:09:34,031 Eine Mistkuh wie ich hat hier nichts zu suchen. 133 00:09:35,575 --> 00:09:38,744 Moment, Ichinose wollte mit mir bestehen. 134 00:09:39,704 --> 00:09:43,624 Und schon stütze ich mich auf andere. 135 00:09:46,502 --> 00:09:49,797 Ich folge erst mal der Quelle des Geräuschs. 136 00:09:55,011 --> 00:09:57,138 Was war das für ein Knall? 137 00:09:57,722 --> 00:09:59,432 Was für ein Schreck. 138 00:10:00,182 --> 00:10:02,393 Mein Herz zerspringt noch. 139 00:10:03,686 --> 00:10:05,146 Muss ich bald sterben? 140 00:10:06,355 --> 00:10:10,109 Da geht die Post ab! Wollen wir nachschauen? 141 00:10:10,192 --> 00:10:13,904 Auf gar keinen Fall. Noch sind wir nicht an der Reihe. 142 00:10:20,786 --> 00:10:21,829 Shit! 143 00:10:27,001 --> 00:10:29,670 <i>Mistkerl! Der ist scheißestark!</i> 144 00:10:31,922 --> 00:10:34,634 <i>Wieso kann der sein Blut kontrollieren?</i> 145 00:10:36,927 --> 00:10:41,849 <i>Und wieso nimmt sein</i> <i>Blut eine andere Form als bei mir an?</i> 146 00:10:43,059 --> 00:10:46,145 <i>Halt, das ist auch anders</i> <i>als bei Herrn Mudano.</i> 147 00:10:46,228 --> 00:10:48,397 <i>Gibt’s dafür einen Grund?</i> 148 00:10:48,481 --> 00:10:51,359 <i>Blut steuern? Was heißt das überhaupt?</i> 149 00:10:51,442 --> 00:10:52,735 <i>Ich raff’s nicht.</i> 150 00:10:54,403 --> 00:10:55,488 Wo guckst du hin? 151 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 Verda… 152 00:11:05,414 --> 00:11:07,416 <i>Ich hätte nie gedacht,</i> 153 00:11:08,584 --> 00:11:12,838 <i>dass Ahnungslosigkeit</i> <i>so verdammt frustrierend sein kann.</i> 154 00:11:13,839 --> 00:11:16,092 Für dich war nicht mal Blut nötig. 155 00:11:25,726 --> 00:11:26,894 Bleib hier! 156 00:11:27,478 --> 00:11:28,813 Schlaf ’ne Runde! 157 00:11:31,982 --> 00:11:33,901 Ich habe dich überall gesucht! 158 00:11:49,125 --> 00:11:50,876 Das war knapp… 159 00:11:52,837 --> 00:11:54,422 Ähm, ich… 160 00:11:58,884 --> 00:12:01,387 Das war knapp! Entschuldige dich! 161 00:12:01,470 --> 00:12:02,638 Entschuldigen? 162 00:12:02,721 --> 00:12:06,267 Zieh Leine, wenn du keine Verletzungen willst. 163 00:12:08,894 --> 00:12:12,982 Ich hatte mich zurückgehalten. Wenn dir das Angst macht, 164 00:12:13,065 --> 00:12:15,443 solltest du sowieso besser verschwinden. 165 00:12:15,526 --> 00:12:18,320 Der bringt mich echt auf die Palme. 166 00:12:18,404 --> 00:12:21,282 Tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid… 167 00:12:21,365 --> 00:12:22,450 Tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid… 168 00:12:22,533 --> 00:12:24,201 Tut mir leid, tut mir leid… 169 00:12:24,285 --> 00:12:26,203 Tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid… 170 00:12:26,954 --> 00:12:31,083 Du wurdest nur meinetwegen verletzt. Verzeih mir. 171 00:12:31,167 --> 00:12:35,129 Alles gut. Daran ist der Depp da schuld. 172 00:12:35,713 --> 00:12:37,965 Es tut mir schrecklich leid. 173 00:12:38,048 --> 00:12:41,385 Nur mein Tod kann das entschuldigen. 174 00:12:41,969 --> 00:12:46,390 Du brauchst dich echt nicht so zu entschul…di…gen… 175 00:13:06,744 --> 00:13:08,162 Was ist das denn? 176 00:13:11,415 --> 00:13:15,169 <i>Teufel haben ein größeres Blutvolumen</i> <i>als normale Menschen.</i> 177 00:13:16,170 --> 00:13:19,423 <i>Aber selbst für uns</i> <i>ist diese Menge unnormal.</i> 178 00:13:20,007 --> 00:13:22,301 Flieht bitte. 179 00:13:23,010 --> 00:13:28,432 Sie bringt euch sonst um. 180 00:13:50,913 --> 00:13:53,958 War für heute nicht die Einführung geplant? 181 00:13:54,833 --> 00:13:56,085 Herr Direktor? 182 00:13:56,585 --> 00:13:59,213 So eine Aufgabe an Tag eins passt zu dir. 183 00:13:59,838 --> 00:14:04,677 Besser mit dem Training starten, als einen Tag für Erklärungen zu opfern. 184 00:14:05,219 --> 00:14:06,387 Wie gutherzig. 185 00:14:07,054 --> 00:14:09,598 Du denkst an das Wohl der Schüler. 186 00:14:10,683 --> 00:14:13,644 Jährlich werden viele Teufel getötet. 187 00:14:13,727 --> 00:14:15,354 Die meisten sind Kinder. 188 00:14:16,188 --> 00:14:19,233 Viele nur, weil sie von Teufeln abstammen. 189 00:14:22,027 --> 00:14:26,115 <i>Sie werden verschleppt</i> <i>und dienen als Forschungsmaterial.</i> 190 00:14:28,242 --> 00:14:31,620 <i>Unwissend und ohne etwas zu begreifen,</i> 191 00:14:32,204 --> 00:14:35,082 <i>werden sie eines Tages getötet.</i> 192 00:14:36,250 --> 00:14:39,628 <i>Was mag ihnen wohl zum Schluss</i> <i>durch den Kopf gehen?</i> 193 00:14:50,598 --> 00:14:51,891 Hoffen wir, 194 00:14:51,974 --> 00:14:55,394 dass wenigstens im Paradies alle gleich sind. 195 00:14:55,477 --> 00:14:57,313 Es braucht kein Paradies. 196 00:14:59,356 --> 00:15:01,317 Wer stark ist, überlebt. 197 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 So einfach ist das. 198 00:15:05,279 --> 00:15:07,281 Du sorgst dich um sie. 199 00:15:08,198 --> 00:15:09,867 Bitte mach sie stark. 200 00:15:20,502 --> 00:15:23,297 Das wär fast ins Auge gegangen. 201 00:15:23,380 --> 00:15:26,133 Hat der Maskenheini das überlebt? 202 00:15:31,013 --> 00:15:33,432 Mist. Der ist zu riesig. 203 00:15:33,515 --> 00:15:35,184 Hey, Byobuga’ura! 204 00:15:35,768 --> 00:15:37,937 Kannst du den Riesen nicht stoppen? 205 00:15:38,562 --> 00:15:39,939 Es tut mir leid… 206 00:15:40,731 --> 00:15:42,358 Es tut mir leid… 207 00:15:43,233 --> 00:15:47,947 Ich… kann… nichts… tu… 208 00:15:49,281 --> 00:15:51,533 <i>Sie hat zu viel Blut verloren.</i> 209 00:15:52,117 --> 00:15:54,828 <i>Ich bring sie erst mal in Sicherheit.</i> 210 00:15:57,831 --> 00:15:59,583 Es beschützt sie? 211 00:16:03,003 --> 00:16:05,839 Ihr Blut hat einen eigenen Willen. 212 00:16:32,366 --> 00:16:35,869 Hör auf… Bitte… 213 00:16:36,745 --> 00:16:38,372 Schwester! 214 00:16:40,749 --> 00:16:42,710 Schwes…ter? 215 00:16:43,711 --> 00:16:46,922 Ihr müsst fliehen. 216 00:16:47,423 --> 00:16:49,341 Und was dann? 217 00:16:49,425 --> 00:16:53,012 Du stirbst noch wegen des Blutverlusts. 218 00:16:53,095 --> 00:16:54,013 Vergiss mich… 219 00:16:54,638 --> 00:16:57,141 Mich macht’s einfach fertig, 220 00:16:57,683 --> 00:16:59,643 Leute sterben zu sehen. 221 00:17:00,269 --> 00:17:01,603 Weißt du eigentlich, 222 00:17:02,104 --> 00:17:04,565 wie fertig du aussiehst? 223 00:17:07,192 --> 00:17:09,153 Ich muss dich retten. 224 00:17:21,749 --> 00:17:24,792 Hey, was soll der Scheiß? 225 00:17:24,877 --> 00:17:27,796 BETRETEN VERBOTEN 226 00:17:30,758 --> 00:17:33,302 Das ist also Byobuga’uras Fähigkeit. 227 00:17:33,385 --> 00:17:36,764 Wir werden sie dagegen ankommen? 228 00:17:37,264 --> 00:17:39,433 Komm schon, komm schon, komm schon… 229 00:17:39,516 --> 00:17:41,226 Jetzt komm schon! 230 00:17:41,810 --> 00:17:42,686 Los! 231 00:17:45,773 --> 00:17:47,441 Wieso kommt da nichts raus? 232 00:17:47,524 --> 00:17:49,443 Vergiss es. 233 00:17:49,526 --> 00:17:52,946 Das gelingt einmal bei hundert Versuchen. 234 00:17:53,530 --> 00:17:56,158 Ich gebe zu, letztens hattest du Glück. 235 00:18:10,255 --> 00:18:14,301 <i>Mist… Ich bin nicht bloß zu schwach.</i> 236 00:18:14,802 --> 00:18:16,553 <i>Ich bin total unfähig.</i> 237 00:18:17,054 --> 00:18:19,264 <i>Sonst hab ich nie verloren.</i> 238 00:18:20,766 --> 00:18:25,437 <i>Seit Paps getötet wurde,</i> <i>krieg ich nix auf die Reihe.</i> 239 00:18:28,982 --> 00:18:30,400 So ein Mist! 240 00:18:32,528 --> 00:18:37,157 Es fühlt sich so erbärmlich an, schwach zu sein. 241 00:18:38,158 --> 00:18:40,410 Heul gefälligst woanders. 242 00:18:40,494 --> 00:18:43,664 Ey! Wer weint hier? Ich murks dich ab! 243 00:18:43,747 --> 00:18:44,957 Depp! Volldepp! 244 00:18:45,040 --> 00:18:46,708 Schau gefälligst her, wenn ich mit dir rede! 245 00:18:46,792 --> 00:18:48,836 Blödmann! 246 00:19:01,056 --> 00:19:04,351 <i>Ich bin wegen vorhin</i> <i>immer noch angeschlagen.</i> 247 00:19:04,434 --> 00:19:05,978 <i>Aber wenn ich</i> 248 00:19:07,187 --> 00:19:10,440 <i>jetzt abhaue,</i> <i>kann ich’s auch gleich lassen.</i> 249 00:19:11,567 --> 00:19:15,988 <i>Separate Objekte zu erschaffen,</i> <i>erfordert hohes Können.</i> 250 00:19:16,488 --> 00:19:19,616 <i>Er ist äußerst erfahren und geschickt.</i> 251 00:19:21,201 --> 00:19:25,414 <i>Die Form und Härte von Teufelsblut</i> <i>lässt sich nach Belieben ändern.</i> 252 00:19:26,540 --> 00:19:29,209 <i>Das gedachte Objekt wird vom Hirn aus</i> 253 00:19:29,293 --> 00:19:31,962 <i>über Nerven und Adern geleitet,</i> 254 00:19:32,045 --> 00:19:33,255 <i>bis es am Ende Form annimmt.</i> 255 00:19:34,339 --> 00:19:37,801 <i>Das Signal kommt vom Hirn</i> <i>und spiegelt daher Traumata,</i> 256 00:19:38,385 --> 00:19:40,470 <i>Interessen und Vorlieben</i> 257 00:19:41,013 --> 00:19:43,015 <i>sowie Erfahrungen wider.</i> 258 00:19:43,599 --> 00:19:47,978 <i>Ein so erzeugtes Objekt</i> <i>gibt Rückschluss auf den Erschaffer.</i> 259 00:19:50,022 --> 00:19:53,275 <i>Irgendwann fing man an,</i> <i>das Erzeugen solcher Waffen</i> 260 00:19:54,026 --> 00:19:55,360 <i>wie folgt zu nennen:</i> 261 00:19:56,987 --> 00:19:59,239 Bluteklipse freisetzen! 262 00:20:11,168 --> 00:20:12,336 Dein Kopf gehört mir! 263 00:20:17,841 --> 00:20:19,593 Es hat sich geschützt. 264 00:20:23,096 --> 00:20:23,931 Verdammt! 265 00:20:24,514 --> 00:20:27,309 Komm schon, gib mir irgendwas. 266 00:20:29,269 --> 00:20:31,230 Der kriegt’s ja auch hin. 267 00:20:32,814 --> 00:20:35,317 <i>Warte… Moment mal.</i> 268 00:20:35,901 --> 00:20:39,571 <i>Der bringt nur Schneidewerkzeuge hervor.</i> 269 00:20:40,280 --> 00:20:43,158 <i>Und das da ist Byobaga’uras Schwester.</i> 270 00:20:44,660 --> 00:20:46,078 <i>Ich hab’s!</i> 271 00:20:52,501 --> 00:20:54,711 <i>Es gibt ein Muster!</i> 272 00:21:04,179 --> 00:21:05,722 Spuckt es wieder Blut? 273 00:21:10,018 --> 00:21:11,687 Ich muss wohl eingreifen! 274 00:21:14,690 --> 00:21:16,191 Verdammt… 275 00:21:16,275 --> 00:21:17,859 Hör auf rumzuplärren! 276 00:21:28,287 --> 00:21:30,539 Bluteklipse freisetzen! 277 00:21:32,207 --> 00:21:33,750 Hat er den Dreh raus? 278 00:21:33,834 --> 00:21:37,004 Ich leg jetzt erst richtig los! 279 00:21:37,629 --> 00:21:42,092 Krass! Die fühlt sich an, als wär sie ein Teil meines Körpers! 280 00:21:50,934 --> 00:21:52,269 Hier bin ich! 281 00:21:56,356 --> 00:21:58,233 Beiß die Zähne zusammen! 282 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 Wie war das? 283 00:23:52,139 --> 00:23:55,934 NÄCHSTE EPISODE 283 00:23:56,305 --> 00:24:56,804