Now or Never: FC Montfermeil
ID | 13199674 |
---|---|
Movie Name | Now or Never: FC Montfermeil |
Release Name | Now.or.Never.FC.Montfermeil.S01E02.FRENCH.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 37455758 |
Format | srt |
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,440
Kami adalah klub yang pemainnya
paling banyak dikontrak
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,560
dari pusat pelatihannya.
3
00:00:04,640 --> 00:00:06,840
<i>Ada pemain</i>
<i>yang bisa diandalkan, seperti Kéba.</i>
4
00:00:07,680 --> 00:00:10,400
Dari usia 12 hingga 15 tahun,
aku di jalanan.
5
00:00:10,480 --> 00:00:11,680
Lalu ada Isaac.
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,360
- Dia melewati semua orang.
- Dia berbahaya.
7
00:00:13,440 --> 00:00:14,960
Neel. Pemain hebat.
8
00:00:15,040 --> 00:00:16,640
Selalu bergerak,
tak pernah berhenti.
9
00:00:17,280 --> 00:00:19,200
Marwan! Aku tahu
aku bisa berperang dengannya.
10
00:00:19,640 --> 00:00:20,800
Mathias punya segalanya.
11
00:00:21,120 --> 00:00:22,400
Sayap kanan, sayap kiri.
12
00:00:22,480 --> 00:00:24,480
Ibé terlahir sebagai pemimpin.
13
00:00:25,680 --> 00:00:27,240
Anis adalah yang termuda
di grup ini.
14
00:00:27,960 --> 00:00:29,760
Dan dia bermain bagus.
15
00:00:33,400 --> 00:00:35,240
Aku sungguh tidak bisa bergerak.
16
00:00:35,480 --> 00:00:38,240
Sejujurnya, itu kekecewaan terbesar
dalam hidupku.
17
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
18
00:00:54,440 --> 00:00:57,600
Periode itu,
selama cederaku, sulit karena...
19
00:00:58,600 --> 00:00:59,840
dua atau tiga bulan tanpa bermain
20
00:00:59,920 --> 00:01:02,120
hampir sepertiga
dari semua pertandingan kami.
21
00:01:02,600 --> 00:01:03,600
Akan sulit untuk kembali.
22
00:01:03,680 --> 00:01:05,400
Apa aku akan bermain bagus
seperti sebelumnya?
23
00:01:10,400 --> 00:01:11,400
Halo.
24
00:01:11,920 --> 00:01:12,920
Halo, Bu.
25
00:01:13,880 --> 00:01:15,200
<i>Tahun ini aku ada ujian</i>
26
00:01:15,960 --> 00:01:17,600
<i>jadi, pekerjaanku banyak.</i>
27
00:01:19,720 --> 00:01:21,600
Tahun lalu, kau sudah kelas sembilan
28
00:01:21,680 --> 00:01:22,960
dan sekarang kelas sembilan lagi.
29
00:01:23,280 --> 00:01:26,280
Bagaimana perasaanmu
tetap di kelas sembilan?
30
00:01:26,360 --> 00:01:30,160
Agak sulit untuk kembali ke SMP.
31
00:01:30,760 --> 00:01:32,800
Terutama
karena mereka tidak seusiaku.
32
00:01:33,480 --> 00:01:34,920
Mereka setahun lebih muda.
33
00:01:35,000 --> 00:01:37,640
Jadi, aku harus mengenal orang baru.
34
00:01:37,720 --> 00:01:38,960
Tapi selain itu, aku merasa senang.
35
00:01:39,240 --> 00:01:42,560
Bagus sekali. Itu penting.
36
00:01:42,640 --> 00:01:44,840
Apa yang kau bayangkan
setelah kelas sembilan?
37
00:01:44,920 --> 00:01:47,160
Karena kami
akan mengadakan sesi bimbinganmu.
38
00:01:47,480 --> 00:01:48,920
Dari yang kupahami
39
00:01:49,000 --> 00:01:50,360
kau tak punya banyak ide untuk itu.
40
00:01:51,320 --> 00:01:54,760
Pertama, aku ingin menjalani
studi SMA umum.
41
00:01:55,760 --> 00:01:58,160
Karena jika gagal di sepak bola,
aku butuh rencana cadangan.
42
00:01:59,040 --> 00:02:01,320
Jadi, maksudmu
kau ingin masuk SMA umum.
43
00:02:01,400 --> 00:02:05,000
Jika tidak, akan ada pilihan
yang lebih berorientasi olahraga.
44
00:02:05,080 --> 00:02:06,280
Apa itu?
45
00:02:07,080 --> 00:02:09,360
Jika tahun ini aku bisa...
46
00:02:09,800 --> 00:02:11,400
bergabung dengan klub profesional
47
00:02:11,480 --> 00:02:14,760
aku akan melanjutkan
studi SMA umumku.
48
00:02:14,840 --> 00:02:17,320
Jadi, maksudmu kau punya peluang
untuk direkrut?
49
00:02:17,400 --> 00:02:19,400
Maksudmu
kau sudah mengusahakannya?
50
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
Kau punya keahlian?
51
00:02:21,040 --> 00:02:24,280
Aku bermain
di Kejuaraan Nasional U17.
52
00:02:24,640 --> 00:02:27,320
Itu kejuaraan terbaik
53
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
untuk usiaku.
54
00:02:29,400 --> 00:02:30,920
Di setiap pertandingan
55
00:02:31,720 --> 00:02:32,800
ada satu atau dua perekrut.
56
00:02:33,280 --> 00:02:36,920
Jadi, mereka menghubungi agen
atau klubmu.
57
00:02:37,160 --> 00:02:40,000
Agen adalah orang
yang mengurusmu dalam sepak bola.
58
00:02:40,240 --> 00:02:41,480
Seperti ayahmu,
tapi dalam sepak bola.
59
00:02:58,440 --> 00:03:00,480
<i>- Hari ini!</i>
<i>- Hari ini!</i>
60
00:03:54,880 --> 00:03:59,120
OKTOBER
61
00:04:00,760 --> 00:04:02,000
HARI PEMANTAUAN BAKAT,
MONTFERMEIL
62
00:04:02,080 --> 00:04:05,800
Menurut statistik, aku adalah agen
yang paling banyak mengontrak.
63
00:04:05,880 --> 00:04:08,160
Yang paling banyak mengontrak
adalah yang terbaik.
64
00:04:09,000 --> 00:04:10,560
Aku ingin beri kalian kesempatan.
65
00:04:11,080 --> 00:04:13,280
Terserah kalian mau tunjukkan
atau tidak.
66
00:04:13,800 --> 00:04:15,920
Tapi bermainlah dengan sederhana,
dengan cara yang kalian tahu.
67
00:04:16,000 --> 00:04:18,920
Kuharap aku tidak menyesal
diundang ke sini.
68
00:04:19,840 --> 00:04:22,520
Setiap pemain akan menjalani
setidaknya dua pertandingan
69
00:04:22,600 --> 00:04:24,040
masing-masing selama 30 menit.
70
00:04:25,160 --> 00:04:26,480
Sekarang terserah kalian.
71
00:04:27,560 --> 00:04:29,360
Kami mengadakan hari pemantauan
bakat di Montfermeil
72
00:04:29,440 --> 00:04:32,640
untuk merekrut bakat muda
dari Paris Raya.
73
00:04:34,040 --> 00:04:36,560
Untuk masuk pusat pelatihan,
ini tahap akhirnya.
74
00:04:37,120 --> 00:04:39,400
Mereka di sini
untuk bermain selama satu jam
75
00:04:39,680 --> 00:04:41,040
dan berusaha 200 persen.
76
00:04:44,960 --> 00:04:46,240
Aku punya kesempatan di sini
77
00:04:46,720 --> 00:04:49,320
dan akan berusaha meraihnya.
78
00:04:49,400 --> 00:04:52,040
Ini kesempatanku membuktikan
kepada semua orang
79
00:04:52,120 --> 00:04:53,440
bahwa aku salah satu yang terbaik.
80
00:04:54,760 --> 00:04:57,520
Tekanan negatif
membuatmu stres, gelisah
81
00:04:57,600 --> 00:04:58,640
dan tidak tahu harus bagaimana.
82
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
Semua tergantung dirimu.
83
00:05:01,200 --> 00:05:03,280
Jika kau hebat dan bermain
dengan baik, kau bisa dikontrak.
84
00:05:06,720 --> 00:05:09,000
Tahun lalu,
dua pemain Montfermeil pergi.
85
00:05:09,080 --> 00:05:10,960
Satu pergi ke Inter
dan satu lagi ke Monza.
86
00:05:11,560 --> 00:05:14,560
Kami harap mereka bisa
mengikuti jalur yang sama.
87
00:05:20,240 --> 00:05:21,760
Aku sangat kecewa hari itu.
88
00:05:24,360 --> 00:05:25,360
Aku di bangku penonton
89
00:05:26,000 --> 00:05:28,720
dan kesal
karena tidak berada di lapangan.
90
00:05:28,800 --> 00:05:30,120
Ini kesempatan besar.
91
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
Ada banyak perekrut
92
00:05:32,400 --> 00:05:34,200
dari klub-klub besar Eropa.
93
00:05:35,800 --> 00:05:38,520
Aku sungguh berharap
bisa berada di lapangan saat itu.
94
00:05:48,800 --> 00:05:50,480
- Ayo!
- Ayolah!
95
00:05:50,800 --> 00:05:53,200
- Di sini!
- Ayo!
96
00:05:53,280 --> 00:05:54,520
Di sini!
97
00:05:56,400 --> 00:05:57,680
Ayo!
98
00:05:57,760 --> 00:05:59,000
Ayo!
99
00:05:59,080 --> 00:06:00,880
Semua orang ingin dikontrak.
100
00:06:00,960 --> 00:06:03,040
Semua orang ingin
menunjukkan kemampuan mereka
101
00:06:03,400 --> 00:06:05,160
agar klub-klub itu melihatnya.
102
00:06:05,800 --> 00:06:08,000
Tapi sepak bola
juga soal keberuntungan
103
00:06:08,080 --> 00:06:10,360
karena kau harus bermain baik
di saat yang tepat.
104
00:06:17,600 --> 00:06:19,520
Lihat betapa besar lututnya.
105
00:06:20,720 --> 00:06:23,520
Itu artinya
ototnya masih bisa berkembang.
106
00:06:24,480 --> 00:06:26,800
Dia mungkin tumbuh lebih lambat
dari yang lain.
107
00:06:27,680 --> 00:06:28,680
Issam!
108
00:06:32,400 --> 00:06:34,480
Aku akan mendekati para pemain.
109
00:06:34,560 --> 00:06:36,240
Dengan begitu,
kau bisa melihat ukurannya.
110
00:06:38,160 --> 00:06:39,240
Ada beberapa pemain
111
00:06:39,320 --> 00:06:40,840
yang mungkin bisa tinggal
sedikit lebih lama.
112
00:06:41,360 --> 00:06:42,360
Tidak apa-apa?
113
00:06:47,920 --> 00:06:49,920
- Ya!
- Sayang sekali!
114
00:06:50,560 --> 00:06:53,160
Kurasa permainanku bagus
dengan adanya perekrut di sana.
115
00:06:55,800 --> 00:06:57,560
Tapi aku tidak tahu
bagaimana perasaan mereka.
116
00:06:57,640 --> 00:06:58,880
Aku tidak tahu pemikiran mereka.
117
00:07:04,840 --> 00:07:06,960
Apa pendapatmu
tentang seleksi kami hari ini?
118
00:07:07,040 --> 00:07:08,880
- Biasa saja.
- Benarkah?
119
00:07:08,960 --> 00:07:11,720
- Tidak terlalu puas dengan mereka?
- Tidak.
120
00:07:11,960 --> 00:07:13,880
Tidak juga.
121
00:07:14,320 --> 00:07:19,080
Ini seharusnya pusat pelatihan
"amatir" yang bagus.
122
00:07:19,840 --> 00:07:21,160
Tapi kami tidak menemukan mereka.
123
00:07:22,480 --> 00:07:23,560
Jadi, kami agak kecewa.
124
00:07:26,200 --> 00:07:27,360
Kita sudah selesai.
125
00:07:28,200 --> 00:07:30,000
Kawan-Kawan, kita bisa pergi.
126
00:07:33,640 --> 00:07:35,960
Ada kabar tentang undanganmu?
127
00:07:36,520 --> 00:07:37,520
Belum.
128
00:07:37,840 --> 00:07:40,280
Itu mendorongmu
untuk berlatih lebih keras.
129
00:07:41,240 --> 00:07:44,160
Seperti kataku, aku mencetak gol
di hampir setiap pertandingan.
130
00:07:44,240 --> 00:07:45,840
Setiap pertandingan? Itu bagus.
131
00:07:45,920 --> 00:07:48,320
Bagi kami dan banyak orang
132
00:07:48,840 --> 00:07:49,960
kau salah satu pemain terbaik.
133
00:07:53,960 --> 00:07:55,320
Kebanyakan pemain punya agen.
134
00:07:56,200 --> 00:07:59,120
Kurasa punya agen di usia 16 tahun
tidak ada gunanya.
135
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Itu akan datang nanti.
136
00:08:01,440 --> 00:08:02,880
Aku sudah mendengar
banyak kisah agen
137
00:08:02,960 --> 00:08:04,880
yang memanfaatkan anak-anak.
138
00:08:05,680 --> 00:08:07,040
Kau harus memercayai dirimu sendiri.
139
00:08:07,120 --> 00:08:10,520
Agen sungguhan
akan mencarikanmu tim profesional
140
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
dan mereka akan mengontrakmu.
141
00:08:18,320 --> 00:08:19,880
Hari ini, kami di posisi keempat
142
00:08:20,120 --> 00:08:21,200
setelah enam hari.
143
00:08:21,280 --> 00:08:22,280
Sejujurnya, itu bagus.
144
00:08:22,360 --> 00:08:24,120
Kami memulai dengan baik
145
00:08:24,200 --> 00:08:25,440
untuk menjalani musim yang hebat.
146
00:08:25,680 --> 00:08:27,080
Kau bahkan tak bisa bernyanyi rap.
147
00:08:27,160 --> 00:08:28,680
Pilih yang lain.
148
00:08:28,760 --> 00:08:29,960
Yang benar saja.
149
00:08:30,040 --> 00:08:32,240
Jika menang, kita di posisi ketiga,
mengungguli Lille.
150
00:08:32,520 --> 00:08:33,520
Ketiga, itu cukup bagus.
151
00:08:34,080 --> 00:08:35,560
Tapi aku percaya pada para pemain.
152
00:08:35,640 --> 00:08:36,880
Bahkan mereka yang tak ada di sini
153
00:08:36,960 --> 00:08:38,160
membuat kami terus maju,
itu penting.
154
00:08:40,520 --> 00:08:43,000
Kéba cedera.
155
00:08:43,080 --> 00:08:45,880
Otot pahanya tertarik.
156
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
Itu kerugian besar
157
00:08:48,320 --> 00:08:50,760
karena dia selalu bermain
sejak awal musim
158
00:08:51,240 --> 00:08:52,520
dan dia bagian penting dari tim.
159
00:08:53,320 --> 00:08:55,400
Jadi, tim berubah lagi.
160
00:08:55,880 --> 00:08:56,880
Kami harus melakukannya.
161
00:08:57,280 --> 00:08:58,800
Nomor tiga?
162
00:08:58,880 --> 00:09:00,480
<i>Mereka yang tidak bisa bermain</i>
<i>merasa kecewa.</i>
163
00:09:04,000 --> 00:09:05,280
Itu agak sulit.
164
00:09:07,040 --> 00:09:08,440
Sejak aku di sini
165
00:09:08,800 --> 00:09:10,960
aku hampir selalu berlatih.
166
00:09:11,040 --> 00:09:14,880
Aku khawatir karena tujuan utamaku
adalah dikontrak.
167
00:09:15,280 --> 00:09:18,000
Karena sejujurnya, aku ingin imbalan
168
00:09:18,840 --> 00:09:20,720
agar bisa membantu keluargaku
dan komunitasku.
169
00:09:23,640 --> 00:09:26,920
HARI 7/26
170
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
- Ayo, Kawan-Kawan!
- Ayo!
171
00:09:30,000 --> 00:09:31,480
Ke sini, cepat.
172
00:09:31,560 --> 00:09:33,040
Ayo!
173
00:09:33,120 --> 00:09:36,200
<i>Bahkan saat aku tak bermain,</i>
<i>aku suka menonton tim.</i>
174
00:09:43,960 --> 00:09:45,200
Lagi!
175
00:09:46,600 --> 00:09:50,320
<i>Jika kau tak bersama keluargamu,</i>
<i>senang bisa berada di dekat orang.</i>
176
00:09:50,400 --> 00:09:51,520
Oper!
177
00:09:52,520 --> 00:09:54,400
- Baik!
- Ya!
178
00:09:56,200 --> 00:09:57,440
Itu dia.
179
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
Ayo. Bagus.
180
00:10:22,760 --> 00:10:24,480
<i>Aku selalu memikirkan keluargaku.</i>
181
00:10:26,560 --> 00:10:29,360
<i>Sudah empat tahun,</i>
<i>hampir lima tahun</i>
182
00:10:29,440 --> 00:10:31,320
<i>aku tidak bertemu mereka.</i>
183
00:10:33,000 --> 00:10:34,520
<i>Aku sangat merindukan mereka.</i>
184
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
MANIANG
185
00:10:37,800 --> 00:10:40,320
<i>Aku tumbuh sendiri.</i>
<i>Aku membesarkan diriku sendiri.</i>
186
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
<i>Itu sulit.</i>
187
00:10:44,360 --> 00:10:45,680
<i>Aku tidak punya banyak uang.</i>
188
00:10:46,720 --> 00:10:48,400
<i>Tapi aku hanya perlu bekerja.</i>
189
00:10:49,120 --> 00:10:51,080
<i>Cepat atau lambat,</i>
<i>itu akan terbayar.</i>
190
00:10:54,480 --> 00:10:57,280
Kéba, dia favoritku.
191
00:10:57,360 --> 00:10:59,560
Dia tiba di sini tahun lalu.
192
00:10:59,800 --> 00:11:01,040
Sebelumnya dia tinggal di jalanan.
193
00:11:02,080 --> 00:11:04,560
Jadi, dia datang ke sini,
dan kami memberinya lisensi pelatih.
194
00:11:04,640 --> 00:11:06,080
Kami mencoba membantunya.
195
00:11:06,160 --> 00:11:08,520
Dia melatih di sini
agar bisa menghasilkan uang.
196
00:11:08,600 --> 00:11:09,680
Itu dia.
197
00:11:09,760 --> 00:11:11,480
- Bagus, Benzema.
- Itu dia, oper. Lihat ke atas.
198
00:11:12,240 --> 00:11:13,360
- Bagus.
- Bagus.
199
00:11:13,440 --> 00:11:16,280
<i>Kami menempatkannya di sini.</i>
<i>Dia punya kamar. Fasilitas bagus.</i>
200
00:11:16,360 --> 00:11:19,000
<i>Kami punya asosiasi tenaga kerja</i>
<i>untuk memberinya makan.</i>
201
00:11:19,400 --> 00:11:21,000
<i>Dia menjalani musim</i>
<i>yang sangat baik tahun lalu.</i>
202
00:11:21,400 --> 00:11:23,400
<i>Awal tahun ini sedikit lebih sulit.</i>
203
00:11:23,480 --> 00:11:24,520
<i>Sekali saja cukup.</i>
204
00:11:24,600 --> 00:11:27,280
Kurasa cederanya
sangat sulit baginya.
205
00:11:27,360 --> 00:11:28,600
Itu sangat sulit.
206
00:11:28,680 --> 00:11:29,880
Kami bisa merasakannya.
207
00:11:29,960 --> 00:11:32,520
Kami mencoba bicara dengannya
soal itu dan sering meneleponnya
208
00:11:32,760 --> 00:11:34,240
tapi itu sulit baginya.
209
00:11:37,280 --> 00:11:40,200
Itu berbeda baginya. Dia tidak punya
siapa pun di Prancis. Dia sendirian.
210
00:11:42,080 --> 00:11:44,400
Aku sangat ingin
dia kembali ke sekolah
211
00:11:44,480 --> 00:11:46,040
agar dia bisa belajar membaca
dan menulis
212
00:11:46,120 --> 00:11:47,480
dan kemudian belajar suatu keahlian
213
00:11:47,600 --> 00:11:49,040
seandainya
dia tidak menjadi profesional.
214
00:11:54,680 --> 00:11:55,680
Sudah cukup?
215
00:11:56,120 --> 00:11:57,120
Dan ayam.
216
00:11:57,440 --> 00:11:59,600
Kau tidak mau?
217
00:11:59,680 --> 00:12:02,320
- Ya, sedikit.
- Sedikit untuknya. Ini.
218
00:12:03,560 --> 00:12:06,280
- Bagaimana, lumayan?
- Ya, sama seperti biasanya.
219
00:12:06,760 --> 00:12:09,960
Di keluarga kami, semuanya
selalu tentang sepak bola.
220
00:12:10,160 --> 00:12:12,400
Kakakku bermain. Adikku bermain.
221
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
Ayahku dahulu bermain.
222
00:12:13,880 --> 00:12:17,320
Ibuku tidak, tapi dia mengikutinya.
223
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
Dia mengikuti sepak bola.
224
00:12:18,680 --> 00:12:20,840
- Pukul berapa janji temumu?
- Pukul 18.00.
225
00:12:20,920 --> 00:12:21,920
Jadi, dia akan memberitahumu
226
00:12:22,000 --> 00:12:23,840
apa kau bisa kembali
bermain sepak bola pada hari Senin?
227
00:12:23,920 --> 00:12:26,480
Omong-omong, ini liburan.
Dia tidak akan berlatih.
228
00:12:26,560 --> 00:12:29,560
Dia bisa berlatih sendiri.
Tapi tidak dengan Montfermeil.
229
00:12:29,880 --> 00:12:31,640
- Ya.
- Ya. Dengan pelatih.
230
00:12:31,720 --> 00:12:32,840
- Ya.
- Ya, dengan pelatih?
231
00:12:32,920 --> 00:12:36,040
Ya, mulai Senin,
tapi hanya jika dia mengizinkannya.
232
00:12:36,520 --> 00:12:38,320
Setelah cederaku,
aku melakukan terapi fisik.
233
00:12:39,080 --> 00:12:41,560
Secara keseluruhan,
butuh empat atau lima pekan
234
00:12:41,640 --> 00:12:43,480
untuk kembali ke kondisi semula.
235
00:12:43,840 --> 00:12:44,920
Ini sesi terakhirku.
236
00:12:45,680 --> 00:12:48,760
Ini untuk melihat
apakah aku bisa kembali berlari
237
00:12:49,040 --> 00:12:51,920
kembali bugar
untuk mulai bermain lagi.
238
00:12:52,440 --> 00:12:54,120
Terapis fisik
mengambil jarum seperti ini...
239
00:12:54,640 --> 00:12:56,600
dan menusukkannya ke pahaku.
240
00:12:57,000 --> 00:12:58,320
- Untuk mencapai titiknya.
- Kau takut?
241
00:12:58,400 --> 00:13:00,200
- Ya.
- Aku mengenalmu.
242
00:13:00,280 --> 00:13:01,840
- Aku kenal dia.
- Ya, aku takut!
243
00:13:01,920 --> 00:13:03,680
Itu sulit. Tapi aku berusaha keras.
244
00:13:04,040 --> 00:13:06,160
Kembali ke lapangan
dengan rekan-rekan setimku
245
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
adalah hal penting bagiku.
246
00:13:07,520 --> 00:13:08,760
Itu juga penting bagi tim.
247
00:13:09,840 --> 00:13:13,920
NOVEMBER
248
00:13:15,680 --> 00:13:19,200
HARI 10/26
249
00:13:20,880 --> 00:13:23,600
Aku bersumpah...
250
00:13:24,000 --> 00:13:25,160
Itu gila.
251
00:13:29,360 --> 00:13:30,920
Baiklah. Mari mulai.
252
00:13:31,200 --> 00:13:32,560
Kita melawan Torcy hari ini.
253
00:13:32,640 --> 00:13:34,640
Jika kita menang, itu akan
memberi kami keunggulan besar.
254
00:13:35,760 --> 00:13:38,120
<i>Setelah cedera,</i>
<i>aku tidak kembali 100 persen.</i>
255
00:13:38,200 --> 00:13:39,360
<i>Aku memulai</i>
<i>sebagai pemain cadangan.</i>
256
00:13:41,880 --> 00:13:45,000
<i>Jadi, aku melihat</i>
<i>Isaac menggantikanku.</i>
257
00:13:46,080 --> 00:13:47,080
Isaac.
258
00:13:47,560 --> 00:13:49,840
Isaac, kau punya
dua pertandingan bagus. Teruskan.
259
00:13:50,440 --> 00:13:51,560
Dua pertandingan, dua gol.
260
00:13:51,840 --> 00:13:53,200
Kurasa kau
sedang dalam performa terbaik.
261
00:13:54,720 --> 00:13:56,080
Kalian tahu
apa yang harus kita lakukan.
262
00:13:56,160 --> 00:13:57,400
Jika bermain bagus,
kita akan menang.
263
00:13:57,480 --> 00:13:59,760
- FC!
- Montfermeil!
264
00:14:00,320 --> 00:14:02,080
Pertandingan Torcy
dan Montfermeil adalah hal besar
265
00:14:02,160 --> 00:14:03,360
pertandingan yang sangat dinantikan
266
00:14:03,440 --> 00:14:06,160
karena kami adalah
dua tim terbaik di Paris Raya.
267
00:14:08,520 --> 00:14:09,720
Sangat intens.
268
00:14:11,240 --> 00:14:12,880
Banyak duel, banyak kontak.
269
00:14:13,160 --> 00:14:14,160
Langsung masuk!
270
00:14:15,000 --> 00:14:16,160
Ya!
271
00:14:16,880 --> 00:14:18,360
Isaac!
272
00:14:18,440 --> 00:14:19,960
Kemarilah.
273
00:14:20,040 --> 00:14:21,560
Isaac, kau harus keluar.
274
00:14:24,280 --> 00:14:26,280
- Ayo, Mathias!
- Ayo, Mathias!
275
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
Ayo, cepat!
276
00:14:31,000 --> 00:14:33,240
Isaac, Sidi, Ethan, nol.
277
00:14:33,560 --> 00:14:34,880
Kau mempersulit kami.
278
00:14:35,320 --> 00:14:36,320
Nol.
279
00:14:36,720 --> 00:14:39,600
Sejujurnya, aku bahkan tidak ingin
kalian bermain sejak awal.
280
00:14:43,120 --> 00:14:45,760
Tapi permainanmu bagus pekan lalu.
Kupikir aku akan mencoba.
281
00:14:45,840 --> 00:14:47,040
Tapi aku tidak mendapatkan apa pun.
282
00:14:47,120 --> 00:14:49,120
Sekarang kupikir aku benar.
283
00:14:49,600 --> 00:14:50,720
Aku punya pengganti yang bagus.
284
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Ini gila.
285
00:14:55,640 --> 00:14:56,920
Hei, bangun!
286
00:14:58,040 --> 00:14:59,440
Aku mengganti dua pemain
di paruh kedua.
287
00:15:00,440 --> 00:15:01,680
Sidi, kau maju.
288
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
Isaac, kau keluar.
289
00:15:05,120 --> 00:15:07,520
Saat Bakary mengeluarkanku
di paruh waktu
290
00:15:08,160 --> 00:15:09,640
aku marah karena itu kali pertama
291
00:15:09,720 --> 00:15:10,920
ibuku datang ke pertandingan.
292
00:15:11,480 --> 00:15:13,920
- Mengerti?
- Ayo, sekarang!
293
00:15:15,080 --> 00:15:17,120
Kalian lihat? Itu memalukan.
294
00:15:17,200 --> 00:15:18,440
Bakary memasukkanku
di paruh waktu
295
00:15:18,520 --> 00:15:19,640
untuk menggantikan Isaac.
296
00:15:22,760 --> 00:15:25,360
Aku tahu saat masuk,
aku harus mengejutkan mereka.
297
00:15:25,760 --> 00:15:27,080
Aku harus kembali lebih kuat.
298
00:15:30,440 --> 00:15:31,920
Jadi, aku melakukan
aksi satu lawan satu.
299
00:15:32,400 --> 00:15:35,840
Kudengar orang di luar lapangan
berkata, "Ya, ayo, kejar!
300
00:15:35,920 --> 00:15:37,120
Satu lawan satu, kejar dia."
301
00:15:37,680 --> 00:15:39,760
Kejar dia!
302
00:15:40,080 --> 00:15:42,360
Jadi, aku berpikir,
"Aku harus mengalahkannya!"
303
00:15:43,640 --> 00:15:45,880
Aku mengoper,
pemain bertahan itu datang
304
00:15:45,960 --> 00:15:47,480
dia berusaha meraih bola,
dan aku terjatuh.
305
00:15:48,560 --> 00:15:50,600
Itu salah satu
kekecewaan terbesarku.
306
00:15:51,160 --> 00:15:54,320
Secara psikologis, itu sangat sulit.
Aku merasa payah.
307
00:15:55,000 --> 00:15:57,960
Tapi sebenarnya,
saat kau kembali setelah cedera
308
00:15:58,040 --> 00:15:59,400
kau pikir kau sama
seperti sebelumnya.
309
00:15:59,480 --> 00:16:01,280
Performa yang sama,
teknik yang sama.
310
00:16:02,280 --> 00:16:03,320
Ayo!
311
00:16:25,720 --> 00:16:27,600
- Ya!
- Ya!
312
00:16:27,680 --> 00:16:29,200
PERINGKAT 4, FC MONTFERMEIL, 15
313
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
<i>Bagus!</i>
314
00:16:30,360 --> 00:16:31,400
<i>Benar, bukan?</i>
315
00:16:31,480 --> 00:16:32,480
<i>Yang itu terasa menyenangkan.</i>
316
00:16:32,800 --> 00:16:34,880
<i>- Hari ini!</i>
<i>- Hari ini!</i>
317
00:16:34,960 --> 00:16:36,600
<i>- Dia mencetak gol!</i>
<i>- Dia mencetak gol!</i>
318
00:16:36,680 --> 00:16:38,160
<i>- Dia menendang!</i>
<i>- Dia menendang!</i>
319
00:16:38,240 --> 00:16:41,120
<i>- Sidi!</i>
<i>- Sidi!</i>
320
00:16:41,200 --> 00:16:42,800
<i>- Dia menembak!</i>
<i>- Dia menembak!</i>
321
00:16:42,880 --> 00:16:44,240
<i>- Dia mencetak gol!</i>
<i>- Dia mencetak gol!</i>
322
00:16:44,480 --> 00:16:45,880
<i>- La, la!</i>
<i>- Oke!</i>
323
00:16:45,960 --> 00:16:47,240
<i>- Le, le!</i>
<i>- Le, le!</i>
324
00:16:51,600 --> 00:16:53,800
<i>Saat permainan berakhir</i>
<i>dan kami menang, kami bahagia.</i>
325
00:16:55,040 --> 00:16:56,160
<i>Kami merayakannya.</i>
326
00:16:57,760 --> 00:16:59,640
<i>Suasananya menyenangkan.</i>
327
00:16:59,720 --> 00:17:01,240
Aku sangat senang
dengan laga melawan Torcy.
328
00:17:01,320 --> 00:17:04,120
Aku bermain sepanjang pertandingan,
meski aku tidak merasa senang.
329
00:17:04,720 --> 00:17:06,240
Itu tim lamaku
330
00:17:06,320 --> 00:17:08,480
jadi, aku sangat senang
bisa menang di sana.
331
00:17:11,240 --> 00:17:13,440
Aku selalu dikelilingi
oleh orang-orang baik.
332
00:17:13,840 --> 00:17:16,280
Aku punya ibuku. Bakary.
333
00:17:17,200 --> 00:17:20,960
Jika ada agen yang tertarik
334
00:17:21,520 --> 00:17:23,440
aku akan mengirimnya ke perwakilan
335
00:17:23,520 --> 00:17:24,640
agar aku tidak memikirkannya.
336
00:17:24,720 --> 00:17:25,720
<i>Sama-sama.</i>
337
00:17:25,800 --> 00:17:28,120
Jika klub mendekatiku,
mereka akan melewati Montfermeil.
338
00:17:38,360 --> 00:17:40,280
- Lihat.
- Apa yang kau lakukan?
339
00:17:40,360 --> 00:17:41,520
Bukan apa-apa.
340
00:17:42,800 --> 00:17:44,320
Aku seperti siput.
341
00:17:46,120 --> 00:17:47,120
Terserah.
342
00:17:47,360 --> 00:17:48,720
Aku tahu
kau tidak akan menjadi koki.
343
00:17:50,600 --> 00:17:52,520
Dia mulai bermain sepak bola
saat masih sangat muda.
344
00:17:53,000 --> 00:17:55,240
Bukan karena aku berharap
dia sukses
345
00:17:55,320 --> 00:17:57,280
aku cuma mau dia berkembang.
346
00:17:58,600 --> 00:17:59,720
Aku selalu memercayainya.
347
00:18:00,360 --> 00:18:01,600
Jika kau ingin bermain sepak bola...
348
00:18:02,040 --> 00:18:04,040
Kau akan terus memasak seperti itu?
349
00:18:04,120 --> 00:18:06,280
Aku akan belajar.
350
00:18:06,360 --> 00:18:07,680
Kau akan belajar? Dan Neel?
351
00:18:08,480 --> 00:18:09,720
Selalu ada makanan cepat saji.
352
00:18:10,480 --> 00:18:12,920
Itu tidak apa-apa untuk sepak bola?
353
00:18:13,600 --> 00:18:15,400
Makanan cepat saji
sebelum pertandingan itu sempurna.
354
00:18:16,240 --> 00:18:17,680
Aku tidak tahu itu.
355
00:18:17,760 --> 00:18:21,560
Tapi kurasa pelatihmu
tidak akan setuju.
356
00:18:23,160 --> 00:18:25,080
Orang tuaku berpisah
saat usiaku lima tahun.
357
00:18:25,680 --> 00:18:28,960
Ibuku seorang petarung.
Dia bekerja keras untuk kami.
358
00:18:29,440 --> 00:18:32,640
Dia selalu punya dua pekerjaan
agar hidup kami lebih baik.
359
00:18:33,920 --> 00:18:36,640
Aku selalu dibesarkan oleh ibuku.
360
00:18:36,720 --> 00:18:39,320
Dan tidak punya ayah
mengubah banyak hal, secara mental.
361
00:18:40,120 --> 00:18:42,480
Itu tidak menghancurkanku.
Itu membuatku lebih kuat.
362
00:18:42,960 --> 00:18:45,760
Terima kasih, Tuhan,
atas makanan ini
363
00:18:45,840 --> 00:18:47,600
karena menyatukan kami.
364
00:18:47,680 --> 00:18:48,920
Aku harus cepat besar
365
00:18:49,000 --> 00:18:52,040
karena ibuku memberiku
banyak tanggung jawab.
366
00:18:52,120 --> 00:18:54,000
Lindungi kami hari ini
367
00:18:54,080 --> 00:18:56,280
dalam nama Bapa, Putra,
dan Roh Kudus. Amin.
368
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
Enzo, kau mau melakukannya?
369
00:18:58,120 --> 00:18:59,760
Karena aku selalu melakukannya.
370
00:18:59,840 --> 00:19:02,120
Aku menganggap diriku
seperti ayah adikku
371
00:19:02,200 --> 00:19:03,440
meskipun usiaku baru 16 tahun.
372
00:19:03,880 --> 00:19:05,200
Dia akan tumbuh menjadi pastor.
373
00:19:05,680 --> 00:19:07,920
Dia akan menjadi pastor?
Kau akan menjadi apa?
374
00:19:09,200 --> 00:19:11,800
Kurasa kakakmu ingin
menjadi pemain sepak bola terkenal.
375
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
Penyanyi rap juga.
376
00:19:13,760 --> 00:19:14,760
Tidak, kau gila!
377
00:19:16,360 --> 00:19:18,240
Kau ingin menjadi penyanyi rap?
Ini kabar baru bagiku!
378
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
Tidak akan.
379
00:19:20,160 --> 00:19:21,160
Kukira kau mau.
380
00:19:21,760 --> 00:19:23,040
Dahulu kau bilang begitu!
381
00:19:23,120 --> 00:19:24,160
Aku hanya bercanda, Enzo.
382
00:19:48,240 --> 00:19:49,840
Ini obatnya.
383
00:19:50,040 --> 00:19:51,200
Tidak, ini terlalu panas.
384
00:19:53,040 --> 00:19:54,240
Aku anak tunggal.
385
00:19:54,760 --> 00:19:56,440
Ayahku tumbuh di Montfermeil.
386
00:19:56,920 --> 00:19:58,640
Ibuku tumbuh di Clichy-sous-Bois.
387
00:19:59,000 --> 00:20:01,520
Aku paling sering
mewakili Clichy-Montfermeil di tim
388
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
karena aku berasal dari sini.
389
00:20:03,280 --> 00:20:04,480
Kecuali tumbuh di pinggiran kota
390
00:20:04,560 --> 00:20:06,280
kau tidak bisa mengerti
seperti apa rasanya.
391
00:20:06,840 --> 00:20:08,280
Karena banyak hal terjadi
392
00:20:08,360 --> 00:20:10,560
yang membuka matamu
terhadap kehidupan.
393
00:20:11,720 --> 00:20:14,520
Kurasa karaktermu dibangun
di atas itu.
394
00:20:15,360 --> 00:20:16,360
Bagaimana perasaanmu?
395
00:20:16,920 --> 00:20:18,080
- Baik.
- Baik?
396
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
Lebih baik.
397
00:20:19,240 --> 00:20:20,320
Kau akan memenangkan ini.
398
00:20:20,400 --> 00:20:21,960
Tidak akan ada seri, percayalah.
399
00:20:22,240 --> 00:20:24,160
<i>Semua orang</i>
<i>yang berasal dari pinggiran kota</i>
400
00:20:24,240 --> 00:20:25,760
<i>lebih bertekad daripada yang lain.</i>
401
00:20:26,280 --> 00:20:27,560
<i>Karena aku dari sini</i>
402
00:20:28,560 --> 00:20:30,720
<i>aku harus menunjukkan tekad itu</i>
403
00:20:31,400 --> 00:20:32,680
<i>dan membuktikan diriku.</i>
404
00:20:32,760 --> 00:20:34,080
<i>Tidak ada</i>
<i>yang akan melakukannya untukmu.</i>
405
00:20:35,240 --> 00:20:36,640
Kau harus memotivasi pemainmu.
406
00:20:37,120 --> 00:20:38,240
- Harus.
- Tidak boleh seri.
407
00:20:38,960 --> 00:20:41,760
Di zaman kami, 20 tahun lalu,
tidak seperti itu.
408
00:20:43,880 --> 00:20:46,000
Di zaman kami,
kami berkelahi di lapangan.
409
00:20:46,960 --> 00:20:49,280
Semua orang yang datang ke sini
takut menghadapi kami.
410
00:20:53,400 --> 00:20:56,640
<i>Itu persaingan sepak bola,</i>
<i>tapi melawan lingkungan lain.</i>
411
00:20:56,880 --> 00:20:59,600
<i>Kami melawan Franc-Moisin,</i>
<i>Saint-Denis.</i>
412
00:20:59,680 --> 00:21:02,480
<i>Kami melawan Goutte d'Or, Stains.</i>
413
00:21:02,800 --> 00:21:04,880
Pada akhirnya, akan ada 350
414
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
atau 400 orang berteriak
dan mengumpat.
415
00:21:07,040 --> 00:21:09,840
Saat tim lain datang untuk bermain,
mereka sangat takut.
416
00:21:10,200 --> 00:21:12,640
Hal sekecil apa pun
selama pertandingan
417
00:21:13,320 --> 00:21:14,560
tekel sekecil apa pun
418
00:21:14,640 --> 00:21:17,160
terkadang
bisa memicu perkelahian.
419
00:21:21,360 --> 00:21:22,760
Bajingan!
420
00:21:26,560 --> 00:21:28,440
Sayangnya,
saat itulah keadaan memburuk.
421
00:21:28,520 --> 00:21:30,920
Wasit dipukul.
Banyak pemain terkena pukulan.
422
00:21:31,000 --> 00:21:32,240
Itu perkelahian besar.
423
00:21:34,120 --> 00:21:35,560
<i>Tak akan ada lagi</i>
<i>pertandingan amatir</i>
424
00:21:35,640 --> 00:21:37,600
<i>di Seine-Saint-Denis</i>
<i>sampai pemberitahuan lebih lanjut.</i>
425
00:21:37,680 --> 00:21:39,760
DI 93, PERTANDINGAN DIHENTIKAN,
STADION DITUTUP KARENA RUSUH
426
00:21:39,840 --> 00:21:41,600
Itu hari yang buruk bagi klub.
427
00:21:42,560 --> 00:21:44,600
Keesokan harinya, mereka bilang
akan membubarkan kami.
428
00:21:47,120 --> 00:21:48,720
Tim sepak bola Montfermeil
sudah tidak ada lagi.
429
00:21:51,000 --> 00:21:53,760
Aku berpikir, "Tidak mungkin,
mereka tidak bisa melakukan itu."
430
00:21:53,840 --> 00:21:55,160
Jadi, kami memutuskan
untuk melawannya.
431
00:21:56,480 --> 00:21:58,920
Klub dibuka kembali tahun 1999.
432
00:21:59,000 --> 00:22:01,600
Presiden saat ini, Ahmed Adef
433
00:22:01,680 --> 00:22:03,720
dan Mohamed Mechmache
434
00:22:03,800 --> 00:22:06,800
yang berjuang
untuk membukanya kembali.
435
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
Pak Presiden?
436
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Jadi...
437
00:22:11,600 --> 00:22:14,360
Aku menjadi presiden
setelah empat bulan.
438
00:22:16,000 --> 00:22:18,240
Kami mulai bekerja
menuju masa depan
439
00:22:18,480 --> 00:22:19,760
sambil melatih instruktur.
440
00:22:20,360 --> 00:22:22,920
Saat itulah kami membuat
klub sepak bola Montfermeil.
441
00:22:23,120 --> 00:22:24,920
Bermain sportif
adalah hal terpenting, mengerti?
442
00:22:25,520 --> 00:22:27,200
Kita akan menunjukkan
cara kita bermain
443
00:22:27,280 --> 00:22:29,000
karena semua orang berpikir kita...
444
00:22:29,080 --> 00:22:30,160
Baik, Pelatih!
445
00:22:30,240 --> 00:22:31,320
Ya, itu yang ingin kudengar.
446
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
Kau baik-baik saja atau tidak?
447
00:22:34,880 --> 00:22:35,920
- Ya.
- Ya.
448
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Ya!
449
00:22:37,480 --> 00:22:40,080
Aku selalu bilang
kepada instruktur dan semua orang
450
00:22:40,160 --> 00:22:42,200
bahwa itu berkah tersembunyi.
451
00:22:42,680 --> 00:22:43,680
Kami tidak akan membangun
452
00:22:43,760 --> 00:22:44,880
apa yang kami miliki
453
00:22:44,960 --> 00:22:47,120
yaitu keajaiban.
454
00:22:48,480 --> 00:22:50,120
Kami butuh 20 tahun
untuk sampai ke sini.
455
00:22:50,480 --> 00:22:53,640
Sekarang, orang tidak takut lagi
mendengar kata "FC Montfermeil".
456
00:22:54,080 --> 00:22:55,720
Kau hanya mendengar hal baik
tentang Montfermeil.
457
00:22:56,800 --> 00:22:59,240
Saat kami menjamu klub profesional
atau klub amatir
458
00:22:59,320 --> 00:23:00,760
stadion dipenuhi orang.
459
00:23:02,120 --> 00:23:04,440
Sekarang kami menjamu Lens.
Lens adalah klub besar.
460
00:23:04,520 --> 00:23:06,920
Kurasa anak-anak
di bawah banyak tekanan
461
00:23:07,000 --> 00:23:08,120
karena itu tim profesional.
462
00:23:08,200 --> 00:23:09,600
Tergantung kami
untuk memotivasi mereka.
463
00:23:09,880 --> 00:23:11,600
Kawan-Kawan,
bisa minta dua menit?
464
00:23:12,280 --> 00:23:14,240
Sebagian besar dari kalian
belum bermain untuk Montfermeil
465
00:23:14,320 --> 00:23:15,760
selama kejuaraan.
466
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
Benar, bukan?
467
00:23:17,640 --> 00:23:19,320
Kita harus memberi
contoh yang baik hari ini.
468
00:23:19,400 --> 00:23:22,560
Kalian yang baru musim ini,
ini sangat penting, mengerti?
469
00:23:22,640 --> 00:23:25,160
Menanglah dengan perilaku terbaik
470
00:23:25,240 --> 00:23:27,640
tapi yang terpenting,
hormati lawan kalian dan wasit
471
00:23:27,920 --> 00:23:29,680
saling menghormati
dan hormati pendukung.
472
00:23:29,760 --> 00:23:32,320
Karena para pendukung ada di sini
setiap akhir pekan.
473
00:23:32,800 --> 00:23:35,720
Kalian akan lihat,
suasananya berbeda.
474
00:23:35,800 --> 00:23:38,640
Sekarang terserah kalian
untuk tampil bagus. Mengerti?
475
00:23:39,160 --> 00:23:41,960
Untuk pertandingan kandang pertama,
semoga berhasil.
476
00:23:42,600 --> 00:23:44,360
Jika kalian bisa menang,
lebih baik lagi.
477
00:23:44,440 --> 00:23:46,240
Kalian akan dapat
dua sosis ekstra, ya?
478
00:23:46,960 --> 00:23:47,960
Baiklah, kuserahkan kepadamu.
479
00:23:48,400 --> 00:23:49,880
- Semoga bermain bagus!
- Ayo.
480
00:23:51,320 --> 00:23:53,120
Pertandingan kandang pertama kami
melawan Lens.
481
00:23:53,600 --> 00:23:56,160
Ada banyak tekanan.
Orang-orang menantikan ini.
482
00:23:56,240 --> 00:23:57,880
Mereka belum melihat kami bermain.
483
00:24:02,760 --> 00:24:05,680
Pada saat itu, kami bisa
mencapai puncak peringkat.
484
00:24:06,080 --> 00:24:09,240
KEJUARAAN NASIONAL PRANCIS U17
485
00:24:09,320 --> 00:24:10,840
PERINGKAT 3, FC MONTFERMEIL, 18
486
00:24:10,920 --> 00:24:11,920
Ayo, Kawan-Kawan.
487
00:24:12,720 --> 00:24:13,960
Ayo!
488
00:24:17,160 --> 00:24:19,200
HARI 11/26
489
00:24:19,280 --> 00:24:20,280
Kami semua bersamamu.
490
00:24:20,360 --> 00:24:21,960
Ayo! Maju bersama.
491
00:24:22,320 --> 00:24:23,600
Ayo!
492
00:24:25,400 --> 00:24:27,040
Kau juga!
493
00:24:27,120 --> 00:24:28,200
Dia masuk.
494
00:24:28,280 --> 00:24:29,840
Hei! Ayolah!
495
00:24:29,920 --> 00:24:31,120
Apa ini?
496
00:24:31,200 --> 00:24:32,400
Dia akan mendapatkannya kembali.
497
00:24:32,800 --> 00:24:34,560
Mereka dekat!
498
00:24:34,920 --> 00:24:37,000
Pada saat itu, kami bersaing ketat.
499
00:24:40,560 --> 00:24:42,920
Keluar!
500
00:24:43,560 --> 00:24:46,440
Hei, Mathias! Apa yang kau lakukan?
501
00:24:46,520 --> 00:24:47,520
Tetap di sana!
502
00:24:49,840 --> 00:24:51,640
Di sini, Marwan!
503
00:24:54,040 --> 00:24:55,400
Sial!
504
00:24:56,560 --> 00:24:57,840
Ayolah!
505
00:25:03,680 --> 00:25:05,800
Di pertandingan kandang pertama,
kami mulai kalah.
506
00:25:06,840 --> 00:25:08,520
Kami tidak bermain bersama.
507
00:25:09,680 --> 00:25:11,960
Sebagian orang lebih ingin
menang daripada yang lain.
508
00:25:12,280 --> 00:25:14,400
Kau bisa tahu dari cara
mereka bermain.
509
00:25:16,040 --> 00:25:17,040
Tunggu!
510
00:25:17,360 --> 00:25:19,000
Ayo!
511
00:25:20,200 --> 00:25:22,920
<i>Masalahnya adalah mereka berlarian</i>
<i>di sekitar kami.</i>
512
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Ayo!
513
00:25:24,080 --> 00:25:26,240
<i>Orang-orang mulai bermain</i>
<i>untuk diri mereka sendiri.</i>
514
00:25:26,320 --> 00:25:27,320
<i>Tidak!</i>
515
00:25:27,560 --> 00:25:29,560
Mendribel ke sana kemari.
516
00:25:34,040 --> 00:25:35,960
Dia harus pergi!
517
00:25:36,040 --> 00:25:38,200
- Dia keluar dari permainan.
- Tepat sekali.
518
00:25:40,400 --> 00:25:41,840
Kami diserang balik.
519
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
Ayolah!
520
00:25:43,360 --> 00:25:44,520
<i>Aku mencoba kembali</i>
521
00:25:45,200 --> 00:25:47,040
<i>tapi Marwan masih jauh.</i>
522
00:25:47,440 --> 00:25:51,480
<i>Kupikir, "Akan kutarik seragamnya</i>
<i>sebelum area penalti</i>
523
00:25:51,840 --> 00:25:52,920
<i>agar tak terkena penalti."</i>
524
00:25:53,000 --> 00:25:54,760
<i>Itu pelanggaran.</i>
525
00:25:57,800 --> 00:25:59,480
Tapi mereka memberiku kartu merah.
526
00:26:00,160 --> 00:26:03,880
Aku berpikir, sebagai kapten,
aku akan berkorban untuk tim.
527
00:26:05,720 --> 00:26:07,120
Aku kembali ke ruang loker.
528
00:26:07,560 --> 00:26:10,880
Itu artinya mereka bermain
tanpa poros tengah.
529
00:26:11,680 --> 00:26:13,800
Itu sulit dilakukan.
530
00:26:16,880 --> 00:26:19,840
Astaga, itu buruk.
531
00:26:24,880 --> 00:26:27,640
Bisakah kau berhenti merekam
selama lima menit dan kembali nanti?
532
00:26:32,200 --> 00:26:33,200
Kita bermain di kandang!
533
00:26:34,400 --> 00:26:35,480
Ini sulit dipercaya.
534
00:26:36,320 --> 00:26:37,320
Apa kalian takut?
535
00:26:38,840 --> 00:26:40,840
Entahlah, itu pertanyaan.
Kalian takut?
536
00:26:40,920 --> 00:26:43,080
Jika kalian takut,
aku akan ke lapangan untuk kalian.
537
00:26:44,160 --> 00:26:45,240
Sulit dipercaya.
538
00:26:45,320 --> 00:26:46,760
Kita di sini, bermain aman.
539
00:26:47,920 --> 00:26:52,040
Keluarga dan teman-temanmu datang
untuk melihatmu melawan Lens.
540
00:26:52,400 --> 00:26:53,880
Ini penampilan yang kau berikan
kepada mereka?
541
00:26:53,960 --> 00:26:55,280
Memalukan.
542
00:27:03,480 --> 00:27:05,160
Pada akhirnya,
itu pertandingan yang sulit.
543
00:27:07,080 --> 00:27:08,080
Sungguh buruk.
544
00:27:09,040 --> 00:27:11,680
Sayangnya, kami tidak membuat
pendukung kami bahagia.
545
00:27:12,360 --> 00:27:16,240
Kami berpikir betapa sulitnya
untuk kembali naik peringkat.
546
00:27:17,360 --> 00:27:18,680
Semua orang bermain sendiri.
547
00:27:21,120 --> 00:27:25,760
Kami semua hebat secara individual,
tapi kami tidak bermain bersama.
548
00:27:27,760 --> 00:27:29,080
Kami tidak seperti keluarga.
549
00:27:33,680 --> 00:27:34,720
Kalian memikirkan diri sendiri.
550
00:27:34,960 --> 00:27:36,560
Pada saat itu,
kami tidak baik-baik saja.
551
00:27:36,880 --> 00:27:38,960
<i>Itu tidak normal,</i>
<i>pada titik ini di musim ini</i>
552
00:27:39,040 --> 00:27:40,840
<i>tidak ada yang dikontrak.</i>
553
00:27:41,360 --> 00:27:42,840
<i>Tujuannya adalah menyatukan grup.</i>
554
00:27:43,280 --> 00:27:46,240
Di Maroko, kami tahu kami di sini
bukan hanya untuk berlibur.
555
00:27:46,320 --> 00:27:48,080
Seolah-olah hati kami terhubung.
556
00:27:48,480 --> 00:27:50,640
Jika dia punya masalah,
kami semua punya masalah.
557
00:27:50,720 --> 00:27:53,280
<i>Dia menyentuh Neel.</i>
<i>Semua orang berlari ke lapangan.</i>
558
00:27:53,360 --> 00:27:54,360
<i>Berhenti!</i>
559
00:27:54,760 --> 00:27:55,840
Aku di sini untuk beberapa pemain
560
00:27:55,920 --> 00:27:57,600
aku mungkin meminta
setidaknya satu untuk bergabung
561
00:27:57,680 --> 00:27:58,880
- dengan Valenciennes.
- Baiklah.
561
00:27:59,305 --> 00:28:59,718
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-