"Survivor" Exile Island

ID13199691
Movie Name"Survivor" Exile Island
Release Name Survivor - 10x10 - Exile Island.WEBRip.x264-CRR.French.C.updated
Year2005
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761397
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,047 --> 00:00:04,449 <i>Précédemment dans Survivor...</i> 2 00:00:05,239 --> 00:00:08,733 <i>C'est la chose la plus effrayante et difficile que je ferai jamais.</i> 3 00:00:09,476 --> 00:00:12,688 <i>La dernière Ulong avait du mal à survivre seule.</i> 4 00:00:12,813 --> 00:00:14,157 <i>Je vais mourir de faim.</i> 5 00:00:14,282 --> 00:00:16,283 Non, non, non... Merde ! 6 00:00:16,408 --> 00:00:17,730 Si je gagne... 7 00:00:18,249 --> 00:00:19,800 Ça en aura valu la peine. 8 00:00:19,925 --> 00:00:21,922 <i>Alors qu'elle atteignait ses limites...</i> 9 00:00:22,284 --> 00:00:23,419 Oh, mon Dieu ! 10 00:00:23,544 --> 00:00:25,618 <i>...Stephenie reçut de bonnes nouvelles.</i> 11 00:00:25,743 --> 00:00:26,893 C'est la fusion ! 12 00:00:27,018 --> 00:00:28,784 Je vais avoir des amis ! 13 00:00:28,909 --> 00:00:30,064 Et de la bouffe ! 14 00:00:30,189 --> 00:00:31,841 <i>Elle fit ses valises...</i> 15 00:00:31,966 --> 00:00:33,028 À plus, Ulong ! 16 00:00:33,153 --> 00:00:34,935 <i>...et pagaya rejoindre Koror.</i> 17 00:00:36,303 --> 00:00:38,078 - Oh, elle arrive ! - Oh, mon Dieu ! 18 00:00:38,203 --> 00:00:41,424 <i>Koror reçut son nouveau membre à bras ouverts.</i> 19 00:00:42,418 --> 00:00:44,691 <i>Mais certains voyaient les choses autrement.</i> 20 00:00:44,816 --> 00:00:46,222 Même si je l'aime bien, 21 00:00:46,347 --> 00:00:48,190 elle doit partir rapidement. 22 00:00:49,400 --> 00:00:52,486 <i>Deux pêcheurs locaux leur apprirent à pêcher.</i> 23 00:00:52,611 --> 00:00:54,025 Oh, ouais ! 24 00:00:54,990 --> 00:00:56,090 <font color="#ff7f00">Trinquez avec moi.</font> 25 00:00:56,957 --> 00:00:59,193 <i>Puis organisèrent un festin pour célébrer ça.</i> 26 00:00:59,318 --> 00:01:01,370 - Où est Tom ? - Il boit à la bouteille ? 27 00:01:01,889 --> 00:01:04,040 <i>Certains célébrèrent plus que d'autres.</i> 28 00:01:06,516 --> 00:01:08,269 - Ça va ? - Ouais, je vais bien. 29 00:01:09,151 --> 00:01:10,154 Stephenie ! 30 00:01:10,279 --> 00:01:12,230 <i>Le lendemain, Coby révéla à Stephenie</i> 31 00:01:12,355 --> 00:01:14,650 <i>tous les secrets et alliances de la tribu.</i> 32 00:01:14,775 --> 00:01:17,053 Jennifer est ta pire ennemie pour le moment. 33 00:01:17,178 --> 00:01:18,816 Elle est vraiment jalouse de toi. 34 00:01:18,941 --> 00:01:21,448 <i>Ce qui avait le don d'irriter les autres membres de la tribu.</i> 35 00:01:21,573 --> 00:01:23,259 Son petit jeu est tellement évident. 36 00:01:23,384 --> 00:01:25,550 Coby a dit à Steph que Jenn voulait l'éliminer, 37 00:01:25,675 --> 00:01:26,854 ce qui n'est pas bon. 38 00:01:26,979 --> 00:01:28,464 Tu n'es pas condamnée. 39 00:01:28,589 --> 00:01:29,908 <i>Tom rassura Stephenie</i> 40 00:01:30,033 --> 00:01:32,500 <i>que leur alliance du 1er jour tenait toujours.</i> 41 00:01:32,625 --> 00:01:35,029 Tu as des amis dans cette tribu qui veulent te garder ici. 42 00:01:35,896 --> 00:01:36,906 Des donuts ! 43 00:01:37,031 --> 00:01:39,642 <i>Lors de la première épreuve d'immunité individuelle...</i> 44 00:01:39,767 --> 00:01:42,209 - 15 cookies au chocolat... - J'en suis ! 45 00:01:42,334 --> 00:01:45,414 <i>...un par un, la tribu céda à la tentation...</i> 46 00:01:46,574 --> 00:01:48,451 <i>...laissant Tom le dernier debout.</i> 47 00:01:48,576 --> 00:01:51,212 Tom remporte la première immunité individuelle ! 48 00:01:54,177 --> 00:01:55,258 <i>Au conseil,</i> 49 00:01:55,383 --> 00:01:56,926 <i>Janu semblait résignée à partir.</i> 50 00:01:57,051 --> 00:01:58,380 Je pense partir ce soir. 51 00:01:58,505 --> 00:02:00,201 <i>Mais la langue bien pendue de Coby...</i> 52 00:02:00,326 --> 00:02:02,156 Dixième éliminé de "Survivor : Palau"... 53 00:02:02,281 --> 00:02:03,593 <i>...lui coûta sa place...</i> 54 00:02:03,718 --> 00:02:05,489 Coby, la tribu a parlé. 55 00:02:07,061 --> 00:02:09,648 <i>...faisant de lui le premier membre du jury.</i> 56 00:02:10,231 --> 00:02:11,240 <i>Il en reste 8.</i> 57 00:02:11,365 --> 00:02:13,158 <i>Qui sera éliminé ce soir ?</i> 58 00:02:16,895 --> 00:02:19,895 <font color="#ff7f00">Survivor Palau Saison 10 - Épisode 10 L'île de l'Exil</font> 59 00:02:20,020 --> 00:02:22,520 <font color="#ff7f00">Traduction : flosm92 Relecture : Jack Bauer</font> 60 00:02:22,645 --> 00:02:24,645 <font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font> 61 00:02:24,770 --> 00:02:27,770 <font color="#ff7f00">Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 62 00:02:29,000 --> 00:02:35,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 63 00:03:46,365 --> 00:03:48,362 - 25e jour ? - C'est ça. 64 00:03:53,088 --> 00:03:56,290 <i>Hier soir, Coby a été éliminé et j'ai été prise au dépourvu.</i> 65 00:03:56,415 --> 00:03:59,104 <i>J'étais sans voix, je n'ai même pas pu lui dire au revoir.</i> 66 00:03:59,229 --> 00:04:00,317 J'ai juste... 67 00:04:01,100 --> 00:04:03,625 ...senti cette grande perte. 68 00:04:04,100 --> 00:04:06,428 <i>J'ai été laissée de côté, je me suis sentie trahie.</i> 69 00:04:06,553 --> 00:04:08,488 <i>Personne ne m'a rien dit.</i> 70 00:04:10,040 --> 00:04:12,459 Désolée, c'est le Club Med ici ? Non, c'est Survivor. 71 00:04:12,709 --> 00:04:15,796 Ce n'est pas la réalité, c'est un jeu. 72 00:04:15,921 --> 00:04:18,079 - C'était quoi ce numéro ? - J'en sais rien. 73 00:04:18,204 --> 00:04:20,136 Avec ses yeux et son sourire, 74 00:04:20,261 --> 00:04:22,160 on aurait dit une citrouille d'Halloween. 75 00:04:22,285 --> 00:04:24,304 Janu est complètement folle. 76 00:04:24,429 --> 00:04:26,197 Elle est folle, voilà tout. 77 00:04:26,577 --> 00:04:28,266 <i>Hier soir au conseil,</i> 78 00:04:28,391 --> 00:04:30,562 <i>on aurait dit un diable en boîte,</i> 79 00:04:30,687 --> 00:04:33,087 <i>avec ce sourire bien flippant sur son visage.</i> 80 00:04:33,212 --> 00:04:36,060 - Elle était vraiment excitée. - Elle pensait partir. 81 00:04:36,526 --> 00:04:40,007 C'était effrayant. J'ai eu peur, on aurait dit un clown. 82 00:04:40,597 --> 00:04:41,813 <i>Katie a commencé...</i> 83 00:04:42,407 --> 00:04:44,925 à faire des commérages sur Janu. 84 00:04:45,175 --> 00:04:48,700 <i>Elle disait : "T'as vu ses yeux, t'as vu sa tête..."</i> 85 00:04:48,825 --> 00:04:49,830 <i>Et...</i> 86 00:04:49,955 --> 00:04:51,323 Janu a tout entendu. 87 00:04:51,448 --> 00:04:53,459 Tu te crois en maternelle, Katie ? 88 00:04:53,584 --> 00:04:55,293 On se prétend tous amis. 89 00:04:55,418 --> 00:04:57,437 C'est des conneries. Tu comprends ? 90 00:04:57,562 --> 00:04:58,863 Je n'ai rien contre toi, 91 00:04:58,988 --> 00:05:00,311 car je ne te connais pas. 92 00:05:00,436 --> 00:05:02,070 - Je n'ai rien contre toi. - Tu... 93 00:05:02,195 --> 00:05:03,835 Tu fais flipper, désolée. 94 00:05:03,960 --> 00:05:06,037 Pourquoi ne pas me le dire en face ? 95 00:05:06,162 --> 00:05:08,882 Pourquoi t'en parles à tes amis ? 96 00:05:09,007 --> 00:05:11,350 - C'est ça que je ne comprends pas. - Désolée, je... 97 00:05:11,475 --> 00:05:13,389 Pas besoin de t'excuser, tu es comme ça. 98 00:05:13,514 --> 00:05:15,139 Je me suis excusée... c'est tout ! 99 00:05:15,264 --> 00:05:16,805 Moi, je ne joue pas à ça. 100 00:05:16,930 --> 00:05:18,950 Si j'ai un truc à te dire, Dieu m'est témoin, 101 00:05:19,075 --> 00:05:20,878 je te le dis en face. 102 00:05:21,003 --> 00:05:23,926 Pourquoi j'irais faire... ? 103 00:05:24,051 --> 00:05:25,468 C'est un sketch ? 104 00:05:25,593 --> 00:05:26,985 T'es comédienne ? 105 00:05:28,304 --> 00:05:30,904 <i>Elle a vidé son sac, du grand n'importe quoi.</i> 106 00:05:31,029 --> 00:05:32,372 <i>Elle disait :</i> 107 00:05:32,497 --> 00:05:33,498 <i>"Katie,</i> 108 00:05:33,623 --> 00:05:34,854 tu te fous de moi ?" 109 00:05:34,979 --> 00:05:37,159 Et elle faisait cette tête, encore plus flippante, 110 00:05:37,284 --> 00:05:39,104 car elle imitait son imitation. 111 00:05:39,229 --> 00:05:41,091 Je suis vraiment en colère. 112 00:05:41,216 --> 00:05:42,849 Excuse-moi, Janu. 113 00:05:42,974 --> 00:05:44,707 Tu ne peux pas oublier ça et... ? 114 00:05:44,832 --> 00:05:46,943 Ce n'est pas la question, c'est terminé. 115 00:05:47,068 --> 00:05:48,480 Conversation terminée. 116 00:05:49,483 --> 00:05:52,157 Je ne veux pas que ça devienne... 117 00:05:52,662 --> 00:05:54,961 Ça va devenir une habitude, 118 00:05:55,086 --> 00:05:57,756 car vous allez tous vous retourner les uns contre les autres. 119 00:05:59,765 --> 00:06:00,852 Tout va bien. 120 00:06:01,767 --> 00:06:06,506 <i>Janu devient un problème à gérer.</i> 121 00:06:06,756 --> 00:06:08,503 Sa présence est désagréable. 122 00:06:08,628 --> 00:06:11,703 C'est malheureux, mais... On doit faire avec. 123 00:06:13,202 --> 00:06:15,835 <i>Je ne vais pas éliminer quelqu'un, car je ne l'aime pas.</i> 124 00:06:15,960 --> 00:06:17,442 <i>Je peux faire avec.</i> 125 00:06:17,965 --> 00:06:21,621 <i>Elle joue un plus grand rôle dans notre stratégie</i> 126 00:06:21,871 --> 00:06:24,558 <i>que Stephenie, qui est une menace.</i> 127 00:06:25,438 --> 00:06:28,208 <i>Certains peuvent penser que Stephenie mérite d'être ici,</i> 128 00:06:28,333 --> 00:06:30,261 <i>mais si on prend du recul,</i> 129 00:06:30,386 --> 00:06:33,466 <i>on gagne rarement ce jeu par le mérite.</i> 130 00:06:33,591 --> 00:06:36,011 <i>Je me fous que quelqu'un mérite de rester ou non.</i> 131 00:06:36,136 --> 00:06:39,479 Si tu fais partie de ma stratégie, alors tu mérites de rester, 132 00:06:39,604 --> 00:06:41,433 car tu peux m'aider à gagner un million. 133 00:06:56,906 --> 00:06:58,692 Prêts pour l'épreuve de récompense ? 134 00:06:58,817 --> 00:07:00,527 - Oui ! - Bien. 135 00:07:00,652 --> 00:07:04,189 Aujourd'hui, vous allez construire une tour dans l'eau. 136 00:07:04,314 --> 00:07:05,657 Je vous explique : 137 00:07:05,782 --> 00:07:09,069 vous serez divisés aléatoirement en deux tribus de quatre. 138 00:07:09,194 --> 00:07:10,784 <i>À l'aide d'une bouée flottante,</i> 139 00:07:10,909 --> 00:07:13,660 <i>vous transporterez les six morceaux de la structure,</i> 140 00:07:13,785 --> 00:07:16,805 <i>un à la fois, dans l'eau, pour construire votre tour.</i> 141 00:07:16,930 --> 00:07:18,803 <i>Lorsque votre tour sera stable,</i> 142 00:07:18,928 --> 00:07:20,847 <i>une personne montera au sommet,</i> 143 00:07:20,972 --> 00:07:23,274 récupérera le drapeau et reviendra sur la plage. 144 00:07:23,399 --> 00:07:25,639 La première tribu à revenir sur le tapis, 145 00:07:25,764 --> 00:07:27,545 avec son drapeau, gagne la récompense. 146 00:07:27,670 --> 00:07:29,322 Vous voulez connaître l'enjeu ? 147 00:07:29,447 --> 00:07:32,792 Le quatuor gagnant prendra part à une fête locale. 148 00:07:34,321 --> 00:07:37,856 Vous serez reçus par le chef de cette région dans un <i>bai</i>, 149 00:07:37,981 --> 00:07:41,434 un endroit où, traditionnellement, 150 00:07:41,559 --> 00:07:44,362 les chefs de tribus se réunissent pour parler de politique. 151 00:07:44,487 --> 00:07:46,539 Vous aurez de la bière locale, 152 00:07:46,664 --> 00:07:49,242 ainsi que de la nourriture et des desserts. 153 00:07:50,101 --> 00:07:51,243 Ça vous va ? 154 00:07:51,368 --> 00:07:54,472 On vous divise en deux tribus et on commence. 155 00:07:57,020 --> 00:07:58,543 Bien, les tribus sont : 156 00:07:58,668 --> 00:08:00,712 Steph, Ian, Katie et Jenn, 157 00:08:00,837 --> 00:08:03,523 qui font face à Gregg, Tom, Janu et Caryn. 158 00:08:03,648 --> 00:08:06,384 On y va. Pour la récompense, Survivants, prêts ? 159 00:08:08,811 --> 00:08:09,863 Go ! 160 00:08:21,566 --> 00:08:24,815 Vous êtes à égalité pour cette première pièce. 161 00:08:24,940 --> 00:08:27,554 Les transporter n'est pas aussi facile qu'il n'y paraît, 162 00:08:27,679 --> 00:08:29,683 chaque pièce pèse 15 kilos. 163 00:08:31,334 --> 00:08:33,653 Tom et Gregg plongent pour leur tribu. 164 00:08:36,940 --> 00:08:40,151 Janu et Caryn se reposent, laissant Tom et Gregg faire le travail. 165 00:08:42,912 --> 00:08:45,812 Ian, Jenn, Steph et Katie collaborent. 166 00:08:48,785 --> 00:08:51,520 C'est plus facile à 4, qu'à 2. 167 00:08:51,645 --> 00:08:53,693 - C'est dedans ? - Non. 168 00:08:54,223 --> 00:08:56,035 Caryn et Janu sont toujours au repos, 169 00:08:56,160 --> 00:08:58,436 pendant que Gregg et Tom font le travail, 170 00:08:58,561 --> 00:09:01,748 alors que les quatre autres collaborent. 171 00:09:04,901 --> 00:09:09,289 Les pièces doivent être parfaitement alignées pour s'emboîter. 172 00:09:09,726 --> 00:09:11,424 Janu plonge pour aider. 173 00:09:16,054 --> 00:09:17,255 Tom, Janu, Caryn 174 00:09:17,380 --> 00:09:20,039 et Gregg ont placé leur première pièce. 175 00:09:20,164 --> 00:09:22,102 Ils reviennent pour la prochaine. 176 00:09:23,895 --> 00:09:24,938 Ian, Jenn, 177 00:09:25,063 --> 00:09:27,465 Katie, Steph ont placé leur première pièce. 178 00:09:27,590 --> 00:09:29,442 Ils reviennent, à la traîne. 179 00:09:30,948 --> 00:09:32,746 Tom et Gregg, Janu et Caryn 180 00:09:32,871 --> 00:09:34,539 reviennent avec leur 2e pièce. 181 00:09:41,571 --> 00:09:42,614 Ian, Steph, 182 00:09:42,739 --> 00:09:45,512 Jenn et Katie reviennent avec leur 2e pièce. 183 00:09:47,377 --> 00:09:49,929 Janu et Caryn se reposent à nouveau. 184 00:09:50,732 --> 00:09:52,148 Janu va aider. 185 00:09:53,016 --> 00:09:55,969 Au moment où Ian, Jenn, Katie et Steph 186 00:09:56,094 --> 00:09:58,238 commencent à placer leur 2e pièce. 187 00:10:01,024 --> 00:10:04,446 Tom, Gregg, Caryn et Janu ont placé leur 2e pièce. 188 00:10:04,571 --> 00:10:05,804 Ils reviennent. 189 00:10:07,345 --> 00:10:11,484 Ian, Jenn, Katie, Steph ont placé leur 2e pièce. 190 00:10:11,609 --> 00:10:14,272 Ils reviennent, en essayant de combler leur retard. 191 00:10:15,857 --> 00:10:17,390 Il reste quatre pièces. 192 00:10:21,855 --> 00:10:22,982 Allez ! 193 00:10:24,647 --> 00:10:26,766 Katie ralentit beaucoup sa tribu. 194 00:10:26,891 --> 00:10:29,502 - On a encore nos chances. - Laissez-moi passer devant ! 195 00:10:32,789 --> 00:10:36,442 Tom, Janu, Gregg et Caryn ont leur 3e pièce. 196 00:10:36,692 --> 00:10:37,744 Allez ! 197 00:10:37,869 --> 00:10:38,912 Attrape ça ! 198 00:10:39,037 --> 00:10:40,404 - Tire ça ! - De l'aide ! 199 00:10:40,529 --> 00:10:41,606 Katie, tire ça ! 200 00:10:41,731 --> 00:10:43,368 Vous voulez tous manger. 201 00:10:43,493 --> 00:10:44,916 Un grand festin. 202 00:10:46,143 --> 00:10:48,115 Gregg tente d'emboîter la dernière partie. 203 00:10:48,240 --> 00:10:49,698 Ils ont placé la 3e pièce, 204 00:10:49,823 --> 00:10:51,549 ils retournent en chercher une autre. 205 00:10:51,674 --> 00:10:54,771 Ian, Steph, Jenn et Katie collaborent. 206 00:10:54,896 --> 00:10:56,362 C'est bon, ils reviennent. 207 00:11:08,994 --> 00:11:10,599 Janu est en difficulté. 208 00:11:10,724 --> 00:11:13,279 Elle tente d'atteindre la plateforme pour se tenir. 209 00:11:16,987 --> 00:11:20,233 Janu trouve un second souffle et plonge à nouveau. 210 00:11:21,704 --> 00:11:25,525 Gregg cherche une position pour emboîter cette 4e pièce. 211 00:11:26,298 --> 00:11:28,189 Ian regagne du temps. 212 00:11:29,643 --> 00:11:32,398 Gregg, Tom et Janu sont alignés, 213 00:11:32,523 --> 00:11:34,158 ils placent leur 4e pièce. 214 00:11:34,283 --> 00:11:35,893 Steph, Ian, Jenn et Katie 215 00:11:36,018 --> 00:11:38,460 placent leur 4e pièce et reviennent. 216 00:11:38,585 --> 00:11:40,273 Plus que deux pièces. 217 00:11:42,125 --> 00:11:43,501 On doit tous la prendre. 218 00:11:44,383 --> 00:11:47,447 Vous ne pouvez pas aller plus vite que la personne la plus lente. 219 00:11:48,033 --> 00:11:49,040 Tom, Gregg, 220 00:11:49,165 --> 00:11:50,984 Janu et Caryn sont épuisés. 221 00:11:51,109 --> 00:11:53,453 Allez, tout le monde, on va le faire ! 222 00:11:53,711 --> 00:11:56,568 Ils installent quand même la 5e pièce. 223 00:11:58,545 --> 00:12:00,393 Ian et Steph n'abandonnent pas. 224 00:12:00,518 --> 00:12:02,286 Prends-le ! Pousse, Steph ! 225 00:12:02,917 --> 00:12:06,032 Il ne manque plus qu'une pièce à Tom, Gregg, Caryn et Janu. 226 00:12:06,916 --> 00:12:09,861 Katie emboîte sa partie. Ils reviennent pour leur dernière pièce. 227 00:12:09,986 --> 00:12:11,763 Vous êtes toujours dans la course. 228 00:12:11,996 --> 00:12:16,667 Tom, Caryn, Gregg et Janu reviennent avec leur dernière pièce. 229 00:12:20,429 --> 00:12:22,348 Tom, Gregg, Janu et Caryn 230 00:12:22,473 --> 00:12:24,008 commencent à fatiguer. 231 00:12:24,907 --> 00:12:27,820 Steph, Ian, Jenn et Katie n'abandonnent pas. 232 00:12:28,365 --> 00:12:32,141 Gregg, Tom, Janu et Caryn ont leur dernière pièce. 233 00:12:32,583 --> 00:12:34,185 Une fois la structure construite, 234 00:12:34,310 --> 00:12:36,421 récupérez le drapeau et revenez sur la plage. 235 00:12:36,546 --> 00:12:38,823 Jenn, Steph et Ian font tout le travail. 236 00:12:40,324 --> 00:12:41,620 Katie est épuisée. 237 00:12:41,963 --> 00:12:45,192 Tom, Janu, Gregg placent leur dernière pièce. 238 00:12:45,317 --> 00:12:47,076 Janu monte au sommet. 239 00:12:51,060 --> 00:12:54,634 Janu se saisit du drapeau. Il faut foncer vers la plage. 240 00:13:01,386 --> 00:13:02,758 Janu est de retour. 241 00:13:03,013 --> 00:13:05,142 Elle attend le reste de sa tribu. 242 00:13:05,943 --> 00:13:09,329 Janu, Tom, Caryn, Gregg, 243 00:13:09,454 --> 00:13:10,922 gagnent la récompense ! 244 00:13:11,047 --> 00:13:12,135 Un festin ! 245 00:13:24,128 --> 00:13:25,970 Ian, Jenn, Katie, Steph. 246 00:13:26,753 --> 00:13:27,940 Bel effort, 247 00:13:28,364 --> 00:13:29,629 mais insuffisant. 248 00:13:29,955 --> 00:13:32,076 Je n'ai rien pour vous. Retournez au camp. 249 00:13:34,870 --> 00:13:36,382 - Prêts à manger ? - Oui. 250 00:13:36,507 --> 00:13:38,015 Prenez vos affaires et allez-y. 251 00:14:02,908 --> 00:14:06,283 On est à Palau depuis des semaines, 252 00:14:06,533 --> 00:14:09,137 <i>et on n'a presque rien vu d'ici.</i> 253 00:14:12,339 --> 00:14:15,029 <i>C'est l'occasion pour moi de rencontrer des gens.</i> 254 00:14:15,154 --> 00:14:17,661 - C'est si bon d'être ici. - Voici un cadeau. 255 00:14:17,910 --> 00:14:20,617 <i>Recevoir du respect et les respecter en retour,</i> 256 00:14:20,742 --> 00:14:22,891 <i>c'est un autre cadeau que je rapporterai chez moi.</i> 257 00:14:23,016 --> 00:14:24,404 C'est un privilège, 258 00:14:25,213 --> 00:14:26,375 et un honneur 259 00:14:26,788 --> 00:14:28,330 de vous offrir ceci. 260 00:14:28,455 --> 00:14:29,711 Merci beaucoup. 261 00:14:30,824 --> 00:14:33,611 Je n'ai jamais été en présence d'un vrai chef. 262 00:14:34,005 --> 00:14:38,166 <i>Il m'a donné une magnifique couronne de fleurs</i> 263 00:14:38,291 --> 00:14:39,650 <i>et m'a bénie.</i> 264 00:14:39,775 --> 00:14:41,110 Ça m'a vraiment touchée. 265 00:14:45,506 --> 00:14:48,859 <i>On était vraiment reconnaissant</i> 266 00:14:49,109 --> 00:14:52,162 <i>de quitter notre île un moment</i> 267 00:14:52,287 --> 00:14:55,432 et de voir comment ils vivent ici. 268 00:15:19,306 --> 00:15:20,420 Magnifique ! 269 00:15:23,230 --> 00:15:27,031 <i>Il y avait une table à ras du plancher avec des oreillers.</i> 270 00:15:27,281 --> 00:15:31,302 Et ils nous ont apporté toutes sortes de délices. 271 00:15:33,720 --> 00:15:35,439 - Oh, mon Dieu ! - C'est quoi ? 272 00:15:35,564 --> 00:15:37,741 Du poulet, de la dinde ou je ne sais quoi. 273 00:15:37,866 --> 00:15:39,076 Oh, mon Dieu ! 274 00:15:39,201 --> 00:15:40,402 <i>Bon appétit !</i> 275 00:15:41,795 --> 00:15:43,172 Des épis de maïs ! 276 00:15:46,378 --> 00:15:48,419 <i>On n'a pas parlé de jeu,</i> 277 00:15:48,669 --> 00:15:50,487 <i>de stratégie...</i> 278 00:15:50,737 --> 00:15:53,190 On a laissé tout ça de côté. 279 00:16:01,166 --> 00:16:02,972 Je vais m'en rendre malade. 280 00:16:03,588 --> 00:16:04,960 <i>Au milieu du repas,</i> 281 00:16:05,085 --> 00:16:07,504 j'ai dû sortir de table. 282 00:16:08,461 --> 00:16:10,374 <i>J'ai cru faire une embolie.</i> 283 00:16:10,499 --> 00:16:13,086 <font color="#ff7f00">Elle va... ? Sérieux ?!</font> 284 00:16:17,197 --> 00:16:18,328 Eh, ouais ! 285 00:16:19,032 --> 00:16:20,035 Merci. 286 00:16:20,680 --> 00:16:21,919 <i>C'est décevant</i> 287 00:16:22,044 --> 00:16:23,584 d'avoir toute cette bouffe, 288 00:16:23,709 --> 00:16:25,274 on en profite tous, 289 00:16:25,399 --> 00:16:27,483 on s'efforce d'en tirer le meilleur, 290 00:16:27,608 --> 00:16:31,056 <i>et quatre autres personnes auraient adoré ça.</i> 291 00:16:31,181 --> 00:16:32,245 <i>Mais hélas,</i> 292 00:16:32,370 --> 00:16:34,365 <i>Janu ne l'a pas digérée.</i> 293 00:16:50,597 --> 00:16:52,595 C'est bon de tous vous revoir. 294 00:16:52,720 --> 00:16:54,643 - On vous raconte ? - Oui, dites-nous tout. 295 00:16:54,768 --> 00:16:56,078 Dès notre arrivée, 296 00:16:56,203 --> 00:16:57,513 on a mangé du poisson 297 00:16:57,638 --> 00:16:58,847 avec une salade, 298 00:16:59,596 --> 00:17:00,881 du citron... 299 00:17:01,006 --> 00:17:02,960 - Quoi d'autre ? - Des entrecôtes. 300 00:17:03,085 --> 00:17:04,461 Des entrecôtes ? 301 00:17:04,586 --> 00:17:06,608 - Du poulet, du maïs... - Du maïs ! 302 00:17:06,733 --> 00:17:07,956 <i>On n'a même pas dit</i> 303 00:17:08,081 --> 00:17:10,467 <i>si on avait rapporté à manger, car on savait</i> 304 00:17:10,592 --> 00:17:12,582 <i>qu'ils pensaient qu'on avait rien.</i> 305 00:17:13,028 --> 00:17:15,844 Et Gregg a dit : "Ne finissez pas le ragoût." 306 00:17:16,398 --> 00:17:17,545 <i>"Arrêtez de manger."</i> 307 00:17:17,670 --> 00:17:20,695 Arrêtez de manger. Sinon, ça fera trop. 308 00:17:21,276 --> 00:17:24,448 - Pourquoi ? - On vous a rapporté de la bouffe ! 309 00:17:24,573 --> 00:17:25,774 C'est pas vrai ?! 310 00:17:28,272 --> 00:17:30,155 Attendez seulement. 311 00:17:35,206 --> 00:17:36,485 C'est surtout du poulet. 312 00:17:36,610 --> 00:17:38,065 Prends ! Prends ! 313 00:17:38,338 --> 00:17:40,364 - C'est du poulet. - Oh, mon Dieu ! 314 00:17:40,614 --> 00:17:42,237 Vous êtes au top ! 315 00:17:42,362 --> 00:17:43,891 Merci beaucoup ! 316 00:17:50,532 --> 00:17:52,134 - Je peux... ? - Vas-y ! 317 00:17:54,256 --> 00:17:56,280 <i>On revient tout juste de ce festin,</i> 318 00:17:56,405 --> 00:17:58,885 et Janu dit : "Je veux en goûter un.", 319 00:17:59,010 --> 00:18:00,117 tend la main 320 00:18:00,242 --> 00:18:01,961 <i>et prend de la nourriture.</i> 321 00:18:03,580 --> 00:18:05,651 <i>C'était intéressant d'entendre Janu dire :</i> 322 00:18:05,776 --> 00:18:07,416 <i>"Je vais en prendre un peu."</i> 323 00:18:07,541 --> 00:18:09,171 Car elle a dû vomir, 324 00:18:09,296 --> 00:18:11,166 et elle a plongé ses mains dedans 325 00:18:11,291 --> 00:18:13,218 et mangé notre dessert. 326 00:18:14,402 --> 00:18:17,057 <i>En fait, Caryn a mangé aussi. Mais que voulez-vous dire ?</i> 327 00:18:17,182 --> 00:18:19,355 <i>"Ne touchez pas à ce que vous avez rapporté." ?</i> 328 00:18:19,480 --> 00:18:20,657 <i>Je ne pense pas.</i> 329 00:18:40,198 --> 00:18:41,676 Qu'est-ce qu'on a ? 330 00:18:41,920 --> 00:18:43,909 Oh, mon Dieu ! 331 00:18:44,034 --> 00:18:46,038 - Quoi ? - Regarde ! 332 00:18:46,511 --> 00:18:47,829 Oh, mon Dieu ! 333 00:18:49,177 --> 00:18:51,869 <i>"Êtes-vous claustrophobe ? Avez-vous tendance à paniquer ?</i> 334 00:18:51,994 --> 00:18:53,026 <i>Si c'est le cas,</i> 335 00:18:53,151 --> 00:18:55,469 <i>vous pourriez être le prochain juré."</i> 336 00:18:56,085 --> 00:18:57,391 C'est quoi ça ? 337 00:18:57,516 --> 00:18:59,984 On dirait une sorte de cage... 338 00:19:00,365 --> 00:19:02,911 Sous l'eau ! Ça doit être sous l'eau ! 339 00:19:03,036 --> 00:19:04,669 Tu peux le parier ! 340 00:19:04,794 --> 00:19:06,522 "Êtes-vous claustrophobe ?" 341 00:19:06,647 --> 00:19:08,677 Oh, ouais ! Sous l'eau. 342 00:19:09,826 --> 00:19:11,461 J'ai vraiment besoin de l'immunité, 343 00:19:11,586 --> 00:19:13,909 car apparemment, je suis la fille la plus forte, 344 00:19:14,034 --> 00:19:16,458 et aussi dangereuse que les garçons. 345 00:19:18,189 --> 00:19:19,526 <i>Mais on verra bien.</i> 346 00:19:19,651 --> 00:19:22,764 <i>Je vais tout donner et espérer avoir l'immunité.</i> 347 00:19:25,016 --> 00:19:26,292 Par ici, tout le monde ! 348 00:19:39,030 --> 00:19:41,775 - Prêts pour l'épreuve ? - Tout à fait. 349 00:19:41,900 --> 00:19:43,351 Tout d'abord, Tom. 350 00:19:49,200 --> 00:19:51,326 L'immunité est remise en jeu. 351 00:19:51,451 --> 00:19:54,829 L'épreuve d'aujourd'hui va tester votre capacité 352 00:19:54,954 --> 00:19:56,331 à rester calme 353 00:19:56,456 --> 00:19:57,728 et ne pas paniquer, 354 00:19:57,853 --> 00:20:00,307 quand tout votre corps vous dit le contraire. 355 00:20:00,432 --> 00:20:02,228 Vous prendrez tous position dans l'eau, 356 00:20:02,353 --> 00:20:05,301 <i>sous une grille d'acier.</i> 357 00:20:05,426 --> 00:20:07,564 <i>Quand la marée montera,</i> 358 00:20:07,689 --> 00:20:09,605 <i>le niveau d'eau aussi.</i> 359 00:20:09,730 --> 00:20:13,181 Votre espace pour respirer diminuera lentement, 360 00:20:13,306 --> 00:20:15,317 jusqu'à disparaître. 361 00:20:16,668 --> 00:20:18,853 La personne la plus endurante, 362 00:20:19,103 --> 00:20:20,547 remporte l'immunité, 363 00:20:20,672 --> 00:20:22,490 s'assure une chance sur sept 364 00:20:22,615 --> 00:20:24,884 de gagner un million et le titre d'Ultime Survivant. 365 00:20:25,009 --> 00:20:26,261 Encore une chose. 366 00:20:26,511 --> 00:20:28,523 L'épreuve d'aujourd'hui montre aussi 367 00:20:28,648 --> 00:20:30,360 comment vous gérez la peur. 368 00:20:30,485 --> 00:20:32,934 La première personne éliminée de l'épreuve 369 00:20:33,059 --> 00:20:35,234 devra affronter la peur ultime. 370 00:20:35,489 --> 00:20:37,305 Emmenée sur une autre plage, 371 00:20:37,430 --> 00:20:39,365 elle y sera abandonnée cette nuit, 372 00:20:39,943 --> 00:20:41,386 livrée à elle-même. 373 00:20:45,591 --> 00:20:48,116 Elle aura un silex, une machette, 374 00:20:48,366 --> 00:20:50,251 un jerrycan d'eau 375 00:20:50,376 --> 00:20:51,720 et du matériel de pêche. 376 00:20:51,845 --> 00:20:55,680 Si vous avez retenu quelque chose de ces 26 jours, ça devrait aller. 377 00:20:55,805 --> 00:20:57,692 Sinon, ça sera une nuit terrible. 378 00:20:58,210 --> 00:20:59,219 C'est compris ? 379 00:20:59,344 --> 00:21:01,586 Prenez place dans l'eau, on va commencer. 380 00:21:13,530 --> 00:21:14,534 On y va. 381 00:21:14,659 --> 00:21:16,275 Survivants, prêts ? 382 00:21:16,728 --> 00:21:17,737 C'est parti. 383 00:21:26,220 --> 00:21:28,028 Un homme entre dans un bar... 384 00:21:29,464 --> 00:21:32,093 Il a une barre dans chaque main. 385 00:21:34,332 --> 00:21:37,632 La première personne éliminée part d'ici en bateau. 386 00:21:37,757 --> 00:21:39,604 Elle sera abandonnée sur une île. 387 00:21:39,729 --> 00:21:44,005 J'envisage d'abandonner pour être loin de cette tribu, Jeff. 388 00:21:44,372 --> 00:21:45,407 T'es fou. 389 00:21:45,532 --> 00:21:47,200 Des vacances loin de cette tribu. 390 00:21:47,592 --> 00:21:49,776 - Une nuit loin des rats. - C'est vrai. 391 00:21:49,901 --> 00:21:50,904 Jenn, 392 00:21:51,029 --> 00:21:52,806 vous vous en sortiriez, toute seule ? 393 00:21:52,931 --> 00:21:55,483 Je pense que [???], en fait. 394 00:21:55,857 --> 00:21:58,753 - Et vous, Janu ? - Je vais faire de mon mieux. 395 00:21:59,217 --> 00:22:02,102 J'ai déjà froid, j'ignore combien de temps... 396 00:22:02,227 --> 00:22:03,850 Qu'est-ce qui est le pire ? 397 00:22:05,416 --> 00:22:07,818 Ça serait quoi, rester dans l'eau froide 398 00:22:07,943 --> 00:22:09,556 ou être seule toute la nuit ? 399 00:22:09,681 --> 00:22:11,966 Probablement rester dans l'eau froide. 400 00:22:14,060 --> 00:22:16,262 - Vous paniquez un peu ? - Ouais. 401 00:22:17,831 --> 00:22:19,699 Juste comme ça, Janu est éliminée. 402 00:22:24,516 --> 00:22:27,040 <font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ : 6 MINUTES</font> 403 00:22:27,165 --> 00:22:28,541 Que s'est-il passé, Janu ? 404 00:22:28,666 --> 00:22:31,720 Est-ce le fait que j'ai dit "panique" ? 405 00:22:39,870 --> 00:22:42,055 Janu, savez-vous faire du feu ? 406 00:22:43,404 --> 00:22:45,024 Je ne sais pas, on verra ce soir. 407 00:22:45,149 --> 00:22:46,559 Avez-vous déjà fait du feu ? 408 00:22:46,684 --> 00:22:47,690 Non. 409 00:22:48,875 --> 00:22:51,130 Katie, contente que ce soit elle et pas vous ? 410 00:22:51,255 --> 00:22:52,807 <font color="#ff7f00">Merde, ouais, Jeff !</font> 411 00:22:54,434 --> 00:22:57,278 <font color="#ff7f00">Vous rigolez ou quoi ? Aucune envie d'y aller !</font> 412 00:22:59,287 --> 00:23:01,340 Je ne vois pas beaucoup d'amour de leur part. 413 00:23:01,465 --> 00:23:03,618 Ils n'ont pas l'air de se soucier de vous. 414 00:23:03,868 --> 00:23:06,054 - C'est pas vrai ! - On l'aime. 415 00:23:06,304 --> 00:23:09,023 Je lui demande si elle sait faire du feu 416 00:23:09,148 --> 00:23:11,718 et vous blaguez, comme si c'était scène ouverte. 417 00:23:11,843 --> 00:23:14,063 Dites-moi si je me trompe. 418 00:23:20,214 --> 00:23:22,514 <font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ : 32 MINUTES</font> 419 00:23:28,446 --> 00:23:30,139 L'eau commence à monter. 420 00:23:34,974 --> 00:23:37,917 Vous n'aurez bientôt plus du tout d'espace. 421 00:23:42,415 --> 00:23:44,826 L'épreuve a commencé il y a 40 minutes. 422 00:23:45,762 --> 00:23:48,191 Rester concentrer est la clé. 423 00:23:59,842 --> 00:24:02,544 <font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ : 55 MINUTES</font> L'eau vous recouvre tous les oreilles. 424 00:24:02,794 --> 00:24:05,947 Elle se rapproche de votre bouche et de vos yeux. 425 00:24:11,707 --> 00:24:13,621 Caryn est éliminée. 426 00:24:16,374 --> 00:24:17,992 Vous n'êtes plus que six. 427 00:24:21,683 --> 00:24:24,507 L'eau va bientôt vous submerger. 428 00:24:25,519 --> 00:24:27,435 Jenn est presque submergée. 429 00:24:27,560 --> 00:24:29,592 Steph est submergée en partie. 430 00:24:30,555 --> 00:24:32,085 Ian est en difficulté. 431 00:24:32,210 --> 00:24:34,600 Il pousse son visage entre les barreaux. 432 00:24:41,336 --> 00:24:42,893 Jenn est sous l'eau. 433 00:24:44,435 --> 00:24:46,187 Va-t-elle remonter ? 434 00:24:49,307 --> 00:24:50,725 Katie est éliminée. 435 00:24:52,310 --> 00:24:54,126 Jenn est toujours sous l'eau. 436 00:24:54,745 --> 00:24:56,474 Steph est sous l'eau. 437 00:24:57,724 --> 00:25:00,360 Les filles restantes n'ont plus de place pour respirer. 438 00:25:03,660 --> 00:25:05,257 Ian est sous l'eau. 439 00:25:05,957 --> 00:25:08,209 Jenn et Steph sont toujours sous l'eau. 440 00:25:10,887 --> 00:25:11,946 Ian remonte. 441 00:25:12,958 --> 00:25:14,649 Jenn est éliminée. 442 00:25:14,774 --> 00:25:16,142 Steph est éliminée. 443 00:25:16,267 --> 00:25:19,520 Ils ne sont plus que trois : Tom, Gregg et Ian. 444 00:25:19,645 --> 00:25:21,923 Les cinq filles sont éliminées. 445 00:25:22,173 --> 00:25:23,716 L'immunité est en jeu. 446 00:25:23,841 --> 00:25:25,884 L'eau submerge vos yeux. 447 00:25:26,120 --> 00:25:27,387 Et votre bouche. 448 00:25:29,837 --> 00:25:31,257 Gregg est sous l'eau. 449 00:25:31,382 --> 00:25:32,967 Gregg est éliminé. 450 00:25:34,891 --> 00:25:36,170 Bravo, Gregg ! 451 00:25:36,420 --> 00:25:39,641 Tom se sert de ses mains pour respirer. 452 00:25:39,891 --> 00:25:41,476 Ian se bouche le nez. 453 00:25:41,726 --> 00:25:44,012 Comment il fait comme ça ?! 454 00:25:44,409 --> 00:25:45,914 L'immunité est en jeu. 455 00:25:46,039 --> 00:25:47,715 La sécurité au conseil. 456 00:26:04,614 --> 00:26:05,934 C'est terminé ! 457 00:26:06,059 --> 00:26:07,835 Tom remporte l'immunité ! 458 00:26:12,456 --> 00:26:13,841 Bravo, Tom ! 459 00:26:14,091 --> 00:26:15,265 J'ai gagné ? 460 00:26:19,576 --> 00:26:21,582 On a certaines choses à traiter. 461 00:26:21,707 --> 00:26:24,319 Tout d'abord, Janu, le bateau arrive. 462 00:26:24,957 --> 00:26:27,029 Vous allez être emmenée sur une île déserte. 463 00:26:27,154 --> 00:26:28,781 Vous serez livrée à vous-même, 464 00:26:28,906 --> 00:26:30,883 avec le matériel à disposition. 465 00:26:31,229 --> 00:26:32,994 Bonne chance, Janu. On se voit demain. 466 00:26:38,444 --> 00:26:39,567 Bonne chance ! 467 00:26:43,679 --> 00:26:45,139 Tom, l'immunité. 468 00:26:45,389 --> 00:26:46,808 Venez la chercher. 469 00:26:51,468 --> 00:26:55,016 Une fois de plus, vous êtes en sécurité pour le conseil de demain. 470 00:26:55,141 --> 00:26:57,176 Pour les autres, y compris Janu, 471 00:26:57,301 --> 00:27:01,022 quelqu'un sera éliminé du jeu et deviendra le 2e membre du jury. 472 00:27:01,147 --> 00:27:02,315 Retournez au bateau. 473 00:27:17,768 --> 00:27:20,539 <i>Je vais être seule sur une autre île,</i> 474 00:27:20,664 --> 00:27:21,947 <i>livrée à moi-même,</i> 475 00:27:22,072 --> 00:27:24,844 <i>car je n'ai pas terminé l'épreuve d'immunité.</i> 476 00:27:30,010 --> 00:27:31,426 <font color="#ff7f00">Voyons voir.</font> 477 00:27:31,551 --> 00:27:35,421 <font color="#ff7f00">Première chose : je dois faire du feu.</font> 478 00:27:36,846 --> 00:27:39,725 <i>Je n'aurai pas peur si j'ai du feu.</i> 479 00:27:39,975 --> 00:27:44,163 <i>Si je suis dans l'obscurité, ça risque d'être plus effrayant.</i> 480 00:27:49,197 --> 00:27:50,803 <i>C'est très difficile</i> 481 00:27:50,928 --> 00:27:52,505 <i>et très frustrant.</i> 482 00:27:53,220 --> 00:27:55,408 <i>Mais je ne veux pas abandonner.</i> 483 00:27:57,693 --> 00:27:59,645 <i>Je me sens impuissante,</i> 484 00:27:59,770 --> 00:28:01,631 <i>car je vois le feu prendre et...</i> 485 00:28:01,756 --> 00:28:02,968 <i>il s'éteint.</i> 486 00:28:03,093 --> 00:28:06,232 <i>J'essaye d'y mettre des brindilles...</i> 487 00:28:08,044 --> 00:28:09,750 <i>Mais ça ne marche pas.</i> 488 00:28:25,519 --> 00:28:27,753 <i>C'est une épreuve pour moi.</i> 489 00:28:27,878 --> 00:28:30,409 <i>Mais j'avais besoin d'être loin du camp.</i> 490 00:28:30,534 --> 00:28:32,736 <i>Je ne m'entends avec personne là-bas.</i> 491 00:28:33,331 --> 00:28:36,547 <i>Je suis vraiment en marge.</i> 492 00:28:37,312 --> 00:28:39,045 <i>C'est moi contre eux.</i> 493 00:28:50,771 --> 00:28:52,032 J'ai du feu ! 494 00:28:56,464 --> 00:28:58,404 <i>Hier, je ne voulais pas être ici.</i> 495 00:28:58,654 --> 00:29:01,708 <i>Mais peut-être que Dieu m'a dit : "Accroche-toi encore un peu !"</i> 496 00:29:01,833 --> 00:29:03,801 <i>"C'est ce que tu es censée ressentir."</i> 497 00:29:03,926 --> 00:29:06,141 <i>Qui sait ? Chaque jour est une nouvelle expérience.</i> 498 00:29:06,266 --> 00:29:07,271 <i>Et là...</i> 499 00:29:08,418 --> 00:29:12,201 <i>Je suis sûrement plus heureuse que les 26 derniers jours.</i> 500 00:29:12,326 --> 00:29:16,455 <i>Car tout se résume à moi et cette île.</i> 501 00:29:17,129 --> 00:29:18,132 À moi ! 502 00:29:19,341 --> 00:29:20,828 Rien qu'à moi ! 503 00:29:27,658 --> 00:29:28,664 La lune, 504 00:29:28,789 --> 00:29:30,035 les étoiles, 505 00:29:30,160 --> 00:29:31,169 l'eau, 506 00:29:31,431 --> 00:29:32,653 et mon feu. 507 00:29:35,024 --> 00:29:36,265 Tout est à moi ! 508 00:29:57,868 --> 00:29:59,657 <i>La décision à prendre aujourd'hui,</i> 509 00:29:59,782 --> 00:30:01,734 c'est qui s'en va ce soir. 510 00:30:04,395 --> 00:30:05,743 Tu penses à qui ? 511 00:30:05,868 --> 00:30:09,259 <font color="#ff7f00">J'en sais rien. Les filles sont convaincues que c'est Janu.</font> 512 00:30:09,699 --> 00:30:12,817 À mon avis, c'est une réaction émotionnelle, 513 00:30:12,942 --> 00:30:15,327 car elles s'entendent bien avec Stephenie. 514 00:30:15,973 --> 00:30:19,380 Stephenie a créé des liens, 515 00:30:19,505 --> 00:30:21,345 Janu ne s'entend avec personne. 516 00:30:21,470 --> 00:30:24,362 On doit convaincre Jenn que c'est Stephenie. 517 00:30:25,512 --> 00:30:26,517 <i>Le 2e jour,</i> 518 00:30:27,163 --> 00:30:29,695 <i>avec Katie, Ian et Stephenie,</i> 519 00:30:29,820 --> 00:30:32,589 <i>on a convenu d'essayer d'être les 4 finalistes.</i> 520 00:30:32,714 --> 00:30:36,016 Et on a convenu, que si on était dans des tribus différentes, 521 00:30:36,141 --> 00:30:37,766 ça serait chacun pour soi, 522 00:30:37,891 --> 00:30:39,930 mais qu'on s'entraiderait une fois réuni. 523 00:30:41,290 --> 00:30:43,175 <i>Le problème est que Jenn</i> 524 00:30:43,300 --> 00:30:45,402 <i>et Gregg, qui ont rejoint</i> 525 00:30:45,527 --> 00:30:47,893 <i>Katie, Ian et moi, ce qui fait cinq,</i> 526 00:30:48,018 --> 00:30:51,016 <i>veulent absolument le départ de Stephenie.</i> 527 00:30:54,503 --> 00:30:57,855 Quand cessera-t-on de récompenser Janu... ? 528 00:30:58,278 --> 00:31:00,677 <font color="#ff7f00">- La prochaine fois, je pense. - On est seul, hein ?</font> 529 00:31:00,967 --> 00:31:03,193 <font color="#ff7f00">C'est la prochaine. Je pense que c'est la prochaine.</font> 530 00:31:04,135 --> 00:31:07,812 Je me demande toujours pourquoi pas maintenant, 531 00:31:08,753 --> 00:31:13,205 si c'est pour les mêmes raisons, pourquoi ne pas... ? 532 00:31:13,330 --> 00:31:15,915 Stephenie est plus dangereuse que Janu. 533 00:31:18,466 --> 00:31:21,162 Elle peut créer la surprise, tu penses pas ? 534 00:31:21,287 --> 00:31:24,075 Elle veut vraiment rentrer chez elle. 535 00:31:27,106 --> 00:31:29,521 - Elles doivent partir, on le sait. - Exact. 536 00:31:29,771 --> 00:31:33,965 Ce qui m'inquiète, c'est qu'après 11 conseils de suite, 537 00:31:34,090 --> 00:31:35,452 Stephenie est toujours là. 538 00:31:38,780 --> 00:31:42,635 On dirait une histoire qui s'écrit, et on doit y mettre un terme. 539 00:31:44,154 --> 00:31:46,538 <i>Stephenie est une menace physique.</i> 540 00:31:46,663 --> 00:31:48,836 C'est une compétitrice. Elle est déterminée. 541 00:31:48,961 --> 00:31:51,879 Elle veut gagner ce jeu, alors que d'autres comme Janu, 542 00:31:52,004 --> 00:31:54,346 n'ont pas autant de volonté qu'elle. 543 00:31:54,596 --> 00:31:57,007 <i>L'histoire de Stephenie se poursuit.</i> 544 00:31:57,132 --> 00:31:59,419 <i>On la voit prendre forme.</i> 545 00:31:59,544 --> 00:32:01,278 <i>Stephenie conquiert Ulong,</i> 546 00:32:01,403 --> 00:32:03,246 puis arrive ici et conquiert Koror. 547 00:32:03,371 --> 00:32:05,624 On veut éviter ça. 548 00:32:06,732 --> 00:32:08,878 Je l'adore, elle va me manquer. 549 00:32:11,464 --> 00:32:14,965 Mais c'est mieux, avant qu'elle fasse son trou. 550 00:32:16,426 --> 00:32:18,536 <i>D'après ce que j'ai vu aujourd'hui,</i> 551 00:32:18,661 --> 00:32:20,773 <i>Stephenie s'en va ce soir.</i> 552 00:32:22,371 --> 00:32:24,777 Ce n'est pas mon souhait, 553 00:32:25,265 --> 00:32:27,121 <i>mais tout peut arriver.</i> 554 00:32:38,166 --> 00:32:40,312 Hé ! C'était comment ? 555 00:32:40,719 --> 00:32:42,319 <font color="#ff7f00">Génial.</font> 556 00:32:42,444 --> 00:32:44,685 - "Génial", elle a dit ? - Oui. 557 00:32:45,589 --> 00:32:46,726 Raconte-nous. 558 00:32:48,358 --> 00:32:50,794 Il m'a fallu deux heures et demie pour faire du feu. 559 00:32:50,919 --> 00:32:52,596 T'as fait du feu ? 560 00:32:52,721 --> 00:32:54,273 - Chouette ! - Bravo ! 561 00:32:56,224 --> 00:32:58,477 - Tu te sens mieux ? - Mieux ? 562 00:32:58,602 --> 00:33:00,813 Ouais. J'ai pu faire le point. 563 00:33:00,938 --> 00:33:04,641 C'était génial d'être loin d'ici, de me débrouiller seule. 564 00:33:04,766 --> 00:33:07,653 Passer du temps seule, c'était bien. 565 00:33:09,146 --> 00:33:10,414 C'est génial ! 566 00:33:10,539 --> 00:33:11,966 - Tant mieux. - Bravo. 567 00:33:13,162 --> 00:33:15,722 <i>Honnêtement, je ne voulais pas revenir.</i> 568 00:33:15,847 --> 00:33:18,097 <i>Et à mon retour, ils ont tous fait :</i> 569 00:33:18,222 --> 00:33:20,965 "Super ! Bon travail ! Bravo... !" 570 00:33:21,090 --> 00:33:22,759 Les mêmes personnes désagréables 571 00:33:22,884 --> 00:33:26,004 <i>qui m'ont descendue et m'accusent de créer de l'animosité.</i> 572 00:33:27,092 --> 00:33:28,842 Pas... gentil. 573 00:33:39,803 --> 00:33:41,363 <font color="#ff7f00">Janu est revenue plus heureuse.</font> 574 00:33:42,014 --> 00:33:43,175 <font color="#ff7f00">D'être restée seule.</font> 575 00:33:44,609 --> 00:33:46,250 <font color="#ff7f00">C'est de ça qu'elle a besoin.</font> 576 00:33:51,458 --> 00:33:53,913 <i>On a tous convenu que c'était Janu ce soir.</i> 577 00:33:54,038 --> 00:33:55,716 <i>Et Janu veut partir.</i> 578 00:33:56,251 --> 00:33:58,395 Mais j'ignore pourquoi, je sens que c'est moi. 579 00:33:58,938 --> 00:34:01,407 <i>Aujourd'hui, je n'ai pas eu le temps</i> 580 00:34:01,532 --> 00:34:04,099 <i>de prendre quelqu'un à part pour faire un tour sur la plage.</i> 581 00:34:04,224 --> 00:34:05,696 <font color="#ff7f00">Tu votes toujours Janu ?</font> 582 00:34:05,821 --> 00:34:08,125 - Tous les quatre. - Oui, c'est le plan. 583 00:34:08,392 --> 00:34:09,659 <font color="#ff7f00">J'en doute.</font> 584 00:34:10,011 --> 00:34:11,902 <font color="#ff7f00">J'en doute. Je pense que c'est moi.</font> 585 00:34:12,459 --> 00:34:13,460 Toi ? 586 00:34:13,585 --> 00:34:14,686 <font color="#ff7f00">Oui.</font> 587 00:34:18,671 --> 00:34:21,093 <i>Personne ne semble vouloir en parler.</i> 588 00:34:21,218 --> 00:34:23,020 Donc je suis vraiment nerveuse. 589 00:34:44,007 --> 00:34:46,209 Accueillons le premier membre de notre jury. 590 00:34:47,768 --> 00:34:50,091 Coby, éliminé lors du dernier conseil. 591 00:34:56,123 --> 00:34:57,129 Janu, 592 00:34:57,254 --> 00:34:59,157 parlons de votre nuit, seule. 593 00:34:59,282 --> 00:35:01,480 Vous avez été abandonnée sur une île isolée, 594 00:35:01,605 --> 00:35:03,634 - avec un minimum de fournitures. - Oui. 595 00:35:03,759 --> 00:35:05,971 - Comment c'était ? - C'était génial. 596 00:35:06,411 --> 00:35:08,865 J'ai fait du feu. 597 00:35:09,316 --> 00:35:12,941 J'ai fait une petite danse pour fêter ça. 598 00:35:13,066 --> 00:35:15,301 Ça a dû être une sacrée réussite pour vous ! 599 00:35:15,426 --> 00:35:16,740 Oui, une grande réussite. 600 00:35:16,865 --> 00:35:19,092 Puis j'ai essayé de dormir 601 00:35:19,217 --> 00:35:21,278 et quand le soleil s'est levé, 602 00:35:21,403 --> 00:35:23,741 c'était un nouveau jour. 603 00:35:24,674 --> 00:35:25,891 C'était génial. 604 00:35:26,141 --> 00:35:28,494 Lorsque vous êtes partie, 605 00:35:28,619 --> 00:35:30,887 ils vous ont tous souhaité bonne chance. 606 00:35:31,012 --> 00:35:32,286 Vous y avez cru ? 607 00:35:32,784 --> 00:35:35,599 Honnêtement, Jeff, c'était... 608 00:35:38,084 --> 00:35:39,071 Non. 609 00:35:39,818 --> 00:35:42,316 La moitié était sincère, 610 00:35:42,441 --> 00:35:45,143 mais les autres, c'était "le jeu". 611 00:35:45,828 --> 00:35:47,946 Et à mon retour de l'île, 612 00:35:48,071 --> 00:35:50,658 j'avais une sensation étrange, comme si j'étais une étrangère. 613 00:35:51,810 --> 00:35:54,253 Caryn, vous semblez tomber des nues. 614 00:35:54,378 --> 00:35:55,756 Je suis choquée. 615 00:35:56,338 --> 00:35:58,323 C'est le chemin qu'elle a choisi. 616 00:35:59,337 --> 00:36:01,093 C'est dans sa tête. 617 00:36:02,433 --> 00:36:03,440 Tom, 618 00:36:03,565 --> 00:36:05,656 à ce moment du jeu est-ce : 619 00:36:05,781 --> 00:36:07,667 la valeur contre les menaces ? 620 00:36:07,792 --> 00:36:10,969 Ceux qui méritent de rester contre ceux que je ne peux pas battre ? 621 00:36:11,491 --> 00:36:13,572 Oui, le jeu a changé. 622 00:36:13,697 --> 00:36:17,376 On ne vote plus selon qui on aime 623 00:36:17,626 --> 00:36:19,285 ou qui nous fait rire. 624 00:36:19,629 --> 00:36:22,981 Le jeu a commencé et les gens vont baser leur vote 625 00:36:23,106 --> 00:36:25,717 selon leur position dans le jeu, 626 00:36:25,967 --> 00:36:27,911 et éliminer les adversaires 627 00:36:28,036 --> 00:36:29,764 fait partie du jeu. 628 00:36:31,540 --> 00:36:33,559 Gregg, même question. 629 00:36:33,809 --> 00:36:37,396 Ce n'est pas une question de mérite ou de menace. 630 00:36:37,521 --> 00:36:39,671 Tous ceux qui veulent gagner un million de dollars 631 00:36:39,796 --> 00:36:41,224 sont une menace à mes yeux. 632 00:36:41,349 --> 00:36:43,368 On préférera des personnes 633 00:36:43,618 --> 00:36:46,297 peu entreprenantes 634 00:36:46,422 --> 00:36:48,921 à quelqu'un qui se donne à fond. 635 00:36:49,558 --> 00:36:51,361 Des stratégies sont faites, 636 00:36:51,486 --> 00:36:53,769 et certaines personnes menacent ces stratégies. 637 00:36:53,894 --> 00:36:56,114 Hélas, le jeu 638 00:36:56,239 --> 00:36:59,463 n'est pas une question de justice ou de qui mérite quoi. 639 00:37:00,842 --> 00:37:02,713 Katie, pourquoi vous garder ? 640 00:37:02,838 --> 00:37:04,114 Pourquoi me garder ? 641 00:37:04,239 --> 00:37:05,242 Oui. 642 00:37:05,367 --> 00:37:07,718 Je ne suis pas une menace à ce stade du jeu. 643 00:37:08,559 --> 00:37:10,552 Surtout dans les épreuves. 644 00:37:11,555 --> 00:37:13,632 Janu, pourquoi vous garder ? 645 00:37:17,379 --> 00:37:19,362 Aucune raison. Ils peuvent m'éliminer. 646 00:37:21,901 --> 00:37:24,149 Ils n'ont aucune raison de vous garder ? 647 00:37:24,668 --> 00:37:27,179 Non ! Franchement, 648 00:37:27,304 --> 00:37:29,284 ça n'a pas été facile pour moi. 649 00:37:29,409 --> 00:37:31,016 Si j'étais à leur place, 650 00:37:31,141 --> 00:37:33,392 j'en aurais déjà marre de moi. 651 00:37:34,778 --> 00:37:37,047 On dirait presque que vous voulez partir. 652 00:37:37,439 --> 00:37:39,992 Peu importe, Jeff. Advienne que pourra. 653 00:37:40,548 --> 00:37:42,968 Je suis pleinement satisfaite. 654 00:37:44,588 --> 00:37:47,858 Une part de vous veut-elle dire : "Éliminez-moi !" ? 655 00:37:47,983 --> 00:37:49,701 Oui, bien sûr. 656 00:37:49,826 --> 00:37:51,862 Mais j'ignore ce qu'ils feront. 657 00:37:52,337 --> 00:37:53,338 Ian, 658 00:37:53,463 --> 00:37:54,973 pourquoi garder quelqu'un 659 00:37:55,098 --> 00:37:58,243 qui dit : "Je veux partir, je ne veux pas retourner au camp." ? 660 00:37:58,368 --> 00:38:01,030 Eh bien, si vous sentez que vous ne voulez pas continuer, 661 00:38:01,155 --> 00:38:03,673 que vous voulez voir votre torche éteinte, 662 00:38:03,798 --> 00:38:05,809 vous avez la possibilité de le faire. 663 00:38:05,934 --> 00:38:08,620 Vous pouvez le faire à tout moment. 664 00:38:08,745 --> 00:38:10,847 Personne ne vous retient ici. 665 00:38:11,236 --> 00:38:13,183 Stephenie, si un regard pouvait tuer, 666 00:38:13,308 --> 00:38:14,893 Janu serait raide morte. 667 00:38:15,288 --> 00:38:16,599 C'est juste que... 668 00:38:17,061 --> 00:38:18,717 Je n'ai rien contre Janu. 669 00:38:18,842 --> 00:38:21,528 Ça me tue, je ne peux même pas... 670 00:38:22,797 --> 00:38:26,772 Quelqu'un qui se fout d'être ici... 671 00:38:29,242 --> 00:38:30,333 Et moi... 672 00:38:31,230 --> 00:38:32,998 Je tuerais pour être ici. 673 00:38:34,032 --> 00:38:35,140 Oui, mais... 674 00:38:36,746 --> 00:38:38,988 Ce que tu dois comprendre, 675 00:38:39,113 --> 00:38:40,744 c'est que j'ai déjà reçu 676 00:38:40,869 --> 00:38:43,587 ce que je devais retirer de cette expérience. 677 00:38:43,712 --> 00:38:45,357 Et tu es contente, 678 00:38:45,482 --> 00:38:47,130 et tu t'en fous de partir. 679 00:38:47,255 --> 00:38:48,396 Oui, c'est... 680 00:38:48,521 --> 00:38:51,307 C'est important pour moi. Je suis venue pour jouer, 681 00:38:51,432 --> 00:38:53,290 et si quelqu'un me demande 682 00:38:53,415 --> 00:38:55,043 de l'éliminer, bye-bye, 683 00:38:55,168 --> 00:38:57,169 car il ne mérite pas d'être ici. 684 00:38:58,243 --> 00:38:59,276 Et... 685 00:39:02,600 --> 00:39:04,367 Vous sentez-vous en danger ce soir ? 686 00:39:04,746 --> 00:39:06,277 Je sais que je le suis. 687 00:39:12,824 --> 00:39:14,678 Mais ce n'est pas ça. 688 00:39:15,020 --> 00:39:16,155 Ça me tue. 689 00:39:16,280 --> 00:39:19,498 Quelqu'un veut à ce point partir, 690 00:39:19,797 --> 00:39:21,821 et ces gens vont le garder, 691 00:39:21,946 --> 00:39:24,161 car, je ne sais pas, 692 00:39:24,286 --> 00:39:28,366 j'ai montré trop de force et de détermination, je suppose. 693 00:39:29,873 --> 00:39:31,803 Tom, dans votre métier, 694 00:39:32,053 --> 00:39:35,270 l'unité et la camaraderie, c'est très important. 695 00:39:35,772 --> 00:39:38,501 En entendant quelqu'un mettre ainsi son coeur à nu, 696 00:39:39,435 --> 00:39:41,046 et qu'à côté, 697 00:39:41,171 --> 00:39:43,181 quelqu'un demande à être éliminé, 698 00:39:43,306 --> 00:39:45,242 est-ce un dilemme pour vous ? 699 00:39:45,576 --> 00:39:47,081 C'en est un. 700 00:39:47,978 --> 00:39:50,857 Stephenie pourrait intégrer la compagnie 108 en un instant, 701 00:39:50,982 --> 00:39:54,092 et chacun serait fier de travailler avec elle. 702 00:39:54,217 --> 00:39:57,222 Mais ce n'est pas le travail, ce n'est pas la camaraderie, 703 00:39:57,347 --> 00:39:59,264 c'est Survivor, 704 00:39:59,389 --> 00:40:01,596 du coup, il y a une très grande différence. 705 00:40:02,932 --> 00:40:03,935 Janu, 706 00:40:04,612 --> 00:40:07,481 si vous aviez le choix, que se passerait-il ce soir ? 707 00:40:08,265 --> 00:40:11,034 Je demanderais à la tribu de m'éliminer et de garder Stephenie. 708 00:40:12,420 --> 00:40:13,845 Quelle est la différence 709 00:40:13,970 --> 00:40:16,414 entre déposer votre torche, et regarder la tribu et dire : 710 00:40:16,539 --> 00:40:17,939 "Éliminez-moi !" ? 711 00:40:21,752 --> 00:40:23,951 Après réflexion... 712 00:40:24,076 --> 00:40:26,995 Ça n'en ferait aucune. 713 00:40:27,120 --> 00:40:29,728 Je suis prête à déposer ma torche. 714 00:40:30,752 --> 00:40:33,698 Pour que Stephenie ait une chance de rester. 715 00:40:38,194 --> 00:40:39,320 Pas juste pour moi, 716 00:40:39,445 --> 00:40:43,394 si elle veut abandonner, elle peut le faire. 717 00:40:43,772 --> 00:40:45,461 Mais pas pour moi. 718 00:40:45,586 --> 00:40:47,279 Je vais reformuler. 719 00:40:47,529 --> 00:40:50,473 Ce que je dis, c'est que je déposerai ma torche, 720 00:40:50,779 --> 00:40:53,018 et je ne veux pas que Stephenie sente 721 00:40:53,143 --> 00:40:54,887 que je le fais pour elle. 722 00:40:55,506 --> 00:40:57,467 C'est quelque chose que je dois faire. 723 00:40:57,592 --> 00:40:58,648 Soyons clairs. 724 00:40:58,773 --> 00:40:59,883 De vous-même, 725 00:41:01,220 --> 00:41:02,627 vous abandonnez ? 726 00:41:03,191 --> 00:41:06,164 Oui, Jeff. Je vais déposer ma torche ce soir. 727 00:41:07,834 --> 00:41:10,068 Je ne sais pas si c'est approprié, 728 00:41:10,193 --> 00:41:11,368 mais la pluie tombe, 729 00:41:11,493 --> 00:41:13,471 c'est peut-être une sorte de révélation, 730 00:41:13,596 --> 00:41:14,760 de libération. 731 00:41:14,885 --> 00:41:16,405 Vous avez apporté vos affaires, 732 00:41:16,530 --> 00:41:18,468 prenez-les et apportez-moi votre torche. 733 00:41:28,870 --> 00:41:30,422 Janu, telle est votre volonté, 734 00:41:30,547 --> 00:41:33,176 le jeu est fini pour vous, mais vous ne rentrez pas chez vous, 735 00:41:33,301 --> 00:41:34,626 vous rejoignez le jury. 736 00:41:35,335 --> 00:41:36,487 Merci, Jeff. 737 00:41:37,429 --> 00:41:38,552 Bonne nuit. 738 00:41:52,794 --> 00:41:55,747 Une nouvelle étrange tournure dans ce conseil. 739 00:41:55,872 --> 00:41:57,655 Steph, vous survivez depuis longtemps, 740 00:41:57,780 --> 00:41:59,442 avez surmonté de nombreux obstacles, 741 00:41:59,567 --> 00:42:01,086 un de plus ce soir, 742 00:42:01,211 --> 00:42:03,446 les choses semblent toujours bien tourner pour vous. 743 00:42:03,571 --> 00:42:06,082 Prenez vos affaires, retournez au camp. Bonne nuit. 744 00:42:12,989 --> 00:42:15,489 <font color="#ff7f00">Traduction : flosm92 Relecture : Jack Bauer, Lény</font> 745 00:42:15,614 --> 00:42:17,614 <font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font> 746 00:42:17,739 --> 00:42:20,739 <font color="#ff7f00">Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 747 00:42:20,989 --> 00:42:23,742 <i>Ne manquez pas notre prochain épisode !</i> 748 00:42:24,993 --> 00:42:27,245 <i>Prochainement dans Survivor...</i> 749 00:42:27,370 --> 00:42:28,880 <i>Tom doit être le prochain.</i> 750 00:42:29,005 --> 00:42:30,515 <i>Stephenie passe à l'attaque.</i> 751 00:42:30,640 --> 00:42:32,416 <font color="#ff7f00">- Toutes les femmes... - Ensemble ?</font> 752 00:42:32,541 --> 00:42:34,184 Je le ferai si vous êtes partantes. 753 00:42:34,734 --> 00:42:36,788 <i>Et l'un des hommes pourrait payer le prix fort.</i> 754 00:42:36,913 --> 00:42:39,682 On n'a pas éliminé Steph, ce qu'on aurait dû faire à la 1re occasion. 755 00:42:39,924 --> 00:42:41,884 <font color="#ff7f00">Espérons qu'on évite le retour de manivelle.</font> 756 00:42:42,009 --> 00:42:43,386 <i>Vous me croyez dangereuse ?</i> 757 00:42:43,511 --> 00:42:44,888 Vous allez voir. 758 00:42:49,893 --> 00:42:52,402 Je leur ai demandé de me renvoyer chez moi, 759 00:42:52,527 --> 00:42:55,252 <i>et ça n'a pas marché, donc j'ai fait mon dernier coup</i> 760 00:42:55,377 --> 00:42:57,557 <i>et j'ai décidé de sortir du jeu.</i> 761 00:42:57,682 --> 00:43:00,243 <i>Je pense avoir frappé fort</i> 762 00:43:00,368 --> 00:43:02,371 <i>et fait foirer leurs plans.</i> 763 00:43:02,496 --> 00:43:04,269 <i>Même si j'ai déposé ma torche,</i> 764 00:43:04,394 --> 00:43:08,780 personne ne pourra jamais m'enlever cette expérience inoubliable. 765 00:43:08,905 --> 00:43:09,913 Personne. 766 00:43:10,305 --> 00:44:10,209 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm