"Survivor" Sumo at Sea

ID13199685
Movie Name"Survivor" Sumo at Sea
Release Name Survivor - 10x04 - Sumo at Sea.WEBRip.x264-CRR.French.C.updated
Year2005
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761404
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,302 --> 00:00:03,365 <i>Précédemment dans Survivor...</i> 2 00:00:03,490 --> 00:00:05,906 Parce qu'à tout ce que je dis, tu réponds avec impertinence. 3 00:00:06,031 --> 00:00:07,641 <i>Caryn et Katie s'expliquèrent.</i> 4 00:00:07,766 --> 00:00:08,809 Lâche-moi ! 5 00:00:08,934 --> 00:00:10,744 Elle est folle, elle a disjoncté. 6 00:00:11,593 --> 00:00:12,855 Survivants, prêts ? 7 00:00:12,980 --> 00:00:14,913 <i>Lors de l'épreuve pour la récompense,</i> 8 00:00:15,038 --> 00:00:18,478 <i>les tribus s'affrontèrent dans une bataille acharnée,</i> 9 00:00:18,603 --> 00:00:20,029 <i>et Koror fut défaite.</i> 10 00:00:20,154 --> 00:00:21,534 Angie coule Gregg ! 11 00:00:21,659 --> 00:00:23,866 <i>Et Ulong décrocha la victoire...</i> 12 00:00:24,239 --> 00:00:26,202 Ulong remporte la récompense ! 13 00:00:26,452 --> 00:00:29,238 <i>... ainsi que du tissu et un kit de couture.</i> 14 00:00:30,597 --> 00:00:33,059 <i>Chez Ulong, même si le moral était bon...</i> 15 00:00:33,184 --> 00:00:35,436 C'était tellement incroyable. On les a finis vite et bien. 16 00:00:35,561 --> 00:00:37,338 <i>... Bobby Jon était frustré.</i> 17 00:00:38,368 --> 00:00:40,396 <i>Je suis très déçu de ma tribu actuellement.</i> 18 00:00:40,521 --> 00:00:41,602 Presque. 19 00:00:41,727 --> 00:00:42,843 <i>Surtout Kim.</i> 20 00:00:42,968 --> 00:00:46,322 Elle ne comprend pas la valeur du travail. 21 00:00:46,863 --> 00:00:48,048 <i>Chez les Koror...</i> 22 00:00:48,173 --> 00:00:50,025 C'est un bongare, c'est sûr. 23 00:00:50,150 --> 00:00:52,428 <i>La tribu se battit contre des créatures mortelles.</i> 24 00:00:52,553 --> 00:00:54,430 - Là, juste ici ! - Il se rapproche. 25 00:00:54,555 --> 00:00:56,398 Sûrement le truc le plus stupide de ma vie. 26 00:00:56,523 --> 00:00:58,734 C'est un jeu de survie et on va choper un requin. 27 00:00:58,859 --> 00:01:00,089 En voilà un ! 28 00:01:01,879 --> 00:01:03,850 <i>Avant l'épreuve d'immunité,</i> 29 00:01:03,975 --> 00:01:07,543 <i>Ulong rencontra un souci lorsque Jeff se tordit la cheville.</i> 30 00:01:07,668 --> 00:01:08,836 C'est bien ma veine. 31 00:01:08,961 --> 00:01:11,121 Je me suis blessé et l'épreuve est le lendemain matin. 32 00:01:11,246 --> 00:01:13,449 Si je foire aujourd'hui, c'est pour moi. 33 00:01:15,044 --> 00:01:16,877 Jeff donne directement son sac et abandonne. 34 00:01:17,002 --> 00:01:19,722 <i>Jeff ne prit aucun risque et abandonna.</i> 35 00:01:20,582 --> 00:01:23,317 <i>Après une longue épreuve de force et d'endurance,</i> 36 00:01:23,442 --> 00:01:25,618 <i>c'est Koror qui l'emporta.</i> 37 00:01:25,878 --> 00:01:29,089 Koror gagne une troisième immunité de suite ! 38 00:01:30,787 --> 00:01:33,525 <i>Sur le camp, Jeff convoqua sa tribu.</i> 39 00:01:33,650 --> 00:01:37,398 J'ai aucune chance d'arriver au bout avec une entorse à la cheville. 40 00:01:37,523 --> 00:01:40,127 Si je reste, vous n'irez pas au bout. 41 00:01:40,252 --> 00:01:41,834 <i>Certains ne furent pas convaincus.</i> 42 00:01:41,959 --> 00:01:43,804 Je pense que Jeff doit rester, 43 00:01:43,929 --> 00:01:45,839 on devrait éliminer Kim ce soir. 44 00:01:46,967 --> 00:01:49,852 <i>Mais au conseil, Kim fut épargnée</i> 45 00:01:49,977 --> 00:01:52,746 <i>lorsque la tribu honora la demande de Jeff et l'élimina.</i> 46 00:01:52,871 --> 00:01:54,815 Jeff, la tribu a parlé. 47 00:01:56,275 --> 00:01:57,809 <i>Il en reste 15.</i> 48 00:01:57,934 --> 00:02:00,272 <i>Qui sera éliminé ce soir ?</i> 49 00:02:02,481 --> 00:02:05,481 <font color="#ff7f00">Survivor Palau Saison 10 - Épisode 04 Sumo dans l'eau</font> 50 00:02:05,606 --> 00:02:08,106 <font color="#ff7f00">Traduction : flosm92 avec la participation de surand</font> 51 00:02:08,231 --> 00:02:10,231 <font color="#ff7f00">Relecture : Jack Bauer Synchro : Lény</font> 52 00:02:10,356 --> 00:02:12,356 <font color="#ff7f00">Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 53 00:02:14,000 --> 00:02:20,074 54 00:03:26,397 --> 00:03:28,440 J'arrive pas à croire qu'on ne soit plus que ça. 55 00:03:28,886 --> 00:03:31,930 On était tellement au début. 56 00:03:32,251 --> 00:03:34,982 <font color="#ff7f00">Je n'arrive pas à croire que l'autre tribu soit encore au complet.</font> 57 00:03:35,107 --> 00:03:36,314 Je sais. 58 00:03:36,800 --> 00:03:38,550 <i>Ce soir, au conseil,</i> 59 00:03:38,675 --> 00:03:40,160 <i>Jeff a été éliminé.</i> 60 00:03:40,285 --> 00:03:42,195 Je suis triste qu'il ne soit plus là, 61 00:03:42,320 --> 00:03:44,656 c'était un atout pour la tribu, un grand ami. 62 00:03:44,781 --> 00:03:48,954 <i>C'est horrible de perdre le joueur le plus fort de sa tribu.</i> 63 00:03:49,079 --> 00:03:52,154 Mais c'était son souhait 64 00:03:52,279 --> 00:03:53,929 et on l'a exaucé. 65 00:03:54,234 --> 00:03:57,688 La stratégie de Koror, c'est de tout donner pour l'immunité. 66 00:03:57,813 --> 00:03:59,855 - Évidemment, ils sont plus faibles. - Exact. 67 00:03:59,980 --> 00:04:02,416 Il y a quelque chose qui cloche, 68 00:04:02,541 --> 00:04:04,728 car ils sont moins en forme et ils nous dérouillent. 69 00:04:04,853 --> 00:04:07,369 - On ne va plus au conseil, OK ? - Grave. 70 00:04:07,494 --> 00:04:09,881 [???] 71 00:04:10,415 --> 00:04:12,267 <font color="#ff7f00">Ce n'est pas vraiment une bonne attitude.</font> 72 00:04:12,392 --> 00:04:15,287 <font color="#ff7f00">Mieux vaut encourager les gens que de les enfoncer.</font> 73 00:04:15,412 --> 00:04:16,988 T'as compris ce que je voulais dire. 74 00:04:18,017 --> 00:04:21,902 Cette tribu n'est pas aussi unie que nous le pensions. 75 00:04:22,152 --> 00:04:25,192 <i>Il semble que le moral soit au plus bas,</i> 76 00:04:25,317 --> 00:04:27,435 <i>mais j'espère qu'on pourra remonter la pente.</i> 77 00:04:27,560 --> 00:04:29,376 <i>J'espère qu'on a appris quelque chose.</i> 78 00:04:30,316 --> 00:04:32,879 Mais pour le moment, je pense pas. 79 00:04:46,453 --> 00:04:48,107 Courrier ! 80 00:04:51,125 --> 00:04:52,257 Je le savais ! 81 00:04:52,382 --> 00:04:55,628 <i>Aujourd'hui, choisissez un seul et unique représentant</i> 82 00:04:55,753 --> 00:04:57,385 <i>pour prendre d'importantes décisions.</i> 83 00:04:57,510 --> 00:04:59,931 <i>La tribu devra ensuite assumer ces décisions.</i> 84 00:05:00,213 --> 00:05:02,606 <i>Katie et moi, on est allé au courrier ce matin.</i> 85 00:05:02,731 --> 00:05:06,847 <i>Ça dit qu'on doit envoyer un représentant</i> 86 00:05:06,972 --> 00:05:09,916 et qu'on devra assumer les décisions prises. 87 00:05:10,166 --> 00:05:12,134 Essayons de deviner ce qui va arriver. 88 00:05:12,259 --> 00:05:13,845 Peut-être un échange de personnes ? 89 00:05:13,970 --> 00:05:16,314 Ou une personne qui ne reviendra pas ? 90 00:05:18,211 --> 00:05:19,960 Je pense que Gregg devrait y aller. 91 00:05:20,085 --> 00:05:22,905 <font color="#ff7f00">Il serait un bon représentant, il est cultivé...</font> 92 00:05:23,185 --> 00:05:25,690 Ça me tente pas, mais s'il le faut... 93 00:05:27,016 --> 00:05:28,744 Quelqu'un veut y aller ? 94 00:05:28,869 --> 00:05:30,070 - Moi. - Moi. 95 00:05:30,320 --> 00:05:32,105 Moi aussi je peux. 96 00:05:33,873 --> 00:05:35,699 - Je le ferais. - Moi aussi. 97 00:05:35,824 --> 00:05:37,736 Je dirai ceci : 98 00:05:37,861 --> 00:05:40,543 Ian, tu as toujours pris de bonnes décisions, 99 00:05:40,668 --> 00:05:43,508 tu es le chef d'équipe ici, si tu veux y aller, je dis : vas-y. 100 00:05:43,633 --> 00:05:45,173 - Ouais. - Je suis d'accord. 101 00:05:45,510 --> 00:05:48,090 <i>Aujourd'hui, nous nous sommes tous portés volontaires.</i> 102 00:05:48,215 --> 00:05:50,982 <i>Enfin, Caryn, Janu et moi étions volontaires.</i> 103 00:05:51,107 --> 00:05:55,070 Mais personne ne nous écoutait, ils disaient : "Alors, Gregg ou Ian ?" 104 00:05:55,195 --> 00:05:58,419 - "Je veux y aller..." - "Gregg ou Ian ?" 105 00:05:58,544 --> 00:06:00,992 "Je veux y aller..." Je ne faisais que me répéter. 106 00:06:01,117 --> 00:06:02,485 On ne veut pas te perdre. 107 00:06:02,610 --> 00:06:05,563 Je reviendrai, on se reverra. On est d'accord ? 108 00:06:05,688 --> 00:06:09,100 Si vous voulez tous envoyer Ian, je ne vais pas m'opposer. 109 00:06:09,455 --> 00:06:12,771 <i>Lors du choix du chef d'équipe, la scission du groupe était évidente.</i> 110 00:06:12,896 --> 00:06:17,484 <i>Katie, Jennifer, Gregg, Ian et Tom ne font qu'un.</i> 111 00:06:17,609 --> 00:06:18,943 <i>Ce qui fait 5 contre 4.</i> 112 00:06:19,068 --> 00:06:21,147 <i>Lorsqu'on les voit ensemble,</i> 113 00:06:21,272 --> 00:06:24,024 c'est clair qu'on est en marge. 114 00:06:30,700 --> 00:06:33,158 <i>"Choisissez un seul et unique..."</i> 115 00:06:33,283 --> 00:06:35,527 Quelqu'un va devenir le boss, ici. 116 00:06:37,005 --> 00:06:40,065 - Tu vas nous représenter. - Hé, on tire au sort ! 117 00:06:43,542 --> 00:06:45,503 Que dirais-tu d'y aller, Kim ? 118 00:06:45,979 --> 00:06:48,982 Ça me va, mais tu serais bien aussi. 119 00:06:51,689 --> 00:06:54,621 On tire à la courte paille ou un truc dans le genre. 120 00:06:55,644 --> 00:06:57,157 Je ne sais pas. 121 00:06:57,394 --> 00:06:59,740 <i>Je ne suis pas d'accord pour tirer au sort.</i> 122 00:06:59,865 --> 00:07:03,226 Personne ne veut se poser et réfléchir à ça, 123 00:07:03,351 --> 00:07:04,831 c'est très impulsif. 124 00:07:05,081 --> 00:07:09,069 On va sûrement prendre une mauvaise décision. 125 00:07:09,194 --> 00:07:11,571 On attend de voir l'épreuve et on décide ensuite ? 126 00:07:11,696 --> 00:07:13,832 Ouais. Allons pêcher ! Allons-y ! 127 00:07:13,957 --> 00:07:16,443 - Ouais, c'est le mieux. - Allons pêcher. 128 00:07:35,019 --> 00:07:36,324 Un bateau s'approche. 129 00:07:36,449 --> 00:07:38,456 Il ressemble à ceux de la Seconde Guerre Mondiale. 130 00:07:38,581 --> 00:07:40,132 Il vient par ici ! 131 00:07:42,986 --> 00:07:44,571 Ça va, Koror ? 132 00:07:44,821 --> 00:07:46,373 - Ouais ! - Ouais ! 133 00:07:49,421 --> 00:07:50,835 Qui est votre représentant ? 134 00:07:50,960 --> 00:07:52,540 - Ian. - Ian, par ici. 135 00:07:52,665 --> 00:07:54,948 - Au revoir, Ian. - À plus tard. 136 00:07:55,198 --> 00:07:56,453 OK, Ian. 137 00:07:56,578 --> 00:07:58,209 Pour l'épreuve de récompense, 138 00:07:58,334 --> 00:08:00,378 la tribu devra construire une salle de bains. 139 00:08:00,503 --> 00:08:02,822 En deux parties : les toilettes, 140 00:08:02,947 --> 00:08:04,616 et la douche. 141 00:08:04,741 --> 00:08:07,485 Afin d'y arriver, on va utiliser les outils de <i>Home Depot</i>. 142 00:08:12,490 --> 00:08:15,135 - Oh, mon Dieu ! - Oh, mon Dieu ! 143 00:08:15,260 --> 00:08:17,429 Qui pensait qu'on serait heureux de voir des outils ? 144 00:08:17,554 --> 00:08:20,622 Quelques accessoires : une douche de brousse, 145 00:08:20,918 --> 00:08:23,001 un rideau de douche et des anneaux, 146 00:08:23,126 --> 00:08:24,702 une cuvette de WC, 147 00:08:24,827 --> 00:08:26,417 de la ficelle, du fil de fer, 148 00:08:26,542 --> 00:08:28,281 de la corde, des clous. 149 00:08:28,406 --> 00:08:29,408 - OK ? - Ouais. 150 00:08:29,533 --> 00:08:30,877 Avec ça, du bois. 151 00:08:31,002 --> 00:08:34,391 Et vous pouvez choisir six outils de la cabane à outils. 152 00:08:34,516 --> 00:08:36,697 Six outils pour construire la salle de bains 153 00:08:36,822 --> 00:08:39,715 et vous les conserverez jusqu'à la fin du jeu. 154 00:08:39,840 --> 00:08:42,495 <i>Jeff m'a dit de choisir six outils.</i> 155 00:08:42,620 --> 00:08:45,791 <i>C'était dur, mais mon père a une entreprise de construction</i> 156 00:08:45,916 --> 00:08:48,393 et j'ai grandi dans une ferme, donc ce n'était pas si compliqué. 157 00:08:48,518 --> 00:08:50,070 Et le dernier sera... 158 00:08:50,320 --> 00:08:52,072 Je vais prendre celui-ci. 159 00:08:52,197 --> 00:08:53,940 Une dernière décision à prendre. 160 00:08:54,065 --> 00:08:57,001 Koror a trois membres de plus, donc trois ne participeront pas. 161 00:08:57,126 --> 00:08:59,588 Ils ne pourront ni planifier, 162 00:08:59,713 --> 00:09:01,314 ni réaliser l'épreuve. 163 00:09:01,564 --> 00:09:02,949 N'oubliez pas : 164 00:09:03,074 --> 00:09:05,626 ça ne peut pas être les mêmes deux fois de suite. 165 00:09:05,751 --> 00:09:08,655 Oui, il y a l'immunité qui va arriver. 166 00:09:08,780 --> 00:09:11,324 OK, je vais dispenser Jenn, 167 00:09:11,449 --> 00:09:14,095 - Coby et Janu. - OK. 168 00:09:14,220 --> 00:09:16,454 Demain matin, je reviendrai avec un juge. 169 00:09:16,579 --> 00:09:18,465 Ce juge s'appelle Jessy, 170 00:09:18,715 --> 00:09:20,505 c'est un manager en construction diplômé. 171 00:09:20,630 --> 00:09:22,320 Il est avec nous depuis le premier jour 172 00:09:22,445 --> 00:09:25,221 et son équipe construit toutes les épreuves. 173 00:09:25,346 --> 00:09:28,174 Il sait ce qu'on peut faire ici. 174 00:09:28,424 --> 00:09:29,809 Pour la tribu gagnante, 175 00:09:29,934 --> 00:09:33,213 Jessy reviendra avec son équipe 176 00:09:33,688 --> 00:09:35,840 et ils construiront un abri 177 00:09:35,965 --> 00:09:38,171 comme vous n'en avez jamais vu. 178 00:09:38,690 --> 00:09:39,886 Oh, mon Dieu ! 179 00:09:40,011 --> 00:09:42,222 - Ça en vaut la peine ? - Absolument ! 180 00:09:42,472 --> 00:09:44,624 Que quelqu'un vous aide à prendre les outils, 181 00:09:44,749 --> 00:09:45,825 et au travail ! 182 00:09:45,950 --> 00:09:47,265 Beau boulot, Ian ! 183 00:09:47,390 --> 00:09:48,625 Ça vous va ? 184 00:09:49,223 --> 00:09:52,069 <i>J'espère que ma tribu est contente de mes choix.</i> 185 00:09:52,194 --> 00:09:55,068 Je me sens super bien. L'adrénaline monte en moi. 186 00:10:10,043 --> 00:10:11,175 <font color="#ff7f00">On a eu un poisson.</font> 187 00:10:11,555 --> 00:10:13,186 Bon travail, James 188 00:10:16,245 --> 00:10:18,392 On dirait un Nemo. 189 00:10:24,631 --> 00:10:26,499 Ulong, par ici ! 190 00:10:27,094 --> 00:10:28,783 Content de vous voir pêcher. 191 00:10:28,908 --> 00:10:30,703 - On essaye. - On essaye. 192 00:10:30,953 --> 00:10:34,065 OK, la raison de ma présence, qui est votre représentant ? 193 00:10:35,186 --> 00:10:38,211 On peut vous demander quelque chose avant ? 194 00:10:38,336 --> 00:10:40,138 Vous n'avez encore choisi personne ? 195 00:10:40,263 --> 00:10:42,816 Vous n'avez pas de leader ?! Choisissez un représentant ! 196 00:10:42,941 --> 00:10:44,442 Donnez-moi un nom ! 197 00:10:44,966 --> 00:10:47,049 - James. - James. 198 00:10:47,174 --> 00:10:48,922 James, venez à bord. 199 00:10:49,172 --> 00:10:51,460 - Ça te va ? - Ouais. 200 00:10:51,585 --> 00:10:53,051 James est inquiet. 201 00:10:53,176 --> 00:10:55,800 <i>Je ne cherche pas à être le leader, mais ils m'ont choisi.</i> 202 00:10:55,925 --> 00:10:58,589 Mais heureusement qu'ils l'ont fait, 203 00:10:58,714 --> 00:11:02,811 <i>car sinon, on aurait pas eu les outils pour construire nos WC.</i> 204 00:11:02,936 --> 00:11:04,737 Mon rayon ! 205 00:11:04,987 --> 00:11:06,364 Je construis des maisons. 206 00:11:06,489 --> 00:11:08,833 - Vous connaissez le domaine. - Ouais. 207 00:11:09,386 --> 00:11:11,154 Ça, c'est une hachette, 208 00:11:11,279 --> 00:11:14,247 avec un marteau d'un côté et une hachette de l'autre. 209 00:11:14,372 --> 00:11:15,673 Bon choix, James. 210 00:11:15,798 --> 00:11:17,475 Voilà ce qui va se passer : 211 00:11:17,600 --> 00:11:19,310 le département construction 212 00:11:19,435 --> 00:11:21,375 construira pour les gagnants 213 00:11:21,500 --> 00:11:23,281 le meilleur abri jamais vu dans Survivor. 214 00:11:23,406 --> 00:11:24,984 - Sérieux ? - Oh, mon Dieu ! 215 00:11:25,109 --> 00:11:26,897 - Ça vous va ? - Bien sûr ! 216 00:11:27,022 --> 00:11:29,320 <i>Je ne voulais pas être leader,</i> 217 00:11:29,445 --> 00:11:32,450 <i>mais quand une récompense est en jeu</i> 218 00:11:32,575 --> 00:11:34,438 quelqu'un doit prendre les devants et dire : 219 00:11:34,563 --> 00:11:36,970 "On se bouge, au boulot !" 220 00:11:49,503 --> 00:11:51,985 <i>L'équipe de construction est au top.</i> 221 00:11:52,110 --> 00:11:54,397 On a un plan et on s'y tient tous. 222 00:11:54,522 --> 00:11:56,314 <i>Koror est en pleine ébullition.</i> 223 00:11:59,442 --> 00:12:01,895 - Joli ! - On a un beau sentier. 224 00:12:02,640 --> 00:12:04,276 <font color="#ff7f00">C'est magnifique.</font> 225 00:12:04,401 --> 00:12:07,528 Willard, on ne pouvait pas espérer mieux. 226 00:12:07,653 --> 00:12:09,208 Regarde ! 227 00:12:09,333 --> 00:12:10,695 Regarde ça ! 228 00:12:10,820 --> 00:12:13,740 <i>Si vous observez Tom et Ian,</i> 229 00:12:13,865 --> 00:12:17,515 ils font très attention à ce que tous les jours, 230 00:12:17,861 --> 00:12:20,972 ils fassent un compliment à chacun. 231 00:12:21,973 --> 00:12:23,900 J'écris : "Attention où vous mettez les pieds", 232 00:12:24,025 --> 00:12:26,077 pour mettre à l'entrée des toilettes. 233 00:12:26,202 --> 00:12:27,820 Super ! 234 00:12:27,945 --> 00:12:30,779 On mange et on réunit l'équipe ? 235 00:12:30,904 --> 00:12:33,660 <i>Tom est un leader, c'est son métier.</i> 236 00:12:33,785 --> 00:12:35,628 <i>C'est un chef pompier.</i> 237 00:12:35,753 --> 00:12:37,830 <i>Il est motivé, travaille dur...</i> 238 00:12:37,955 --> 00:12:40,658 C'est la locomotive qui fait avancer le train. 239 00:12:50,426 --> 00:12:52,613 <font color="#ff7f00">- T'en penses quoi, Tom ? - Sublime !</font> 240 00:12:52,738 --> 00:12:55,886 <i>Pour toutes choses, Tom est le chef.</i> 241 00:12:56,011 --> 00:13:00,687 C'est comme ça dans cette tribu. Ils sont tous : "Oh, Tom, oh, Tom !", 242 00:13:00,812 --> 00:13:02,124 <i>"Oui, Tom.".</i> 243 00:13:02,249 --> 00:13:05,160 Les femmes ne mettent pas de bois dans le feu sans dire : 244 00:13:05,285 --> 00:13:09,389 "Tom, je peux mettre du bois dans le feu, Tom ?" 245 00:13:10,028 --> 00:13:11,431 C'est dingue ! 246 00:13:15,685 --> 00:13:18,972 Quand je prends ma douche, je veux pouvoir remuer les coudes. 247 00:13:19,912 --> 00:13:22,657 13,8 cm ici, fais une marque. 248 00:13:22,782 --> 00:13:24,074 Plus grande. 249 00:13:24,199 --> 00:13:27,105 <i>Être leader, c'est une grande responsabilité.</i> 250 00:13:27,230 --> 00:13:30,416 <i>Mais je suis convaincu de pouvoir utiliser mes connaissances</i> 251 00:13:30,541 --> 00:13:32,240 et construire une bonne salle de bains, 252 00:13:32,365 --> 00:13:33,911 pour qu'on gagne cet abri. 253 00:13:34,036 --> 00:13:36,314 Prend la mesure jusqu'à mon cul. 254 00:13:37,711 --> 00:13:39,025 Combien ? 255 00:13:39,275 --> 00:13:40,560 Environ 55 cm. 256 00:13:40,685 --> 00:13:41,686 55, impec'. 257 00:13:42,235 --> 00:13:44,497 Pourquoi pas dans ce sens ? 258 00:13:44,747 --> 00:13:47,348 Parce que [???] 259 00:13:48,259 --> 00:13:49,327 Quoi ? 260 00:13:49,452 --> 00:13:50,561 Ça doit être cloué. 261 00:13:50,686 --> 00:13:51,739 Oui, je sais. 262 00:13:51,864 --> 00:13:54,316 C'est bien là, au boulot ! On reste comme ça. 263 00:13:54,441 --> 00:13:55,583 Désolée. 264 00:13:55,708 --> 00:13:58,060 <i>Je suis heureuse que James soit chef d'équipe.</i> 265 00:13:58,185 --> 00:13:59,897 <i>Mais il peut être très paternaliste.</i> 266 00:14:00,022 --> 00:14:01,439 C'est parfois très chiant. 267 00:14:01,564 --> 00:14:03,028 - OK. - OK. 268 00:14:03,153 --> 00:14:05,009 Maintenant, appuie. 269 00:14:05,971 --> 00:14:07,520 - Compris ? - Oui, oui. 270 00:14:07,645 --> 00:14:09,614 Je fais ça tous les jours. 271 00:14:11,039 --> 00:14:13,192 <i>James m'énerve quand il me dit :</i> 272 00:14:13,317 --> 00:14:15,019 "Besoin d'aide avec l'agrafeuse ?" 273 00:14:15,144 --> 00:14:16,821 <i>Car je sais ce que je fais.</i> 274 00:14:16,946 --> 00:14:19,332 <i>Quand quelque chose est cassé chez moi, je le répare.</i> 275 00:14:19,457 --> 00:14:21,459 Pas mon mec, moi. 276 00:14:22,059 --> 00:14:23,713 <font color="#ff7f00">- Ça va ? - Non.</font> 277 00:14:23,838 --> 00:14:25,871 - Qu'y a-t-il ? - Je me sens très faible. 278 00:14:25,996 --> 00:14:28,414 J'ai besoin de manger. Je sais que vous aussi, 279 00:14:28,539 --> 00:14:30,935 mais vous tenez mieux le coup que moi. 280 00:14:31,060 --> 00:14:33,404 Ma tête tourne tellement que je vais m'évanouir. 281 00:14:33,937 --> 00:14:36,249 - Tu veux faire quoi ? - Je ne sais pas. 282 00:14:36,499 --> 00:14:40,192 Pourquoi ne pas coudre le rideau de douche et écrire Ulong ? 283 00:14:40,518 --> 00:14:43,322 <i>Kim est inutile. Elle veut toujours fuir le travail.</i> 284 00:14:43,447 --> 00:14:45,750 On a enfin trouvé quelque chose qu'elle aime faire : coudre. 285 00:14:45,875 --> 00:14:47,552 Elle peut rester assise et... 286 00:14:48,893 --> 00:14:51,541 <i>Il y a quand même quatre personnes qui travaillent dur.</i> 287 00:14:51,666 --> 00:14:55,001 Bobby Jon, j'ai besoin d'arbres, de cette épaisseur. 288 00:14:59,215 --> 00:15:01,607 <i>Quand je travaille dur sur quelque chose,</i> 289 00:15:01,732 --> 00:15:04,410 je me donne à fond. 290 00:15:05,011 --> 00:15:06,879 <i>Chaque atome de mon être.</i> 291 00:15:07,004 --> 00:15:09,150 <i>Il faut de la volonté.</i> 292 00:15:09,275 --> 00:15:10,942 <i>C'est ce que font les gagnants.</i> 293 00:15:11,067 --> 00:15:14,178 Les gagnants ne lâchent jamais. Les champions sont persévérants. 294 00:15:41,660 --> 00:15:43,616 <font color="#ff7f00">Je dois en couper un autre.</font> 295 00:15:44,190 --> 00:15:48,800 Ça craint d'être dans une équipe de maniaques, 296 00:15:48,925 --> 00:15:52,492 <i>qui travaillent jusqu'à ne plus tenir debout.</i> 297 00:15:52,742 --> 00:15:55,819 - C'est bloqué... - Fais pas ça devant ton oeil. 298 00:15:56,136 --> 00:15:59,232 <i>Honnêtement, je pense être la plus maline,</i> 299 00:15:59,357 --> 00:16:00,669 assise au milieu, 300 00:16:00,794 --> 00:16:02,560 entourée de gens qui courent sans but. 301 00:16:02,685 --> 00:16:04,604 Qu'est-ce qu'on doit faire ? 302 00:16:04,729 --> 00:16:06,973 On a assez de temps. Laissez-moi vous dire un truc. 303 00:16:07,223 --> 00:16:11,201 Si on est toujours en retard dans le bâtiment, 304 00:16:11,326 --> 00:16:13,418 c'est à cause de la panique. 305 00:16:13,543 --> 00:16:15,459 Ne paniquez pas. 306 00:16:15,584 --> 00:16:17,917 <i>James va rendre fou tout le monde.</i> 307 00:16:18,042 --> 00:16:21,446 <i>Je vois tout le monde disjoncter.</i> 308 00:16:22,280 --> 00:16:24,448 <i>Alors je prends du recul</i> 309 00:16:24,573 --> 00:16:26,092 et je les laisse s'entretuer. 310 00:16:26,217 --> 00:16:28,341 Qui veut s'asseoir sur les chiottes ? 311 00:16:28,466 --> 00:16:30,959 On a le temps de l'essayer. Amenez vos fesses ! 312 00:16:31,084 --> 00:16:32,089 Lâchez tout ! 313 00:16:48,196 --> 00:16:49,672 Le bateau arrive. 314 00:16:49,797 --> 00:16:51,173 Par ici, tout le monde ! 315 00:16:51,620 --> 00:16:52,808 Vous êtes prêts ? 316 00:16:52,933 --> 00:16:54,818 Plus que prêts, Jeff. 317 00:16:54,943 --> 00:16:56,709 Koror, voici Jessy. 318 00:16:56,834 --> 00:16:58,322 Bienvenue sur Koror ! 319 00:16:58,447 --> 00:17:00,015 Jessy est notre concepteur en chef. 320 00:17:00,140 --> 00:17:02,570 - Il sera exigeant. - Aucun problème. 321 00:17:02,695 --> 00:17:04,628 Bien, montrez-nous ! 322 00:17:05,693 --> 00:17:09,144 Ce matin, Jessy et Jeff sont venus pour nous juger, 323 00:17:09,269 --> 00:17:11,760 donc c'était... assez tendu. 324 00:17:11,885 --> 00:17:14,470 On a un petit chemin ici. 325 00:17:14,595 --> 00:17:17,499 On a un panneau qui dit "Attention où vous marchez". 326 00:17:17,624 --> 00:17:20,762 Je vais vous montrer nos toilettes. 327 00:17:21,548 --> 00:17:24,416 - Tom, vous êtes un bon guide ! - C'est un bon guide. 328 00:17:24,541 --> 00:17:26,985 Je vais vous en dire un peu plus sur notre design. 329 00:17:27,310 --> 00:17:29,278 On a décidé de ne pas fermer. 330 00:17:29,403 --> 00:17:32,022 - Pas mal. - Vous pouvez secouer. 331 00:17:32,716 --> 00:17:34,397 Vous avez un journal ? 332 00:17:34,722 --> 00:17:37,168 On a du papier toilette ici. 333 00:17:37,293 --> 00:17:39,922 - Pas celui qui pique ? - Non. 334 00:17:40,474 --> 00:17:42,355 <i>L'inspection a été parfaite.</i> 335 00:17:42,480 --> 00:17:45,200 <i>On a pu leur expliquer notre conception.</i> 336 00:17:45,325 --> 00:17:48,030 <i>Comment on a travaillé, comment on a décidé de quoi...</i> 337 00:17:48,155 --> 00:17:49,344 Je suis très confiante. 338 00:17:49,469 --> 00:17:51,671 Je serais surprise qu'on ne gagne pas. Et on en a besoin. 339 00:17:51,796 --> 00:17:54,636 On a [???]. On a besoin d'un bon abri. 340 00:17:54,761 --> 00:17:56,030 Allons voir la douche. 341 00:17:56,697 --> 00:17:58,407 Regardez les pierres. Bien vu. 342 00:17:59,049 --> 00:18:02,146 On a mis la douche sur l'arbre, 343 00:18:02,271 --> 00:18:05,612 pour pouvoir ajuster sa hauteur. 344 00:18:05,737 --> 00:18:07,645 - Cool. - Vous voulez une démonstration ? 345 00:18:07,770 --> 00:18:09,752 Je pense être le plus sale ici. 346 00:18:12,955 --> 00:18:15,391 Qu'en dites-vous ? Jeff, donnez-moi du savon. 347 00:18:15,516 --> 00:18:18,135 - Tu as tout ce qu'il faut ? - Ouais, c'est bon. 348 00:18:18,260 --> 00:18:19,990 - Ça me va. Merci beaucoup. - De rien. 349 00:18:20,115 --> 00:18:21,354 OK, tout le monde. 350 00:18:21,479 --> 00:18:24,475 Jessy va juger sur la créativité et la fonctionnalité. 351 00:18:24,600 --> 00:18:28,213 S'il décide que votre salle de bains est la meilleure, vous le saurez. 352 00:18:28,338 --> 00:18:29,571 Nous reviendrons. 353 00:18:29,696 --> 00:18:31,675 - OK ? - OK, on va attendre. 354 00:18:32,357 --> 00:18:34,358 On espère vous revoir très vite. 355 00:18:34,483 --> 00:18:37,000 <i>Je pense qu'on a tout donné dans cette épreuve,</i> 356 00:18:37,125 --> 00:18:38,480 <i>plus que toute autre.</i> 357 00:18:38,605 --> 00:18:42,126 <i>À en juger par son expression, je pense que Jessy a été impressionné.</i> 358 00:18:42,251 --> 00:18:44,219 Impossible qu'on perde cette épreuve. 359 00:18:49,758 --> 00:18:50,793 Ulong. 360 00:18:52,219 --> 00:18:53,495 Ils arrivent. 361 00:18:55,130 --> 00:18:56,298 Vite ! 362 00:18:56,423 --> 00:18:58,475 On doit améliorer. 363 00:19:00,002 --> 00:19:01,350 Vite, vite ! 364 00:19:01,750 --> 00:19:03,886 - Ils sont là. - J'ai compris. 365 00:19:04,011 --> 00:19:05,916 Montrons-leur. 366 00:19:06,041 --> 00:19:08,085 On dirait que vous travaillez encore. 367 00:19:08,335 --> 00:19:11,348 Voici Jessy Johnson, dont je vous ai parlé. 368 00:19:11,473 --> 00:19:13,518 Vous nous faites visiter ou on y va nous-mêmes ? 369 00:19:13,643 --> 00:19:15,309 - James va s'en charger. - Prêt ? 370 00:19:15,434 --> 00:19:16,444 Prêt. 371 00:19:16,569 --> 00:19:19,063 "Pour passer du bon temps, appelez Jeff Probst". 372 00:19:21,280 --> 00:19:23,667 J'espère que vous avez mis le bon numéro. 373 00:19:24,225 --> 00:19:26,470 On a un évier, 374 00:19:26,595 --> 00:19:27,696 un vase, 375 00:19:27,821 --> 00:19:29,847 deux brosses à dents. 376 00:19:29,972 --> 00:19:32,501 - Vous avez des brosses à dents ? - Oui, mais je m'en suis pas servi. 377 00:19:33,300 --> 00:19:36,038 Je me brosse pas les dents, je suis un plouc. 378 00:19:37,005 --> 00:19:38,574 On a une douche juste ici. 379 00:19:39,362 --> 00:19:40,943 On a une canalisation. 380 00:19:43,078 --> 00:19:44,081 OK. 381 00:19:44,206 --> 00:19:48,325 <i>Étonnamment, notre salle de bains est vraiment bien.</i> 382 00:19:48,450 --> 00:19:50,227 Bien mieux qu'on l'imaginait. 383 00:19:50,352 --> 00:19:52,329 Permettez-moi de regarder derrière. 384 00:19:55,604 --> 00:19:57,064 Il manque des feuilles... 385 00:19:57,189 --> 00:19:59,080 On s'est dit que ça pouvait rester ouvert ici, 386 00:19:59,205 --> 00:20:01,271 c'est juste pour se laver les mains. 387 00:20:02,790 --> 00:20:04,125 - C'est bon ? - Oui. 388 00:20:04,250 --> 00:20:06,176 OK, voilà comment on va faire : 389 00:20:06,426 --> 00:20:09,206 si Jessy juge que votre salle de bains est la meilleure, 390 00:20:09,331 --> 00:20:11,515 nous reviendrons avec son équipe. 391 00:20:11,640 --> 00:20:13,584 Si on est pas ici avant le coucher du soleil, 392 00:20:13,709 --> 00:20:15,077 c'est que c'est perdu. 393 00:20:15,202 --> 00:20:16,637 - Ça marche. - Merci. 394 00:20:16,762 --> 00:20:18,088 Merci pour la visite. 395 00:20:18,213 --> 00:20:19,723 À plus tard. 396 00:20:21,480 --> 00:20:23,973 - Bon boulot James, très bon boulot. - C'est grâce à toi. 397 00:20:24,098 --> 00:20:26,074 - Tu as assuré. - C'est grâce à tout le monde. 398 00:20:26,199 --> 00:20:28,689 On va gagner. Ça fait aucun doute. 399 00:20:29,842 --> 00:20:32,354 Regardez, c'est parfait ! 400 00:20:32,479 --> 00:20:34,238 Ils vont revenir dans environ... 401 00:20:34,488 --> 00:20:36,173 deux ou trois heures. 402 00:20:42,579 --> 00:20:44,172 Faut attendre combien de temps ? 403 00:20:44,297 --> 00:20:46,842 - Une heure à peu près. - Une heure, ouais. 404 00:20:46,967 --> 00:20:49,391 Dans le pire des cas, on aura une douche et des toilettes. 405 00:20:49,516 --> 00:20:50,546 Bon travail. 406 00:20:51,599 --> 00:20:54,289 L'équipe de construction de Koror a fait un travail fantastique, 407 00:20:54,414 --> 00:20:55,584 on est fier de nous. 408 00:20:55,709 --> 00:20:59,263 <i>Mais on ne sait jamais ce qu'Ulong peut sortir de son chapeau.</i> 409 00:21:18,731 --> 00:21:20,010 <font color="#ff7f00">Vous entendez ça ?</font> 410 00:21:20,135 --> 00:21:21,443 Un bateau arrive ? 411 00:21:21,568 --> 00:21:24,121 - J'ai entendu quelque chose... - C'est un bateau. 412 00:21:25,123 --> 00:21:27,925 Oui, c'est le bateau <i>Home Depot</i>. 413 00:21:31,187 --> 00:21:32,542 Super ! 414 00:21:42,422 --> 00:21:44,669 <i>Un grand bateau est apparu à l'extrémité de l'île.</i> 415 00:21:44,794 --> 00:21:47,235 <i>On voyait le logo de Home Depot.</i> 416 00:21:47,360 --> 00:21:50,172 Il y avait beaucoup de joie sur le camp. 417 00:21:53,942 --> 00:21:55,444 On va bien dormir ce soir ! 418 00:21:55,569 --> 00:21:57,710 On l'a vraiment mérité ! 419 00:21:58,025 --> 00:21:59,576 Amenez-vous ! 420 00:22:08,238 --> 00:22:09,605 <font color="#ff7f00">Ils vont forcément revenir.</font> 421 00:22:09,933 --> 00:22:11,921 <font color="#ff7f00">Ils n'ont pas pu faire mieux que nous.</font> 422 00:22:12,205 --> 00:22:13,691 <font color="#ff7f00">On va gagner.</font> 423 00:22:14,300 --> 00:22:15,790 Ils vont revenir. 424 00:22:16,303 --> 00:22:17,608 <i>Je sais pas, mec.</i> 425 00:22:17,733 --> 00:22:20,006 <i>Je pense qu'on a perdu.</i> 426 00:22:20,131 --> 00:22:21,501 J'essaie de garder espoir, 427 00:22:21,626 --> 00:22:25,300 car le soleil n'est pas encore complètement couché. 428 00:22:25,425 --> 00:22:27,933 <i>Mais ça ne sent pas bon.</i> 429 00:22:39,777 --> 00:22:41,853 <font color="#ff7f00">C'est une récompense majeure.</font> 430 00:22:41,978 --> 00:22:45,087 <font color="#ff7f00">C'est énorme. Une bâche aurait déjà été bien.</font> 431 00:22:45,212 --> 00:22:47,763 Mais on a une équipe de construction ! 432 00:22:48,349 --> 00:22:50,689 <i>On a un nouvel abri.</i> 433 00:22:50,814 --> 00:22:53,185 C'est un grand jour pour Koror, c'est clair ! 434 00:22:53,310 --> 00:22:55,331 Tout s'est passé comme prévu. 435 00:22:55,456 --> 00:22:58,215 <i>C'est un palais, comme le Taj Mahal.</i> 436 00:22:58,340 --> 00:22:59,749 C'est fantastique. 437 00:22:59,874 --> 00:23:01,606 Merci beaucoup, les gars. 438 00:23:01,731 --> 00:23:03,345 - C'est fantastique. - De rien. 439 00:23:05,554 --> 00:23:09,588 Je peux même pas décrire notre abri. 440 00:23:09,713 --> 00:23:11,186 Il est magnifique. 441 00:23:11,311 --> 00:23:13,463 <i>Ce n'est pas un abri, c'est une maison !</i> 442 00:23:13,588 --> 00:23:16,433 <i>On a un hamac, une lampe,</i> 443 00:23:16,558 --> 00:23:17,859 <i>une table de pique-nique,</i> 444 00:23:17,984 --> 00:23:20,595 <i>un endroit pour se relaxer...</i> 445 00:23:20,720 --> 00:23:23,340 Ça améliore grandement notre qualité de vie. 446 00:23:23,465 --> 00:23:25,167 On a encore quelque chose pour vous. 447 00:23:25,292 --> 00:23:27,020 Pour la crémaillère. 448 00:23:28,102 --> 00:23:29,395 C'est quoi ? 449 00:23:34,301 --> 00:23:35,875 Merci, les gars ! 450 00:23:36,667 --> 00:23:38,522 C'est tellement bon ! 451 00:23:38,772 --> 00:23:41,110 - Bon travail. - Merci. 452 00:23:41,443 --> 00:23:42,578 Au revoir ! 453 00:23:42,703 --> 00:23:44,488 <i>Comme si l'abri ne suffisait pas,</i> 454 00:23:44,613 --> 00:23:47,831 <i>ces gars nous ont offert un cadeau de crémaillère :</i> 455 00:23:47,956 --> 00:23:52,135 une caisse avec deux bouteilles de champagne bien frais. 456 00:23:52,260 --> 00:23:54,300 <i>Je ne sais pas si c'est à cause de l'alcool,</i> 457 00:23:54,425 --> 00:23:56,945 <i>mais on n'avait jamais rien bu d'aussi bon,</i> 458 00:23:57,070 --> 00:23:58,769 <i>c'était génial !</i> 459 00:24:01,756 --> 00:24:03,058 Caryn ? 460 00:24:11,519 --> 00:24:13,281 Je pense que l'autre équipe a gagné. 461 00:24:14,340 --> 00:24:16,920 Je ne comprends pas. Merde ! 462 00:24:17,766 --> 00:24:20,430 Sûrement car ils n'ont encore gagné aucune récompense. 463 00:24:20,555 --> 00:24:23,467 - Non, c'est de notre faute. - Ouais. 464 00:24:23,920 --> 00:24:26,637 <i>On dirait qu'on a perdu.</i> 465 00:24:26,762 --> 00:24:29,337 J'étais sûr qu'on gagnerait. 466 00:24:29,462 --> 00:24:31,610 <i>On a travaillé dur, ça a de la gueule...</i> 467 00:24:31,735 --> 00:24:32,768 <i>C'est dommage.</i> 468 00:24:33,378 --> 00:24:37,080 Pas grave, la défaite va entraîner de la colère. 469 00:24:37,205 --> 00:24:39,676 <i>On est furieux, on va riposter</i> 470 00:24:39,801 --> 00:24:42,986 et les défoncer comme un bulldozer. 471 00:24:43,111 --> 00:24:45,722 Ils ont gagné les trois premières, c'était leur tour. 472 00:24:46,664 --> 00:24:48,767 C'est à nous, maintenant. 473 00:25:02,600 --> 00:25:04,216 On a du courrier ! 474 00:25:04,341 --> 00:25:07,649 <font color="#ff7f00">Ça parle d'équilibre et de force, de David battant Goliath.</font> 475 00:25:07,774 --> 00:25:09,443 Oh, mon dieu, un combat de gladiateur. 476 00:25:09,568 --> 00:25:11,479 On va se battre les uns contre les autres. 477 00:25:11,729 --> 00:25:14,049 <i>"Bataillez dans un cercle contre vos adversaires.</i> 478 00:25:14,174 --> 00:25:16,785 <i>Équilibre et force sont les deux éléments importants.</i> 479 00:25:16,910 --> 00:25:19,785 <i>David a vaincu Goliath avec son cerveau et non ses muscles.</i> 480 00:25:19,910 --> 00:25:23,058 <i>Perdez et vous serez le prochain éliminé."</i> 481 00:25:23,308 --> 00:25:25,760 On va tous affronter quelqu'un avec ça. 482 00:25:25,885 --> 00:25:28,154 - Sûrement. - Je veux m'entraîner un peu. 483 00:25:28,917 --> 00:25:32,600 Je déteste qu'on en arrive là, 484 00:25:32,725 --> 00:25:35,028 <i>mais avec cette épreuve, ça passe ou ça casse.</i> 485 00:25:35,153 --> 00:25:36,969 <i>Si on ne gagne pas, on ne sera plus que cinq.</i> 486 00:25:37,094 --> 00:25:39,399 Ils sont neufs. On ne peut pas perdre quelqu'un d'autre. 487 00:25:39,524 --> 00:25:41,201 On sera comme des servals. 488 00:25:41,326 --> 00:25:43,745 <i>Tout ce que je peux faire pour gagner cette épreuve</i> 489 00:25:43,870 --> 00:25:46,940 c'est lutter, lutter et encore lutter. C'est tout ce que je sais faire. 490 00:25:47,065 --> 00:25:50,321 <i>Il faut oublier le passé et ne penser qu'au présent.</i> 491 00:25:55,014 --> 00:25:56,830 Par ici, tout le monde ! 492 00:26:05,792 --> 00:26:08,233 - Prêts pour l'épreuve d'aujourd'hui ? - Oui ! 493 00:26:08,358 --> 00:26:09,762 Tout d'abord, Katie... 494 00:26:14,750 --> 00:26:16,269 L'immunité est remise en jeu. 495 00:26:16,674 --> 00:26:18,646 Pour l'épreuve d'immunité du jour, 496 00:26:18,771 --> 00:26:20,840 les membres des tribus vont se battre un contre un, 497 00:26:20,965 --> 00:26:24,005 <i>dans une bataille du style sumo sur une plateforme.</i> 498 00:26:24,130 --> 00:26:26,354 <i>À l'aide de sacs rembourrés,</i> 499 00:26:26,479 --> 00:26:29,955 <i>vous tenterez de faire tomber votre adversaire de la plateforme.</i> 500 00:26:30,483 --> 00:26:31,459 Deux règles : 501 00:26:31,584 --> 00:26:33,805 vous devez en permanence garder les deux mains sur le sac 502 00:26:33,930 --> 00:26:35,955 et vous ne pouvez pas attaquer avec les pieds. 503 00:26:36,080 --> 00:26:38,366 La première tribu à atteindre six points gagne l'immunité. 504 00:26:38,491 --> 00:26:41,395 Koror, vous êtes trois de plus, trois personnes ne participeront pas. 505 00:26:41,520 --> 00:26:43,968 Comme c'est un homme contre homme et femme contre femme, 506 00:26:44,093 --> 00:26:47,648 vous devez écarter 2 hommes et 1 femme pour équilibrer les tribus. 507 00:26:47,773 --> 00:26:49,335 - Qui cela sera-t-il ? - Moi. 508 00:26:49,460 --> 00:26:51,037 Ian, Katie, 509 00:26:51,162 --> 00:26:53,539 et Willard ne participeront pas. Tous les autres participent. 510 00:26:53,664 --> 00:26:55,884 Mettez-vous en place et attendez mon signal. 511 00:26:56,632 --> 00:26:59,199 Premier tour : homme contre homme. 512 00:26:59,324 --> 00:27:02,157 Ça sera Tom pour Koror et Bobby Jon pour Ulong. 513 00:27:02,282 --> 00:27:04,656 - Allez, Bobby ! - Allez, Tom ! 514 00:27:04,973 --> 00:27:06,394 Survivants, prêts ? 515 00:27:06,644 --> 00:27:07,647 Go ! 516 00:27:10,020 --> 00:27:11,565 Les deux ne font pas semblant. 517 00:27:11,690 --> 00:27:12,725 Tom est tombé. 518 00:27:14,211 --> 00:27:15,997 Bobby Jon le pousse ! 519 00:27:23,188 --> 00:27:24,877 Tom se relève. 520 00:27:27,937 --> 00:27:30,083 Tom fait tomber Bobby Jon. 521 00:27:30,208 --> 00:27:32,078 Le premier point est pour Koror. 522 00:27:39,577 --> 00:27:41,329 Côte Est contre côte Ouest. 523 00:27:41,579 --> 00:27:43,409 Steph contre Jenn. 524 00:27:43,534 --> 00:27:44,590 Allez, Jenn ! 525 00:27:44,715 --> 00:27:46,201 Survivantes, prêtes ? 526 00:27:46,326 --> 00:27:47,402 Go ! 527 00:27:48,025 --> 00:27:49,871 Jenn commence fort. 528 00:27:50,121 --> 00:27:53,208 Stephenie riposte et fait tomber Jenn facilement. 529 00:27:56,536 --> 00:27:57,804 Égalité, 1 partout. 530 00:27:57,929 --> 00:27:59,647 Gregg contre Ibrehem. 531 00:27:59,772 --> 00:28:01,131 Survivants, prêts ? 532 00:28:01,256 --> 00:28:02,257 Go ! 533 00:28:02,842 --> 00:28:04,944 Ibrehem a l'avantage d'une grande allonge. 534 00:28:10,550 --> 00:28:12,160 Les deux mains sur le sac, Ibrehem. 535 00:28:12,285 --> 00:28:13,653 [???], Gregg. 536 00:28:15,446 --> 00:28:17,015 Gregg pousse fort. 537 00:28:17,140 --> 00:28:18,757 Ibrehem a perdu son sac. 538 00:28:19,492 --> 00:28:20,893 Ibrehem est tombé. 539 00:28:23,029 --> 00:28:24,797 Koror mène 2 à 1. 540 00:28:24,922 --> 00:28:26,735 Angie contre Caryn. 541 00:28:26,860 --> 00:28:28,576 Survivantes, prêtes ? 542 00:28:28,826 --> 00:28:29,830 Go ! 543 00:28:35,775 --> 00:28:37,310 Allez, pousse-la par là ! 544 00:28:37,435 --> 00:28:39,787 Angie attaque la première, elle la pousse. 545 00:28:39,912 --> 00:28:41,518 Caryn est sur le bord et tombe. 546 00:28:41,643 --> 00:28:44,151 Angie gagne ! Égalité, 2 partout. 547 00:28:47,286 --> 00:28:49,005 James contre Coby. 548 00:28:49,130 --> 00:28:50,456 Survivants, prêts ? 549 00:28:50,581 --> 00:28:51,600 Go ! 550 00:28:51,902 --> 00:28:54,535 Coby commence fort. James est tombé ! 551 00:28:54,660 --> 00:28:56,170 Coby gagne ! 552 00:28:56,295 --> 00:28:58,097 Koror mène 3 à 2. 553 00:28:58,515 --> 00:29:00,708 La première tribu à 6, gagne l'immunité. 554 00:29:00,833 --> 00:29:03,092 Kim contre Janu. Survivantes, prêtes ? 555 00:29:03,217 --> 00:29:04,312 Go ! 556 00:29:08,007 --> 00:29:10,251 Kim attaque la première mais ça se retourne contre elle. 557 00:29:10,376 --> 00:29:12,520 Kim est tombée. Janu gagne. 558 00:29:12,645 --> 00:29:14,647 Koror mène 4 à 2. 559 00:29:17,617 --> 00:29:19,996 On a une revanche : Bobby Jon contre Tom. 560 00:29:20,121 --> 00:29:22,789 Tom a remporté la première manche. Survivants, prêts ? 561 00:29:22,914 --> 00:29:24,632 - Allez, Tarzan ! - Go ! 562 00:29:26,826 --> 00:29:29,028 Bobby Jon y va fort à nouveau. 563 00:29:29,396 --> 00:29:32,073 Tom riposte. Bobby Jon est tombé. 564 00:29:33,259 --> 00:29:36,893 Tom gagne à nouveau. Koror mène 5 à 2. 565 00:29:39,247 --> 00:29:42,069 Une autre revanche : Steph contre Jenn. 566 00:29:42,194 --> 00:29:44,719 La dernière fois, Steph a gagné. Mais cette fois c'est différent : 567 00:29:44,844 --> 00:29:47,755 si Jenn gagne, Koror gagne une quatrième immunité de suite. 568 00:29:47,880 --> 00:29:49,148 Allez, tu peux le faire ! 569 00:29:49,273 --> 00:29:51,050 Survivantes, prêtes ? Go ! 570 00:29:51,896 --> 00:29:53,506 Steph attaque la première. 571 00:29:53,631 --> 00:29:55,802 Jenn la repousse durement. 572 00:29:55,927 --> 00:29:58,558 Steph doit tenir ou Ulong perd. 573 00:30:00,820 --> 00:30:02,570 Si Jenn gagne, c'est l'immunité. 574 00:30:06,950 --> 00:30:10,011 Jenn résiste, Steph y met toute sa force. 575 00:30:11,529 --> 00:30:14,340 Elle fait tomber Jenn violemment. 576 00:30:14,465 --> 00:30:16,364 Elle s'est relevée. 577 00:30:17,176 --> 00:30:21,147 Jenn chute à nouveau mais n'abandonne pas. 578 00:30:23,608 --> 00:30:25,190 Steph pousse encore plus fort. 579 00:30:25,752 --> 00:30:26,894 Jenn est tombée. 580 00:30:27,019 --> 00:30:28,262 Steph gagne. 581 00:30:28,387 --> 00:30:30,298 Ulong reste en vie. 582 00:30:31,670 --> 00:30:32,975 Koror mène 5 à 3. 583 00:30:33,100 --> 00:30:36,245 Une victoire de Gregg donne l'immunité à Koror. 584 00:30:36,474 --> 00:30:38,041 Survivants, prêts ? 585 00:30:38,166 --> 00:30:39,173 Go ! 586 00:30:39,996 --> 00:30:41,834 Une grande poussée d'Ibrehem. 587 00:30:41,959 --> 00:30:43,845 <font color="#ff7f00">- Gregg est tombé. - Barre-toi de là !</font> 588 00:30:43,970 --> 00:30:45,605 Ulong reste en vie ! 589 00:30:49,575 --> 00:30:51,440 Ulong continue de lutter pour revenir. 590 00:30:51,565 --> 00:30:53,322 Koror mène 5 à 4. 591 00:30:53,447 --> 00:30:55,950 Une autre revanche : Angie contre Caryn. 592 00:30:56,075 --> 00:30:57,348 Survivantes, prêtes ? 593 00:30:57,473 --> 00:30:58,483 Go ! 594 00:30:59,167 --> 00:31:00,768 Angie ne perd pas de temps. 595 00:31:00,893 --> 00:31:02,010 Caryn est tombée ! 596 00:31:02,135 --> 00:31:04,866 Ulong revient ! 5 à 5. 597 00:31:04,991 --> 00:31:07,086 Vous n'aurez pas l'immunité ! 598 00:31:07,470 --> 00:31:08,630 Conseil ! 599 00:31:08,755 --> 00:31:11,000 Angie est tellement excitée qu'elle ne sait quoi dire ! 600 00:31:11,125 --> 00:31:12,974 Qu'ils sachent ce que ça fait ! 601 00:31:16,505 --> 00:31:19,580 Tout se joue maintenant. On est à égalité, 5 partout. 602 00:31:19,705 --> 00:31:22,949 James contre Coby. L'immunité est en jeu. 603 00:31:23,074 --> 00:31:26,687 Le vainqueur de cette manche donne la victoire à sa tribu. 604 00:31:32,800 --> 00:31:34,062 Survivants, prêts ? 605 00:31:34,487 --> 00:31:35,560 Go ! 606 00:31:35,926 --> 00:31:38,266 James commence fort de suite. 607 00:31:38,516 --> 00:31:41,469 Coby riposte en utilisant sa taille. 608 00:31:41,594 --> 00:31:42,777 Allez, Coby ! 609 00:31:43,145 --> 00:31:45,598 Coby force James à reculer. 610 00:31:46,566 --> 00:31:48,076 Il fait chuter James. 611 00:31:48,201 --> 00:31:49,477 C'est ça, Coby ! 612 00:31:49,602 --> 00:31:50,937 Il le pousse. 613 00:31:51,656 --> 00:31:54,779 James se bat et revient. 614 00:31:54,904 --> 00:31:56,951 Coby domine. 615 00:31:57,313 --> 00:32:00,243 James se relève et fait maintenant chuter Coby. 616 00:32:02,931 --> 00:32:06,094 Coby le repousse une fois de plus. James est sur le bord. 617 00:32:12,925 --> 00:32:15,603 Coby tente de le pousser avec son épaule. 618 00:32:17,730 --> 00:32:18,731 James est tombé ! 619 00:32:18,856 --> 00:32:22,268 Koror remporte sa quatrième immunité de suite. 620 00:32:35,072 --> 00:32:37,016 Koror, pour la quatrième fois, 621 00:32:37,141 --> 00:32:39,792 pas de conseil ce soir, personne ne rentrera chez lui. 622 00:32:39,917 --> 00:32:41,596 Vous restez à neuf. 623 00:32:42,780 --> 00:32:44,909 Ulong, rien à dire. 624 00:32:45,034 --> 00:32:46,624 Quatrième conseil de suite. 625 00:32:46,749 --> 00:32:48,794 Vous êtes six, ce soir vous ne serez plus que cinq. 626 00:32:48,919 --> 00:32:50,243 Retournez au camp. 627 00:33:12,741 --> 00:33:14,618 Je pensais qu'on gagnerait aujourd'hui. 628 00:33:15,037 --> 00:33:16,195 Moi aussi. 629 00:33:16,445 --> 00:33:19,164 Je ne pensais pas que Coby était bien plus fort que James. 630 00:33:22,784 --> 00:33:26,120 <i>C'est terrible d'être battu par un homo.</i> 631 00:33:26,245 --> 00:33:28,974 <i>Mais beaucoup de gays sont forts.</i> 632 00:33:29,099 --> 00:33:32,444 Ils s'entraînent dans des salles de sport. 633 00:33:32,694 --> 00:33:33,812 <i>Merde !</i> 634 00:33:36,281 --> 00:33:38,484 <i>Aujourd'hui, on s'est fait botter le cul.</i> 635 00:33:38,609 --> 00:33:41,320 C'est assez habituel, ces derniers temps. 636 00:33:41,445 --> 00:33:43,298 <i>Moi-même, j'ai été minable.</i> 637 00:33:43,423 --> 00:33:46,258 On va encore devoir aller au conseil et éliminer quelqu'un. 638 00:33:46,383 --> 00:33:49,932 J'en ai marre de perdre, je ne sais pas quoi faire. 639 00:33:50,057 --> 00:33:52,934 Je n'ai jamais autant perdu de ma vie. 640 00:33:53,201 --> 00:33:55,161 Il est temps que ça change. 641 00:33:55,286 --> 00:33:56,769 <i>En rentrant de l'épreuve,</i> 642 00:33:56,894 --> 00:34:00,264 j'étais énervée, embarrassée, en colère. 643 00:34:00,389 --> 00:34:04,009 <i>Car James a tout fait capoter. On aurait pu gagner l'immunité.</i> 644 00:34:04,134 --> 00:34:06,412 Et elle nous a encore échappé, pour la 4e fois de suite. 645 00:34:06,537 --> 00:34:07,796 J'ai honte ! 646 00:34:07,921 --> 00:34:09,591 Je suis humiliée. 647 00:34:10,132 --> 00:34:14,753 - Au moins, on sait qu'on fait le taf. - Exact. 648 00:34:15,228 --> 00:34:16,767 On baisse pas les bras. 649 00:34:17,402 --> 00:34:20,450 Angie et moi, on a fait de notre mieux, on a gagné nos deux combats. 650 00:34:20,575 --> 00:34:22,693 <i>Heureusement qu'il y a les femmes,</i> 651 00:34:22,818 --> 00:34:25,063 car les mecs se sont fait massacrer. 652 00:34:26,075 --> 00:34:27,157 Hé, Kim ? 653 00:34:27,481 --> 00:34:28,615 Quoi ? 654 00:34:28,740 --> 00:34:29,848 Pour ce soir, 655 00:34:29,973 --> 00:34:32,407 on ne planifie rien, on ne parle de rien, 656 00:34:32,532 --> 00:34:35,136 on y va et on écrit un nom. 657 00:34:36,241 --> 00:34:38,402 <i>On sait tous contre qui voter.</i> 658 00:34:38,876 --> 00:34:40,735 Je vais me mettre là. 659 00:34:41,092 --> 00:34:43,040 <i>Kim est toujours posée.</i> 660 00:34:43,165 --> 00:34:44,996 <i>C'est tout, elle ne fait rien.</i> 661 00:34:45,121 --> 00:34:47,958 Sauf boire du jus de coco. 662 00:34:48,083 --> 00:34:50,789 C'est le max d'efforts qu'elle fait. 663 00:34:50,914 --> 00:34:52,616 <i>Alors, elle s'en va.</i> 664 00:34:53,649 --> 00:34:55,811 <i>James m'a dit de ne pas parler du vote.</i> 665 00:34:55,936 --> 00:35:00,299 Venant de n'importe qui d'autre, OK, mais là, ça m'inquiète. 666 00:35:00,876 --> 00:35:04,570 Si t'es éliminée, ça fera 3 hommes contre 2 filles. 667 00:35:05,137 --> 00:35:06,220 <font color="#ff7f00">Ouaip.</font> 668 00:35:06,345 --> 00:35:08,232 Et ils élimineront les filles une par une. 669 00:35:08,357 --> 00:35:10,107 <font color="#ff7f00">Je sais qu'ils le feront.</font> 670 00:35:10,232 --> 00:35:12,595 <i>Kim sait qu'elle pourrait être la prochaine à partir,</i> 671 00:35:12,720 --> 00:35:14,714 <i>elle saoule tout le monde.</i> 672 00:35:14,839 --> 00:35:17,216 Mais si on l'élimine, ça fera 3 hommes contre 2 femmes. 673 00:35:17,341 --> 00:35:19,125 <i>Et Angie et moi serons en difficulté.</i> 674 00:35:19,250 --> 00:35:21,027 Je ne sais pas quoi faire. 675 00:35:23,726 --> 00:35:25,849 Éliminons les hommes. 676 00:35:26,413 --> 00:35:30,220 <i>Je pense que les filles voient l'intérêt de rester ensemble.</i> 677 00:35:30,345 --> 00:35:33,981 <i>Je serais heureuse de voir un des mecs partir</i> 678 00:35:34,106 --> 00:35:36,295 car ce ne sont pas les meilleurs. 679 00:35:36,676 --> 00:35:38,655 <font color="#ff7f00">Je vais voir si je peux récupérer quelques cocos.</font> 680 00:35:40,489 --> 00:35:42,232 <i>C'est simple pour moi :</i> 681 00:35:42,357 --> 00:35:45,013 <i>Kim n'est pas très forte.</i> 682 00:35:45,138 --> 00:35:47,904 Il est judicieux d'éliminer le maillon faible. 683 00:35:52,145 --> 00:35:53,944 Ils veulent nous éliminer. 684 00:35:54,069 --> 00:35:55,112 Ouais. 685 00:35:55,237 --> 00:35:56,917 On fait quoi ? 686 00:35:57,506 --> 00:35:59,803 On doit prendre le contrôle. 687 00:36:00,442 --> 00:36:02,494 <i>Steph et moi parlions d'éliminer</i> 688 00:36:02,619 --> 00:36:05,088 l'un des garçons, au lieu de Kim. 689 00:36:05,213 --> 00:36:06,741 <i>On aurait la main,</i> 690 00:36:06,866 --> 00:36:09,801 mais on ne peut pas perdre une autre épreuve d'immunité 691 00:36:09,926 --> 00:36:11,476 <i>parce qu'elle ne fait pas sa part.</i> 692 00:36:11,601 --> 00:36:13,498 <i>Donc, c'est à double tranchant.</i> 693 00:36:13,623 --> 00:36:16,902 <i>Essayer de garder quelqu'un en espérant ne pas être éliminé.</i> 694 00:36:17,027 --> 00:36:20,479 Mais si on perd encore, quelqu'un d'autre sera éliminé. 695 00:36:20,871 --> 00:36:23,115 La marée n'a jamais été aussi haute ! 696 00:36:23,503 --> 00:36:25,744 <font color="#ff7f00">Imagine que quelque chose se passe pas comme c'était prévu.</font> 697 00:36:26,167 --> 00:36:30,303 <i>Soit je sors, soit c'est un garçon. Les deux sont possibles.</i> 698 00:36:30,428 --> 00:36:32,414 Car dans ce groupe, 699 00:36:32,539 --> 00:36:37,056 on ne prend sa décision qu'au moment d'écrire un nom. 700 00:36:59,801 --> 00:37:02,083 Je vous ai gardé les mêmes places que la dernière fois. 701 00:37:02,208 --> 00:37:03,280 C'est gentil ! 702 00:37:03,666 --> 00:37:05,679 Venons-en aux faits. 703 00:37:05,804 --> 00:37:08,251 Sept épreuves, vous en avez perdu cinq. 704 00:37:08,664 --> 00:37:10,729 Steph, à quel point est-ce frustrant 705 00:37:10,854 --> 00:37:12,828 de continuer à vous faire battre ? 706 00:37:12,953 --> 00:37:15,832 C'est très frustrant. Je n'ai jamais autant perdu de ma vie. 707 00:37:15,957 --> 00:37:18,611 Je ne sais pas quoi faire... Crier ou pleurer... 708 00:37:18,736 --> 00:37:21,740 On fait de notre mieux, mais ce n'est pas suffisant. 709 00:37:21,865 --> 00:37:23,788 Je sais que moi, je fais de mon mieux. 710 00:37:24,193 --> 00:37:25,377 Et ça me tue. 711 00:37:25,502 --> 00:37:26,511 Angie ? 712 00:37:26,636 --> 00:37:29,110 J'étais très en colère 713 00:37:29,235 --> 00:37:32,535 qu'on n'ait pas gagné la récompense de l'abri. 714 00:37:32,660 --> 00:37:36,788 Et derrière, on perd l'immunité ?! 715 00:37:37,268 --> 00:37:39,549 Bon sang, c'était accablant. 716 00:37:39,674 --> 00:37:43,180 Bobby Jon, je ne pense pas qu'une tribu ait déjà perdu autant. 717 00:37:43,305 --> 00:37:46,950 Ça ne va pas. On est mal, déprimé. 718 00:37:47,075 --> 00:37:49,434 Vous savez quoi ? Je ne suis pas bon. 719 00:37:49,559 --> 00:37:52,799 Et je peux me considérer en danger 720 00:37:52,924 --> 00:37:55,075 car j'ai déçu ma tribu lors des épreuves 721 00:37:55,200 --> 00:37:57,801 et je n'ai aucune excuse pour ça. 722 00:37:57,926 --> 00:38:00,325 OK. Ce soir, on va parler de responsabilité. 723 00:38:00,450 --> 00:38:04,249 Il est temps de voir ce qui ne va pas dans la tribu. 724 00:38:04,374 --> 00:38:06,259 Commençons par la vie sur le camp. 725 00:38:06,384 --> 00:38:09,846 Kim, est-ce qu'une personne pêche, ou deux, ou vous y allez tous ? 726 00:38:09,971 --> 00:38:13,618 On y va tous, mais c'est surtout Bobby Jon et James 727 00:38:13,743 --> 00:38:16,757 qui utilisent le harpon. 728 00:38:16,882 --> 00:38:18,789 Quand avez-vous pêché la dernière fois ? 729 00:38:18,914 --> 00:38:21,667 On y va tous ensemble, mais on ne plonge pas tous. 730 00:38:21,792 --> 00:38:24,494 - Alors, que faites-vous ? - On reste sur le bateau. 731 00:38:26,272 --> 00:38:28,021 À quoi ça sert ? 732 00:38:28,146 --> 00:38:32,098 Stephenie et moi, on ne peut pas ramer jusqu'au large, 733 00:38:32,223 --> 00:38:34,813 pêcher et revenir. 734 00:38:34,938 --> 00:38:36,993 Sinon, vous devrez envoyer une équipe de recherche. 735 00:38:37,118 --> 00:38:40,352 Steph, sans homme dans la tribu, pourriez-vous survivre ? 736 00:38:40,477 --> 00:38:43,904 Les femmes sont-elles autonomes ou avez-vous besoin des hommes ? 737 00:38:44,029 --> 00:38:45,530 On compte sur eux, 738 00:38:45,655 --> 00:38:48,006 mais je pense qu'on pourrait se débrouiller sans eux. 739 00:38:48,131 --> 00:38:50,062 Je suis pas sûre que les hommes 740 00:38:50,187 --> 00:38:53,298 nous pensent capables d'utiliser machette, 741 00:38:53,423 --> 00:38:55,600 haches et harpon. 742 00:38:55,725 --> 00:38:58,100 Comme à l'épreuve de récompense. 743 00:38:58,225 --> 00:38:59,720 On a voulu m'aider à clouer. 744 00:38:59,845 --> 00:39:01,470 Je cloue beaucoup chez moi. 745 00:39:01,595 --> 00:39:04,643 Je sais planter un clou. C'est pas dur. 746 00:39:04,768 --> 00:39:07,819 Mais ils nous croient plus délicates qu'on ne l'est. 747 00:39:07,944 --> 00:39:09,927 Bobby Jon, c'est vrai ? 748 00:39:10,052 --> 00:39:14,060 En seulement 11 jours, j'ai appris que ces femmes 749 00:39:14,185 --> 00:39:16,286 sont aussi fortes, voire plus, que des hommes. 750 00:39:16,411 --> 00:39:18,148 Si Kim peut utiliser le harpon 751 00:39:18,273 --> 00:39:20,650 et tuer un ours, je veux qu'elle le fasse. 752 00:39:21,408 --> 00:39:23,359 Parlons de l'épreuve d'aujourd'hui. 753 00:39:23,484 --> 00:39:25,642 James, frustré d'avoir perdu contre Coby ? 754 00:39:25,767 --> 00:39:26,823 Carrément ! 755 00:39:26,948 --> 00:39:29,192 Je me suis dit : "C'est un coiffeur ! 756 00:39:29,317 --> 00:39:31,403 Il n'a pas l'air très musclé. 757 00:39:31,528 --> 00:39:33,305 Ça ne va pas poser de problème.". 758 00:39:33,430 --> 00:39:36,253 En fait, ce mec a de la force. 759 00:39:36,378 --> 00:39:39,569 - Vous dites ça car... - Il m'a botté le cul, oui ! 760 00:39:39,694 --> 00:39:42,147 Aujourd'hui, il fallait six points pour gagner. 761 00:39:42,272 --> 00:39:45,817 Ils ont marqué cinq de ces points en battant les hommes. 762 00:39:46,233 --> 00:39:48,879 Les femmes ont porté la tribu, une fois de plus. 763 00:39:49,004 --> 00:39:50,272 C'est clair ! 764 00:39:50,397 --> 00:39:52,791 Kim, aujourd'hui vous avez perdu, 765 00:39:52,916 --> 00:39:55,164 - mais comme groupe, les femmes... - On est plus fortes. 766 00:39:55,289 --> 00:39:57,573 Aujourd'hui, c'est les femmes qui vous ont maintenus en jeu. 767 00:39:57,698 --> 00:40:00,298 Oui, c'est clair. Avec des hommes plus forts, 768 00:40:00,423 --> 00:40:04,060 brûlant d'une passion maîtrisée, on ne serait pas ici maintenant. 769 00:40:04,835 --> 00:40:07,364 OK, c'est le moment d'aller voter. Ibrehem, à vous. 770 00:40:19,650 --> 00:40:20,886 Kim, 771 00:40:21,011 --> 00:40:24,956 tu es une brave fille, mais tu ne fais pas ta part. 772 00:40:25,081 --> 00:40:26,185 Désolé. 773 00:40:35,806 --> 00:40:37,425 Mon vote est contre James, 774 00:40:37,550 --> 00:40:40,540 il est un peu trop directif. 775 00:40:56,337 --> 00:40:58,122 Je vais décompter les votes. 776 00:41:10,252 --> 00:41:12,295 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 777 00:41:12,420 --> 00:41:15,307 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 778 00:41:15,432 --> 00:41:16,733 Je vais lire les votes. 779 00:41:18,967 --> 00:41:20,312 Premier vote : 780 00:41:20,683 --> 00:41:21,686 Kim. 781 00:41:24,268 --> 00:41:25,275 James. 782 00:41:25,400 --> 00:41:27,419 Un vote Kim, un vote James. 783 00:41:31,581 --> 00:41:33,984 Kim. Deux votes Kim, un vote James. 784 00:41:37,220 --> 00:41:39,297 Kim. Trois votes Kim. 785 00:41:41,701 --> 00:41:44,236 Quatrième personne éliminée de <i>Survivor Palau</i> : 786 00:41:44,486 --> 00:41:45,544 Kim. 787 00:41:45,669 --> 00:41:47,697 4 votes, c'est suffisant. Apportez-moi votre torche. 788 00:41:51,423 --> 00:41:53,781 - Bonne chance à tous. - Au revoir, Kim. 789 00:41:57,080 --> 00:41:59,231 Kim, la tribu a parlé. 790 00:42:01,131 --> 00:42:03,155 Il est temps de partir. 791 00:42:12,762 --> 00:42:15,325 Après 11 jours démoralisants, 792 00:42:15,450 --> 00:42:19,129 la question est : qu'allez-vous faire pour changer la situation ? 793 00:42:19,254 --> 00:42:21,675 Prenez vos torches, retournez au camp. 794 00:42:21,800 --> 00:42:24,300 <font color="#ff7f00">Traduction : flosm92 avec la participation de surand</font> 795 00:42:24,425 --> 00:42:26,425 <font color="#ff7f00">Relecture : Jack Bauer Synchro : Lény</font> 796 00:42:26,550 --> 00:42:29,550 <font color="#ff7f00">Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 797 00:42:36,070 --> 00:42:38,823 <i>Ne manquez pas notre prochain épisode !</i> 798 00:42:40,074 --> 00:42:41,992 <i>Prochainement dans Survivor...</i> 799 00:42:42,117 --> 00:42:43,576 C'est une magnifique nuit. 800 00:42:43,701 --> 00:42:45,778 <i>Alors que Gregg et Jenn se rapprochent sur Koror...</i> 801 00:42:45,903 --> 00:42:48,600 Ils vont nous croire stupides si on ne voit pas qu'ils sont ensemble. 802 00:42:49,826 --> 00:42:51,336 <i>La tribu Ulong se perd.</i> 803 00:42:52,128 --> 00:42:53,595 - Tu peux nous guider ? - Non. 804 00:42:53,720 --> 00:42:55,373 J'essaye, ne t'en prends pas à moi. 805 00:42:56,366 --> 00:42:58,610 <i>Et le jeu connaît un bouleversement incroyable.</i> 806 00:43:04,974 --> 00:43:07,044 C'était vraiment amusant de participer. 807 00:43:07,169 --> 00:43:09,783 <i>J'aurais aimé rester un peu plus longtemps,</i> 808 00:43:09,908 --> 00:43:13,182 <i>mais hélas, mon heure avait sonné.</i> 809 00:43:13,307 --> 00:43:16,056 <i>J'espère que les filles vont rester unies,</i> 810 00:43:16,181 --> 00:43:19,875 <i>car les hommes ne s'avèrent pas être les meilleurs de la tribu.</i> 811 00:43:20,000 --> 00:43:24,869 Je veux que quelqu'un d'Ulong gagne plutôt que quelqu'un de Koror. 812 00:43:25,305 --> 00:44:25,207 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org