"Survivor" It Could All Backfire
ID | 13199694 |
---|---|
Movie Name | "Survivor" It Could All Backfire |
Release Name | Survivor - 10x13 - It Could All Backfire.WEBRip.x264-CRR.French.C.updated |
Year | 2005 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 761400 |
Format | srt |
1
00:00:01,937 --> 00:00:04,213
<i>Précédemment dans Survivor...</i>
2
00:00:05,339 --> 00:00:06,984
<font color="#ff7f00">Quoi de neuf, Tom ?
Tout va bien ?</font>
3
00:00:07,109 --> 00:00:08,409
Je ne peux pas quitter
4
00:00:08,534 --> 00:00:10,811
une alliance de cinq
pour rejoindre une personne.
5
00:00:10,936 --> 00:00:12,888
<i>Caryn se savait sur la sellette.</i>
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,852
<i>J'espère que quelque chose
va se passer.</i>
7
00:00:14,977 --> 00:00:16,523
Sinon, je vais rentrer chez moi.
8
00:00:17,289 --> 00:00:18,919
J'ai fait une promesse à ma copine.
9
00:00:19,044 --> 00:00:20,497
<i>Ian fit une promesse à Katie.</i>
10
00:00:20,622 --> 00:00:23,036
Avec Katie, on s'est promis
que si l'un gagne une épreuve,
11
00:00:23,161 --> 00:00:25,096
<i>il emmène l'autre.
C'est ce qu'on va faire.</i>
12
00:00:26,006 --> 00:00:27,428
<i>À l'épreuve de récompense...</i>
13
00:00:27,553 --> 00:00:29,672
- Vous voulez connaître l'enjeu ?
- Ouais !
14
00:00:29,797 --> 00:00:30,798
Oh, mon Dieu !
15
00:00:30,923 --> 00:00:32,775
Yacht, douche, festin.
16
00:00:33,025 --> 00:00:35,169
Bien, prenez votre cube,
on va commencer.
17
00:00:35,294 --> 00:00:37,438
<i>...la tribu fut interrogée sur l'île.</i>
18
00:00:37,563 --> 00:00:39,760
La bonne réponse est "vrai".
19
00:00:39,885 --> 00:00:41,250
Gregg gagne la récompense.
20
00:00:41,375 --> 00:00:43,377
Évidemment,
ce ne serait pas marrant seul.
21
00:00:43,502 --> 00:00:46,319
<i>Gregg choisit Jenn et Katie
pour la balade.</i>
22
00:00:46,444 --> 00:00:48,157
Je suis désolé,
23
00:00:48,282 --> 00:00:49,546
je vous le revaudrai.
24
00:00:49,671 --> 00:00:51,861
Non, c'est nous
qui te le revaudrons !
25
00:00:52,930 --> 00:00:54,091
<i>De retour au camp...</i>
26
00:00:54,216 --> 00:00:55,689
On a perdu le contrôle du jeu.
27
00:00:55,814 --> 00:00:57,867
<i>...Ian réalisa
que c'était 3 contre 3.</i>
28
00:00:57,992 --> 00:00:59,468
Ils sont prêts à te trahir,
29
00:00:59,593 --> 00:01:00,636
je le sais.
30
00:01:00,761 --> 00:01:02,897
- Et Katie serait dans le coup ?
- Elle l'est.
31
00:01:03,022 --> 00:01:06,107
<i>Les trois concoctèrent un plan risqué
pour sortir Gregg.</i>
32
00:01:06,232 --> 00:01:08,359
J'irai au conseil
prêt à tirer une pierre.
33
00:01:08,484 --> 00:01:09,803
Je suis venu pour jouer.
34
00:01:10,276 --> 00:01:11,405
C'est le plan.
35
00:01:11,530 --> 00:01:13,641
On est tous deux prêts
à tirer les pierres.
36
00:01:13,766 --> 00:01:16,010
<i>Avec Tom,
on va forcer l'égalité au conseil.</i>
37
00:01:16,135 --> 00:01:18,133
<i>On se prépare à l'idée
qu'on pourrait partir.</i>
38
00:01:18,258 --> 00:01:19,955
Mais c'est un risque à prendre.
39
00:01:20,593 --> 00:01:21,649
<i>Pendant ce temps,</i>
40
00:01:21,774 --> 00:01:23,726
<i>Gregg, Jenn et Katie...</i>
41
00:01:23,851 --> 00:01:24,852
Oh, mon Dieu !
42
00:01:24,977 --> 00:01:27,321
<i>...profitèrent de la visite-surprise
de leurs proches,</i>
43
00:01:27,983 --> 00:01:29,523
<i>nagèrent avec les dauphins...</i>
44
00:01:30,038 --> 00:01:31,634
Tom est une énorme menace.
45
00:01:31,759 --> 00:01:33,455
<i>...et conçurent leur propre plan.</i>
46
00:01:33,580 --> 00:01:35,229
Tous les trois, le trio final.
47
00:01:36,804 --> 00:01:37,859
Tom manque.
48
00:01:37,984 --> 00:01:39,567
<i>Lors de l'épreuve d'immunité,</i>
49
00:01:40,170 --> 00:01:41,544
<i>Ian l'emporta.</i>
50
00:01:41,794 --> 00:01:43,170
Ian gagne l'immunité.
51
00:01:43,295 --> 00:01:44,304
Merci.
52
00:01:45,750 --> 00:01:47,575
<i>À l'approche du conseil...</i>
53
00:01:47,912 --> 00:01:49,543
- Tout va bien ?
- Ouais.
54
00:01:49,668 --> 00:01:52,338
<i>...Ian révéla le plan à Katie.</i>
55
00:01:52,463 --> 00:01:55,091
Caryn, Tom et moi,
on vote pour Gregg.
56
00:01:55,567 --> 00:01:57,593
<i>Je vais devoir prendre une décision</i>
57
00:01:57,718 --> 00:01:59,720
pour améliorer mes chances de gagner.
58
00:02:01,378 --> 00:02:02,598
<i>Au conseil,</i>
59
00:02:02,723 --> 00:02:04,500
<i>le pari de Ian paya.</i>
60
00:02:04,625 --> 00:02:06,875
Treizième personne éliminée
de "Survivor : Palau"
61
00:02:07,000 --> 00:02:08,904
et quatrième membre
de notre jury : Gregg.
62
00:02:09,029 --> 00:02:11,006
<i>Katie se joignit à Ian, Tom et Caryn</i>
63
00:02:11,131 --> 00:02:13,400
<i>et élimina Gregg
sans forcer l'égalité.</i>
64
00:02:13,525 --> 00:02:15,069
Gregg, la tribu a parlé.
65
00:02:16,595 --> 00:02:18,202
<i>Il en reste cinq.</i>
66
00:02:18,327 --> 00:02:20,305
<i>Qui sera éliminé ce soir ?</i>
67
00:02:23,502 --> 00:02:26,502
<font color="#ff7f00">Survivor Palau
Saison 10 - Épisode 13
Ça pourrait se retourner contre nous</font>
68
00:02:26,627 --> 00:02:29,127
<font color="#ff7f00">Traduction : flosm92
Relecture : Jack Bauer, Lény</font>
69
00:02:29,252 --> 00:02:31,252
<font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font>
70
00:02:31,377 --> 00:02:34,377
<font color="#ff7f00">Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>
71
00:02:36,000 --> 00:02:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
72
00:03:48,349 --> 00:03:49,995
<i>Gregg s'est fait éliminer.</i>
73
00:03:50,120 --> 00:03:53,265
<i>Je n'en avais aucune idée,
j'ai été complètement surprise.</i>
74
00:03:55,726 --> 00:03:59,304
<i>Il était très important pour moi ici.</i>
75
00:03:59,429 --> 00:04:02,294
Il me réconfortait, surtout la nuit.
76
00:04:03,043 --> 00:04:05,043
J'étais vraiment choquée.
77
00:04:05,168 --> 00:04:07,979
- Jenn, il n'y a rien contre toi.
- Je sais.
78
00:04:08,368 --> 00:04:11,790
J'ai juste été choquée
quelques secondes,
79
00:04:11,915 --> 00:04:15,320
et puis je me suis dit :
"le jeu bat son plein."
80
00:04:16,148 --> 00:04:18,323
<i>Jenn est très habile.</i>
81
00:04:18,448 --> 00:04:20,944
Elle réagit étonnamment bien.
82
00:04:21,069 --> 00:04:23,070
Je sais qu'elle fulmine
à l'intérieur.
83
00:04:23,195 --> 00:04:27,043
Il faut prendre un peu de recul
pour comprendre la situation.
84
00:04:27,633 --> 00:04:29,167
Jenn joue pour gagner,
85
00:04:29,292 --> 00:04:31,171
<i>donc elle se fait discrète.</i>
86
00:04:31,427 --> 00:04:33,925
<i>Caryn est avec Tom.</i>
87
00:04:34,606 --> 00:04:36,283
<i>Katie est avec moi.</i>
88
00:04:36,408 --> 00:04:37,501
Ma seule crainte,
89
00:04:37,626 --> 00:04:40,070
c'est que les trois filles
se retournent contre Tom et moi.
90
00:04:40,195 --> 00:04:43,624
Si on évite ça dans les 24
prochaines heures, jackpot !
91
00:04:49,726 --> 00:04:53,533
Il ne reste plus beaucoup de jours,
plus rien n'est acquis.
92
00:04:54,133 --> 00:04:56,937
Je sais que je vais rester
encore seule quelques jours.
93
00:04:57,187 --> 00:04:59,608
Je veux qu'on reste jusqu'au bout.
94
00:05:00,580 --> 00:05:03,343
Tu vas y arriver ?
95
00:05:04,866 --> 00:05:07,414
On avait une bonne alliance
avec Katie.
96
00:05:07,539 --> 00:05:10,742
C'était une bonne chose.
On était soudé tous les trois.
97
00:05:12,244 --> 00:05:14,013
Puis Katie s'est éloignée, alors...
98
00:05:14,138 --> 00:05:16,715
- Je préférais toi, moi et Ian.
- Moi aussi.
99
00:05:16,840 --> 00:05:18,927
Mais Ian...
100
00:05:20,168 --> 00:05:22,553
serait-il d'accord
d'éliminer Jenn et Katie ?
101
00:05:22,678 --> 00:05:24,965
Et pourquoi pas ?
102
00:05:26,170 --> 00:05:27,367
On doit...
103
00:05:29,262 --> 00:05:30,829
On doit éliminer Caryn.
104
00:05:30,954 --> 00:05:33,365
Même si Tom ne gagne pas
l'immunité demain ?
105
00:05:34,638 --> 00:05:37,005
Vous seriez prêts à le sortir ?
106
00:05:37,550 --> 00:05:38,800
Je ne sais pas.
107
00:05:39,046 --> 00:05:40,313
Je ne sais pas.
108
00:05:40,594 --> 00:05:43,022
- C'est...
- Sérieux ? C'est une blague ?
109
00:05:43,147 --> 00:05:45,343
- C'est le plus dangereux.
- Je sais bien...
110
00:05:46,314 --> 00:05:49,631
Tu veux être le bon samaritain
qui ne trahit pas Tom ?
111
00:05:49,756 --> 00:05:51,117
Non, bien sûr.
112
00:05:51,242 --> 00:05:54,528
Mais je ne veux pas
revenir en arrière.
113
00:05:54,653 --> 00:05:57,489
- Tu reviendrais sur ta parole.
- Je détesterais ça.
114
00:05:57,614 --> 00:06:00,067
Tu préfères nous sortir, qu'eux ?
115
00:06:00,192 --> 00:06:02,996
Je préfère sortir Caryn.
116
00:06:04,321 --> 00:06:06,540
T'es plus en sécurité avec nous,
car je sais
117
00:06:06,665 --> 00:06:08,731
- que Katie va venir te voir.
- Je sais bien.
118
00:06:08,856 --> 00:06:11,607
Elle va dire :
"Les trois filles ensemble."
119
00:06:11,732 --> 00:06:14,940
"Les trois filles
éliminent les gars, blablabla."
120
00:06:15,065 --> 00:06:17,739
T'aurais plus de chances
contre Katie et moi ou Tom ?
121
00:06:17,864 --> 00:06:19,086
Je sais.
122
00:06:19,211 --> 00:06:20,587
Je te comprends.
123
00:06:20,712 --> 00:06:24,212
Je comprends
qu'on s'attache aux gens, mais...
124
00:06:25,187 --> 00:06:27,619
- C'est un million de dollars.
- C'est vrai.
125
00:06:28,044 --> 00:06:30,332
Ça fait beaucoup cogiter.
126
00:06:32,408 --> 00:06:34,326
Réfléchis bien,
127
00:06:34,451 --> 00:06:35,936
car si t'es avec nous...
128
00:06:36,061 --> 00:06:37,071
C'est le cas.
129
00:06:37,196 --> 00:06:40,540
Je sais que tu n'iras pas avec elles,
car ce n'est pas un bon accord.
130
00:06:40,665 --> 00:06:42,409
Tu finirais troisième.
131
00:06:42,534 --> 00:06:43,577
Je sais.
132
00:06:43,702 --> 00:06:46,331
Quel est l'intérêt de jouer
pour la 3e place ?
133
00:06:48,946 --> 00:06:50,775
<i>Tom m'a exposé son plan.</i>
134
00:06:50,900 --> 00:06:53,353
<i>Il veut éliminer Katie et Jenn</i>
135
00:06:53,478 --> 00:06:55,013
<i>et que le trio final soit lui,</i>
136
00:06:55,138 --> 00:06:56,207
<i>Ian et moi.</i>
137
00:06:56,332 --> 00:06:57,891
<i>J'ignore si je me fais avoir,</i>
138
00:06:58,016 --> 00:06:59,363
rien n'est sûr.
139
00:06:59,488 --> 00:07:01,795
Il semble crédible,
140
00:07:01,920 --> 00:07:03,067
<i>mais je ne sais pas.</i>
141
00:07:03,192 --> 00:07:05,062
<i>Je ne sais pas vraiment
ce qu'il pense.</i>
142
00:07:05,187 --> 00:07:08,713
<i>Ça fait peut-être partie du plan
des six derniers jours.</i>
143
00:07:08,838 --> 00:07:09,836
<i>En fait,</i>
144
00:07:09,961 --> 00:07:13,964
je reste prudente quant à mes chances
d'aller dans le trio final.
145
00:07:21,706 --> 00:07:24,118
<i>"Dans la crique à nouveau,
une pagaie pourrait vous aider.</i>
146
00:07:24,364 --> 00:07:27,088
<i>Où êtes-vous ?
Loin de chez vous, aucun doute.</i>
147
00:07:27,213 --> 00:07:30,091
<i>Utilisez passion et précision,
et quand vous aurez fini,</i>
148
00:07:30,216 --> 00:07:32,526
<i>vous profiterez
des goûts de la maison</i>
149
00:07:32,651 --> 00:07:34,252
<i>et de la plus belle vue de Palau."</i>
150
00:07:35,942 --> 00:07:37,964
- Oh, bon sang !
- On y va.
151
00:07:40,481 --> 00:07:43,069
On doit prendre
une décision importante.
152
00:07:43,194 --> 00:07:45,470
Passons tout en revue rapidement.
153
00:07:45,595 --> 00:07:47,995
<i>Il y a des chances
qu'après l'épreuve,</i>
154
00:07:48,120 --> 00:07:50,335
<i>Ian et moi soyons séparés.</i>
155
00:07:51,269 --> 00:07:53,373
Si l'un de nous
peut choisir quelqu'un,
156
00:07:53,498 --> 00:07:55,320
on ne peut pas se choisir.
157
00:07:55,445 --> 00:07:57,881
On devra prendre une des filles
158
00:07:58,110 --> 00:08:00,754
pour ne pas les laisser seules.
159
00:08:02,040 --> 00:08:03,635
Alors, on prendrait qui ?
160
00:08:03,899 --> 00:08:05,492
Je ne sais pas. Caryn ?
161
00:08:07,459 --> 00:08:08,928
Je préfère Kate.
162
00:08:10,441 --> 00:08:13,142
Alors on perd Caryn,
163
00:08:13,983 --> 00:08:18,071
et elle devient imprévisible
dans un trio.
164
00:08:18,196 --> 00:08:20,907
T'as confiance en Katie ?
Elle sera fidèle jusqu'au bout ?
165
00:08:21,032 --> 00:08:23,151
Oui. Vraiment.
166
00:08:23,820 --> 00:08:25,421
C'est ce qu'elle veut.
167
00:08:26,318 --> 00:08:28,840
Elle nous a trahis une fois,
pourquoi lui faire confiance ?
168
00:08:29,273 --> 00:08:30,542
<i>Tom aime Caryn,</i>
169
00:08:30,667 --> 00:08:32,333
<i>car il a son vote.</i>
170
00:08:32,458 --> 00:08:34,225
<i>J'aime Katie pour la même raison.</i>
171
00:08:34,350 --> 00:08:37,224
<i>C'est à celui
qui sera le plus persuasif.</i>
172
00:08:37,349 --> 00:08:39,154
C'est intéressant comme discussion,
173
00:08:39,279 --> 00:08:41,786
car c'est la dernière ligne droite
et il reste peu d'options.
174
00:08:41,911 --> 00:08:45,127
Deux personnes pensent être en finale.
C'est une bonne chose.
175
00:08:45,504 --> 00:08:46,520
C'est vrai.
176
00:08:46,645 --> 00:08:49,121
<i>Je pensais que ça serait facile
à l'approche du carré final,</i>
177
00:08:49,246 --> 00:08:50,273
<i>mais non.</i>
178
00:08:50,987 --> 00:08:53,048
<i>J'ai l'impression
d'être au bord d'une falaise.</i>
179
00:08:53,173 --> 00:08:55,842
<i>J'espère que mon parachute est prêt !</i>
180
00:09:04,909 --> 00:09:07,621
- Prêts pour l'épreuve de récompense ?
- Ouais !
181
00:09:07,746 --> 00:09:10,782
Cette fois, je vous montre l'enjeu
avant d'en venir à l'épreuve.
182
00:09:13,044 --> 00:09:14,355
Oh, mon Dieu !
183
00:09:15,778 --> 00:09:17,977
Le gagnant d'aujourd'hui gagne ceci.
184
00:09:18,690 --> 00:09:22,002
Une Corvette Chevrolet, décapotable.
185
00:09:22,252 --> 00:09:25,005
- Ça vaut le coup ?
- Oh, mon Dieu !
186
00:09:25,130 --> 00:09:26,598
Venons-en à l'épreuve.
187
00:09:26,723 --> 00:09:28,967
<i>Sur le lagon, cinq pontons.</i>
188
00:09:29,353 --> 00:09:32,379
<i>Attachés aux pontons,
cinq sacs de couleur.</i>
189
00:09:32,504 --> 00:09:34,314
<i>Avec des radeaux traditionnels,</i>
190
00:09:34,439 --> 00:09:36,012
<i>vous traverserez le lac,</i>
191
00:09:36,137 --> 00:09:38,510
<i>récupérerez vos sacs
et les rapporterez dans votre boîte.</i>
192
00:09:38,635 --> 00:09:40,653
<i>Une fois vos cinq sacs récupérés,</i>
193
00:09:40,778 --> 00:09:41,839
<i>ouvrez-les.</i>
194
00:09:41,964 --> 00:09:45,225
<i>À l'intérieur,
cinq panneaux de distance.</i>
195
00:09:45,475 --> 00:09:48,272
<i>Ils indiquent une distance, en miles,</i>
196
00:09:48,397 --> 00:09:49,421
<i>de Palau</i>
197
00:09:49,546 --> 00:09:51,418
<i>à cinq grandes villes.</i>
198
00:09:52,424 --> 00:09:54,325
Associez le panneau à la bonne ville.
199
00:09:54,450 --> 00:09:56,061
Le premier à y parvenir,
200
00:09:56,186 --> 00:09:57,462
remporte la Corvette.
201
00:09:57,587 --> 00:09:58,588
En plus,
202
00:09:58,713 --> 00:10:00,640
le chemin était long
jusqu'ici aujourd'hui,
203
00:10:00,765 --> 00:10:01,794
non sans raison.
204
00:10:01,919 --> 00:10:03,101
Le gagnant
205
00:10:03,628 --> 00:10:05,907
partira d'ici,
traversera cette jungle
206
00:10:06,032 --> 00:10:09,234
<i>vers l'une des plus isolées
et belles demeures de Palau.</i>
207
00:10:09,708 --> 00:10:11,242
Au programme : barbecue,
208
00:10:11,367 --> 00:10:12,619
une nuit là-bas,
209
00:10:12,744 --> 00:10:14,245
retour au camp dans la matinée.
210
00:10:14,370 --> 00:10:16,823
À votre retour aux USA,
la voiture vous attendra.
211
00:10:16,948 --> 00:10:18,692
- Ça vous va ?
- Ça a l'air génial.
212
00:10:18,817 --> 00:10:20,805
On tire au sort les positions
et on commence.
213
00:10:26,324 --> 00:10:28,593
On y va, pour la récompense.
Survivants, prêts ?
214
00:10:30,453 --> 00:10:31,462
Go !
215
00:10:34,153 --> 00:10:35,809
Tom part en premier,
216
00:10:35,934 --> 00:10:37,811
suivi par Ian et Katie.
217
00:10:37,936 --> 00:10:39,145
Embouteillage
218
00:10:39,270 --> 00:10:40,572
entre Caryn et Jenn.
219
00:10:41,059 --> 00:10:42,992
Vous pouvez aller au ponton
de votre choix,
220
00:10:43,117 --> 00:10:44,275
peu importe l'ordre.
221
00:10:44,400 --> 00:10:46,920
Mais vous ne pouvez rapporter
qu'un sac à la fois.
222
00:10:48,246 --> 00:10:51,625
Tom va récupérer son premier sac,
Ian est juste derrière lui.
223
00:10:54,444 --> 00:10:56,159
Tom a son premier sac.
224
00:10:56,476 --> 00:10:57,589
Ian aussi.
225
00:10:58,233 --> 00:11:01,159
Katie détache son premier sac.
Jenn est juste derrière.
226
00:11:02,694 --> 00:11:04,371
Ian et Tom reviennent.
227
00:11:04,621 --> 00:11:06,172
Caryn a son premier sac.
228
00:11:07,326 --> 00:11:08,633
Ian a son premier sac,
229
00:11:08,758 --> 00:11:09,837
il repart.
230
00:11:09,962 --> 00:11:11,970
Il va heurter Tom
s'il ne fait pas attention.
231
00:11:16,741 --> 00:11:18,806
Jenn de retour avec son premier sac.
232
00:11:19,316 --> 00:11:21,023
Caryn avance au ralenti.
233
00:11:22,464 --> 00:11:24,048
Les hommes ont une grande avance.
234
00:11:24,173 --> 00:11:26,135
Les filles ont beaucoup
de retard à combler.
235
00:11:29,045 --> 00:11:30,630
Ian a son deuxième sac.
236
00:11:30,755 --> 00:11:32,323
Tom a son deuxième sac.
237
00:11:32,448 --> 00:11:34,472
Caryn revient avec son premier sac.
238
00:11:36,341 --> 00:11:37,462
Collision frontale.
239
00:11:38,028 --> 00:11:39,597
Caryn a failli tomber.
240
00:11:39,722 --> 00:11:41,675
Ian de retour avec son deuxième sac.
241
00:11:41,925 --> 00:11:44,277
Tom de retour avec son deuxième sac.
242
00:11:44,785 --> 00:11:46,513
Jenn est sur son deuxième sac.
243
00:11:49,958 --> 00:11:52,152
Ian détache son troisième,
244
00:11:52,277 --> 00:11:54,070
il y en a cinq à récupérer.
245
00:11:56,781 --> 00:11:58,883
Tom est juste derrière
avec son troisième sac.
246
00:11:59,788 --> 00:12:02,862
Jenn regagne son quai
avec son deuxième sac.
247
00:12:04,847 --> 00:12:06,132
Ian a trois sacs,
248
00:12:06,257 --> 00:12:07,358
il y retourne.
249
00:12:07,483 --> 00:12:09,335
Tom a trois sacs.
250
00:12:09,460 --> 00:12:11,596
Tom et Ian ont trois sacs chacun.
251
00:12:13,595 --> 00:12:14,974
Caryn en a un,
252
00:12:15,099 --> 00:12:16,242
Katie en a un,
253
00:12:16,367 --> 00:12:17,569
Jenn en a deux.
254
00:12:19,796 --> 00:12:21,681
Katie de retour
avec son deuxième sac.
255
00:12:23,842 --> 00:12:26,511
Jenn a son troisième sac,
elle est toujours dans le coup.
256
00:12:26,994 --> 00:12:29,814
Tom et Ian sont à la lutte,
au coude à coude.
257
00:12:33,085 --> 00:12:34,394
Ian bloque Tom.
258
00:12:35,712 --> 00:12:37,021
Ian a quatre sacs.
259
00:12:37,146 --> 00:12:39,432
Il va chercher
son cinquième et dernier sac.
260
00:12:41,651 --> 00:12:43,196
Tom essaye de le lancer.
261
00:12:43,321 --> 00:12:44,322
Raté.
262
00:12:44,447 --> 00:12:47,398
Il doit aller le mettre dans la boîte,
ça va prendre du temps.
263
00:12:47,752 --> 00:12:50,143
Katie est en difficulté
pour son troisième sac.
264
00:12:50,393 --> 00:12:51,803
Une Corvette décapotable
265
00:12:51,928 --> 00:12:53,446
est en jeu.
266
00:12:55,573 --> 00:12:57,642
Ian a son cinquième sac, il revient.
267
00:13:03,681 --> 00:13:06,259
Tom a son cinquième sac, il revient.
268
00:13:08,253 --> 00:13:09,454
Ian a ses cinq sacs,
269
00:13:09,579 --> 00:13:11,289
voyons s'il connaît la géographie.
270
00:13:11,414 --> 00:13:14,726
Vous devez associer
les cinq panneaux aux bonnes villes,
271
00:13:14,851 --> 00:13:17,597
en fonction
de leur distance de Palau.
272
00:13:17,904 --> 00:13:20,491
Ian pense que Manille
est la plus proche.
273
00:13:21,157 --> 00:13:23,801
Jenn de retour avec son 4e sac.
Elle continue de se battre.
274
00:13:24,551 --> 00:13:27,067
Caryn ralentit de plus en plus.
275
00:13:27,972 --> 00:13:29,574
Katie est dernière.
276
00:13:31,466 --> 00:13:33,311
Tom de retour avec son cinquième sac.
277
00:13:33,760 --> 00:13:37,341
Ian décide laquelle de Londres
et New York est la plus éloignée.
278
00:13:37,466 --> 00:13:39,611
Il décide que c'est New York.
279
00:13:39,736 --> 00:13:40,741
Terminé.
280
00:13:41,120 --> 00:13:42,123
Ian...
281
00:13:44,037 --> 00:13:45,056
...a raison !
282
00:13:45,181 --> 00:13:46,858
Ian remporte la récompense !
283
00:13:48,751 --> 00:13:50,151
Oh, bon sang !
284
00:13:55,958 --> 00:13:57,443
Ian, approchez.
285
00:14:04,575 --> 00:14:07,345
Vous allez conduire
jusqu'à un manoir.
286
00:14:07,470 --> 00:14:09,556
Vous pouvez également inviter
287
00:14:09,806 --> 00:14:11,836
une personne à se joindre à vous.
288
00:14:12,329 --> 00:14:14,141
Qui voulez-vous emmener ?
289
00:14:14,389 --> 00:14:15,497
Eh bien...
290
00:14:17,655 --> 00:14:20,491
J'ai promis que si une voiture
était en jeu, je prendrais Tom.
291
00:14:23,446 --> 00:14:25,371
Hier, j'ai dit à Katie
que je la prendrais,
292
00:14:25,496 --> 00:14:27,332
mais j'ai fait une promesse à Tom
293
00:14:27,736 --> 00:14:29,609
et je veux m'y tenir.
294
00:14:31,803 --> 00:14:34,714
- Tom, vous accompagnez Ian.
- Amusez-vous bien !
295
00:14:34,839 --> 00:14:35,840
Merci.
296
00:14:40,636 --> 00:14:41,654
Caryn, Jenn,
297
00:14:41,779 --> 00:14:43,356
et Katie, je n'ai rien pour vous.
298
00:14:43,481 --> 00:14:45,416
Prenez vos affaires
et retournez au camp.
299
00:15:00,021 --> 00:15:01,839
Tu réalises ce qui t'arrive ?
300
00:15:01,964 --> 00:15:03,999
C'est à marquer
d'une pierre blanche !
301
00:15:06,421 --> 00:15:07,870
<i>Je n'ai jamais eu de voiture,</i>
302
00:15:07,995 --> 00:15:09,464
<i>je n'ai jamais eu les moyens.</i>
303
00:15:09,589 --> 00:15:11,440
<i>Alors une Corvette,
c'est fantastique !</i>
304
00:15:15,235 --> 00:15:16,525
Regarde ça !
305
00:15:17,538 --> 00:15:19,141
<i>La récompense était grandiose.</i>
306
00:15:19,266 --> 00:15:20,549
<i>Une nuit dans un manoir,</i>
307
00:15:20,674 --> 00:15:22,832
<i>avec une vue imprenable sur Palau.</i>
308
00:15:23,299 --> 00:15:24,553
<i>Buffet à volonté.</i>
309
00:15:25,279 --> 00:15:26,497
<i>Grandiose !</i>
310
00:15:27,955 --> 00:15:29,898
<i>C'est le plus bel endroit
où je sois allé.</i>
311
00:15:30,023 --> 00:15:31,026
Regarde ça.
312
00:15:31,151 --> 00:15:32,419
Elle est à toi.
313
00:15:34,830 --> 00:15:38,116
Après t'avoir choisi,
j'ai culpabilisé pour Katie.
314
00:15:39,098 --> 00:15:41,410
Mais elle me l'a fait à l'envers
à la dernière épreuve.
315
00:15:41,535 --> 00:15:42,538
Elle m'a défié.
316
00:15:42,788 --> 00:15:44,869
Elle a essayé de me sortir
avec l'aide de Gregg.
317
00:15:44,994 --> 00:15:46,645
- Ne t'en fais pas pour ça.
- Non.
318
00:15:46,770 --> 00:15:49,779
- C'est du champagne pour les gentils.
- On doit la récupérer,
319
00:15:49,904 --> 00:15:52,953
et la convaincre
qu'on est ensemble jusqu'au bout.
320
00:15:53,942 --> 00:15:56,118
<i>On doit revenir
à l'alliance d'origine :</i>
321
00:15:56,532 --> 00:15:58,087
<i>Tom, Ian et Katie.</i>
322
00:15:58,212 --> 00:15:59,797
<i>J'espère que Ian</i>
323
00:15:59,922 --> 00:16:02,858
pourra convaincre Katie,
car c'est notre seule carte.
324
00:16:03,926 --> 00:16:06,237
Qu'elle sache
qu'on est avec elle jusqu'au bout.
325
00:16:06,362 --> 00:16:07,763
C'est une bonne idée.
326
00:16:12,207 --> 00:16:13,746
Qu'y a-t-il, Katie ?
327
00:16:14,737 --> 00:16:16,482
Dis-moi ce qui s'est passé.
328
00:16:17,028 --> 00:16:19,291
C'est arrivé le premier jour.
329
00:16:19,416 --> 00:16:22,004
Ian et moi,
on s'est fait une promesse...
330
00:16:23,312 --> 00:16:25,207
d'être ensemble jusqu'au bout.
331
00:16:26,281 --> 00:16:28,550
Il m'a dit hier : "Honnêtement,
332
00:16:29,161 --> 00:16:32,300
je te choisirai toi et pas Tom.
On est ami depuis le début."
333
00:16:32,425 --> 00:16:33,859
Et il a choisi Tom.
334
00:16:34,141 --> 00:16:36,258
J'ai l'impression
d'avoir perdu mon meilleur ami.
335
00:16:37,386 --> 00:16:38,560
<i>Ian me répétait :</i>
336
00:16:38,685 --> 00:16:41,000
"Je te choisirai si je gagne."
337
00:16:41,125 --> 00:16:44,475
J'ai dit la même chose.
C'est un bon marché.
338
00:16:45,059 --> 00:16:47,067
<i>Il a gagné et choisi Tom.</i>
339
00:16:47,192 --> 00:16:50,116
<i>Ça signifie que j'ai perdu
mon plus grand allié.</i>
340
00:16:51,225 --> 00:16:52,950
Et ça me désole vraiment.
341
00:16:53,200 --> 00:16:54,796
Et en y repensant,
342
00:16:55,244 --> 00:16:57,976
à ce moment décisif, avec Steph,
343
00:16:58,101 --> 00:17:00,870
il y avait quatre filles,
on aurait pu changer les choses
344
00:17:00,995 --> 00:17:02,442
et on l'a pas fait.
345
00:17:02,918 --> 00:17:04,944
Mais j'aimerais connaître
ton marché avec Tom
346
00:17:05,069 --> 00:17:06,512
et savoir quel est ton plan.
347
00:17:06,637 --> 00:17:08,115
Je n'ai aucun marché avec Tom.
348
00:17:08,240 --> 00:17:10,301
- On sait que si.
- Je n'ai rien avec Tom.
349
00:17:10,426 --> 00:17:12,701
<font color="#ff7f00">Tu n'es pas indispensable.
Il veut donc que tu restes.</font>
350
00:17:12,826 --> 00:17:14,363
Oui, il m'a promis la finale,
351
00:17:14,488 --> 00:17:18,653
mais il a aussi un marché à trois
avec Katie et Ian.
352
00:17:19,357 --> 00:17:20,372
Alors...
353
00:17:21,528 --> 00:17:23,347
- Il me l'a dit.
- Sérieux ?
354
00:17:24,259 --> 00:17:25,887
- C'est vrai, K. ?
- Oui.
355
00:17:29,577 --> 00:17:31,335
Katie lave son linge sale.
356
00:17:31,705 --> 00:17:35,584
Elle a tout déballé
et je ne savais rien de tout ça.
357
00:17:36,153 --> 00:17:38,676
<i>Donc je me méfie de Katie,</i>
358
00:17:38,801 --> 00:17:41,231
<i>car elle joue très bien</i>
359
00:17:41,481 --> 00:17:42,966
et je n'en savais rien.
360
00:17:43,091 --> 00:17:44,900
Il faut la majorité dans ce jeu.
361
00:17:45,025 --> 00:17:46,807
Mais l'un des coups à faire,
362
00:17:46,932 --> 00:17:49,902
quand le détenteur du pouvoir
perd ce pouvoir,
363
00:17:50,027 --> 00:17:51,452
c'est de changer de camp.
364
00:17:51,577 --> 00:17:53,432
Et c'est ce qui se passe aujourd'hui.
365
00:17:53,557 --> 00:17:55,245
Si c'est Ian, on sort Tom.
366
00:17:55,370 --> 00:17:56,776
- D'accord.
- D'accord.
367
00:17:56,901 --> 00:17:59,049
- Si c'est Tom, on sort Ian.
- D'accord.
368
00:17:59,513 --> 00:18:00,576
Ça me va.
369
00:18:01,065 --> 00:18:02,419
J'adore ça.
370
00:18:03,045 --> 00:18:04,526
- Tu penses pas ?
- Si.
371
00:18:04,651 --> 00:18:07,146
<i>J'ai dit à Jenn et Katie
que j'étais avec elles.</i>
372
00:18:07,271 --> 00:18:10,061
<i>C'est l'occasion pour les filles
de prendre le pouvoir.</i>
373
00:18:10,186 --> 00:18:12,788
Mais je dois me demander
avec qui j'ai plus de chances.
374
00:18:12,913 --> 00:18:14,617
Avec les filles, à sortir les hommes,
375
00:18:14,742 --> 00:18:17,413
ou avec les hommes
qui me promettent d'aller au bout ?
376
00:18:18,084 --> 00:18:19,169
Je ne sais pas.
377
00:18:19,294 --> 00:18:21,538
Ian a été très immature aujourd'hui.
378
00:18:21,663 --> 00:18:23,394
Il laisse les filles ensemble,
379
00:18:23,519 --> 00:18:27,155
dont une amie très remontée !
380
00:18:27,280 --> 00:18:28,303
Ne fais pas ça !
381
00:18:28,428 --> 00:18:29,480
Grave erreur.
382
00:18:29,605 --> 00:18:32,501
On aura qu'une occasion,
c'est le moment parfait.
383
00:18:42,308 --> 00:18:43,961
Je dois parler à Katie.
384
00:18:44,086 --> 00:18:46,115
Vas-y maintenant, elles dorment.
385
00:18:53,014 --> 00:18:56,407
- Quoi de neuf, les filles ?
- Pas le temps de blablater.
386
00:18:56,532 --> 00:18:59,463
Ian, je dois te poser une question.
Sois honnête.
387
00:18:59,935 --> 00:19:02,337
- Quelqu'un a changé de camp ?
- Je veux l'entendre, lui.
388
00:19:03,043 --> 00:19:05,518
C'est toi, moi et Tom
ou toi, moi et Katie ?
389
00:19:05,994 --> 00:19:08,252
C'est toi, moi et Tom.
390
00:19:09,632 --> 00:19:10,913
Pourquoi te croirais-je,
391
00:19:11,038 --> 00:19:14,024
d'après Katie, tu lui seras
toujours fidèle, jusqu'au bout... ?
392
00:19:14,149 --> 00:19:16,135
Si elle restait loyale.
Elle ne l'a pas fait.
393
00:19:16,260 --> 00:19:18,520
Tu le lui as dit ?
Ou c'était implicite ?
394
00:19:18,645 --> 00:19:22,424
J'ai dit à Katie, dès le début,
que je jouerais avec elle.
395
00:19:22,549 --> 00:19:23,717
- D'accord ?
- Oui.
396
00:19:23,842 --> 00:19:27,462
J'ai dit à Tom
que je ne déciderai pas avant ce soir.
397
00:19:28,290 --> 00:19:29,531
C'est le plan.
398
00:19:30,719 --> 00:19:32,239
Ça peut être toi, ou Katie.
399
00:19:32,364 --> 00:19:34,374
Si tu n'as pas rejoint les filles,
c'est toi.
400
00:19:34,499 --> 00:19:35,504
Ouais.
401
00:19:35,629 --> 00:19:36,909
On joue tous.
402
00:19:37,034 --> 00:19:39,817
Je ne peux pas
te répondre maintenant.
403
00:19:39,942 --> 00:19:42,025
- Ça serait injuste pour moi...
- J'apprécie...
404
00:19:42,150 --> 00:19:45,163
Pourquoi tu dis ça ?
Qu'a dit Katie ?
405
00:19:45,288 --> 00:19:47,163
Je ne veux rien dire.
406
00:19:47,288 --> 00:19:50,117
On te dit notre position,
et toi, tu nous dis rien ?
407
00:19:50,242 --> 00:19:51,762
Il ne m'a rien dit.
408
00:19:52,802 --> 00:19:55,165
Tu nous as fait perdre son vote.
409
00:19:55,886 --> 00:19:57,962
- Je ne pense pas.
- Tu as merdé.
410
00:19:58,764 --> 00:20:00,205
<i>Caryn avait deux options.</i>
411
00:20:00,330 --> 00:20:01,530
<i>Aller avec les filles</i>
412
00:20:01,655 --> 00:20:04,159
ou aller avec nous
et nous faire confiance.
413
00:20:04,284 --> 00:20:08,076
Ian a hésité
et n'a rien voulu lui promettre.
414
00:20:08,201 --> 00:20:10,290
Je me suis dit : "Oh, mon Dieu !
415
00:20:10,415 --> 00:20:13,342
Il a intérêt à être
vraiment proche de Katie."
416
00:20:13,876 --> 00:20:14,885
Katie,
417
00:20:15,010 --> 00:20:16,753
on doit parler, c'est important.
418
00:20:16,878 --> 00:20:20,165
En fait, c'est la dernière chose
dont j'aie envie ce matin.
419
00:20:21,142 --> 00:20:22,946
D'accord, eh bien...
420
00:20:24,107 --> 00:20:25,896
Je dois quand même te parler.
421
00:20:26,021 --> 00:20:28,250
C'était comme un horrible cauchemar.
422
00:20:28,375 --> 00:20:30,334
Comme une bombe qui explose.
423
00:20:30,921 --> 00:20:32,527
Il a demandé à me parler
424
00:20:32,652 --> 00:20:34,595
quand je me suis levée.
425
00:20:34,720 --> 00:20:37,428
C'est la dernière chose
que je voulais faire.
426
00:20:38,724 --> 00:20:39,668
Il flippe.
427
00:20:40,900 --> 00:20:42,741
C'était une épreuve de récompense.
428
00:20:42,866 --> 00:20:43,976
Pour un dîner !
429
00:20:44,455 --> 00:20:46,012
C'est typique des filles,
430
00:20:46,137 --> 00:20:47,876
comme les scènes de ménages.
431
00:20:52,533 --> 00:20:53,536
Rien.
432
00:20:55,135 --> 00:20:58,021
Je peux te parler ?
Ça ne concerne pas le jeu.
433
00:20:58,494 --> 00:21:00,095
- Je ne...
- Tout est lié au jeu.
434
00:21:00,220 --> 00:21:01,973
Je peux te parler ?
435
00:21:02,628 --> 00:21:05,804
Tu m'accordes cinq minutes,
au lieu d'écouter les autres ?
436
00:21:07,482 --> 00:21:09,540
- Oui.
- Bien, allons marcher.
437
00:21:13,057 --> 00:21:15,257
J'ai gagné une récompense hier,
pas vrai ?
438
00:21:15,382 --> 00:21:16,405
48 heures avant,
439
00:21:17,143 --> 00:21:19,541
il m'est arrivé la même chose,
ainsi qu'à Tom.
440
00:21:19,666 --> 00:21:21,782
- Tu veux me faire culpabiliser.
- Pas du tout !
441
00:21:21,907 --> 00:21:24,702
Je n'ai pas gagné. Stop.
Rien à voir avec l'épreuve.
442
00:21:24,827 --> 00:21:26,148
D'accord. Deuxièmement,
443
00:21:26,273 --> 00:21:28,583
peu importe
ce que t'ont dit Caryn ou Jenn,
444
00:21:28,708 --> 00:21:30,118
j'ai juré sur ça,
445
00:21:30,539 --> 00:21:32,930
que je ne voterais jamais contre toi.
446
00:21:33,055 --> 00:21:34,058
Jamais.
447
00:21:34,183 --> 00:21:37,768
Ça a toujours été mon plan,
ce matin aussi.
448
00:21:37,893 --> 00:21:40,316
J'ai l'intention, depuis le début,
449
00:21:40,441 --> 00:21:42,496
de t'emmener en finale.
Et je te l'ai dit.
450
00:21:42,621 --> 00:21:45,434
On dirait une scène de ménage.
451
00:21:45,559 --> 00:21:47,975
J'ai l'impression d'avoir perdu
mon meilleur ami hier.
452
00:21:48,100 --> 00:21:49,763
- Quoi ?
- Écoute-moi une seconde !
453
00:21:49,888 --> 00:21:50,889
Je t'écoute.
454
00:21:51,014 --> 00:21:53,700
T'as promis de jamais me mentir
et tu l'as fait hier.
455
00:21:53,825 --> 00:21:56,511
Je ne peux plus te faire confiance.
Impossible.
456
00:21:56,636 --> 00:21:58,280
J'ai perdu mon meilleur ami,
457
00:21:58,405 --> 00:22:00,282
presque un membre de ma famille.
458
00:22:00,407 --> 00:22:02,438
- Mais non !
- Tu as choisi Tom,
459
00:22:02,563 --> 00:22:05,654
car Katie, on peut la piétiner,
"elle fera ce que je dis."
460
00:22:05,779 --> 00:22:08,367
Tu ne t'es même pas demandé
comment je me sentirais
461
00:22:08,492 --> 00:22:10,559
après que tu as renié ta parole.
462
00:22:10,950 --> 00:22:12,538
Pour un dîner ?
463
00:22:12,784 --> 00:22:15,130
Pas pour un dîner, pour une promesse.
464
00:22:16,294 --> 00:22:17,532
J'étais humiliée.
465
00:22:20,675 --> 00:22:25,549
Tu m'as dit
qu'on serait toujours ensemble.
466
00:22:25,674 --> 00:22:29,319
"Ah, au fait, on va éliminer Gregg."
Super entrée en matière.
467
00:22:29,444 --> 00:22:31,556
Je suis désolé.
468
00:22:31,681 --> 00:22:33,777
Parfois, les amis
font de grosses erreurs.
469
00:22:33,902 --> 00:22:35,525
Je l'avais remarqué.
470
00:22:35,650 --> 00:22:37,494
Ce n'était pas intentionnel.
471
00:22:37,619 --> 00:22:39,006
Je me suis égaré.
472
00:22:40,055 --> 00:22:42,657
Si tu veux que j'abandonne
pour te montrer que c'est vrai,
473
00:22:42,782 --> 00:22:44,720
je le ferai. Sérieusement.
474
00:22:44,845 --> 00:22:48,338
- J'abandonnerai.
- Jamais je ne voudrais ça.
475
00:22:49,400 --> 00:22:51,209
Sache juste que...
476
00:22:51,459 --> 00:22:54,745
Pour l'erreur que j'ai faite,
j'espère que tu vas me pardonner.
477
00:22:54,870 --> 00:22:57,499
J'essayerai d'être ton ami
pour toute la vie.
478
00:22:57,776 --> 00:22:59,782
Si tu ne veux pas, je comprendrai.
479
00:23:00,309 --> 00:23:02,798
Je resterai à l'écart, mais...
480
00:23:06,367 --> 00:23:08,458
Je suis à côté de mes pompes
à tant de niveaux.
481
00:23:10,966 --> 00:23:12,145
Je suis désolé.
482
00:23:13,263 --> 00:23:15,123
C'est tout ce que je peux dire.
483
00:23:16,562 --> 00:23:18,225
Désolé... je peux ?
484
00:23:21,835 --> 00:23:24,400
<font color="#ff7f00">Je ferai de mon mieux
pour ne pas être à nouveau stupide.</font>
485
00:23:47,261 --> 00:23:51,253
Katie a-t-elle vraiment mal pris
de ne pas être choisie,
486
00:23:51,378 --> 00:23:53,726
ou est-ce un moyen
de fuir une alliance
487
00:23:53,851 --> 00:23:56,447
- qu'elle aurait quittée quand même ?
- J'en sais rien.
488
00:23:56,572 --> 00:23:58,470
- Je pensais...
- Katie est bonne actrice.
489
00:23:58,595 --> 00:23:59,599
Je sais.
490
00:24:00,967 --> 00:24:02,701
J'ignore la réponse.
491
00:24:03,712 --> 00:24:06,906
L'alliance des filles,
c'était son idée ?
492
00:24:09,702 --> 00:24:12,145
<font color="#ff7f00">Je ne me rappelle plus
de qui vient l'idée.</font>
493
00:24:16,983 --> 00:24:20,086
Avez-vous discuté de qui partirait
en premier entre Ian et moi ?
494
00:24:20,363 --> 00:24:21,701
Ce n'est pas tranché.
495
00:24:21,826 --> 00:24:23,962
<i>L'immunité est vitale
pour Tom et Ian.</i>
496
00:24:24,087 --> 00:24:25,091
<i>Ils le savent.</i>
497
00:24:25,216 --> 00:24:26,854
Ils sont désespérés.
498
00:24:26,979 --> 00:24:28,670
Ils paniquent.
499
00:24:28,795 --> 00:24:31,973
<i>Les filles en ont marre
que les hommes tirent les ficelles.</i>
500
00:24:32,098 --> 00:24:33,708
C'est à notre tour.
501
00:24:33,958 --> 00:24:35,376
Bonjour, Koror.
502
00:24:35,501 --> 00:24:36,754
On a du courrier.
503
00:24:37,889 --> 00:24:39,205
Vous voulez entendre ça ?
504
00:24:40,175 --> 00:24:41,178
Bonjour.
505
00:24:41,303 --> 00:24:43,707
<i>"Même si vous avez
une mémoire d'éléphant,</i>
506
00:24:43,832 --> 00:24:45,812
<i>vous devrez courir comme une gazelle.</i>
507
00:24:45,937 --> 00:24:48,219
<i>L'intelligence et la mémoire
sont primordiales,</i>
508
00:24:48,344 --> 00:24:50,551
<i>mais l'agilité
est également nécessaire.</i>
509
00:24:50,676 --> 00:24:52,627
<i>La concentration n'est pas tout.</i>
510
00:24:52,752 --> 00:24:54,631
<i>Perdre l'attention serait dommage.</i>
511
00:24:54,756 --> 00:24:56,631
<i>Soyez intelligent et agile,</i>
512
00:24:56,756 --> 00:24:58,710
<i>ou vous pourriez être
le prochain à partir."</i>
513
00:25:03,087 --> 00:25:04,433
Pour l'instant,
514
00:25:04,558 --> 00:25:07,976
on fait notre maximum pour se sauver.
515
00:25:08,101 --> 00:25:10,225
<i>Une alliance a ses limites.</i>
516
00:25:11,509 --> 00:25:13,784
<i>Puis chacun voit son propre intérêt.</i>
517
00:25:13,909 --> 00:25:15,575
<i>Et c'est généralement le plus faible</i>
518
00:25:15,700 --> 00:25:18,544
<i>de l'alliance qui change de bord.</i>
519
00:25:18,669 --> 00:25:21,581
<i>Katie est la plus faible
et elle cherche un meilleur marché.</i>
520
00:25:21,706 --> 00:25:25,360
Je ne lui en veux pas.
Mais c'est la réalité de ce jeu.
521
00:25:25,610 --> 00:25:28,763
Notre jeu, à Ian et à moi,
dépend de toi.
522
00:25:28,888 --> 00:25:32,004
Je veux te convaincre
que ton jeu dépend de nous.
523
00:25:32,418 --> 00:25:34,398
- C'est trop tôt pour ça.
- Je sais.
524
00:25:34,523 --> 00:25:36,817
Si tu emmènes l'un de nous ce soir,
et c'est possible,
525
00:25:36,942 --> 00:25:38,931
car c'est une épreuve
de concentration,
526
00:25:39,056 --> 00:25:41,703
l'un de nous partira
et l'autre restera.
527
00:25:41,828 --> 00:25:45,178
Si l'épreuve suivante est physique
et que le gars restant gagne,
528
00:25:45,303 --> 00:25:46,529
ça sera toi.
529
00:25:47,143 --> 00:25:49,914
Et ça sera une vengeance
pour avoir changé de camp.
530
00:25:52,270 --> 00:25:54,177
Et tu n'iras pas en finale.
531
00:25:54,302 --> 00:25:55,381
<i>Ce matin,</i>
532
00:25:55,506 --> 00:25:57,582
<i>Tom m'a bombardée.</i>
533
00:25:57,707 --> 00:25:59,355
<i>Il m'a fait des reproches,</i>
534
00:25:59,480 --> 00:26:02,321
<i>dit qu'il ne voterait pas pour moi
si je le sortais,</i>
535
00:26:03,718 --> 00:26:06,119
et que ma seule chance
d'aller en finale
536
00:26:06,244 --> 00:26:07,627
était avec Tom et Ian.
537
00:26:07,752 --> 00:26:09,425
Je ne sais pas à qui me fier.
538
00:26:09,550 --> 00:26:11,459
- Ce n'est pas nécessaire.
- Mais si.
539
00:26:11,584 --> 00:26:13,111
Reste avec ce que tu connais.
540
00:26:13,236 --> 00:26:15,735
<i>Tom est chiant aujourd'hui,
il est méchant.</i>
541
00:26:15,860 --> 00:26:17,700
Il est menaçant et froid.
542
00:26:17,825 --> 00:26:19,005
Je n'aime pas ça.
543
00:26:19,130 --> 00:26:21,031
Prends une décision...
544
00:26:21,156 --> 00:26:23,243
Oui, mais je suis toujours indécise.
545
00:26:23,368 --> 00:26:24,466
Vraiment ?
546
00:26:27,053 --> 00:26:31,325
Ian, si tu crois Katie avec nous,
tu es fou.
547
00:26:31,450 --> 00:26:32,815
[???]
548
00:26:33,408 --> 00:26:34,921
Elle te mène en bateau.
549
00:26:35,046 --> 00:26:37,432
- Si c'est le cas...
- C'est le cas !
550
00:26:37,557 --> 00:26:40,128
Elle se fout
de ne pas être allée à ce truc.
551
00:26:40,253 --> 00:26:43,471
C'est un prétexte
pour rompre avec nous.
552
00:26:43,976 --> 00:26:46,545
Elle attendait une occasion
et on la lui a donnée.
553
00:26:46,670 --> 00:26:48,501
Pourquoi
ne l'aurait-elle pas saisie ?
554
00:26:48,626 --> 00:26:52,046
Maintenant, on doit la menacer
pour qu'elle rentre dans le rang
555
00:26:52,171 --> 00:26:55,314
en disant que si elle nous trahit
après ce qu'on a fait pour elle...
556
00:26:55,439 --> 00:26:57,460
Il faut hausser le ton,
mais il ne faut pas...
557
00:26:57,585 --> 00:26:58,753
<i>En m'alliant à Tom,</i>
558
00:26:58,878 --> 00:27:01,451
je deviens une cible,
car Tom a changé de méthode.
559
00:27:01,576 --> 00:27:03,716
Il est inquiet
et force la main aux gens.
560
00:27:03,841 --> 00:27:06,385
C'est la seule façon
de conserver sa loyauté.
561
00:27:06,980 --> 00:27:08,196
Je vais lui parler.
562
00:27:08,321 --> 00:27:09,436
Je vais lui parler.
563
00:27:09,561 --> 00:27:11,038
<i>J'ai promis d'éliminer Caryn.</i>
564
00:27:11,710 --> 00:27:13,534
<i>Mais en y réfléchissant,</i>
565
00:27:13,659 --> 00:27:15,595
<i>il vaudrait peut-être mieux
sortir Tom.</i>
566
00:27:15,720 --> 00:27:18,297
<i>On est passé de la domination
à la survie.</i>
567
00:27:19,220 --> 00:27:20,377
C'est Survivor.
568
00:27:20,676 --> 00:27:22,343
Rien n'est facile.
569
00:27:28,761 --> 00:27:30,042
Par ici, tout le monde !
570
00:27:35,014 --> 00:27:37,085
Prêts pour l'épreuve d'immunité ?
571
00:27:37,210 --> 00:27:39,318
Tout d'abord, Ian, rendez-la-moi.
572
00:27:42,765 --> 00:27:45,066
Une fois de plus,
l'immunité est remise en jeu.
573
00:27:45,191 --> 00:27:46,601
Après 36 jours,
574
00:27:46,726 --> 00:27:48,230
cette épreuve va tester
575
00:27:48,355 --> 00:27:49,929
ce dont vous êtes encore capables
576
00:27:50,054 --> 00:27:51,697
physiquement et mentalement.
577
00:27:51,822 --> 00:27:53,374
Pour l'épreuve d'aujourd'hui,
578
00:27:53,499 --> 00:27:55,434
<i>vous franchirez un pont instable</i>
579
00:27:55,559 --> 00:27:57,545
<i>fait de plaques flottantes,</i>
580
00:27:57,670 --> 00:28:00,114
<i>puis un pont de corde.</i>
581
00:28:00,239 --> 00:28:02,360
<i>Vous trouverez alors des cartes</i>
582
00:28:02,485 --> 00:28:04,619
<i>avec 15 images différentes.</i>
583
00:28:04,869 --> 00:28:06,320
Mémorisez la position
584
00:28:06,570 --> 00:28:08,156
d'un maximum d'images,
585
00:28:08,281 --> 00:28:09,315
puis revenez.
586
00:28:09,784 --> 00:28:12,727
<i>Vous trouverez une grille vide.</i>
587
00:28:12,977 --> 00:28:14,862
<i>Vous devrez reproduire le casse-tête.</i>
588
00:28:14,987 --> 00:28:18,132
<i>Le premier à le reproduire
correctement,</i>
589
00:28:18,257 --> 00:28:19,369
gagne l'immunité.
590
00:28:19,494 --> 00:28:20,626
Les règles :
591
00:28:20,751 --> 00:28:23,162
si vous tombez d'un obstacle,
revenez à son début.
592
00:28:23,621 --> 00:28:26,541
Si, pensant avoir résolu
le casse-tête,
593
00:28:26,791 --> 00:28:28,843
vous m'appelez et vous avez tort,
594
00:28:28,968 --> 00:28:32,238
vous devrez retourner regarder
avant de changer.
595
00:28:32,363 --> 00:28:34,081
Alors assurez-vous d'avoir raison.
596
00:28:34,331 --> 00:28:36,484
Chaque casse-tête est unique.
597
00:28:36,609 --> 00:28:39,253
Copier sur votre voisin
ne vous aidera pas.
598
00:28:39,378 --> 00:28:41,380
On tire les positions au sort
et on commence.
599
00:28:43,770 --> 00:28:44,792
Bien, on y va,
600
00:28:44,917 --> 00:28:45,927
pour l'immunité
601
00:28:46,052 --> 00:28:47,695
et une place dans le carré final.
602
00:28:47,820 --> 00:28:49,430
Survivants, prêts ?
603
00:28:49,555 --> 00:28:50,559
Go !
604
00:28:53,241 --> 00:28:55,703
Caryn et Katie
tombent au 1er obstacle.
605
00:28:55,828 --> 00:28:57,112
Katie est coincée.
606
00:29:01,494 --> 00:29:04,283
Jenn, Ian et Tom progressent.
607
00:29:05,128 --> 00:29:06,746
Tom a failli tomber.
608
00:29:07,440 --> 00:29:09,350
Jenn passe.
Ian passe.
609
00:29:09,475 --> 00:29:12,019
- Katie et Caryn sont toujours au début.
- Oh, mon Dieu !
610
00:29:12,269 --> 00:29:14,755
Jenn, Ian et Tom mémorisent.
611
00:29:15,428 --> 00:29:16,879
Caryn est en difficulté.
612
00:29:18,574 --> 00:29:20,019
Tom est le premier à revenir.
613
00:29:20,144 --> 00:29:21,514
Ian le talonne.
614
00:29:22,021 --> 00:29:24,590
Jenn passe beaucoup de temps
à mémoriser.
615
00:29:25,514 --> 00:29:28,736
Tom a du mal à revenir,
mais y arrive.
616
00:29:32,745 --> 00:29:35,056
Tom et Ian sont sur leur casse-tête.
617
00:29:35,181 --> 00:29:37,036
À quel point s'en souviennent-ils ?
618
00:29:38,504 --> 00:29:41,048
Tom a fait la première ligne
et y retourne.
619
00:29:41,394 --> 00:29:42,650
Katie est passée.
620
00:29:42,775 --> 00:29:44,051
Caryn est passée.
621
00:29:44,176 --> 00:29:47,121
Vous êtes tous dans la course.
Ian y retourne.
622
00:29:47,917 --> 00:29:49,348
Jenn revient enfin.
623
00:29:51,141 --> 00:29:53,285
Jenn s'y met sans perdre de temps.
624
00:29:53,410 --> 00:29:54,829
Beaucoup d'images.
625
00:29:56,213 --> 00:29:57,256
Caryn revient.
626
00:29:58,131 --> 00:30:00,935
Ian jette un 2e coup d'oeil
sur le chemin du retour.
627
00:30:04,721 --> 00:30:06,574
Jenn a rempli tout son tableau.
628
00:30:07,002 --> 00:30:09,061
Pas encore prête à vérifier.
629
00:30:09,458 --> 00:30:10,788
Tom est revenu.
630
00:30:11,395 --> 00:30:13,347
Katie est en chemin.
631
00:30:14,027 --> 00:30:16,250
Jenn retourne sur le pont.
632
00:30:16,500 --> 00:30:18,380
Tout le monde s'active.
633
00:30:20,694 --> 00:30:22,436
Ian retourne voir.
634
00:30:29,855 --> 00:30:32,000
Ian vérifie le tableau et revient.
635
00:30:34,300 --> 00:30:36,620
Caryn a du mal avec le pont.
636
00:30:36,745 --> 00:30:38,602
Ian le traverse en courant.
637
00:30:42,129 --> 00:30:43,871
Tom fait une grosse chute.
638
00:30:43,996 --> 00:30:45,746
Il doit repartir du début.
639
00:30:46,473 --> 00:30:48,134
Ian pense l'avoir.
640
00:30:49,533 --> 00:30:50,951
Ce n'est pas bon.
641
00:30:51,076 --> 00:30:52,762
Ian a essayé, mais s'est trompé.
642
00:30:52,887 --> 00:30:55,238
Il doit y retourner pour changer.
643
00:30:57,383 --> 00:30:59,523
Tom chute encore,
mais n'est pas tombé.
644
00:30:59,648 --> 00:31:01,086
Belle récupération.
645
00:31:01,211 --> 00:31:03,956
Jenn est concentrée sur son tableau.
Elle ne lâche rien.
646
00:31:04,508 --> 00:31:05,710
Tom est revenu.
647
00:31:06,350 --> 00:31:08,636
Jenn retourne à son tableau.
648
00:31:08,886 --> 00:31:10,871
Ian tente de trouver son erreur.
649
00:31:13,000 --> 00:31:14,375
Jeff, je pense l'avoir.
650
00:31:14,500 --> 00:31:15,900
Tom pense l'avoir.
651
00:31:18,058 --> 00:31:19,205
Tom s'est trompé.
652
00:31:20,965 --> 00:31:23,209
Allez-y lentement,
et soyez très attentifs.
653
00:31:23,976 --> 00:31:25,411
Regardez ces images.
654
00:31:28,084 --> 00:31:29,870
Caryn n'abandonne pas.
655
00:31:34,679 --> 00:31:36,397
Katie mémorise encore.
656
00:31:38,400 --> 00:31:40,134
Caryn est sur son tableau.
657
00:31:41,600 --> 00:31:42,737
Tom revient.
658
00:31:42,987 --> 00:31:44,171
Ian revient.
659
00:31:44,296 --> 00:31:45,965
Katie est toujours en course.
660
00:31:46,090 --> 00:31:48,344
Ian a-t-il compris son erreur ?
661
00:31:52,664 --> 00:31:53,672
Jeff !
662
00:32:00,546 --> 00:32:01,981
Non. Retournez-y !
663
00:32:03,100 --> 00:32:04,809
Ian a essayé, mais s'est trompé.
664
00:32:04,934 --> 00:32:06,085
Il doit y retourner.
665
00:32:06,509 --> 00:32:09,500
Jenn est revenue sur son tableau.
Va-t-elle y arriver ?
666
00:32:14,518 --> 00:32:16,404
- Jeff.
- Tom pense l'avoir...
667
00:32:24,233 --> 00:32:25,600
Tom a trouvé !
668
00:32:25,725 --> 00:32:27,106
Tom gagne l'immunité !
669
00:32:35,406 --> 00:32:36,656
Tom, approchez.
670
00:32:37,182 --> 00:32:39,527
- Je dois passer par le pont ?
- Pas besoin.
671
00:32:39,652 --> 00:32:41,287
Vous avez mérité un raccourci.
672
00:32:43,733 --> 00:32:45,676
Une place garantie
dans le carré final.
673
00:32:45,801 --> 00:32:48,736
Tom est le seul à l'abri
au conseil de ce soir.
674
00:32:48,861 --> 00:32:49,970
Ian, Caryn,
675
00:32:50,095 --> 00:32:51,238
Jenn, Katie,
676
00:32:51,363 --> 00:32:52,765
l'un de vous va partir.
677
00:32:52,890 --> 00:32:53,908
À ce soir.
678
00:32:54,158 --> 00:32:55,459
Retournez au camp.
679
00:33:11,422 --> 00:33:12,424
Un,
680
00:33:12,674 --> 00:33:14,009
deux, trois...
681
00:33:17,731 --> 00:33:18,831
C'est bon.
682
00:33:19,400 --> 00:33:20,913
<i>J'ai dit ce matin</i>
683
00:33:21,038 --> 00:33:24,737
<i>que cette immunité serait
des plus importante pour moi.</i>
684
00:33:24,987 --> 00:33:28,007
J'ai encore fait des miracles,
j'ai de la chance.
685
00:33:29,958 --> 00:33:33,746
<i>Une alliance féminine
pourrait sortir Ian ce soir.</i>
686
00:33:34,305 --> 00:33:35,981
<i>Et s'il part</i>
687
00:33:36,821 --> 00:33:40,519
<i>et que j'ai fait mon possible
pour le garder,</i>
688
00:33:40,644 --> 00:33:43,046
<i>alors j'aurai contre moi
une alliance de trois,</i>
689
00:33:43,171 --> 00:33:45,858
et à la première immunité perdue,
je partirai.
690
00:33:49,080 --> 00:33:51,230
J'étais la première
à vouloir sortir Caryn.
691
00:33:51,355 --> 00:33:53,217
- "S'il vous plaît, sortez-la."
- Oui.
692
00:33:53,342 --> 00:33:55,401
- Mais...
- C'est mon erreur.
693
00:33:55,651 --> 00:33:58,710
C'était stupide,
pour le jeu et pour notre amitié.
694
00:34:03,154 --> 00:34:06,973
Ça m'a fait reconsidérer...
où est ta loyauté.
695
00:34:08,987 --> 00:34:13,752
Tout est peut-être
remis en question avec toi et...
696
00:34:14,875 --> 00:34:16,659
- Je...
- Je ne sais pas.
697
00:34:16,784 --> 00:34:18,707
Hier, je me suis dit
que je ne ferais...
698
00:34:18,832 --> 00:34:21,026
- Aucune promesse.
- ...aucune promesse.
699
00:34:21,450 --> 00:34:22,752
...à quiconque.
700
00:34:25,523 --> 00:34:27,292
Ça fait pencher la balance.
701
00:34:27,886 --> 00:34:29,089
C'est mon test.
702
00:34:40,434 --> 00:34:41,508
<i>Après ce soir,</i>
703
00:34:41,633 --> 00:34:44,172
<i>on aura une chance sur quatre
de gagner un million de dollars.</i>
704
00:34:44,297 --> 00:34:47,786
Les gens vont encore plus magouiller
et manigancer pour l'avoir.
705
00:34:48,415 --> 00:34:49,724
C'est le grand jour !
706
00:34:49,849 --> 00:34:52,805
- Oui, le grand jour.
- Le grand jour pour quelqu'un.
707
00:34:53,842 --> 00:34:57,463
<i>J'ai peur de ce que va faire Katie,
car elle a les cartes en main.</i>
708
00:34:57,713 --> 00:34:59,565
<i>Katie peut décider</i>
709
00:34:59,690 --> 00:35:00,922
<i>d'éliminer Ian</i>
710
00:35:01,566 --> 00:35:03,669
<i>ou elle peut éliminer</i>
711
00:35:03,919 --> 00:35:05,270
<i>Jenn et moi.</i>
712
00:35:05,701 --> 00:35:07,039
<i>Je ne sais pas.</i>
713
00:35:07,164 --> 00:35:08,980
<i>J'espère qu'elle est sincère.</i>
714
00:35:10,337 --> 00:35:11,340
<i>Sinon...</i>
715
00:35:12,754 --> 00:35:15,080
Jenn et moi aurons fait une erreur.
716
00:35:31,000 --> 00:35:32,990
Accueillons les membres du jury.
717
00:35:33,275 --> 00:35:34,287
Coby,
718
00:35:34,412 --> 00:35:35,429
Janu,
719
00:35:35,554 --> 00:35:36,560
Steph,
720
00:35:37,137 --> 00:35:39,263
et Gregg, éliminé au dernier conseil.
721
00:35:48,997 --> 00:35:50,803
Parlons de l'épreuve de récompense.
722
00:35:50,928 --> 00:35:51,929
Ian gagne.
723
00:35:52,054 --> 00:35:54,011
Il peut choisir quelqu'un
pour l'accompagner
724
00:35:54,136 --> 00:35:55,217
et choisit Tom.
725
00:35:55,342 --> 00:35:56,355
Katie,
726
00:35:56,480 --> 00:35:58,115
vous n'aviez pas l'air heureuse.
727
00:35:58,534 --> 00:36:01,493
Non, c'était ma pire journée ici.
728
00:36:01,743 --> 00:36:03,824
Pas parce que je voulais
manger un steak
729
00:36:03,949 --> 00:36:05,389
ou conduire une Corvette.
730
00:36:05,514 --> 00:36:07,261
Mais il m'avait fait une promesse
731
00:36:07,386 --> 00:36:08,659
et il ne l'a pas tenue.
732
00:36:08,784 --> 00:36:11,370
J'ignorais qu'il avait
des plans avec Tom.
733
00:36:11,818 --> 00:36:13,605
Ça m'a fait reconsidérer
734
00:36:13,730 --> 00:36:15,832
tout ce qui s'est passé en 33 jours.
735
00:36:16,902 --> 00:36:18,389
Je ne sais que croire.
736
00:36:19,353 --> 00:36:21,447
Ian, aviez-vous prévu
que ce serait si difficile
737
00:36:21,572 --> 00:36:22,658
pour Katie ?
738
00:36:22,783 --> 00:36:25,030
C'est ma plus grosse erreur
dans le jeu.
739
00:36:25,155 --> 00:36:26,900
Pas seulement pour le jeu,
740
00:36:27,025 --> 00:36:29,750
car j'ai blessé quelqu'un
qui compte pour moi.
741
00:36:30,647 --> 00:36:32,594
Katie est l'une des personnes...
742
00:36:32,719 --> 00:36:35,029
Non, c'est la personne ici
dont je suis le plus proche.
743
00:36:35,154 --> 00:36:36,420
J'ai pris une décision
744
00:36:36,545 --> 00:36:38,826
qui l'a blessée
et j'ai vraiment culpabilisé.
745
00:36:38,951 --> 00:36:41,825
- Vous avez peur de le payer cher ?
- Oui, bien sûr.
746
00:36:41,950 --> 00:36:43,130
Bien sûr.
747
00:36:43,490 --> 00:36:44,494
Caryn,
748
00:36:44,619 --> 00:36:48,161
ce n'est pas si mal
de voir deux des cinq se quereller.
749
00:36:48,286 --> 00:36:49,341
Honnêtement,
750
00:36:49,466 --> 00:36:50,534
cette querelle
751
00:36:50,659 --> 00:36:51,955
a été une révélation.
752
00:36:52,080 --> 00:36:54,146
Car après que Gregg,
753
00:36:54,396 --> 00:36:57,216
Jenn et Katie
sont allés sur le yacht,
754
00:36:57,341 --> 00:36:59,848
à la seconde
de notre retour sur la plage,
755
00:37:00,182 --> 00:37:01,220
Ian me dit
756
00:37:01,470 --> 00:37:03,922
que si on n'élimine pas Gregg,
757
00:37:04,047 --> 00:37:06,229
Jenn et Katie,
ils vont prendre le contrôle du jeu.
758
00:37:06,885 --> 00:37:09,528
Il élabore toute une stratégie
759
00:37:09,653 --> 00:37:12,706
selon laquelle,
si je rejoignais Tom et Ian,
760
00:37:12,831 --> 00:37:16,268
je serais dans le coup avec eux.
761
00:37:16,700 --> 00:37:20,506
Puis, après que Ian a choisi Tom
pour la récompense
762
00:37:20,631 --> 00:37:23,558
et après avoir appris de Katie
les promesses qu'il lui avait faites,
763
00:37:23,683 --> 00:37:28,358
j'ai réalisé qu'il nous avait fait
des promesses à toutes les deux.
764
00:37:28,868 --> 00:37:31,283
Donc c'était une révélation.
765
00:37:31,533 --> 00:37:35,543
Ces gars contrôlent le jeu
et je me suis sentie dupée.
766
00:37:36,084 --> 00:37:38,372
Caryn, vous mettez un coup de pied
dans la fourmilière
767
00:37:38,497 --> 00:37:40,692
et prenez quatre personnes
au dépourvu.
768
00:37:40,817 --> 00:37:42,861
Désolée. J'en ai ras la casquette.
769
00:37:43,111 --> 00:37:45,097
Je raconte juste ce qui s'est passé.
770
00:37:45,347 --> 00:37:48,930
Le jury doit savoir
ce qu'il se passe.
771
00:37:49,055 --> 00:37:51,924
Ils vont décider
à qui revient le million de dollars.
772
00:37:52,049 --> 00:37:53,830
Beaucoup d'accusations
ont été faites.
773
00:37:54,989 --> 00:37:57,443
Ian, vous êtes beaucoup
montré du doigt.
774
00:37:58,135 --> 00:38:00,646
On a monté un plan et éliminé Gregg.
775
00:38:00,896 --> 00:38:04,196
Mais Caryn est aussi responsable
que nous trois.
776
00:38:04,530 --> 00:38:06,026
Gregg devait partir.
777
00:38:06,943 --> 00:38:08,484
Je vais être clair.
778
00:38:08,609 --> 00:38:10,747
Je n'ai jamais eu l'intention
d'éliminer Katie
779
00:38:11,375 --> 00:38:12,403
ni Jenn.
780
00:38:12,528 --> 00:38:14,488
- C'est des balivernes.
- Ce n'est pas vrai.
781
00:38:14,613 --> 00:38:15,617
Tom ?
782
00:38:16,004 --> 00:38:17,821
En réalité, quand on est rentré,
783
00:38:17,946 --> 00:38:19,498
Caryn m'a informé
784
00:38:20,157 --> 00:38:23,694
que Katie et Gregg avaient décidé
de m'éliminer ensuite.
785
00:38:24,612 --> 00:38:27,316
- C'était elle, puis moi.
- Oh, mon Dieu !
786
00:38:27,441 --> 00:38:28,465
Tom !
787
00:38:28,989 --> 00:38:31,201
- Non ?
- Tu es un sale menteur !
788
00:38:32,126 --> 00:38:33,876
Tom, je t'ai fait une promesse.
789
00:38:34,001 --> 00:38:35,372
La promesse était
790
00:38:35,497 --> 00:38:37,683
que si j'entendais ton nom,
791
00:38:37,808 --> 00:38:38,951
je te le dirais.
792
00:38:39,076 --> 00:38:40,695
Puis-je terminer mon histoire ?
793
00:38:40,820 --> 00:38:42,579
- Vas-y.
- J'ai parlé à Ian.
794
00:38:42,704 --> 00:38:44,514
D'après lui, si Gregg me visait,
795
00:38:44,639 --> 00:38:46,458
je serais 5e et lui 4e.
796
00:38:46,583 --> 00:38:48,405
- Gregg devait partir.
- Exactement !
797
00:38:48,530 --> 00:38:49,813
Ça s'est passé comme ça.
798
00:38:49,938 --> 00:38:52,100
Vous vous retrouvez
subitement au bas de l'échelle
799
00:38:52,225 --> 00:38:53,932
et vous voulez y remédier.
800
00:38:54,057 --> 00:38:56,049
Ian n'avait tellement pas
confiance en Katie,
801
00:38:56,174 --> 00:38:58,495
qu'il lui a dit à peine cinq minutes
802
00:38:58,620 --> 00:39:00,597
avant d'aller au conseil
803
00:39:00,722 --> 00:39:03,342
que Gregg allait partir,
car il avait trop peur
804
00:39:03,467 --> 00:39:04,876
qu'elle se précipite...
805
00:39:05,001 --> 00:39:06,737
- Totalement faux.
- ...vers Gregg,
806
00:39:07,123 --> 00:39:08,705
et vers Jenn.
807
00:39:09,190 --> 00:39:11,326
Katie sait ce qu'il en était.
Elle le sait.
808
00:39:11,451 --> 00:39:13,695
C'était effectivement
juste avant de partir.
809
00:39:14,344 --> 00:39:16,989
Ian, pourquoi Katie
ne savait-elle pas ?
810
00:39:17,114 --> 00:39:18,523
Quel était mon intérêt
811
00:39:18,648 --> 00:39:20,915
qu'elle l'ignore,
10 minutes ou 3 heures avant ?
812
00:39:21,040 --> 00:39:22,452
Parce que tu m'en informais.
813
00:39:22,577 --> 00:39:25,044
Tu m'en informais,
plutôt que je dise :
814
00:39:25,169 --> 00:39:26,923
"D'accord, je vais y réfléchir.
815
00:39:27,048 --> 00:39:29,423
Je pourrais vouloir rejoindre
Jenn et Gregg."
816
00:39:29,548 --> 00:39:31,402
C'était un peu me forcer la main,
817
00:39:31,527 --> 00:39:32,926
d'ailleurs ça se répète.
818
00:39:33,051 --> 00:39:34,506
Ce n'était pas mon intention.
819
00:39:34,631 --> 00:39:36,324
- Non, mais...
- D'accord.
820
00:39:36,767 --> 00:39:39,002
J'ignorais ce qui se passait,
c'est tout.
821
00:39:39,127 --> 00:39:40,650
Après coup, je me dis :
822
00:39:40,775 --> 00:39:43,315
"Vraiment ?
C'est donc ce qui s'est passé ?"
823
00:39:44,500 --> 00:39:46,544
Alors, sur quoi
allez-vous baser votre vote ?
824
00:39:46,669 --> 00:39:47,744
Honnêtement,
825
00:39:47,869 --> 00:39:49,555
je ne sais pas ce que je vais faire.
826
00:39:50,200 --> 00:39:53,072
Tom, d'après l'épisode d'aujourd'hui,
827
00:39:53,197 --> 00:39:56,145
je n'ai sûrement pas besoin
de demander pour l'immunité.
828
00:39:56,270 --> 00:39:57,913
Bien, il est temps de voter.
829
00:39:58,038 --> 00:39:59,329
Ian, à vous.
830
00:40:06,781 --> 00:40:08,743
Les trois meilleures secondes
de la journée.
831
00:40:08,868 --> 00:40:10,573
J'ai hâte que tu partes.
832
00:40:42,829 --> 00:40:44,400
Je vais décompter les votes.
833
00:40:56,310 --> 00:40:58,500
Une fois les votes lus,
la décision est définitive.
834
00:40:58,625 --> 00:41:01,059
La personne éliminée
quittera le conseil immédiatement.
835
00:41:01,184 --> 00:41:02,586
Je vais lire les votes.
836
00:41:04,746 --> 00:41:05,929
Premier vote :
837
00:41:06,514 --> 00:41:07,523
Ian.
838
00:41:10,619 --> 00:41:11,628
Caryn.
839
00:41:11,753 --> 00:41:13,363
Un vote Caryn, un vote Ian.
840
00:41:18,026 --> 00:41:19,578
Caryn. Deux votes Caryn,
841
00:41:19,703 --> 00:41:20,797
un vote Ian.
842
00:41:24,200 --> 00:41:26,583
Quatorzième éliminé
de Survivor : Palau
843
00:41:26,708 --> 00:41:28,371
et cinquième membre de notre jury :
844
00:41:28,496 --> 00:41:29,502
Caryn.
845
00:41:29,627 --> 00:41:32,657
Ça fait trois, c'est suffisant.
Apportez-moi votre torche.
846
00:41:38,079 --> 00:41:39,900
Caryn, la tribu a parlé.
847
00:41:42,283 --> 00:41:43,835
Il est temps de partir.
848
00:41:52,702 --> 00:41:54,537
Vous êtes les quatre finalistes.
849
00:41:54,662 --> 00:41:56,143
Ces trois prochains jours,
850
00:41:56,268 --> 00:41:57,607
vous aurez trois conseils,
851
00:41:57,732 --> 00:41:59,451
deux épreuves d'immunité
852
00:42:00,199 --> 00:42:01,375
et un gagnant.
853
00:42:01,500 --> 00:42:03,744
J'ai hâte de voir le dénouement.
854
00:42:03,869 --> 00:42:06,358
Prenez vos torches,
retournez au camp. Bonne nuit.
855
00:42:12,789 --> 00:42:15,289
<font color="#ff7f00">Traduction : flosm92
Relecture : Jack Bauer, Lény</font>
856
00:42:15,414 --> 00:42:17,414
<font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font>
857
00:42:17,539 --> 00:42:20,539
<font color="#ff7f00">Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>
858
00:42:20,789 --> 00:42:23,542
<i>Ne manquez pas
notre prochain épisode !</i>
859
00:42:24,859 --> 00:42:27,045
<i>Prochainement dans Survivor...</i>
860
00:42:27,170 --> 00:42:28,976
Que c'est bon d'être finaliste !
861
00:42:29,101 --> 00:42:30,573
<i>Il ne reste que trois jours...</i>
862
00:42:30,698 --> 00:42:32,818
<i>On s'amuse tous les quatre,</i>
863
00:42:32,943 --> 00:42:34,786
alors qu'on va s'entretuer.
864
00:42:34,911 --> 00:42:36,621
<i>...et le drame s'intensifie.</i>
865
00:42:36,746 --> 00:42:39,613
- Je leur ai dit que je t'éliminerais.
- C'est ce que je voulais savoir.
866
00:42:39,738 --> 00:42:41,724
<i>Rejoignez-nous
pour une finale de deux heures</i>
867
00:42:41,849 --> 00:42:43,879
<i>et découvrez
qui deviendra l'Ultime Survivant.</i>
868
00:42:49,884 --> 00:42:52,146
Désolée d'apporter
les mauvaises nouvelles,
869
00:42:52,271 --> 00:42:53,385
mais dommage :
870
00:42:53,510 --> 00:42:54,914
<i>tout ça est arrivé.</i>
871
00:42:55,039 --> 00:42:57,651
<i>Vous voulez tuer la messagère,
allez-y.</i>
872
00:42:57,776 --> 00:43:00,950
<i>Pas de souci.
On verra bien où ça vous mène.</i>
873
00:43:01,075 --> 00:43:03,388
<i>Ils ont tous menti,</i>
874
00:43:03,513 --> 00:43:06,052
<i>je suis la seule à en avoir parlé.</i>
875
00:43:06,177 --> 00:43:09,080
Au bout du compte,
ils ne pourront plus se cacher.
876
00:43:10,305 --> 00:44:10,209
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm