Now or Never: FC Montfermeil

ID13199674
Movie NameNow or Never: FC Montfermeil
Release Name Now.or.Never.FC.Montfermeil.S01E02.FRENCH.AMZN.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID37455758
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,720 --> 00:00:03,440 Kami adalah klub yang pemainnya paling banyak dikontrak 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,560 dari pusat pelatihannya. 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,840 <i>Ada pemain</i> <i>yang bisa diandalkan, seperti Kéba.</i> 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,400 Dari usia 12 hingga 15 tahun, aku di jalanan. 5 00:00:10,480 --> 00:00:11,680 Lalu ada Isaac. 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,360 - Dia melewati semua orang. - Dia berbahaya. 7 00:00:13,440 --> 00:00:14,960 Neel. Pemain hebat. 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,640 Selalu bergerak, tak pernah berhenti. 9 00:00:17,280 --> 00:00:19,200 Marwan! Aku tahu aku bisa berperang dengannya. 10 00:00:19,640 --> 00:00:20,800 Mathias punya segalanya. 11 00:00:21,120 --> 00:00:22,400 Sayap kanan, sayap kiri. 12 00:00:22,480 --> 00:00:24,480 Ibé terlahir sebagai pemimpin. 13 00:00:25,680 --> 00:00:27,240 Anis adalah yang termuda di grup ini. 14 00:00:27,960 --> 00:00:29,760 Dan dia bermain bagus. 15 00:00:33,400 --> 00:00:35,240 Aku sungguh tidak bisa bergerak. 16 00:00:35,480 --> 00:00:38,240 Sejujurnya, itu kekecewaan terbesar dalam hidupku. 17 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 18 00:00:54,440 --> 00:00:57,600 Periode itu, selama cederaku, sulit karena... 19 00:00:58,600 --> 00:00:59,840 dua atau tiga bulan tanpa bermain 20 00:00:59,920 --> 00:01:02,120 hampir sepertiga dari semua pertandingan kami. 21 00:01:02,600 --> 00:01:03,600 Akan sulit untuk kembali. 22 00:01:03,680 --> 00:01:05,400 Apa aku akan bermain bagus seperti sebelumnya? 23 00:01:10,400 --> 00:01:11,400 Halo. 24 00:01:11,920 --> 00:01:12,920 Halo, Bu. 25 00:01:13,880 --> 00:01:15,200 <i>Tahun ini aku ada ujian</i> 26 00:01:15,960 --> 00:01:17,600 <i>jadi, pekerjaanku banyak.</i> 27 00:01:19,720 --> 00:01:21,600 Tahun lalu, kau sudah kelas sembilan 28 00:01:21,680 --> 00:01:22,960 dan sekarang kelas sembilan lagi. 29 00:01:23,280 --> 00:01:26,280 Bagaimana perasaanmu tetap di kelas sembilan? 30 00:01:26,360 --> 00:01:30,160 Agak sulit untuk kembali ke SMP. 31 00:01:30,760 --> 00:01:32,800 Terutama karena mereka tidak seusiaku. 32 00:01:33,480 --> 00:01:34,920 Mereka setahun lebih muda. 33 00:01:35,000 --> 00:01:37,640 Jadi, aku harus mengenal orang baru. 34 00:01:37,720 --> 00:01:38,960 Tapi selain itu, aku merasa senang. 35 00:01:39,240 --> 00:01:42,560 Bagus sekali. Itu penting. 36 00:01:42,640 --> 00:01:44,840 Apa yang kau bayangkan setelah kelas sembilan? 37 00:01:44,920 --> 00:01:47,160 Karena kami akan mengadakan sesi bimbinganmu. 38 00:01:47,480 --> 00:01:48,920 Dari yang kupahami 39 00:01:49,000 --> 00:01:50,360 kau tak punya banyak ide untuk itu. 40 00:01:51,320 --> 00:01:54,760 Pertama, aku ingin menjalani studi SMA umum. 41 00:01:55,760 --> 00:01:58,160 Karena jika gagal di sepak bola, aku butuh rencana cadangan. 42 00:01:59,040 --> 00:02:01,320 Jadi, maksudmu kau ingin masuk SMA umum. 43 00:02:01,400 --> 00:02:05,000 Jika tidak, akan ada pilihan yang lebih berorientasi olahraga. 44 00:02:05,080 --> 00:02:06,280 Apa itu? 45 00:02:07,080 --> 00:02:09,360 Jika tahun ini aku bisa... 46 00:02:09,800 --> 00:02:11,400 bergabung dengan klub profesional 47 00:02:11,480 --> 00:02:14,760 aku akan melanjutkan studi SMA umumku. 48 00:02:14,840 --> 00:02:17,320 Jadi, maksudmu kau punya peluang untuk direkrut? 49 00:02:17,400 --> 00:02:19,400 Maksudmu kau sudah mengusahakannya? 50 00:02:19,480 --> 00:02:20,960 Kau punya keahlian? 51 00:02:21,040 --> 00:02:24,280 Aku bermain di Kejuaraan Nasional U17. 52 00:02:24,640 --> 00:02:27,320 Itu kejuaraan terbaik 53 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 untuk usiaku. 54 00:02:29,400 --> 00:02:30,920 Di setiap pertandingan 55 00:02:31,720 --> 00:02:32,800 ada satu atau dua perekrut. 56 00:02:33,280 --> 00:02:36,920 Jadi, mereka menghubungi agen atau klubmu. 57 00:02:37,160 --> 00:02:40,000 Agen adalah orang yang mengurusmu dalam sepak bola. 58 00:02:40,240 --> 00:02:41,480 Seperti ayahmu, tapi dalam sepak bola. 59 00:02:58,440 --> 00:03:00,480 <i>- Hari ini!</i> <i>- Hari ini!</i> 60 00:03:54,880 --> 00:03:59,120 OKTOBER 61 00:04:00,760 --> 00:04:02,000 HARI PEMANTAUAN BAKAT, MONTFERMEIL 62 00:04:02,080 --> 00:04:05,800 Menurut statistik, aku adalah agen yang paling banyak mengontrak. 63 00:04:05,880 --> 00:04:08,160 Yang paling banyak mengontrak adalah yang terbaik. 64 00:04:09,000 --> 00:04:10,560 Aku ingin beri kalian kesempatan. 65 00:04:11,080 --> 00:04:13,280 Terserah kalian mau tunjukkan atau tidak. 66 00:04:13,800 --> 00:04:15,920 Tapi bermainlah dengan sederhana, dengan cara yang kalian tahu. 67 00:04:16,000 --> 00:04:18,920 Kuharap aku tidak menyesal diundang ke sini. 68 00:04:19,840 --> 00:04:22,520 Setiap pemain akan menjalani setidaknya dua pertandingan 69 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 masing-masing selama 30 menit. 70 00:04:25,160 --> 00:04:26,480 Sekarang terserah kalian. 71 00:04:27,560 --> 00:04:29,360 Kami mengadakan hari pemantauan bakat di Montfermeil 72 00:04:29,440 --> 00:04:32,640 untuk merekrut bakat muda dari Paris Raya. 73 00:04:34,040 --> 00:04:36,560 Untuk masuk pusat pelatihan, ini tahap akhirnya. 74 00:04:37,120 --> 00:04:39,400 Mereka di sini untuk bermain selama satu jam 75 00:04:39,680 --> 00:04:41,040 dan berusaha 200 persen. 76 00:04:44,960 --> 00:04:46,240 Aku punya kesempatan di sini 77 00:04:46,720 --> 00:04:49,320 dan akan berusaha meraihnya. 78 00:04:49,400 --> 00:04:52,040 Ini kesempatanku membuktikan kepada semua orang 79 00:04:52,120 --> 00:04:53,440 bahwa aku salah satu yang terbaik. 80 00:04:54,760 --> 00:04:57,520 Tekanan negatif membuatmu stres, gelisah 81 00:04:57,600 --> 00:04:58,640 dan tidak tahu harus bagaimana. 82 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 Semua tergantung dirimu. 83 00:05:01,200 --> 00:05:03,280 Jika kau hebat dan bermain dengan baik, kau bisa dikontrak. 84 00:05:06,720 --> 00:05:09,000 Tahun lalu, dua pemain Montfermeil pergi. 85 00:05:09,080 --> 00:05:10,960 Satu pergi ke Inter dan satu lagi ke Monza. 86 00:05:11,560 --> 00:05:14,560 Kami harap mereka bisa mengikuti jalur yang sama. 87 00:05:20,240 --> 00:05:21,760 Aku sangat kecewa hari itu. 88 00:05:24,360 --> 00:05:25,360 Aku di bangku penonton 89 00:05:26,000 --> 00:05:28,720 dan kesal karena tidak berada di lapangan. 90 00:05:28,800 --> 00:05:30,120 Ini kesempatan besar. 91 00:05:30,360 --> 00:05:31,880 Ada banyak perekrut 92 00:05:32,400 --> 00:05:34,200 dari klub-klub besar Eropa. 93 00:05:35,800 --> 00:05:38,520 Aku sungguh berharap bisa berada di lapangan saat itu. 94 00:05:48,800 --> 00:05:50,480 - Ayo! - Ayolah! 95 00:05:50,800 --> 00:05:53,200 - Di sini! - Ayo! 96 00:05:53,280 --> 00:05:54,520 Di sini! 97 00:05:56,400 --> 00:05:57,680 Ayo! 98 00:05:57,760 --> 00:05:59,000 Ayo! 99 00:05:59,080 --> 00:06:00,880 Semua orang ingin dikontrak. 100 00:06:00,960 --> 00:06:03,040 Semua orang ingin menunjukkan kemampuan mereka 101 00:06:03,400 --> 00:06:05,160 agar klub-klub itu melihatnya. 102 00:06:05,800 --> 00:06:08,000 Tapi sepak bola juga soal keberuntungan 103 00:06:08,080 --> 00:06:10,360 karena kau harus bermain baik di saat yang tepat. 104 00:06:17,600 --> 00:06:19,520 Lihat betapa besar lututnya. 105 00:06:20,720 --> 00:06:23,520 Itu artinya ototnya masih bisa berkembang. 106 00:06:24,480 --> 00:06:26,800 Dia mungkin tumbuh lebih lambat dari yang lain. 107 00:06:27,680 --> 00:06:28,680 Issam! 108 00:06:32,400 --> 00:06:34,480 Aku akan mendekati para pemain. 109 00:06:34,560 --> 00:06:36,240 Dengan begitu, kau bisa melihat ukurannya. 110 00:06:38,160 --> 00:06:39,240 Ada beberapa pemain 111 00:06:39,320 --> 00:06:40,840 yang mungkin bisa tinggal sedikit lebih lama. 112 00:06:41,360 --> 00:06:42,360 Tidak apa-apa? 113 00:06:47,920 --> 00:06:49,920 - Ya! - Sayang sekali! 114 00:06:50,560 --> 00:06:53,160 Kurasa permainanku bagus dengan adanya perekrut di sana. 115 00:06:55,800 --> 00:06:57,560 Tapi aku tidak tahu bagaimana perasaan mereka. 116 00:06:57,640 --> 00:06:58,880 Aku tidak tahu pemikiran mereka. 117 00:07:04,840 --> 00:07:06,960 Apa pendapatmu tentang seleksi kami hari ini? 118 00:07:07,040 --> 00:07:08,880 - Biasa saja. - Benarkah? 119 00:07:08,960 --> 00:07:11,720 - Tidak terlalu puas dengan mereka? - Tidak. 120 00:07:11,960 --> 00:07:13,880 Tidak juga. 121 00:07:14,320 --> 00:07:19,080 Ini seharusnya pusat pelatihan "amatir" yang bagus. 122 00:07:19,840 --> 00:07:21,160 Tapi kami tidak menemukan mereka. 123 00:07:22,480 --> 00:07:23,560 Jadi, kami agak kecewa. 124 00:07:26,200 --> 00:07:27,360 Kita sudah selesai. 125 00:07:28,200 --> 00:07:30,000 Kawan-Kawan, kita bisa pergi. 126 00:07:33,640 --> 00:07:35,960 Ada kabar tentang undanganmu? 127 00:07:36,520 --> 00:07:37,520 Belum. 128 00:07:37,840 --> 00:07:40,280 Itu mendorongmu untuk berlatih lebih keras. 129 00:07:41,240 --> 00:07:44,160 Seperti kataku, aku mencetak gol di hampir setiap pertandingan. 130 00:07:44,240 --> 00:07:45,840 Setiap pertandingan? Itu bagus. 131 00:07:45,920 --> 00:07:48,320 Bagi kami dan banyak orang 132 00:07:48,840 --> 00:07:49,960 kau salah satu pemain terbaik. 133 00:07:53,960 --> 00:07:55,320 Kebanyakan pemain punya agen. 134 00:07:56,200 --> 00:07:59,120 Kurasa punya agen di usia 16 tahun tidak ada gunanya. 135 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Itu akan datang nanti. 136 00:08:01,440 --> 00:08:02,880 Aku sudah mendengar banyak kisah agen 137 00:08:02,960 --> 00:08:04,880 yang memanfaatkan anak-anak. 138 00:08:05,680 --> 00:08:07,040 Kau harus memercayai dirimu sendiri. 139 00:08:07,120 --> 00:08:10,520 Agen sungguhan akan mencarikanmu tim profesional 140 00:08:10,600 --> 00:08:11,600 dan mereka akan mengontrakmu. 141 00:08:18,320 --> 00:08:19,880 Hari ini, kami di posisi keempat 142 00:08:20,120 --> 00:08:21,200 setelah enam hari. 143 00:08:21,280 --> 00:08:22,280 Sejujurnya, itu bagus. 144 00:08:22,360 --> 00:08:24,120 Kami memulai dengan baik 145 00:08:24,200 --> 00:08:25,440 untuk menjalani musim yang hebat. 146 00:08:25,680 --> 00:08:27,080 Kau bahkan tak bisa bernyanyi rap. 147 00:08:27,160 --> 00:08:28,680 Pilih yang lain. 148 00:08:28,760 --> 00:08:29,960 Yang benar saja. 149 00:08:30,040 --> 00:08:32,240 Jika menang, kita di posisi ketiga, mengungguli Lille. 150 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 Ketiga, itu cukup bagus. 151 00:08:34,080 --> 00:08:35,560 Tapi aku percaya pada para pemain. 152 00:08:35,640 --> 00:08:36,880 Bahkan mereka yang tak ada di sini 153 00:08:36,960 --> 00:08:38,160 membuat kami terus maju, itu penting. 154 00:08:40,520 --> 00:08:43,000 Kéba cedera. 155 00:08:43,080 --> 00:08:45,880 Otot pahanya tertarik. 156 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 Itu kerugian besar 157 00:08:48,320 --> 00:08:50,760 karena dia selalu bermain sejak awal musim 158 00:08:51,240 --> 00:08:52,520 dan dia bagian penting dari tim. 159 00:08:53,320 --> 00:08:55,400 Jadi, tim berubah lagi. 160 00:08:55,880 --> 00:08:56,880 Kami harus melakukannya. 161 00:08:57,280 --> 00:08:58,800 Nomor tiga? 162 00:08:58,880 --> 00:09:00,480 <i>Mereka yang tidak bisa bermain</i> <i>merasa kecewa.</i> 163 00:09:04,000 --> 00:09:05,280 Itu agak sulit. 164 00:09:07,040 --> 00:09:08,440 Sejak aku di sini 165 00:09:08,800 --> 00:09:10,960 aku hampir selalu berlatih. 166 00:09:11,040 --> 00:09:14,880 Aku khawatir karena tujuan utamaku adalah dikontrak. 167 00:09:15,280 --> 00:09:18,000 Karena sejujurnya, aku ingin imbalan 168 00:09:18,840 --> 00:09:20,720 agar bisa membantu keluargaku dan komunitasku. 169 00:09:23,640 --> 00:09:26,920 HARI 7/26 170 00:09:27,000 --> 00:09:29,600 - Ayo, Kawan-Kawan! - Ayo! 171 00:09:30,000 --> 00:09:31,480 Ke sini, cepat. 172 00:09:31,560 --> 00:09:33,040 Ayo! 173 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 <i>Bahkan saat aku tak bermain,</i> <i>aku suka menonton tim.</i> 174 00:09:43,960 --> 00:09:45,200 Lagi! 175 00:09:46,600 --> 00:09:50,320 <i>Jika kau tak bersama keluargamu,</i> <i>senang bisa berada di dekat orang.</i> 176 00:09:50,400 --> 00:09:51,520 Oper! 177 00:09:52,520 --> 00:09:54,400 - Baik! - Ya! 178 00:09:56,200 --> 00:09:57,440 Itu dia. 179 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Ayo. Bagus. 180 00:10:22,760 --> 00:10:24,480 <i>Aku selalu memikirkan keluargaku.</i> 181 00:10:26,560 --> 00:10:29,360 <i>Sudah empat tahun,</i> <i>hampir lima tahun</i> 182 00:10:29,440 --> 00:10:31,320 <i>aku tidak bertemu mereka.</i> 183 00:10:33,000 --> 00:10:34,520 <i>Aku sangat merindukan mereka.</i> 184 00:10:34,600 --> 00:10:36,600 MANIANG 185 00:10:37,800 --> 00:10:40,320 <i>Aku tumbuh sendiri.</i> <i>Aku membesarkan diriku sendiri.</i> 186 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 <i>Itu sulit.</i> 187 00:10:44,360 --> 00:10:45,680 <i>Aku tidak punya banyak uang.</i> 188 00:10:46,720 --> 00:10:48,400 <i>Tapi aku hanya perlu bekerja.</i> 189 00:10:49,120 --> 00:10:51,080 <i>Cepat atau lambat,</i> <i>itu akan terbayar.</i> 190 00:10:54,480 --> 00:10:57,280 Kéba, dia favoritku. 191 00:10:57,360 --> 00:10:59,560 Dia tiba di sini tahun lalu. 192 00:10:59,800 --> 00:11:01,040 Sebelumnya dia tinggal di jalanan. 193 00:11:02,080 --> 00:11:04,560 Jadi, dia datang ke sini, dan kami memberinya lisensi pelatih. 194 00:11:04,640 --> 00:11:06,080 Kami mencoba membantunya. 195 00:11:06,160 --> 00:11:08,520 Dia melatih di sini agar bisa menghasilkan uang. 196 00:11:08,600 --> 00:11:09,680 Itu dia. 197 00:11:09,760 --> 00:11:11,480 - Bagus, Benzema. - Itu dia, oper. Lihat ke atas. 198 00:11:12,240 --> 00:11:13,360 - Bagus. - Bagus. 199 00:11:13,440 --> 00:11:16,280 <i>Kami menempatkannya di sini.</i> <i>Dia punya kamar. Fasilitas bagus.</i> 200 00:11:16,360 --> 00:11:19,000 <i>Kami punya asosiasi tenaga kerja</i> <i>untuk memberinya makan.</i> 201 00:11:19,400 --> 00:11:21,000 <i>Dia menjalani musim</i> <i>yang sangat baik tahun lalu.</i> 202 00:11:21,400 --> 00:11:23,400 <i>Awal tahun ini sedikit lebih sulit.</i> 203 00:11:23,480 --> 00:11:24,520 <i>Sekali saja cukup.</i> 204 00:11:24,600 --> 00:11:27,280 Kurasa cederanya sangat sulit baginya. 205 00:11:27,360 --> 00:11:28,600 Itu sangat sulit. 206 00:11:28,680 --> 00:11:29,880 Kami bisa merasakannya. 207 00:11:29,960 --> 00:11:32,520 Kami mencoba bicara dengannya soal itu dan sering meneleponnya 208 00:11:32,760 --> 00:11:34,240 tapi itu sulit baginya. 209 00:11:37,280 --> 00:11:40,200 Itu berbeda baginya. Dia tidak punya siapa pun di Prancis. Dia sendirian. 210 00:11:42,080 --> 00:11:44,400 Aku sangat ingin dia kembali ke sekolah 211 00:11:44,480 --> 00:11:46,040 agar dia bisa belajar membaca dan menulis 212 00:11:46,120 --> 00:11:47,480 dan kemudian belajar suatu keahlian 213 00:11:47,600 --> 00:11:49,040 seandainya dia tidak menjadi profesional. 214 00:11:54,680 --> 00:11:55,680 Sudah cukup? 215 00:11:56,120 --> 00:11:57,120 Dan ayam. 216 00:11:57,440 --> 00:11:59,600 Kau tidak mau? 217 00:11:59,680 --> 00:12:02,320 - Ya, sedikit. - Sedikit untuknya. Ini. 218 00:12:03,560 --> 00:12:06,280 - Bagaimana, lumayan? - Ya, sama seperti biasanya. 219 00:12:06,760 --> 00:12:09,960 Di keluarga kami, semuanya selalu tentang sepak bola. 220 00:12:10,160 --> 00:12:12,400 Kakakku bermain. Adikku bermain. 221 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 Ayahku dahulu bermain. 222 00:12:13,880 --> 00:12:17,320 Ibuku tidak, tapi dia mengikutinya. 223 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 Dia mengikuti sepak bola. 224 00:12:18,680 --> 00:12:20,840 - Pukul berapa janji temumu? - Pukul 18.00. 225 00:12:20,920 --> 00:12:21,920 Jadi, dia akan memberitahumu 226 00:12:22,000 --> 00:12:23,840 apa kau bisa kembali bermain sepak bola pada hari Senin? 227 00:12:23,920 --> 00:12:26,480 Omong-omong, ini liburan. Dia tidak akan berlatih. 228 00:12:26,560 --> 00:12:29,560 Dia bisa berlatih sendiri. Tapi tidak dengan Montfermeil. 229 00:12:29,880 --> 00:12:31,640 - Ya. - Ya. Dengan pelatih. 230 00:12:31,720 --> 00:12:32,840 - Ya. - Ya, dengan pelatih? 231 00:12:32,920 --> 00:12:36,040 Ya, mulai Senin, tapi hanya jika dia mengizinkannya. 232 00:12:36,520 --> 00:12:38,320 Setelah cederaku, aku melakukan terapi fisik. 233 00:12:39,080 --> 00:12:41,560 Secara keseluruhan, butuh empat atau lima pekan 234 00:12:41,640 --> 00:12:43,480 untuk kembali ke kondisi semula. 235 00:12:43,840 --> 00:12:44,920 Ini sesi terakhirku. 236 00:12:45,680 --> 00:12:48,760 Ini untuk melihat apakah aku bisa kembali berlari 237 00:12:49,040 --> 00:12:51,920 kembali bugar untuk mulai bermain lagi. 238 00:12:52,440 --> 00:12:54,120 Terapis fisik mengambil jarum seperti ini... 239 00:12:54,640 --> 00:12:56,600 dan menusukkannya ke pahaku. 240 00:12:57,000 --> 00:12:58,320 - Untuk mencapai titiknya. - Kau takut? 241 00:12:58,400 --> 00:13:00,200 - Ya. - Aku mengenalmu. 242 00:13:00,280 --> 00:13:01,840 - Aku kenal dia. - Ya, aku takut! 243 00:13:01,920 --> 00:13:03,680 Itu sulit. Tapi aku berusaha keras. 244 00:13:04,040 --> 00:13:06,160 Kembali ke lapangan dengan rekan-rekan setimku 245 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 adalah hal penting bagiku. 246 00:13:07,520 --> 00:13:08,760 Itu juga penting bagi tim. 247 00:13:09,840 --> 00:13:13,920 NOVEMBER 248 00:13:15,680 --> 00:13:19,200 HARI 10/26 249 00:13:20,880 --> 00:13:23,600 Aku bersumpah... 250 00:13:24,000 --> 00:13:25,160 Itu gila. 251 00:13:29,360 --> 00:13:30,920 Baiklah. Mari mulai. 252 00:13:31,200 --> 00:13:32,560 Kita melawan Torcy hari ini. 253 00:13:32,640 --> 00:13:34,640 Jika kita menang, itu akan memberi kami keunggulan besar. 254 00:13:35,760 --> 00:13:38,120 <i>Setelah cedera,</i> <i>aku tidak kembali 100 persen.</i> 255 00:13:38,200 --> 00:13:39,360 <i>Aku memulai</i> <i>sebagai pemain cadangan.</i> 256 00:13:41,880 --> 00:13:45,000 <i>Jadi, aku melihat</i> <i>Isaac menggantikanku.</i> 257 00:13:46,080 --> 00:13:47,080 Isaac. 258 00:13:47,560 --> 00:13:49,840 Isaac, kau punya dua pertandingan bagus. Teruskan. 259 00:13:50,440 --> 00:13:51,560 Dua pertandingan, dua gol. 260 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 Kurasa kau sedang dalam performa terbaik. 261 00:13:54,720 --> 00:13:56,080 Kalian tahu apa yang harus kita lakukan. 262 00:13:56,160 --> 00:13:57,400 Jika bermain bagus, kita akan menang. 263 00:13:57,480 --> 00:13:59,760 - FC! - Montfermeil! 264 00:14:00,320 --> 00:14:02,080 Pertandingan Torcy dan Montfermeil adalah hal besar 265 00:14:02,160 --> 00:14:03,360 pertandingan yang sangat dinantikan 266 00:14:03,440 --> 00:14:06,160 karena kami adalah dua tim terbaik di Paris Raya. 267 00:14:08,520 --> 00:14:09,720 Sangat intens. 268 00:14:11,240 --> 00:14:12,880 Banyak duel, banyak kontak. 269 00:14:13,160 --> 00:14:14,160 Langsung masuk! 270 00:14:15,000 --> 00:14:16,160 Ya! 271 00:14:16,880 --> 00:14:18,360 Isaac! 272 00:14:18,440 --> 00:14:19,960 Kemarilah. 273 00:14:20,040 --> 00:14:21,560 Isaac, kau harus keluar. 274 00:14:24,280 --> 00:14:26,280 - Ayo, Mathias! - Ayo, Mathias! 275 00:14:26,640 --> 00:14:27,640 Ayo, cepat! 276 00:14:31,000 --> 00:14:33,240 Isaac, Sidi, Ethan, nol. 277 00:14:33,560 --> 00:14:34,880 Kau mempersulit kami. 278 00:14:35,320 --> 00:14:36,320 Nol. 279 00:14:36,720 --> 00:14:39,600 Sejujurnya, aku bahkan tidak ingin kalian bermain sejak awal. 280 00:14:43,120 --> 00:14:45,760 Tapi permainanmu bagus pekan lalu. Kupikir aku akan mencoba. 281 00:14:45,840 --> 00:14:47,040 Tapi aku tidak mendapatkan apa pun. 282 00:14:47,120 --> 00:14:49,120 Sekarang kupikir aku benar. 283 00:14:49,600 --> 00:14:50,720 Aku punya pengganti yang bagus. 284 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 Ini gila. 285 00:14:55,640 --> 00:14:56,920 Hei, bangun! 286 00:14:58,040 --> 00:14:59,440 Aku mengganti dua pemain di paruh kedua. 287 00:15:00,440 --> 00:15:01,680 Sidi, kau maju. 288 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Isaac, kau keluar. 289 00:15:05,120 --> 00:15:07,520 Saat Bakary mengeluarkanku di paruh waktu 290 00:15:08,160 --> 00:15:09,640 aku marah karena itu kali pertama 291 00:15:09,720 --> 00:15:10,920 ibuku datang ke pertandingan. 292 00:15:11,480 --> 00:15:13,920 - Mengerti? - Ayo, sekarang! 293 00:15:15,080 --> 00:15:17,120 Kalian lihat? Itu memalukan. 294 00:15:17,200 --> 00:15:18,440 Bakary memasukkanku di paruh waktu 295 00:15:18,520 --> 00:15:19,640 untuk menggantikan Isaac. 296 00:15:22,760 --> 00:15:25,360 Aku tahu saat masuk, aku harus mengejutkan mereka. 297 00:15:25,760 --> 00:15:27,080 Aku harus kembali lebih kuat. 298 00:15:30,440 --> 00:15:31,920 Jadi, aku melakukan aksi satu lawan satu. 299 00:15:32,400 --> 00:15:35,840 Kudengar orang di luar lapangan berkata, "Ya, ayo, kejar! 300 00:15:35,920 --> 00:15:37,120 Satu lawan satu, kejar dia." 301 00:15:37,680 --> 00:15:39,760 Kejar dia! 302 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 Jadi, aku berpikir, "Aku harus mengalahkannya!" 303 00:15:43,640 --> 00:15:45,880 Aku mengoper, pemain bertahan itu datang 304 00:15:45,960 --> 00:15:47,480 dia berusaha meraih bola, dan aku terjatuh. 305 00:15:48,560 --> 00:15:50,600 Itu salah satu kekecewaan terbesarku. 306 00:15:51,160 --> 00:15:54,320 Secara psikologis, itu sangat sulit. Aku merasa payah. 307 00:15:55,000 --> 00:15:57,960 Tapi sebenarnya, saat kau kembali setelah cedera 308 00:15:58,040 --> 00:15:59,400 kau pikir kau sama seperti sebelumnya. 309 00:15:59,480 --> 00:16:01,280 Performa yang sama, teknik yang sama. 310 00:16:02,280 --> 00:16:03,320 Ayo! 311 00:16:25,720 --> 00:16:27,600 - Ya! - Ya! 312 00:16:27,680 --> 00:16:29,200 PERINGKAT 4, FC MONTFERMEIL, 15 313 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 <i>Bagus!</i> 314 00:16:30,360 --> 00:16:31,400 <i>Benar, bukan?</i> 315 00:16:31,480 --> 00:16:32,480 <i>Yang itu terasa menyenangkan.</i> 316 00:16:32,800 --> 00:16:34,880 <i>- Hari ini!</i> <i>- Hari ini!</i> 317 00:16:34,960 --> 00:16:36,600 <i>- Dia mencetak gol!</i> <i>- Dia mencetak gol!</i> 318 00:16:36,680 --> 00:16:38,160 <i>- Dia menendang!</i> <i>- Dia menendang!</i> 319 00:16:38,240 --> 00:16:41,120 <i>- Sidi!</i> <i>- Sidi!</i> 320 00:16:41,200 --> 00:16:42,800 <i>- Dia menembak!</i> <i>- Dia menembak!</i> 321 00:16:42,880 --> 00:16:44,240 <i>- Dia mencetak gol!</i> <i>- Dia mencetak gol!</i> 322 00:16:44,480 --> 00:16:45,880 <i>- La, la!</i> <i>- Oke!</i> 323 00:16:45,960 --> 00:16:47,240 <i>- Le, le!</i> <i>- Le, le!</i> 324 00:16:51,600 --> 00:16:53,800 <i>Saat permainan berakhir</i> <i>dan kami menang, kami bahagia.</i> 325 00:16:55,040 --> 00:16:56,160 <i>Kami merayakannya.</i> 326 00:16:57,760 --> 00:16:59,640 <i>Suasananya menyenangkan.</i> 327 00:16:59,720 --> 00:17:01,240 Aku sangat senang dengan laga melawan Torcy. 328 00:17:01,320 --> 00:17:04,120 Aku bermain sepanjang pertandingan, meski aku tidak merasa senang. 329 00:17:04,720 --> 00:17:06,240 Itu tim lamaku 330 00:17:06,320 --> 00:17:08,480 jadi, aku sangat senang bisa menang di sana. 331 00:17:11,240 --> 00:17:13,440 Aku selalu dikelilingi oleh orang-orang baik. 332 00:17:13,840 --> 00:17:16,280 Aku punya ibuku. Bakary. 333 00:17:17,200 --> 00:17:20,960 Jika ada agen yang tertarik 334 00:17:21,520 --> 00:17:23,440 aku akan mengirimnya ke perwakilan 335 00:17:23,520 --> 00:17:24,640 agar aku tidak memikirkannya. 336 00:17:24,720 --> 00:17:25,720 <i>Sama-sama.</i> 337 00:17:25,800 --> 00:17:28,120 Jika klub mendekatiku, mereka akan melewati Montfermeil. 338 00:17:38,360 --> 00:17:40,280 - Lihat. - Apa yang kau lakukan? 339 00:17:40,360 --> 00:17:41,520 Bukan apa-apa. 340 00:17:42,800 --> 00:17:44,320 Aku seperti siput. 341 00:17:46,120 --> 00:17:47,120 Terserah. 342 00:17:47,360 --> 00:17:48,720 Aku tahu kau tidak akan menjadi koki. 343 00:17:50,600 --> 00:17:52,520 Dia mulai bermain sepak bola saat masih sangat muda. 344 00:17:53,000 --> 00:17:55,240 Bukan karena aku berharap dia sukses 345 00:17:55,320 --> 00:17:57,280 aku cuma mau dia berkembang. 346 00:17:58,600 --> 00:17:59,720 Aku selalu memercayainya. 347 00:18:00,360 --> 00:18:01,600 Jika kau ingin bermain sepak bola... 348 00:18:02,040 --> 00:18:04,040 Kau akan terus memasak seperti itu? 349 00:18:04,120 --> 00:18:06,280 Aku akan belajar. 350 00:18:06,360 --> 00:18:07,680 Kau akan belajar? Dan Neel? 351 00:18:08,480 --> 00:18:09,720 Selalu ada makanan cepat saji. 352 00:18:10,480 --> 00:18:12,920 Itu tidak apa-apa untuk sepak bola? 353 00:18:13,600 --> 00:18:15,400 Makanan cepat saji sebelum pertandingan itu sempurna. 354 00:18:16,240 --> 00:18:17,680 Aku tidak tahu itu. 355 00:18:17,760 --> 00:18:21,560 Tapi kurasa pelatihmu tidak akan setuju. 356 00:18:23,160 --> 00:18:25,080 Orang tuaku berpisah saat usiaku lima tahun. 357 00:18:25,680 --> 00:18:28,960 Ibuku seorang petarung. Dia bekerja keras untuk kami. 358 00:18:29,440 --> 00:18:32,640 Dia selalu punya dua pekerjaan agar hidup kami lebih baik. 359 00:18:33,920 --> 00:18:36,640 Aku selalu dibesarkan oleh ibuku. 360 00:18:36,720 --> 00:18:39,320 Dan tidak punya ayah mengubah banyak hal, secara mental. 361 00:18:40,120 --> 00:18:42,480 Itu tidak menghancurkanku. Itu membuatku lebih kuat. 362 00:18:42,960 --> 00:18:45,760 Terima kasih, Tuhan, atas makanan ini 363 00:18:45,840 --> 00:18:47,600 karena menyatukan kami. 364 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 Aku harus cepat besar 365 00:18:49,000 --> 00:18:52,040 karena ibuku memberiku banyak tanggung jawab. 366 00:18:52,120 --> 00:18:54,000 Lindungi kami hari ini 367 00:18:54,080 --> 00:18:56,280 dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. Amin. 368 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 Enzo, kau mau melakukannya? 369 00:18:58,120 --> 00:18:59,760 Karena aku selalu melakukannya. 370 00:18:59,840 --> 00:19:02,120 Aku menganggap diriku seperti ayah adikku 371 00:19:02,200 --> 00:19:03,440 meskipun usiaku baru 16 tahun. 372 00:19:03,880 --> 00:19:05,200 Dia akan tumbuh menjadi pastor. 373 00:19:05,680 --> 00:19:07,920 Dia akan menjadi pastor? Kau akan menjadi apa? 374 00:19:09,200 --> 00:19:11,800 Kurasa kakakmu ingin menjadi pemain sepak bola terkenal. 375 00:19:12,480 --> 00:19:13,480 Penyanyi rap juga. 376 00:19:13,760 --> 00:19:14,760 Tidak, kau gila! 377 00:19:16,360 --> 00:19:18,240 Kau ingin menjadi penyanyi rap? Ini kabar baru bagiku! 378 00:19:18,320 --> 00:19:19,320 Tidak akan. 379 00:19:20,160 --> 00:19:21,160 Kukira kau mau. 380 00:19:21,760 --> 00:19:23,040 Dahulu kau bilang begitu! 381 00:19:23,120 --> 00:19:24,160 Aku hanya bercanda, Enzo. 382 00:19:48,240 --> 00:19:49,840 Ini obatnya. 383 00:19:50,040 --> 00:19:51,200 Tidak, ini terlalu panas. 384 00:19:53,040 --> 00:19:54,240 Aku anak tunggal. 385 00:19:54,760 --> 00:19:56,440 Ayahku tumbuh di Montfermeil. 386 00:19:56,920 --> 00:19:58,640 Ibuku tumbuh di Clichy-sous-Bois. 387 00:19:59,000 --> 00:20:01,520 Aku paling sering mewakili Clichy-Montfermeil di tim 388 00:20:01,600 --> 00:20:02,600 karena aku berasal dari sini. 389 00:20:03,280 --> 00:20:04,480 Kecuali tumbuh di pinggiran kota 390 00:20:04,560 --> 00:20:06,280 kau tidak bisa mengerti seperti apa rasanya. 391 00:20:06,840 --> 00:20:08,280 Karena banyak hal terjadi 392 00:20:08,360 --> 00:20:10,560 yang membuka matamu terhadap kehidupan. 393 00:20:11,720 --> 00:20:14,520 Kurasa karaktermu dibangun di atas itu. 394 00:20:15,360 --> 00:20:16,360 Bagaimana perasaanmu? 395 00:20:16,920 --> 00:20:18,080 - Baik. - Baik? 396 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 Lebih baik. 397 00:20:19,240 --> 00:20:20,320 Kau akan memenangkan ini. 398 00:20:20,400 --> 00:20:21,960 Tidak akan ada seri, percayalah. 399 00:20:22,240 --> 00:20:24,160 <i>Semua orang</i> <i>yang berasal dari pinggiran kota</i> 400 00:20:24,240 --> 00:20:25,760 <i>lebih bertekad daripada yang lain.</i> 401 00:20:26,280 --> 00:20:27,560 <i>Karena aku dari sini</i> 402 00:20:28,560 --> 00:20:30,720 <i>aku harus menunjukkan tekad itu</i> 403 00:20:31,400 --> 00:20:32,680 <i>dan membuktikan diriku.</i> 404 00:20:32,760 --> 00:20:34,080 <i>Tidak ada</i> <i>yang akan melakukannya untukmu.</i> 405 00:20:35,240 --> 00:20:36,640 Kau harus memotivasi pemainmu. 406 00:20:37,120 --> 00:20:38,240 - Harus. - Tidak boleh seri. 407 00:20:38,960 --> 00:20:41,760 Di zaman kami, 20 tahun lalu, tidak seperti itu. 408 00:20:43,880 --> 00:20:46,000 Di zaman kami, kami berkelahi di lapangan. 409 00:20:46,960 --> 00:20:49,280 Semua orang yang datang ke sini takut menghadapi kami. 410 00:20:53,400 --> 00:20:56,640 <i>Itu persaingan sepak bola,</i> <i>tapi melawan lingkungan lain.</i> 411 00:20:56,880 --> 00:20:59,600 <i>Kami melawan Franc-Moisin,</i> <i>Saint-Denis.</i> 412 00:20:59,680 --> 00:21:02,480 <i>Kami melawan Goutte d'Or, Stains.</i> 413 00:21:02,800 --> 00:21:04,880 Pada akhirnya, akan ada 350 414 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 atau 400 orang berteriak dan mengumpat. 415 00:21:07,040 --> 00:21:09,840 Saat tim lain datang untuk bermain, mereka sangat takut. 416 00:21:10,200 --> 00:21:12,640 Hal sekecil apa pun selama pertandingan 417 00:21:13,320 --> 00:21:14,560 tekel sekecil apa pun 418 00:21:14,640 --> 00:21:17,160 terkadang bisa memicu perkelahian. 419 00:21:21,360 --> 00:21:22,760 Bajingan! 420 00:21:26,560 --> 00:21:28,440 Sayangnya, saat itulah keadaan memburuk. 421 00:21:28,520 --> 00:21:30,920 Wasit dipukul. Banyak pemain terkena pukulan. 422 00:21:31,000 --> 00:21:32,240 Itu perkelahian besar. 423 00:21:34,120 --> 00:21:35,560 <i>Tak akan ada lagi</i> <i>pertandingan amatir</i> 424 00:21:35,640 --> 00:21:37,600 <i>di Seine-Saint-Denis</i> <i>sampai pemberitahuan lebih lanjut.</i> 425 00:21:37,680 --> 00:21:39,760 DI 93, PERTANDINGAN DIHENTIKAN, STADION DITUTUP KARENA RUSUH 426 00:21:39,840 --> 00:21:41,600 Itu hari yang buruk bagi klub. 427 00:21:42,560 --> 00:21:44,600 Keesokan harinya, mereka bilang akan membubarkan kami. 428 00:21:47,120 --> 00:21:48,720 Tim sepak bola Montfermeil sudah tidak ada lagi. 429 00:21:51,000 --> 00:21:53,760 Aku berpikir, "Tidak mungkin, mereka tidak bisa melakukan itu." 430 00:21:53,840 --> 00:21:55,160 Jadi, kami memutuskan untuk melawannya. 431 00:21:56,480 --> 00:21:58,920 Klub dibuka kembali tahun 1999. 432 00:21:59,000 --> 00:22:01,600 Presiden saat ini, Ahmed Adef 433 00:22:01,680 --> 00:22:03,720 dan Mohamed Mechmache 434 00:22:03,800 --> 00:22:06,800 yang berjuang untuk membukanya kembali. 435 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 Pak Presiden? 436 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Jadi... 437 00:22:11,600 --> 00:22:14,360 Aku menjadi presiden setelah empat bulan. 438 00:22:16,000 --> 00:22:18,240 Kami mulai bekerja menuju masa depan 439 00:22:18,480 --> 00:22:19,760 sambil melatih instruktur. 440 00:22:20,360 --> 00:22:22,920 Saat itulah kami membuat klub sepak bola Montfermeil. 441 00:22:23,120 --> 00:22:24,920 Bermain sportif adalah hal terpenting, mengerti? 442 00:22:25,520 --> 00:22:27,200 Kita akan menunjukkan cara kita bermain 443 00:22:27,280 --> 00:22:29,000 karena semua orang berpikir kita... 444 00:22:29,080 --> 00:22:30,160 Baik, Pelatih! 445 00:22:30,240 --> 00:22:31,320 Ya, itu yang ingin kudengar. 446 00:22:33,800 --> 00:22:34,800 Kau baik-baik saja atau tidak? 447 00:22:34,880 --> 00:22:35,920 - Ya. - Ya. 448 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Ya! 449 00:22:37,480 --> 00:22:40,080 Aku selalu bilang kepada instruktur dan semua orang 450 00:22:40,160 --> 00:22:42,200 bahwa itu berkah tersembunyi. 451 00:22:42,680 --> 00:22:43,680 Kami tidak akan membangun 452 00:22:43,760 --> 00:22:44,880 apa yang kami miliki 453 00:22:44,960 --> 00:22:47,120 yaitu keajaiban. 454 00:22:48,480 --> 00:22:50,120 Kami butuh 20 tahun untuk sampai ke sini. 455 00:22:50,480 --> 00:22:53,640 Sekarang, orang tidak takut lagi mendengar kata "FC Montfermeil". 456 00:22:54,080 --> 00:22:55,720 Kau hanya mendengar hal baik tentang Montfermeil. 457 00:22:56,800 --> 00:22:59,240 Saat kami menjamu klub profesional atau klub amatir 458 00:22:59,320 --> 00:23:00,760 stadion dipenuhi orang. 459 00:23:02,120 --> 00:23:04,440 Sekarang kami menjamu Lens. Lens adalah klub besar. 460 00:23:04,520 --> 00:23:06,920 Kurasa anak-anak di bawah banyak tekanan 461 00:23:07,000 --> 00:23:08,120 karena itu tim profesional. 462 00:23:08,200 --> 00:23:09,600 Tergantung kami untuk memotivasi mereka. 463 00:23:09,880 --> 00:23:11,600 Kawan-Kawan, bisa minta dua menit? 464 00:23:12,280 --> 00:23:14,240 Sebagian besar dari kalian belum bermain untuk Montfermeil 465 00:23:14,320 --> 00:23:15,760 selama kejuaraan. 466 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 Benar, bukan? 467 00:23:17,640 --> 00:23:19,320 Kita harus memberi contoh yang baik hari ini. 468 00:23:19,400 --> 00:23:22,560 Kalian yang baru musim ini, ini sangat penting, mengerti? 469 00:23:22,640 --> 00:23:25,160 Menanglah dengan perilaku terbaik 470 00:23:25,240 --> 00:23:27,640 tapi yang terpenting, hormati lawan kalian dan wasit 471 00:23:27,920 --> 00:23:29,680 saling menghormati dan hormati pendukung. 472 00:23:29,760 --> 00:23:32,320 Karena para pendukung ada di sini setiap akhir pekan. 473 00:23:32,800 --> 00:23:35,720 Kalian akan lihat, suasananya berbeda. 474 00:23:35,800 --> 00:23:38,640 Sekarang terserah kalian untuk tampil bagus. Mengerti? 475 00:23:39,160 --> 00:23:41,960 Untuk pertandingan kandang pertama, semoga berhasil. 476 00:23:42,600 --> 00:23:44,360 Jika kalian bisa menang, lebih baik lagi. 477 00:23:44,440 --> 00:23:46,240 Kalian akan dapat dua sosis ekstra, ya? 478 00:23:46,960 --> 00:23:47,960 Baiklah, kuserahkan kepadamu. 479 00:23:48,400 --> 00:23:49,880 - Semoga bermain bagus! - Ayo. 480 00:23:51,320 --> 00:23:53,120 Pertandingan kandang pertama kami melawan Lens. 481 00:23:53,600 --> 00:23:56,160 Ada banyak tekanan. Orang-orang menantikan ini. 482 00:23:56,240 --> 00:23:57,880 Mereka belum melihat kami bermain. 483 00:24:02,760 --> 00:24:05,680 Pada saat itu, kami bisa mencapai puncak peringkat. 484 00:24:06,080 --> 00:24:09,240 KEJUARAAN NASIONAL PRANCIS U17 485 00:24:09,320 --> 00:24:10,840 PERINGKAT 3, FC MONTFERMEIL, 18 486 00:24:10,920 --> 00:24:11,920 Ayo, Kawan-Kawan. 487 00:24:12,720 --> 00:24:13,960 Ayo! 488 00:24:17,160 --> 00:24:19,200 HARI 11/26 489 00:24:19,280 --> 00:24:20,280 Kami semua bersamamu. 490 00:24:20,360 --> 00:24:21,960 Ayo! Maju bersama. 491 00:24:22,320 --> 00:24:23,600 Ayo! 492 00:24:25,400 --> 00:24:27,040 Kau juga! 493 00:24:27,120 --> 00:24:28,200 Dia masuk. 494 00:24:28,280 --> 00:24:29,840 Hei! Ayolah! 495 00:24:29,920 --> 00:24:31,120 Apa ini? 496 00:24:31,200 --> 00:24:32,400 Dia akan mendapatkannya kembali. 497 00:24:32,800 --> 00:24:34,560 Mereka dekat! 498 00:24:34,920 --> 00:24:37,000 Pada saat itu, kami bersaing ketat. 499 00:24:40,560 --> 00:24:42,920 Keluar! 500 00:24:43,560 --> 00:24:46,440 Hei, Mathias! Apa yang kau lakukan? 501 00:24:46,520 --> 00:24:47,520 Tetap di sana! 502 00:24:49,840 --> 00:24:51,640 Di sini, Marwan! 503 00:24:54,040 --> 00:24:55,400 Sial! 504 00:24:56,560 --> 00:24:57,840 Ayolah! 505 00:25:03,680 --> 00:25:05,800 Di pertandingan kandang pertama, kami mulai kalah. 506 00:25:06,840 --> 00:25:08,520 Kami tidak bermain bersama. 507 00:25:09,680 --> 00:25:11,960 Sebagian orang lebih ingin menang daripada yang lain. 508 00:25:12,280 --> 00:25:14,400 Kau bisa tahu dari cara mereka bermain. 509 00:25:16,040 --> 00:25:17,040 Tunggu! 510 00:25:17,360 --> 00:25:19,000 Ayo! 511 00:25:20,200 --> 00:25:22,920 <i>Masalahnya adalah mereka berlarian</i> <i>di sekitar kami.</i> 512 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Ayo! 513 00:25:24,080 --> 00:25:26,240 <i>Orang-orang mulai bermain</i> <i>untuk diri mereka sendiri.</i> 514 00:25:26,320 --> 00:25:27,320 <i>Tidak!</i> 515 00:25:27,560 --> 00:25:29,560 Mendribel ke sana kemari. 516 00:25:34,040 --> 00:25:35,960 Dia harus pergi! 517 00:25:36,040 --> 00:25:38,200 - Dia keluar dari permainan. - Tepat sekali. 518 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Kami diserang balik. 519 00:25:41,920 --> 00:25:42,920 Ayolah! 520 00:25:43,360 --> 00:25:44,520 <i>Aku mencoba kembali</i> 521 00:25:45,200 --> 00:25:47,040 <i>tapi Marwan masih jauh.</i> 522 00:25:47,440 --> 00:25:51,480 <i>Kupikir, "Akan kutarik seragamnya</i> <i>sebelum area penalti</i> 523 00:25:51,840 --> 00:25:52,920 <i>agar tak terkena penalti."</i> 524 00:25:53,000 --> 00:25:54,760 <i>Itu pelanggaran.</i> 525 00:25:57,800 --> 00:25:59,480 Tapi mereka memberiku kartu merah. 526 00:26:00,160 --> 00:26:03,880 Aku berpikir, sebagai kapten, aku akan berkorban untuk tim. 527 00:26:05,720 --> 00:26:07,120 Aku kembali ke ruang loker. 528 00:26:07,560 --> 00:26:10,880 Itu artinya mereka bermain tanpa poros tengah. 529 00:26:11,680 --> 00:26:13,800 Itu sulit dilakukan. 530 00:26:16,880 --> 00:26:19,840 Astaga, itu buruk. 531 00:26:24,880 --> 00:26:27,640 Bisakah kau berhenti merekam selama lima menit dan kembali nanti? 532 00:26:32,200 --> 00:26:33,200 Kita bermain di kandang! 533 00:26:34,400 --> 00:26:35,480 Ini sulit dipercaya. 534 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 Apa kalian takut? 535 00:26:38,840 --> 00:26:40,840 Entahlah, itu pertanyaan. Kalian takut? 536 00:26:40,920 --> 00:26:43,080 Jika kalian takut, aku akan ke lapangan untuk kalian. 537 00:26:44,160 --> 00:26:45,240 Sulit dipercaya. 538 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 Kita di sini, bermain aman. 539 00:26:47,920 --> 00:26:52,040 Keluarga dan teman-temanmu datang untuk melihatmu melawan Lens. 540 00:26:52,400 --> 00:26:53,880 Ini penampilan yang kau berikan kepada mereka? 541 00:26:53,960 --> 00:26:55,280 Memalukan. 542 00:27:03,480 --> 00:27:05,160 Pada akhirnya, itu pertandingan yang sulit. 543 00:27:07,080 --> 00:27:08,080 Sungguh buruk. 544 00:27:09,040 --> 00:27:11,680 Sayangnya, kami tidak membuat pendukung kami bahagia. 545 00:27:12,360 --> 00:27:16,240 Kami berpikir betapa sulitnya untuk kembali naik peringkat. 546 00:27:17,360 --> 00:27:18,680 Semua orang bermain sendiri. 547 00:27:21,120 --> 00:27:25,760 Kami semua hebat secara individual, tapi kami tidak bermain bersama. 548 00:27:27,760 --> 00:27:29,080 Kami tidak seperti keluarga. 549 00:27:33,680 --> 00:27:34,720 Kalian memikirkan diri sendiri. 550 00:27:34,960 --> 00:27:36,560 Pada saat itu, kami tidak baik-baik saja. 551 00:27:36,880 --> 00:27:38,960 <i>Itu tidak normal,</i> <i>pada titik ini di musim ini</i> 552 00:27:39,040 --> 00:27:40,840 <i>tidak ada yang dikontrak.</i> 553 00:27:41,360 --> 00:27:42,840 <i>Tujuannya adalah menyatukan grup.</i> 554 00:27:43,280 --> 00:27:46,240 Di Maroko, kami tahu kami di sini bukan hanya untuk berlibur. 555 00:27:46,320 --> 00:27:48,080 Seolah-olah hati kami terhubung. 556 00:27:48,480 --> 00:27:50,640 Jika dia punya masalah, kami semua punya masalah. 557 00:27:50,720 --> 00:27:53,280 <i>Dia menyentuh Neel.</i> <i>Semua orang berlari ke lapangan.</i> 558 00:27:53,360 --> 00:27:54,360 <i>Berhenti!</i> 559 00:27:54,760 --> 00:27:55,840 Aku di sini untuk beberapa pemain 560 00:27:55,920 --> 00:27:57,600 aku mungkin meminta setidaknya satu untuk bergabung 561 00:27:57,680 --> 00:27:58,880 - dengan Valenciennes. - Baiklah. 561 00:27:59,305 --> 00:28:59,718 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-