Now or Never: FC Montfermeil
ID | 13199677 |
---|---|
Movie Name | Now or Never: FC Montfermeil |
Release Name | Now.or.Never.FC.Montfermeil.S01E05.FRENCH.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 37455758 |
Format | srt |
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,240
Ucapanku bukan ditujukan kepadamu.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,320
Tapi kolegaku
memutuskan bola keluar garis
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,680
lalu dia dengar, "Persetan kau."
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,800
Aku tak bisa main dua bulan.
5
00:00:08,880 --> 00:00:11,240
Berhenti selama dua bulan,
lalu mulai lagi itu sulit.
6
00:00:11,880 --> 00:00:13,840
Memilih listrik adalah ide bagus
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,120
karena akan selalu ada pekerjaan.
8
00:00:15,720 --> 00:00:17,240
Kami melihat potensi.
9
00:00:17,320 --> 00:00:18,680
Cukup untuk dikontrak? Entahlah.
10
00:00:19,680 --> 00:00:21,680
<i>Aku tahu nilaiku,</i>
<i>jadi, aku tidak takut.</i>
11
00:00:21,760 --> 00:00:22,760
Sial!
12
00:00:23,120 --> 00:00:24,680
Sejujurnya, klub mana pun.
13
00:00:24,760 --> 00:00:26,760
Selama aku dikontrak
dan bisa bermain di sana.
14
00:00:26,840 --> 00:00:28,080
Aku akan mengambilnya.
15
00:00:30,960 --> 00:00:32,400
<i>Teman-teman, ayo, ini pemanasan.</i>
16
00:00:32,800 --> 00:00:34,320
Silakan.
17
00:00:34,400 --> 00:00:36,120
Tahun ini, aku punya pemain
yang sangat bagus.
18
00:00:36,320 --> 00:00:37,480
Delapan dari mereka dipantau.
19
00:00:38,440 --> 00:00:39,480
Sejujurnya, itu bagus.
20
00:00:40,760 --> 00:00:41,760
Ambil posisi!
21
00:00:43,200 --> 00:00:44,600
Aku tahu
mereka bekerja sangat keras.
22
00:00:51,360 --> 00:00:54,880
Ibé dan Mathias
akan menjalani uji coba.
23
00:00:55,120 --> 00:00:56,120
Mereka akan pergi ke Nancy.
24
00:00:56,440 --> 00:00:57,560
Mereka mencari pemain bertahan
25
00:00:58,000 --> 00:00:59,240
sayap kanan dan bek tengah.
26
00:00:59,960 --> 00:01:02,800
Jika mereka mampu bermain bagus,
mereka akan dikontrak.
27
00:01:02,880 --> 00:01:04,880
Kurasa mereka berada
di jalur yang benar.
28
00:01:05,600 --> 00:01:07,400
Brest tertarik kepada Neel.
29
00:01:07,480 --> 00:01:09,040
Mereka sudah cukup lama tahu
tentang Neel.
30
00:01:09,840 --> 00:01:11,560
Jika Neel percaya diri,
itu akan terjadi.
31
00:01:12,040 --> 00:01:13,480
Sekarang terserah dia
untuk mengusahakannya.
32
00:01:15,600 --> 00:01:18,000
<i>Kami tahu</i>
<i>Clermont mencari pemain sayap.</i>
33
00:01:18,680 --> 00:01:20,680
<i>Keahlian Anis telah memicu minat.</i>
34
00:01:21,920 --> 00:01:23,320
<i>Itu akan sempurna untuknya.</i>
35
00:01:24,280 --> 00:01:26,960
<i>Jika dia dikontrak, itu akan</i>
<i>mengubah hidupnya sepenuhnya</i>
36
00:01:27,320 --> 00:01:28,320
<i>jadi, dia harus melakukannya.</i>
37
00:01:30,120 --> 00:01:31,400
<i>Sementara Isaac</i>
38
00:01:31,760 --> 00:01:33,840
<i>uji cobanya di Valenciennes</i>
<i>tak berhasil.</i>
39
00:01:34,920 --> 00:01:37,520
<i>Dia tidak bisa berusaha maksimal</i>
<i>karena cedera.</i>
40
00:01:39,200 --> 00:01:41,200
<i>Tapi kemudian Paris FC tertarik.</i>
41
00:01:42,160 --> 00:01:43,720
<i>Kurasa ini belum berakhir baginya.</i>
42
00:01:43,800 --> 00:01:45,600
<i>Jadi, dia hanya perlu tampil baik</i>
<i>di akhir musim.</i>
43
00:01:49,240 --> 00:01:50,480
Kami menerima kabar baik untuk Kéba.
44
00:01:50,560 --> 00:01:53,000
Kami bisa memberinya uji coba
di Bastia.
45
00:01:53,720 --> 00:01:56,440
Manajer mengundangnya ke lokakarya
46
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
jadi, kita lihat saja nanti.
47
00:02:00,680 --> 00:02:02,040
<i>Semua tergantung mereka sendiri.</i>
48
00:02:02,880 --> 00:02:03,880
<i>Sekarang terserah mereka.</i>
49
00:02:05,000 --> 00:02:11,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
50
00:02:20,520 --> 00:02:22,560
<i>- Hari ini!</i>
<i>- Hari ini!</i>
51
00:03:20,520 --> 00:03:22,600
Kau seperti terbang
ke awal yang baru.
52
00:03:23,200 --> 00:03:24,720
Ya, sejujurnya aku sangat bahagia.
53
00:03:24,800 --> 00:03:27,280
Sejak mendengar beritanya,
aku sangat bahagia.
54
00:03:27,800 --> 00:03:29,720
Aku memberi tahu ibuku.
Dia juga sangat bahagia.
55
00:03:29,800 --> 00:03:31,760
Dia selalu mendoakanku.
56
00:03:32,280 --> 00:03:33,280
Pada uji coba ini
57
00:03:33,840 --> 00:03:36,160
itu bisa menjadi mimpi
yang menjadi kenyataan bagimu.
58
00:03:36,760 --> 00:03:39,280
Bastia adalah tim
yang sangat kompak.
59
00:03:39,680 --> 00:03:41,480
Kau akan melihat
orang-orang di sana
60
00:03:41,880 --> 00:03:44,640
memiliki dinamika yang sama
dengan Montfermeil.
61
00:03:44,720 --> 00:03:48,840
Kurasa kau bisa cocok
dengan apa yang mereka cari.
62
00:03:51,760 --> 00:03:55,480
<i>Para penumpang, selamat datang</i>
<i>di penerbangan ke Bastia.</i>
63
00:03:56,200 --> 00:03:57,280
Aku sudah siap untuk ini.
64
00:03:57,360 --> 00:03:59,800
Aku sudah menantikan momen ini
sejak kecil.
65
00:04:00,840 --> 00:04:03,920
Ini kesempatanku membuktikan
kepada semua orang
66
00:04:04,000 --> 00:04:05,320
bahwa aku salah satu yang terbaik.
67
00:04:06,360 --> 00:04:08,320
Hanya dalam beberapa hari,
hidupku bisa banyak berubah.
68
00:04:14,840 --> 00:04:17,400
APRIL
69
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Aku lapar.
70
00:04:25,560 --> 00:04:28,000
- Aku sangat lapar. Di kanan.
- Baiklah.
71
00:04:28,080 --> 00:04:29,560
Aku lapar sekali.
72
00:04:29,640 --> 00:04:31,160
Aku harus berlatih setelah ini.
73
00:04:32,480 --> 00:04:33,520
Tapi tunggu
74
00:04:33,600 --> 00:04:36,360
kau pergi dua pekan lalu
untuk uji coba, bagaimana hasilnya?
75
00:04:36,440 --> 00:04:37,800
- Kau tahu.
- Kau bisa memberi tahu kami.
76
00:04:38,280 --> 00:04:39,520
Sejujurnya, itu berjalan lancar.
77
00:04:40,040 --> 00:04:41,160
Kapan kau akan dikabari mereka?
78
00:04:41,400 --> 00:04:42,440
Tidak lama lagi.
79
00:04:42,520 --> 00:04:43,680
Kau akan meninggalkan keluargamu!
80
00:04:44,080 --> 00:04:45,960
Kau hanya akan bertemu mereka
saat liburan.
81
00:04:46,040 --> 00:04:47,040
Apa itu mengganggumu?
82
00:04:47,520 --> 00:04:49,760
Tentu saja, itu menggangguku,
itu keluargaku.
83
00:04:50,400 --> 00:04:51,680
Ibuku pasti gugup
84
00:04:51,760 --> 00:04:52,880
"Tidak, dia di sana sendirian."
85
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
Dan semuanya.
86
00:04:54,680 --> 00:04:56,920
Tapi kau tahu apa yang kuinginkan?
87
00:04:57,840 --> 00:05:00,800
Aku ingin mereka bilang,
"Ini, kami menawarkan ini
88
00:05:01,360 --> 00:05:03,000
ditambah sesuatu
untuk orang tuamu."
89
00:05:03,080 --> 00:05:05,160
Seperti apartemen atau rumah.
90
00:05:05,720 --> 00:05:06,800
Itu mungkin
91
00:05:06,880 --> 00:05:09,000
tapi kau harus pandai bernegosiasi.
92
00:05:09,080 --> 00:05:10,480
- Ya, benar.
- Untuk mendapatkan itu.
93
00:05:10,560 --> 00:05:11,720
Harus sangat pandai bernegosiasi.
94
00:05:14,800 --> 00:05:18,600
HARI 22/26
95
00:05:18,680 --> 00:05:20,920
KLUB SEPAK BOLA MONTFERMEIL
96
00:05:33,400 --> 00:05:36,320
<i>Setelah uji coba di Valenciennes,</i>
<i>aku sangat kecewa.</i>
97
00:05:36,400 --> 00:05:38,280
Kukira aku sudah tamat.
98
00:05:40,800 --> 00:05:42,880
Tapi kemudian
aku ada uji coba di Paris FC.
99
00:05:43,360 --> 00:05:45,000
Tapi aku belum
mendengar kabar apa pun.
100
00:05:45,080 --> 00:05:46,120
Mari kita mulai.
101
00:05:46,200 --> 00:05:48,240
Hari ini, kita melawan Torcy,
seperti pekan lalu...
102
00:05:48,320 --> 00:05:51,320
Bakary bilang perekrut dari Paris FC
103
00:05:51,400 --> 00:05:53,280
akan datang ke pertandingan kami
melawan Torcy
104
00:05:53,520 --> 00:05:54,560
jadi, itu tekanan yang besar.
105
00:05:55,840 --> 00:05:57,520
Tapi aku masih punya kesempatan.
106
00:05:58,520 --> 00:06:00,000
Kita menang
dalam pertandingan terakhir, 1-0.
107
00:06:00,320 --> 00:06:01,880
Tapi mengingat pertandingan itu
108
00:06:02,240 --> 00:06:03,600
itu kemenangan yang layak.
109
00:06:04,280 --> 00:06:06,920
Yang kuminta hari ini
adalah kalian harus kuat.
110
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
Itu saja.
111
00:06:08,440 --> 00:06:10,040
Ada satu perubahan di tim utama
112
00:06:10,120 --> 00:06:11,760
karena aku tak suka
mengubah tim yang sudah bagus.
113
00:06:12,760 --> 00:06:14,200
Jika menang,
aku tidak akan mengubahnya.
114
00:06:14,720 --> 00:06:16,400
Jadi, akan ada satu perubahan,
yaitu Anis.
115
00:06:16,480 --> 00:06:18,080
Kau dicadangkan.
Zafer menggantikanmu.
116
00:06:18,920 --> 00:06:20,800
Sepuluh pemain lainnya
tetap bermain.
117
00:06:21,080 --> 00:06:23,760
Kalian bermain bagus pekan lalu,
dan pantas bermain hari ini.
118
00:06:23,840 --> 00:06:24,880
Aku sedih untuk Anis
119
00:06:24,960 --> 00:06:28,240
karena dia pemain penting di tim.
120
00:06:28,440 --> 00:06:30,000
Jika kita menang hari ini,
kita baik-baik saja.
121
00:06:30,080 --> 00:06:31,640
Itu mengejutkan
122
00:06:32,280 --> 00:06:35,200
karena aku tidak mengerti.
123
00:06:35,600 --> 00:06:37,920
Itu pukulan bagi egoku.
124
00:06:39,040 --> 00:06:40,760
Jadi, aku
125
00:06:41,240 --> 00:06:42,960
sangat kecewa hari itu.
126
00:06:43,760 --> 00:06:45,640
Untuk bola mati,
aku sudah menulis angkanya.
127
00:06:46,040 --> 00:06:47,360
Itu saja.
Kalian tahu harus ke mana.
128
00:06:52,480 --> 00:06:54,640
Ayo! Ya!
129
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
<i>Secara mental, itu sulit.</i>
130
00:06:58,160 --> 00:07:01,240
<i>Kau melihat rekan setimmu</i>
<i>bermain di lapangan</i>
131
00:07:01,320 --> 00:07:03,920
<i>sementara kau menonton</i>
<i>di bangku cadangan.</i>
132
00:07:04,000 --> 00:07:05,480
<i>Itu sulit secara mental.</i>
133
00:07:13,200 --> 00:07:17,200
Saat Torcy mencetak gol pertama
di kandang kami di Montfermeil
134
00:07:17,960 --> 00:07:19,160
terasa memalukan.
135
00:07:19,240 --> 00:07:20,600
MATHIAS, BEK
136
00:07:20,680 --> 00:07:21,680
Lalu, yang kedua.
137
00:07:24,920 --> 00:07:26,800
Aku sangat kecewa.
138
00:07:36,600 --> 00:07:38,400
Setiap kali bermain di kandang,
kita dipermalukan.
139
00:07:39,560 --> 00:07:40,920
Sulit dipercaya.
140
00:07:41,000 --> 00:07:42,320
Kita tidak bisa bermain bagus
di kandang.
141
00:07:43,040 --> 00:07:44,200
Mereka punya dua pemain.
142
00:07:44,280 --> 00:07:45,920
Dua! Nomor enam dan sepuluh.
143
00:07:46,960 --> 00:07:48,720
Kita biarkan mereka lewat,
lalu mereka mencetak gol.
144
00:07:48,800 --> 00:07:49,880
Sulit dipercaya!
145
00:07:49,960 --> 00:07:51,440
Mereka tim yang biasa saja.
146
00:07:51,760 --> 00:07:53,600
Ayo, Kawan-Kawan, kita menangkan
pertandingan hari ini.
147
00:07:56,120 --> 00:07:57,120
Baiklah, ayo.
148
00:08:01,240 --> 00:08:03,800
Saat aku "diizinkan" kembali
ke lapangan
149
00:08:04,840 --> 00:08:07,320
aku masuk saat paruh waktu.
150
00:08:08,120 --> 00:08:09,200
Baiklah, ayo!
151
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
Ini!
152
00:08:11,280 --> 00:08:13,040
- Ayo!
- Di belakang, Bung!
153
00:08:13,120 --> 00:08:15,480
- Di belakang!
- Kemarilah!
154
00:08:16,360 --> 00:08:17,880
<i>Pada satu titik saat bermain</i>
155
00:08:18,200 --> 00:08:20,480
<i>aku hampir mencetak gol,</i>
<i>tapi sayangnya aku mengenai tiang.</i>
156
00:08:20,680 --> 00:08:21,800
Itu dia.
157
00:08:21,880 --> 00:08:23,440
Mereka datang, kau tak bisa!
158
00:08:26,360 --> 00:08:27,520
Tidak!
159
00:08:27,600 --> 00:08:29,920
Lalu, pada akhirnya,
aku dapat tendangan penalti.
160
00:08:34,000 --> 00:08:35,200
Bagus!
161
00:08:35,840 --> 00:08:37,120
Ayo, cepat!
162
00:08:41,480 --> 00:08:43,520
Ayo, cepat!
163
00:08:44,560 --> 00:08:46,280
Ayo. Bagus!
164
00:08:46,360 --> 00:08:48,640
Kami wajib menang
karena kami bermain di kandang.
165
00:08:55,000 --> 00:08:57,520
- Ayo!
- Ya, bagus!
166
00:08:58,040 --> 00:08:59,280
Ambil bolanya!
167
00:08:59,680 --> 00:09:00,960
- Benar begitu!
- Bagus!
168
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
Ayo.
169
00:09:10,360 --> 00:09:11,960
Pertandingan itu sulit.
170
00:09:12,640 --> 00:09:15,720
Aku memberi asis dan mencetak gol
di depan perekrut.
171
00:09:16,560 --> 00:09:18,160
Aku senang.
172
00:09:18,240 --> 00:09:19,720
Paruh kedua berjalan bagus.
173
00:09:20,120 --> 00:09:21,480
Kita memainkan taktik
yang seharusnya.
174
00:09:21,800 --> 00:09:24,280
Kita menegaskan gaya kita
di paruh kedua.
175
00:09:24,680 --> 00:09:27,120
Kita membuat mereka memainkan
permainan kita. Itulah intinya.
176
00:09:27,920 --> 00:09:30,040
Maaf, Anis, kau hebat.
Kau kembali dengan kuat.
177
00:09:30,120 --> 00:09:32,560
Kau membungkamku hari ini.
Itu yang ingin kulihat.
178
00:09:32,800 --> 00:09:35,320
Selalu ada kompetisi
di antara penyerang.
179
00:09:36,840 --> 00:09:38,240
Itu membantu kami
menjadi lebih baik.
180
00:09:38,320 --> 00:09:39,800
Itu membantu kami tampil bagus.
181
00:09:40,680 --> 00:09:42,200
Dan untuk mendapatkan
tempat kami juga.
182
00:09:42,440 --> 00:09:44,040
Isaac pemain yang sangat hebat.
183
00:09:44,400 --> 00:09:45,960
Secara teknis,
dia di tingkat berikutnya.
184
00:09:46,040 --> 00:09:48,320
Aku sungguh berharap
dia akan dikontrak tahun ini.
185
00:09:50,080 --> 00:09:52,920
Aku khawatir
tidak akan terpilih di Paris FC.
186
00:09:53,520 --> 00:09:54,520
Kita lihat saja.
187
00:10:14,080 --> 00:10:15,880
Ini kali pertamaku melihat laut
188
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
setelah hampir empat tahun.
189
00:10:26,960 --> 00:10:28,760
Saat melihatnya, aku teringat
190
00:10:29,360 --> 00:10:31,320
saat berada di Senegal.
191
00:10:31,600 --> 00:10:33,320
Aku sudah berlatih di tepi laut.
192
00:10:35,480 --> 00:10:36,680
Dahulu aku men-juggling bola
di sana.
193
00:10:36,760 --> 00:10:39,800
Aku bermain sepak bola di sana
dengan teman-teman dan keluargaku.
194
00:10:44,640 --> 00:10:46,480
Begitu aku melihat laut
195
00:10:47,280 --> 00:10:50,800
semua kenangan itu kembali.
196
00:10:51,160 --> 00:10:53,400
Dan itu...
197
00:10:53,800 --> 00:10:55,080
Itu membuatku sedikit emosional.
198
00:10:56,320 --> 00:10:58,240
Pertama, aku di sini
untuk uji cobaku.
199
00:10:58,960 --> 00:11:00,560
Itu saja sudah sebuah kemenangan.
200
00:11:01,600 --> 00:11:03,320
Itu yang kuinginkan sejak kecil.
201
00:11:05,320 --> 00:11:06,840
Dan aku sangat bahagia
202
00:11:06,920 --> 00:11:09,240
karena tidak jauh dari tujuanku.
203
00:11:26,360 --> 00:11:28,800
<i>Tahun ini, mereka mengembalikannya.</i>
204
00:11:29,720 --> 00:11:31,160
Sudah lama
205
00:11:31,680 --> 00:11:33,280
sejak uji cobaku di Clermont.
206
00:11:33,840 --> 00:11:37,120
Jadi, aku belum mendengar kabar
dari mereka.
207
00:11:40,280 --> 00:11:41,720
Awalnya aku bahkan tidak percaya.
208
00:11:43,960 --> 00:11:46,400
Aku selalu bermimpi
bergabung dengan klub profesional.
209
00:11:48,120 --> 00:11:49,120
Boleh aku duduk?
210
00:11:49,200 --> 00:11:51,200
Lalu aku sadar itu nyata.
211
00:11:51,560 --> 00:11:53,880
Itu hariku. Itu momenku.
212
00:11:58,080 --> 00:11:59,680
Pertama, terima kasih
kepada tim Montfermeil...
213
00:11:59,760 --> 00:12:00,960
SÉBASTIEN,
MANAJER REKRUTMEN CLERMONT
214
00:12:01,040 --> 00:12:02,520
...karena sudah menerima kami
215
00:12:02,960 --> 00:12:04,280
di hari yang penting untuk Anis ini.
216
00:12:04,840 --> 00:12:07,640
Ini hasil dari semua usahamu.
217
00:12:08,080 --> 00:12:09,320
Ini hadiah yang bagus.
218
00:12:09,720 --> 00:12:12,800
Ini baru permulaan, bukan akhir.
219
00:12:13,320 --> 00:12:15,840
Jadi, aku ingin
mengucapkan selamat kepadamu
220
00:12:16,120 --> 00:12:17,920
dan semua pelatih
yang telah menjadi bagian
221
00:12:18,000 --> 00:12:19,280
dari perjalananmu sejauh ini.
222
00:12:20,080 --> 00:12:21,320
Selamat untukmu.
223
00:12:21,640 --> 00:12:22,640
Terima kasih banyak.
224
00:12:29,680 --> 00:12:31,320
Terima kasih sudah datang hari ini.
225
00:12:32,120 --> 00:12:34,320
Aku ingin berterima kasih
kepada Bakary
226
00:12:34,400 --> 00:12:36,960
dan semua staf Montfermeil
dan terutama tim.
227
00:12:37,760 --> 00:12:39,600
Aku juga ingin berterima kasih
kepada Clermont
228
00:12:39,680 --> 00:12:41,640
atas kepercayaan
yang kalian tunjukkan kepadaku.
229
00:12:42,320 --> 00:12:44,120
Aku sangat bangga
230
00:12:45,080 --> 00:12:47,320
menandatangani kontrak
dengan Clermont.
231
00:12:47,680 --> 00:12:48,680
Ya.
232
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
Bagus, terima kasih.
233
00:12:51,480 --> 00:12:54,520
Tapi yang terpenting,
tentu saja, adalah seragammu.
234
00:12:55,680 --> 00:12:58,160
Selamat datang
di Clermont Foot, Anis.
235
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
Terima kasih.
236
00:13:00,880 --> 00:13:02,400
Kau bisa menunjukkannya
kepada semua orang.
237
00:13:02,800 --> 00:13:06,160
EL GHZIZAL
238
00:13:06,440 --> 00:13:09,080
Aku melihat orang tuaku tersenyum
dan sangat bangga.
239
00:13:09,160 --> 00:13:10,400
Saat melihat itu
240
00:13:10,480 --> 00:13:13,720
aku senang
orang tuaku mendampingiku
241
00:13:13,800 --> 00:13:16,400
dan sangat bangga kepadaku.
242
00:13:17,760 --> 00:13:19,120
Itu dia. Sudah ditandatangani.
243
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
Kau seorang Clermontois.
244
00:13:22,760 --> 00:13:24,560
Saat pertama tanda tangan,
aku tak percaya.
245
00:13:25,000 --> 00:13:26,040
Hidupku akan berubah
246
00:13:26,640 --> 00:13:28,400
karena aku tidak akan
bersama keluargaku lagi
247
00:13:28,480 --> 00:13:30,280
dengan orang tua atau saudaraku.
248
00:13:30,720 --> 00:13:34,000
Aku tidak akan makan
atau tertawa dengan mereka lagi.
249
00:13:34,760 --> 00:13:38,120
Itu juga membuatku sedih
karena mereka keluargaku.
250
00:13:38,640 --> 00:13:40,200
Ciuman dari ibumu kali ini.
251
00:13:41,720 --> 00:13:43,960
Ini yang harus terjadi
untuk mewujudkan impianku.
252
00:13:44,480 --> 00:13:45,600
Jadi, ya, aku tak punya pilihan.
253
00:13:57,080 --> 00:13:58,160
Kami akan melawan Lens.
254
00:13:58,240 --> 00:14:00,040
Kurasa kami harus membalas mereka.
255
00:14:00,120 --> 00:14:01,440
Jika menang, kami akan aman
256
00:14:01,520 --> 00:14:03,040
karena unggul sembilan poin
dari degradasi.
257
00:14:03,120 --> 00:14:04,160
PERINGKAT 5, FC MONTFERMEIL, 31
258
00:14:04,240 --> 00:14:07,120
Jadi, kami hanya perlu
satu kemenangan lagi agar aman.
259
00:14:07,840 --> 00:14:11,120
HARI 23/26
260
00:14:13,160 --> 00:14:14,280
Tidak apa-apa.
261
00:14:16,720 --> 00:14:17,920
Saat kita mengaku
dari departemen 93
262
00:14:18,000 --> 00:14:19,080
itu bukan sekadar omongan.
263
00:14:19,600 --> 00:14:22,040
Kita area terhebat di Paris Raya.
264
00:14:22,120 --> 00:14:24,320
- Bahkan Prancis.
- Dan dunia.
265
00:14:24,400 --> 00:14:25,760
Dan dunia juga!
266
00:14:25,840 --> 00:14:27,160
Kita harus melihatnya di lapangan.
267
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
Mengerti?
268
00:14:29,200 --> 00:14:30,400
Semua orang siap 100 persen.
269
00:14:30,720 --> 00:14:32,000
Selalu ada untuk satu sama lain.
270
00:14:32,440 --> 00:14:33,840
Berusahalah untuk satu sama lain.
271
00:14:34,600 --> 00:14:35,600
Itulah sepak bola.
272
00:14:35,880 --> 00:14:37,400
- Ayo!
- Ayo!
273
00:14:39,440 --> 00:14:42,080
Dalam pertandingan kandang
melawan Lens, kami kalah 2-1.
274
00:14:42,320 --> 00:14:44,000
Itu sangat menyakitkan
275
00:14:44,080 --> 00:14:45,800
dan tidak meningkatkan
kepercayaan diri kami
276
00:14:45,880 --> 00:14:46,960
di depan penggemar kandang.
277
00:14:47,840 --> 00:14:49,960
Kami sangat ingin bangkit
untuk pertandingan kedua.
278
00:15:07,560 --> 00:15:08,640
Bagus!
279
00:15:08,720 --> 00:15:10,480
Kerja bagus, Kawan-Kawan!
280
00:15:12,640 --> 00:15:13,640
Hati-hati!
281
00:15:13,920 --> 00:15:15,120
Oper!
282
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
Tendang!
283
00:15:16,760 --> 00:15:18,400
Naik!
284
00:15:18,800 --> 00:15:21,160
- Oper!
- Lari!
285
00:15:21,240 --> 00:15:22,600
Ya, Ibé, berputar!
286
00:15:22,680 --> 00:15:24,440
- Bagus!
- Oper!
287
00:15:25,880 --> 00:15:28,480
<i>Pertandingan melawan Lens</i>
<i>cukup menegangkan.</i>
288
00:15:31,320 --> 00:15:32,320
Bagus, Mat!
289
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
Ambil, Isaac!
290
00:15:38,840 --> 00:15:39,840
Ayo, Thibaut!
291
00:15:44,760 --> 00:15:45,960
Bagus, Marwan!
292
00:15:50,000 --> 00:15:51,240
Bagus, Kawan-Kawan. Bagus!
293
00:15:51,880 --> 00:15:54,240
- Mundur!
- Mundur!
294
00:16:05,480 --> 00:16:07,280
- Ya!
- Ya!
295
00:16:13,920 --> 00:16:15,040
Apa itu tadi?
296
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Sulit dipercaya!
297
00:16:19,080 --> 00:16:20,680
Wasit!
298
00:16:20,920 --> 00:16:22,000
Beri dia kartu kuning!
299
00:16:23,080 --> 00:16:24,760
- Tunggu, Wasit!
- Wasit!
300
00:16:24,840 --> 00:16:26,640
- Lihat seragamnya!
- Lihat!
301
00:16:27,160 --> 00:16:28,160
Halo?
302
00:16:28,360 --> 00:16:30,480
Kami tidak mengatakan apa pun,
tapi ini sudah keterlaluan.
303
00:16:31,560 --> 00:16:34,320
Tidak, temui dia! Temui dia.
304
00:16:34,520 --> 00:16:36,640
- Kumohon, Pak, dengar.
- Kami tidak punya uang.
305
00:16:39,760 --> 00:16:41,480
- Ayo!
- Ibé!
306
00:16:48,040 --> 00:16:49,960
Hei, Montfermeil,
kami sudah terbiasa!
307
00:16:50,320 --> 00:16:52,600
Tim profesional memang seperti itu.
Jangan repot-repot!
308
00:16:52,960 --> 00:16:55,360
Tetap fokus kepada permainan.
Itu yang paling kau tahu.
309
00:17:05,000 --> 00:17:07,560
- Tidak apa-apa!
- Tidak apa-apa!
310
00:17:17,960 --> 00:17:19,720
Kau harus kuat dalam bertahan.
311
00:17:19,800 --> 00:17:22,000
Ibé dan Marwan, tetap di belakang.
312
00:17:22,080 --> 00:17:24,520
Mereka hanya bergerak di lapangan.
Mereka belum bermain bersama.
313
00:17:24,920 --> 00:17:26,440
Jika kita tetap bertahan
314
00:17:26,520 --> 00:17:28,200
di sembilan dan sebelas,
kita akan baik-baik saja.
315
00:17:28,280 --> 00:17:29,960
Mengerti?
Kalian bermain dengan baik.
316
00:17:30,040 --> 00:17:31,440
- Ayo!
- Ayo!
317
00:17:31,520 --> 00:17:33,720
Tetap fokus!
318
00:17:33,800 --> 00:17:34,880
Aku sangat lelah.
319
00:17:37,080 --> 00:17:38,440
Itu lebih baik! Ayo!
320
00:17:38,520 --> 00:17:39,560
Ayo!
321
00:17:39,640 --> 00:17:41,880
Kami memulai paruh kedua
dengan baik.
322
00:17:42,280 --> 00:17:43,880
Itu dia.
323
00:17:44,160 --> 00:17:45,880
<i>Kipernya agak jauh dari gawang.</i>
324
00:17:45,960 --> 00:17:47,080
Perhatikan yang kedua!
325
00:18:02,760 --> 00:18:05,080
Setelah itu, kami sedikit santai.
326
00:18:05,720 --> 00:18:08,000
Lalu, mereka mencetak gol dua kali
di paruh kedua.
327
00:18:11,760 --> 00:18:12,920
Ya, itu dia!
328
00:18:17,640 --> 00:18:19,640
Sial! Dua kali?
329
00:18:30,440 --> 00:18:31,640
Tendangan penalti.
330
00:18:34,720 --> 00:18:36,000
Ayo.
331
00:18:37,240 --> 00:18:38,680
Issam menendang.
332
00:18:54,720 --> 00:18:55,760
Kami menang.
333
00:18:55,840 --> 00:18:57,560
Kami mengakhirinya dengan baik
334
00:18:57,640 --> 00:18:59,440
karena kami berada
di peringkat kelima.
335
00:19:00,120 --> 00:19:01,640
Selamat dari degradasi.
336
00:19:01,720 --> 00:19:03,320
KEJUARAAN NASIONAL U17 PRANCIS
337
00:19:03,400 --> 00:19:05,200
PERINGKAT 5, FC MONTFERMEIL, 34
338
00:19:05,280 --> 00:19:07,960
Pertandingan itu sangat luar biasa.
339
00:19:08,440 --> 00:19:11,760
Selain itu, kami menunjukkan
kepada Lens tentang Montfermeil.
340
00:19:12,320 --> 00:19:14,480
Semangat kami, tekad kami.
341
00:19:14,560 --> 00:19:15,800
Itu pertandingan terbaik musim ini.
342
00:19:16,360 --> 00:19:18,320
- Kita dari departemen 93!
- Departemen 93!
343
00:19:18,400 --> 00:19:19,720
Bagus, Kawan-kawan.
344
00:19:19,800 --> 00:19:21,200
Aku sangat bangga!
345
00:19:21,760 --> 00:19:23,080
Hei, Kawan-Kawan!
346
00:19:23,360 --> 00:19:25,560
Kalian tampil bagus hari ini!
347
00:19:26,120 --> 00:19:28,480
Kita di sini
untuk mewakili departemen 93!
348
00:19:28,960 --> 00:19:30,600
Siapa Montfermeil?
349
00:19:31,080 --> 00:19:32,360
Montfermeil adalah kita!
350
00:19:32,440 --> 00:19:34,160
Kita seharusnya bermain seperti itu
sejak awal!
351
00:19:35,680 --> 00:19:37,680
Hanya ada satu 93 sejati,
dan itu ada di sini!
352
00:19:37,760 --> 00:19:40,000
- Lebih keras!
<i>- La, la!</i>
353
00:19:40,080 --> 00:19:41,480
<i>- Le, le!</i>
- Lebih keras!
354
00:19:41,560 --> 00:19:43,000
<i>- Lihat apa yang terjadi!</i>
<i>- Lihat!</i>
355
00:19:43,080 --> 00:19:44,880
<i>- Kita kalahkan mereka!</i>
<i>- Kita kalahkan mereka!</i>
356
00:19:44,960 --> 00:19:46,120
<i>- La, la!</i>
- Oke!
357
00:19:46,200 --> 00:19:48,040
<i>- Le, le!</i>
- Lebih keras!
358
00:19:48,120 --> 00:19:49,560
<i>- Lihat apa yang terjadi!</i>
<i>- Lihat!</i>
359
00:19:49,640 --> 00:19:51,200
<i>- Kita kalahkan mereka!</i>
<i>- Kita kalahkan mereka!</i>
360
00:19:51,280 --> 00:19:52,640
<i>- La, la!</i>
<i>- La, la!</i>
361
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
<i>- Itu Ibé!</i>
<i>- Itu Ibé!</i>
362
00:19:57,120 --> 00:19:58,600
<i>- Hari ini!</i>
<i>- Hari ini!</i>
363
00:19:58,680 --> 00:20:00,200
<i>- Hari ini!</i>
<i>- Hari ini!</i>
364
00:20:00,280 --> 00:20:01,680
<i>- Hari ini!</i>
<i>- Kita bermain!</i>
365
00:20:01,760 --> 00:20:04,320
<i>- Kita bermain!</i>
<i>- Kita bermain!</i>
366
00:20:09,120 --> 00:20:10,720
Aku dihubungi tentang uji coba.
367
00:20:16,200 --> 00:20:18,160
Tapi kurasa tidak berjalan lancar.
368
00:20:18,240 --> 00:20:19,800
Jika tidak,
aku tidak akan berada di sini.
369
00:20:20,400 --> 00:20:21,920
Tapi aku sudah melakukan
yang terbaik.
370
00:20:22,560 --> 00:20:24,160
Tidak apa-apa. Itu masih uji coba.
371
00:20:25,440 --> 00:20:26,480
Itu masih mungkin.
372
00:20:27,360 --> 00:20:28,480
Aku masih percaya kepada impianku.
373
00:20:29,640 --> 00:20:31,280
Dan setiap hari
aku berusaha mewujudkannya
374
00:20:31,360 --> 00:20:33,080
dengan menjadi lebih baik
sedikit demi sedikit.
375
00:20:37,240 --> 00:20:38,520
Aku belum dikontrak.
376
00:20:39,440 --> 00:20:41,640
Meskipun ada banyak kesempatan.
377
00:20:41,960 --> 00:20:43,560
Kurasa keluargaku bangga kepadaku.
378
00:20:43,640 --> 00:20:45,280
Aku tahu itu. Mereka memberitahuku.
379
00:20:45,600 --> 00:20:46,960
Mereka membiarkanku
mengejar impianku.
380
00:20:47,080 --> 00:20:49,200
Tapi mereka terus bilang
381
00:20:49,480 --> 00:20:50,720
hidup lebih dari sekadar sepak bola.
382
00:20:51,880 --> 00:20:52,880
Bagus, Neel!
383
00:20:52,960 --> 00:20:55,240
Kurasa aku sudah dewasa
dalam setiap aspek permainan.
384
00:20:55,320 --> 00:20:56,760
Secara taktis, teknis.
385
00:20:56,840 --> 00:20:59,080
Ini kemajuan yang kuinginkan
sejak awal musim.
386
00:21:00,520 --> 00:21:01,520
Pada akhir tahun
387
00:21:01,600 --> 00:21:03,200
aku menjalani
masa percobaan satu pekan di Brest.
388
00:21:03,280 --> 00:21:05,360
Pekan itu berjalan lancar, tapi...
389
00:21:05,720 --> 00:21:09,480
Aku bukan yang mereka cari,
jadi, mereka tak menindaklanjutinya.
390
00:21:10,800 --> 00:21:12,480
Kukira aku akan dikontrak
391
00:21:12,600 --> 00:21:13,760
karena aku bergabung di Montfermeil
392
00:21:13,840 --> 00:21:15,120
aku bermain
di semua pertandingan besar
393
00:21:15,440 --> 00:21:17,720
jadi, aku punya kesempatan bagus
untuk sukses.
394
00:21:18,880 --> 00:21:20,200
Kau harus bertekad.
395
00:21:20,280 --> 00:21:21,640
Jika tidak,
kau tidak akan ke mana-mana.
396
00:21:30,000 --> 00:21:32,080
AREA KANTIN
397
00:21:32,160 --> 00:21:34,080
Isaac, selamat! Aku bahagia untukmu.
398
00:21:34,360 --> 00:21:35,840
Kau bermain bagus
di paruh kedua musim ini.
399
00:21:35,920 --> 00:21:37,000
Kau pantas mendapatkannya.
400
00:21:37,200 --> 00:21:39,320
Jadi, begitulah,
aku tahu aku menyulitkanmu.
401
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
Aku...
402
00:21:41,240 --> 00:21:42,440
Aku keras kepadamu.
403
00:21:43,160 --> 00:21:45,240
Tapi ada alasan untuk itu.
Kau punya banyak keterampilan.
404
00:21:45,400 --> 00:21:47,520
Ada yang harus kau perbaiki.
Kau mengusahakannya.
405
00:21:47,600 --> 00:21:48,800
Lihat, sekarang kau sudah dikontrak.
406
00:21:49,120 --> 00:21:51,800
Itu semua karena kemampuanmu.
Aku hanya membantu.
407
00:21:52,160 --> 00:21:54,440
Aku mengajarimu apa yang aku bisa.
Sisanya terserah kepadamu.
408
00:21:54,880 --> 00:21:56,360
- Bagus, aku bangga kepadamu.
- Terima kasih.
409
00:22:03,720 --> 00:22:05,160
Ini hari besar bagiku.
410
00:22:06,640 --> 00:22:09,200
Semua orang senang
melihatku bergabung dengan Paris FC.
411
00:22:09,560 --> 00:22:13,480
Mereka pikir aku cocok
untuk pusat pelatihan mereka.
412
00:22:16,160 --> 00:22:17,400
Halo, Semuanya.
413
00:22:18,000 --> 00:22:21,240
Suatu kehormatan
berada di sini untuk Isaac.
414
00:22:21,320 --> 00:22:23,760
Kami mengawasi Isaac
sepanjang musim.
415
00:22:23,840 --> 00:22:25,520
Kami harap dia akan
terus berkembang bersama kami
416
00:22:25,600 --> 00:22:27,560
dan terus bermain bagus
di masa depan.
417
00:22:27,840 --> 00:22:29,800
Kami sangat senang
dengan perjalanannya.
418
00:22:30,360 --> 00:22:31,920
Ini yang kami inginkan untuknya.
419
00:22:32,360 --> 00:22:33,360
Dia punya segalanya
420
00:22:33,440 --> 00:22:36,000
tapi jangan pernah memberi tahu
seorang anak bahwa itu sudah cukup.
421
00:22:36,640 --> 00:22:38,360
Jika kau bilang begitu,
dia akan berhenti di sana.
422
00:22:38,560 --> 00:22:41,920
Itu sebabnya terkadang dia bilang,
"Ayah kejam."
423
00:22:42,000 --> 00:22:43,040
Tapi kenapa aku melakukan itu?
424
00:22:43,120 --> 00:22:44,640
Agar dia
berterima kasih kepadaku nanti.
425
00:22:45,080 --> 00:22:46,280
- Begitulah.
- Ciuman hangat untukmu.
426
00:22:49,400 --> 00:22:51,080
Aku ingin berterima kasih
kepada Montfermeil.
427
00:22:51,160 --> 00:22:52,360
Aku sudah dua tahun di sini.
428
00:22:52,480 --> 00:22:54,440
Semua orang, orang tuaku,
Kevin, Bakary.
429
00:22:54,520 --> 00:22:55,560
Aku bahagia.
430
00:22:57,920 --> 00:22:59,320
Itu pantas mendapat tepuk tangan.
431
00:23:03,680 --> 00:23:05,280
- Selamat.
- Terima kasih.
432
00:23:05,640 --> 00:23:06,800
Tersenyumlah sedikit!
433
00:23:09,240 --> 00:23:11,880
- Ini kerja keras bertahun-tahun!
- Ya.
434
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
Itu membuatku sangat bahagia.
435
00:23:14,800 --> 00:23:17,160
Aku makin dekat.
436
00:23:24,640 --> 00:23:26,440
AREA KANTIN
437
00:23:39,920 --> 00:23:41,040
Permisi.
438
00:23:41,120 --> 00:23:43,760
Hei, jika kalian memesan roti lapis,
tetaplah di dekat sini.
439
00:23:43,840 --> 00:23:44,920
Kami tidak mengantar pesanan.
440
00:23:45,280 --> 00:23:46,280
Terima kasih, Kawan-kawan.
441
00:23:56,480 --> 00:23:57,560
Kau tidak menyapa?
442
00:23:57,640 --> 00:23:58,920
Ini pertandingan kejuaraan terakhir.
443
00:23:59,600 --> 00:24:00,960
Ini agak aneh...
444
00:24:02,320 --> 00:24:04,800
Ini agak aneh karena kami
tidak akan bertemu lagi.
445
00:24:05,440 --> 00:24:07,000
Ini pertandingan terakhir kami.
446
00:24:08,680 --> 00:24:10,200
Untuk saat ini,
aku hanya merasa bertekad
447
00:24:10,280 --> 00:24:11,360
dan ingin menang.
448
00:24:12,160 --> 00:24:14,200
Ini pertandingan kejuaraan
melawan tim profesional.
449
00:24:14,680 --> 00:24:16,520
Kurasa kami harus
mengakhirinya dengan baik.
450
00:24:16,840 --> 00:24:20,160
<i>Matahari terbit, jalani hidupmu</i>
451
00:24:20,760 --> 00:24:22,960
Aku membawa para gadis ke sini
hari ini. Aku harus tampil bagus.
452
00:24:23,320 --> 00:24:25,040
Ini dia. Kita sudah bekerja keras.
453
00:24:25,400 --> 00:24:26,920
Yang terpenting,
aku bangga kepada kalian.
454
00:24:27,160 --> 00:24:29,080
Ini pengalaman yang luar biasa.
455
00:24:29,160 --> 00:24:30,600
BAKARY,
PELATIH U17 FC MONTFERMEIL
456
00:24:30,680 --> 00:24:31,880
- Jangan menangis.
- Tidak!
457
00:24:31,960 --> 00:24:33,080
Hentikan itu.
458
00:24:33,160 --> 00:24:34,200
Ini pengalaman yang luar biasa.
459
00:24:34,280 --> 00:24:35,680
Kita punya tujuan besar
460
00:24:35,760 --> 00:24:37,000
yang tidak kita capai,
sayang sekali.
461
00:24:37,760 --> 00:24:39,920
Jauhkan semua hal emosional
dari sini.
462
00:24:40,000 --> 00:24:41,280
Mari kita mainkan pertandingan ini.
463
00:24:41,360 --> 00:24:43,520
Kita melawan Troyes.
Kita sangat mengenal mereka.
464
00:24:43,600 --> 00:24:45,520
Tunggu, ada yang ingin kukatakan.
465
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
Silakan, Mehdi.
466
00:24:47,680 --> 00:24:49,520
Pertama, aku ingin
berterima kasih
467
00:24:49,600 --> 00:24:51,120
atas musim
yang kita lalui.
468
00:24:51,520 --> 00:24:53,400
Hari ini
adalah pertandingan terakhir.
469
00:24:53,640 --> 00:24:54,640
Mari kita akhiri dengan baik.
470
00:24:55,320 --> 00:24:56,400
- Mengerti?
- Ya.
471
00:24:56,480 --> 00:24:57,720
Dan hal yang paling penting.
472
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
Bersenang-senanglah.
473
00:24:59,400 --> 00:25:00,520
Itu yang kita inginkan.
474
00:25:00,600 --> 00:25:01,920
Selamat bersenang-senang.
475
00:25:02,000 --> 00:25:04,120
Saat kita bersenang-senang,
kalian sudah lihat apa yang terjadi.
476
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
Kita menang.
477
00:25:05,560 --> 00:25:06,640
Pertandingan terakhir ini
478
00:25:07,040 --> 00:25:08,400
kita harus bersenang-senang,
itu saja.
479
00:25:08,480 --> 00:25:09,960
Tahun depan, aku pergi ke Clermont.
480
00:25:10,280 --> 00:25:11,360
Berkat Montfermeil
481
00:25:11,440 --> 00:25:12,960
aku bisa dikontrak oleh Clermont.
482
00:25:13,040 --> 00:25:15,000
Aku sangat ingin mencetak gol
di pertandingan terakhir ini
483
00:25:15,080 --> 00:25:18,400
untuk menunjukkan kenapa aku layak
bergabung dengan Clermont
484
00:25:18,800 --> 00:25:20,080
dan untuk menunjukkan
kemampuanku.
485
00:25:20,160 --> 00:25:22,000
- Ayo, Kawan-Kawan.
- Ayo.
486
00:25:29,560 --> 00:25:30,560
Ini dia.
487
00:25:31,320 --> 00:25:32,400
Biasanya aku tidak emosional.
488
00:25:32,720 --> 00:25:34,560
Biasanya, aku datang,
melatih, meninggalkan mereka.
489
00:25:35,600 --> 00:25:37,320
Aku mulai dengan mereka
di Kejuaraan Nasional U17.
490
00:25:37,760 --> 00:25:39,440
Aku tidak akan melupakan mereka.
Itu sudah pasti.
491
00:25:42,440 --> 00:25:43,520
Aku tahu mereka akan pergi.
492
00:25:43,920 --> 00:25:45,000
Tapi apa pun yang terjadi
493
00:25:45,080 --> 00:25:46,480
meski kami berakhir
di pinggir lapangan...
494
00:25:46,560 --> 00:25:47,680
HARI 26/26
495
00:25:47,760 --> 00:25:49,640
...kenangan kami bersama
tidak akan memudar.
496
00:25:52,360 --> 00:25:53,680
- Ayo!
- Ayo!
497
00:25:55,200 --> 00:25:56,400
Bariskan!
498
00:26:01,800 --> 00:26:03,280
- Keluar!
- Bariskan!
499
00:26:03,520 --> 00:26:04,960
- Keluar!
- Keluar!
500
00:26:05,680 --> 00:26:08,000
- Keluar!
- Bagus!
501
00:26:16,040 --> 00:26:17,160
Bagus, Anis!
502
00:26:21,280 --> 00:26:24,000
KEJUARAAN NASIONAL U17 PRANCIS
503
00:26:24,080 --> 00:26:27,000
PERINGKAT 5, FC MONTFERMEIL, 40
504
00:26:27,080 --> 00:26:28,440
Lebih keras!
505
00:26:28,520 --> 00:26:31,320
<i>- Shalala, la, la, la, la!</i>
<i>- Shalala, la, la, la, la!</i>
506
00:26:31,560 --> 00:26:34,240
<i>- Montfermeil!</i>
<i>- Montfermeil!</i>
507
00:26:34,480 --> 00:26:37,000
<i>- Shalala, la, la, la, la!</i>
<i>- Shalala, la, la, la, la!</i>
508
00:26:37,480 --> 00:26:40,240
<i>- Montfermeil!</i>
<i>- Montfermeil!</i>
509
00:26:40,680 --> 00:26:43,640
<i>- Shalala, la, la, la, la!</i>
<i>- Shalala, la, la, la, la!</i>
510
00:26:43,840 --> 00:26:46,360
<i>- Montfermeil!</i>
<i>- Montfermeil!</i>
511
00:26:46,440 --> 00:26:48,400
<i>- Hari ini!</i>
<i>- Hari ini!</i>
512
00:26:48,480 --> 00:26:50,200
<i>- Kita bermain!</i>
<i>- Kita bermain!</i>
513
00:26:50,760 --> 00:26:53,280
<i>- Kita bermain!</i>
<i>- Kita bermain!</i>
514
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
- Montfermeil!
- Montfermeil!
515
00:27:01,680 --> 00:27:05,760
KLUB SEPAK BOLA MONTFERMEIL
516
00:27:19,920 --> 00:27:24,080
KÉBA TAK DIPILIH OLEH SC BASTIA
517
00:27:24,160 --> 00:27:25,960
DIA MASIH BERMAIN
UNTUK FC MONTFERMEIL
518
00:27:26,040 --> 00:27:28,920
DAN MELANJUTKAN STUDINYA
DALAM TEKNIK ELEKTRO
519
00:27:38,200 --> 00:27:41,320
MARWAN, NEEL, DAN MATHIAS
KINI BERMAIN UNTUK TORCY
520
00:27:45,880 --> 00:27:48,800
SEPERTI ISAAC,
IBÉ DIKONTRAK OLEH PARIS FC
521
00:27:50,880 --> 00:27:52,480
Kami sangat senang
kau menandatangani kontrak.
522
00:27:52,560 --> 00:27:53,600
Kami sangat bangga.
523
00:27:53,680 --> 00:27:55,320
Kami akan mengikutinya
dengan saksama.
524
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
Terima kasih.
525
00:28:06,480 --> 00:28:07,680
ANIS BERGABUNG
526
00:28:07,760 --> 00:28:11,320
DENGAN PUSAT PELATIHAN
CLERMONT FOOT 63.
527
00:28:19,920 --> 00:28:23,520
DIA JUGA BAGIAN
DARI SELEKSI NASIONAL MAROKO
528
00:28:31,480 --> 00:28:33,440
UNTUK MENGENANG JUSTIN,
IBRAHIMA
529
00:28:33,520 --> 00:28:35,080
CHRISTOPHER MABOULOU,
SLIMANE KADDOUR
530
00:28:35,160 --> 00:28:39,440
GOUDENI TRAORÉ,
DAN MOHAMED HADEF
531
00:28:39,920 --> 00:28:41,440
TERIMA KASIH KEPADA ANIS,
IBRAHIMA ISAAC, ISSAM
532
00:28:41,520 --> 00:28:44,280
KÉBA, MATHIAS, MARWAN, NEEL
533
00:28:44,360 --> 00:28:45,360
DAN KELUARGA MEREKA
534
00:28:45,440 --> 00:28:46,520
KEPADA SELURUH
535
00:28:46,600 --> 00:28:47,800
TIM U17 FC MONTFERMEIL
535
00:28:48,305 --> 00:29:48,293
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm