"Survivor" Jellyfish 'n Chips

ID13199687
Movie Name"Survivor" Jellyfish 'n Chips
Release Name Survivor - 10x06 - Jellyfish 'N Chips.WEBRip.x264-CRR.French.C.updated
Year2005
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761401
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,074 --> 00:00:04,291 <i>Précédemment dans Survivor...</i> 2 00:00:04,739 --> 00:00:06,382 Tu te fais du mal. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,839 <i>Une relation forte se développa à Koror.</i> 4 00:00:08,964 --> 00:00:11,354 <i>Jennifer et Gregg se sont clairement rapprochés.</i> 5 00:00:11,479 --> 00:00:14,381 Ils vont nous croire stupides de ne pas voir qu'ils sont ensemble. 6 00:00:16,150 --> 00:00:18,063 <i>Ulong se perdit dans la tempête.</i> 7 00:00:18,188 --> 00:00:19,350 <i>Je retourne au camp.</i> 8 00:00:19,475 --> 00:00:21,847 Pourquoi tu veux y retourner par toi-même ? Tu peux pas. 9 00:00:21,972 --> 00:00:23,160 <i>Angie voulait partir.</i> 10 00:00:23,285 --> 00:00:25,326 Elle est du genre à dire "je ne peux pas". 11 00:00:26,860 --> 00:00:29,686 <i>À Koror, l'éthique de travail de Willard fut remise en question</i> 12 00:00:29,811 --> 00:00:31,516 <i>quand il omit de surveiller le feu.</i> 13 00:00:31,641 --> 00:00:33,066 <i>Willard a eu un passe-droit.</i> 14 00:00:33,191 --> 00:00:35,512 Il a pu jouer bien plus longtemps qu'il ne l'aurait dû. 15 00:00:35,637 --> 00:00:37,013 <i>Lors de l'épreuve...</i> 16 00:00:37,138 --> 00:00:38,439 Gagnante ou perdante, 17 00:00:38,564 --> 00:00:40,774 chaque tribu ira au conseil ce soir. 18 00:00:41,062 --> 00:00:43,519 La tribu gagnante éliminera quelqu'un. 19 00:00:43,644 --> 00:00:45,751 Elle passera ensuite du côté du jury, 20 00:00:45,876 --> 00:00:48,698 aura droit à du ragoût et des sodas 21 00:00:48,823 --> 00:00:52,628 et assistera au conseil de la tribu perdante. 22 00:00:53,699 --> 00:00:54,855 Ibrehem plonge. 23 00:00:54,980 --> 00:00:57,491 <i>Ibrehem ne parvint pas à récupérer une bouteille.</i> 24 00:00:58,359 --> 00:00:59,360 Allez, Ib' ! 25 00:00:59,485 --> 00:01:00,903 Koror gagne la récompense ! 26 00:01:01,028 --> 00:01:02,358 Monte sur la planche ! 27 00:01:04,286 --> 00:01:06,486 - <i>À Ulong...</i> - Je peux pas croire qu'on ait perdu. 28 00:01:06,611 --> 00:01:08,878 <i>... l'erreur d'Ibrehem fut difficile à digérer.</i> 29 00:01:09,003 --> 00:01:10,460 <i>C'était dans la poche.</i> 30 00:01:10,585 --> 00:01:12,048 Et puis... Ibrehem. 31 00:01:12,173 --> 00:01:14,750 On a perdu à cause de lui. Il est fini. 32 00:01:16,802 --> 00:01:18,521 <i>La jubilation devint de la paranoïa,</i> 33 00:01:18,646 --> 00:01:20,746 <i>lorsque Koror fit face à son premier conseil.</i> 34 00:01:20,871 --> 00:01:22,374 - Il part, d'accord ? - Ouais. 35 00:01:22,499 --> 00:01:23,918 - Willard, alors ? - Ouais. 36 00:01:24,043 --> 00:01:25,356 - N'en parle pas. - Non. 37 00:01:25,481 --> 00:01:27,969 <i>Gregg inclut Coby dans son plan avec Jenn.</i> 38 00:01:28,094 --> 00:01:31,634 Une fois Willard et Caryn partis, on ne sera plus que sept. 39 00:01:31,759 --> 00:01:34,309 Moi, Jenn, toi et Janu, 40 00:01:34,434 --> 00:01:35,952 on élimine les autres. 41 00:01:36,077 --> 00:01:37,298 <i>Je suis très excité.</i> 42 00:01:37,423 --> 00:01:39,708 J'aime que le jeu prenne une nouvelle tournure. 43 00:01:40,882 --> 00:01:43,179 <i>Au premier conseil de Koror...</i> 44 00:01:43,304 --> 00:01:45,316 5e personne éliminée de "Survivor : Palau"... 45 00:01:45,441 --> 00:01:46,697 <i>Willard fut éliminé.</i> 46 00:01:46,822 --> 00:01:47,942 La tribu a parlé. 47 00:01:50,110 --> 00:01:51,412 Koror, enlevez le cache. 48 00:01:51,840 --> 00:01:54,523 <i>Koror profita de sa récompense</i> 49 00:01:54,648 --> 00:01:56,692 <i>devant une tribu Ulong abattue.</i> 50 00:01:57,808 --> 00:01:59,653 Ça s'est joué à rien. 51 00:01:59,778 --> 00:02:01,230 On en avait vraiment besoin. 52 00:02:01,355 --> 00:02:03,136 Aujourd'hui, je n'ai entendu que : 53 00:02:03,261 --> 00:02:05,579 "On aurait vraiment pu manger ce ragoût." 54 00:02:05,704 --> 00:02:08,047 Comme si c'était la fin du jeu. C'est juste du ragoût. 55 00:02:08,172 --> 00:02:11,532 <i>Alors qu'Ibrehem était sur la sellette, il y eut une autre surprise.</i> 56 00:02:11,657 --> 00:02:13,367 Koror, vous allez voter. 57 00:02:13,492 --> 00:02:16,039 Vous allez donner l'immunité à un membre d'Ulong. 58 00:02:16,164 --> 00:02:18,959 <i>Koror vota et donna l'immunité à Ibrehem.</i> 59 00:02:19,379 --> 00:02:21,648 <i>Avec ce contretemps dans les plans d'Ulong,</i> 60 00:02:21,773 --> 00:02:24,581 <i>Bobby Jon et Angie reçurent deux votes chacun.</i> 61 00:02:24,706 --> 00:02:25,946 Il y a égalité. 62 00:02:27,047 --> 00:02:29,519 <i>Stephenie avait d'abord voté contre Bobby Jon,</i> 63 00:02:29,644 --> 00:02:32,055 <i>mais elle changea son vote</i> 64 00:02:32,180 --> 00:02:33,700 <i>et Angie fut éliminée.</i> 65 00:02:33,825 --> 00:02:35,275 La tribu a parlé. 66 00:02:36,090 --> 00:02:37,291 <i>Il en reste 12.</i> 67 00:02:37,416 --> 00:02:39,376 <i>Qui sera éliminé ce soir ?</i> 68 00:02:43,422 --> 00:02:46,422 <font color="#ff7f00">Survivor Palau Saison 10 - Épisode 06 Méduses et chips</font> 69 00:02:46,547 --> 00:02:48,547 <font color="#ff7f00">Traduction : flosm92 Relecture : Jack Bauer, Lény</font> 70 00:02:48,672 --> 00:02:50,672 <font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font> 71 00:02:50,797 --> 00:02:53,797 <font color="#ff7f00">Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 72 00:02:55,000 --> 00:03:01,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 73 00:04:11,839 --> 00:04:15,112 <i>C'est peut-être le conseil le plus fou auquel je sois allé.</i> 74 00:04:15,481 --> 00:04:19,062 <i>Je croyais que j'allais être éliminé,</i> 75 00:04:19,187 --> 00:04:21,162 <i>mais le vent a alors tourné</i> 76 00:04:21,287 --> 00:04:23,403 <i>et l'autre tribu m'a immunisé.</i> 77 00:04:23,653 --> 00:04:27,074 Et quelqu'un d'autre a été éliminé à ma place. 78 00:04:27,199 --> 00:04:29,267 Pour la prochaine épreuve, 79 00:04:29,392 --> 00:04:32,020 non seulement on doit s'écouter, 80 00:04:32,145 --> 00:04:34,172 - car moi aussi... - On doit tous écouter. 81 00:04:34,297 --> 00:04:37,118 Ouvrez vos oreilles et écoutez vos coéquipiers. 82 00:04:37,523 --> 00:04:39,945 <i>Ce soir au conseil, Ibrehem a été immunisé.</i> 83 00:04:40,070 --> 00:04:42,360 <i>Angie a finalement été éliminée.</i> 84 00:04:42,485 --> 00:04:46,393 <i>Il sait qu'il est le prochain. Je ne changerai pas mon vote.</i> 85 00:04:46,986 --> 00:04:48,595 <i>On va voir ce qui va se passer.</i> 86 00:04:50,110 --> 00:04:51,843 J'étais vraiment énervé contre toi. 87 00:04:51,968 --> 00:04:55,274 Tu n'étais pas concentré aujourd'hui. C'était ça ton problème. 88 00:04:55,953 --> 00:04:57,262 - D'accord. - D'accord ? 89 00:04:57,623 --> 00:05:01,077 Tu nous as coûté la victoire, car tu n'as pas fait attention. 90 00:05:01,202 --> 00:05:03,152 Tu n'avais qu'à arracher une bouteille. 91 00:05:03,277 --> 00:05:04,963 Tu as arraché la corde. 92 00:05:05,088 --> 00:05:07,653 - Aucun de nous n'a été parfait. - T'aurais dû être honnête. 93 00:05:07,778 --> 00:05:08,940 Par rapport à quoi ? 94 00:05:09,065 --> 00:05:12,352 Nous dire que tu pouvais pas plonger assez pour récupérer la bouteille. 95 00:05:12,477 --> 00:05:15,674 Je n'ai pas été honnête ? Je l'ai dit, si tu m'avais écouté. 96 00:05:15,799 --> 00:05:18,883 J'étais à deux bouteilles, j'ai tenté d'attraper la corde. 97 00:05:19,008 --> 00:05:22,229 On le sait. T'es descendu trois fois et t'es revenu les mains vides. 98 00:05:22,354 --> 00:05:23,498 On doit gagner. 99 00:05:23,623 --> 00:05:26,366 On ne peut plus se permettre de perdre quelqu'un, sérieux. 100 00:05:26,491 --> 00:05:28,201 - Oui. - On doit se concentrer. 101 00:05:29,856 --> 00:05:32,706 <i>James a mis Ibrehem sur le gril.</i> 102 00:05:32,956 --> 00:05:34,764 Je n'aime pas ça. 103 00:05:34,889 --> 00:05:37,024 On gagne en équipe, on perd en équipe. 104 00:05:37,149 --> 00:05:39,397 Oui, il a manqué une bouteille 105 00:05:39,522 --> 00:05:41,500 et on n'a pas gagné le ragoût. 106 00:05:41,625 --> 00:05:43,039 <i>Peu importe.</i> 107 00:05:43,164 --> 00:05:45,544 <i>Tu ne peux pas oublier ce ragoût ? Allez !</i> 108 00:05:59,119 --> 00:06:00,158 <i>Souvent,</i> 109 00:06:00,283 --> 00:06:04,538 je pars m'isoler et je prie. 110 00:06:08,561 --> 00:06:11,144 <i>Si les choses avaient suivi leur cours au conseil,</i> 111 00:06:11,394 --> 00:06:14,031 <i>je ne serais probablement pas ici en ce moment.</i> 112 00:06:14,156 --> 00:06:15,433 <i>Je ne sais pas...</i> 113 00:06:15,558 --> 00:06:18,352 <i>Dieu a peut-être voulu que ça se passe ainsi.</i> 114 00:06:18,942 --> 00:06:21,549 <i>Je sens que c'est ma destinée d'être ici.</i> 115 00:06:22,656 --> 00:06:27,205 <i>Vous appréciez encore plus les choses quand on vous les enlève presque.</i> 116 00:06:27,903 --> 00:06:30,024 <i>J'ai un nouveau regard là-dessus.</i> 117 00:06:51,224 --> 00:06:53,894 <i>Hier soir, c'était le premier conseil,</i> 118 00:06:54,019 --> 00:06:56,076 <i>on a dû éliminer quelqu'un.</i> 119 00:06:56,201 --> 00:06:57,883 Finalement, ça a été Willard. 120 00:06:58,008 --> 00:07:00,373 Ensuite, on a mangé notre ragoût. 121 00:07:00,498 --> 00:07:03,003 <i>Immédiatement, on s'est senti pousser des ailes.</i> 122 00:07:03,128 --> 00:07:06,854 <i>L'équipe s'est réveillée rafraîchie et revigorée.</i> 123 00:07:07,214 --> 00:07:09,770 Aujourd'hui, c'est un nouveau jour au paradis. 124 00:07:09,895 --> 00:07:12,606 L'oisiveté est mère de tous les vices ! 125 00:07:15,165 --> 00:07:17,013 Vous savez quoi ? C'est un nouveau jour. 126 00:07:17,138 --> 00:07:19,119 On a tous mangé, on a tous un peu d'énergie, 127 00:07:19,244 --> 00:07:20,839 et on s'est tous mis au boulot. 128 00:07:21,415 --> 00:07:23,781 <i>Aujourd'hui, on se met tous au boulot</i> 129 00:07:23,906 --> 00:07:26,353 <i>pour ne pas avoir à le faire plus tard.</i> 130 00:07:27,038 --> 00:07:28,580 T'en penses quoi ? 131 00:07:29,108 --> 00:07:30,424 C'est joli. 132 00:07:31,917 --> 00:07:33,410 [???] 133 00:07:34,089 --> 00:07:37,109 C'est jour de bricolage à Koror. 134 00:07:37,234 --> 00:07:39,199 Hormis Katie, on bosse tous. 135 00:07:39,672 --> 00:07:41,634 <i>Elle n'aide pas pour le feu,</i> 136 00:07:41,759 --> 00:07:43,537 <i>elle ne [???], elle ne fait rien.</i> 137 00:07:43,662 --> 00:07:45,842 Mais elle fait des colliers, que c'est gentil ! 138 00:07:46,150 --> 00:07:48,129 On dirait plus un serre-tête. 139 00:07:48,254 --> 00:07:50,001 <i>Je me sens bien, vraiment.</i> 140 00:07:50,126 --> 00:07:52,506 Je pensais que ça serait plus difficile. Et ça va l'être. 141 00:07:52,631 --> 00:07:55,649 Je m'y suis préparée. Si vous gardez cet état d'esprit, 142 00:07:55,774 --> 00:07:57,551 <i>alors vous pouvez survivre.</i> 143 00:07:58,356 --> 00:08:00,887 Tu fais quoi, après ? 144 00:08:01,012 --> 00:08:02,923 Tu les attaches ensemble. 145 00:08:03,173 --> 00:08:05,372 <i>J'aimerais que Katie bosse un peu plus</i> 146 00:08:05,497 --> 00:08:07,160 <i>et aille un peu plus vite.</i> 147 00:08:07,285 --> 00:08:09,645 On dirait qu'elle est juste là pour s'amuser. 148 00:08:09,770 --> 00:08:12,866 Elle chante, elle sourit, elle blague... 149 00:08:13,364 --> 00:08:16,136 <i>Mais quel est son rôle ici ? Aucune idée.</i> 150 00:08:23,968 --> 00:08:26,871 Je m'appelle Angie et je peux sentir le ragoût. 151 00:08:28,319 --> 00:08:29,550 Moi c'est Bobby Jon, 152 00:08:29,675 --> 00:08:31,914 j'aime tout le monde et je ressemble à Jésus Christ. 153 00:08:41,886 --> 00:08:43,363 Ouvrons la boîte. 154 00:08:48,305 --> 00:08:49,970 <i>Pringle</i> ! 155 00:08:50,220 --> 00:08:52,158 - Courrier ! - Courrier ! 156 00:08:53,082 --> 00:08:55,061 Devinez ce qu'il contenait... 157 00:08:55,186 --> 00:08:56,835 Ça commence par un P, 158 00:08:56,960 --> 00:08:58,584 ça finit par un E. 159 00:09:01,976 --> 00:09:03,149 <i>Pringle</i> ! 160 00:09:03,533 --> 00:09:05,252 - <i>Pringle</i>. - <i>Pringle</i>. 161 00:09:06,770 --> 00:09:08,788 <i>"Armez, visez, tirez.</i> 162 00:09:08,913 --> 00:09:10,515 <i>Vous allez tous tirer.</i> 163 00:09:10,640 --> 00:09:14,060 <i>Assurez-vous de toucher la cible, sinon vous serez déçus.</i> 164 00:09:14,310 --> 00:09:15,987 <i>Pas besoin de forcer,</i> 165 00:09:16,112 --> 00:09:18,064 <i>une main ferme suffira.</i> 166 00:09:18,189 --> 00:09:20,425 <i>Vous verrez les merveilles de ces îles</i> 167 00:09:20,550 --> 00:09:22,527 <i>et vous raviverez les papilles."</i> 168 00:09:24,301 --> 00:09:27,006 On dirait une sorte de compétition de tir. 169 00:09:27,131 --> 00:09:30,728 On sait pas si c'est avec un arc, une fronde, un flingue... 170 00:09:30,853 --> 00:09:32,879 Mais on veut vraiment la gagner. 171 00:09:40,707 --> 00:09:41,946 Par ici, Koror ! 172 00:09:47,547 --> 00:09:50,163 Koror, découvrez la nouvelle tribu Ulong. 173 00:09:51,481 --> 00:09:54,134 Angie a été éliminée au dernier conseil. 174 00:09:58,588 --> 00:09:59,964 Prêts pour l'épreuve ? 175 00:10:00,089 --> 00:10:01,471 - Oui. - Oui. 176 00:10:01,596 --> 00:10:04,210 <i>Il y a 16 carreaux aux couleurs des tribus.</i> 177 00:10:04,335 --> 00:10:06,304 <i>Huit pour Koror et huit pour Ulong.</i> 178 00:10:06,429 --> 00:10:10,016 <i>Avec une réplique d'un canon de calibre 50,</i> 179 00:10:10,266 --> 00:10:13,653 <i>vous allez tenter de détruire les carreaux de votre tribu.</i> 180 00:10:13,778 --> 00:10:16,222 La première tribu qui détruit 181 00:10:16,347 --> 00:10:17,691 ses huit carreaux 182 00:10:17,816 --> 00:10:19,071 gagne la récompense. 183 00:10:19,196 --> 00:10:21,127 - Vous voulez connaître l'enjeu ? - Ouais. 184 00:10:21,252 --> 00:10:23,254 Tout a commencé ce matin avec le courrier. 185 00:10:23,379 --> 00:10:25,398 Les <i>Pringles</i> font partie de la récompense. 186 00:10:25,523 --> 00:10:27,192 La tribu gagnante va partir d'ici 187 00:10:27,317 --> 00:10:30,662 et embarquer sur un bateau japonais sans pareil. 188 00:10:31,304 --> 00:10:34,240 À bord, des <i>Pringles</i> et des Mai Tai. 189 00:10:34,490 --> 00:10:36,076 Oh, mon Dieu ! 190 00:10:39,299 --> 00:10:40,772 Pendant votre détente, 191 00:10:40,897 --> 00:10:43,883 vous naviguerez vers le lac aux méduses. 192 00:10:44,008 --> 00:10:48,188 Là vivent des millions de méduses. 193 00:10:48,438 --> 00:10:50,566 Vous nagerez avec les méduses. 194 00:10:50,691 --> 00:10:52,584 Bonne nouvelle, elles sont inoffensives. 195 00:10:52,709 --> 00:10:56,162 Elles ont perdu leur nécessité et leur capacité à piquer. 196 00:10:56,412 --> 00:10:59,499 Vous n'avez jamais vu rien de tel. 197 00:10:59,624 --> 00:11:00,975 Vous serez revigorés. 198 00:11:01,100 --> 00:11:04,763 De la nourriture, des boissons, et c'est reparti pour un nouveau jeu. 199 00:11:04,888 --> 00:11:07,040 - Ça vaut le coup ? - Ouais. 200 00:11:07,891 --> 00:11:09,909 Koror, vous êtes quatre de plus. 201 00:11:10,034 --> 00:11:11,636 Quatre ne participeront pas. Qui ? 202 00:11:11,761 --> 00:11:13,113 Katie, Janu, 203 00:11:13,363 --> 00:11:14,959 Jenn et moi. 204 00:11:15,084 --> 00:11:17,409 Prenez place sur le banc. On va commencer. 205 00:11:24,115 --> 00:11:27,894 Après un pierre-feuille-ciseau, Ulong a gagné le droit de commencer. 206 00:11:28,019 --> 00:11:29,888 Une fois l'ordre établi, gardez-le. 207 00:11:32,023 --> 00:11:34,959 Prêt ? Visez, et c'est quand vous voulez, Bobby Jon. 208 00:11:38,985 --> 00:11:40,073 Trop bas. 209 00:11:41,733 --> 00:11:42,758 Gregg. 210 00:11:43,768 --> 00:11:46,179 Prenez le temps de vous habituer au viseur. 211 00:11:51,734 --> 00:11:52,811 Presque. 212 00:11:54,137 --> 00:11:55,149 James. 213 00:11:55,274 --> 00:11:56,714 Vous tirez souvent ? 214 00:11:56,839 --> 00:11:57,957 Oui. 215 00:11:58,082 --> 00:11:59,417 Quand vous voulez. 216 00:12:02,554 --> 00:12:03,730 Manqué de peu. 217 00:12:03,855 --> 00:12:04,925 Coby. 218 00:12:05,050 --> 00:12:06,291 Toujours aucun point. 219 00:12:06,416 --> 00:12:09,127 Coby peut donner l'avantage à Koror. 220 00:12:12,088 --> 00:12:13,364 Manqué de peu. 221 00:12:13,687 --> 00:12:14,743 Ibrehem. 222 00:12:16,292 --> 00:12:17,711 Visez. 223 00:12:17,836 --> 00:12:19,804 Apprenez de vos prédécesseurs. 224 00:12:22,298 --> 00:12:23,355 Trop bas. 225 00:12:24,243 --> 00:12:25,251 Tom. 226 00:12:32,516 --> 00:12:34,594 Tom, le premier à toucher un carreau. 227 00:12:34,844 --> 00:12:36,896 Koror mène 1 à 0. 228 00:12:37,146 --> 00:12:38,256 À vous, Steph. 229 00:12:44,220 --> 00:12:46,030 C'est bon ! Steph la transperce. 230 00:12:46,155 --> 00:12:47,799 On est à égalité, 1 partout. 231 00:12:47,924 --> 00:12:50,009 Premier tir pour Caryn. 232 00:12:53,087 --> 00:12:54,205 Manqué de peu. 233 00:12:55,306 --> 00:12:56,941 Bobby Jon y retourne. 234 00:13:00,041 --> 00:13:01,976 Bobby Jon marque pour Ulong. 235 00:13:02,101 --> 00:13:03,780 Ulong mène 2 à 1. 236 00:13:03,905 --> 00:13:05,055 Bon travail. 237 00:13:05,821 --> 00:13:07,668 Gregg peut égaliser pour Koror. 238 00:13:09,779 --> 00:13:11,246 Et voilà qui est fait. 239 00:13:11,371 --> 00:13:13,466 Égalité, 2 partout. 240 00:13:14,884 --> 00:13:16,035 James. 241 00:13:22,325 --> 00:13:24,677 Coby peut donner l'avantage à Koror. 242 00:13:25,937 --> 00:13:28,172 Manqué de peu. Ibrehem. 243 00:13:32,135 --> 00:13:33,319 Joli ! 244 00:13:33,444 --> 00:13:34,612 Ibrehem marque. 245 00:13:34,737 --> 00:13:36,422 3 à 2. Ulong mène. 246 00:13:37,407 --> 00:13:39,493 Tom n'a eu aucune difficulté la première fois. 247 00:13:39,618 --> 00:13:41,019 Voyons s'il peut égaliser. 248 00:13:43,087 --> 00:13:45,031 Manqué de peu. Steph. 249 00:13:48,826 --> 00:13:49,936 Et elle marque. 250 00:13:50,061 --> 00:13:53,031 Ulong mène 4 à 2. Ils ont fait la moitié du chemin. 251 00:13:55,773 --> 00:13:57,677 Ça fait trois pour Koror. 252 00:13:57,927 --> 00:14:00,246 Ça fait 5 à 3 pour Ulong. 253 00:14:01,731 --> 00:14:03,890 Gregg maintient Koror dans la course. 254 00:14:05,510 --> 00:14:07,821 - James, vous êtes toujours à 0. - Sans blague ! 255 00:14:07,946 --> 00:14:09,781 Je suis trop nul aujourd'hui, pas vrai ? 256 00:14:13,876 --> 00:14:16,095 - Toujours rien. - Toujours rien. 257 00:14:17,422 --> 00:14:18,556 Il vise. 258 00:14:19,715 --> 00:14:21,334 Tom pour Koror. 259 00:14:22,293 --> 00:14:23,928 Ulong mène 5 à 4. 260 00:14:24,053 --> 00:14:25,530 Steph veut améliorer ça. 261 00:14:26,397 --> 00:14:27,570 Et elle le fait. 262 00:14:27,695 --> 00:14:30,267 Ulong mène 6 à 4. 263 00:14:30,392 --> 00:14:32,387 Il ne reste que deux carreaux à Ulong. 264 00:14:32,512 --> 00:14:34,072 Plutôt à l'aise avec cette arme. 265 00:14:40,169 --> 00:14:41,464 Caryn marque. 266 00:14:41,589 --> 00:14:43,656 Cinq points pour Koror. 267 00:14:43,906 --> 00:14:45,058 Tu vas le faire ! 268 00:14:46,884 --> 00:14:47,975 Et il marque. 269 00:14:48,753 --> 00:14:50,377 Ulong mène 7 à 5. 270 00:14:50,502 --> 00:14:52,999 Ils sont à un carreau de la récompense. 271 00:14:58,668 --> 00:15:00,260 Gregg marque pour Koror. 272 00:15:00,385 --> 00:15:01,875 Il y a 7 à 6. 273 00:15:02,292 --> 00:15:03,676 Voilà la situation : 274 00:15:03,801 --> 00:15:06,537 il reste un carreau. Vous le touchez, vous gagnez. 275 00:15:06,662 --> 00:15:08,806 Vous le manquez, Koror reste en jeu. 276 00:15:12,910 --> 00:15:14,053 Trop bas à droite. 277 00:15:14,178 --> 00:15:15,630 Koror reste en jeu. 278 00:15:15,755 --> 00:15:17,980 Coby, vous devez marquer pour rester en jeu. 279 00:15:18,105 --> 00:15:19,626 Ulong mène 7 à 6. 280 00:15:20,843 --> 00:15:23,229 Vous aimez cette pression, n'est-ce pas ? 281 00:15:28,985 --> 00:15:30,069 Coby le fait. 282 00:15:30,843 --> 00:15:33,373 On est à égalité, 7 partout. 283 00:15:33,623 --> 00:15:36,309 Ibrehem, si vous marquez, vous serez à huit. 284 00:15:36,434 --> 00:15:38,836 Koror aura un tir pour égaliser. 285 00:15:44,375 --> 00:15:46,065 Manqué de peu vers la droite. 286 00:15:46,190 --> 00:15:48,270 Ça laisse une chance à Koror. 287 00:15:50,072 --> 00:15:52,659 Tom, comme Ulong a commencé, 288 00:15:52,784 --> 00:15:54,118 vous avez le dernier tir. 289 00:15:54,243 --> 00:15:57,463 Il vous reste un carreau. Si vous le touchez, vous gagnez. 290 00:15:58,235 --> 00:16:00,767 Des <i>Pringles</i>, des Mai Tai et le lac aux méduses. 291 00:16:01,506 --> 00:16:02,660 Pour la victoire. 292 00:16:06,283 --> 00:16:07,603 Manqué de peu. 293 00:16:08,130 --> 00:16:09,142 Steph, 294 00:16:09,267 --> 00:16:10,686 il reste un carreau. 295 00:16:10,811 --> 00:16:12,349 Touchez-le, vous aurez les huit, 296 00:16:12,474 --> 00:16:13,905 Koror n'aura plus qu'un tir. 297 00:16:21,010 --> 00:16:22,522 Elle réussit à nouveau ! 298 00:16:22,772 --> 00:16:24,571 Ulong a ses huit carreaux. 299 00:16:24,696 --> 00:16:27,193 Koror n'a plus qu'un tir. 300 00:16:27,443 --> 00:16:28,853 La pression est sur Caryn. 301 00:16:29,515 --> 00:16:30,985 C'est simple, Caryn. 302 00:16:31,110 --> 00:16:32,090 Faites mouche, 303 00:16:32,215 --> 00:16:33,605 vous forcez un jeu décisif. 304 00:16:33,730 --> 00:16:36,169 Manquez, Ulong gagne la récompense. 305 00:16:36,419 --> 00:16:38,037 Tout repose sur vous. 306 00:16:39,956 --> 00:16:41,365 Tu vas y arriver, Caryn ! 307 00:16:42,800 --> 00:16:43,977 Visez... 308 00:16:53,678 --> 00:16:55,113 Manqué, trop bas à gauche. 309 00:16:55,238 --> 00:16:57,106 Ulong gagne la récompense ! 310 00:17:04,213 --> 00:17:06,185 <i>Pringles</i> et Mai Tai ! 311 00:17:06,310 --> 00:17:07,325 Koror, 312 00:17:07,450 --> 00:17:10,636 vous n'avez guère connu ça en 13 jours : 313 00:17:10,761 --> 00:17:12,763 la défaite. Je n'ai rien pour vous. 314 00:17:12,888 --> 00:17:14,613 Ulong, je ne sais pas si une tribu 315 00:17:14,738 --> 00:17:17,443 a déjà eu autant besoin d'une récompense que vous. 316 00:17:17,568 --> 00:17:18,845 Jolis tirs, Steph. 317 00:17:19,095 --> 00:17:22,181 Des <i>Pringles</i>, des Mai Tai et le lac aux méduses. 318 00:17:38,312 --> 00:17:40,771 <i>On a gagné la récompense. J'en ai eu des frissons !</i> 319 00:17:40,896 --> 00:17:43,300 <i>C'était tellement agréable de gagner à nouveau.</i> 320 00:17:43,425 --> 00:17:46,003 On a tellement perdu. Je déteste cette sensation. 321 00:17:46,873 --> 00:17:48,476 <i>Pringles</i>, ce soir ! 322 00:17:48,601 --> 00:17:50,516 Oh, mon Dieu ! [???] 323 00:17:50,641 --> 00:17:53,341 Je savais qu'on avait besoin de ça pour le moral. 324 00:17:53,466 --> 00:17:57,448 C'est une nouvelle page pour nous. 325 00:18:00,156 --> 00:18:01,252 Regardez ça ! 326 00:18:05,939 --> 00:18:08,092 Portons un toast. Oh, il y en a aussi un rose ! 327 00:18:08,217 --> 00:18:09,983 Prenez tous une boîte ! 328 00:18:12,181 --> 00:18:13,564 On attaque les <i>Pringles</i>. 329 00:18:14,090 --> 00:18:15,673 Oh, génial ! 330 00:18:16,091 --> 00:18:17,241 Des questions ! 331 00:18:18,085 --> 00:18:20,531 Quel candidat de "Survivor : Pearl Islands" 332 00:18:20,656 --> 00:18:22,273 a une fille nommée Raya ? 333 00:18:22,398 --> 00:18:23,465 - Rupert. - Oui. 334 00:18:23,590 --> 00:18:26,738 <i>Les Pringles avaient des questions sur les autres saisons de Survivor.</i> 335 00:18:26,863 --> 00:18:28,982 On lisait tous nos questions, 336 00:18:29,107 --> 00:18:30,996 on se répondait, en mangeant des <i>Pringles</i>. 337 00:18:31,121 --> 00:18:33,484 Quels sont les trois candidats de "Survivor : All-Stars" 338 00:18:33,609 --> 00:18:36,020 à avoir gagné une voiture dans l'émission ? 339 00:18:36,270 --> 00:18:38,009 Boston Rob et Amber. 340 00:18:38,134 --> 00:18:39,314 - Et ? - Shii Ann. 341 00:18:40,029 --> 00:18:42,117 Qui a le plus gagné : les hommes ou les femmes ? 342 00:18:42,344 --> 00:18:43,819 - Les hommes ? - Les femmes ! 343 00:18:43,944 --> 00:18:46,463 C'est étonnant, non ? Plutôt pas mal. 344 00:18:46,588 --> 00:18:48,123 Portons un autre toast. 345 00:18:48,965 --> 00:18:51,635 Un toast, car à partir de maintenant... 346 00:18:51,885 --> 00:18:53,404 À partir de maintenant... 347 00:18:53,529 --> 00:18:55,066 - On gagne ! - On gagne. 348 00:18:55,191 --> 00:18:56,333 On est amis. 349 00:18:56,458 --> 00:18:58,342 On continue sur cette lancée. 350 00:19:08,501 --> 00:19:09,891 Je pense qu'on y est. 351 00:19:10,270 --> 00:19:11,914 <i>Arrivé au sommet de la montagne,</i> 352 00:19:12,039 --> 00:19:15,126 <i>on a vu l'eau cristalline du lac.</i> 353 00:19:15,251 --> 00:19:17,998 <i>C'est étonnant de savoir qu'on va aller là</i> 354 00:19:18,123 --> 00:19:19,670 <i>où il y a toutes ces méduses,</i> 355 00:19:19,795 --> 00:19:22,459 et aucune ne peut nous piquer, car elles ont perdu cette capacité, 356 00:19:22,584 --> 00:19:24,893 vivant dans l'eau douce depuis des millions d'années. 357 00:19:37,606 --> 00:19:40,446 <i>Vous nagez dans l'eau, vous dites : "Oh, une méduse !",</i> 358 00:19:40,571 --> 00:19:43,006 <i>et cinq minutes plus tard, il y en a des millions.</i> 359 00:19:43,131 --> 00:19:45,522 <i>Elles viennent toutes vers vous.</i> 360 00:19:45,772 --> 00:19:47,649 C'est un sentiment d'euphorie. 361 00:19:47,934 --> 00:19:50,351 <i>Je voulais juste profiter de chaque seconde,</i> 362 00:19:50,476 --> 00:19:53,788 <i>car c'est un endroit du monde où je ne reviendrai jamais.</i> 363 00:19:58,243 --> 00:20:01,438 <i>La victoire d'aujourd'hui nous a regonflé le moral à bloc.</i> 364 00:20:02,604 --> 00:20:04,134 <i>On est de nouveau confiant.</i> 365 00:20:04,259 --> 00:20:06,068 <i>On est en forme. On se sent fort.</i> 366 00:20:06,193 --> 00:20:08,804 On se sent heureux. On forme de nouveau une tribu. 367 00:20:33,198 --> 00:20:34,663 Il y a beaucoup de sable ! 368 00:20:34,788 --> 00:20:36,532 Dans mes yeux, dans ma bouche... 369 00:20:36,657 --> 00:20:38,675 Le sable est emporté par le vent 370 00:20:38,800 --> 00:20:40,511 et le vent vient droit sur nous. 371 00:20:41,831 --> 00:20:43,662 - Ça t'inquiète ? - Ouais. 372 00:20:43,787 --> 00:20:45,507 Ça ne bougera pas. Aucune chance. 373 00:20:46,875 --> 00:20:48,608 Essayez seulement ! 374 00:20:56,657 --> 00:21:00,461 Un orage a commencé à frapper. Et maintenant, le vent s'y met. 375 00:21:00,586 --> 00:21:03,700 Ça souffle bien à 65 km/h. 376 00:21:03,825 --> 00:21:05,627 <i>C'est vraiment de grosses rafales.</i> 377 00:21:05,752 --> 00:21:07,696 - Oh, mon Dieu ! - C'est une blague ?! 378 00:21:21,034 --> 00:21:24,188 J'ignore ce que c'était, mais Palau n'a pas été très gentil, 379 00:21:24,438 --> 00:21:25,796 ça, c'est sûr. 380 00:21:27,347 --> 00:21:28,742 <font color="#ff7f00">C'était un véritable enfer.</font> 381 00:21:28,867 --> 00:21:31,033 Une vraie torture. 382 00:21:31,735 --> 00:21:36,432 <i>C'est la première nuit où je suis vraiment vulnérable.</i> 383 00:21:36,557 --> 00:21:39,403 <i>J'étais tellement seule et effrayée.</i> 384 00:21:39,528 --> 00:21:41,258 J'ai passé la nuit, 385 00:21:41,383 --> 00:21:43,467 mais ça a... 386 00:21:44,030 --> 00:21:45,801 ça a duré toute la journée. 387 00:21:51,504 --> 00:21:52,551 Tiens bon. 388 00:21:52,676 --> 00:21:55,208 C'est une mauvaise journée. Je ressens la même chose. 389 00:21:55,333 --> 00:21:58,789 Je me sens si loin de ma famille aujourd'hui. 390 00:21:59,822 --> 00:22:02,452 Je ne voulais pas me lever non plus. 391 00:22:02,577 --> 00:22:03,652 C'est... 392 00:22:03,777 --> 00:22:07,117 C'est dur pour le moral, mais faut laisser cette journée passer. 393 00:22:10,158 --> 00:22:11,935 - C'est dur ! - Oui, c'est dur. 394 00:22:12,060 --> 00:22:13,537 Je suis à bout. 395 00:22:15,017 --> 00:22:18,888 T'as déjà dépassé ta crainte de partir tôt. 396 00:22:20,225 --> 00:22:21,712 Tu vas atteindre la fusion. 397 00:22:22,316 --> 00:22:24,331 Je pense que tu feras partie du jury. 398 00:22:24,456 --> 00:22:26,908 Et si on ne fait pas attention, 399 00:22:27,033 --> 00:22:29,565 on pourrait être les jurés qui votent pour toi. 400 00:22:31,563 --> 00:22:33,305 Je n'ai pas la force. 401 00:22:34,381 --> 00:22:36,431 Sérieusement, je te le dis. 402 00:22:36,791 --> 00:22:39,378 Aujourd'hui, non, je suis d'accord. 403 00:22:39,503 --> 00:22:41,357 Pas aujourd'hui, mais tu l'as. 404 00:22:45,322 --> 00:22:46,712 <i>Janu perd pied.</i> 405 00:22:46,837 --> 00:22:49,740 <i>Elle tourne en rond dans sa tête.</i> 406 00:22:49,865 --> 00:22:52,943 Elle est dans son cocon dans le hamac. 407 00:22:53,781 --> 00:22:57,247 <i>Et tout est toujours dramatique avec Janu.</i> 408 00:22:57,497 --> 00:22:59,641 <i>Je croyais être la reine du drame...</i> 409 00:23:00,366 --> 00:23:01,777 mais apparemment non. 410 00:23:17,995 --> 00:23:19,183 C'est du riz ? 411 00:23:19,952 --> 00:23:20,954 Non. 412 00:23:25,720 --> 00:23:28,800 <i>"Ce drapeau et cette caisse appartiennent à votre ennemi.</i> 413 00:23:29,091 --> 00:23:30,145 <i>Stop.</i> 414 00:23:30,395 --> 00:23:32,514 <i>Votre ennemi a votre drapeau</i> 415 00:23:32,639 --> 00:23:34,716 <i>et votre caisse également. Stop.</i> 416 00:23:34,841 --> 00:23:37,432 <i>Sécurisez ce drapeau à l'intérieur de cette boîte</i> 417 00:23:37,557 --> 00:23:39,946 <i>en vous servant uniquement de la corde fournie. Stop.</i> 418 00:23:40,071 --> 00:23:43,034 <i>Rendez cette caisse impénétrable. Stop.</i> 419 00:23:43,159 --> 00:23:45,426 <i>Apportez cette caisse renforcée pour l'épreuve.</i> 420 00:23:45,551 --> 00:23:46,557 Stop." 421 00:23:46,682 --> 00:23:49,135 - Alors [???] ? - [???]. 422 00:23:49,260 --> 00:23:51,299 <i>Le courrier était un énorme coffre,</i> 423 00:23:51,424 --> 00:23:53,818 avec un drapeau à l'intérieur, et de la corde 424 00:23:53,943 --> 00:23:55,815 <i>afin de le rendre impénétrable.</i> 425 00:23:56,663 --> 00:23:59,174 <i>Eh bien, les noeuds c'est mon truc.</i> 426 00:23:59,570 --> 00:24:01,787 J'ai mon idée. J'ai appris ça dans la Marine. 427 00:24:01,912 --> 00:24:03,912 Ils ne trouveront même pas le noeud. 428 00:24:04,162 --> 00:24:06,722 C'est impossible à défaire. 429 00:24:07,320 --> 00:24:08,336 Super. 430 00:24:08,461 --> 00:24:12,144 D'accord James, on te laisse faire. 431 00:24:12,269 --> 00:24:14,556 On ne peut pas tous le faire. 432 00:24:14,681 --> 00:24:16,483 <i>James dit qu'il est dans la Marine.</i> 433 00:24:16,608 --> 00:24:18,859 On a passé beaucoup de temps à faire un noeud 434 00:24:18,984 --> 00:24:22,797 qui d'après lui sera très ferme. 435 00:24:23,047 --> 00:24:25,906 <i>Il a pris les rênes et semblait s'y connaître,</i> 436 00:24:26,031 --> 00:24:27,627 <i>donc j'ai suivi.</i> 437 00:24:27,752 --> 00:24:30,038 Où diable ça se finit ? 438 00:24:30,163 --> 00:24:31,835 [???] ! 439 00:24:31,960 --> 00:24:34,901 <i>Je suis sûre qu'ils galéreront à le défaire, alors...</i> 440 00:24:36,379 --> 00:24:37,679 On va gagner. 441 00:24:58,524 --> 00:25:01,461 Tout d'abord, Janu, rendez-la-moi ! 442 00:25:04,048 --> 00:25:06,174 L'immunité est remise en jeu. 443 00:25:06,424 --> 00:25:08,243 Cette épreuve d'immunité 444 00:25:08,368 --> 00:25:10,408 a commencé ce matin, avec votre courrier. 445 00:25:10,533 --> 00:25:12,743 Chaque tribu a reçu un coffre et de la corde. 446 00:25:12,868 --> 00:25:15,752 Dans chaque coffre se trouve le drapeau adverse. 447 00:25:15,877 --> 00:25:17,886 Vous deviez utiliser cette corde 448 00:25:18,011 --> 00:25:20,688 pour le rendre aussi impénétrable que possible. 449 00:25:20,813 --> 00:25:22,036 L'épreuve continue. 450 00:25:22,161 --> 00:25:23,816 Vous allez avoir 20 minutes 451 00:25:23,941 --> 00:25:24,993 <i>pour nager</i> 452 00:25:25,118 --> 00:25:27,095 <i>et récupérer 3 fagots de rondins,</i> 453 00:25:27,220 --> 00:25:29,497 <i>pour former une forteresse autour de ce coffre,</i> 454 00:25:29,622 --> 00:25:31,824 afin de le rendre encore plus impénétrable. 455 00:25:31,949 --> 00:25:33,626 Après 20 minutes, on arrête, 456 00:25:33,751 --> 00:25:35,218 vous changez de côté, 457 00:25:35,343 --> 00:25:39,073 <i>chaque tribu tentera de défaire ce qu'a fait l'autre tribu.</i> 458 00:25:39,198 --> 00:25:41,334 <i>La première tribu à libérer son drapeau,</i> 459 00:25:41,459 --> 00:25:44,315 <i>à l'attacher au mât et le lever,</i> 460 00:25:44,440 --> 00:25:45,538 gagne l'immunité. 461 00:25:45,663 --> 00:25:48,816 Koror, les 4 qui n'ont pas participé la dernière fois, participent. 462 00:25:48,941 --> 00:25:51,219 Jenn, Katie, Janu et Ian. 463 00:25:51,344 --> 00:25:53,688 Les autres, prenez place sur le banc. Allons-y. 464 00:25:55,915 --> 00:25:57,358 On y va, pour l'immunité. 465 00:25:57,483 --> 00:25:58,618 Survivants, prêts ? 466 00:26:00,590 --> 00:26:01,620 Go ! 467 00:26:07,417 --> 00:26:09,270 Ulong envoie trois personnes. 468 00:26:09,395 --> 00:26:11,028 Koror, seulement deux. 469 00:26:12,023 --> 00:26:14,310 Katie et Janu ajoutent d'autres noeuds. 470 00:26:15,301 --> 00:26:17,211 James prépare un plan pour Ulong, 471 00:26:17,336 --> 00:26:19,072 en commençant par rattacher sa toge. 472 00:26:19,197 --> 00:26:20,581 Prêt ? Tire ! 473 00:26:21,544 --> 00:26:22,650 Je l'ai ! 474 00:26:23,334 --> 00:26:26,044 Bobby Jon et Steph reviennent avec un premier fagot. 475 00:26:26,169 --> 00:26:27,680 Ibrehem attend au milieu. 476 00:26:27,805 --> 00:26:30,516 Je vais te le passer, [???]. 477 00:26:30,641 --> 00:26:33,152 Katie et Janu travaillent beaucoup avec la corde. 478 00:26:33,277 --> 00:26:36,531 Plus il y aura de noeuds, plus ça sera difficile à défaire. 479 00:26:36,656 --> 00:26:38,958 <font color="#ff7f00">Regarde James, il attache sa jupe au lieu des noeuds.</font> 480 00:26:39,083 --> 00:26:40,660 James n'est pas pressé. 481 00:26:41,915 --> 00:26:45,139 Ulong revient avec ses trois fagots à la fois. 482 00:26:45,389 --> 00:26:47,775 James renonce avec sa toge. 483 00:26:48,294 --> 00:26:50,470 Jenn revient avec un fagot pour Koror. 484 00:26:50,595 --> 00:26:51,938 Vous avez 20 minutes 485 00:26:52,063 --> 00:26:54,977 pour rendre ça le plus impénétrable possible. 486 00:26:55,102 --> 00:26:56,666 Vous devez accélérer. 487 00:26:56,791 --> 00:26:58,963 Ulong s'attaque à sa forteresse. 488 00:27:02,350 --> 00:27:04,726 Fais aussi un noeud de l'autre côté. 489 00:27:05,715 --> 00:27:07,462 Steph utilise ses dents. 490 00:27:08,266 --> 00:27:11,557 Ian, de retour avec le dernier fagot pour Koror. 491 00:27:14,059 --> 00:27:16,637 Koror s'attaque enfin à sa forteresse. 492 00:27:18,131 --> 00:27:20,967 <font color="#ff7f00">Je pense qu'ils ont de l'avance sur nous.</font> 493 00:27:21,885 --> 00:27:23,277 10 minutes écoulées, 494 00:27:23,402 --> 00:27:24,704 il reste 10 minutes. 495 00:27:27,703 --> 00:27:29,384 Il reste 5 minutes. 496 00:27:29,509 --> 00:27:31,270 Dans 5 minutes, on change de côté, 497 00:27:31,395 --> 00:27:34,508 et vous déferez ce qu'a fait l'autre tribu. 498 00:27:35,960 --> 00:27:37,258 Il reste 1 minute. 499 00:27:37,383 --> 00:27:40,395 Ulong utilise toute la corde à sa disposition. 500 00:27:40,520 --> 00:27:42,148 <font color="#ff7f00">... ce qu'on a pas fait.</font> 501 00:27:42,273 --> 00:27:44,323 Il reste encore un peu de corde à Koror. 502 00:27:46,759 --> 00:27:49,303 Ulong met tout le bois possible. 503 00:27:49,428 --> 00:27:51,187 Koror fait la même chose. 504 00:27:52,231 --> 00:27:54,161 Deux gros fléaux. 505 00:27:55,401 --> 00:27:56,407 Cinq, 506 00:27:56,532 --> 00:27:57,545 quatre, 507 00:27:57,670 --> 00:27:58,695 trois, 508 00:27:58,820 --> 00:27:59,856 deux, 509 00:27:59,981 --> 00:28:00,982 un, 510 00:28:01,232 --> 00:28:02,246 stop ! 511 00:28:09,276 --> 00:28:12,393 À mon signal, vous changerez de côté et vous commencerez à défaire. 512 00:28:12,518 --> 00:28:14,573 La première tribu à libérer son drapeau 513 00:28:14,698 --> 00:28:16,364 et à le lever, remporte l'immunité. 514 00:28:16,489 --> 00:28:18,658 - À fond ! - Survivants, prêts ? 515 00:28:19,086 --> 00:28:20,334 Go ! 516 00:28:22,453 --> 00:28:26,040 Voyons qui a fait le meilleur travail pour protéger son coffre. 517 00:28:26,165 --> 00:28:27,200 Temps illimité. 518 00:28:27,325 --> 00:28:29,844 Tout simplement, la première tribu à finir. 519 00:28:34,131 --> 00:28:36,551 Les deux tribus avancent bien. 520 00:28:36,801 --> 00:28:39,545 Koror a utilisé beaucoup de bois et fait beaucoup de noeuds. 521 00:28:39,670 --> 00:28:41,635 <font color="#ff7f00">Les extrémités sont faciles, y'en a partout.</font> 522 00:28:41,760 --> 00:28:44,037 Steph n'est pas impressionnée par les noeuds de Koror. 523 00:28:44,162 --> 00:28:45,993 Ulong semble avoir un peu d'avance. 524 00:28:46,118 --> 00:28:48,454 <font color="#ff7f00">C'est tellement angoissant.</font> 525 00:28:50,181 --> 00:28:52,892 Ian s'occupe de la grosse corde sans aucun problème. 526 00:28:53,017 --> 00:28:54,669 Continuez de faire ça. 527 00:28:56,517 --> 00:28:58,639 Ulong commence à ralentir. 528 00:29:00,955 --> 00:29:02,401 Koror se rapproche. 529 00:29:02,526 --> 00:29:03,999 Bon travail, Koror ! 530 00:29:06,439 --> 00:29:08,116 Koror est très proche. 531 00:29:08,697 --> 00:29:10,343 Koror a son coffre ! 532 00:29:12,878 --> 00:29:14,380 Déliez-le. 533 00:29:14,505 --> 00:29:17,391 Ulong a bientôt libéré son coffre. 534 00:29:17,516 --> 00:29:19,418 Maintenez le rythme ! 535 00:29:19,543 --> 00:29:20,812 Tire, tire, tire ! 536 00:29:20,937 --> 00:29:23,698 Lentement mais sûrement, continuez. 537 00:29:23,823 --> 00:29:26,167 Chaque tribu est sur son coffre. 538 00:29:26,292 --> 00:29:29,175 C'est là que les noeuds faits plus tôt vont payer. 539 00:29:31,497 --> 00:29:34,308 Ulong collabore bien pour ouvrir son coffre. 540 00:29:34,433 --> 00:29:36,068 Koror est de plus en plus proche. 541 00:29:36,193 --> 00:29:38,725 Ulong a encore beaucoup de noeuds à délier, 542 00:29:38,850 --> 00:29:40,770 mais ils travaillent rapidement. 543 00:29:43,537 --> 00:29:46,445 Ulong travaille toujours aussi bien, ils restent dans la course. 544 00:29:46,570 --> 00:29:48,748 Koror se rapproche de plus en plus. 545 00:29:48,873 --> 00:29:50,416 Ulong ne renonce pas. 546 00:29:50,541 --> 00:29:52,101 L'immunité est en jeu. 547 00:29:52,226 --> 00:29:53,746 Le conseil attend. 548 00:29:54,687 --> 00:29:55,955 Quelqu'un va partir. 549 00:29:56,889 --> 00:29:59,900 Koror en est littéralement au dernier noeud. 550 00:30:05,675 --> 00:30:07,542 Koror a libéré son drapeau ! 551 00:30:07,667 --> 00:30:09,757 Levez votre drapeau ! 552 00:30:13,097 --> 00:30:14,282 Et voilà ! 553 00:30:14,407 --> 00:30:17,952 Koror remporte sa cinquième immunité de suite ! 554 00:30:19,372 --> 00:30:20,855 Par ici, Ulong. 555 00:30:21,105 --> 00:30:23,120 - Bon travail ! - Joli ! 556 00:30:23,574 --> 00:30:25,618 Koror, toujours invaincue 557 00:30:25,743 --> 00:30:27,906 dans les épreuves d'immunité. 558 00:30:28,160 --> 00:30:29,664 Pas de conseil, 559 00:30:29,789 --> 00:30:31,520 personne ne rentre chez lui. 560 00:30:31,645 --> 00:30:32,658 Ulong, 561 00:30:32,783 --> 00:30:35,029 vous n'avez toujours pas gagné d'immunité. 562 00:30:35,154 --> 00:30:38,478 Prochain conseil, quelqu'un va partir. Vous ne serez plus que trois. 563 00:30:38,603 --> 00:30:40,863 Vous pouvez y aller. À ce soir au conseil. 564 00:31:19,645 --> 00:31:22,126 <i>On a perdu une nouvelle épreuve d'immunité.</i> 565 00:31:23,120 --> 00:31:27,286 Ulong n'a toujours pas gagné d'immunité. 566 00:31:27,411 --> 00:31:29,357 <i>En allant au conseil ce soir,</i> 567 00:31:29,482 --> 00:31:31,185 <i>mon seul critère sera</i> 568 00:31:31,310 --> 00:31:34,960 <i>celui qui a été le moins bon sur toutes les immunités.</i> 569 00:31:35,210 --> 00:31:37,979 Donc ce sera probablement... James. 570 00:31:45,892 --> 00:31:48,892 <font color="#ff7f00">Je me disais, si on vote tous les deux contre Ib'...</font> 571 00:31:49,017 --> 00:31:51,677 <font color="#ff7f00">Et Ib' et Bobby vont voter ensemble...</font> 572 00:31:52,857 --> 00:31:54,256 <font color="#ff7f00">Alors que fait-on ?</font> 573 00:31:54,951 --> 00:31:57,256 <font color="#ff7f00">T'es sûr que Bobby ne vote pas contre toi ?</font> 574 00:31:57,381 --> 00:32:00,045 <font color="#ff7f00">- J'en suis sûr. - Certain ?</font> 575 00:32:00,288 --> 00:32:02,162 <font color="#ff7f00">Bobby ne votera pas contre moi.</font> 576 00:32:03,810 --> 00:32:06,016 <font color="#ff7f00">D'accord, je vais parler à Bobby.</font> 577 00:32:09,517 --> 00:32:11,584 <i>Ibrehem est resté trop longtemps.</i> 578 00:32:11,709 --> 00:32:13,775 <i>Il devait partir la dernière fois.</i> 579 00:32:13,900 --> 00:32:16,235 <i>Et grâce à Allah,</i> 580 00:32:16,485 --> 00:32:17,856 il n'est pas parti. 581 00:32:18,524 --> 00:32:21,073 Mon dieu dit que c'est pour aujourd'hui. 582 00:32:27,244 --> 00:32:29,646 <i>J'ai eu deux votes au dernier conseil,</i> 583 00:32:30,240 --> 00:32:31,743 <i>Angie était l'un d'eux.</i> 584 00:32:31,868 --> 00:32:34,811 <i>Je pensais que Stephenie était l'autre. Mais ce n'est pas le cas.</i> 585 00:32:34,936 --> 00:32:38,263 Je pense que c'était James. C'était une écriture masculine. 586 00:32:38,388 --> 00:32:41,418 <i>Donc si James m'a piqué une fois, je vais faire de même.</i> 587 00:32:47,690 --> 00:32:49,899 <font color="#ff7f00">James pense que tu ne voteras jamais contre lui.</font> 588 00:32:50,024 --> 00:32:51,784 <font color="#ff7f00">Quelqu'un a voté contre moi.</font> 589 00:32:51,909 --> 00:32:54,559 <font color="#ff7f00">Ce n'était ni toi ni Ib', alors c'était qui ?</font> 590 00:32:55,205 --> 00:32:56,859 <font color="#ff7f00">Tu n'as pas voté contre moi ?</font> 591 00:32:56,984 --> 00:32:58,783 <font color="#ff7f00">- Non. - Alors c'était forcément lui.</font> 592 00:32:58,908 --> 00:33:00,003 <font color="#ff7f00">J'ai voté Angie.</font> 593 00:33:02,481 --> 00:33:05,052 <font color="#ff7f00">On aurait dit une écriture masculine de toute façon.</font> 594 00:33:05,177 --> 00:33:07,858 Elle devait partir. On ne pouvait pas te perdre. 595 00:33:07,983 --> 00:33:09,312 <i>Je n'aime pas mentir.</i> 596 00:33:09,437 --> 00:33:12,425 Mais on parlait du vote de ce soir. 597 00:33:12,550 --> 00:33:14,543 Je ne pouvais pas lui dire la vérité. 598 00:33:14,668 --> 00:33:17,120 Alors j'ai dit : "je jure devant Dieu, ce n'était pas moi". 599 00:33:18,700 --> 00:33:20,754 C'était serré. 600 00:33:21,071 --> 00:33:22,367 Ouais, c'est clair. 601 00:33:22,492 --> 00:33:24,853 <i>Je me sens vraiment mal de lui mentir là-dessus,</i> 602 00:33:24,978 --> 00:33:26,663 <i>mais si je lui dis la vérité,</i> 603 00:33:26,788 --> 00:33:29,499 ils vont m'éliminer ce soir. Il ne me ferait plus confiance. 604 00:33:30,801 --> 00:33:32,035 Dans tous les cas, 605 00:33:32,160 --> 00:33:34,146 quelqu'un va en souffrir. 606 00:33:34,855 --> 00:33:35,884 Ouais. 607 00:33:36,009 --> 00:33:38,064 Je te jure devant Dieu, j'ai voté contre Angie. 608 00:33:38,189 --> 00:33:39,205 <font color="#ff7f00">Je te crois.</font> 609 00:33:42,425 --> 00:33:46,783 <font color="#ff7f00">Ce soir, toi et James, vous votez contre Ib', et...</font> 610 00:33:47,104 --> 00:33:49,152 <font color="#ff7f00">- Toi et Ib' votez contre James. - C'est ça.</font> 611 00:33:49,690 --> 00:33:53,046 <i>Je lui dis, s'il y a égalité, que fait-on ?</i> 612 00:33:53,171 --> 00:33:54,733 <i>On prend le risque ?</i> 613 00:33:54,858 --> 00:33:57,803 Il m'a assuré vouloir s'allier avec moi. 614 00:33:57,928 --> 00:33:59,854 <i>Que si je vote contre James ce soir,</i> 615 00:33:59,979 --> 00:34:03,208 <i>il votera Ibrehem au coup suivant.</i> 616 00:34:03,757 --> 00:34:04,768 D'accord, 617 00:34:05,119 --> 00:34:07,453 je vais voter contre James comme toi. 618 00:34:07,578 --> 00:34:10,595 Mais seulement si tu me promets quand on ne sera plus que trois, 619 00:34:10,720 --> 00:34:13,449 toi et moi, on ira ensemble au bout et on éliminera Ib'. 620 00:34:13,574 --> 00:34:14,918 On fera ça. 621 00:34:15,043 --> 00:34:16,388 On le mérite plus. 622 00:34:16,513 --> 00:34:17,592 C'est clair. 623 00:34:17,717 --> 00:34:19,415 Alors c'est ce qu'on fera. 624 00:34:21,284 --> 00:34:23,327 <i>À ce moment du jeu, je pense au futur.</i> 625 00:34:23,452 --> 00:34:25,873 Je ne pense pas pouvoir aller au bout avec Ibrehem. 626 00:34:25,998 --> 00:34:28,965 Ce serait Stephenie et moi, 627 00:34:29,193 --> 00:34:31,069 jusqu'au bout. 628 00:34:31,833 --> 00:34:34,037 <i>Si elle me manipule, on le saura.</i> 629 00:34:34,162 --> 00:34:35,941 <i>Mais je ne le pense pas.</i> 630 00:34:41,059 --> 00:34:43,048 <i>Je suis entre deux bords.</i> 631 00:34:43,173 --> 00:34:45,584 <i>Car je peux rester avec James et forcer l'égalité</i> 632 00:34:45,834 --> 00:34:48,024 <i>ou aller avec Bobby Jon et Ib',</i> 633 00:34:48,323 --> 00:34:49,615 <i>éliminer James,</i> 634 00:34:49,740 --> 00:34:52,357 puis persuader Bobby Jon de tenir parole 635 00:34:52,482 --> 00:34:53,850 <i>et éliminer Ib' ensuite.</i> 636 00:34:57,010 --> 00:34:59,531 <i>Je suis complètement perdue.</i> 637 00:35:36,084 --> 00:35:41,073 James, vous n'avez pas gagné une seule épreuve d'immunité. 638 00:35:41,985 --> 00:35:43,341 Que vous dire ? 639 00:35:43,466 --> 00:35:44,901 Dites-moi quelque chose. 640 00:35:45,026 --> 00:35:47,446 Quand on entend le mot "immunité", 641 00:35:47,696 --> 00:35:51,906 je pense qu'on se sabote inconsciemment nous-mêmes. 642 00:35:53,033 --> 00:35:54,219 Parlons-en. 643 00:35:54,344 --> 00:35:56,446 Avez-vous été à 100 % à la dernière immunité ? 644 00:35:56,571 --> 00:35:59,176 - Je regardais... - Oh, ouais. 645 00:35:59,301 --> 00:36:01,012 Steph et Bobby Jon nageaient, 646 00:36:01,137 --> 00:36:03,085 Ibrehem se promenait au milieu, 647 00:36:03,210 --> 00:36:05,222 à faire je ne sais trop quoi, 648 00:36:05,347 --> 00:36:07,452 et vous jouiez avec votre jupe 649 00:36:07,577 --> 00:36:09,259 pendant 2, 3, 4 minutes ! 650 00:36:10,393 --> 00:36:12,471 C'est là que vous avez perdu l'épreuve. 651 00:36:12,596 --> 00:36:14,397 C'est pas ce qui nous a retardés. 652 00:36:15,353 --> 00:36:17,185 Ibrehem, au dernier conseil, 653 00:36:17,310 --> 00:36:19,569 vous sembliez à ça de partir. 654 00:36:19,694 --> 00:36:22,459 Avez-vous pensé lors des premiers jours ici : 655 00:36:22,584 --> 00:36:24,975 "Je ne suis peut-être pas taillé pour ce jeu." ? 656 00:36:25,890 --> 00:36:27,741 En fait, je n'ai jamais ressenti ça. 657 00:36:28,531 --> 00:36:30,192 Ça m'a vraiment ouvert les yeux 658 00:36:30,317 --> 00:36:33,061 sur ce que je peux faire, plutôt que le contraire. 659 00:36:33,448 --> 00:36:35,548 James, selon les mêmes critères 660 00:36:35,673 --> 00:36:38,098 que vous appliquiez à Ibrehem au dernier conseil, 661 00:36:38,223 --> 00:36:40,032 est-il juste de baser votre vote 662 00:36:40,157 --> 00:36:42,367 uniquement sur votre prestation à l'épreuve ? 663 00:36:42,492 --> 00:36:46,569 Non, ce n'est pas juste de baser mon vote sur une épreuve. 664 00:36:46,694 --> 00:36:48,031 Il y a la vie de camp, 665 00:36:48,156 --> 00:36:50,444 la personnalité, la relation avec la personne, 666 00:36:50,569 --> 00:36:52,795 les sentiments personnels. 667 00:36:53,142 --> 00:36:56,332 Steph, vous vous battez forcément pour votre propre vie à ce stade. 668 00:36:56,457 --> 00:36:57,916 Cette tribu est décimée. 669 00:36:58,041 --> 00:36:59,576 On n'a presque plus personne. 670 00:36:59,701 --> 00:37:03,488 Mais je veux toujours gagner au moins une immunité. 671 00:37:03,613 --> 00:37:05,357 Je ne veux pas partir d'ici 672 00:37:05,482 --> 00:37:07,376 en étant "la tribu qui n'a jamais gagné". 673 00:37:07,501 --> 00:37:08,919 Ça serait une honte. 674 00:37:09,242 --> 00:37:11,129 Bobby Jon, faites-vous confiance 675 00:37:11,379 --> 00:37:12,966 à vos équipiers ? 676 00:37:13,091 --> 00:37:15,024 Sans confiance, vous n'avez pas de tribu. 677 00:37:15,149 --> 00:37:17,586 Vous n'avez pas de tribu sans faire confiance aux gens. 678 00:37:17,711 --> 00:37:19,362 J'ai confiance en chacun d'eux. 679 00:37:19,487 --> 00:37:21,558 Steph, vous leur faites confiance ? 680 00:37:21,683 --> 00:37:22,686 Oui. 681 00:37:22,811 --> 00:37:26,144 Si l'un d'eux vous donne sa parole, vous lui faites une confiance aveugle ? 682 00:37:26,269 --> 00:37:27,512 Tout à fait. 683 00:37:27,990 --> 00:37:30,382 Quand j'ai la parole de quelqu'un 684 00:37:30,507 --> 00:37:31,997 et que je lui donne la mienne, 685 00:37:32,122 --> 00:37:34,786 j'espère qu'il me croit, 686 00:37:34,911 --> 00:37:36,721 et je lui fais confiance. 687 00:37:36,846 --> 00:37:39,524 Les trois mecs, vous venez du même endroit, pas vrai ? 688 00:37:39,774 --> 00:37:41,965 - Presque, oui. - De l'Alabama. 689 00:37:42,090 --> 00:37:43,116 Steph, 690 00:37:43,241 --> 00:37:46,296 inquiète, si on cherche à diviser cette tribu, 691 00:37:46,421 --> 00:37:49,356 trois hommes, une fille, tous du même endroit... 692 00:37:49,481 --> 00:37:50,509 et vous ? 693 00:37:50,634 --> 00:37:53,263 La paranoïa s'empare de moi chaque fois qu'on vient ici. 694 00:37:53,388 --> 00:37:56,074 Mais le fait est que j'ai bossé comme une dingue. 695 00:37:56,199 --> 00:37:58,143 Je fais de mon mieux. 696 00:37:58,393 --> 00:38:00,570 Et je réussis plutôt bien jusqu'ici. 697 00:38:00,695 --> 00:38:03,026 Donc je pense que mon tour n'est pas encore venu. 698 00:38:03,151 --> 00:38:05,225 J'espère qu'ils le voient aussi. 699 00:38:05,978 --> 00:38:08,890 Il est temps de voter. Bobby Jon, à vous. 700 00:38:21,891 --> 00:38:23,168 Désolé, Ibrehem. 701 00:38:23,418 --> 00:38:25,737 <i>Toi et moi, on ne s'entend pas.</i> 702 00:38:25,862 --> 00:38:27,130 <i>On s'est accroché.</i> 703 00:38:27,255 --> 00:38:29,478 Il est temps que tu partes. Tchao. 704 00:38:36,032 --> 00:38:37,140 Désolé, frangin. 705 00:39:16,346 --> 00:39:18,101 Je vais décompter les votes. 706 00:39:26,912 --> 00:39:29,136 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 707 00:39:29,261 --> 00:39:31,903 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 708 00:39:32,153 --> 00:39:33,571 Je vais lire les votes. 709 00:39:35,299 --> 00:39:36,332 Premier vote : 710 00:39:37,834 --> 00:39:38,879 James. 711 00:39:42,639 --> 00:39:43,644 Ibrehem. 712 00:39:43,769 --> 00:39:45,442 Un vote James, un vote Ibrehem. 713 00:39:48,970 --> 00:39:49,981 James. 714 00:39:50,263 --> 00:39:52,348 Deux votes James, un vote Ibrehem. 715 00:39:53,228 --> 00:39:54,818 Je vais lire le dernier vote. 716 00:40:01,924 --> 00:40:02,936 Ibrehem. 717 00:40:03,827 --> 00:40:06,162 Égalité. Deux votes Ibrehem, deux votes James. 718 00:40:09,991 --> 00:40:12,440 Laissez-moi vous rappeler les règles en cas d'égalité. 719 00:40:12,565 --> 00:40:15,146 Ibrehem et James, vous ne voterez pas. 720 00:40:15,560 --> 00:40:17,847 Steph et Bobby Jon, vous allez voter. 721 00:40:17,972 --> 00:40:21,319 Vous votez pour l'un des deux : Ibrehem ou James. 722 00:40:21,569 --> 00:40:23,880 C'est votre dernière chance de changer le vote. 723 00:40:24,388 --> 00:40:26,816 Il est temps de revoter. Bobby Jon, à vous. 724 00:40:55,295 --> 00:40:57,037 Je vais décompter les votes. 725 00:41:09,452 --> 00:41:11,634 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 726 00:41:11,759 --> 00:41:14,205 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 727 00:41:14,330 --> 00:41:15,595 Je vais lire les votes. 728 00:41:18,031 --> 00:41:19,035 Premier vote : 729 00:41:20,637 --> 00:41:21,638 James. 730 00:41:27,082 --> 00:41:29,315 Septième personne éliminée de "Survivor Palau"... 731 00:41:29,440 --> 00:41:30,446 James. 732 00:41:31,670 --> 00:41:32,761 Désolée. 733 00:41:35,438 --> 00:41:37,362 Je comprends. 734 00:41:42,852 --> 00:41:44,427 James, la tribu a parlé. 735 00:41:47,304 --> 00:41:48,973 Il est temps de partir. 736 00:42:03,166 --> 00:42:05,490 Ulong, c'est une première : 737 00:42:05,615 --> 00:42:07,107 une tribu à trois. 738 00:42:07,584 --> 00:42:09,179 Six conseils de suite. 739 00:42:09,304 --> 00:42:11,421 Peut-être que ce vote fera la différence. 740 00:42:11,546 --> 00:42:13,497 Sinon, on va vite se revoir. 741 00:42:13,622 --> 00:42:15,589 Prenez vos torches et retournez au camp. 742 00:42:15,714 --> 00:42:16,867 Bonne nuit. 743 00:42:17,575 --> 00:42:19,575 <font color="#ff7f00">Traduction : flosm92 Relecture : Jack Bauer, Lény</font> 744 00:42:19,700 --> 00:42:21,700 <font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font> 745 00:42:21,825 --> 00:42:24,825 <font color="#ff7f00">Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 746 00:42:31,107 --> 00:42:33,985 <i>Ne manquez pas notre prochain épisode !</i> 747 00:42:35,178 --> 00:42:37,221 <i>Prochainement dans Survivor...</i> 748 00:42:37,476 --> 00:42:39,791 <i>Une relation devient compliquée.</i> 749 00:42:39,916 --> 00:42:42,986 Une relation peut devenir un problème si on la surveille pas. 750 00:42:43,111 --> 00:42:45,221 <i>Bobby Jon marque des points à Ulong.</i> 751 00:42:45,346 --> 00:42:46,431 Bon travail. 752 00:42:46,556 --> 00:42:49,926 Ce poisson était une façon de marquer des points pour gagner le jeu. 753 00:42:51,127 --> 00:42:52,996 <i>Et Tom fait des miracles.</i> 754 00:42:53,121 --> 00:42:55,073 C'est notre premier requin ! 755 00:43:00,203 --> 00:43:02,483 Mon heure n'avait pas sonné. Je ne le sentais pas. 756 00:43:02,608 --> 00:43:05,052 <i>Mon instinct me disait que personne ne voterait contre moi.</i> 757 00:43:05,177 --> 00:43:08,483 <i>Je me trompais. Je suis triste, déprimé.</i> 758 00:43:08,608 --> 00:43:12,686 <i>Mais j'ai fait des choses que peu de gens ont faites.</i> 759 00:43:12,811 --> 00:43:14,454 <i>Et ça me rend fier.</i> 760 00:43:14,579 --> 00:43:17,836 <i>Je suis content d'avoir eu la chance de jouer à Survivor</i> 761 00:43:18,118 --> 00:43:20,098 et de voir si j'en étais capable. 762 00:43:21,305 --> 00:44:21,219