"Survivor" The Great White Shark Hunter
ID | 13199688 |
---|---|
Movie Name | "Survivor" The Great White Shark Hunter |
Release Name | Survivor - 10x07 - The Great White Shark Hunter.WEBRip.x264-CRR.French.C.updated |
Year | 2005 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 761406 |
Format | srt |
1
00:00:02,609 --> 00:00:04,962
<i>Précédemment dans Survivor...</i>
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,084
Je suis en colère contre toi.
On perd à cause de toi.
3
00:00:08,209 --> 00:00:11,200
<i>James et Ibrehem se disputèrent
après le conseil.</i>
4
00:00:11,325 --> 00:00:14,071
Si t'avais écouté, j'ai dit :
j'étais à deux bouteilles.
5
00:00:14,196 --> 00:00:17,084
On le sait. T'es descendu trois fois
et t'es revenu les mains vides.
6
00:00:18,970 --> 00:00:20,454
<i>À l'épreuve de récompense,</i>
7
00:00:21,088 --> 00:00:23,165
<i>l'adresse de Stephenie</i>
8
00:00:23,290 --> 00:00:25,815
<i>mena son équipe
à une victoire plus que nécessaire.</i>
9
00:00:26,227 --> 00:00:28,381
Ulong gagne la récompense !
10
00:00:30,958 --> 00:00:32,871
<i>Ulong savoura son triomphe.</i>
11
00:00:32,996 --> 00:00:34,824
- À partir de maintenant...
- On gagne !
12
00:00:34,949 --> 00:00:36,990
<i>On avait besoin de ça pour le moral.</i>
13
00:00:37,115 --> 00:00:39,381
C'est une nouvelle page pour nous.
14
00:00:39,506 --> 00:00:40,583
Prêts ?
15
00:00:40,708 --> 00:00:44,521
<i>Et profita d'une expérience unique :
un lac aux méduses.</i>
16
00:00:44,794 --> 00:00:46,845
<i>Elles viennent toutes vers vous,</i>
17
00:00:46,970 --> 00:00:48,749
c'est un sentiment de communion.
18
00:00:48,874 --> 00:00:51,220
<i>Je voulais juste
profiter de chaque seconde,</i>
19
00:00:51,345 --> 00:00:54,463
<i>car c'est un endroit du monde
où je ne reviendrai jamais.</i>
20
00:00:55,381 --> 00:00:57,787
<i>À Koror,
une violente tempête frappa...</i>
21
00:00:58,751 --> 00:00:59,815
Ça t'inquiète ?
22
00:00:59,940 --> 00:01:01,604
Ça ne bougera pas.
Aucune chance.
23
00:01:03,088 --> 00:01:06,108
<i>...faisant douter Janu
de sa détermination.</i>
24
00:01:06,233 --> 00:01:10,245
C'est si dur, j'en peux plus.
25
00:01:10,370 --> 00:01:11,635
<i>Janu perd pied.</i>
26
00:01:11,760 --> 00:01:13,883
<i>Elle tourne en rond dans sa tête.</i>
27
00:01:14,008 --> 00:01:16,310
Et elle nous rend tous nerveux.
28
00:01:16,959 --> 00:01:18,624
<i>À l'épreuve d'immunité...</i>
29
00:01:18,749 --> 00:01:20,948
Koror a presque terminé,
il lui reste à tirer.
30
00:01:21,073 --> 00:01:23,717
<i>Le retour d'Ulong
ne fut que temporaire.</i>
31
00:01:23,842 --> 00:01:27,135
Koror remporte
sa cinquième immunité de suite !
32
00:01:29,158 --> 00:01:30,991
<i>Sur le camp, Stephenie et Bobby Jon</i>
33
00:01:31,116 --> 00:01:34,506
<i>élaborèrent un plan
pour être en sécurité au conseil.</i>
34
00:01:34,631 --> 00:01:37,015
- Je vote James avec toi.
- D'accord.
35
00:01:37,140 --> 00:01:39,965
Mais seulement si tu me promets,
quand on ne sera plus que trois,
36
00:01:40,090 --> 00:01:42,523
toi et moi, on ira ensemble au bout
et on éliminera Ib'.
37
00:01:42,648 --> 00:01:44,238
<i>Il veut faire alliance avec moi.</i>
38
00:01:44,363 --> 00:01:46,143
<i>Si je vote contre James ce soir,</i>
39
00:01:46,268 --> 00:01:48,484
<i>il votera Ibrehem au coup suivant.</i>
40
00:01:48,609 --> 00:01:50,077
Je suis complètement perdue.
41
00:01:51,331 --> 00:01:52,514
<i>Au conseil,</i>
42
00:01:52,639 --> 00:01:55,891
<i>Stephenie vota pour Ibrehem,
provoquant une égalité.</i>
43
00:01:56,016 --> 00:01:58,195
Deux votes Ibrehem, deux votes James.
44
00:01:58,952 --> 00:02:01,381
Steph et Bobby Jon,
vous allez revoter.
45
00:02:01,506 --> 00:02:03,490
Votre dernière chance
de changer votre vote.
46
00:02:03,615 --> 00:02:06,072
<i>Mais au moment de revoter,</i>
47
00:02:06,197 --> 00:02:07,920
<i>Stephenie changea son vote.</i>
48
00:02:08,045 --> 00:02:10,264
Septième personne éliminée
de "Survivor Palau"...
49
00:02:10,389 --> 00:02:11,999
<i>Et James fut éliminé.</i>
50
00:02:12,124 --> 00:02:14,677
Désolée.
Je devais le faire.
51
00:02:14,802 --> 00:02:16,270
James, la tribu a parlé.
52
00:02:17,805 --> 00:02:18,966
<i>Il en reste 11.</i>
53
00:02:19,091 --> 00:02:20,674
<i>Qui sera éliminé ce soir ?</i>
54
00:02:24,102 --> 00:02:27,102
<font color="#ff7f00">Survivor Palau
Saison 10 - Épisode 07
Le chasseur de grand requin blanc</font>
55
00:02:27,227 --> 00:02:29,727
<font color="#ff7f00">Traduction : flosm92
Relecture : Jack Bauer, Lény</font>
56
00:02:29,852 --> 00:02:31,852
<font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font>
57
00:02:31,977 --> 00:02:34,977
<font color="#ff7f00">Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>
58
00:02:36,000 --> 00:02:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
59
00:03:53,537 --> 00:03:55,342
Ils sont huit,
60
00:03:55,467 --> 00:03:56,501
on est trois.
61
00:03:56,626 --> 00:03:58,603
Donc ils ont la majorité, mais...
62
00:03:58,728 --> 00:04:01,781
Parfois, le meilleur finit...
63
00:04:01,906 --> 00:04:05,156
Le dernier finit premier.
64
00:04:05,942 --> 00:04:07,828
Ça sera peut-être notre cas.
65
00:04:08,268 --> 00:04:10,688
On ne part pas favori, mais...
66
00:04:10,969 --> 00:04:12,083
<i>C'est bizarre</i>
67
00:04:12,208 --> 00:04:14,038
<i>de n'être que trois.</i>
68
00:04:14,163 --> 00:04:16,221
Il y a pas si longtemps,
on était neuf.
69
00:04:17,698 --> 00:04:19,042
<i>Je suis très surprise.</i>
70
00:04:19,167 --> 00:04:20,964
<i>Je pensais
qu'on allait tout déchirer.</i>
71
00:04:21,089 --> 00:04:24,704
<i>Et maintenant,
Ulong a perdu toutes les immunités.</i>
72
00:04:24,829 --> 00:04:27,946
Je suis complètement choquée,
surprise et embarrassée...
73
00:04:28,071 --> 00:04:30,927
J'aurais aimé qu'on gagne,
mais rien n'arrive par hasard.
74
00:04:31,052 --> 00:04:33,013
Je sais que j'ai fait de mon mieux.
75
00:04:33,138 --> 00:04:35,015
C'est une drôle de situation.
76
00:04:35,140 --> 00:04:37,192
T'as déjà passé
autant de temps avec des gens ?
77
00:04:37,317 --> 00:04:38,984
- Non.
- Avec les mêmes personnes ?
78
00:04:39,109 --> 00:04:40,931
- Non.
- Tous les jours ?
79
00:04:41,056 --> 00:04:43,420
- Non. Pas même mon petit ami.
- Tu vois l'idée.
80
00:04:43,545 --> 00:04:45,684
Pas même avec mes proches.
81
00:04:45,809 --> 00:04:48,431
<i>C'est bizarre de se dire
qu'on est une tribu</i>
82
00:04:48,556 --> 00:04:50,383
<i>quand on n'est plus que trois.</i>
83
00:04:50,508 --> 00:04:53,833
<i>On dirait plus une bande de potes
qu'une tribu.</i>
84
00:04:53,958 --> 00:04:57,837
Si on retourne au conseil,
ça sera très émotionnel.
85
00:04:58,087 --> 00:05:00,907
Allez, amenez la fusion !
86
00:05:01,800 --> 00:05:03,902
Je la sens arriver.
87
00:05:04,027 --> 00:05:07,157
<i>On est trois et Koror huit.</i>
88
00:05:07,465 --> 00:05:09,362
<i>Peut-être que c'était écrit.</i>
89
00:05:09,487 --> 00:05:13,184
<i>Peut-être qu'on ira
plus loin qu'on l'imagine.</i>
90
00:05:13,309 --> 00:05:14,846
<i>Peut-être que bizarrement,</i>
91
00:05:14,971 --> 00:05:17,991
ça va finir par payer pour nous.
92
00:05:21,568 --> 00:05:24,564
Je suis satisfaite
de notre décision d'hier soir.
93
00:05:24,689 --> 00:05:26,224
C'était la bonne décision.
94
00:05:26,349 --> 00:05:29,139
À un moment, il faut s'allier.
95
00:05:29,264 --> 00:05:30,270
Je sais.
96
00:05:30,395 --> 00:05:31,682
C'est pour notre bien.
97
00:05:31,807 --> 00:05:33,607
<i>Bobby Jon est venu me parler hier</i>
98
00:05:33,732 --> 00:05:36,781
<i>pour aller plus loin à deux.</i>
99
00:05:36,906 --> 00:05:38,870
<i>Je pense pouvoir lui faire confiance,</i>
100
00:05:38,995 --> 00:05:40,816
bien plus qu'à Ibrehem.
101
00:05:40,941 --> 00:05:42,582
On a une alliance solide.
102
00:05:42,707 --> 00:05:44,434
Ib', c'est un bon...
103
00:05:45,710 --> 00:05:48,947
C'est un bon compétiteur,
mais je me vois pas m'allier avec lui.
104
00:05:49,537 --> 00:05:51,918
On est plus fort ensemble.
105
00:05:52,043 --> 00:05:53,941
On peut aller loin ensemble.
106
00:05:55,111 --> 00:05:57,263
On fait ce qu'on a à faire.
107
00:06:11,181 --> 00:06:12,737
<font color="#ff7f00">Tom fait des abdos ?</font>
108
00:06:12,862 --> 00:06:14,214
J'allais le dire.
109
00:06:19,077 --> 00:06:20,846
<font color="#ff7f00">Voilà de la viande pour ce soir.</font>
110
00:06:29,674 --> 00:06:31,331
Il a essayé de me bouffer.
111
00:06:32,378 --> 00:06:33,366
Attention.
112
00:06:33,491 --> 00:06:35,093
Il y a beaucoup de chair.
113
00:06:35,843 --> 00:06:37,189
Sacré morceau.
114
00:06:37,813 --> 00:06:41,092
<i>Ian a trouvé une énorme palourde,
du genre "naissance de Vénus".</i>
115
00:06:41,217 --> 00:06:43,777
<i>C'est la plus grosse
que j'ai jamais vue.</i>
116
00:06:43,902 --> 00:06:45,970
Elle doit faire dans les 50 kilos.
117
00:06:46,095 --> 00:06:47,947
Elle est plus lourde que toi, Ian.
118
00:06:48,072 --> 00:06:50,241
- Sûrement.
- Plus vielle et plus lourde.
119
00:06:50,366 --> 00:06:53,575
- Un, deux, trois...
- Mettez vos mains.
120
00:06:56,329 --> 00:06:57,957
<i>J'ai ramené ce coquillage :</i>
121
00:06:58,082 --> 00:06:59,943
"Regardez,
c'est moi le ravitailleur.".
122
00:07:01,115 --> 00:07:02,601
Une palourde !
123
00:07:03,693 --> 00:07:04,784
Oh, ouais !
124
00:07:04,909 --> 00:07:07,192
<i>On a mangé
environ trois kilos de chair.</i>
125
00:07:07,317 --> 00:07:09,903
Presque 300 grammes par personne.
126
00:07:10,988 --> 00:07:12,931
On n'avait jamais eu autant à manger.
127
00:07:15,897 --> 00:07:19,913
On a laissé le coquillage
sur la plage.
128
00:07:20,038 --> 00:07:22,623
<i>Il y avait toujours
beaucoup de sang à l'intérieur.</i>
129
00:07:22,748 --> 00:07:25,665
<i>Et alors qu'on était à table,</i>
130
00:07:25,790 --> 00:07:27,645
d'un coup, on voit un requin.
131
00:07:29,871 --> 00:07:31,133
Il est là.
132
00:07:33,275 --> 00:07:36,296
<i>Ian et moi,
on s'est jeté sur les harpons</i>
133
00:07:36,421 --> 00:07:38,788
<i>et on s'est jeté à l'eau
pour l'attraper.</i>
134
00:07:38,913 --> 00:07:41,568
<i>Mais il est rapide et a déguerpi.</i>
135
00:07:41,818 --> 00:07:44,204
Je vais rester derrière.
Dès qu'il arrive, je cours.
136
00:07:47,762 --> 00:07:48,766
Regarde ça !
137
00:07:49,284 --> 00:07:50,287
Où ?
138
00:07:52,448 --> 00:07:55,215
<i>En sautant du bateau,
je me suis ouvert le pied,</i>
139
00:07:55,340 --> 00:07:56,699
donc j'étais invalide.
140
00:07:57,408 --> 00:07:59,956
<i>Et puis Tom est allé
sur l'autre plage.</i>
141
00:08:01,699 --> 00:08:03,615
Et subitement,
Tom a attrapé un requin.
142
00:08:05,783 --> 00:08:06,951
Comment t'as fait ?
143
00:08:07,076 --> 00:08:10,000
Je lui ai mis un coup de machette.
En plein dans le mille !
144
00:08:13,404 --> 00:08:14,702
Regarde ça !
145
00:08:14,827 --> 00:08:16,769
Que dis-tu de ce requin ?
146
00:08:18,441 --> 00:08:19,712
Regarde !
147
00:08:19,837 --> 00:08:21,573
Attention, attention.
148
00:08:23,218 --> 00:08:25,594
<i>C'était l'une des plus
incroyables choses que j'aie vues.</i>
149
00:08:25,719 --> 00:08:28,538
<i>Surtout pour un citadin de New York.</i>
150
00:08:30,199 --> 00:08:31,476
C'est un malade.
151
00:08:32,572 --> 00:08:34,869
Voilà ce qu'il faut faire !
152
00:08:41,611 --> 00:08:42,866
Oh, mon Dieu !
153
00:08:44,195 --> 00:08:46,922
T'as sauté dans l'eau
et tu l'as frappé ?
154
00:08:47,047 --> 00:08:51,805
J'ai frappé, il s'est débattu,
j'ai sauté et attrapé sa queue.
155
00:08:51,930 --> 00:08:53,264
T'es un malade !
156
00:08:56,704 --> 00:08:58,833
<i>Vous tentez d'être le ravitailleur,</i>
157
00:08:58,958 --> 00:09:01,173
<i>de nourrir toute la tribu,</i>
158
00:09:01,298 --> 00:09:04,742
puis quelqu'un arrive
et c'en est fini de vous.
159
00:09:04,867 --> 00:09:07,387
L'adrénaline est là, regarde-moi ça !
160
00:09:08,628 --> 00:09:11,606
<i>J'ai trouvé un coquillage géant,
puis Tom a chopé un requin.</i>
161
00:09:11,896 --> 00:09:16,296
La prochaine étape pour moi,
c'est d'attraper une baleine.
162
00:09:18,939 --> 00:09:22,001
Tom, c'était l'une des choses
les plus folles que j'aie jamais vues.
163
00:09:22,126 --> 00:09:23,661
Il a un coup d'avance sur moi.
164
00:09:24,903 --> 00:09:28,464
<i>J'ai montré
que je suis quelqu'un de fort,</i>
165
00:09:28,589 --> 00:09:31,936
et pas l'ancien de la tribu.
166
00:09:32,061 --> 00:09:35,186
Je devrais prendre
des cours de boucherie.
167
00:09:35,476 --> 00:09:37,633
<i>Je ne peux pas revenir en arrière</i>
168
00:09:37,758 --> 00:09:40,207
<i>et me dévaloriser</i>
169
00:09:40,332 --> 00:09:42,559
ou minimiser mes compétences.
170
00:09:42,684 --> 00:09:43,848
Ça, c'est fini.
171
00:09:44,767 --> 00:09:45,758
Incroyable.
172
00:09:46,316 --> 00:09:47,318
C'est bon !
173
00:09:48,969 --> 00:09:51,122
C'est le tueur
de grand requin blanc !
174
00:09:51,247 --> 00:09:52,827
Je ne peux plus rien manger.
175
00:09:52,952 --> 00:09:55,351
<i>On avait toute cette bouffe,
on était tous excité.</i>
176
00:09:55,476 --> 00:09:59,172
Tom est ici,
pour avoir attrapé ce requin.
177
00:09:59,620 --> 00:10:03,209
<i>Quand il l'a attrapé,
avec Gregg, on s'est regardé :</i>
178
00:10:03,832 --> 00:10:05,903
"Maintenant,
ça sera plus dur de l'éliminer."
179
00:10:06,028 --> 00:10:08,882
Si on s'en prend à moi,
je finis par riposter !
180
00:10:29,356 --> 00:10:30,359
Vas-y, lis !
181
00:10:30,484 --> 00:10:32,288
<i>"Vous êtes perdus, seuls au monde.</i>
182
00:10:32,413 --> 00:10:34,463
<i>Vous pensez être perdu à jamais.</i>
183
00:10:34,588 --> 00:10:37,229
<i>Utilisez toutes vos ressources,
car le moment venu,</i>
184
00:10:37,354 --> 00:10:40,111
<i>un signal sur votre plage
devra se voir d'en haut.</i>
185
00:10:40,236 --> 00:10:42,513
<i>Un avion passera,
et dans l'heure suivante,</i>
186
00:10:42,638 --> 00:10:45,441
<i>si votre signal est le meilleur,
il larguera de la nourriture.</i>
187
00:10:45,566 --> 00:10:48,978
<i>Alors, réfléchissez bien,
seuls trois participent.</i>
188
00:10:49,103 --> 00:10:51,890
<i>La créativité mènera à la victoire.</i>
189
00:10:52,015 --> 00:10:53,891
<i>Quelle tribu l'emportera ?"</i>
190
00:10:54,141 --> 00:10:56,827
On doit faire une sorte de signal ?
191
00:10:56,952 --> 00:10:58,621
Qu'on puisse voire du ciel.
192
00:10:58,746 --> 00:11:00,865
On devrait brûler l'ancien abri.
193
00:11:00,990 --> 00:11:03,701
Ou détruire les toilettes
et les brûler.
194
00:11:06,346 --> 00:11:10,300
<i>On a reçu un courrier
disant de faire un signe très créatif</i>
195
00:11:10,425 --> 00:11:11,901
<i>qui peut être vu du ciel.</i>
196
00:11:12,026 --> 00:11:13,850
<i>Un avion va passer</i>
197
00:11:13,975 --> 00:11:17,239
et décidera du meilleur signal
entre le nôtre et celui de Koror.
198
00:11:18,307 --> 00:11:22,409
<i>Il va larguer une cargaison
de provisions de valeurs.</i>
199
00:11:22,534 --> 00:11:24,688
<i>On a bien besoin de bouffe</i>
200
00:11:24,813 --> 00:11:26,957
et d'un regain de moral.
201
00:11:27,360 --> 00:11:29,419
On écrit Ulong en feu ?
202
00:11:29,544 --> 00:11:32,630
Chacun de nous allume un bout.
203
00:11:33,211 --> 00:11:35,182
Rassemblons tout ce qu'on peut.
204
00:11:35,815 --> 00:11:37,071
On lance le feu,
205
00:11:37,196 --> 00:11:39,398
puis on l'alimentera,
en forme de "Ulong".
206
00:11:39,523 --> 00:11:40,571
Oui.
207
00:11:47,024 --> 00:11:48,826
Pendant que 3 d'entre eux le font,
208
00:11:48,951 --> 00:11:51,358
les autres cherchent
de la bouffe, de l'eau...
209
00:11:52,346 --> 00:11:53,576
Si on gagne pas,
210
00:11:53,701 --> 00:11:55,477
on aura même pas de bouffe.
211
00:11:55,602 --> 00:11:57,396
Tu vois ce que je veux dire ?
212
00:11:57,521 --> 00:11:59,490
Je dis juste ça comme ça.
213
00:11:59,740 --> 00:12:02,017
C'est là que ça craint
d'être moins nombreux.
214
00:12:07,613 --> 00:12:10,974
<i>On détruit l'ancien abri
pour s'en servir à l'épreuve.</i>
215
00:12:11,099 --> 00:12:12,636
<i>On coupe nos bambous,</i>
216
00:12:12,761 --> 00:12:14,939
<i>on utilise une bonne partie
de nos toilettes,</i>
217
00:12:15,064 --> 00:12:17,566
on utilise tout ce qu'on a.
On veut vraiment gagner.
218
00:12:18,098 --> 00:12:20,220
<i>Je suis sûr que l'autre tribu
se débrouille bien.</i>
219
00:12:20,345 --> 00:12:23,357
<i>Ils sont bons en tout,
alors [???].</i>
220
00:12:23,482 --> 00:12:25,850
<i>Ils ont l'air d'être malins.</i>
221
00:12:26,256 --> 00:12:29,386
On va voir si le travail
l'emporte sur l'intelligence.
222
00:12:33,460 --> 00:12:35,836
<i>"Alors, réfléchissez bien,
seuls trois participent.</i>
223
00:12:35,961 --> 00:12:38,790
<i>La créativité mènera à la victoire.
Quelle tribu l'emportera ?"</i>
224
00:12:38,915 --> 00:12:40,456
On doit choisir trois personnes.
225
00:12:40,581 --> 00:12:42,199
Qui veut participer ?
226
00:12:42,324 --> 00:12:43,807
Moi, j'aimerais bien.
227
00:12:44,518 --> 00:12:46,492
- Qui d'autre ?
- Je participe aussi.
228
00:12:46,617 --> 00:12:48,772
- Je peux [???].
- C'est évident.
229
00:12:49,643 --> 00:12:52,368
Alors c'est qui ?
Moi, Katie et Caryn ?
230
00:12:53,861 --> 00:12:55,146
Vas-y.
231
00:12:55,271 --> 00:12:56,939
- Rends-nous fiers.
- Bien.
232
00:12:57,064 --> 00:12:59,683
<i>Le message dit de faire un SOS,</i>
233
00:12:59,808 --> 00:13:02,107
et seulement
trois personnes participent.
234
00:13:02,232 --> 00:13:04,188
Après de longues discussions,
235
00:13:04,313 --> 00:13:06,487
<i>c'est finalement
Gregg, Caryn et Katie.</i>
236
00:13:06,612 --> 00:13:07,908
<i>C'est un bon choix.</i>
237
00:13:08,033 --> 00:13:09,381
<i>Katie est très créative,</i>
238
00:13:09,506 --> 00:13:12,062
<i>Caryn est une bosseuse
et Gregg a les muscles.</i>
239
00:13:12,187 --> 00:13:14,323
- D'abord, on prend les bambous ?
- Ouais.
240
00:13:14,448 --> 00:13:17,067
- Et ensuite, on s'y met.
- Ouais.
241
00:13:19,296 --> 00:13:22,041
<i>En priorité,
on veut trouver le meilleur endroit.</i>
242
00:13:22,166 --> 00:13:24,866
<i>Notre plage est étroite.</i>
243
00:13:24,991 --> 00:13:28,247
On a donc commencé par s'éloigner.
244
00:13:28,372 --> 00:13:30,973
On a amené tous les matériaux,
c'était beaucoup de boulot.
245
00:13:33,667 --> 00:13:35,881
<i>C'est une épreuve difficile.</i>
246
00:13:36,006 --> 00:13:38,036
<i>Très fatigante.</i>
247
00:13:38,309 --> 00:13:42,426
C'est difficile de rester
hydraté sous ce soleil.
248
00:13:42,551 --> 00:13:45,563
<i>On bosse sous le soleil,
car on veut une partie ouverte</i>
249
00:13:45,688 --> 00:13:48,465
<i>de la bande de sable
pour être vu de l'avion.</i>
250
00:13:49,286 --> 00:13:51,300
<font color="#ff7f00">C'est dur de ne pas avoir de plage.</font>
251
00:13:51,425 --> 00:13:53,587
On n'en a pas, c'est ça le problème.
252
00:13:54,423 --> 00:13:58,214
<i>C'est éprouvant
de rester inactif dans l'abri.</i>
253
00:13:58,339 --> 00:14:01,111
<i>Tout ce qu'on veut faire,
c'est participer.</i>
254
00:14:01,236 --> 00:14:02,244
<i>Aider.</i>
255
00:14:03,209 --> 00:14:04,690
Il y a beaucoup en jeu.
256
00:14:04,815 --> 00:14:07,177
On ne peut qu'être spectateur.
257
00:14:07,302 --> 00:14:09,286
Je n'aime pas cette position.
258
00:14:10,942 --> 00:14:14,225
<i>J'ai beaucoup d'appréhension
dans cette position.</i>
259
00:14:18,441 --> 00:14:20,831
<i>L'idée, c'est...</i>
260
00:14:20,956 --> 00:14:23,434
d'attirer au maximum l'attention.
261
00:14:23,559 --> 00:14:25,728
<i>Donc on utilise
les bambous et les cocos</i>
262
00:14:26,367 --> 00:14:28,038
<i>pour écrire :</i>
263
00:14:28,988 --> 00:14:31,267
<i>"Z'avez à manger ?"</i>
264
00:14:31,392 --> 00:14:32,900
<i>C'est une bonne question.</i>
265
00:14:33,025 --> 00:14:35,467
On va faire deux grands fagots
266
00:14:35,592 --> 00:14:39,450
qu'on va allumer à leur arrivée
pour avoir de la fumée noire.
267
00:14:39,575 --> 00:14:41,940
<i>On verra si la corde
imbibée de kérosène marchera.</i>
268
00:14:42,065 --> 00:14:45,933
<i>Ce serait super de l'utiliser,
car ils n'en ont pas.</i>
269
00:14:46,427 --> 00:14:47,750
Ouais, ça marche.
270
00:14:48,127 --> 00:14:49,385
Ça marche bien.
271
00:14:51,645 --> 00:14:53,122
Il se fait tard, non ?
272
00:14:54,656 --> 00:14:57,126
J'espère qu'ils n'attendent pas trop
pour allumer le feu.
273
00:14:57,251 --> 00:14:59,807
Tant de choses reposent sur ce feu.
274
00:15:00,929 --> 00:15:02,622
Comment tu vas l'allumer ?
275
00:15:02,747 --> 00:15:04,666
Il faut être prudent au début.
276
00:15:04,791 --> 00:15:07,978
Quand il sera allumé,
on fera du battage.
277
00:15:13,075 --> 00:15:14,820
Bien, Bob.
Je vous explique.
278
00:15:14,945 --> 00:15:17,773
Ils ont reçu pour instructions
de construire un SOS
279
00:15:17,898 --> 00:15:19,370
visible depuis le ciel.
280
00:15:19,495 --> 00:15:21,921
Votre travail,
en tant que professionnel,
281
00:15:22,046 --> 00:15:23,660
est d'observer les deux camps
282
00:15:23,785 --> 00:15:26,734
et de juger
lequel est le plus visible.
283
00:15:26,859 --> 00:15:28,691
- Prêt ?
- Allons voir.
284
00:15:28,816 --> 00:15:30,359
Direction Ulong !
285
00:15:34,926 --> 00:15:36,006
Le voilà.
286
00:15:58,342 --> 00:16:01,865
Bob, vous avez vu le camp Ulong.
Donnez-moi votre avis.
287
00:16:01,990 --> 00:16:05,941
Si on ne vole pas juste au-dessus,
c'est très difficile de le voir.
288
00:16:06,066 --> 00:16:08,073
C'est proche de la forêt.
289
00:16:08,198 --> 00:16:10,808
Mais c'est grand et visible.
290
00:16:10,933 --> 00:16:12,434
Pas mal pour trois personnes.
291
00:16:16,238 --> 00:16:17,648
Direction Koror !
292
00:16:20,767 --> 00:16:21,785
Ça prend ?
293
00:16:21,910 --> 00:16:24,088
Ne vous inquiétez pas pour moi.
294
00:16:28,031 --> 00:16:29,245
Allez, Caryn !
295
00:16:30,410 --> 00:16:31,778
Ça va prendre.
296
00:16:32,921 --> 00:16:35,366
- L'avion.
- Oui, il arrive.
297
00:16:36,880 --> 00:16:38,869
<font color="#ff7f00">Le feu s'est éteint.</font>
298
00:16:39,119 --> 00:16:41,803
D'ici, on ne voit ni fumée ni rien.
299
00:16:41,928 --> 00:16:44,367
On ne doit pas pouvoir le voir d'ici.
300
00:16:46,144 --> 00:16:48,345
<i>On devrait voir ce qu'ils font d'ici.</i>
301
00:16:48,470 --> 00:16:50,080
<i>Je ne vois pas de fumée.</i>
302
00:16:50,205 --> 00:16:52,175
Et tout leur plan
reposait sur le feu.
303
00:16:52,300 --> 00:16:56,211
Ma crainte pourrait s'être réalisée.
Ils n'ont pas réussi à l'allumer.
304
00:16:57,070 --> 00:17:00,111
<i>Les chances sont contre nous,
honnêtement.</i>
305
00:17:04,109 --> 00:17:06,810
Bob, donnez-moi votre avis
sur le SOS de Koror.
306
00:17:06,935 --> 00:17:10,766
Celui de Koror est créatif,
plus grand,
307
00:17:10,891 --> 00:17:13,480
mais surtout, il est sur la plage.
308
00:17:13,605 --> 00:17:15,706
Ce qui le rend bien plus visible.
309
00:17:15,831 --> 00:17:18,402
Vous jugez. Avez-vous ce qu'il faut
pour prendre une décision ?
310
00:17:18,527 --> 00:17:20,487
- Tout à fait.
- Préparez-vous au largage !
311
00:17:43,776 --> 00:17:46,403
Je suis si heureuse !
Tellement heureuse !
312
00:17:55,667 --> 00:17:57,330
Génial, vraiment génial !
313
00:17:58,261 --> 00:18:00,283
L'intelligence prévaut
encore sur les muscles.
314
00:18:00,408 --> 00:18:01,410
C'est clair.
315
00:18:08,185 --> 00:18:11,053
<i>Dans la boîte,
il y avait trois bouteilles de vin...</i>
316
00:18:11,178 --> 00:18:13,165
[???] et de la sauce tomate !
317
00:18:13,290 --> 00:18:15,695
<i>...et des rations militaires</i>
318
00:18:15,820 --> 00:18:18,368
qu'on peut réchauffer et manger
comme des repas.
319
00:18:18,493 --> 00:18:19,661
Poisson et vin.
320
00:18:19,786 --> 00:18:21,810
<i>On a aussi gagné
du matériel de pêche.</i>
321
00:18:21,935 --> 00:18:23,807
<i>Là, on élève la vie de camp</i>
322
00:18:23,932 --> 00:18:25,834
encore à un autre niveau.
323
00:18:25,959 --> 00:18:28,006
- Prêt à manger...
- Comme à l'armée.
324
00:18:28,131 --> 00:18:29,938
Tu le réchauffes tel quel.
325
00:18:30,063 --> 00:18:31,348
Poulet.
326
00:18:31,598 --> 00:18:33,083
Spaghettis bolognaise.
327
00:18:34,140 --> 00:18:35,986
Qui veut porter un toast ?
328
00:18:36,111 --> 00:18:37,241
Juste à...
329
00:18:37,808 --> 00:18:39,409
À cette magnifique tribu.
330
00:18:39,849 --> 00:18:41,543
À cette magnifique tribu.
331
00:18:41,668 --> 00:18:43,685
<i>Notre tribu fonctionne à merveille.</i>
332
00:18:43,810 --> 00:18:45,854
On est comme
une machine bien huilée.
333
00:18:45,979 --> 00:18:47,649
Merci d'avoir cru en nous.
334
00:18:48,978 --> 00:18:51,534
<i>Il y a une raison
à nos nombreuses victoires.</i>
335
00:18:51,659 --> 00:18:53,395
<i>Ça n'arrive pas par hasard.</i>
336
00:18:56,980 --> 00:18:59,202
<i>Pauvres Ulong.
Ils ne sont plus que trois.</i>
337
00:18:59,327 --> 00:19:01,937
<i>Je ne sais pas comment
ils peuvent entretenir leur camp,</i>
338
00:19:02,062 --> 00:19:04,925
disputer les épreuves
et rester forts mentalement.
339
00:19:05,050 --> 00:19:07,684
Ils doivent être à bout.
340
00:19:25,892 --> 00:19:28,518
Stop ! Stop !
341
00:19:30,031 --> 00:19:31,774
C'est tellement cruel...
342
00:19:32,020 --> 00:19:33,630
Que fait-il ?
343
00:19:33,755 --> 00:19:36,246
Oh, mon Dieu ! Non !
344
00:19:38,902 --> 00:19:41,276
<i>On a dû perdre
l'épreuve de récompense,</i>
345
00:19:41,401 --> 00:19:43,864
<i>car l'avion est passé
sans rien larguer.</i>
346
00:19:44,746 --> 00:19:46,459
Ils ont bien bossé.
347
00:19:47,239 --> 00:19:51,092
Ils ont mieux bossé
et sûrement plus intelligemment.
348
00:19:52,013 --> 00:19:54,197
Je pensais qu'on avait gagné.
349
00:20:21,080 --> 00:20:23,234
<i>Gregg et Jenn en plaisantent.</i>
350
00:20:23,359 --> 00:20:26,461
Ils s'enlacent,
s'embrassent et blablabla.
351
00:20:28,921 --> 00:20:30,823
<i>Ils s'imaginent sûrement en couple.</i>
352
00:20:30,948 --> 00:20:32,267
<i>Je ne sais pas</i>
353
00:20:32,392 --> 00:20:33,698
et je m'en fiche.
354
00:20:33,823 --> 00:20:35,995
Tant qu'ils votent avec moi.
355
00:20:38,523 --> 00:20:40,967
- Je vais chercher de l'eau.
- Je t'accompagne, Jenn.
356
00:20:41,658 --> 00:20:44,342
Je me mets sur mon 31 ?
357
00:20:45,617 --> 00:20:48,456
<i>Avec Jenn, on a une forte alliance,</i>
358
00:20:48,581 --> 00:20:51,539
<i>mais je ne peux pas avoir
de discussion avec elle,</i>
359
00:20:51,664 --> 00:20:53,455
<i>car les gens nous regardent.</i>
360
00:20:53,580 --> 00:20:55,790
<i>Comment voient-ils ça ?</i>
361
00:20:55,915 --> 00:20:59,727
Ils vont penser qu'on parle stratégie
et ne nous feront plus confiance.
362
00:20:59,852 --> 00:21:03,699
<font color="#ff7f00">Tu penses que cette relation affecte
le jeu ou le regard des autres ?</font>
363
00:21:03,824 --> 00:21:06,357
<font color="#ff7f00">T'en penses quoi ?</font>
364
00:21:06,482 --> 00:21:09,222
<font color="#ff7f00">Ça ne te pose pas problème ?
On est juste un duo ?</font>
365
00:21:10,207 --> 00:21:11,873
<font color="#ff7f00">Il n'y a pas de problème.</font>
366
00:21:11,998 --> 00:21:14,459
<font color="#ff7f00">Tu es toujours très réservé.</font>
367
00:21:14,584 --> 00:21:15,612
Ah bon ?
368
00:21:19,192 --> 00:21:21,402
<font color="#ff7f00">- Sérieux ?
- Oui.</font>
369
00:21:21,527 --> 00:21:23,669
<font color="#ff7f00">- C'est pénible ?
- Parfois.</font>
370
00:21:23,794 --> 00:21:24,796
Sérieux ?
371
00:21:24,921 --> 00:21:26,018
<i>C'est difficile.</i>
372
00:21:26,143 --> 00:21:29,544
Parce que c'est un jeu,
c'est difficile pour moi
373
00:21:29,669 --> 00:21:32,894
de jouer et d'être
le "bon petit-ami".
374
00:21:33,019 --> 00:21:35,424
<i>Je suis facilement
distrait par les femmes,</i>
375
00:21:35,549 --> 00:21:39,267
alors je fais des efforts
pour rester calme.
376
00:21:39,392 --> 00:21:41,494
<font color="#ff7f00">- Raconte-m'en un.
- Non.</font>
377
00:21:41,619 --> 00:21:43,504
<font color="#ff7f00">Aucun ne te revient en mémoire</font>
378
00:21:43,629 --> 00:21:45,300
<font color="#ff7f00">ou tu ne veux pas me blesser ?</font>
379
00:21:45,425 --> 00:21:48,895
<i>Jenn m'a senti un peu réservé.</i>
380
00:21:49,020 --> 00:21:51,289
Car c'était bien parti.
381
00:21:51,414 --> 00:21:54,707
C'était excitant, mais ensuite,
dans le contexte du jeu,
382
00:21:54,832 --> 00:21:58,438
<i>vous réalisez
quelle est votre priorité.</i>
383
00:21:58,563 --> 00:22:00,243
<font color="#ff7f00">Tu comprends ça, non ?</font>
384
00:22:01,993 --> 00:22:03,110
<font color="#ff7f00">Bien sûr.</font>
385
00:22:05,943 --> 00:22:08,946
<i>J'aime beaucoup Gregg
et je pense que c'est réciproque.</i>
386
00:22:09,071 --> 00:22:12,465
<i>Mais Gregg est vraiment
concentré sur le jeu.</i>
387
00:22:12,950 --> 00:22:14,453
Il ne pense qu'à ça.
388
00:22:14,578 --> 00:22:17,202
Il y a des jours
où il est très distant.
389
00:22:17,327 --> 00:22:18,698
C'est assez bizarre.
390
00:22:19,482 --> 00:22:22,010
<i>Avant qu'on en parle,
j'ignorais où on en était.</i>
391
00:22:22,135 --> 00:22:25,083
<i>Je ne savais pas si on était
sur la même longueur d'onde,</i>
392
00:22:25,208 --> 00:22:27,250
<i>si on était juste des alliés.</i>
393
00:22:27,375 --> 00:22:30,151
<i>Mais il y a toujours
un lien affectif.</i>
394
00:22:30,276 --> 00:22:32,812
On va voir s'il se rapproche un peu.
395
00:22:37,785 --> 00:22:39,685
<i>Je suis préoccupé par Gregg et Jenn,</i>
396
00:22:39,810 --> 00:22:41,893
<i>car ils sont très proches.</i>
397
00:22:42,018 --> 00:22:43,698
<i>Que va-t-il se passer</i>
398
00:22:43,823 --> 00:22:46,559
<i>quand on va dire à Gregg ou Jenn</i>
399
00:22:46,684 --> 00:22:49,195
<i>que l'autre pourrait
partir ce soir-là ?</i>
400
00:22:49,320 --> 00:22:53,054
Ça fait intervenir un type d'émotion
401
00:22:53,179 --> 00:22:55,276
qui est distinct du jeu.
402
00:22:55,526 --> 00:22:57,714
<i>Du coup, je suis inquiet.</i>
403
00:22:58,130 --> 00:22:59,951
<i>On observe tous les relations,</i>
404
00:23:00,076 --> 00:23:01,895
<i>on regarde où en sont les alliances.</i>
405
00:23:02,020 --> 00:23:04,719
<i>Cette petite romance,
ou quoi que ce soit,</i>
406
00:23:04,969 --> 00:23:08,564
<i>ça pourrait semer la pagaille
si on y prête pas attention.</i>
407
00:23:30,178 --> 00:23:31,840
Tu veux de l'aide ?
408
00:23:36,098 --> 00:23:37,243
Bon travail.
409
00:23:37,368 --> 00:23:38,455
La vache !
410
00:23:38,580 --> 00:23:41,222
<i>Bobby Jon a attrapé
une grosse palourde</i>
411
00:23:41,347 --> 00:23:44,189
<i>et un poisson noir
de la taille d'une main.</i>
412
00:23:44,532 --> 00:23:46,282
Quand il l'a attrapé,
413
00:23:46,407 --> 00:23:48,596
on était tous super excité.
414
00:23:48,721 --> 00:23:50,565
- Pas mal, hein ?
- Ouais.
415
00:23:50,690 --> 00:23:52,225
On est pas bredouille.
416
00:23:52,350 --> 00:23:53,689
Ouais, bon travail.
417
00:23:54,542 --> 00:23:56,355
<i>Attraper ce poisson,</i>
418
00:23:56,480 --> 00:23:59,640
<i>c'était comme un point
vers la victoire.</i>
419
00:23:59,890 --> 00:24:03,678
C'est comme si j'avais marqué.
C'était agréable.
420
00:24:05,605 --> 00:24:07,039
Je pense que c'est prêt.
421
00:24:11,071 --> 00:24:13,886
<i>Enfin, on a eu un peu de protéines.</i>
422
00:24:14,238 --> 00:24:15,663
<i>On a mangé la palourde,</i>
423
00:24:15,788 --> 00:24:16,932
<i>le poisson</i>
424
00:24:17,057 --> 00:24:20,301
<i>et plein de poêlées de coco.</i>
425
00:24:20,426 --> 00:24:23,297
On a eu des protéines,
des glucides, le nécessaire.
426
00:24:23,422 --> 00:24:25,600
- On est très bien.
- Ouais.
427
00:24:25,725 --> 00:24:27,635
Je sens les protéines.
428
00:24:27,860 --> 00:24:30,789
<i>Le repas était bon.
C'est bon d'avoir le ventre plein.</i>
429
00:24:30,914 --> 00:24:33,699
La nourriture va nous aider
si on a une l'épreuve.
430
00:24:39,672 --> 00:24:41,182
Oh, cool !
431
00:24:41,307 --> 00:24:44,418
<i>"Pour perdre cette épreuve,
il faut être fainéant.</i>
432
00:24:44,543 --> 00:24:46,679
<i>Si vous pensez
que vous entraîner est inutile,</i>
433
00:24:46,804 --> 00:24:48,314
<i>alors vous êtes fou.</i>
434
00:24:48,439 --> 00:24:51,926
<i>Pour préserver votre tribu,
mettez les pièces en place.</i>
435
00:24:52,051 --> 00:24:55,869
<i>Ignorez cet avertissement
et vous pourriez être hors course."</i>
436
00:24:55,994 --> 00:24:57,153
L'immunité.
437
00:24:57,435 --> 00:25:00,182
- Ça doit être une étoile.
- Oui, ça y ressemble.
438
00:25:00,307 --> 00:25:02,665
- Bien, asseyons-nous...
- Asseyons-nous.
439
00:25:02,790 --> 00:25:05,112
On a reçu le courrier
et on a une épreuve d'immunité.
440
00:25:05,237 --> 00:25:06,732
C'est un genre de puzzle.
441
00:25:07,761 --> 00:25:09,697
<i>Et si on y arrive pas,</i>
442
00:25:09,822 --> 00:25:11,817
<i>l'un de nous va partir.</i>
443
00:25:12,263 --> 00:25:13,714
On les fait glisser.
444
00:25:13,839 --> 00:25:16,008
Ça doit monter
d'une façon ou d'une autre.
445
00:25:16,133 --> 00:25:17,977
<i>On garde toujours la foi.</i>
446
00:25:18,102 --> 00:25:19,773
<i>On a toujours pas gagné,</i>
447
00:25:19,898 --> 00:25:21,919
<i>peut-être qu'aujourd'hui
ça sera différent.</i>
448
00:25:22,044 --> 00:25:23,783
On est prêts, ça, c'est sûr.
449
00:25:30,990 --> 00:25:32,458
Par ici, tout le monde.
450
00:25:33,884 --> 00:25:35,094
Ça va, Koror ?
451
00:25:38,120 --> 00:25:39,510
Accueillons Ulong.
452
00:25:41,378 --> 00:25:43,869
James a été éliminé
lors du dernier conseil.
453
00:25:45,104 --> 00:25:46,280
James !
454
00:25:46,405 --> 00:25:48,130
- "Vous ne mentez pas."
- "Allez !"
455
00:25:51,143 --> 00:25:52,510
Puis ils furent trois.
456
00:25:53,190 --> 00:25:54,855
Comment va la pêche, Ulong ?
457
00:25:54,980 --> 00:25:57,394
On a enfin eu un poisson noir
de la taille de ma main.
458
00:25:57,519 --> 00:25:59,322
J'ai une peur bleue des requins,
459
00:25:59,447 --> 00:26:01,028
j'essaye de passer outre.
460
00:26:01,153 --> 00:26:02,236
Et vous, Koror ?
461
00:26:02,361 --> 00:26:04,390
- Vous avez eu des touches ?
- Tout va bien.
462
00:26:04,893 --> 00:26:08,862
Maître Tom a tué un requin
463
00:26:08,987 --> 00:26:10,738
à la machette.
464
00:26:11,665 --> 00:26:14,250
On a mangé du requin
à s'en rendre malades.
465
00:26:14,375 --> 00:26:17,225
On a mis le feu en mode barbecue
466
00:26:17,350 --> 00:26:19,238
et on s'est fait de bons steaks.
467
00:26:19,363 --> 00:26:20,781
On a fait un sacré festin.
468
00:26:20,906 --> 00:26:24,525
Steph, vous avez du mal à avancer,
469
00:26:24,650 --> 00:26:28,156
et Koror gagne, chasse des requins,
mange à sa faim.
470
00:26:28,281 --> 00:26:29,749
Je ne suis pas bonne perdante.
471
00:26:29,874 --> 00:26:31,592
Qu'ils aient récompenses,
472
00:26:31,717 --> 00:26:34,207
immunités et nourriture,
473
00:26:34,332 --> 00:26:35,463
c'est difficile.
474
00:26:35,588 --> 00:26:37,707
Passons à l'épreuve d'immunité.
475
00:26:37,832 --> 00:26:38,991
Tout d'abord,
476
00:26:39,116 --> 00:26:41,535
Katie, je la reprends à nouveau.
477
00:26:43,835 --> 00:26:45,873
L'immunité est remise en jeu.
478
00:26:45,998 --> 00:26:48,035
Chaque tribu a reçu dans son courrier
479
00:26:48,160 --> 00:26:50,611
un mini puzzle
en forme d'étoile de mer.
480
00:26:50,736 --> 00:26:51,912
Aujourd'hui,
481
00:26:52,037 --> 00:26:55,683
<i>chaque tribu devra résoudre
un puzzle similaire</i>
482
00:26:55,808 --> 00:26:57,051
<i>dans l'océan.</i>
483
00:26:57,176 --> 00:26:58,711
<i>Une personne sera le guide,</i>
484
00:26:58,836 --> 00:27:01,856
<i>deux déplaceront les pièces.</i>
485
00:27:01,981 --> 00:27:04,950
<i>La première tribu à résoudre
le puzzle, remporte l'immunité.</i>
486
00:27:05,075 --> 00:27:06,193
Koror,
487
00:27:06,443 --> 00:27:09,697
Gregg, Caryn et Katie
ont participé à la récompense.
488
00:27:09,822 --> 00:27:12,191
Vous ne participerez pas,
ainsi que deux autres.
489
00:27:12,316 --> 00:27:14,334
- Qui seront-ils ?
- Moi.
490
00:27:14,459 --> 00:27:15,995
Tom et Ian ne participeront pas.
491
00:27:16,120 --> 00:27:18,063
- Qui sera votre guide, Koror ?
- Moi.
492
00:27:18,188 --> 00:27:19,581
Ulong, qui ça sera ?
493
00:27:19,706 --> 00:27:21,066
- Moi-même.
- Bobby Jon.
494
00:27:21,191 --> 00:27:23,346
Nagez vers la plateforme
et attendez mon signal.
495
00:27:24,795 --> 00:27:25,780
On y va.
496
00:27:25,905 --> 00:27:27,033
Pour l'immunité,
497
00:27:27,158 --> 00:27:28,374
Survivants, prêts ?
498
00:27:30,167 --> 00:27:31,174
Go !
499
00:27:31,299 --> 00:27:33,254
La pièce de droite
dans l'espace vide.
500
00:27:37,113 --> 00:27:38,116
Juste là.
501
00:27:41,287 --> 00:27:43,222
Celle de droite dans l'espace vide.
502
00:27:43,347 --> 00:27:45,299
Coby a un plan.
503
00:27:47,027 --> 00:27:49,051
Reviens, c'est ma faute.
504
00:27:49,176 --> 00:27:50,529
- Marche arrière ?
- Oui.
505
00:27:50,654 --> 00:27:53,107
Et si on déplace celle-là ici,
506
00:27:53,232 --> 00:27:54,828
à la place de celle-là,
507
00:27:54,953 --> 00:27:56,944
avec celle-là
vers le bas à la place ?
508
00:27:57,069 --> 00:27:58,097
D'accord.
509
00:27:58,222 --> 00:28:00,039
Bobby Jon et Steph collaborent,
510
00:28:00,164 --> 00:28:01,974
mais ils doutent de leur coup.
511
00:28:04,418 --> 00:28:05,444
À gauche,
512
00:28:05,569 --> 00:28:06,943
à cet endroit.
513
00:28:08,806 --> 00:28:09,832
Un coin.
514
00:28:10,131 --> 00:28:12,526
Koror semble mener à ce stade.
515
00:28:12,776 --> 00:28:13,994
Allez, Coby !
516
00:28:14,119 --> 00:28:16,764
Je veux celle-là ici.
517
00:28:16,889 --> 00:28:18,151
Celle-là va ici.
518
00:28:18,724 --> 00:28:20,693
Celle-là par ici, et celle-là par là.
519
00:28:20,818 --> 00:28:22,428
On doit remettre celle-là ?
520
00:28:23,260 --> 00:28:25,130
On commence par l'extérieur ?
521
00:28:27,113 --> 00:28:29,076
Comment ça va, Bobby Jon ?
522
00:28:29,201 --> 00:28:31,112
J'essaye de former les coins.
523
00:28:32,863 --> 00:28:35,290
Ulong est peut-être pire qu'au début.
524
00:28:38,763 --> 00:28:41,655
Janu a du mal à retenir son souffle.
525
00:28:41,780 --> 00:28:43,549
Celle-là derrière vous,
dans l'espace.
526
00:28:46,210 --> 00:28:47,261
Enfin !
527
00:28:47,711 --> 00:28:49,295
On a fait la moitié.
528
00:28:49,420 --> 00:28:51,031
Koror est à mi-chemin.
529
00:28:51,281 --> 00:28:52,733
Bon travail, Coby !
530
00:28:54,783 --> 00:28:57,438
<font color="#FFFF00">TEMPS ÉCOULÉ : 30 MINUTES</font>
531
00:28:58,791 --> 00:28:59,965
Ce coin, Steph.
532
00:29:00,090 --> 00:29:01,409
Celle-là.
533
00:29:01,993 --> 00:29:03,944
Non, celle-là.
534
00:29:04,069 --> 00:29:06,881
Attends.
Celui-ci, c'est ce coin.
535
00:29:09,229 --> 00:29:12,645
Bobby Jon, je doute que
vous ayez avancé depuis le début.
536
00:29:15,269 --> 00:29:17,391
Steph, tu viens ici ?
537
00:29:19,143 --> 00:29:21,262
Ulong change de guide.
538
00:29:21,387 --> 00:29:23,631
On change pour essayer d'avancer.
539
00:29:26,992 --> 00:29:28,936
Steph va guider Ulong.
540
00:29:29,186 --> 00:29:30,538
Oh, merde !
541
00:29:32,322 --> 00:29:34,008
Steph examine.
542
00:29:34,133 --> 00:29:36,505
C'est bon ou pas, Steph ?
543
00:29:36,630 --> 00:29:38,145
C'est pas ça.
544
00:29:39,797 --> 00:29:41,816
Steph a beaucoup de terrain
à rattraper.
545
00:29:42,593 --> 00:29:44,151
Avancez celle-là.
546
00:29:47,805 --> 00:29:49,723
Celle-là, mettez-la ici.
547
00:29:49,848 --> 00:29:51,951
Steph s'active.
Elle tente de revenir.
548
00:29:52,076 --> 00:29:53,794
Celle-là, dans l'espace.
549
00:29:58,577 --> 00:30:01,368
Janu, vous avez l'air
d'avoir nagé un marathon.
550
00:30:03,028 --> 00:30:05,339
Celle-là va dans le coin
et l'autre ici.
551
00:30:08,312 --> 00:30:10,544
Cette pièce doit venir ici.
552
00:30:18,168 --> 00:30:22,189
Celle-là doit faire tout le tour.
553
00:30:24,180 --> 00:30:25,726
Celle-là à gauche.
554
00:30:26,124 --> 00:30:27,628
Ulong s'accroche.
555
00:30:28,291 --> 00:30:29,930
Celle-là, dans l'espace.
556
00:30:30,180 --> 00:30:32,466
Dernières pièces manquantes.
557
00:30:32,716 --> 00:30:34,375
Ce ne sera pas facile.
558
00:30:35,072 --> 00:30:37,104
<font color="#FFFF00">TEMPS ÉCOULÉ :
1 HEURE 15 MINUTES</font>
559
00:30:37,229 --> 00:30:39,340
Coby est très proche pour Koror.
560
00:30:39,874 --> 00:30:41,242
C'est manifeste.
561
00:30:41,367 --> 00:30:42,676
Allez, Coby !
562
00:30:42,926 --> 00:30:44,912
Dans l'espace à gauche,
et c'est fini.
563
00:30:45,037 --> 00:30:47,882
Koror est à une pièce
de sa sixième immunité de suite.
564
00:30:48,007 --> 00:30:49,575
C'est bon, c'est la dernière.
565
00:30:52,240 --> 00:30:54,213
Et avec ça, Koror gagne l'immunité
566
00:30:54,338 --> 00:30:56,390
pour la sixième fois de suite.
567
00:31:00,177 --> 00:31:01,795
Koror, une fois de plus,
568
00:31:01,920 --> 00:31:03,998
l'immunité repart avec vous au camp.
569
00:31:04,248 --> 00:31:06,367
Aucun de vous ne s'en va.
570
00:31:06,492 --> 00:31:07,593
Ulong,
571
00:31:07,718 --> 00:31:09,762
vous avez fait des progrès
vers la fin,
572
00:31:09,887 --> 00:31:11,193
mais trop tard.
573
00:31:11,318 --> 00:31:13,350
Toujours le même refrain,
conseil à nouveau.
574
00:31:13,475 --> 00:31:16,644
Bobby Jon, Ibrehem ou Steph partira.
575
00:31:16,769 --> 00:31:18,831
Retournez au camp.
On se voit au conseil.
576
00:31:47,852 --> 00:31:50,008
<i>On est revenu sur la plage
après l'épreuve,</i>
577
00:31:50,133 --> 00:31:51,715
<i>on était tous dévasté.</i>
578
00:31:51,943 --> 00:31:54,758
On n'arrive pas à croire
qu'on retourne au conseil.
579
00:31:54,883 --> 00:31:57,449
Je pense que c'est un record.
580
00:31:57,699 --> 00:32:00,324
<i>Sept fois de suite,
pour la même tribu.</i>
581
00:32:00,449 --> 00:32:01,820
<i>Seigneur !</i>
582
00:32:03,913 --> 00:32:05,355
Je ne veux pas voter.
583
00:32:05,480 --> 00:32:06,858
On est obligé.
584
00:32:06,983 --> 00:32:10,029
C'est horrible,
on mérite tous d'être ici.
585
00:32:10,154 --> 00:32:14,112
C'est toujours bien
de s'attendre au pire, parfois.
586
00:32:16,140 --> 00:32:19,255
<i>On se dit qu'on affronte
les deux autres pour un million,</i>
587
00:32:19,380 --> 00:32:22,017
mais en même temps,
ils sont dans votre équipe.
588
00:32:22,142 --> 00:32:24,334
Et vous voulez
le succès de votre équipe.
589
00:32:24,771 --> 00:32:26,762
<i>Alors, lequel choisir ?</i>
590
00:32:27,219 --> 00:32:29,269
<i>À ce stade, je suis le vote pivot.</i>
591
00:32:29,394 --> 00:32:32,182
<i>Stephenie veut que j'aille avec elle.</i>
592
00:32:32,709 --> 00:32:34,008
<i>Et il y a Ibrehem.</i>
593
00:32:34,133 --> 00:32:35,353
<i>Avec Ibrehem,</i>
594
00:32:35,478 --> 00:32:38,540
on se fait plus ou moins confiance
depuis le premier jour.
595
00:32:38,665 --> 00:32:40,016
On vient du même état.
596
00:32:40,141 --> 00:32:41,687
Un, deux, trois.
597
00:32:43,491 --> 00:32:46,061
<i>On a quelque chose en commun.</i>
598
00:32:46,186 --> 00:32:48,198
<i>On le sait tous les deux.</i>
599
00:32:48,323 --> 00:32:51,144
<i>On ne s'est jamais dit
qu'on était allié,</i>
600
00:32:51,269 --> 00:32:53,171
<i>car en un sens, c'est stupide.</i>
601
00:32:53,296 --> 00:32:54,998
Mais parfois, c'est important.
602
00:33:01,814 --> 00:33:03,414
Bon travail.
603
00:33:03,539 --> 00:33:05,150
Y a pas de poisson ici.
604
00:33:05,400 --> 00:33:07,315
- T'es fatigué ?
- Non, ça va.
605
00:33:07,852 --> 00:33:11,176
<i>Ibrehem se comportera en homme,
qu'il perde ou qu'il gagne.</i>
606
00:33:11,301 --> 00:33:13,349
<i>Et Steph sera énervée</i>
607
00:33:13,474 --> 00:33:15,164
<i>si je vote pour elle.</i>
608
00:33:15,455 --> 00:33:18,930
Car elle pense qu'on a un accord.
609
00:33:22,666 --> 00:33:24,953
<i>J'aurais jamais pensé
être dans cette situation,</i>
610
00:33:25,078 --> 00:33:26,863
<i>avec deux gars de l'Alabama.</i>
611
00:33:26,988 --> 00:33:29,745
<i>Mon destin est entre les mains
de ces deux gars.</i>
612
00:33:29,870 --> 00:33:31,901
<i>Et ça craint,
car ils ont le même âge,</i>
613
00:33:32,026 --> 00:33:34,942
ils viennent du même état,
ils ont beaucoup en commun.
614
00:33:35,434 --> 00:33:37,673
Je suis plus ou moins en marge.
615
00:33:39,521 --> 00:33:41,920
<i>Mon plan
est de prendre Bobby Jon à part</i>
616
00:33:42,045 --> 00:33:43,462
<i>et de lui parler.</i>
617
00:33:46,077 --> 00:33:48,261
Je pensais qu'on resterait ensemble
de toute façon.
618
00:33:48,386 --> 00:33:51,356
C'est le cas, mais c'est délicat.
619
00:33:51,846 --> 00:33:53,359
Entre toi, moi et lui,
620
00:33:53,484 --> 00:33:56,693
je ne mérite pas plus
que quiconque de rester ici.
621
00:33:57,647 --> 00:34:00,038
- Sérieusement.
- Je pense qu'on le mérite.
622
00:34:00,288 --> 00:34:03,007
Moi aussi, mais [???].
623
00:34:03,132 --> 00:34:05,365
Je sais que vous en avez parlé,
624
00:34:05,490 --> 00:34:08,204
et je sais ce dont
lui et moi on a parlé.
625
00:34:08,329 --> 00:34:10,279
Tu ne vas pas tenir parole ?
626
00:34:10,404 --> 00:34:12,355
Je suis avec lui depuis le 1er jour.
627
00:34:12,480 --> 00:34:14,277
Mais maintenant, je suis avec toi.
628
00:34:14,402 --> 00:34:17,188
De mon point de vue,
on va dire "D'accord, on bâche."
629
00:34:18,628 --> 00:34:22,145
Mais on avait convenu
que quand on serait trois,
630
00:34:22,270 --> 00:34:23,693
on l'éliminerait.
631
00:34:23,818 --> 00:34:26,358
Oui, mais je veux attendre
avant d'en parler.
632
00:34:26,483 --> 00:34:28,466
Je ne veux pas en parler.
633
00:34:29,229 --> 00:34:30,784
Personne n'est éliminé
634
00:34:30,909 --> 00:34:33,338
tant qu'on entend pas :
"La tribu a parlé."
635
00:34:34,828 --> 00:34:36,614
<i>Il a noyé le poisson.</i>
636
00:34:36,739 --> 00:34:39,702
<i>Mais je suis sûr
qu'il va voter contre moi.</i>
637
00:34:40,561 --> 00:34:41,737
<i>Ça m'énerve.</i>
638
00:34:42,177 --> 00:34:44,040
<i>C'est la mauvaise décision.</i>
639
00:34:44,165 --> 00:34:45,828
<i>Mon heure n'est pas venue.</i>
640
00:34:46,087 --> 00:34:48,378
<i>J'aimerais tellement
inverser les rôles.</i>
641
00:34:48,503 --> 00:34:50,582
Il sait à quel point je veux rester.
642
00:34:50,707 --> 00:34:52,403
Je ne suis pas prête à partir.
643
00:34:52,528 --> 00:34:55,485
Je n'ai pas l'intention de partir,
j'ai aucune raison de partir.
644
00:35:01,576 --> 00:35:04,183
Je me demande ce qu'il va faire,
car il m'a fait une promesse,
645
00:35:04,308 --> 00:35:06,178
et il t'en a fait une aussi.
646
00:35:07,744 --> 00:35:11,409
Pourquoi le laisser décider,
alors qu'on peut trancher maintenant ?
647
00:35:12,970 --> 00:35:15,818
Pendant qu'il est indécis,
au lieu de voter l'un pour l'autre,
648
00:35:15,943 --> 00:35:17,532
on peut voter pour lui.
649
00:35:17,910 --> 00:35:19,987
Alors je voterai pour lui...
650
00:35:25,303 --> 00:35:26,526
Si tu veux.
651
00:35:27,450 --> 00:35:29,965
Honnêtement, je ne sais pas.
652
00:35:30,282 --> 00:35:32,156
Je ne sais pas ce que je ferai.
653
00:35:32,785 --> 00:35:34,826
Je déteste cette situation.
654
00:36:10,993 --> 00:36:12,570
Désolé pour ma voix,
655
00:36:12,695 --> 00:36:14,172
elle est peu audible.
656
00:36:14,297 --> 00:36:18,453
Bobby Jon, qui a décidé que
vous seriez le guide aujourd'hui ?
657
00:36:18,578 --> 00:36:20,467
On l'a tous décidé.
658
00:36:20,592 --> 00:36:23,521
Et à l'évidence,
ce n'était pas une bonne idée,
659
00:36:23,646 --> 00:36:27,683
car j'ai embrouillé les choses
plutôt que de créer
660
00:36:27,808 --> 00:36:31,155
ce qui devait l'être
et ne l'a pas été.
661
00:36:31,280 --> 00:36:33,824
D'accord avec ça, Steph ?
Bobby Jon a foiré ?
662
00:36:33,949 --> 00:36:36,571
On pensait qu'il serait le meilleur.
663
00:36:36,696 --> 00:36:38,120
Il n'y arrivait pas,
664
00:36:38,245 --> 00:36:41,557
alors on a changé,
mais j'ai échoué aussi.
665
00:36:41,682 --> 00:36:44,001
C'est très frustrant
pour vous, Steph ?
666
00:36:44,539 --> 00:36:46,228
C'est si frustrant.
667
00:36:46,791 --> 00:36:48,639
Perdre autant,
668
00:36:49,334 --> 00:36:50,706
c'est si frustrant.
669
00:36:51,507 --> 00:36:52,994
Comment l'expliquez-vous ?
670
00:36:53,119 --> 00:36:55,972
Ce n'est pas comme si vous affrontiez
les quatre mêmes personnes.
671
00:36:56,097 --> 00:36:58,307
Vous affrontez
différentes combinaisons de Koror,
672
00:36:58,432 --> 00:37:00,818
et à chaque fois, ils vous battent.
673
00:37:00,943 --> 00:37:03,229
En rentrant au camp,
en y réfléchissant,
674
00:37:03,801 --> 00:37:07,024
quelle explication trouvez-vous ?
675
00:37:07,274 --> 00:37:10,757
On est jamais revenu au camp,
après une défaite
676
00:37:10,882 --> 00:37:13,865
à sauter de joie
et en célébrant la défaite.
677
00:37:13,990 --> 00:37:15,900
C'est pas marrant de venir ici.
678
00:37:16,025 --> 00:37:19,637
J'ai pensé toute la journée
que j'étais le problème.
679
00:37:19,762 --> 00:37:22,697
Je suis peut-être maudit.
On ne sait pas avec cette tribu.
680
00:37:22,822 --> 00:37:24,593
Alors, que faire ce soir ?
681
00:37:24,718 --> 00:37:27,066
Vous devez être unis,
dans une certaine mesure.
682
00:37:27,191 --> 00:37:29,039
Vous n'avez plus que vous trois.
683
00:37:29,164 --> 00:37:31,611
Bobby Jon,
êtes-vous surpris de la vitesse
684
00:37:31,736 --> 00:37:33,609
à laquelle on peut
devenir très proches ?
685
00:37:34,167 --> 00:37:36,220
Je ne bois d'eau
686
00:37:36,345 --> 00:37:38,001
que si elle va en chercher.
687
00:37:38,126 --> 00:37:41,192
Je ne mange de coco
que s'il en ramène.
688
00:37:41,317 --> 00:37:42,985
On dépend les uns des autres.
689
00:37:43,110 --> 00:37:45,563
On sait souvent ce que pensent
les autres au camp.
690
00:37:45,688 --> 00:37:47,990
La vie du camp est phénoménale.
691
00:37:48,115 --> 00:37:50,363
C'est juste qu'on a pas gagné.
692
00:37:50,488 --> 00:37:52,651
Quand il s'agit d'éliminer quelqu'un,
693
00:37:52,776 --> 00:37:55,606
Bobby Jon,
sur quoi basez-vous votre vote ?
694
00:37:55,856 --> 00:37:58,309
Jeff, sérieux, je ne le saurai
qu'à la dernière seconde,
695
00:37:58,434 --> 00:38:00,490
quand je poserai
la plume sur le papier.
696
00:38:00,615 --> 00:38:04,004
Alors, si vous votez Steph,
pourquoi ?
697
00:38:05,319 --> 00:38:07,410
Pourquoi élimineriez-vous Steph
ce soir ?
698
00:38:12,102 --> 00:38:14,844
Car elle est dangereuse,
voilà pourquoi.
699
00:38:14,969 --> 00:38:16,994
Car elle peut aller au bout.
700
00:38:17,372 --> 00:38:19,761
Ibrehem, si vous saviez
que c'était vous ce soir,
701
00:38:19,886 --> 00:38:21,830
qu'on vous le disait maintenant.
702
00:38:21,955 --> 00:38:24,779
Que diriez-vous
pour les faire changer d'avis ?
703
00:38:25,457 --> 00:38:27,839
Je pense être très loyal.
704
00:38:27,964 --> 00:38:29,870
C'est une bonne chose pour moi.
705
00:38:29,995 --> 00:38:32,134
Si je dis quelque chose, je le fais.
706
00:38:32,259 --> 00:38:34,640
Je ne suis pas malhonnête.
707
00:38:35,068 --> 00:38:36,845
Et pour vous, Steph ?
708
00:38:37,266 --> 00:38:40,036
Votez-vous
selon la loyauté et l'amitié
709
00:38:40,161 --> 00:38:43,726
ou pour rester dans le jeu,
en éliminant le plus fort ?
710
00:38:43,851 --> 00:38:45,957
Je vais voter...
711
00:38:46,082 --> 00:38:47,917
de façon à ce que ça m'aide
712
00:38:48,042 --> 00:38:49,543
d'un point de vue stratégique.
713
00:38:49,668 --> 00:38:50,753
En vérité,
714
00:38:50,878 --> 00:38:52,755
êtes-vous préoccupée ou sereine ?
715
00:38:52,880 --> 00:38:54,565
À 90 % préoccupée.
716
00:38:54,899 --> 00:38:57,368
On est plus que trois,
717
00:38:57,872 --> 00:39:00,229
avec deux gars
qui s'entendent très bien.
718
00:39:00,354 --> 00:39:02,659
Je m'entends bien avec eux
et je les respecte.
719
00:39:02,784 --> 00:39:04,444
Et on travaille tous dur.
720
00:39:05,060 --> 00:39:07,022
Mais je me sens très vulnérable.
721
00:39:07,387 --> 00:39:08,856
Et c'est triste,
722
00:39:09,326 --> 00:39:11,460
car je ne suis pas prête à partir.
723
00:39:12,266 --> 00:39:13,406
Bobby Jon,
724
00:39:13,531 --> 00:39:16,354
inquiet, ou vous avez
les choses en main ?
725
00:39:16,604 --> 00:39:19,438
C'est comme pour le puzzle,
726
00:39:19,563 --> 00:39:20,670
c'est difficile.
727
00:39:20,795 --> 00:39:24,184
Car je me sens
tout aussi vulnérable, Jeff.
728
00:39:24,309 --> 00:39:26,419
Pourquoi devrais-je rester ?
729
00:39:26,544 --> 00:39:29,892
Pourquoi moi plutôt qu'eux ?
Mais c'est sur le point d'arriver.
730
00:39:30,017 --> 00:39:32,715
Et tout peut arriver.
Vraiment tout.
731
00:39:33,903 --> 00:39:35,631
Il est temps de voter.
732
00:39:35,756 --> 00:39:37,186
Steph, à vous.
733
00:40:34,048 --> 00:40:35,772
Je vais décompter les votes.
734
00:40:45,822 --> 00:40:48,012
Une fois les votes lus,
la décision est définitive.
735
00:40:48,137 --> 00:40:50,873
La personne éliminée
quittera le conseil immédiatement.
736
00:40:50,998 --> 00:40:52,683
Je vais lire les votes.
737
00:40:54,969 --> 00:40:56,078
Premier vote :
738
00:40:57,079 --> 00:40:58,084
Ibrehem.
739
00:41:03,299 --> 00:41:04,309
Steph.
740
00:41:04,434 --> 00:41:05,630
Un vote Steph,
741
00:41:05,880 --> 00:41:07,198
un vote Ibrehem.
742
00:41:07,526 --> 00:41:09,224
Il reste un vote.
743
00:41:12,694 --> 00:41:15,197
Huitième personne éliminée
de "Survivor : Palau"...
744
00:41:20,402 --> 00:41:22,371
Ibrehem.
Apportez-moi votre torche.
745
00:41:25,168 --> 00:41:26,487
Bonne chance.
746
00:41:30,846 --> 00:41:32,544
<font color="#ff7f00">Merci.</font>
747
00:41:34,154 --> 00:41:35,975
Ibrehem, la tribu a parlé.
748
00:41:39,522 --> 00:41:40,664
Il temps de partir.
749
00:41:40,789 --> 00:41:42,012
- À plus.
- Tchao.
750
00:41:51,921 --> 00:41:53,531
Voilà la bonne nouvelle :
751
00:41:53,927 --> 00:41:57,715
même si cette tribu de neuf
a été décimée,
752
00:41:58,349 --> 00:42:01,786
vous deux avez toujours foi
en votre tribu.
753
00:42:02,475 --> 00:42:03,934
Gardez cet état d'esprit.
754
00:42:04,059 --> 00:42:05,915
Prenez vos torches.
Retournez au camp.
755
00:42:13,555 --> 00:42:16,055
<font color="#ff7f00">Traduction : flosm92
Relecture : Jack Bauer, Lény</font>
756
00:42:16,180 --> 00:42:18,180
<font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font>
757
00:42:18,305 --> 00:42:21,305
<font color="#ff7f00">Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>
758
00:42:21,430 --> 00:42:24,308
<i>Ne manquez pas
notre prochain épisode !</i>
759
00:42:25,434 --> 00:42:27,791
<i>Prochainement dans Survivor...</i>
760
00:42:27,916 --> 00:42:28,979
Dégage de là !
761
00:42:29,104 --> 00:42:30,642
<i>Des rats s'installent à Koror.</i>
762
00:42:30,767 --> 00:42:31,768
Dégagez !
763
00:42:31,893 --> 00:42:33,988
Les rats ont compris
qu'on était pas une menace.
764
00:42:34,113 --> 00:42:35,114
Dégagez !
765
00:42:35,239 --> 00:42:36,469
<i>Et Coby en a assez.</i>
766
00:42:36,594 --> 00:42:39,857
Ces femmes ne font rien,
il faut les jeter dans le feu.
767
00:42:40,107 --> 00:42:42,518
<i>Alors que les Ulong
ne sont plus que deux.</i>
768
00:42:42,643 --> 00:42:45,329
Bobby Jon se transforme
en homme des cavernes.
769
00:42:50,459 --> 00:42:51,462
Que dire ?
770
00:42:51,587 --> 00:42:54,169
Je ne m'attendais pas à être éliminé.
771
00:42:54,294 --> 00:42:55,682
Ce fut une grande surprise.
772
00:42:55,807 --> 00:42:57,913
<i>Je pensais que Bobby Jon et moi
avions un lien,</i>
773
00:42:58,038 --> 00:42:59,306
<i>mais je me suis trompé.</i>
774
00:42:59,431 --> 00:43:02,037
<i>J'ai joué de mon mieux,</i>
775
00:43:02,162 --> 00:43:03,928
<i>sans me compromettre.</i>
776
00:43:04,053 --> 00:43:06,497
<i>Je pars avec
un nouveau respect pour la vie.</i>
777
00:43:06,622 --> 00:43:08,268
<i>Rien n'est acquis.</i>
778
00:43:08,393 --> 00:43:10,479
J'ai vraiment apprécié
cette expérience.
779
00:43:11,305 --> 00:44:11,907
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm