"Survivor" The Great White Shark Hunter

ID13199688
Movie Name"Survivor" The Great White Shark Hunter
Release Name Survivor - 10x07 - The Great White Shark Hunter.WEBRip.x264-CRR.French.C.updated
Year2005
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761406
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,609 --> 00:00:04,962 <i>Précédemment dans Survivor...</i> 2 00:00:05,580 --> 00:00:08,084 Je suis en colère contre toi. On perd à cause de toi. 3 00:00:08,209 --> 00:00:11,200 <i>James et Ibrehem se disputèrent après le conseil.</i> 4 00:00:11,325 --> 00:00:14,071 Si t'avais écouté, j'ai dit : j'étais à deux bouteilles. 5 00:00:14,196 --> 00:00:17,084 On le sait. T'es descendu trois fois et t'es revenu les mains vides. 6 00:00:18,970 --> 00:00:20,454 <i>À l'épreuve de récompense,</i> 7 00:00:21,088 --> 00:00:23,165 <i>l'adresse de Stephenie</i> 8 00:00:23,290 --> 00:00:25,815 <i>mena son équipe à une victoire plus que nécessaire.</i> 9 00:00:26,227 --> 00:00:28,381 Ulong gagne la récompense ! 10 00:00:30,958 --> 00:00:32,871 <i>Ulong savoura son triomphe.</i> 11 00:00:32,996 --> 00:00:34,824 - À partir de maintenant... - On gagne ! 12 00:00:34,949 --> 00:00:36,990 <i>On avait besoin de ça pour le moral.</i> 13 00:00:37,115 --> 00:00:39,381 C'est une nouvelle page pour nous. 14 00:00:39,506 --> 00:00:40,583 Prêts ? 15 00:00:40,708 --> 00:00:44,521 <i>Et profita d'une expérience unique : un lac aux méduses.</i> 16 00:00:44,794 --> 00:00:46,845 <i>Elles viennent toutes vers vous,</i> 17 00:00:46,970 --> 00:00:48,749 c'est un sentiment de communion. 18 00:00:48,874 --> 00:00:51,220 <i>Je voulais juste profiter de chaque seconde,</i> 19 00:00:51,345 --> 00:00:54,463 <i>car c'est un endroit du monde où je ne reviendrai jamais.</i> 20 00:00:55,381 --> 00:00:57,787 <i>À Koror, une violente tempête frappa...</i> 21 00:00:58,751 --> 00:00:59,815 Ça t'inquiète ? 22 00:00:59,940 --> 00:01:01,604 Ça ne bougera pas. Aucune chance. 23 00:01:03,088 --> 00:01:06,108 <i>...faisant douter Janu de sa détermination.</i> 24 00:01:06,233 --> 00:01:10,245 C'est si dur, j'en peux plus. 25 00:01:10,370 --> 00:01:11,635 <i>Janu perd pied.</i> 26 00:01:11,760 --> 00:01:13,883 <i>Elle tourne en rond dans sa tête.</i> 27 00:01:14,008 --> 00:01:16,310 Et elle nous rend tous nerveux. 28 00:01:16,959 --> 00:01:18,624 <i>À l'épreuve d'immunité...</i> 29 00:01:18,749 --> 00:01:20,948 Koror a presque terminé, il lui reste à tirer. 30 00:01:21,073 --> 00:01:23,717 <i>Le retour d'Ulong ne fut que temporaire.</i> 31 00:01:23,842 --> 00:01:27,135 Koror remporte sa cinquième immunité de suite ! 32 00:01:29,158 --> 00:01:30,991 <i>Sur le camp, Stephenie et Bobby Jon</i> 33 00:01:31,116 --> 00:01:34,506 <i>élaborèrent un plan pour être en sécurité au conseil.</i> 34 00:01:34,631 --> 00:01:37,015 - Je vote James avec toi. - D'accord. 35 00:01:37,140 --> 00:01:39,965 Mais seulement si tu me promets, quand on ne sera plus que trois, 36 00:01:40,090 --> 00:01:42,523 toi et moi, on ira ensemble au bout et on éliminera Ib'. 37 00:01:42,648 --> 00:01:44,238 <i>Il veut faire alliance avec moi.</i> 38 00:01:44,363 --> 00:01:46,143 <i>Si je vote contre James ce soir,</i> 39 00:01:46,268 --> 00:01:48,484 <i>il votera Ibrehem au coup suivant.</i> 40 00:01:48,609 --> 00:01:50,077 Je suis complètement perdue. 41 00:01:51,331 --> 00:01:52,514 <i>Au conseil,</i> 42 00:01:52,639 --> 00:01:55,891 <i>Stephenie vota pour Ibrehem, provoquant une égalité.</i> 43 00:01:56,016 --> 00:01:58,195 Deux votes Ibrehem, deux votes James. 44 00:01:58,952 --> 00:02:01,381 Steph et Bobby Jon, vous allez revoter. 45 00:02:01,506 --> 00:02:03,490 Votre dernière chance de changer votre vote. 46 00:02:03,615 --> 00:02:06,072 <i>Mais au moment de revoter,</i> 47 00:02:06,197 --> 00:02:07,920 <i>Stephenie changea son vote.</i> 48 00:02:08,045 --> 00:02:10,264 Septième personne éliminée de "Survivor Palau"... 49 00:02:10,389 --> 00:02:11,999 <i>Et James fut éliminé.</i> 50 00:02:12,124 --> 00:02:14,677 Désolée. Je devais le faire. 51 00:02:14,802 --> 00:02:16,270 James, la tribu a parlé. 52 00:02:17,805 --> 00:02:18,966 <i>Il en reste 11.</i> 53 00:02:19,091 --> 00:02:20,674 <i>Qui sera éliminé ce soir ?</i> 54 00:02:24,102 --> 00:02:27,102 <font color="#ff7f00">Survivor Palau Saison 10 - Épisode 07 Le chasseur de grand requin blanc</font> 55 00:02:27,227 --> 00:02:29,727 <font color="#ff7f00">Traduction : flosm92 Relecture : Jack Bauer, Lény</font> 56 00:02:29,852 --> 00:02:31,852 <font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font> 57 00:02:31,977 --> 00:02:34,977 <font color="#ff7f00">Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 58 00:02:36,000 --> 00:02:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 59 00:03:53,537 --> 00:03:55,342 Ils sont huit, 60 00:03:55,467 --> 00:03:56,501 on est trois. 61 00:03:56,626 --> 00:03:58,603 Donc ils ont la majorité, mais... 62 00:03:58,728 --> 00:04:01,781 Parfois, le meilleur finit... 63 00:04:01,906 --> 00:04:05,156 Le dernier finit premier. 64 00:04:05,942 --> 00:04:07,828 Ça sera peut-être notre cas. 65 00:04:08,268 --> 00:04:10,688 On ne part pas favori, mais... 66 00:04:10,969 --> 00:04:12,083 <i>C'est bizarre</i> 67 00:04:12,208 --> 00:04:14,038 <i>de n'être que trois.</i> 68 00:04:14,163 --> 00:04:16,221 Il y a pas si longtemps, on était neuf. 69 00:04:17,698 --> 00:04:19,042 <i>Je suis très surprise.</i> 70 00:04:19,167 --> 00:04:20,964 <i>Je pensais qu'on allait tout déchirer.</i> 71 00:04:21,089 --> 00:04:24,704 <i>Et maintenant, Ulong a perdu toutes les immunités.</i> 72 00:04:24,829 --> 00:04:27,946 Je suis complètement choquée, surprise et embarrassée... 73 00:04:28,071 --> 00:04:30,927 J'aurais aimé qu'on gagne, mais rien n'arrive par hasard. 74 00:04:31,052 --> 00:04:33,013 Je sais que j'ai fait de mon mieux. 75 00:04:33,138 --> 00:04:35,015 C'est une drôle de situation. 76 00:04:35,140 --> 00:04:37,192 T'as déjà passé autant de temps avec des gens ? 77 00:04:37,317 --> 00:04:38,984 - Non. - Avec les mêmes personnes ? 78 00:04:39,109 --> 00:04:40,931 - Non. - Tous les jours ? 79 00:04:41,056 --> 00:04:43,420 - Non. Pas même mon petit ami. - Tu vois l'idée. 80 00:04:43,545 --> 00:04:45,684 Pas même avec mes proches. 81 00:04:45,809 --> 00:04:48,431 <i>C'est bizarre de se dire qu'on est une tribu</i> 82 00:04:48,556 --> 00:04:50,383 <i>quand on n'est plus que trois.</i> 83 00:04:50,508 --> 00:04:53,833 <i>On dirait plus une bande de potes qu'une tribu.</i> 84 00:04:53,958 --> 00:04:57,837 Si on retourne au conseil, ça sera très émotionnel. 85 00:04:58,087 --> 00:05:00,907 Allez, amenez la fusion ! 86 00:05:01,800 --> 00:05:03,902 Je la sens arriver. 87 00:05:04,027 --> 00:05:07,157 <i>On est trois et Koror huit.</i> 88 00:05:07,465 --> 00:05:09,362 <i>Peut-être que c'était écrit.</i> 89 00:05:09,487 --> 00:05:13,184 <i>Peut-être qu'on ira plus loin qu'on l'imagine.</i> 90 00:05:13,309 --> 00:05:14,846 <i>Peut-être que bizarrement,</i> 91 00:05:14,971 --> 00:05:17,991 ça va finir par payer pour nous. 92 00:05:21,568 --> 00:05:24,564 Je suis satisfaite de notre décision d'hier soir. 93 00:05:24,689 --> 00:05:26,224 C'était la bonne décision. 94 00:05:26,349 --> 00:05:29,139 À un moment, il faut s'allier. 95 00:05:29,264 --> 00:05:30,270 Je sais. 96 00:05:30,395 --> 00:05:31,682 C'est pour notre bien. 97 00:05:31,807 --> 00:05:33,607 <i>Bobby Jon est venu me parler hier</i> 98 00:05:33,732 --> 00:05:36,781 <i>pour aller plus loin à deux.</i> 99 00:05:36,906 --> 00:05:38,870 <i>Je pense pouvoir lui faire confiance,</i> 100 00:05:38,995 --> 00:05:40,816 bien plus qu'à Ibrehem. 101 00:05:40,941 --> 00:05:42,582 On a une alliance solide. 102 00:05:42,707 --> 00:05:44,434 Ib', c'est un bon... 103 00:05:45,710 --> 00:05:48,947 C'est un bon compétiteur, mais je me vois pas m'allier avec lui. 104 00:05:49,537 --> 00:05:51,918 On est plus fort ensemble. 105 00:05:52,043 --> 00:05:53,941 On peut aller loin ensemble. 106 00:05:55,111 --> 00:05:57,263 On fait ce qu'on a à faire. 107 00:06:11,181 --> 00:06:12,737 <font color="#ff7f00">Tom fait des abdos ?</font> 108 00:06:12,862 --> 00:06:14,214 J'allais le dire. 109 00:06:19,077 --> 00:06:20,846 <font color="#ff7f00">Voilà de la viande pour ce soir.</font> 110 00:06:29,674 --> 00:06:31,331 Il a essayé de me bouffer. 111 00:06:32,378 --> 00:06:33,366 Attention. 112 00:06:33,491 --> 00:06:35,093 Il y a beaucoup de chair. 113 00:06:35,843 --> 00:06:37,189 Sacré morceau. 114 00:06:37,813 --> 00:06:41,092 <i>Ian a trouvé une énorme palourde, du genre "naissance de Vénus".</i> 115 00:06:41,217 --> 00:06:43,777 <i>C'est la plus grosse que j'ai jamais vue.</i> 116 00:06:43,902 --> 00:06:45,970 Elle doit faire dans les 50 kilos. 117 00:06:46,095 --> 00:06:47,947 Elle est plus lourde que toi, Ian. 118 00:06:48,072 --> 00:06:50,241 - Sûrement. - Plus vielle et plus lourde. 119 00:06:50,366 --> 00:06:53,575 - Un, deux, trois... - Mettez vos mains. 120 00:06:56,329 --> 00:06:57,957 <i>J'ai ramené ce coquillage :</i> 121 00:06:58,082 --> 00:06:59,943 "Regardez, c'est moi le ravitailleur.". 122 00:07:01,115 --> 00:07:02,601 Une palourde ! 123 00:07:03,693 --> 00:07:04,784 Oh, ouais ! 124 00:07:04,909 --> 00:07:07,192 <i>On a mangé environ trois kilos de chair.</i> 125 00:07:07,317 --> 00:07:09,903 Presque 300 grammes par personne. 126 00:07:10,988 --> 00:07:12,931 On n'avait jamais eu autant à manger. 127 00:07:15,897 --> 00:07:19,913 On a laissé le coquillage sur la plage. 128 00:07:20,038 --> 00:07:22,623 <i>Il y avait toujours beaucoup de sang à l'intérieur.</i> 129 00:07:22,748 --> 00:07:25,665 <i>Et alors qu'on était à table,</i> 130 00:07:25,790 --> 00:07:27,645 d'un coup, on voit un requin. 131 00:07:29,871 --> 00:07:31,133 Il est là. 132 00:07:33,275 --> 00:07:36,296 <i>Ian et moi, on s'est jeté sur les harpons</i> 133 00:07:36,421 --> 00:07:38,788 <i>et on s'est jeté à l'eau pour l'attraper.</i> 134 00:07:38,913 --> 00:07:41,568 <i>Mais il est rapide et a déguerpi.</i> 135 00:07:41,818 --> 00:07:44,204 Je vais rester derrière. Dès qu'il arrive, je cours. 136 00:07:47,762 --> 00:07:48,766 Regarde ça ! 137 00:07:49,284 --> 00:07:50,287 Où ? 138 00:07:52,448 --> 00:07:55,215 <i>En sautant du bateau, je me suis ouvert le pied,</i> 139 00:07:55,340 --> 00:07:56,699 donc j'étais invalide. 140 00:07:57,408 --> 00:07:59,956 <i>Et puis Tom est allé sur l'autre plage.</i> 141 00:08:01,699 --> 00:08:03,615 Et subitement, Tom a attrapé un requin. 142 00:08:05,783 --> 00:08:06,951 Comment t'as fait ? 143 00:08:07,076 --> 00:08:10,000 Je lui ai mis un coup de machette. En plein dans le mille ! 144 00:08:13,404 --> 00:08:14,702 Regarde ça ! 145 00:08:14,827 --> 00:08:16,769 Que dis-tu de ce requin ? 146 00:08:18,441 --> 00:08:19,712 Regarde ! 147 00:08:19,837 --> 00:08:21,573 Attention, attention. 148 00:08:23,218 --> 00:08:25,594 <i>C'était l'une des plus incroyables choses que j'aie vues.</i> 149 00:08:25,719 --> 00:08:28,538 <i>Surtout pour un citadin de New York.</i> 150 00:08:30,199 --> 00:08:31,476 C'est un malade. 151 00:08:32,572 --> 00:08:34,869 Voilà ce qu'il faut faire ! 152 00:08:41,611 --> 00:08:42,866 Oh, mon Dieu ! 153 00:08:44,195 --> 00:08:46,922 T'as sauté dans l'eau et tu l'as frappé ? 154 00:08:47,047 --> 00:08:51,805 J'ai frappé, il s'est débattu, j'ai sauté et attrapé sa queue. 155 00:08:51,930 --> 00:08:53,264 T'es un malade ! 156 00:08:56,704 --> 00:08:58,833 <i>Vous tentez d'être le ravitailleur,</i> 157 00:08:58,958 --> 00:09:01,173 <i>de nourrir toute la tribu,</i> 158 00:09:01,298 --> 00:09:04,742 puis quelqu'un arrive et c'en est fini de vous. 159 00:09:04,867 --> 00:09:07,387 L'adrénaline est là, regarde-moi ça ! 160 00:09:08,628 --> 00:09:11,606 <i>J'ai trouvé un coquillage géant, puis Tom a chopé un requin.</i> 161 00:09:11,896 --> 00:09:16,296 La prochaine étape pour moi, c'est d'attraper une baleine. 162 00:09:18,939 --> 00:09:22,001 Tom, c'était l'une des choses les plus folles que j'aie jamais vues. 163 00:09:22,126 --> 00:09:23,661 Il a un coup d'avance sur moi. 164 00:09:24,903 --> 00:09:28,464 <i>J'ai montré que je suis quelqu'un de fort,</i> 165 00:09:28,589 --> 00:09:31,936 et pas l'ancien de la tribu. 166 00:09:32,061 --> 00:09:35,186 Je devrais prendre des cours de boucherie. 167 00:09:35,476 --> 00:09:37,633 <i>Je ne peux pas revenir en arrière</i> 168 00:09:37,758 --> 00:09:40,207 <i>et me dévaloriser</i> 169 00:09:40,332 --> 00:09:42,559 ou minimiser mes compétences. 170 00:09:42,684 --> 00:09:43,848 Ça, c'est fini. 171 00:09:44,767 --> 00:09:45,758 Incroyable. 172 00:09:46,316 --> 00:09:47,318 C'est bon ! 173 00:09:48,969 --> 00:09:51,122 C'est le tueur de grand requin blanc ! 174 00:09:51,247 --> 00:09:52,827 Je ne peux plus rien manger. 175 00:09:52,952 --> 00:09:55,351 <i>On avait toute cette bouffe, on était tous excité.</i> 176 00:09:55,476 --> 00:09:59,172 Tom est ici, pour avoir attrapé ce requin. 177 00:09:59,620 --> 00:10:03,209 <i>Quand il l'a attrapé, avec Gregg, on s'est regardé :</i> 178 00:10:03,832 --> 00:10:05,903 "Maintenant, ça sera plus dur de l'éliminer." 179 00:10:06,028 --> 00:10:08,882 Si on s'en prend à moi, je finis par riposter ! 180 00:10:29,356 --> 00:10:30,359 Vas-y, lis ! 181 00:10:30,484 --> 00:10:32,288 <i>"Vous êtes perdus, seuls au monde.</i> 182 00:10:32,413 --> 00:10:34,463 <i>Vous pensez être perdu à jamais.</i> 183 00:10:34,588 --> 00:10:37,229 <i>Utilisez toutes vos ressources, car le moment venu,</i> 184 00:10:37,354 --> 00:10:40,111 <i>un signal sur votre plage devra se voir d'en haut.</i> 185 00:10:40,236 --> 00:10:42,513 <i>Un avion passera, et dans l'heure suivante,</i> 186 00:10:42,638 --> 00:10:45,441 <i>si votre signal est le meilleur, il larguera de la nourriture.</i> 187 00:10:45,566 --> 00:10:48,978 <i>Alors, réfléchissez bien, seuls trois participent.</i> 188 00:10:49,103 --> 00:10:51,890 <i>La créativité mènera à la victoire.</i> 189 00:10:52,015 --> 00:10:53,891 <i>Quelle tribu l'emportera ?"</i> 190 00:10:54,141 --> 00:10:56,827 On doit faire une sorte de signal ? 191 00:10:56,952 --> 00:10:58,621 Qu'on puisse voire du ciel. 192 00:10:58,746 --> 00:11:00,865 On devrait brûler l'ancien abri. 193 00:11:00,990 --> 00:11:03,701 Ou détruire les toilettes et les brûler. 194 00:11:06,346 --> 00:11:10,300 <i>On a reçu un courrier disant de faire un signe très créatif</i> 195 00:11:10,425 --> 00:11:11,901 <i>qui peut être vu du ciel.</i> 196 00:11:12,026 --> 00:11:13,850 <i>Un avion va passer</i> 197 00:11:13,975 --> 00:11:17,239 et décidera du meilleur signal entre le nôtre et celui de Koror. 198 00:11:18,307 --> 00:11:22,409 <i>Il va larguer une cargaison de provisions de valeurs.</i> 199 00:11:22,534 --> 00:11:24,688 <i>On a bien besoin de bouffe</i> 200 00:11:24,813 --> 00:11:26,957 et d'un regain de moral. 201 00:11:27,360 --> 00:11:29,419 On écrit Ulong en feu ? 202 00:11:29,544 --> 00:11:32,630 Chacun de nous allume un bout. 203 00:11:33,211 --> 00:11:35,182 Rassemblons tout ce qu'on peut. 204 00:11:35,815 --> 00:11:37,071 On lance le feu, 205 00:11:37,196 --> 00:11:39,398 puis on l'alimentera, en forme de "Ulong". 206 00:11:39,523 --> 00:11:40,571 Oui. 207 00:11:47,024 --> 00:11:48,826 Pendant que 3 d'entre eux le font, 208 00:11:48,951 --> 00:11:51,358 les autres cherchent de la bouffe, de l'eau... 209 00:11:52,346 --> 00:11:53,576 Si on gagne pas, 210 00:11:53,701 --> 00:11:55,477 on aura même pas de bouffe. 211 00:11:55,602 --> 00:11:57,396 Tu vois ce que je veux dire ? 212 00:11:57,521 --> 00:11:59,490 Je dis juste ça comme ça. 213 00:11:59,740 --> 00:12:02,017 C'est là que ça craint d'être moins nombreux. 214 00:12:07,613 --> 00:12:10,974 <i>On détruit l'ancien abri pour s'en servir à l'épreuve.</i> 215 00:12:11,099 --> 00:12:12,636 <i>On coupe nos bambous,</i> 216 00:12:12,761 --> 00:12:14,939 <i>on utilise une bonne partie de nos toilettes,</i> 217 00:12:15,064 --> 00:12:17,566 on utilise tout ce qu'on a. On veut vraiment gagner. 218 00:12:18,098 --> 00:12:20,220 <i>Je suis sûr que l'autre tribu se débrouille bien.</i> 219 00:12:20,345 --> 00:12:23,357 <i>Ils sont bons en tout, alors [???].</i> 220 00:12:23,482 --> 00:12:25,850 <i>Ils ont l'air d'être malins.</i> 221 00:12:26,256 --> 00:12:29,386 On va voir si le travail l'emporte sur l'intelligence. 222 00:12:33,460 --> 00:12:35,836 <i>"Alors, réfléchissez bien, seuls trois participent.</i> 223 00:12:35,961 --> 00:12:38,790 <i>La créativité mènera à la victoire. Quelle tribu l'emportera ?"</i> 224 00:12:38,915 --> 00:12:40,456 On doit choisir trois personnes. 225 00:12:40,581 --> 00:12:42,199 Qui veut participer ? 226 00:12:42,324 --> 00:12:43,807 Moi, j'aimerais bien. 227 00:12:44,518 --> 00:12:46,492 - Qui d'autre ? - Je participe aussi. 228 00:12:46,617 --> 00:12:48,772 - Je peux [???]. - C'est évident. 229 00:12:49,643 --> 00:12:52,368 Alors c'est qui ? Moi, Katie et Caryn ? 230 00:12:53,861 --> 00:12:55,146 Vas-y. 231 00:12:55,271 --> 00:12:56,939 - Rends-nous fiers. - Bien. 232 00:12:57,064 --> 00:12:59,683 <i>Le message dit de faire un SOS,</i> 233 00:12:59,808 --> 00:13:02,107 et seulement trois personnes participent. 234 00:13:02,232 --> 00:13:04,188 Après de longues discussions, 235 00:13:04,313 --> 00:13:06,487 <i>c'est finalement Gregg, Caryn et Katie.</i> 236 00:13:06,612 --> 00:13:07,908 <i>C'est un bon choix.</i> 237 00:13:08,033 --> 00:13:09,381 <i>Katie est très créative,</i> 238 00:13:09,506 --> 00:13:12,062 <i>Caryn est une bosseuse et Gregg a les muscles.</i> 239 00:13:12,187 --> 00:13:14,323 - D'abord, on prend les bambous ? - Ouais. 240 00:13:14,448 --> 00:13:17,067 - Et ensuite, on s'y met. - Ouais. 241 00:13:19,296 --> 00:13:22,041 <i>En priorité, on veut trouver le meilleur endroit.</i> 242 00:13:22,166 --> 00:13:24,866 <i>Notre plage est étroite.</i> 243 00:13:24,991 --> 00:13:28,247 On a donc commencé par s'éloigner. 244 00:13:28,372 --> 00:13:30,973 On a amené tous les matériaux, c'était beaucoup de boulot. 245 00:13:33,667 --> 00:13:35,881 <i>C'est une épreuve difficile.</i> 246 00:13:36,006 --> 00:13:38,036 <i>Très fatigante.</i> 247 00:13:38,309 --> 00:13:42,426 C'est difficile de rester hydraté sous ce soleil. 248 00:13:42,551 --> 00:13:45,563 <i>On bosse sous le soleil, car on veut une partie ouverte</i> 249 00:13:45,688 --> 00:13:48,465 <i>de la bande de sable pour être vu de l'avion.</i> 250 00:13:49,286 --> 00:13:51,300 <font color="#ff7f00">C'est dur de ne pas avoir de plage.</font> 251 00:13:51,425 --> 00:13:53,587 On n'en a pas, c'est ça le problème. 252 00:13:54,423 --> 00:13:58,214 <i>C'est éprouvant de rester inactif dans l'abri.</i> 253 00:13:58,339 --> 00:14:01,111 <i>Tout ce qu'on veut faire, c'est participer.</i> 254 00:14:01,236 --> 00:14:02,244 <i>Aider.</i> 255 00:14:03,209 --> 00:14:04,690 Il y a beaucoup en jeu. 256 00:14:04,815 --> 00:14:07,177 On ne peut qu'être spectateur. 257 00:14:07,302 --> 00:14:09,286 Je n'aime pas cette position. 258 00:14:10,942 --> 00:14:14,225 <i>J'ai beaucoup d'appréhension dans cette position.</i> 259 00:14:18,441 --> 00:14:20,831 <i>L'idée, c'est...</i> 260 00:14:20,956 --> 00:14:23,434 d'attirer au maximum l'attention. 261 00:14:23,559 --> 00:14:25,728 <i>Donc on utilise les bambous et les cocos</i> 262 00:14:26,367 --> 00:14:28,038 <i>pour écrire :</i> 263 00:14:28,988 --> 00:14:31,267 <i>"Z'avez à manger ?"</i> 264 00:14:31,392 --> 00:14:32,900 <i>C'est une bonne question.</i> 265 00:14:33,025 --> 00:14:35,467 On va faire deux grands fagots 266 00:14:35,592 --> 00:14:39,450 qu'on va allumer à leur arrivée pour avoir de la fumée noire. 267 00:14:39,575 --> 00:14:41,940 <i>On verra si la corde imbibée de kérosène marchera.</i> 268 00:14:42,065 --> 00:14:45,933 <i>Ce serait super de l'utiliser, car ils n'en ont pas.</i> 269 00:14:46,427 --> 00:14:47,750 Ouais, ça marche. 270 00:14:48,127 --> 00:14:49,385 Ça marche bien. 271 00:14:51,645 --> 00:14:53,122 Il se fait tard, non ? 272 00:14:54,656 --> 00:14:57,126 J'espère qu'ils n'attendent pas trop pour allumer le feu. 273 00:14:57,251 --> 00:14:59,807 Tant de choses reposent sur ce feu. 274 00:15:00,929 --> 00:15:02,622 Comment tu vas l'allumer ? 275 00:15:02,747 --> 00:15:04,666 Il faut être prudent au début. 276 00:15:04,791 --> 00:15:07,978 Quand il sera allumé, on fera du battage. 277 00:15:13,075 --> 00:15:14,820 Bien, Bob. Je vous explique. 278 00:15:14,945 --> 00:15:17,773 Ils ont reçu pour instructions de construire un SOS 279 00:15:17,898 --> 00:15:19,370 visible depuis le ciel. 280 00:15:19,495 --> 00:15:21,921 Votre travail, en tant que professionnel, 281 00:15:22,046 --> 00:15:23,660 est d'observer les deux camps 282 00:15:23,785 --> 00:15:26,734 et de juger lequel est le plus visible. 283 00:15:26,859 --> 00:15:28,691 - Prêt ? - Allons voir. 284 00:15:28,816 --> 00:15:30,359 Direction Ulong ! 285 00:15:34,926 --> 00:15:36,006 Le voilà. 286 00:15:58,342 --> 00:16:01,865 Bob, vous avez vu le camp Ulong. Donnez-moi votre avis. 287 00:16:01,990 --> 00:16:05,941 Si on ne vole pas juste au-dessus, c'est très difficile de le voir. 288 00:16:06,066 --> 00:16:08,073 C'est proche de la forêt. 289 00:16:08,198 --> 00:16:10,808 Mais c'est grand et visible. 290 00:16:10,933 --> 00:16:12,434 Pas mal pour trois personnes. 291 00:16:16,238 --> 00:16:17,648 Direction Koror ! 292 00:16:20,767 --> 00:16:21,785 Ça prend ? 293 00:16:21,910 --> 00:16:24,088 Ne vous inquiétez pas pour moi. 294 00:16:28,031 --> 00:16:29,245 Allez, Caryn ! 295 00:16:30,410 --> 00:16:31,778 Ça va prendre. 296 00:16:32,921 --> 00:16:35,366 - L'avion. - Oui, il arrive. 297 00:16:36,880 --> 00:16:38,869 <font color="#ff7f00">Le feu s'est éteint.</font> 298 00:16:39,119 --> 00:16:41,803 D'ici, on ne voit ni fumée ni rien. 299 00:16:41,928 --> 00:16:44,367 On ne doit pas pouvoir le voir d'ici. 300 00:16:46,144 --> 00:16:48,345 <i>On devrait voir ce qu'ils font d'ici.</i> 301 00:16:48,470 --> 00:16:50,080 <i>Je ne vois pas de fumée.</i> 302 00:16:50,205 --> 00:16:52,175 Et tout leur plan reposait sur le feu. 303 00:16:52,300 --> 00:16:56,211 Ma crainte pourrait s'être réalisée. Ils n'ont pas réussi à l'allumer. 304 00:16:57,070 --> 00:17:00,111 <i>Les chances sont contre nous, honnêtement.</i> 305 00:17:04,109 --> 00:17:06,810 Bob, donnez-moi votre avis sur le SOS de Koror. 306 00:17:06,935 --> 00:17:10,766 Celui de Koror est créatif, plus grand, 307 00:17:10,891 --> 00:17:13,480 mais surtout, il est sur la plage. 308 00:17:13,605 --> 00:17:15,706 Ce qui le rend bien plus visible. 309 00:17:15,831 --> 00:17:18,402 Vous jugez. Avez-vous ce qu'il faut pour prendre une décision ? 310 00:17:18,527 --> 00:17:20,487 - Tout à fait. - Préparez-vous au largage ! 311 00:17:43,776 --> 00:17:46,403 Je suis si heureuse ! Tellement heureuse ! 312 00:17:55,667 --> 00:17:57,330 Génial, vraiment génial ! 313 00:17:58,261 --> 00:18:00,283 L'intelligence prévaut encore sur les muscles. 314 00:18:00,408 --> 00:18:01,410 C'est clair. 315 00:18:08,185 --> 00:18:11,053 <i>Dans la boîte, il y avait trois bouteilles de vin...</i> 316 00:18:11,178 --> 00:18:13,165 [???] et de la sauce tomate ! 317 00:18:13,290 --> 00:18:15,695 <i>...et des rations militaires</i> 318 00:18:15,820 --> 00:18:18,368 qu'on peut réchauffer et manger comme des repas. 319 00:18:18,493 --> 00:18:19,661 Poisson et vin. 320 00:18:19,786 --> 00:18:21,810 <i>On a aussi gagné du matériel de pêche.</i> 321 00:18:21,935 --> 00:18:23,807 <i>Là, on élève la vie de camp</i> 322 00:18:23,932 --> 00:18:25,834 encore à un autre niveau. 323 00:18:25,959 --> 00:18:28,006 - Prêt à manger... - Comme à l'armée. 324 00:18:28,131 --> 00:18:29,938 Tu le réchauffes tel quel. 325 00:18:30,063 --> 00:18:31,348 Poulet. 326 00:18:31,598 --> 00:18:33,083 Spaghettis bolognaise. 327 00:18:34,140 --> 00:18:35,986 Qui veut porter un toast ? 328 00:18:36,111 --> 00:18:37,241 Juste à... 329 00:18:37,808 --> 00:18:39,409 À cette magnifique tribu. 330 00:18:39,849 --> 00:18:41,543 À cette magnifique tribu. 331 00:18:41,668 --> 00:18:43,685 <i>Notre tribu fonctionne à merveille.</i> 332 00:18:43,810 --> 00:18:45,854 On est comme une machine bien huilée. 333 00:18:45,979 --> 00:18:47,649 Merci d'avoir cru en nous. 334 00:18:48,978 --> 00:18:51,534 <i>Il y a une raison à nos nombreuses victoires.</i> 335 00:18:51,659 --> 00:18:53,395 <i>Ça n'arrive pas par hasard.</i> 336 00:18:56,980 --> 00:18:59,202 <i>Pauvres Ulong. Ils ne sont plus que trois.</i> 337 00:18:59,327 --> 00:19:01,937 <i>Je ne sais pas comment ils peuvent entretenir leur camp,</i> 338 00:19:02,062 --> 00:19:04,925 disputer les épreuves et rester forts mentalement. 339 00:19:05,050 --> 00:19:07,684 Ils doivent être à bout. 340 00:19:25,892 --> 00:19:28,518 Stop ! Stop ! 341 00:19:30,031 --> 00:19:31,774 C'est tellement cruel... 342 00:19:32,020 --> 00:19:33,630 Que fait-il ? 343 00:19:33,755 --> 00:19:36,246 Oh, mon Dieu ! Non ! 344 00:19:38,902 --> 00:19:41,276 <i>On a dû perdre l'épreuve de récompense,</i> 345 00:19:41,401 --> 00:19:43,864 <i>car l'avion est passé sans rien larguer.</i> 346 00:19:44,746 --> 00:19:46,459 Ils ont bien bossé. 347 00:19:47,239 --> 00:19:51,092 Ils ont mieux bossé et sûrement plus intelligemment. 348 00:19:52,013 --> 00:19:54,197 Je pensais qu'on avait gagné. 349 00:20:21,080 --> 00:20:23,234 <i>Gregg et Jenn en plaisantent.</i> 350 00:20:23,359 --> 00:20:26,461 Ils s'enlacent, s'embrassent et blablabla. 351 00:20:28,921 --> 00:20:30,823 <i>Ils s'imaginent sûrement en couple.</i> 352 00:20:30,948 --> 00:20:32,267 <i>Je ne sais pas</i> 353 00:20:32,392 --> 00:20:33,698 et je m'en fiche. 354 00:20:33,823 --> 00:20:35,995 Tant qu'ils votent avec moi. 355 00:20:38,523 --> 00:20:40,967 - Je vais chercher de l'eau. - Je t'accompagne, Jenn. 356 00:20:41,658 --> 00:20:44,342 Je me mets sur mon 31 ? 357 00:20:45,617 --> 00:20:48,456 <i>Avec Jenn, on a une forte alliance,</i> 358 00:20:48,581 --> 00:20:51,539 <i>mais je ne peux pas avoir de discussion avec elle,</i> 359 00:20:51,664 --> 00:20:53,455 <i>car les gens nous regardent.</i> 360 00:20:53,580 --> 00:20:55,790 <i>Comment voient-ils ça ?</i> 361 00:20:55,915 --> 00:20:59,727 Ils vont penser qu'on parle stratégie et ne nous feront plus confiance. 362 00:20:59,852 --> 00:21:03,699 <font color="#ff7f00">Tu penses que cette relation affecte le jeu ou le regard des autres ?</font> 363 00:21:03,824 --> 00:21:06,357 <font color="#ff7f00">T'en penses quoi ?</font> 364 00:21:06,482 --> 00:21:09,222 <font color="#ff7f00">Ça ne te pose pas problème ? On est juste un duo ?</font> 365 00:21:10,207 --> 00:21:11,873 <font color="#ff7f00">Il n'y a pas de problème.</font> 366 00:21:11,998 --> 00:21:14,459 <font color="#ff7f00">Tu es toujours très réservé.</font> 367 00:21:14,584 --> 00:21:15,612 Ah bon ? 368 00:21:19,192 --> 00:21:21,402 <font color="#ff7f00">- Sérieux ? - Oui.</font> 369 00:21:21,527 --> 00:21:23,669 <font color="#ff7f00">- C'est pénible ? - Parfois.</font> 370 00:21:23,794 --> 00:21:24,796 Sérieux ? 371 00:21:24,921 --> 00:21:26,018 <i>C'est difficile.</i> 372 00:21:26,143 --> 00:21:29,544 Parce que c'est un jeu, c'est difficile pour moi 373 00:21:29,669 --> 00:21:32,894 de jouer et d'être le "bon petit-ami". 374 00:21:33,019 --> 00:21:35,424 <i>Je suis facilement distrait par les femmes,</i> 375 00:21:35,549 --> 00:21:39,267 alors je fais des efforts pour rester calme. 376 00:21:39,392 --> 00:21:41,494 <font color="#ff7f00">- Raconte-m'en un. - Non.</font> 377 00:21:41,619 --> 00:21:43,504 <font color="#ff7f00">Aucun ne te revient en mémoire</font> 378 00:21:43,629 --> 00:21:45,300 <font color="#ff7f00">ou tu ne veux pas me blesser ?</font> 379 00:21:45,425 --> 00:21:48,895 <i>Jenn m'a senti un peu réservé.</i> 380 00:21:49,020 --> 00:21:51,289 Car c'était bien parti. 381 00:21:51,414 --> 00:21:54,707 C'était excitant, mais ensuite, dans le contexte du jeu, 382 00:21:54,832 --> 00:21:58,438 <i>vous réalisez quelle est votre priorité.</i> 383 00:21:58,563 --> 00:22:00,243 <font color="#ff7f00">Tu comprends ça, non ?</font> 384 00:22:01,993 --> 00:22:03,110 <font color="#ff7f00">Bien sûr.</font> 385 00:22:05,943 --> 00:22:08,946 <i>J'aime beaucoup Gregg et je pense que c'est réciproque.</i> 386 00:22:09,071 --> 00:22:12,465 <i>Mais Gregg est vraiment concentré sur le jeu.</i> 387 00:22:12,950 --> 00:22:14,453 Il ne pense qu'à ça. 388 00:22:14,578 --> 00:22:17,202 Il y a des jours où il est très distant. 389 00:22:17,327 --> 00:22:18,698 C'est assez bizarre. 390 00:22:19,482 --> 00:22:22,010 <i>Avant qu'on en parle, j'ignorais où on en était.</i> 391 00:22:22,135 --> 00:22:25,083 <i>Je ne savais pas si on était sur la même longueur d'onde,</i> 392 00:22:25,208 --> 00:22:27,250 <i>si on était juste des alliés.</i> 393 00:22:27,375 --> 00:22:30,151 <i>Mais il y a toujours un lien affectif.</i> 394 00:22:30,276 --> 00:22:32,812 On va voir s'il se rapproche un peu. 395 00:22:37,785 --> 00:22:39,685 <i>Je suis préoccupé par Gregg et Jenn,</i> 396 00:22:39,810 --> 00:22:41,893 <i>car ils sont très proches.</i> 397 00:22:42,018 --> 00:22:43,698 <i>Que va-t-il se passer</i> 398 00:22:43,823 --> 00:22:46,559 <i>quand on va dire à Gregg ou Jenn</i> 399 00:22:46,684 --> 00:22:49,195 <i>que l'autre pourrait partir ce soir-là ?</i> 400 00:22:49,320 --> 00:22:53,054 Ça fait intervenir un type d'émotion 401 00:22:53,179 --> 00:22:55,276 qui est distinct du jeu. 402 00:22:55,526 --> 00:22:57,714 <i>Du coup, je suis inquiet.</i> 403 00:22:58,130 --> 00:22:59,951 <i>On observe tous les relations,</i> 404 00:23:00,076 --> 00:23:01,895 <i>on regarde où en sont les alliances.</i> 405 00:23:02,020 --> 00:23:04,719 <i>Cette petite romance, ou quoi que ce soit,</i> 406 00:23:04,969 --> 00:23:08,564 <i>ça pourrait semer la pagaille si on y prête pas attention.</i> 407 00:23:30,178 --> 00:23:31,840 Tu veux de l'aide ? 408 00:23:36,098 --> 00:23:37,243 Bon travail. 409 00:23:37,368 --> 00:23:38,455 La vache ! 410 00:23:38,580 --> 00:23:41,222 <i>Bobby Jon a attrapé une grosse palourde</i> 411 00:23:41,347 --> 00:23:44,189 <i>et un poisson noir de la taille d'une main.</i> 412 00:23:44,532 --> 00:23:46,282 Quand il l'a attrapé, 413 00:23:46,407 --> 00:23:48,596 on était tous super excité. 414 00:23:48,721 --> 00:23:50,565 - Pas mal, hein ? - Ouais. 415 00:23:50,690 --> 00:23:52,225 On est pas bredouille. 416 00:23:52,350 --> 00:23:53,689 Ouais, bon travail. 417 00:23:54,542 --> 00:23:56,355 <i>Attraper ce poisson,</i> 418 00:23:56,480 --> 00:23:59,640 <i>c'était comme un point vers la victoire.</i> 419 00:23:59,890 --> 00:24:03,678 C'est comme si j'avais marqué. C'était agréable. 420 00:24:05,605 --> 00:24:07,039 Je pense que c'est prêt. 421 00:24:11,071 --> 00:24:13,886 <i>Enfin, on a eu un peu de protéines.</i> 422 00:24:14,238 --> 00:24:15,663 <i>On a mangé la palourde,</i> 423 00:24:15,788 --> 00:24:16,932 <i>le poisson</i> 424 00:24:17,057 --> 00:24:20,301 <i>et plein de poêlées de coco.</i> 425 00:24:20,426 --> 00:24:23,297 On a eu des protéines, des glucides, le nécessaire. 426 00:24:23,422 --> 00:24:25,600 - On est très bien. - Ouais. 427 00:24:25,725 --> 00:24:27,635 Je sens les protéines. 428 00:24:27,860 --> 00:24:30,789 <i>Le repas était bon. C'est bon d'avoir le ventre plein.</i> 429 00:24:30,914 --> 00:24:33,699 La nourriture va nous aider si on a une l'épreuve. 430 00:24:39,672 --> 00:24:41,182 Oh, cool ! 431 00:24:41,307 --> 00:24:44,418 <i>"Pour perdre cette épreuve, il faut être fainéant.</i> 432 00:24:44,543 --> 00:24:46,679 <i>Si vous pensez que vous entraîner est inutile,</i> 433 00:24:46,804 --> 00:24:48,314 <i>alors vous êtes fou.</i> 434 00:24:48,439 --> 00:24:51,926 <i>Pour préserver votre tribu, mettez les pièces en place.</i> 435 00:24:52,051 --> 00:24:55,869 <i>Ignorez cet avertissement et vous pourriez être hors course."</i> 436 00:24:55,994 --> 00:24:57,153 L'immunité. 437 00:24:57,435 --> 00:25:00,182 - Ça doit être une étoile. - Oui, ça y ressemble. 438 00:25:00,307 --> 00:25:02,665 - Bien, asseyons-nous... - Asseyons-nous. 439 00:25:02,790 --> 00:25:05,112 On a reçu le courrier et on a une épreuve d'immunité. 440 00:25:05,237 --> 00:25:06,732 C'est un genre de puzzle. 441 00:25:07,761 --> 00:25:09,697 <i>Et si on y arrive pas,</i> 442 00:25:09,822 --> 00:25:11,817 <i>l'un de nous va partir.</i> 443 00:25:12,263 --> 00:25:13,714 On les fait glisser. 444 00:25:13,839 --> 00:25:16,008 Ça doit monter d'une façon ou d'une autre. 445 00:25:16,133 --> 00:25:17,977 <i>On garde toujours la foi.</i> 446 00:25:18,102 --> 00:25:19,773 <i>On a toujours pas gagné,</i> 447 00:25:19,898 --> 00:25:21,919 <i>peut-être qu'aujourd'hui ça sera différent.</i> 448 00:25:22,044 --> 00:25:23,783 On est prêts, ça, c'est sûr. 449 00:25:30,990 --> 00:25:32,458 Par ici, tout le monde. 450 00:25:33,884 --> 00:25:35,094 Ça va, Koror ? 451 00:25:38,120 --> 00:25:39,510 Accueillons Ulong. 452 00:25:41,378 --> 00:25:43,869 James a été éliminé lors du dernier conseil. 453 00:25:45,104 --> 00:25:46,280 James ! 454 00:25:46,405 --> 00:25:48,130 - "Vous ne mentez pas." - "Allez !" 455 00:25:51,143 --> 00:25:52,510 Puis ils furent trois. 456 00:25:53,190 --> 00:25:54,855 Comment va la pêche, Ulong ? 457 00:25:54,980 --> 00:25:57,394 On a enfin eu un poisson noir de la taille de ma main. 458 00:25:57,519 --> 00:25:59,322 J'ai une peur bleue des requins, 459 00:25:59,447 --> 00:26:01,028 j'essaye de passer outre. 460 00:26:01,153 --> 00:26:02,236 Et vous, Koror ? 461 00:26:02,361 --> 00:26:04,390 - Vous avez eu des touches ? - Tout va bien. 462 00:26:04,893 --> 00:26:08,862 Maître Tom a tué un requin 463 00:26:08,987 --> 00:26:10,738 à la machette. 464 00:26:11,665 --> 00:26:14,250 On a mangé du requin à s'en rendre malades. 465 00:26:14,375 --> 00:26:17,225 On a mis le feu en mode barbecue 466 00:26:17,350 --> 00:26:19,238 et on s'est fait de bons steaks. 467 00:26:19,363 --> 00:26:20,781 On a fait un sacré festin. 468 00:26:20,906 --> 00:26:24,525 Steph, vous avez du mal à avancer, 469 00:26:24,650 --> 00:26:28,156 et Koror gagne, chasse des requins, mange à sa faim. 470 00:26:28,281 --> 00:26:29,749 Je ne suis pas bonne perdante. 471 00:26:29,874 --> 00:26:31,592 Qu'ils aient récompenses, 472 00:26:31,717 --> 00:26:34,207 immunités et nourriture, 473 00:26:34,332 --> 00:26:35,463 c'est difficile. 474 00:26:35,588 --> 00:26:37,707 Passons à l'épreuve d'immunité. 475 00:26:37,832 --> 00:26:38,991 Tout d'abord, 476 00:26:39,116 --> 00:26:41,535 Katie, je la reprends à nouveau. 477 00:26:43,835 --> 00:26:45,873 L'immunité est remise en jeu. 478 00:26:45,998 --> 00:26:48,035 Chaque tribu a reçu dans son courrier 479 00:26:48,160 --> 00:26:50,611 un mini puzzle en forme d'étoile de mer. 480 00:26:50,736 --> 00:26:51,912 Aujourd'hui, 481 00:26:52,037 --> 00:26:55,683 <i>chaque tribu devra résoudre un puzzle similaire</i> 482 00:26:55,808 --> 00:26:57,051 <i>dans l'océan.</i> 483 00:26:57,176 --> 00:26:58,711 <i>Une personne sera le guide,</i> 484 00:26:58,836 --> 00:27:01,856 <i>deux déplaceront les pièces.</i> 485 00:27:01,981 --> 00:27:04,950 <i>La première tribu à résoudre le puzzle, remporte l'immunité.</i> 486 00:27:05,075 --> 00:27:06,193 Koror, 487 00:27:06,443 --> 00:27:09,697 Gregg, Caryn et Katie ont participé à la récompense. 488 00:27:09,822 --> 00:27:12,191 Vous ne participerez pas, ainsi que deux autres. 489 00:27:12,316 --> 00:27:14,334 - Qui seront-ils ? - Moi. 490 00:27:14,459 --> 00:27:15,995 Tom et Ian ne participeront pas. 491 00:27:16,120 --> 00:27:18,063 - Qui sera votre guide, Koror ? - Moi. 492 00:27:18,188 --> 00:27:19,581 Ulong, qui ça sera ? 493 00:27:19,706 --> 00:27:21,066 - Moi-même. - Bobby Jon. 494 00:27:21,191 --> 00:27:23,346 Nagez vers la plateforme et attendez mon signal. 495 00:27:24,795 --> 00:27:25,780 On y va. 496 00:27:25,905 --> 00:27:27,033 Pour l'immunité, 497 00:27:27,158 --> 00:27:28,374 Survivants, prêts ? 498 00:27:30,167 --> 00:27:31,174 Go ! 499 00:27:31,299 --> 00:27:33,254 La pièce de droite dans l'espace vide. 500 00:27:37,113 --> 00:27:38,116 Juste là. 501 00:27:41,287 --> 00:27:43,222 Celle de droite dans l'espace vide. 502 00:27:43,347 --> 00:27:45,299 Coby a un plan. 503 00:27:47,027 --> 00:27:49,051 Reviens, c'est ma faute. 504 00:27:49,176 --> 00:27:50,529 - Marche arrière ? - Oui. 505 00:27:50,654 --> 00:27:53,107 Et si on déplace celle-là ici, 506 00:27:53,232 --> 00:27:54,828 à la place de celle-là, 507 00:27:54,953 --> 00:27:56,944 avec celle-là vers le bas à la place ? 508 00:27:57,069 --> 00:27:58,097 D'accord. 509 00:27:58,222 --> 00:28:00,039 Bobby Jon et Steph collaborent, 510 00:28:00,164 --> 00:28:01,974 mais ils doutent de leur coup. 511 00:28:04,418 --> 00:28:05,444 À gauche, 512 00:28:05,569 --> 00:28:06,943 à cet endroit. 513 00:28:08,806 --> 00:28:09,832 Un coin. 514 00:28:10,131 --> 00:28:12,526 Koror semble mener à ce stade. 515 00:28:12,776 --> 00:28:13,994 Allez, Coby ! 516 00:28:14,119 --> 00:28:16,764 Je veux celle-là ici. 517 00:28:16,889 --> 00:28:18,151 Celle-là va ici. 518 00:28:18,724 --> 00:28:20,693 Celle-là par ici, et celle-là par là. 519 00:28:20,818 --> 00:28:22,428 On doit remettre celle-là ? 520 00:28:23,260 --> 00:28:25,130 On commence par l'extérieur ? 521 00:28:27,113 --> 00:28:29,076 Comment ça va, Bobby Jon ? 522 00:28:29,201 --> 00:28:31,112 J'essaye de former les coins. 523 00:28:32,863 --> 00:28:35,290 Ulong est peut-être pire qu'au début. 524 00:28:38,763 --> 00:28:41,655 Janu a du mal à retenir son souffle. 525 00:28:41,780 --> 00:28:43,549 Celle-là derrière vous, dans l'espace. 526 00:28:46,210 --> 00:28:47,261 Enfin ! 527 00:28:47,711 --> 00:28:49,295 On a fait la moitié. 528 00:28:49,420 --> 00:28:51,031 Koror est à mi-chemin. 529 00:28:51,281 --> 00:28:52,733 Bon travail, Coby ! 530 00:28:54,783 --> 00:28:57,438 <font color="#FFFF00">TEMPS ÉCOULÉ : 30 MINUTES</font> 531 00:28:58,791 --> 00:28:59,965 Ce coin, Steph. 532 00:29:00,090 --> 00:29:01,409 Celle-là. 533 00:29:01,993 --> 00:29:03,944 Non, celle-là. 534 00:29:04,069 --> 00:29:06,881 Attends. Celui-ci, c'est ce coin. 535 00:29:09,229 --> 00:29:12,645 Bobby Jon, je doute que vous ayez avancé depuis le début. 536 00:29:15,269 --> 00:29:17,391 Steph, tu viens ici ? 537 00:29:19,143 --> 00:29:21,262 Ulong change de guide. 538 00:29:21,387 --> 00:29:23,631 On change pour essayer d'avancer. 539 00:29:26,992 --> 00:29:28,936 Steph va guider Ulong. 540 00:29:29,186 --> 00:29:30,538 Oh, merde ! 541 00:29:32,322 --> 00:29:34,008 Steph examine. 542 00:29:34,133 --> 00:29:36,505 C'est bon ou pas, Steph ? 543 00:29:36,630 --> 00:29:38,145 C'est pas ça. 544 00:29:39,797 --> 00:29:41,816 Steph a beaucoup de terrain à rattraper. 545 00:29:42,593 --> 00:29:44,151 Avancez celle-là. 546 00:29:47,805 --> 00:29:49,723 Celle-là, mettez-la ici. 547 00:29:49,848 --> 00:29:51,951 Steph s'active. Elle tente de revenir. 548 00:29:52,076 --> 00:29:53,794 Celle-là, dans l'espace. 549 00:29:58,577 --> 00:30:01,368 Janu, vous avez l'air d'avoir nagé un marathon. 550 00:30:03,028 --> 00:30:05,339 Celle-là va dans le coin et l'autre ici. 551 00:30:08,312 --> 00:30:10,544 Cette pièce doit venir ici. 552 00:30:18,168 --> 00:30:22,189 Celle-là doit faire tout le tour. 553 00:30:24,180 --> 00:30:25,726 Celle-là à gauche. 554 00:30:26,124 --> 00:30:27,628 Ulong s'accroche. 555 00:30:28,291 --> 00:30:29,930 Celle-là, dans l'espace. 556 00:30:30,180 --> 00:30:32,466 Dernières pièces manquantes. 557 00:30:32,716 --> 00:30:34,375 Ce ne sera pas facile. 558 00:30:35,072 --> 00:30:37,104 <font color="#FFFF00">TEMPS ÉCOULÉ : 1 HEURE 15 MINUTES</font> 559 00:30:37,229 --> 00:30:39,340 Coby est très proche pour Koror. 560 00:30:39,874 --> 00:30:41,242 C'est manifeste. 561 00:30:41,367 --> 00:30:42,676 Allez, Coby ! 562 00:30:42,926 --> 00:30:44,912 Dans l'espace à gauche, et c'est fini. 563 00:30:45,037 --> 00:30:47,882 Koror est à une pièce de sa sixième immunité de suite. 564 00:30:48,007 --> 00:30:49,575 C'est bon, c'est la dernière. 565 00:30:52,240 --> 00:30:54,213 Et avec ça, Koror gagne l'immunité 566 00:30:54,338 --> 00:30:56,390 pour la sixième fois de suite. 567 00:31:00,177 --> 00:31:01,795 Koror, une fois de plus, 568 00:31:01,920 --> 00:31:03,998 l'immunité repart avec vous au camp. 569 00:31:04,248 --> 00:31:06,367 Aucun de vous ne s'en va. 570 00:31:06,492 --> 00:31:07,593 Ulong, 571 00:31:07,718 --> 00:31:09,762 vous avez fait des progrès vers la fin, 572 00:31:09,887 --> 00:31:11,193 mais trop tard. 573 00:31:11,318 --> 00:31:13,350 Toujours le même refrain, conseil à nouveau. 574 00:31:13,475 --> 00:31:16,644 Bobby Jon, Ibrehem ou Steph partira. 575 00:31:16,769 --> 00:31:18,831 Retournez au camp. On se voit au conseil. 576 00:31:47,852 --> 00:31:50,008 <i>On est revenu sur la plage après l'épreuve,</i> 577 00:31:50,133 --> 00:31:51,715 <i>on était tous dévasté.</i> 578 00:31:51,943 --> 00:31:54,758 On n'arrive pas à croire qu'on retourne au conseil. 579 00:31:54,883 --> 00:31:57,449 Je pense que c'est un record. 580 00:31:57,699 --> 00:32:00,324 <i>Sept fois de suite, pour la même tribu.</i> 581 00:32:00,449 --> 00:32:01,820 <i>Seigneur !</i> 582 00:32:03,913 --> 00:32:05,355 Je ne veux pas voter. 583 00:32:05,480 --> 00:32:06,858 On est obligé. 584 00:32:06,983 --> 00:32:10,029 C'est horrible, on mérite tous d'être ici. 585 00:32:10,154 --> 00:32:14,112 C'est toujours bien de s'attendre au pire, parfois. 586 00:32:16,140 --> 00:32:19,255 <i>On se dit qu'on affronte les deux autres pour un million,</i> 587 00:32:19,380 --> 00:32:22,017 mais en même temps, ils sont dans votre équipe. 588 00:32:22,142 --> 00:32:24,334 Et vous voulez le succès de votre équipe. 589 00:32:24,771 --> 00:32:26,762 <i>Alors, lequel choisir ?</i> 590 00:32:27,219 --> 00:32:29,269 <i>À ce stade, je suis le vote pivot.</i> 591 00:32:29,394 --> 00:32:32,182 <i>Stephenie veut que j'aille avec elle.</i> 592 00:32:32,709 --> 00:32:34,008 <i>Et il y a Ibrehem.</i> 593 00:32:34,133 --> 00:32:35,353 <i>Avec Ibrehem,</i> 594 00:32:35,478 --> 00:32:38,540 on se fait plus ou moins confiance depuis le premier jour. 595 00:32:38,665 --> 00:32:40,016 On vient du même état. 596 00:32:40,141 --> 00:32:41,687 Un, deux, trois. 597 00:32:43,491 --> 00:32:46,061 <i>On a quelque chose en commun.</i> 598 00:32:46,186 --> 00:32:48,198 <i>On le sait tous les deux.</i> 599 00:32:48,323 --> 00:32:51,144 <i>On ne s'est jamais dit qu'on était allié,</i> 600 00:32:51,269 --> 00:32:53,171 <i>car en un sens, c'est stupide.</i> 601 00:32:53,296 --> 00:32:54,998 Mais parfois, c'est important. 602 00:33:01,814 --> 00:33:03,414 Bon travail. 603 00:33:03,539 --> 00:33:05,150 Y a pas de poisson ici. 604 00:33:05,400 --> 00:33:07,315 - T'es fatigué ? - Non, ça va. 605 00:33:07,852 --> 00:33:11,176 <i>Ibrehem se comportera en homme, qu'il perde ou qu'il gagne.</i> 606 00:33:11,301 --> 00:33:13,349 <i>Et Steph sera énervée</i> 607 00:33:13,474 --> 00:33:15,164 <i>si je vote pour elle.</i> 608 00:33:15,455 --> 00:33:18,930 Car elle pense qu'on a un accord. 609 00:33:22,666 --> 00:33:24,953 <i>J'aurais jamais pensé être dans cette situation,</i> 610 00:33:25,078 --> 00:33:26,863 <i>avec deux gars de l'Alabama.</i> 611 00:33:26,988 --> 00:33:29,745 <i>Mon destin est entre les mains de ces deux gars.</i> 612 00:33:29,870 --> 00:33:31,901 <i>Et ça craint, car ils ont le même âge,</i> 613 00:33:32,026 --> 00:33:34,942 ils viennent du même état, ils ont beaucoup en commun. 614 00:33:35,434 --> 00:33:37,673 Je suis plus ou moins en marge. 615 00:33:39,521 --> 00:33:41,920 <i>Mon plan est de prendre Bobby Jon à part</i> 616 00:33:42,045 --> 00:33:43,462 <i>et de lui parler.</i> 617 00:33:46,077 --> 00:33:48,261 Je pensais qu'on resterait ensemble de toute façon. 618 00:33:48,386 --> 00:33:51,356 C'est le cas, mais c'est délicat. 619 00:33:51,846 --> 00:33:53,359 Entre toi, moi et lui, 620 00:33:53,484 --> 00:33:56,693 je ne mérite pas plus que quiconque de rester ici. 621 00:33:57,647 --> 00:34:00,038 - Sérieusement. - Je pense qu'on le mérite. 622 00:34:00,288 --> 00:34:03,007 Moi aussi, mais [???]. 623 00:34:03,132 --> 00:34:05,365 Je sais que vous en avez parlé, 624 00:34:05,490 --> 00:34:08,204 et je sais ce dont lui et moi on a parlé. 625 00:34:08,329 --> 00:34:10,279 Tu ne vas pas tenir parole ? 626 00:34:10,404 --> 00:34:12,355 Je suis avec lui depuis le 1er jour. 627 00:34:12,480 --> 00:34:14,277 Mais maintenant, je suis avec toi. 628 00:34:14,402 --> 00:34:17,188 De mon point de vue, on va dire "D'accord, on bâche." 629 00:34:18,628 --> 00:34:22,145 Mais on avait convenu que quand on serait trois, 630 00:34:22,270 --> 00:34:23,693 on l'éliminerait. 631 00:34:23,818 --> 00:34:26,358 Oui, mais je veux attendre avant d'en parler. 632 00:34:26,483 --> 00:34:28,466 Je ne veux pas en parler. 633 00:34:29,229 --> 00:34:30,784 Personne n'est éliminé 634 00:34:30,909 --> 00:34:33,338 tant qu'on entend pas : "La tribu a parlé." 635 00:34:34,828 --> 00:34:36,614 <i>Il a noyé le poisson.</i> 636 00:34:36,739 --> 00:34:39,702 <i>Mais je suis sûr qu'il va voter contre moi.</i> 637 00:34:40,561 --> 00:34:41,737 <i>Ça m'énerve.</i> 638 00:34:42,177 --> 00:34:44,040 <i>C'est la mauvaise décision.</i> 639 00:34:44,165 --> 00:34:45,828 <i>Mon heure n'est pas venue.</i> 640 00:34:46,087 --> 00:34:48,378 <i>J'aimerais tellement inverser les rôles.</i> 641 00:34:48,503 --> 00:34:50,582 Il sait à quel point je veux rester. 642 00:34:50,707 --> 00:34:52,403 Je ne suis pas prête à partir. 643 00:34:52,528 --> 00:34:55,485 Je n'ai pas l'intention de partir, j'ai aucune raison de partir. 644 00:35:01,576 --> 00:35:04,183 Je me demande ce qu'il va faire, car il m'a fait une promesse, 645 00:35:04,308 --> 00:35:06,178 et il t'en a fait une aussi. 646 00:35:07,744 --> 00:35:11,409 Pourquoi le laisser décider, alors qu'on peut trancher maintenant ? 647 00:35:12,970 --> 00:35:15,818 Pendant qu'il est indécis, au lieu de voter l'un pour l'autre, 648 00:35:15,943 --> 00:35:17,532 on peut voter pour lui. 649 00:35:17,910 --> 00:35:19,987 Alors je voterai pour lui... 650 00:35:25,303 --> 00:35:26,526 Si tu veux. 651 00:35:27,450 --> 00:35:29,965 Honnêtement, je ne sais pas. 652 00:35:30,282 --> 00:35:32,156 Je ne sais pas ce que je ferai. 653 00:35:32,785 --> 00:35:34,826 Je déteste cette situation. 654 00:36:10,993 --> 00:36:12,570 Désolé pour ma voix, 655 00:36:12,695 --> 00:36:14,172 elle est peu audible. 656 00:36:14,297 --> 00:36:18,453 Bobby Jon, qui a décidé que vous seriez le guide aujourd'hui ? 657 00:36:18,578 --> 00:36:20,467 On l'a tous décidé. 658 00:36:20,592 --> 00:36:23,521 Et à l'évidence, ce n'était pas une bonne idée, 659 00:36:23,646 --> 00:36:27,683 car j'ai embrouillé les choses plutôt que de créer 660 00:36:27,808 --> 00:36:31,155 ce qui devait l'être et ne l'a pas été. 661 00:36:31,280 --> 00:36:33,824 D'accord avec ça, Steph ? Bobby Jon a foiré ? 662 00:36:33,949 --> 00:36:36,571 On pensait qu'il serait le meilleur. 663 00:36:36,696 --> 00:36:38,120 Il n'y arrivait pas, 664 00:36:38,245 --> 00:36:41,557 alors on a changé, mais j'ai échoué aussi. 665 00:36:41,682 --> 00:36:44,001 C'est très frustrant pour vous, Steph ? 666 00:36:44,539 --> 00:36:46,228 C'est si frustrant. 667 00:36:46,791 --> 00:36:48,639 Perdre autant, 668 00:36:49,334 --> 00:36:50,706 c'est si frustrant. 669 00:36:51,507 --> 00:36:52,994 Comment l'expliquez-vous ? 670 00:36:53,119 --> 00:36:55,972 Ce n'est pas comme si vous affrontiez les quatre mêmes personnes. 671 00:36:56,097 --> 00:36:58,307 Vous affrontez différentes combinaisons de Koror, 672 00:36:58,432 --> 00:37:00,818 et à chaque fois, ils vous battent. 673 00:37:00,943 --> 00:37:03,229 En rentrant au camp, en y réfléchissant, 674 00:37:03,801 --> 00:37:07,024 quelle explication trouvez-vous ? 675 00:37:07,274 --> 00:37:10,757 On est jamais revenu au camp, après une défaite 676 00:37:10,882 --> 00:37:13,865 à sauter de joie et en célébrant la défaite. 677 00:37:13,990 --> 00:37:15,900 C'est pas marrant de venir ici. 678 00:37:16,025 --> 00:37:19,637 J'ai pensé toute la journée que j'étais le problème. 679 00:37:19,762 --> 00:37:22,697 Je suis peut-être maudit. On ne sait pas avec cette tribu. 680 00:37:22,822 --> 00:37:24,593 Alors, que faire ce soir ? 681 00:37:24,718 --> 00:37:27,066 Vous devez être unis, dans une certaine mesure. 682 00:37:27,191 --> 00:37:29,039 Vous n'avez plus que vous trois. 683 00:37:29,164 --> 00:37:31,611 Bobby Jon, êtes-vous surpris de la vitesse 684 00:37:31,736 --> 00:37:33,609 à laquelle on peut devenir très proches ? 685 00:37:34,167 --> 00:37:36,220 Je ne bois d'eau 686 00:37:36,345 --> 00:37:38,001 que si elle va en chercher. 687 00:37:38,126 --> 00:37:41,192 Je ne mange de coco que s'il en ramène. 688 00:37:41,317 --> 00:37:42,985 On dépend les uns des autres. 689 00:37:43,110 --> 00:37:45,563 On sait souvent ce que pensent les autres au camp. 690 00:37:45,688 --> 00:37:47,990 La vie du camp est phénoménale. 691 00:37:48,115 --> 00:37:50,363 C'est juste qu'on a pas gagné. 692 00:37:50,488 --> 00:37:52,651 Quand il s'agit d'éliminer quelqu'un, 693 00:37:52,776 --> 00:37:55,606 Bobby Jon, sur quoi basez-vous votre vote ? 694 00:37:55,856 --> 00:37:58,309 Jeff, sérieux, je ne le saurai qu'à la dernière seconde, 695 00:37:58,434 --> 00:38:00,490 quand je poserai la plume sur le papier. 696 00:38:00,615 --> 00:38:04,004 Alors, si vous votez Steph, pourquoi ? 697 00:38:05,319 --> 00:38:07,410 Pourquoi élimineriez-vous Steph ce soir ? 698 00:38:12,102 --> 00:38:14,844 Car elle est dangereuse, voilà pourquoi. 699 00:38:14,969 --> 00:38:16,994 Car elle peut aller au bout. 700 00:38:17,372 --> 00:38:19,761 Ibrehem, si vous saviez que c'était vous ce soir, 701 00:38:19,886 --> 00:38:21,830 qu'on vous le disait maintenant. 702 00:38:21,955 --> 00:38:24,779 Que diriez-vous pour les faire changer d'avis ? 703 00:38:25,457 --> 00:38:27,839 Je pense être très loyal. 704 00:38:27,964 --> 00:38:29,870 C'est une bonne chose pour moi. 705 00:38:29,995 --> 00:38:32,134 Si je dis quelque chose, je le fais. 706 00:38:32,259 --> 00:38:34,640 Je ne suis pas malhonnête. 707 00:38:35,068 --> 00:38:36,845 Et pour vous, Steph ? 708 00:38:37,266 --> 00:38:40,036 Votez-vous selon la loyauté et l'amitié 709 00:38:40,161 --> 00:38:43,726 ou pour rester dans le jeu, en éliminant le plus fort ? 710 00:38:43,851 --> 00:38:45,957 Je vais voter... 711 00:38:46,082 --> 00:38:47,917 de façon à ce que ça m'aide 712 00:38:48,042 --> 00:38:49,543 d'un point de vue stratégique. 713 00:38:49,668 --> 00:38:50,753 En vérité, 714 00:38:50,878 --> 00:38:52,755 êtes-vous préoccupée ou sereine ? 715 00:38:52,880 --> 00:38:54,565 À 90 % préoccupée. 716 00:38:54,899 --> 00:38:57,368 On est plus que trois, 717 00:38:57,872 --> 00:39:00,229 avec deux gars qui s'entendent très bien. 718 00:39:00,354 --> 00:39:02,659 Je m'entends bien avec eux et je les respecte. 719 00:39:02,784 --> 00:39:04,444 Et on travaille tous dur. 720 00:39:05,060 --> 00:39:07,022 Mais je me sens très vulnérable. 721 00:39:07,387 --> 00:39:08,856 Et c'est triste, 722 00:39:09,326 --> 00:39:11,460 car je ne suis pas prête à partir. 723 00:39:12,266 --> 00:39:13,406 Bobby Jon, 724 00:39:13,531 --> 00:39:16,354 inquiet, ou vous avez les choses en main ? 725 00:39:16,604 --> 00:39:19,438 C'est comme pour le puzzle, 726 00:39:19,563 --> 00:39:20,670 c'est difficile. 727 00:39:20,795 --> 00:39:24,184 Car je me sens tout aussi vulnérable, Jeff. 728 00:39:24,309 --> 00:39:26,419 Pourquoi devrais-je rester ? 729 00:39:26,544 --> 00:39:29,892 Pourquoi moi plutôt qu'eux ? Mais c'est sur le point d'arriver. 730 00:39:30,017 --> 00:39:32,715 Et tout peut arriver. Vraiment tout. 731 00:39:33,903 --> 00:39:35,631 Il est temps de voter. 732 00:39:35,756 --> 00:39:37,186 Steph, à vous. 733 00:40:34,048 --> 00:40:35,772 Je vais décompter les votes. 734 00:40:45,822 --> 00:40:48,012 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 735 00:40:48,137 --> 00:40:50,873 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 736 00:40:50,998 --> 00:40:52,683 Je vais lire les votes. 737 00:40:54,969 --> 00:40:56,078 Premier vote : 738 00:40:57,079 --> 00:40:58,084 Ibrehem. 739 00:41:03,299 --> 00:41:04,309 Steph. 740 00:41:04,434 --> 00:41:05,630 Un vote Steph, 741 00:41:05,880 --> 00:41:07,198 un vote Ibrehem. 742 00:41:07,526 --> 00:41:09,224 Il reste un vote. 743 00:41:12,694 --> 00:41:15,197 Huitième personne éliminée de "Survivor : Palau"... 744 00:41:20,402 --> 00:41:22,371 Ibrehem. Apportez-moi votre torche. 745 00:41:25,168 --> 00:41:26,487 Bonne chance. 746 00:41:30,846 --> 00:41:32,544 <font color="#ff7f00">Merci.</font> 747 00:41:34,154 --> 00:41:35,975 Ibrehem, la tribu a parlé. 748 00:41:39,522 --> 00:41:40,664 Il temps de partir. 749 00:41:40,789 --> 00:41:42,012 - À plus. - Tchao. 750 00:41:51,921 --> 00:41:53,531 Voilà la bonne nouvelle : 751 00:41:53,927 --> 00:41:57,715 même si cette tribu de neuf a été décimée, 752 00:41:58,349 --> 00:42:01,786 vous deux avez toujours foi en votre tribu. 753 00:42:02,475 --> 00:42:03,934 Gardez cet état d'esprit. 754 00:42:04,059 --> 00:42:05,915 Prenez vos torches. Retournez au camp. 755 00:42:13,555 --> 00:42:16,055 <font color="#ff7f00">Traduction : flosm92 Relecture : Jack Bauer, Lény</font> 756 00:42:16,180 --> 00:42:18,180 <font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font> 757 00:42:18,305 --> 00:42:21,305 <font color="#ff7f00">Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 758 00:42:21,430 --> 00:42:24,308 <i>Ne manquez pas notre prochain épisode !</i> 759 00:42:25,434 --> 00:42:27,791 <i>Prochainement dans Survivor...</i> 760 00:42:27,916 --> 00:42:28,979 Dégage de là ! 761 00:42:29,104 --> 00:42:30,642 <i>Des rats s'installent à Koror.</i> 762 00:42:30,767 --> 00:42:31,768 Dégagez ! 763 00:42:31,893 --> 00:42:33,988 Les rats ont compris qu'on était pas une menace. 764 00:42:34,113 --> 00:42:35,114 Dégagez ! 765 00:42:35,239 --> 00:42:36,469 <i>Et Coby en a assez.</i> 766 00:42:36,594 --> 00:42:39,857 Ces femmes ne font rien, il faut les jeter dans le feu. 767 00:42:40,107 --> 00:42:42,518 <i>Alors que les Ulong ne sont plus que deux.</i> 768 00:42:42,643 --> 00:42:45,329 Bobby Jon se transforme en homme des cavernes. 769 00:42:50,459 --> 00:42:51,462 Que dire ? 770 00:42:51,587 --> 00:42:54,169 Je ne m'attendais pas à être éliminé. 771 00:42:54,294 --> 00:42:55,682 Ce fut une grande surprise. 772 00:42:55,807 --> 00:42:57,913 <i>Je pensais que Bobby Jon et moi avions un lien,</i> 773 00:42:58,038 --> 00:42:59,306 <i>mais je me suis trompé.</i> 774 00:42:59,431 --> 00:43:02,037 <i>J'ai joué de mon mieux,</i> 775 00:43:02,162 --> 00:43:03,928 <i>sans me compromettre.</i> 776 00:43:04,053 --> 00:43:06,497 <i>Je pars avec un nouveau respect pour la vie.</i> 777 00:43:06,622 --> 00:43:08,268 <i>Rien n'est acquis.</i> 778 00:43:08,393 --> 00:43:10,479 J'ai vraiment apprécié cette expérience. 779 00:43:11,305 --> 00:44:11,907 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm