"Survivor" It Could All Backfire

ID13199694
Movie Name"Survivor" It Could All Backfire
Release Name Survivor - 10x13 - It Could All Backfire.WEBRip.x264-CRR.French.C.updated
Year2005
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761400
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,937 --> 00:00:04,213 <i>Précédemment dans Survivor...</i> 2 00:00:05,339 --> 00:00:06,984 <font color="#ff7f00">Quoi de neuf, Tom ? Tout va bien ?</font> 3 00:00:07,109 --> 00:00:08,409 Je ne peux pas quitter 4 00:00:08,534 --> 00:00:10,811 une alliance de cinq pour rejoindre une personne. 5 00:00:10,936 --> 00:00:12,888 <i>Caryn se savait sur la sellette.</i> 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,852 <i>J'espère que quelque chose va se passer.</i> 7 00:00:14,977 --> 00:00:16,523 Sinon, je vais rentrer chez moi. 8 00:00:17,289 --> 00:00:18,919 J'ai fait une promesse à ma copine. 9 00:00:19,044 --> 00:00:20,497 <i>Ian fit une promesse à Katie.</i> 10 00:00:20,622 --> 00:00:23,036 Avec Katie, on s'est promis que si l'un gagne une épreuve, 11 00:00:23,161 --> 00:00:25,096 <i>il emmène l'autre. C'est ce qu'on va faire.</i> 12 00:00:26,006 --> 00:00:27,428 <i>À l'épreuve de récompense...</i> 13 00:00:27,553 --> 00:00:29,672 - Vous voulez connaître l'enjeu ? - Ouais ! 14 00:00:29,797 --> 00:00:30,798 Oh, mon Dieu ! 15 00:00:30,923 --> 00:00:32,775 Yacht, douche, festin. 16 00:00:33,025 --> 00:00:35,169 Bien, prenez votre cube, on va commencer. 17 00:00:35,294 --> 00:00:37,438 <i>...la tribu fut interrogée sur l'île.</i> 18 00:00:37,563 --> 00:00:39,760 La bonne réponse est "vrai". 19 00:00:39,885 --> 00:00:41,250 Gregg gagne la récompense. 20 00:00:41,375 --> 00:00:43,377 Évidemment, ce ne serait pas marrant seul. 21 00:00:43,502 --> 00:00:46,319 <i>Gregg choisit Jenn et Katie pour la balade.</i> 22 00:00:46,444 --> 00:00:48,157 Je suis désolé, 23 00:00:48,282 --> 00:00:49,546 je vous le revaudrai. 24 00:00:49,671 --> 00:00:51,861 Non, c'est nous qui te le revaudrons ! 25 00:00:52,930 --> 00:00:54,091 <i>De retour au camp...</i> 26 00:00:54,216 --> 00:00:55,689 On a perdu le contrôle du jeu. 27 00:00:55,814 --> 00:00:57,867 <i>...Ian réalisa que c'était 3 contre 3.</i> 28 00:00:57,992 --> 00:00:59,468 Ils sont prêts à te trahir, 29 00:00:59,593 --> 00:01:00,636 je le sais. 30 00:01:00,761 --> 00:01:02,897 - Et Katie serait dans le coup ? - Elle l'est. 31 00:01:03,022 --> 00:01:06,107 <i>Les trois concoctèrent un plan risqué pour sortir Gregg.</i> 32 00:01:06,232 --> 00:01:08,359 J'irai au conseil prêt à tirer une pierre. 33 00:01:08,484 --> 00:01:09,803 Je suis venu pour jouer. 34 00:01:10,276 --> 00:01:11,405 C'est le plan. 35 00:01:11,530 --> 00:01:13,641 On est tous deux prêts à tirer les pierres. 36 00:01:13,766 --> 00:01:16,010 <i>Avec Tom, on va forcer l'égalité au conseil.</i> 37 00:01:16,135 --> 00:01:18,133 <i>On se prépare à l'idée qu'on pourrait partir.</i> 38 00:01:18,258 --> 00:01:19,955 Mais c'est un risque à prendre. 39 00:01:20,593 --> 00:01:21,649 <i>Pendant ce temps,</i> 40 00:01:21,774 --> 00:01:23,726 <i>Gregg, Jenn et Katie...</i> 41 00:01:23,851 --> 00:01:24,852 Oh, mon Dieu ! 42 00:01:24,977 --> 00:01:27,321 <i>...profitèrent de la visite-surprise de leurs proches,</i> 43 00:01:27,983 --> 00:01:29,523 <i>nagèrent avec les dauphins...</i> 44 00:01:30,038 --> 00:01:31,634 Tom est une énorme menace. 45 00:01:31,759 --> 00:01:33,455 <i>...et conçurent leur propre plan.</i> 46 00:01:33,580 --> 00:01:35,229 Tous les trois, le trio final. 47 00:01:36,804 --> 00:01:37,859 Tom manque. 48 00:01:37,984 --> 00:01:39,567 <i>Lors de l'épreuve d'immunité,</i> 49 00:01:40,170 --> 00:01:41,544 <i>Ian l'emporta.</i> 50 00:01:41,794 --> 00:01:43,170 Ian gagne l'immunité. 51 00:01:43,295 --> 00:01:44,304 Merci. 52 00:01:45,750 --> 00:01:47,575 <i>À l'approche du conseil...</i> 53 00:01:47,912 --> 00:01:49,543 - Tout va bien ? - Ouais. 54 00:01:49,668 --> 00:01:52,338 <i>...Ian révéla le plan à Katie.</i> 55 00:01:52,463 --> 00:01:55,091 Caryn, Tom et moi, on vote pour Gregg. 56 00:01:55,567 --> 00:01:57,593 <i>Je vais devoir prendre une décision</i> 57 00:01:57,718 --> 00:01:59,720 pour améliorer mes chances de gagner. 58 00:02:01,378 --> 00:02:02,598 <i>Au conseil,</i> 59 00:02:02,723 --> 00:02:04,500 <i>le pari de Ian paya.</i> 60 00:02:04,625 --> 00:02:06,875 Treizième personne éliminée de "Survivor : Palau" 61 00:02:07,000 --> 00:02:08,904 et quatrième membre de notre jury : Gregg. 62 00:02:09,029 --> 00:02:11,006 <i>Katie se joignit à Ian, Tom et Caryn</i> 63 00:02:11,131 --> 00:02:13,400 <i>et élimina Gregg sans forcer l'égalité.</i> 64 00:02:13,525 --> 00:02:15,069 Gregg, la tribu a parlé. 65 00:02:16,595 --> 00:02:18,202 <i>Il en reste cinq.</i> 66 00:02:18,327 --> 00:02:20,305 <i>Qui sera éliminé ce soir ?</i> 67 00:02:23,502 --> 00:02:26,502 <font color="#ff7f00">Survivor Palau Saison 10 - Épisode 13 Ça pourrait se retourner contre nous</font> 68 00:02:26,627 --> 00:02:29,127 <font color="#ff7f00">Traduction : flosm92 Relecture : Jack Bauer, Lény</font> 69 00:02:29,252 --> 00:02:31,252 <font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font> 70 00:02:31,377 --> 00:02:34,377 <font color="#ff7f00">Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 71 00:02:36,000 --> 00:02:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 72 00:03:48,349 --> 00:03:49,995 <i>Gregg s'est fait éliminer.</i> 73 00:03:50,120 --> 00:03:53,265 <i>Je n'en avais aucune idée, j'ai été complètement surprise.</i> 74 00:03:55,726 --> 00:03:59,304 <i>Il était très important pour moi ici.</i> 75 00:03:59,429 --> 00:04:02,294 Il me réconfortait, surtout la nuit. 76 00:04:03,043 --> 00:04:05,043 J'étais vraiment choquée. 77 00:04:05,168 --> 00:04:07,979 - Jenn, il n'y a rien contre toi. - Je sais. 78 00:04:08,368 --> 00:04:11,790 J'ai juste été choquée quelques secondes, 79 00:04:11,915 --> 00:04:15,320 et puis je me suis dit : "le jeu bat son plein." 80 00:04:16,148 --> 00:04:18,323 <i>Jenn est très habile.</i> 81 00:04:18,448 --> 00:04:20,944 Elle réagit étonnamment bien. 82 00:04:21,069 --> 00:04:23,070 Je sais qu'elle fulmine à l'intérieur. 83 00:04:23,195 --> 00:04:27,043 Il faut prendre un peu de recul pour comprendre la situation. 84 00:04:27,633 --> 00:04:29,167 Jenn joue pour gagner, 85 00:04:29,292 --> 00:04:31,171 <i>donc elle se fait discrète.</i> 86 00:04:31,427 --> 00:04:33,925 <i>Caryn est avec Tom.</i> 87 00:04:34,606 --> 00:04:36,283 <i>Katie est avec moi.</i> 88 00:04:36,408 --> 00:04:37,501 Ma seule crainte, 89 00:04:37,626 --> 00:04:40,070 c'est que les trois filles se retournent contre Tom et moi. 90 00:04:40,195 --> 00:04:43,624 Si on évite ça dans les 24 prochaines heures, jackpot ! 91 00:04:49,726 --> 00:04:53,533 Il ne reste plus beaucoup de jours, plus rien n'est acquis. 92 00:04:54,133 --> 00:04:56,937 Je sais que je vais rester encore seule quelques jours. 93 00:04:57,187 --> 00:04:59,608 Je veux qu'on reste jusqu'au bout. 94 00:05:00,580 --> 00:05:03,343 Tu vas y arriver ? 95 00:05:04,866 --> 00:05:07,414 On avait une bonne alliance avec Katie. 96 00:05:07,539 --> 00:05:10,742 C'était une bonne chose. On était soudé tous les trois. 97 00:05:12,244 --> 00:05:14,013 Puis Katie s'est éloignée, alors... 98 00:05:14,138 --> 00:05:16,715 - Je préférais toi, moi et Ian. - Moi aussi. 99 00:05:16,840 --> 00:05:18,927 Mais Ian... 100 00:05:20,168 --> 00:05:22,553 serait-il d'accord d'éliminer Jenn et Katie ? 101 00:05:22,678 --> 00:05:24,965 Et pourquoi pas ? 102 00:05:26,170 --> 00:05:27,367 On doit... 103 00:05:29,262 --> 00:05:30,829 On doit éliminer Caryn. 104 00:05:30,954 --> 00:05:33,365 Même si Tom ne gagne pas l'immunité demain ? 105 00:05:34,638 --> 00:05:37,005 Vous seriez prêts à le sortir ? 106 00:05:37,550 --> 00:05:38,800 Je ne sais pas. 107 00:05:39,046 --> 00:05:40,313 Je ne sais pas. 108 00:05:40,594 --> 00:05:43,022 - C'est... - Sérieux ? C'est une blague ? 109 00:05:43,147 --> 00:05:45,343 - C'est le plus dangereux. - Je sais bien... 110 00:05:46,314 --> 00:05:49,631 Tu veux être le bon samaritain qui ne trahit pas Tom ? 111 00:05:49,756 --> 00:05:51,117 Non, bien sûr. 112 00:05:51,242 --> 00:05:54,528 Mais je ne veux pas revenir en arrière. 113 00:05:54,653 --> 00:05:57,489 - Tu reviendrais sur ta parole. - Je détesterais ça. 114 00:05:57,614 --> 00:06:00,067 Tu préfères nous sortir, qu'eux ? 115 00:06:00,192 --> 00:06:02,996 Je préfère sortir Caryn. 116 00:06:04,321 --> 00:06:06,540 T'es plus en sécurité avec nous, car je sais 117 00:06:06,665 --> 00:06:08,731 - que Katie va venir te voir. - Je sais bien. 118 00:06:08,856 --> 00:06:11,607 Elle va dire : "Les trois filles ensemble." 119 00:06:11,732 --> 00:06:14,940 "Les trois filles éliminent les gars, blablabla." 120 00:06:15,065 --> 00:06:17,739 T'aurais plus de chances contre Katie et moi ou Tom ? 121 00:06:17,864 --> 00:06:19,086 Je sais. 122 00:06:19,211 --> 00:06:20,587 Je te comprends. 123 00:06:20,712 --> 00:06:24,212 Je comprends qu'on s'attache aux gens, mais... 124 00:06:25,187 --> 00:06:27,619 - C'est un million de dollars. - C'est vrai. 125 00:06:28,044 --> 00:06:30,332 Ça fait beaucoup cogiter. 126 00:06:32,408 --> 00:06:34,326 Réfléchis bien, 127 00:06:34,451 --> 00:06:35,936 car si t'es avec nous... 128 00:06:36,061 --> 00:06:37,071 C'est le cas. 129 00:06:37,196 --> 00:06:40,540 Je sais que tu n'iras pas avec elles, car ce n'est pas un bon accord. 130 00:06:40,665 --> 00:06:42,409 Tu finirais troisième. 131 00:06:42,534 --> 00:06:43,577 Je sais. 132 00:06:43,702 --> 00:06:46,331 Quel est l'intérêt de jouer pour la 3e place ? 133 00:06:48,946 --> 00:06:50,775 <i>Tom m'a exposé son plan.</i> 134 00:06:50,900 --> 00:06:53,353 <i>Il veut éliminer Katie et Jenn</i> 135 00:06:53,478 --> 00:06:55,013 <i>et que le trio final soit lui,</i> 136 00:06:55,138 --> 00:06:56,207 <i>Ian et moi.</i> 137 00:06:56,332 --> 00:06:57,891 <i>J'ignore si je me fais avoir,</i> 138 00:06:58,016 --> 00:06:59,363 rien n'est sûr. 139 00:06:59,488 --> 00:07:01,795 Il semble crédible, 140 00:07:01,920 --> 00:07:03,067 <i>mais je ne sais pas.</i> 141 00:07:03,192 --> 00:07:05,062 <i>Je ne sais pas vraiment ce qu'il pense.</i> 142 00:07:05,187 --> 00:07:08,713 <i>Ça fait peut-être partie du plan des six derniers jours.</i> 143 00:07:08,838 --> 00:07:09,836 <i>En fait,</i> 144 00:07:09,961 --> 00:07:13,964 je reste prudente quant à mes chances d'aller dans le trio final. 145 00:07:21,706 --> 00:07:24,118 <i>"Dans la crique à nouveau, une pagaie pourrait vous aider.</i> 146 00:07:24,364 --> 00:07:27,088 <i>Où êtes-vous ? Loin de chez vous, aucun doute.</i> 147 00:07:27,213 --> 00:07:30,091 <i>Utilisez passion et précision, et quand vous aurez fini,</i> 148 00:07:30,216 --> 00:07:32,526 <i>vous profiterez des goûts de la maison</i> 149 00:07:32,651 --> 00:07:34,252 <i>et de la plus belle vue de Palau."</i> 150 00:07:35,942 --> 00:07:37,964 - Oh, bon sang ! - On y va. 151 00:07:40,481 --> 00:07:43,069 On doit prendre une décision importante. 152 00:07:43,194 --> 00:07:45,470 Passons tout en revue rapidement. 153 00:07:45,595 --> 00:07:47,995 <i>Il y a des chances qu'après l'épreuve,</i> 154 00:07:48,120 --> 00:07:50,335 <i>Ian et moi soyons séparés.</i> 155 00:07:51,269 --> 00:07:53,373 Si l'un de nous peut choisir quelqu'un, 156 00:07:53,498 --> 00:07:55,320 on ne peut pas se choisir. 157 00:07:55,445 --> 00:07:57,881 On devra prendre une des filles 158 00:07:58,110 --> 00:08:00,754 pour ne pas les laisser seules. 159 00:08:02,040 --> 00:08:03,635 Alors, on prendrait qui ? 160 00:08:03,899 --> 00:08:05,492 Je ne sais pas. Caryn ? 161 00:08:07,459 --> 00:08:08,928 Je préfère Kate. 162 00:08:10,441 --> 00:08:13,142 Alors on perd Caryn, 163 00:08:13,983 --> 00:08:18,071 et elle devient imprévisible dans un trio. 164 00:08:18,196 --> 00:08:20,907 T'as confiance en Katie ? Elle sera fidèle jusqu'au bout ? 165 00:08:21,032 --> 00:08:23,151 Oui. Vraiment. 166 00:08:23,820 --> 00:08:25,421 C'est ce qu'elle veut. 167 00:08:26,318 --> 00:08:28,840 Elle nous a trahis une fois, pourquoi lui faire confiance ? 168 00:08:29,273 --> 00:08:30,542 <i>Tom aime Caryn,</i> 169 00:08:30,667 --> 00:08:32,333 <i>car il a son vote.</i> 170 00:08:32,458 --> 00:08:34,225 <i>J'aime Katie pour la même raison.</i> 171 00:08:34,350 --> 00:08:37,224 <i>C'est à celui qui sera le plus persuasif.</i> 172 00:08:37,349 --> 00:08:39,154 C'est intéressant comme discussion, 173 00:08:39,279 --> 00:08:41,786 car c'est la dernière ligne droite et il reste peu d'options. 174 00:08:41,911 --> 00:08:45,127 Deux personnes pensent être en finale. C'est une bonne chose. 175 00:08:45,504 --> 00:08:46,520 C'est vrai. 176 00:08:46,645 --> 00:08:49,121 <i>Je pensais que ça serait facile à l'approche du carré final,</i> 177 00:08:49,246 --> 00:08:50,273 <i>mais non.</i> 178 00:08:50,987 --> 00:08:53,048 <i>J'ai l'impression d'être au bord d'une falaise.</i> 179 00:08:53,173 --> 00:08:55,842 <i>J'espère que mon parachute est prêt !</i> 180 00:09:04,909 --> 00:09:07,621 - Prêts pour l'épreuve de récompense ? - Ouais ! 181 00:09:07,746 --> 00:09:10,782 Cette fois, je vous montre l'enjeu avant d'en venir à l'épreuve. 182 00:09:13,044 --> 00:09:14,355 Oh, mon Dieu ! 183 00:09:15,778 --> 00:09:17,977 Le gagnant d'aujourd'hui gagne ceci. 184 00:09:18,690 --> 00:09:22,002 Une Corvette Chevrolet, décapotable. 185 00:09:22,252 --> 00:09:25,005 - Ça vaut le coup ? - Oh, mon Dieu ! 186 00:09:25,130 --> 00:09:26,598 Venons-en à l'épreuve. 187 00:09:26,723 --> 00:09:28,967 <i>Sur le lagon, cinq pontons.</i> 188 00:09:29,353 --> 00:09:32,379 <i>Attachés aux pontons, cinq sacs de couleur.</i> 189 00:09:32,504 --> 00:09:34,314 <i>Avec des radeaux traditionnels,</i> 190 00:09:34,439 --> 00:09:36,012 <i>vous traverserez le lac,</i> 191 00:09:36,137 --> 00:09:38,510 <i>récupérerez vos sacs et les rapporterez dans votre boîte.</i> 192 00:09:38,635 --> 00:09:40,653 <i>Une fois vos cinq sacs récupérés,</i> 193 00:09:40,778 --> 00:09:41,839 <i>ouvrez-les.</i> 194 00:09:41,964 --> 00:09:45,225 <i>À l'intérieur, cinq panneaux de distance.</i> 195 00:09:45,475 --> 00:09:48,272 <i>Ils indiquent une distance, en miles,</i> 196 00:09:48,397 --> 00:09:49,421 <i>de Palau</i> 197 00:09:49,546 --> 00:09:51,418 <i>à cinq grandes villes.</i> 198 00:09:52,424 --> 00:09:54,325 Associez le panneau à la bonne ville. 199 00:09:54,450 --> 00:09:56,061 Le premier à y parvenir, 200 00:09:56,186 --> 00:09:57,462 remporte la Corvette. 201 00:09:57,587 --> 00:09:58,588 En plus, 202 00:09:58,713 --> 00:10:00,640 le chemin était long jusqu'ici aujourd'hui, 203 00:10:00,765 --> 00:10:01,794 non sans raison. 204 00:10:01,919 --> 00:10:03,101 Le gagnant 205 00:10:03,628 --> 00:10:05,907 partira d'ici, traversera cette jungle 206 00:10:06,032 --> 00:10:09,234 <i>vers l'une des plus isolées et belles demeures de Palau.</i> 207 00:10:09,708 --> 00:10:11,242 Au programme : barbecue, 208 00:10:11,367 --> 00:10:12,619 une nuit là-bas, 209 00:10:12,744 --> 00:10:14,245 retour au camp dans la matinée. 210 00:10:14,370 --> 00:10:16,823 À votre retour aux USA, la voiture vous attendra. 211 00:10:16,948 --> 00:10:18,692 - Ça vous va ? - Ça a l'air génial. 212 00:10:18,817 --> 00:10:20,805 On tire au sort les positions et on commence. 213 00:10:26,324 --> 00:10:28,593 On y va, pour la récompense. Survivants, prêts ? 214 00:10:30,453 --> 00:10:31,462 Go ! 215 00:10:34,153 --> 00:10:35,809 Tom part en premier, 216 00:10:35,934 --> 00:10:37,811 suivi par Ian et Katie. 217 00:10:37,936 --> 00:10:39,145 Embouteillage 218 00:10:39,270 --> 00:10:40,572 entre Caryn et Jenn. 219 00:10:41,059 --> 00:10:42,992 Vous pouvez aller au ponton de votre choix, 220 00:10:43,117 --> 00:10:44,275 peu importe l'ordre. 221 00:10:44,400 --> 00:10:46,920 Mais vous ne pouvez rapporter qu'un sac à la fois. 222 00:10:48,246 --> 00:10:51,625 Tom va récupérer son premier sac, Ian est juste derrière lui. 223 00:10:54,444 --> 00:10:56,159 Tom a son premier sac. 224 00:10:56,476 --> 00:10:57,589 Ian aussi. 225 00:10:58,233 --> 00:11:01,159 Katie détache son premier sac. Jenn est juste derrière. 226 00:11:02,694 --> 00:11:04,371 Ian et Tom reviennent. 227 00:11:04,621 --> 00:11:06,172 Caryn a son premier sac. 228 00:11:07,326 --> 00:11:08,633 Ian a son premier sac, 229 00:11:08,758 --> 00:11:09,837 il repart. 230 00:11:09,962 --> 00:11:11,970 Il va heurter Tom s'il ne fait pas attention. 231 00:11:16,741 --> 00:11:18,806 Jenn de retour avec son premier sac. 232 00:11:19,316 --> 00:11:21,023 Caryn avance au ralenti. 233 00:11:22,464 --> 00:11:24,048 Les hommes ont une grande avance. 234 00:11:24,173 --> 00:11:26,135 Les filles ont beaucoup de retard à combler. 235 00:11:29,045 --> 00:11:30,630 Ian a son deuxième sac. 236 00:11:30,755 --> 00:11:32,323 Tom a son deuxième sac. 237 00:11:32,448 --> 00:11:34,472 Caryn revient avec son premier sac. 238 00:11:36,341 --> 00:11:37,462 Collision frontale. 239 00:11:38,028 --> 00:11:39,597 Caryn a failli tomber. 240 00:11:39,722 --> 00:11:41,675 Ian de retour avec son deuxième sac. 241 00:11:41,925 --> 00:11:44,277 Tom de retour avec son deuxième sac. 242 00:11:44,785 --> 00:11:46,513 Jenn est sur son deuxième sac. 243 00:11:49,958 --> 00:11:52,152 Ian détache son troisième, 244 00:11:52,277 --> 00:11:54,070 il y en a cinq à récupérer. 245 00:11:56,781 --> 00:11:58,883 Tom est juste derrière avec son troisième sac. 246 00:11:59,788 --> 00:12:02,862 Jenn regagne son quai avec son deuxième sac. 247 00:12:04,847 --> 00:12:06,132 Ian a trois sacs, 248 00:12:06,257 --> 00:12:07,358 il y retourne. 249 00:12:07,483 --> 00:12:09,335 Tom a trois sacs. 250 00:12:09,460 --> 00:12:11,596 Tom et Ian ont trois sacs chacun. 251 00:12:13,595 --> 00:12:14,974 Caryn en a un, 252 00:12:15,099 --> 00:12:16,242 Katie en a un, 253 00:12:16,367 --> 00:12:17,569 Jenn en a deux. 254 00:12:19,796 --> 00:12:21,681 Katie de retour avec son deuxième sac. 255 00:12:23,842 --> 00:12:26,511 Jenn a son troisième sac, elle est toujours dans le coup. 256 00:12:26,994 --> 00:12:29,814 Tom et Ian sont à la lutte, au coude à coude. 257 00:12:33,085 --> 00:12:34,394 Ian bloque Tom. 258 00:12:35,712 --> 00:12:37,021 Ian a quatre sacs. 259 00:12:37,146 --> 00:12:39,432 Il va chercher son cinquième et dernier sac. 260 00:12:41,651 --> 00:12:43,196 Tom essaye de le lancer. 261 00:12:43,321 --> 00:12:44,322 Raté. 262 00:12:44,447 --> 00:12:47,398 Il doit aller le mettre dans la boîte, ça va prendre du temps. 263 00:12:47,752 --> 00:12:50,143 Katie est en difficulté pour son troisième sac. 264 00:12:50,393 --> 00:12:51,803 Une Corvette décapotable 265 00:12:51,928 --> 00:12:53,446 est en jeu. 266 00:12:55,573 --> 00:12:57,642 Ian a son cinquième sac, il revient. 267 00:13:03,681 --> 00:13:06,259 Tom a son cinquième sac, il revient. 268 00:13:08,253 --> 00:13:09,454 Ian a ses cinq sacs, 269 00:13:09,579 --> 00:13:11,289 voyons s'il connaît la géographie. 270 00:13:11,414 --> 00:13:14,726 Vous devez associer les cinq panneaux aux bonnes villes, 271 00:13:14,851 --> 00:13:17,597 en fonction de leur distance de Palau. 272 00:13:17,904 --> 00:13:20,491 Ian pense que Manille est la plus proche. 273 00:13:21,157 --> 00:13:23,801 Jenn de retour avec son 4e sac. Elle continue de se battre. 274 00:13:24,551 --> 00:13:27,067 Caryn ralentit de plus en plus. 275 00:13:27,972 --> 00:13:29,574 Katie est dernière. 276 00:13:31,466 --> 00:13:33,311 Tom de retour avec son cinquième sac. 277 00:13:33,760 --> 00:13:37,341 Ian décide laquelle de Londres et New York est la plus éloignée. 278 00:13:37,466 --> 00:13:39,611 Il décide que c'est New York. 279 00:13:39,736 --> 00:13:40,741 Terminé. 280 00:13:41,120 --> 00:13:42,123 Ian... 281 00:13:44,037 --> 00:13:45,056 ...a raison ! 282 00:13:45,181 --> 00:13:46,858 Ian remporte la récompense ! 283 00:13:48,751 --> 00:13:50,151 Oh, bon sang ! 284 00:13:55,958 --> 00:13:57,443 Ian, approchez. 285 00:14:04,575 --> 00:14:07,345 Vous allez conduire jusqu'à un manoir. 286 00:14:07,470 --> 00:14:09,556 Vous pouvez également inviter 287 00:14:09,806 --> 00:14:11,836 une personne à se joindre à vous. 288 00:14:12,329 --> 00:14:14,141 Qui voulez-vous emmener ? 289 00:14:14,389 --> 00:14:15,497 Eh bien... 290 00:14:17,655 --> 00:14:20,491 J'ai promis que si une voiture était en jeu, je prendrais Tom. 291 00:14:23,446 --> 00:14:25,371 Hier, j'ai dit à Katie que je la prendrais, 292 00:14:25,496 --> 00:14:27,332 mais j'ai fait une promesse à Tom 293 00:14:27,736 --> 00:14:29,609 et je veux m'y tenir. 294 00:14:31,803 --> 00:14:34,714 - Tom, vous accompagnez Ian. - Amusez-vous bien ! 295 00:14:34,839 --> 00:14:35,840 Merci. 296 00:14:40,636 --> 00:14:41,654 Caryn, Jenn, 297 00:14:41,779 --> 00:14:43,356 et Katie, je n'ai rien pour vous. 298 00:14:43,481 --> 00:14:45,416 Prenez vos affaires et retournez au camp. 299 00:15:00,021 --> 00:15:01,839 Tu réalises ce qui t'arrive ? 300 00:15:01,964 --> 00:15:03,999 C'est à marquer d'une pierre blanche ! 301 00:15:06,421 --> 00:15:07,870 <i>Je n'ai jamais eu de voiture,</i> 302 00:15:07,995 --> 00:15:09,464 <i>je n'ai jamais eu les moyens.</i> 303 00:15:09,589 --> 00:15:11,440 <i>Alors une Corvette, c'est fantastique !</i> 304 00:15:15,235 --> 00:15:16,525 Regarde ça ! 305 00:15:17,538 --> 00:15:19,141 <i>La récompense était grandiose.</i> 306 00:15:19,266 --> 00:15:20,549 <i>Une nuit dans un manoir,</i> 307 00:15:20,674 --> 00:15:22,832 <i>avec une vue imprenable sur Palau.</i> 308 00:15:23,299 --> 00:15:24,553 <i>Buffet à volonté.</i> 309 00:15:25,279 --> 00:15:26,497 <i>Grandiose !</i> 310 00:15:27,955 --> 00:15:29,898 <i>C'est le plus bel endroit où je sois allé.</i> 311 00:15:30,023 --> 00:15:31,026 Regarde ça. 312 00:15:31,151 --> 00:15:32,419 Elle est à toi. 313 00:15:34,830 --> 00:15:38,116 Après t'avoir choisi, j'ai culpabilisé pour Katie. 314 00:15:39,098 --> 00:15:41,410 Mais elle me l'a fait à l'envers à la dernière épreuve. 315 00:15:41,535 --> 00:15:42,538 Elle m'a défié. 316 00:15:42,788 --> 00:15:44,869 Elle a essayé de me sortir avec l'aide de Gregg. 317 00:15:44,994 --> 00:15:46,645 - Ne t'en fais pas pour ça. - Non. 318 00:15:46,770 --> 00:15:49,779 - C'est du champagne pour les gentils. - On doit la récupérer, 319 00:15:49,904 --> 00:15:52,953 et la convaincre qu'on est ensemble jusqu'au bout. 320 00:15:53,942 --> 00:15:56,118 <i>On doit revenir à l'alliance d'origine :</i> 321 00:15:56,532 --> 00:15:58,087 <i>Tom, Ian et Katie.</i> 322 00:15:58,212 --> 00:15:59,797 <i>J'espère que Ian</i> 323 00:15:59,922 --> 00:16:02,858 pourra convaincre Katie, car c'est notre seule carte. 324 00:16:03,926 --> 00:16:06,237 Qu'elle sache qu'on est avec elle jusqu'au bout. 325 00:16:06,362 --> 00:16:07,763 C'est une bonne idée. 326 00:16:12,207 --> 00:16:13,746 Qu'y a-t-il, Katie ? 327 00:16:14,737 --> 00:16:16,482 Dis-moi ce qui s'est passé. 328 00:16:17,028 --> 00:16:19,291 C'est arrivé le premier jour. 329 00:16:19,416 --> 00:16:22,004 Ian et moi, on s'est fait une promesse... 330 00:16:23,312 --> 00:16:25,207 d'être ensemble jusqu'au bout. 331 00:16:26,281 --> 00:16:28,550 Il m'a dit hier : "Honnêtement, 332 00:16:29,161 --> 00:16:32,300 je te choisirai toi et pas Tom. On est ami depuis le début." 333 00:16:32,425 --> 00:16:33,859 Et il a choisi Tom. 334 00:16:34,141 --> 00:16:36,258 J'ai l'impression d'avoir perdu mon meilleur ami. 335 00:16:37,386 --> 00:16:38,560 <i>Ian me répétait :</i> 336 00:16:38,685 --> 00:16:41,000 "Je te choisirai si je gagne." 337 00:16:41,125 --> 00:16:44,475 J'ai dit la même chose. C'est un bon marché. 338 00:16:45,059 --> 00:16:47,067 <i>Il a gagné et choisi Tom.</i> 339 00:16:47,192 --> 00:16:50,116 <i>Ça signifie que j'ai perdu mon plus grand allié.</i> 340 00:16:51,225 --> 00:16:52,950 Et ça me désole vraiment. 341 00:16:53,200 --> 00:16:54,796 Et en y repensant, 342 00:16:55,244 --> 00:16:57,976 à ce moment décisif, avec Steph, 343 00:16:58,101 --> 00:17:00,870 il y avait quatre filles, on aurait pu changer les choses 344 00:17:00,995 --> 00:17:02,442 et on l'a pas fait. 345 00:17:02,918 --> 00:17:04,944 Mais j'aimerais connaître ton marché avec Tom 346 00:17:05,069 --> 00:17:06,512 et savoir quel est ton plan. 347 00:17:06,637 --> 00:17:08,115 Je n'ai aucun marché avec Tom. 348 00:17:08,240 --> 00:17:10,301 - On sait que si. - Je n'ai rien avec Tom. 349 00:17:10,426 --> 00:17:12,701 <font color="#ff7f00">Tu n'es pas indispensable. Il veut donc que tu restes.</font> 350 00:17:12,826 --> 00:17:14,363 Oui, il m'a promis la finale, 351 00:17:14,488 --> 00:17:18,653 mais il a aussi un marché à trois avec Katie et Ian. 352 00:17:19,357 --> 00:17:20,372 Alors... 353 00:17:21,528 --> 00:17:23,347 - Il me l'a dit. - Sérieux ? 354 00:17:24,259 --> 00:17:25,887 - C'est vrai, K. ? - Oui. 355 00:17:29,577 --> 00:17:31,335 Katie lave son linge sale. 356 00:17:31,705 --> 00:17:35,584 Elle a tout déballé et je ne savais rien de tout ça. 357 00:17:36,153 --> 00:17:38,676 <i>Donc je me méfie de Katie,</i> 358 00:17:38,801 --> 00:17:41,231 <i>car elle joue très bien</i> 359 00:17:41,481 --> 00:17:42,966 et je n'en savais rien. 360 00:17:43,091 --> 00:17:44,900 Il faut la majorité dans ce jeu. 361 00:17:45,025 --> 00:17:46,807 Mais l'un des coups à faire, 362 00:17:46,932 --> 00:17:49,902 quand le détenteur du pouvoir perd ce pouvoir, 363 00:17:50,027 --> 00:17:51,452 c'est de changer de camp. 364 00:17:51,577 --> 00:17:53,432 Et c'est ce qui se passe aujourd'hui. 365 00:17:53,557 --> 00:17:55,245 Si c'est Ian, on sort Tom. 366 00:17:55,370 --> 00:17:56,776 - D'accord. - D'accord. 367 00:17:56,901 --> 00:17:59,049 - Si c'est Tom, on sort Ian. - D'accord. 368 00:17:59,513 --> 00:18:00,576 Ça me va. 369 00:18:01,065 --> 00:18:02,419 J'adore ça. 370 00:18:03,045 --> 00:18:04,526 - Tu penses pas ? - Si. 371 00:18:04,651 --> 00:18:07,146 <i>J'ai dit à Jenn et Katie que j'étais avec elles.</i> 372 00:18:07,271 --> 00:18:10,061 <i>C'est l'occasion pour les filles de prendre le pouvoir.</i> 373 00:18:10,186 --> 00:18:12,788 Mais je dois me demander avec qui j'ai plus de chances. 374 00:18:12,913 --> 00:18:14,617 Avec les filles, à sortir les hommes, 375 00:18:14,742 --> 00:18:17,413 ou avec les hommes qui me promettent d'aller au bout ? 376 00:18:18,084 --> 00:18:19,169 Je ne sais pas. 377 00:18:19,294 --> 00:18:21,538 Ian a été très immature aujourd'hui. 378 00:18:21,663 --> 00:18:23,394 Il laisse les filles ensemble, 379 00:18:23,519 --> 00:18:27,155 dont une amie très remontée ! 380 00:18:27,280 --> 00:18:28,303 Ne fais pas ça ! 381 00:18:28,428 --> 00:18:29,480 Grave erreur. 382 00:18:29,605 --> 00:18:32,501 On aura qu'une occasion, c'est le moment parfait. 383 00:18:42,308 --> 00:18:43,961 Je dois parler à Katie. 384 00:18:44,086 --> 00:18:46,115 Vas-y maintenant, elles dorment. 385 00:18:53,014 --> 00:18:56,407 - Quoi de neuf, les filles ? - Pas le temps de blablater. 386 00:18:56,532 --> 00:18:59,463 Ian, je dois te poser une question. Sois honnête. 387 00:18:59,935 --> 00:19:02,337 - Quelqu'un a changé de camp ? - Je veux l'entendre, lui. 388 00:19:03,043 --> 00:19:05,518 C'est toi, moi et Tom ou toi, moi et Katie ? 389 00:19:05,994 --> 00:19:08,252 C'est toi, moi et Tom. 390 00:19:09,632 --> 00:19:10,913 Pourquoi te croirais-je, 391 00:19:11,038 --> 00:19:14,024 d'après Katie, tu lui seras toujours fidèle, jusqu'au bout... ? 392 00:19:14,149 --> 00:19:16,135 Si elle restait loyale. Elle ne l'a pas fait. 393 00:19:16,260 --> 00:19:18,520 Tu le lui as dit ? Ou c'était implicite ? 394 00:19:18,645 --> 00:19:22,424 J'ai dit à Katie, dès le début, que je jouerais avec elle. 395 00:19:22,549 --> 00:19:23,717 - D'accord ? - Oui. 396 00:19:23,842 --> 00:19:27,462 J'ai dit à Tom que je ne déciderai pas avant ce soir. 397 00:19:28,290 --> 00:19:29,531 C'est le plan. 398 00:19:30,719 --> 00:19:32,239 Ça peut être toi, ou Katie. 399 00:19:32,364 --> 00:19:34,374 Si tu n'as pas rejoint les filles, c'est toi. 400 00:19:34,499 --> 00:19:35,504 Ouais. 401 00:19:35,629 --> 00:19:36,909 On joue tous. 402 00:19:37,034 --> 00:19:39,817 Je ne peux pas te répondre maintenant. 403 00:19:39,942 --> 00:19:42,025 - Ça serait injuste pour moi... - J'apprécie... 404 00:19:42,150 --> 00:19:45,163 Pourquoi tu dis ça ? Qu'a dit Katie ? 405 00:19:45,288 --> 00:19:47,163 Je ne veux rien dire. 406 00:19:47,288 --> 00:19:50,117 On te dit notre position, et toi, tu nous dis rien ? 407 00:19:50,242 --> 00:19:51,762 Il ne m'a rien dit. 408 00:19:52,802 --> 00:19:55,165 Tu nous as fait perdre son vote. 409 00:19:55,886 --> 00:19:57,962 - Je ne pense pas. - Tu as merdé. 410 00:19:58,764 --> 00:20:00,205 <i>Caryn avait deux options.</i> 411 00:20:00,330 --> 00:20:01,530 <i>Aller avec les filles</i> 412 00:20:01,655 --> 00:20:04,159 ou aller avec nous et nous faire confiance. 413 00:20:04,284 --> 00:20:08,076 Ian a hésité et n'a rien voulu lui promettre. 414 00:20:08,201 --> 00:20:10,290 Je me suis dit : "Oh, mon Dieu ! 415 00:20:10,415 --> 00:20:13,342 Il a intérêt à être vraiment proche de Katie." 416 00:20:13,876 --> 00:20:14,885 Katie, 417 00:20:15,010 --> 00:20:16,753 on doit parler, c'est important. 418 00:20:16,878 --> 00:20:20,165 En fait, c'est la dernière chose dont j'aie envie ce matin. 419 00:20:21,142 --> 00:20:22,946 D'accord, eh bien... 420 00:20:24,107 --> 00:20:25,896 Je dois quand même te parler. 421 00:20:26,021 --> 00:20:28,250 C'était comme un horrible cauchemar. 422 00:20:28,375 --> 00:20:30,334 Comme une bombe qui explose. 423 00:20:30,921 --> 00:20:32,527 Il a demandé à me parler 424 00:20:32,652 --> 00:20:34,595 quand je me suis levée. 425 00:20:34,720 --> 00:20:37,428 C'est la dernière chose que je voulais faire. 426 00:20:38,724 --> 00:20:39,668 Il flippe. 427 00:20:40,900 --> 00:20:42,741 C'était une épreuve de récompense. 428 00:20:42,866 --> 00:20:43,976 Pour un dîner ! 429 00:20:44,455 --> 00:20:46,012 C'est typique des filles, 430 00:20:46,137 --> 00:20:47,876 comme les scènes de ménages. 431 00:20:52,533 --> 00:20:53,536 Rien. 432 00:20:55,135 --> 00:20:58,021 Je peux te parler ? Ça ne concerne pas le jeu. 433 00:20:58,494 --> 00:21:00,095 - Je ne... - Tout est lié au jeu. 434 00:21:00,220 --> 00:21:01,973 Je peux te parler ? 435 00:21:02,628 --> 00:21:05,804 Tu m'accordes cinq minutes, au lieu d'écouter les autres ? 436 00:21:07,482 --> 00:21:09,540 - Oui. - Bien, allons marcher. 437 00:21:13,057 --> 00:21:15,257 J'ai gagné une récompense hier, pas vrai ? 438 00:21:15,382 --> 00:21:16,405 48 heures avant, 439 00:21:17,143 --> 00:21:19,541 il m'est arrivé la même chose, ainsi qu'à Tom. 440 00:21:19,666 --> 00:21:21,782 - Tu veux me faire culpabiliser. - Pas du tout ! 441 00:21:21,907 --> 00:21:24,702 Je n'ai pas gagné. Stop. Rien à voir avec l'épreuve. 442 00:21:24,827 --> 00:21:26,148 D'accord. Deuxièmement, 443 00:21:26,273 --> 00:21:28,583 peu importe ce que t'ont dit Caryn ou Jenn, 444 00:21:28,708 --> 00:21:30,118 j'ai juré sur ça, 445 00:21:30,539 --> 00:21:32,930 que je ne voterais jamais contre toi. 446 00:21:33,055 --> 00:21:34,058 Jamais. 447 00:21:34,183 --> 00:21:37,768 Ça a toujours été mon plan, ce matin aussi. 448 00:21:37,893 --> 00:21:40,316 J'ai l'intention, depuis le début, 449 00:21:40,441 --> 00:21:42,496 de t'emmener en finale. Et je te l'ai dit. 450 00:21:42,621 --> 00:21:45,434 On dirait une scène de ménage. 451 00:21:45,559 --> 00:21:47,975 J'ai l'impression d'avoir perdu mon meilleur ami hier. 452 00:21:48,100 --> 00:21:49,763 - Quoi ? - Écoute-moi une seconde ! 453 00:21:49,888 --> 00:21:50,889 Je t'écoute. 454 00:21:51,014 --> 00:21:53,700 T'as promis de jamais me mentir et tu l'as fait hier. 455 00:21:53,825 --> 00:21:56,511 Je ne peux plus te faire confiance. Impossible. 456 00:21:56,636 --> 00:21:58,280 J'ai perdu mon meilleur ami, 457 00:21:58,405 --> 00:22:00,282 presque un membre de ma famille. 458 00:22:00,407 --> 00:22:02,438 - Mais non ! - Tu as choisi Tom, 459 00:22:02,563 --> 00:22:05,654 car Katie, on peut la piétiner, "elle fera ce que je dis." 460 00:22:05,779 --> 00:22:08,367 Tu ne t'es même pas demandé comment je me sentirais 461 00:22:08,492 --> 00:22:10,559 après que tu as renié ta parole. 462 00:22:10,950 --> 00:22:12,538 Pour un dîner ? 463 00:22:12,784 --> 00:22:15,130 Pas pour un dîner, pour une promesse. 464 00:22:16,294 --> 00:22:17,532 J'étais humiliée. 465 00:22:20,675 --> 00:22:25,549 Tu m'as dit qu'on serait toujours ensemble. 466 00:22:25,674 --> 00:22:29,319 "Ah, au fait, on va éliminer Gregg." Super entrée en matière. 467 00:22:29,444 --> 00:22:31,556 Je suis désolé. 468 00:22:31,681 --> 00:22:33,777 Parfois, les amis font de grosses erreurs. 469 00:22:33,902 --> 00:22:35,525 Je l'avais remarqué. 470 00:22:35,650 --> 00:22:37,494 Ce n'était pas intentionnel. 471 00:22:37,619 --> 00:22:39,006 Je me suis égaré. 472 00:22:40,055 --> 00:22:42,657 Si tu veux que j'abandonne pour te montrer que c'est vrai, 473 00:22:42,782 --> 00:22:44,720 je le ferai. Sérieusement. 474 00:22:44,845 --> 00:22:48,338 - J'abandonnerai. - Jamais je ne voudrais ça. 475 00:22:49,400 --> 00:22:51,209 Sache juste que... 476 00:22:51,459 --> 00:22:54,745 Pour l'erreur que j'ai faite, j'espère que tu vas me pardonner. 477 00:22:54,870 --> 00:22:57,499 J'essayerai d'être ton ami pour toute la vie. 478 00:22:57,776 --> 00:22:59,782 Si tu ne veux pas, je comprendrai. 479 00:23:00,309 --> 00:23:02,798 Je resterai à l'écart, mais... 480 00:23:06,367 --> 00:23:08,458 Je suis à côté de mes pompes à tant de niveaux. 481 00:23:10,966 --> 00:23:12,145 Je suis désolé. 482 00:23:13,263 --> 00:23:15,123 C'est tout ce que je peux dire. 483 00:23:16,562 --> 00:23:18,225 Désolé... je peux ? 484 00:23:21,835 --> 00:23:24,400 <font color="#ff7f00">Je ferai de mon mieux pour ne pas être à nouveau stupide.</font> 485 00:23:47,261 --> 00:23:51,253 Katie a-t-elle vraiment mal pris de ne pas être choisie, 486 00:23:51,378 --> 00:23:53,726 ou est-ce un moyen de fuir une alliance 487 00:23:53,851 --> 00:23:56,447 - qu'elle aurait quittée quand même ? - J'en sais rien. 488 00:23:56,572 --> 00:23:58,470 - Je pensais... - Katie est bonne actrice. 489 00:23:58,595 --> 00:23:59,599 Je sais. 490 00:24:00,967 --> 00:24:02,701 J'ignore la réponse. 491 00:24:03,712 --> 00:24:06,906 L'alliance des filles, c'était son idée ? 492 00:24:09,702 --> 00:24:12,145 <font color="#ff7f00">Je ne me rappelle plus de qui vient l'idée.</font> 493 00:24:16,983 --> 00:24:20,086 Avez-vous discuté de qui partirait en premier entre Ian et moi ? 494 00:24:20,363 --> 00:24:21,701 Ce n'est pas tranché. 495 00:24:21,826 --> 00:24:23,962 <i>L'immunité est vitale pour Tom et Ian.</i> 496 00:24:24,087 --> 00:24:25,091 <i>Ils le savent.</i> 497 00:24:25,216 --> 00:24:26,854 Ils sont désespérés. 498 00:24:26,979 --> 00:24:28,670 Ils paniquent. 499 00:24:28,795 --> 00:24:31,973 <i>Les filles en ont marre que les hommes tirent les ficelles.</i> 500 00:24:32,098 --> 00:24:33,708 C'est à notre tour. 501 00:24:33,958 --> 00:24:35,376 Bonjour, Koror. 502 00:24:35,501 --> 00:24:36,754 On a du courrier. 503 00:24:37,889 --> 00:24:39,205 Vous voulez entendre ça ? 504 00:24:40,175 --> 00:24:41,178 Bonjour. 505 00:24:41,303 --> 00:24:43,707 <i>"Même si vous avez une mémoire d'éléphant,</i> 506 00:24:43,832 --> 00:24:45,812 <i>vous devrez courir comme une gazelle.</i> 507 00:24:45,937 --> 00:24:48,219 <i>L'intelligence et la mémoire sont primordiales,</i> 508 00:24:48,344 --> 00:24:50,551 <i>mais l'agilité est également nécessaire.</i> 509 00:24:50,676 --> 00:24:52,627 <i>La concentration n'est pas tout.</i> 510 00:24:52,752 --> 00:24:54,631 <i>Perdre l'attention serait dommage.</i> 511 00:24:54,756 --> 00:24:56,631 <i>Soyez intelligent et agile,</i> 512 00:24:56,756 --> 00:24:58,710 <i>ou vous pourriez être le prochain à partir."</i> 513 00:25:03,087 --> 00:25:04,433 Pour l'instant, 514 00:25:04,558 --> 00:25:07,976 on fait notre maximum pour se sauver. 515 00:25:08,101 --> 00:25:10,225 <i>Une alliance a ses limites.</i> 516 00:25:11,509 --> 00:25:13,784 <i>Puis chacun voit son propre intérêt.</i> 517 00:25:13,909 --> 00:25:15,575 <i>Et c'est généralement le plus faible</i> 518 00:25:15,700 --> 00:25:18,544 <i>de l'alliance qui change de bord.</i> 519 00:25:18,669 --> 00:25:21,581 <i>Katie est la plus faible et elle cherche un meilleur marché.</i> 520 00:25:21,706 --> 00:25:25,360 Je ne lui en veux pas. Mais c'est la réalité de ce jeu. 521 00:25:25,610 --> 00:25:28,763 Notre jeu, à Ian et à moi, dépend de toi. 522 00:25:28,888 --> 00:25:32,004 Je veux te convaincre que ton jeu dépend de nous. 523 00:25:32,418 --> 00:25:34,398 - C'est trop tôt pour ça. - Je sais. 524 00:25:34,523 --> 00:25:36,817 Si tu emmènes l'un de nous ce soir, et c'est possible, 525 00:25:36,942 --> 00:25:38,931 car c'est une épreuve de concentration, 526 00:25:39,056 --> 00:25:41,703 l'un de nous partira et l'autre restera. 527 00:25:41,828 --> 00:25:45,178 Si l'épreuve suivante est physique et que le gars restant gagne, 528 00:25:45,303 --> 00:25:46,529 ça sera toi. 529 00:25:47,143 --> 00:25:49,914 Et ça sera une vengeance pour avoir changé de camp. 530 00:25:52,270 --> 00:25:54,177 Et tu n'iras pas en finale. 531 00:25:54,302 --> 00:25:55,381 <i>Ce matin,</i> 532 00:25:55,506 --> 00:25:57,582 <i>Tom m'a bombardée.</i> 533 00:25:57,707 --> 00:25:59,355 <i>Il m'a fait des reproches,</i> 534 00:25:59,480 --> 00:26:02,321 <i>dit qu'il ne voterait pas pour moi si je le sortais,</i> 535 00:26:03,718 --> 00:26:06,119 et que ma seule chance d'aller en finale 536 00:26:06,244 --> 00:26:07,627 était avec Tom et Ian. 537 00:26:07,752 --> 00:26:09,425 Je ne sais pas à qui me fier. 538 00:26:09,550 --> 00:26:11,459 - Ce n'est pas nécessaire. - Mais si. 539 00:26:11,584 --> 00:26:13,111 Reste avec ce que tu connais. 540 00:26:13,236 --> 00:26:15,735 <i>Tom est chiant aujourd'hui, il est méchant.</i> 541 00:26:15,860 --> 00:26:17,700 Il est menaçant et froid. 542 00:26:17,825 --> 00:26:19,005 Je n'aime pas ça. 543 00:26:19,130 --> 00:26:21,031 Prends une décision... 544 00:26:21,156 --> 00:26:23,243 Oui, mais je suis toujours indécise. 545 00:26:23,368 --> 00:26:24,466 Vraiment ? 546 00:26:27,053 --> 00:26:31,325 Ian, si tu crois Katie avec nous, tu es fou. 547 00:26:31,450 --> 00:26:32,815 [???] 548 00:26:33,408 --> 00:26:34,921 Elle te mène en bateau. 549 00:26:35,046 --> 00:26:37,432 - Si c'est le cas... - C'est le cas ! 550 00:26:37,557 --> 00:26:40,128 Elle se fout de ne pas être allée à ce truc. 551 00:26:40,253 --> 00:26:43,471 C'est un prétexte pour rompre avec nous. 552 00:26:43,976 --> 00:26:46,545 Elle attendait une occasion et on la lui a donnée. 553 00:26:46,670 --> 00:26:48,501 Pourquoi ne l'aurait-elle pas saisie ? 554 00:26:48,626 --> 00:26:52,046 Maintenant, on doit la menacer pour qu'elle rentre dans le rang 555 00:26:52,171 --> 00:26:55,314 en disant que si elle nous trahit après ce qu'on a fait pour elle... 556 00:26:55,439 --> 00:26:57,460 Il faut hausser le ton, mais il ne faut pas... 557 00:26:57,585 --> 00:26:58,753 <i>En m'alliant à Tom,</i> 558 00:26:58,878 --> 00:27:01,451 je deviens une cible, car Tom a changé de méthode. 559 00:27:01,576 --> 00:27:03,716 Il est inquiet et force la main aux gens. 560 00:27:03,841 --> 00:27:06,385 C'est la seule façon de conserver sa loyauté. 561 00:27:06,980 --> 00:27:08,196 Je vais lui parler. 562 00:27:08,321 --> 00:27:09,436 Je vais lui parler. 563 00:27:09,561 --> 00:27:11,038 <i>J'ai promis d'éliminer Caryn.</i> 564 00:27:11,710 --> 00:27:13,534 <i>Mais en y réfléchissant,</i> 565 00:27:13,659 --> 00:27:15,595 <i>il vaudrait peut-être mieux sortir Tom.</i> 566 00:27:15,720 --> 00:27:18,297 <i>On est passé de la domination à la survie.</i> 567 00:27:19,220 --> 00:27:20,377 C'est Survivor. 568 00:27:20,676 --> 00:27:22,343 Rien n'est facile. 569 00:27:28,761 --> 00:27:30,042 Par ici, tout le monde ! 570 00:27:35,014 --> 00:27:37,085 Prêts pour l'épreuve d'immunité ? 571 00:27:37,210 --> 00:27:39,318 Tout d'abord, Ian, rendez-la-moi. 572 00:27:42,765 --> 00:27:45,066 Une fois de plus, l'immunité est remise en jeu. 573 00:27:45,191 --> 00:27:46,601 Après 36 jours, 574 00:27:46,726 --> 00:27:48,230 cette épreuve va tester 575 00:27:48,355 --> 00:27:49,929 ce dont vous êtes encore capables 576 00:27:50,054 --> 00:27:51,697 physiquement et mentalement. 577 00:27:51,822 --> 00:27:53,374 Pour l'épreuve d'aujourd'hui, 578 00:27:53,499 --> 00:27:55,434 <i>vous franchirez un pont instable</i> 579 00:27:55,559 --> 00:27:57,545 <i>fait de plaques flottantes,</i> 580 00:27:57,670 --> 00:28:00,114 <i>puis un pont de corde.</i> 581 00:28:00,239 --> 00:28:02,360 <i>Vous trouverez alors des cartes</i> 582 00:28:02,485 --> 00:28:04,619 <i>avec 15 images différentes.</i> 583 00:28:04,869 --> 00:28:06,320 Mémorisez la position 584 00:28:06,570 --> 00:28:08,156 d'un maximum d'images, 585 00:28:08,281 --> 00:28:09,315 puis revenez. 586 00:28:09,784 --> 00:28:12,727 <i>Vous trouverez une grille vide.</i> 587 00:28:12,977 --> 00:28:14,862 <i>Vous devrez reproduire le casse-tête.</i> 588 00:28:14,987 --> 00:28:18,132 <i>Le premier à le reproduire correctement,</i> 589 00:28:18,257 --> 00:28:19,369 gagne l'immunité. 590 00:28:19,494 --> 00:28:20,626 Les règles : 591 00:28:20,751 --> 00:28:23,162 si vous tombez d'un obstacle, revenez à son début. 592 00:28:23,621 --> 00:28:26,541 Si, pensant avoir résolu le casse-tête, 593 00:28:26,791 --> 00:28:28,843 vous m'appelez et vous avez tort, 594 00:28:28,968 --> 00:28:32,238 vous devrez retourner regarder avant de changer. 595 00:28:32,363 --> 00:28:34,081 Alors assurez-vous d'avoir raison. 596 00:28:34,331 --> 00:28:36,484 Chaque casse-tête est unique. 597 00:28:36,609 --> 00:28:39,253 Copier sur votre voisin ne vous aidera pas. 598 00:28:39,378 --> 00:28:41,380 On tire les positions au sort et on commence. 599 00:28:43,770 --> 00:28:44,792 Bien, on y va, 600 00:28:44,917 --> 00:28:45,927 pour l'immunité 601 00:28:46,052 --> 00:28:47,695 et une place dans le carré final. 602 00:28:47,820 --> 00:28:49,430 Survivants, prêts ? 603 00:28:49,555 --> 00:28:50,559 Go ! 604 00:28:53,241 --> 00:28:55,703 Caryn et Katie tombent au 1er obstacle. 605 00:28:55,828 --> 00:28:57,112 Katie est coincée. 606 00:29:01,494 --> 00:29:04,283 Jenn, Ian et Tom progressent. 607 00:29:05,128 --> 00:29:06,746 Tom a failli tomber. 608 00:29:07,440 --> 00:29:09,350 Jenn passe. Ian passe. 609 00:29:09,475 --> 00:29:12,019 - Katie et Caryn sont toujours au début. - Oh, mon Dieu ! 610 00:29:12,269 --> 00:29:14,755 Jenn, Ian et Tom mémorisent. 611 00:29:15,428 --> 00:29:16,879 Caryn est en difficulté. 612 00:29:18,574 --> 00:29:20,019 Tom est le premier à revenir. 613 00:29:20,144 --> 00:29:21,514 Ian le talonne. 614 00:29:22,021 --> 00:29:24,590 Jenn passe beaucoup de temps à mémoriser. 615 00:29:25,514 --> 00:29:28,736 Tom a du mal à revenir, mais y arrive. 616 00:29:32,745 --> 00:29:35,056 Tom et Ian sont sur leur casse-tête. 617 00:29:35,181 --> 00:29:37,036 À quel point s'en souviennent-ils ? 618 00:29:38,504 --> 00:29:41,048 Tom a fait la première ligne et y retourne. 619 00:29:41,394 --> 00:29:42,650 Katie est passée. 620 00:29:42,775 --> 00:29:44,051 Caryn est passée. 621 00:29:44,176 --> 00:29:47,121 Vous êtes tous dans la course. Ian y retourne. 622 00:29:47,917 --> 00:29:49,348 Jenn revient enfin. 623 00:29:51,141 --> 00:29:53,285 Jenn s'y met sans perdre de temps. 624 00:29:53,410 --> 00:29:54,829 Beaucoup d'images. 625 00:29:56,213 --> 00:29:57,256 Caryn revient. 626 00:29:58,131 --> 00:30:00,935 Ian jette un 2e coup d'oeil sur le chemin du retour. 627 00:30:04,721 --> 00:30:06,574 Jenn a rempli tout son tableau. 628 00:30:07,002 --> 00:30:09,061 Pas encore prête à vérifier. 629 00:30:09,458 --> 00:30:10,788 Tom est revenu. 630 00:30:11,395 --> 00:30:13,347 Katie est en chemin. 631 00:30:14,027 --> 00:30:16,250 Jenn retourne sur le pont. 632 00:30:16,500 --> 00:30:18,380 Tout le monde s'active. 633 00:30:20,694 --> 00:30:22,436 Ian retourne voir. 634 00:30:29,855 --> 00:30:32,000 Ian vérifie le tableau et revient. 635 00:30:34,300 --> 00:30:36,620 Caryn a du mal avec le pont. 636 00:30:36,745 --> 00:30:38,602 Ian le traverse en courant. 637 00:30:42,129 --> 00:30:43,871 Tom fait une grosse chute. 638 00:30:43,996 --> 00:30:45,746 Il doit repartir du début. 639 00:30:46,473 --> 00:30:48,134 Ian pense l'avoir. 640 00:30:49,533 --> 00:30:50,951 Ce n'est pas bon. 641 00:30:51,076 --> 00:30:52,762 Ian a essayé, mais s'est trompé. 642 00:30:52,887 --> 00:30:55,238 Il doit y retourner pour changer. 643 00:30:57,383 --> 00:30:59,523 Tom chute encore, mais n'est pas tombé. 644 00:30:59,648 --> 00:31:01,086 Belle récupération. 645 00:31:01,211 --> 00:31:03,956 Jenn est concentrée sur son tableau. Elle ne lâche rien. 646 00:31:04,508 --> 00:31:05,710 Tom est revenu. 647 00:31:06,350 --> 00:31:08,636 Jenn retourne à son tableau. 648 00:31:08,886 --> 00:31:10,871 Ian tente de trouver son erreur. 649 00:31:13,000 --> 00:31:14,375 Jeff, je pense l'avoir. 650 00:31:14,500 --> 00:31:15,900 Tom pense l'avoir. 651 00:31:18,058 --> 00:31:19,205 Tom s'est trompé. 652 00:31:20,965 --> 00:31:23,209 Allez-y lentement, et soyez très attentifs. 653 00:31:23,976 --> 00:31:25,411 Regardez ces images. 654 00:31:28,084 --> 00:31:29,870 Caryn n'abandonne pas. 655 00:31:34,679 --> 00:31:36,397 Katie mémorise encore. 656 00:31:38,400 --> 00:31:40,134 Caryn est sur son tableau. 657 00:31:41,600 --> 00:31:42,737 Tom revient. 658 00:31:42,987 --> 00:31:44,171 Ian revient. 659 00:31:44,296 --> 00:31:45,965 Katie est toujours en course. 660 00:31:46,090 --> 00:31:48,344 Ian a-t-il compris son erreur ? 661 00:31:52,664 --> 00:31:53,672 Jeff ! 662 00:32:00,546 --> 00:32:01,981 Non. Retournez-y ! 663 00:32:03,100 --> 00:32:04,809 Ian a essayé, mais s'est trompé. 664 00:32:04,934 --> 00:32:06,085 Il doit y retourner. 665 00:32:06,509 --> 00:32:09,500 Jenn est revenue sur son tableau. Va-t-elle y arriver ? 666 00:32:14,518 --> 00:32:16,404 - Jeff. - Tom pense l'avoir... 667 00:32:24,233 --> 00:32:25,600 Tom a trouvé ! 668 00:32:25,725 --> 00:32:27,106 Tom gagne l'immunité ! 669 00:32:35,406 --> 00:32:36,656 Tom, approchez. 670 00:32:37,182 --> 00:32:39,527 - Je dois passer par le pont ? - Pas besoin. 671 00:32:39,652 --> 00:32:41,287 Vous avez mérité un raccourci. 672 00:32:43,733 --> 00:32:45,676 Une place garantie dans le carré final. 673 00:32:45,801 --> 00:32:48,736 Tom est le seul à l'abri au conseil de ce soir. 674 00:32:48,861 --> 00:32:49,970 Ian, Caryn, 675 00:32:50,095 --> 00:32:51,238 Jenn, Katie, 676 00:32:51,363 --> 00:32:52,765 l'un de vous va partir. 677 00:32:52,890 --> 00:32:53,908 À ce soir. 678 00:32:54,158 --> 00:32:55,459 Retournez au camp. 679 00:33:11,422 --> 00:33:12,424 Un, 680 00:33:12,674 --> 00:33:14,009 deux, trois... 681 00:33:17,731 --> 00:33:18,831 C'est bon. 682 00:33:19,400 --> 00:33:20,913 <i>J'ai dit ce matin</i> 683 00:33:21,038 --> 00:33:24,737 <i>que cette immunité serait des plus importante pour moi.</i> 684 00:33:24,987 --> 00:33:28,007 J'ai encore fait des miracles, j'ai de la chance. 685 00:33:29,958 --> 00:33:33,746 <i>Une alliance féminine pourrait sortir Ian ce soir.</i> 686 00:33:34,305 --> 00:33:35,981 <i>Et s'il part</i> 687 00:33:36,821 --> 00:33:40,519 <i>et que j'ai fait mon possible pour le garder,</i> 688 00:33:40,644 --> 00:33:43,046 <i>alors j'aurai contre moi une alliance de trois,</i> 689 00:33:43,171 --> 00:33:45,858 et à la première immunité perdue, je partirai. 690 00:33:49,080 --> 00:33:51,230 J'étais la première à vouloir sortir Caryn. 691 00:33:51,355 --> 00:33:53,217 - "S'il vous plaît, sortez-la." - Oui. 692 00:33:53,342 --> 00:33:55,401 - Mais... - C'est mon erreur. 693 00:33:55,651 --> 00:33:58,710 C'était stupide, pour le jeu et pour notre amitié. 694 00:34:03,154 --> 00:34:06,973 Ça m'a fait reconsidérer... où est ta loyauté. 695 00:34:08,987 --> 00:34:13,752 Tout est peut-être remis en question avec toi et... 696 00:34:14,875 --> 00:34:16,659 - Je... - Je ne sais pas. 697 00:34:16,784 --> 00:34:18,707 Hier, je me suis dit que je ne ferais... 698 00:34:18,832 --> 00:34:21,026 - Aucune promesse. - ...aucune promesse. 699 00:34:21,450 --> 00:34:22,752 ...à quiconque. 700 00:34:25,523 --> 00:34:27,292 Ça fait pencher la balance. 701 00:34:27,886 --> 00:34:29,089 C'est mon test. 702 00:34:40,434 --> 00:34:41,508 <i>Après ce soir,</i> 703 00:34:41,633 --> 00:34:44,172 <i>on aura une chance sur quatre de gagner un million de dollars.</i> 704 00:34:44,297 --> 00:34:47,786 Les gens vont encore plus magouiller et manigancer pour l'avoir. 705 00:34:48,415 --> 00:34:49,724 C'est le grand jour ! 706 00:34:49,849 --> 00:34:52,805 - Oui, le grand jour. - Le grand jour pour quelqu'un. 707 00:34:53,842 --> 00:34:57,463 <i>J'ai peur de ce que va faire Katie, car elle a les cartes en main.</i> 708 00:34:57,713 --> 00:34:59,565 <i>Katie peut décider</i> 709 00:34:59,690 --> 00:35:00,922 <i>d'éliminer Ian</i> 710 00:35:01,566 --> 00:35:03,669 <i>ou elle peut éliminer</i> 711 00:35:03,919 --> 00:35:05,270 <i>Jenn et moi.</i> 712 00:35:05,701 --> 00:35:07,039 <i>Je ne sais pas.</i> 713 00:35:07,164 --> 00:35:08,980 <i>J'espère qu'elle est sincère.</i> 714 00:35:10,337 --> 00:35:11,340 <i>Sinon...</i> 715 00:35:12,754 --> 00:35:15,080 Jenn et moi aurons fait une erreur. 716 00:35:31,000 --> 00:35:32,990 Accueillons les membres du jury. 717 00:35:33,275 --> 00:35:34,287 Coby, 718 00:35:34,412 --> 00:35:35,429 Janu, 719 00:35:35,554 --> 00:35:36,560 Steph, 720 00:35:37,137 --> 00:35:39,263 et Gregg, éliminé au dernier conseil. 721 00:35:48,997 --> 00:35:50,803 Parlons de l'épreuve de récompense. 722 00:35:50,928 --> 00:35:51,929 Ian gagne. 723 00:35:52,054 --> 00:35:54,011 Il peut choisir quelqu'un pour l'accompagner 724 00:35:54,136 --> 00:35:55,217 et choisit Tom. 725 00:35:55,342 --> 00:35:56,355 Katie, 726 00:35:56,480 --> 00:35:58,115 vous n'aviez pas l'air heureuse. 727 00:35:58,534 --> 00:36:01,493 Non, c'était ma pire journée ici. 728 00:36:01,743 --> 00:36:03,824 Pas parce que je voulais manger un steak 729 00:36:03,949 --> 00:36:05,389 ou conduire une Corvette. 730 00:36:05,514 --> 00:36:07,261 Mais il m'avait fait une promesse 731 00:36:07,386 --> 00:36:08,659 et il ne l'a pas tenue. 732 00:36:08,784 --> 00:36:11,370 J'ignorais qu'il avait des plans avec Tom. 733 00:36:11,818 --> 00:36:13,605 Ça m'a fait reconsidérer 734 00:36:13,730 --> 00:36:15,832 tout ce qui s'est passé en 33 jours. 735 00:36:16,902 --> 00:36:18,389 Je ne sais que croire. 736 00:36:19,353 --> 00:36:21,447 Ian, aviez-vous prévu que ce serait si difficile 737 00:36:21,572 --> 00:36:22,658 pour Katie ? 738 00:36:22,783 --> 00:36:25,030 C'est ma plus grosse erreur dans le jeu. 739 00:36:25,155 --> 00:36:26,900 Pas seulement pour le jeu, 740 00:36:27,025 --> 00:36:29,750 car j'ai blessé quelqu'un qui compte pour moi. 741 00:36:30,647 --> 00:36:32,594 Katie est l'une des personnes... 742 00:36:32,719 --> 00:36:35,029 Non, c'est la personne ici dont je suis le plus proche. 743 00:36:35,154 --> 00:36:36,420 J'ai pris une décision 744 00:36:36,545 --> 00:36:38,826 qui l'a blessée et j'ai vraiment culpabilisé. 745 00:36:38,951 --> 00:36:41,825 - Vous avez peur de le payer cher ? - Oui, bien sûr. 746 00:36:41,950 --> 00:36:43,130 Bien sûr. 747 00:36:43,490 --> 00:36:44,494 Caryn, 748 00:36:44,619 --> 00:36:48,161 ce n'est pas si mal de voir deux des cinq se quereller. 749 00:36:48,286 --> 00:36:49,341 Honnêtement, 750 00:36:49,466 --> 00:36:50,534 cette querelle 751 00:36:50,659 --> 00:36:51,955 a été une révélation. 752 00:36:52,080 --> 00:36:54,146 Car après que Gregg, 753 00:36:54,396 --> 00:36:57,216 Jenn et Katie sont allés sur le yacht, 754 00:36:57,341 --> 00:36:59,848 à la seconde de notre retour sur la plage, 755 00:37:00,182 --> 00:37:01,220 Ian me dit 756 00:37:01,470 --> 00:37:03,922 que si on n'élimine pas Gregg, 757 00:37:04,047 --> 00:37:06,229 Jenn et Katie, ils vont prendre le contrôle du jeu. 758 00:37:06,885 --> 00:37:09,528 Il élabore toute une stratégie 759 00:37:09,653 --> 00:37:12,706 selon laquelle, si je rejoignais Tom et Ian, 760 00:37:12,831 --> 00:37:16,268 je serais dans le coup avec eux. 761 00:37:16,700 --> 00:37:20,506 Puis, après que Ian a choisi Tom pour la récompense 762 00:37:20,631 --> 00:37:23,558 et après avoir appris de Katie les promesses qu'il lui avait faites, 763 00:37:23,683 --> 00:37:28,358 j'ai réalisé qu'il nous avait fait des promesses à toutes les deux. 764 00:37:28,868 --> 00:37:31,283 Donc c'était une révélation. 765 00:37:31,533 --> 00:37:35,543 Ces gars contrôlent le jeu et je me suis sentie dupée. 766 00:37:36,084 --> 00:37:38,372 Caryn, vous mettez un coup de pied dans la fourmilière 767 00:37:38,497 --> 00:37:40,692 et prenez quatre personnes au dépourvu. 768 00:37:40,817 --> 00:37:42,861 Désolée. J'en ai ras la casquette. 769 00:37:43,111 --> 00:37:45,097 Je raconte juste ce qui s'est passé. 770 00:37:45,347 --> 00:37:48,930 Le jury doit savoir ce qu'il se passe. 771 00:37:49,055 --> 00:37:51,924 Ils vont décider à qui revient le million de dollars. 772 00:37:52,049 --> 00:37:53,830 Beaucoup d'accusations ont été faites. 773 00:37:54,989 --> 00:37:57,443 Ian, vous êtes beaucoup montré du doigt. 774 00:37:58,135 --> 00:38:00,646 On a monté un plan et éliminé Gregg. 775 00:38:00,896 --> 00:38:04,196 Mais Caryn est aussi responsable que nous trois. 776 00:38:04,530 --> 00:38:06,026 Gregg devait partir. 777 00:38:06,943 --> 00:38:08,484 Je vais être clair. 778 00:38:08,609 --> 00:38:10,747 Je n'ai jamais eu l'intention d'éliminer Katie 779 00:38:11,375 --> 00:38:12,403 ni Jenn. 780 00:38:12,528 --> 00:38:14,488 - C'est des balivernes. - Ce n'est pas vrai. 781 00:38:14,613 --> 00:38:15,617 Tom ? 782 00:38:16,004 --> 00:38:17,821 En réalité, quand on est rentré, 783 00:38:17,946 --> 00:38:19,498 Caryn m'a informé 784 00:38:20,157 --> 00:38:23,694 que Katie et Gregg avaient décidé de m'éliminer ensuite. 785 00:38:24,612 --> 00:38:27,316 - C'était elle, puis moi. - Oh, mon Dieu ! 786 00:38:27,441 --> 00:38:28,465 Tom ! 787 00:38:28,989 --> 00:38:31,201 - Non ? - Tu es un sale menteur ! 788 00:38:32,126 --> 00:38:33,876 Tom, je t'ai fait une promesse. 789 00:38:34,001 --> 00:38:35,372 La promesse était 790 00:38:35,497 --> 00:38:37,683 que si j'entendais ton nom, 791 00:38:37,808 --> 00:38:38,951 je te le dirais. 792 00:38:39,076 --> 00:38:40,695 Puis-je terminer mon histoire ? 793 00:38:40,820 --> 00:38:42,579 - Vas-y. - J'ai parlé à Ian. 794 00:38:42,704 --> 00:38:44,514 D'après lui, si Gregg me visait, 795 00:38:44,639 --> 00:38:46,458 je serais 5e et lui 4e. 796 00:38:46,583 --> 00:38:48,405 - Gregg devait partir. - Exactement ! 797 00:38:48,530 --> 00:38:49,813 Ça s'est passé comme ça. 798 00:38:49,938 --> 00:38:52,100 Vous vous retrouvez subitement au bas de l'échelle 799 00:38:52,225 --> 00:38:53,932 et vous voulez y remédier. 800 00:38:54,057 --> 00:38:56,049 Ian n'avait tellement pas confiance en Katie, 801 00:38:56,174 --> 00:38:58,495 qu'il lui a dit à peine cinq minutes 802 00:38:58,620 --> 00:39:00,597 avant d'aller au conseil 803 00:39:00,722 --> 00:39:03,342 que Gregg allait partir, car il avait trop peur 804 00:39:03,467 --> 00:39:04,876 qu'elle se précipite... 805 00:39:05,001 --> 00:39:06,737 - Totalement faux. - ...vers Gregg, 806 00:39:07,123 --> 00:39:08,705 et vers Jenn. 807 00:39:09,190 --> 00:39:11,326 Katie sait ce qu'il en était. Elle le sait. 808 00:39:11,451 --> 00:39:13,695 C'était effectivement juste avant de partir. 809 00:39:14,344 --> 00:39:16,989 Ian, pourquoi Katie ne savait-elle pas ? 810 00:39:17,114 --> 00:39:18,523 Quel était mon intérêt 811 00:39:18,648 --> 00:39:20,915 qu'elle l'ignore, 10 minutes ou 3 heures avant ? 812 00:39:21,040 --> 00:39:22,452 Parce que tu m'en informais. 813 00:39:22,577 --> 00:39:25,044 Tu m'en informais, plutôt que je dise : 814 00:39:25,169 --> 00:39:26,923 "D'accord, je vais y réfléchir. 815 00:39:27,048 --> 00:39:29,423 Je pourrais vouloir rejoindre Jenn et Gregg." 816 00:39:29,548 --> 00:39:31,402 C'était un peu me forcer la main, 817 00:39:31,527 --> 00:39:32,926 d'ailleurs ça se répète. 818 00:39:33,051 --> 00:39:34,506 Ce n'était pas mon intention. 819 00:39:34,631 --> 00:39:36,324 - Non, mais... - D'accord. 820 00:39:36,767 --> 00:39:39,002 J'ignorais ce qui se passait, c'est tout. 821 00:39:39,127 --> 00:39:40,650 Après coup, je me dis : 822 00:39:40,775 --> 00:39:43,315 "Vraiment ? C'est donc ce qui s'est passé ?" 823 00:39:44,500 --> 00:39:46,544 Alors, sur quoi allez-vous baser votre vote ? 824 00:39:46,669 --> 00:39:47,744 Honnêtement, 825 00:39:47,869 --> 00:39:49,555 je ne sais pas ce que je vais faire. 826 00:39:50,200 --> 00:39:53,072 Tom, d'après l'épisode d'aujourd'hui, 827 00:39:53,197 --> 00:39:56,145 je n'ai sûrement pas besoin de demander pour l'immunité. 828 00:39:56,270 --> 00:39:57,913 Bien, il est temps de voter. 829 00:39:58,038 --> 00:39:59,329 Ian, à vous. 830 00:40:06,781 --> 00:40:08,743 Les trois meilleures secondes de la journée. 831 00:40:08,868 --> 00:40:10,573 J'ai hâte que tu partes. 832 00:40:42,829 --> 00:40:44,400 Je vais décompter les votes. 833 00:40:56,310 --> 00:40:58,500 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 834 00:40:58,625 --> 00:41:01,059 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 835 00:41:01,184 --> 00:41:02,586 Je vais lire les votes. 836 00:41:04,746 --> 00:41:05,929 Premier vote : 837 00:41:06,514 --> 00:41:07,523 Ian. 838 00:41:10,619 --> 00:41:11,628 Caryn. 839 00:41:11,753 --> 00:41:13,363 Un vote Caryn, un vote Ian. 840 00:41:18,026 --> 00:41:19,578 Caryn. Deux votes Caryn, 841 00:41:19,703 --> 00:41:20,797 un vote Ian. 842 00:41:24,200 --> 00:41:26,583 Quatorzième éliminé de Survivor : Palau 843 00:41:26,708 --> 00:41:28,371 et cinquième membre de notre jury : 844 00:41:28,496 --> 00:41:29,502 Caryn. 845 00:41:29,627 --> 00:41:32,657 Ça fait trois, c'est suffisant. Apportez-moi votre torche. 846 00:41:38,079 --> 00:41:39,900 Caryn, la tribu a parlé. 847 00:41:42,283 --> 00:41:43,835 Il est temps de partir. 848 00:41:52,702 --> 00:41:54,537 Vous êtes les quatre finalistes. 849 00:41:54,662 --> 00:41:56,143 Ces trois prochains jours, 850 00:41:56,268 --> 00:41:57,607 vous aurez trois conseils, 851 00:41:57,732 --> 00:41:59,451 deux épreuves d'immunité 852 00:42:00,199 --> 00:42:01,375 et un gagnant. 853 00:42:01,500 --> 00:42:03,744 J'ai hâte de voir le dénouement. 854 00:42:03,869 --> 00:42:06,358 Prenez vos torches, retournez au camp. Bonne nuit. 855 00:42:12,789 --> 00:42:15,289 <font color="#ff7f00">Traduction : flosm92 Relecture : Jack Bauer, Lény</font> 856 00:42:15,414 --> 00:42:17,414 <font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font> 857 00:42:17,539 --> 00:42:20,539 <font color="#ff7f00">Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 858 00:42:20,789 --> 00:42:23,542 <i>Ne manquez pas notre prochain épisode !</i> 859 00:42:24,859 --> 00:42:27,045 <i>Prochainement dans Survivor...</i> 860 00:42:27,170 --> 00:42:28,976 Que c'est bon d'être finaliste ! 861 00:42:29,101 --> 00:42:30,573 <i>Il ne reste que trois jours...</i> 862 00:42:30,698 --> 00:42:32,818 <i>On s'amuse tous les quatre,</i> 863 00:42:32,943 --> 00:42:34,786 alors qu'on va s'entretuer. 864 00:42:34,911 --> 00:42:36,621 <i>...et le drame s'intensifie.</i> 865 00:42:36,746 --> 00:42:39,613 - Je leur ai dit que je t'éliminerais. - C'est ce que je voulais savoir. 866 00:42:39,738 --> 00:42:41,724 <i>Rejoignez-nous pour une finale de deux heures</i> 867 00:42:41,849 --> 00:42:43,879 <i>et découvrez qui deviendra l'Ultime Survivant.</i> 868 00:42:49,884 --> 00:42:52,146 Désolée d'apporter les mauvaises nouvelles, 869 00:42:52,271 --> 00:42:53,385 mais dommage : 870 00:42:53,510 --> 00:42:54,914 <i>tout ça est arrivé.</i> 871 00:42:55,039 --> 00:42:57,651 <i>Vous voulez tuer la messagère, allez-y.</i> 872 00:42:57,776 --> 00:43:00,950 <i>Pas de souci. On verra bien où ça vous mène.</i> 873 00:43:01,075 --> 00:43:03,388 <i>Ils ont tous menti,</i> 874 00:43:03,513 --> 00:43:06,052 <i>je suis la seule à en avoir parlé.</i> 875 00:43:06,177 --> 00:43:09,080 Au bout du compte, ils ne pourront plus se cacher. 876 00:43:10,305 --> 00:44:10,209 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm