"Survivor" The Ultimate Shock

ID13199695
Movie Name"Survivor" The Ultimate Shock
Release Name Survivor - 10x14 - The Ultimate Shock and The Reunion.WEBRip.x264-CRR.French.C.updated
Year2005
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761408
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,296 --> 00:00:12,621 <i>Il y a 36 jours,</i> 2 00:00:12,871 --> 00:00:16,258 <i>20 Américains commencèrent l'aventure d'une vie.</i> 3 00:00:16,383 --> 00:00:19,729 Juste derrière vous, il y a deux colliers d'immunité. 4 00:00:19,854 --> 00:00:22,531 Un pour la première femme, un pour le premier homme, 5 00:00:22,656 --> 00:00:24,992 qui rejoindront le rivage et les revendiqueront. 6 00:00:26,059 --> 00:00:27,907 <i>Il était clair, dès le début,</i> 7 00:00:28,032 --> 00:00:30,631 <i>qu'un tout nouveau jeu attendait ces naufragés.</i> 8 00:00:31,170 --> 00:00:34,410 Je n'allais pas laisser cette petite fille me battre. 9 00:00:34,535 --> 00:00:37,833 <i>Sans autre information à disposition, personne ne savait à quoi s'attendre.</i> 10 00:00:37,958 --> 00:00:40,040 <i>On n'est pas une tribu. On n'a pas nos bandanas.</i> 11 00:00:40,165 --> 00:00:41,942 On a pas la moindre idée de la suite. 12 00:00:43,310 --> 00:00:46,635 On va vous diviser en deux tribus de neuf membres chacune. 13 00:00:46,760 --> 00:00:47,910 Vous êtes 20. 14 00:00:48,035 --> 00:00:50,126 Deux personnes vont prendre le bateau 15 00:00:50,251 --> 00:00:51,552 et rentrer chez elles. 16 00:00:52,520 --> 00:00:55,892 <i>Ian et Jolanda apprirent la valeur de leurs colliers</i> 17 00:00:56,017 --> 00:00:58,334 <i>quand ils choisirent le premier membre de leur tribu.</i> 18 00:00:58,459 --> 00:00:59,460 Katie. 19 00:00:59,894 --> 00:01:00,895 Bobby Jon. 20 00:01:01,020 --> 00:01:02,029 <i>Finalement,</i> 21 00:01:02,154 --> 00:01:04,640 <i>Wanda et Jonathan furent écartés.</i> 22 00:01:05,838 --> 00:01:07,162 Survivants, prêts ? 23 00:01:07,287 --> 00:01:08,288 Go ! 24 00:01:08,413 --> 00:01:10,104 <i>Dans la première épreuve d'immunité,</i> 25 00:01:10,229 --> 00:01:12,907 <i>la tribu Ulong trébucha sur une décision cruciale.</i> 26 00:01:13,032 --> 00:01:14,458 Allez ! Il faut y aller ! 27 00:01:14,583 --> 00:01:16,649 <font color="#ff7f00">Si on ne prend rien, on n'a rien.</font> 28 00:01:16,774 --> 00:01:18,526 Je vous le dis, on devrait y aller. 29 00:01:18,651 --> 00:01:21,880 <i>Koror prouva que l'âge n'avait pas d'importance,</i> 30 00:01:22,005 --> 00:01:24,732 <i>en gagnant l'immunité et le silex pour faire du feu.</i> 31 00:01:24,857 --> 00:01:27,326 Koror gagne l'immunité et la récompense ! 32 00:01:30,224 --> 00:01:32,540 <i>Au premier conseil d'Ulong,</i> 33 00:01:32,665 --> 00:01:35,702 <i>la force de Jolanda ne la sauva pas de l'élimination.</i> 34 00:01:36,139 --> 00:01:37,890 Jolanda, la tribu a parlé. 35 00:01:41,841 --> 00:01:44,742 <i>Le quatrième jour, les tribus bataillèrent à nouveau.</i> 36 00:01:45,536 --> 00:01:47,380 <i>Ulong redressa brièvement la barre.</i> 37 00:01:47,505 --> 00:01:49,082 Ulong gagne la récompense ! 38 00:01:49,207 --> 00:01:51,470 <i>Mais Koror reprit sa marche en avant,</i> 39 00:01:51,595 --> 00:01:53,861 <i>gagnant épreuve sur épreuve.</i> 40 00:01:53,986 --> 00:01:57,094 Koror gagne sa troisième immunité de suite ! 41 00:01:59,233 --> 00:02:02,370 Koror remporte sa quatrième immunité de suite ! 42 00:02:04,764 --> 00:02:09,611 James, vous n'avez pas gagné une seule épreuve d'immunité. 43 00:02:09,736 --> 00:02:11,779 Quand on entend le mot "immunité", 44 00:02:11,904 --> 00:02:14,916 on se sabote inconsciemment nous-mêmes. 45 00:02:15,041 --> 00:02:17,619 <i>Ulong perdait rapidement ses membres.</i> 46 00:02:25,101 --> 00:02:28,087 <i>Même si Koror continuait d'éviter le conseil,</i> 47 00:02:28,212 --> 00:02:30,231 <i>une alliance de cinq fut révélée.</i> 48 00:02:30,356 --> 00:02:34,613 <i>Katie, Jennifer, Gregg, Ian et Tom ne font qu'un.</i> 49 00:02:34,738 --> 00:02:36,529 C'est clair qu'on est en marge. 50 00:02:38,623 --> 00:02:41,052 <i>Koror continua sa série de victoires...</i> 51 00:02:41,177 --> 00:02:43,136 Koror gagne la récompense ! 52 00:02:45,577 --> 00:02:48,908 <i>...perdant seulement Willard, lors d'un double conseil surprise.</i> 53 00:02:49,033 --> 00:02:50,785 Willard, la tribu a parlé. 54 00:02:52,525 --> 00:02:54,074 <i>Ulong perdit Angie,</i> 55 00:02:55,337 --> 00:02:56,387 <i>et James,</i> 56 00:02:56,512 --> 00:02:57,562 <i>et Ibrehem.</i> 57 00:02:59,547 --> 00:03:02,547 <i>Ulong se retrouva avec une tribu de deux membres.</i> 58 00:03:02,970 --> 00:03:05,400 <i>On a essayé de se préparer, de monter des stratégies...</i> 59 00:03:05,525 --> 00:03:08,369 Mais rien n'a fonctionné dans cette tribu. Rien ! 60 00:03:10,159 --> 00:03:11,859 <i>Je reste prête à gagner.</i> 61 00:03:11,984 --> 00:03:13,699 Et je veux garder espoir. 62 00:03:16,302 --> 00:03:17,402 Regarde ça ! 63 00:03:17,738 --> 00:03:19,538 Que dis-tu de ce requin ?! 64 00:03:20,320 --> 00:03:21,349 <i>À Koror,</i> 65 00:03:21,474 --> 00:03:23,519 <i>Tom apparaissait comme le leader de la tribu.</i> 66 00:03:24,839 --> 00:03:26,813 C'est le tueur de grand requin blanc ! 67 00:03:29,134 --> 00:03:33,207 <i>Bobby Jon et Stephenie continuèrent de tout donner dans les épreuves.</i> 68 00:03:33,332 --> 00:03:34,387 Avale, avale. 69 00:03:34,628 --> 00:03:36,030 Avale, Bobby Jon. 70 00:03:36,155 --> 00:03:38,866 <i>Mais Ulong continua d'être coiffée au poteau.</i> 71 00:03:39,116 --> 00:03:41,216 C'est bon pour Tom, pour Koror ! 72 00:03:41,752 --> 00:03:44,327 <i>Tom me bat à chaque fois.</i> 73 00:03:44,452 --> 00:03:46,841 Et ça me démoralise vraiment. 74 00:03:47,692 --> 00:03:49,477 Légère avance pour Gregg. 75 00:03:49,843 --> 00:03:51,119 <i>Au 18e jour...</i> 76 00:03:51,704 --> 00:03:53,754 Koror gagne encore l'immunité ! 77 00:03:53,879 --> 00:03:56,918 <i>...Koror gagna sa septième immunité de suite.</i> 78 00:03:57,043 --> 00:04:00,121 <i>Pour la première fois, une tribu avait fait un sans-faute.</i> 79 00:04:00,563 --> 00:04:01,723 Ulong, 80 00:04:01,848 --> 00:04:04,335 comme vous n'êtes plus que deux, il n'y aura pas de vote. 81 00:04:04,460 --> 00:04:06,712 Vous aurez une épreuve d'immunité individuelle. 82 00:04:06,837 --> 00:04:08,687 Le perdant rentre chez lui. 83 00:04:09,135 --> 00:04:10,785 <i>Stephenie et Bobby Jon,</i> 84 00:04:10,910 --> 00:04:13,539 <i>qui avaient tout donné pour maintenir leur tribu en vie,</i> 85 00:04:13,664 --> 00:04:15,905 <i>furent contraints de s'affronter.</i> 86 00:04:16,030 --> 00:04:17,864 Survivants, prêts ? Commencez ! 87 00:04:17,989 --> 00:04:20,833 <i>Alors que Stephenie doutait de ses capacités à faire du feu...</i> 88 00:04:20,958 --> 00:04:22,768 La torche de Steph est allumée ! 89 00:04:22,893 --> 00:04:24,904 Cette épreuve est terminée. 90 00:04:25,029 --> 00:04:26,873 <i>...elle emporta la victoire.</i> 91 00:04:31,577 --> 00:04:32,827 À plus, Ulong ! 92 00:04:32,952 --> 00:04:35,605 <i>Le lendemain, Stephenie rejoignit Koror.</i> 93 00:04:35,730 --> 00:04:37,525 Oh, mon Dieu, des amis ! 94 00:04:37,650 --> 00:04:40,586 Avoir une nouvelle tête ici, c'était comme avoir un invité. 95 00:04:40,711 --> 00:04:42,964 <i>Mais secrètement, certains virent en Stephenie</i> 96 00:04:43,089 --> 00:04:44,565 <i>une vraie menace.</i> 97 00:04:44,690 --> 00:04:47,186 J'ai très peur que plus elle reste ici, 98 00:04:47,311 --> 00:04:49,862 <i>plus elle se fasse d'amis et se faufile.</i> 99 00:04:49,987 --> 00:04:51,831 Elle doit partir rapidement. 100 00:04:53,532 --> 00:04:55,701 <i>Mais Coby détourna l'attention de Stephenie,</i> 101 00:04:55,826 --> 00:04:58,613 <i>en révélant trop des secrets de la tribu.</i> 102 00:04:58,738 --> 00:05:00,139 Tout le monde joue, 103 00:05:00,264 --> 00:05:02,041 des alliances sont en place. 104 00:05:02,166 --> 00:05:04,310 On doit tous s'éliminer. C'est le jeu. 105 00:05:06,779 --> 00:05:09,529 <i>Tom gagna la première immunité individuelle.</i> 106 00:05:09,654 --> 00:05:13,139 <i>Au conseil, la langue bien pendue de Coby lui coûta sa place</i> 107 00:05:13,264 --> 00:05:15,521 <i>et il devint le premier membre du jury.</i> 108 00:05:18,103 --> 00:05:19,267 <i>Au 25e jour,</i> 109 00:05:19,517 --> 00:05:22,837 <i>Janu était à bout et n'en pouvait plus de sa tribu.</i> 110 00:05:22,962 --> 00:05:24,772 Tu te crois en maternelle, Katie ? 111 00:05:24,897 --> 00:05:28,164 Si j'avais quelque chose contre toi, je te jure que je te le dirais en face. 112 00:05:28,289 --> 00:05:30,077 Janu est complètement folle. 113 00:05:30,202 --> 00:05:31,871 <i>Janu semblait prête à partir,</i> 114 00:05:31,996 --> 00:05:34,651 <i>mais Stephenie se sentait en danger.</i> 115 00:05:34,776 --> 00:05:37,266 <i>On a tous convenu que c'était Janu ce soir.</i> 116 00:05:37,391 --> 00:05:38,789 <i>Et Janu veut partir.</i> 117 00:05:38,914 --> 00:05:40,947 Mais j'ignore pourquoi, je sens que c'est moi. 118 00:05:41,841 --> 00:05:45,053 <i>Au conseil, les pires craintes de Stephenie se concrétisèrent,</i> 119 00:05:45,178 --> 00:05:47,714 <i>quand il devint clair qu'elle était la prochaine à partir.</i> 120 00:05:47,839 --> 00:05:49,255 Le jeu bat son plein. 121 00:05:49,380 --> 00:05:52,280 Et éliminer les adversaires fait partie du jeu. 122 00:05:52,405 --> 00:05:54,493 Stephenie, vous sentez-vous en danger ce soir ? 123 00:05:54,856 --> 00:05:56,504 Je sais que je le suis. 124 00:05:56,629 --> 00:05:58,739 J'ai montré trop de force. 125 00:05:58,989 --> 00:06:01,409 <i>Mais Janu contraria leur plan.</i> 126 00:06:01,534 --> 00:06:03,369 Je suis prête à déposer ma torche 127 00:06:03,830 --> 00:06:06,580 pour que Stephenie ait une chance de rester. 128 00:06:06,899 --> 00:06:09,980 Janu, telle est votre volonté, le jeu est fini pour vous. 129 00:06:10,105 --> 00:06:11,205 Merci, Jeff. 130 00:06:14,814 --> 00:06:17,204 <i>Dans une dernière tentative pour se sauver,</i> 131 00:06:17,329 --> 00:06:20,829 <i>Stephenie accepta le plan de Katie d'une alliance féminine.</i> 132 00:06:21,220 --> 00:06:23,155 <font color="#ff7f00">Toutes les filles ensemble ?</font> 133 00:06:24,323 --> 00:06:26,000 On élimine qui en premier ? 134 00:06:26,125 --> 00:06:27,702 <font color="#ff7f00">- Tom. - Tom.</font> 135 00:06:27,827 --> 00:06:28,961 <font color="#ff7f00">Il est trop fort.</font> 136 00:06:29,086 --> 00:06:31,597 Vous me pensez dangereuse ? Vous allez voir comme je le suis. 137 00:06:32,298 --> 00:06:34,484 <i>Mais le plan tomba à l'eau</i> 138 00:06:34,609 --> 00:06:37,078 <i>quand Caryn vendit la mèche à Tom.</i> 139 00:06:37,203 --> 00:06:39,225 - Que s'est-il passé ? - Les filles discutent. 140 00:06:39,350 --> 00:06:40,351 De quoi ? 141 00:06:40,476 --> 00:06:43,050 Elles se demandent quel garçon éliminer. 142 00:06:43,560 --> 00:06:45,544 <font color="#ff7f00">Elles conspirent contre les garçons.</font> 143 00:06:45,669 --> 00:06:49,290 On ne peut pas s'allier entre femmes, car Caryn est nulle. 144 00:06:50,550 --> 00:06:51,780 <i>Au conseil,</i> 145 00:06:51,905 --> 00:06:54,811 <i>la longue bataille de Stephenie s'acheva finalement</i> 146 00:06:54,936 --> 00:06:56,491 <i>lorsqu'elle fut éliminée.</i> 147 00:06:56,616 --> 00:06:58,316 Steph, la tribu a parlé. 148 00:07:00,194 --> 00:07:02,995 <i>Avec seulement des membres de l'ex-tribu Koror,</i> 149 00:07:03,120 --> 00:07:05,506 <i>les vraies trahisons allaient commencer.</i> 150 00:07:07,767 --> 00:07:08,868 <i>Au 31e jour,</i> 151 00:07:08,993 --> 00:07:11,543 <i>Gregg gagna une récompense sur un yacht.</i> 152 00:07:12,171 --> 00:07:13,806 Et ce ne serait pas marrant seul. 153 00:07:13,931 --> 00:07:16,826 <i>Gregg choisit Jenn et Katie pour l'accompagner.</i> 154 00:07:16,951 --> 00:07:18,586 Je suis désolé, les mecs. 155 00:07:18,711 --> 00:07:21,347 - Je vous le revaudrai. - C'est nous qui te le revaudrons ! 156 00:07:22,306 --> 00:07:23,357 <i>Sur le camp...</i> 157 00:07:23,482 --> 00:07:24,982 On a perdu le contrôle du jeu. 158 00:07:25,107 --> 00:07:27,395 <i>...Ian réalisa que c'était 3 contre 3.</i> 159 00:07:27,520 --> 00:07:28,921 Ils sont prêts à te trahir. 160 00:07:29,046 --> 00:07:31,565 - Et Katie serait dans le coup ? - Oui. Elle l'est. 161 00:07:31,690 --> 00:07:34,969 <i>Ils concoctèrent un plan risqué pour forcer l'élimination de Gregg.</i> 162 00:07:35,094 --> 00:07:37,129 J'irai au conseil prêt à tirer une pierre. 163 00:07:37,254 --> 00:07:38,564 Je suis venu pour jouer. 164 00:07:39,002 --> 00:07:40,141 C'est le plan. 165 00:07:40,266 --> 00:07:42,301 On est tous deux prêts à tirer les pierres. 166 00:07:42,426 --> 00:07:45,046 <i>Avec Tom, on va forcer l'égalité au conseil.</i> 167 00:07:45,171 --> 00:07:47,277 <i>On se prépare à l'idée qu'on pourrait partir.</i> 168 00:07:47,402 --> 00:07:48,908 Mais c'est un risque à prendre. 169 00:07:49,288 --> 00:07:50,443 <i>Pendant ce temps,</i> 170 00:07:50,568 --> 00:07:53,354 <i>Gregg, Jenn et Katie complotèrent de leur côté.</i> 171 00:07:54,080 --> 00:07:55,958 Maintenant qu'on a une belle amitié. 172 00:07:56,083 --> 00:07:59,193 <i>C'était l'occasion de confirmer :</i> 173 00:07:59,443 --> 00:08:01,095 "On est les trois finalistes." 174 00:08:02,059 --> 00:08:04,098 <i>Mais juste avant le conseil,</i> 175 00:08:04,348 --> 00:08:07,134 <i>Ian fit part à Katie du plan d'éliminer Gregg.</i> 176 00:08:07,259 --> 00:08:08,598 On chamboule tout ce soir. 177 00:08:08,723 --> 00:08:11,430 Caryn, Tom et moi, on vote pour Gregg. 178 00:08:13,132 --> 00:08:15,209 <i>J'ai fait une promesse à deux personnes.</i> 179 00:08:15,459 --> 00:08:17,182 <i>L'une est Tom, l'autre Katie.</i> 180 00:08:17,307 --> 00:08:18,871 Donc je vais m'y tenir. 181 00:08:20,155 --> 00:08:21,755 <i>Le pari d'Ian paya.</i> 182 00:08:22,037 --> 00:08:24,151 <i>Katie se joignit à Ian, Tom et Caryn</i> 183 00:08:24,276 --> 00:08:25,411 <i>et élimina Gregg</i> 184 00:08:25,536 --> 00:08:27,686 <i>avant qu'une égalité se produise.</i> 185 00:08:28,676 --> 00:08:29,976 Vous êtes doués. 186 00:08:32,654 --> 00:08:34,027 Je comprends. 187 00:08:34,152 --> 00:08:37,811 <i>Jenn fut contrariée d'avoir été tenue à l'écart du plan.</i> 188 00:08:38,782 --> 00:08:40,601 Le jeu bat son plein. 189 00:08:41,574 --> 00:08:44,440 <i>La relation entre Ian et Katie se renforçait.</i> 190 00:08:44,565 --> 00:08:46,215 J'ai fait une promesse à ma copine. 191 00:08:46,340 --> 00:08:47,684 <i>Ian promit d'emmener Katie</i> 192 00:08:47,809 --> 00:08:49,710 <i>à la prochaine récompense qu'il gagnerait.</i> 193 00:08:49,835 --> 00:08:52,505 On s'est promis que si l'un gagne une épreuve, il emmène l'autre. 194 00:08:52,630 --> 00:08:53,908 C'est prévu aujourd'hui. 195 00:08:54,740 --> 00:08:56,050 Ian gagne la récompense ! 196 00:08:56,175 --> 00:08:59,453 <i>Mais quand Ian gagna une voiture et une nuit dans un manoir de luxe,</i> 197 00:08:59,578 --> 00:09:01,514 <i>il choisit Tom à la place.</i> 198 00:09:01,639 --> 00:09:03,407 J'ai dit à Katie que je la choisirais, 199 00:09:03,532 --> 00:09:06,109 mais que si une voiture était en jeu, je prendrais Tom. 200 00:09:06,234 --> 00:09:07,353 <i>Katie fut furieuse.</i> 201 00:09:07,839 --> 00:09:09,622 Ian m'a prise à l'écart hier. 202 00:09:09,747 --> 00:09:13,167 Il m'a dit que ça serait moi et pas Tom, 203 00:09:13,292 --> 00:09:14,643 et il a choisi Tom. 204 00:09:14,768 --> 00:09:17,001 J'ai l'impression d'avoir perdu mon meilleur ami. 205 00:09:17,126 --> 00:09:20,174 <i>Katie remit au goût du jour une alliance féminine.</i> 206 00:09:20,299 --> 00:09:22,076 Si c'est Ian, on sort Tom. 207 00:09:22,201 --> 00:09:23,311 - OK ? - OK. 208 00:09:23,436 --> 00:09:25,304 - Si c'est Tom, on sort Ian. - Ça me va. 209 00:09:25,555 --> 00:09:27,806 - Je suis partante. - J'adore ça ! 210 00:09:28,503 --> 00:09:30,718 <i>Quand Tom et Ian revinrent,</i> 211 00:09:30,968 --> 00:09:33,626 <i>Ian et Katie eurent une discussion à coeur ouvert.</i> 212 00:09:33,751 --> 00:09:35,848 T'as promis de jamais me mentir et tu l'as fait. 213 00:09:35,973 --> 00:09:38,859 Tu ne t'es pas demandé ce que ça me ferait 214 00:09:38,984 --> 00:09:40,452 que tu te renies. 215 00:09:40,577 --> 00:09:41,677 Sache que... 216 00:09:42,112 --> 00:09:45,225 Malgré les erreurs que j'ai faites, j'espère que tu vas me pardonner. 217 00:09:45,350 --> 00:09:48,502 Si tu veux que j'abandonne, je le ferai. 218 00:09:48,752 --> 00:09:51,488 <i>Tom mit la pression à Katie.</i> 219 00:09:51,823 --> 00:09:54,073 L'un de nous part et l'autre reste. 220 00:09:54,677 --> 00:09:58,066 Si l'épreuve suivante est physique et que le gars restant gagne, 221 00:09:58,191 --> 00:09:59,299 ça sera toi. 222 00:09:59,424 --> 00:10:01,273 Et ça sera le prix de ta trahison. 223 00:10:02,979 --> 00:10:04,029 <i>Au conseil,</i> 224 00:10:04,154 --> 00:10:06,254 <i>Katie en voulait toujours à Ian.</i> 225 00:10:06,379 --> 00:10:08,222 C'était ma pire journée ici. 226 00:10:08,347 --> 00:10:10,375 C'est ma plus grosse erreur dans le jeu. 227 00:10:10,500 --> 00:10:12,518 Pas seulement du point de vue du jeu, 228 00:10:12,643 --> 00:10:14,887 mais j'ai aussi blessé quelqu'un qui compte pour moi. 229 00:10:15,012 --> 00:10:19,166 <i>Caryn révéla au grand jour le plan d'Ian et Tom.</i> 230 00:10:19,416 --> 00:10:21,523 Ces gars contrôlent le jeu 231 00:10:21,648 --> 00:10:23,042 et je me suis sentie dupée. 232 00:10:23,167 --> 00:10:25,444 Caryn, vous mettez un coup de pied dans la fourmilière 233 00:10:25,569 --> 00:10:27,399 et prenez quatre personnes au dépourvu. 234 00:10:27,524 --> 00:10:29,724 Désolée. J'en ai ras la casquette. 235 00:10:30,376 --> 00:10:33,476 Je pense que le jury doit savoir ce qu'il se passe. 236 00:10:33,601 --> 00:10:36,060 Ils vont décider à qui revient le million de dollars. 237 00:10:36,185 --> 00:10:38,178 <i>La tirade de Caryn ne l'aida pas.</i> 238 00:10:38,303 --> 00:10:42,022 14e éliminé de "Survivor : Palau" et 5e membre de notre jury... 239 00:10:42,147 --> 00:10:44,964 <i>Katie garda confiance en son amitié avec Ian</i> 240 00:10:45,089 --> 00:10:46,939 <i>et participa à l'élimination de Caryn.</i> 241 00:10:47,064 --> 00:10:48,487 Caryn, la tribu a parlé. 242 00:10:50,643 --> 00:10:52,775 <i>Ils ne sont plus que quatre.</i> 243 00:10:53,158 --> 00:10:54,668 <i>Ian, Katie,</i> 244 00:10:54,918 --> 00:10:56,504 <i>Jenn et Tom.</i> 245 00:10:56,754 --> 00:11:00,241 <i>Ce soir, ils participeront à leurs dernières épreuves d'immunité.</i> 246 00:11:00,732 --> 00:11:02,764 <i>Deux feront face au jury,</i> 247 00:11:03,093 --> 00:11:05,152 <i>un survivra aux autres</i> 248 00:11:05,277 --> 00:11:07,327 <i>et deviendra l'Ultime Survivant.</i> 249 00:11:11,543 --> 00:11:14,543 <font color="#ff7f00">Survivor Palau Saison 10 - Épisode 14 L'ultime choc</font> 250 00:11:14,668 --> 00:11:16,668 <font color="#ff7f00">Traduction : flosm92, Jack Bauer</font> 251 00:11:16,793 --> 00:11:18,793 <font color="#ff7f00">Relecture : Jack Bauer, Lény</font> 252 00:11:18,918 --> 00:11:20,918 <font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font> 253 00:11:21,043 --> 00:11:24,043 <font color="#ff7f00">Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 254 00:11:26,000 --> 00:11:32,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 255 00:12:39,173 --> 00:12:40,879 37e jour. 256 00:12:44,259 --> 00:12:46,312 La vérité a éclaté hier soir. 257 00:12:48,319 --> 00:12:51,548 <i>Caryn m'a rendu un grand service hier soir,</i> 258 00:12:51,673 --> 00:12:54,053 <i>en déballant tout.</i> 259 00:12:54,178 --> 00:12:56,392 Tout est réglé avec Ian, 260 00:12:56,517 --> 00:13:01,193 mais je voulais lui montrer à quel point il m'a trahie. 261 00:13:04,255 --> 00:13:05,489 Bien dormi, Jenn ? 262 00:13:06,359 --> 00:13:07,360 Très bien. 263 00:13:08,125 --> 00:13:10,202 <i>Hier soir, au conseil, ça a bardé pour moi.</i> 264 00:13:10,327 --> 00:13:12,663 Ma cote auprès du jury en a pris un coup. 265 00:13:12,788 --> 00:13:14,672 <i>Mais dans le dernier carré,</i> 266 00:13:14,797 --> 00:13:17,355 <i>on ne veut pas forcément</i> 267 00:13:17,480 --> 00:13:19,691 <i>avoir la plus grosse cote auprès du jury,</i> 268 00:13:19,816 --> 00:13:22,364 <i>car là, je ne suis pas la plus grosse menace,</i> 269 00:13:22,489 --> 00:13:23,490 <i>c'est Tom.</i> 270 00:13:23,615 --> 00:13:25,451 Donc je me sens vraiment bien. 271 00:13:29,439 --> 00:13:30,689 La troisième. 272 00:13:31,656 --> 00:13:34,249 - La troisième... - Oh, mon Dieu ! Aidez-nous ! 273 00:13:34,374 --> 00:13:36,028 Que se passe-t-il ?! 274 00:13:36,278 --> 00:13:38,278 Oh, mon Dieu ! C'est quoi, ça ? 275 00:13:38,623 --> 00:13:40,833 Oh, mon Dieu ! 276 00:13:43,585 --> 00:13:46,761 On aurait dit que quelqu'un se faisait massacrer dans la forêt. 277 00:13:47,188 --> 00:13:50,075 On voit une glacière nimbée d'un rayon de lumière. 278 00:13:51,389 --> 00:13:52,989 <i>C'était le petit-dej'.</i> 279 00:13:53,394 --> 00:13:55,057 Oh, mon Dieu ! 280 00:13:58,967 --> 00:14:01,367 C'est bon d'être dans le carré final ! 281 00:14:02,890 --> 00:14:04,181 En vous entendant, 282 00:14:04,306 --> 00:14:06,556 je m'attendais à voir un crocodile. 283 00:14:07,748 --> 00:14:10,132 <i>"Vous avez faim ? Faites-vous plaisir !</i> 284 00:14:10,257 --> 00:14:12,957 <i>Un bon petit-dej' donne des forces, et vous en aurez besoin.</i> 285 00:14:13,082 --> 00:14:15,668 <i>Félicitations à vous, vous êtes les quatre finalistes.</i> 286 00:14:15,793 --> 00:14:18,904 <i>36 jours sont passés, soyez prêts pour les trois à venir."</i> 287 00:14:22,859 --> 00:14:24,109 Trop excitant ! 288 00:14:25,288 --> 00:14:26,289 Joli. 289 00:14:26,414 --> 00:14:28,514 Les griffes de Koror, les amis ! 290 00:14:28,639 --> 00:14:30,516 <i>Rien n'est gratuit dans ce jeu.</i> 291 00:14:30,641 --> 00:14:32,364 <i>Il faut se battre pour tout.</i> 292 00:14:32,489 --> 00:14:34,353 <i>Alors recevoir quelque chose</i> 293 00:14:34,478 --> 00:14:37,047 <i>sans contrepartie, juste pour être dans le carré final,</i> 294 00:14:37,172 --> 00:14:39,692 <i>c'était gratifiant,</i> 295 00:14:39,942 --> 00:14:42,528 comme on dit à la caserne. 296 00:14:43,122 --> 00:14:45,289 L'ananas a toujours aussi bon goût. 297 00:14:45,414 --> 00:14:46,949 Il n'y a rien de meilleur ! 298 00:14:47,074 --> 00:14:48,572 J'aime le carré final. 299 00:14:48,697 --> 00:14:51,003 - J'aime la bouffe. - J'aime le carré final. 300 00:14:51,128 --> 00:14:53,672 <i>On a pu manger, rigoler, boire,</i> 301 00:14:53,922 --> 00:14:56,575 <i>juste apprécier la compagnie des autres,</i> 302 00:14:56,825 --> 00:14:59,345 même si on va s'entretuer. 303 00:14:59,595 --> 00:15:01,739 Car ça sera la dernière nuit pour quelqu'un, 304 00:15:01,864 --> 00:15:03,564 ici, sur l'île des rats. 305 00:15:05,601 --> 00:15:08,251 <font color="#ff7f00">Ça se résume à qui va gagner l'immunité...</font> 306 00:15:08,376 --> 00:15:09,646 <font color="#ff7f00">Si l'un de nous gagne,</font> 307 00:15:09,771 --> 00:15:11,392 <font color="#ff7f00">- on est tous d'accord ? - Ouais.</font> 308 00:15:11,517 --> 00:15:12,558 <i>Tom a dominé.</i> 309 00:15:13,029 --> 00:15:14,279 <i>Il doit partir.</i> 310 00:15:14,404 --> 00:15:16,854 Si Ian, Katie ou moi, on gagne l'immunité, il part. 311 00:15:16,979 --> 00:15:18,529 T'es sûr de ça, Ian ? 312 00:15:18,654 --> 00:15:20,389 - Ouais. - C'est la meilleure option. 313 00:15:20,514 --> 00:15:22,311 Oui, c'est la meilleure, je pense. 314 00:15:22,436 --> 00:15:24,369 On est à un point où... 315 00:15:24,853 --> 00:15:27,517 on est quatre, le jeu bat son plein. 316 00:15:27,642 --> 00:15:30,933 <i>J'ai une grosse responsabilité, aujourd'hui à l'immunité :</i> 317 00:15:31,058 --> 00:15:32,478 <i>battre Tom.</i> 318 00:15:32,603 --> 00:15:35,648 <i>C'est le moment que j'attends depuis le début.</i> 319 00:15:35,773 --> 00:15:37,249 Si je gagne l'immunité, 320 00:15:37,374 --> 00:15:38,558 <i>Tom rentre chez lui.</i> 321 00:15:38,683 --> 00:15:40,719 Sinon, Tom redevient mon meilleur ami. 322 00:15:48,677 --> 00:15:50,377 Par ici, tout le monde ! 323 00:15:52,447 --> 00:15:53,933 C'est votre bagnole ? 324 00:15:54,342 --> 00:15:56,586 - Comment allez-vous ? - Super. 325 00:15:56,711 --> 00:15:59,371 <i>Jetez un oeil sur la <i>Chevrolet SSR</i>. 326 00:16:01,877 --> 00:16:03,434 Oh, une tuerie ! 327 00:16:04,626 --> 00:16:07,079 Le vainqueur de l'épreuve du jour 328 00:16:07,329 --> 00:16:09,515 ne gagne pas cette voiture. 329 00:16:10,766 --> 00:16:13,671 Cette voiture reviendra au vainqueur de Survivor. 330 00:16:14,117 --> 00:16:16,475 L'autre chose qu'il gagne 331 00:16:16,600 --> 00:16:18,357 est dans la boîte à gants. 332 00:16:19,648 --> 00:16:20,808 Oh, mon Dieu ! 333 00:16:20,933 --> 00:16:22,553 Un chèque d'un million de dollars. 334 00:16:23,533 --> 00:16:24,922 Juste pour vous rappeler 335 00:16:25,047 --> 00:16:27,366 l'enjeu de ces trois derniers jours. 336 00:16:27,491 --> 00:16:28,959 L'un de vous quatre 337 00:16:29,084 --> 00:16:31,337 aura son nom sur ce chèque 338 00:16:31,462 --> 00:16:33,130 et sera plus riche d'un million. 339 00:16:34,142 --> 00:16:35,945 Revenons à l'épreuve d'aujourd'hui, 340 00:16:36,070 --> 00:16:38,310 qui pourrait vous éloigner de ce chèque. 341 00:16:41,396 --> 00:16:42,781 Tout d'abord, Tom... 342 00:16:43,580 --> 00:16:44,917 rendez-le-moi. 343 00:16:47,658 --> 00:16:50,723 Une fois de plus, l'immunité est remise en jeu. 344 00:16:50,973 --> 00:16:52,858 Pour cette épreuve d'immunité, 345 00:16:52,983 --> 00:16:55,683 vous commencerez tous attachés à une corde. 346 00:16:56,254 --> 00:16:59,544 <i>À mon signal, vous traverserez des pneus.</i> 347 00:16:59,669 --> 00:17:02,050 <i>À trois points différents du parcours,</i> 348 00:17:02,175 --> 00:17:04,903 <i>vous devrez vous arrêter et libérer des clés.</i> 349 00:17:05,153 --> 00:17:07,439 <i>Une fois libérés les trois jeux de clés</i> 350 00:17:07,564 --> 00:17:09,116 <i>et la tour atteinte,</i> 351 00:17:09,800 --> 00:17:11,301 vous vous libérerez de la corde 352 00:17:11,426 --> 00:17:14,082 <i>et utiliserez les clés pour ouvrir une série de cadenas.</i> 353 00:17:15,197 --> 00:17:18,041 <i>Au deuxième niveau, vous démêlerez une série de cordes,</i> 354 00:17:18,934 --> 00:17:20,252 <i>ouvrirez une trappe</i> 355 00:17:20,377 --> 00:17:21,943 <i>et passerez au troisième niveau.</i> 356 00:17:22,068 --> 00:17:26,658 <i>Vous utiliserez alors un grappin pour attraper quatre barreaux.</i> 357 00:17:26,783 --> 00:17:29,286 <i>Avec vos quatre barreaux, construisez une échelle</i> 358 00:17:29,411 --> 00:17:31,210 <i>pour atteindre le sommet de la tour.</i> 359 00:17:31,335 --> 00:17:34,092 <i>Les deux premiers à libérer leur drapeau et à le hisser</i> 360 00:17:34,217 --> 00:17:35,592 passent à la manche finale. 361 00:17:36,460 --> 00:17:38,695 Les deux personnes qui passeront en manche finale 362 00:17:38,820 --> 00:17:40,472 <i>descendront en trapèze</i> 363 00:17:40,597 --> 00:17:41,890 <i>pour récupérer un sac.</i> 364 00:17:42,015 --> 00:17:44,977 <i>Dans ce sac, il y a trois nombres pour un cadenas à combinaison.</i> 365 00:17:45,102 --> 00:17:47,546 <i>Mettez-les dans l'ordre, ouvrez le cadenas,</i> 366 00:17:47,671 --> 00:17:49,882 <i>ouvrez le coffre, libérez le drapeau</i> 367 00:17:50,132 --> 00:17:51,250 <i>et hissez-le.</i> 368 00:17:51,500 --> 00:17:53,786 La première personne à le faire 369 00:17:53,911 --> 00:17:54,986 gagne l'immunité. 370 00:17:55,111 --> 00:17:56,680 - Vous êtes prêts ? - Ouais. 371 00:17:56,805 --> 00:17:58,916 On tire au sort les positions et on commence. 372 00:18:03,745 --> 00:18:06,965 Pour l'immunité et une place dans le trio final. 373 00:18:07,090 --> 00:18:08,203 Survivants, prêts ? 374 00:18:10,118 --> 00:18:11,119 Go ! 375 00:18:15,005 --> 00:18:17,576 Jenn est à son premier jeu de clés, elle ne perd pas de temps. 376 00:18:18,994 --> 00:18:21,780 Ian a traversé la première série, il travaille sur ses clés. 377 00:18:22,148 --> 00:18:23,782 Tom travaille sur ses clés. 378 00:18:24,145 --> 00:18:25,945 Katie est déjà en difficulté. 379 00:18:28,478 --> 00:18:30,214 Jenn prend rapidement la tête. 380 00:18:30,576 --> 00:18:31,882 Tom est juste derrière. 381 00:18:34,476 --> 00:18:36,195 Jenn et Tom sont en tête. 382 00:18:38,213 --> 00:18:39,698 Ian est dans la course. 383 00:18:39,823 --> 00:18:41,458 Katie ferme la marche. 384 00:18:41,583 --> 00:18:44,403 Jenn, Ian et Tom sont sur leur deuxième jeu de clés. 385 00:18:45,676 --> 00:18:46,677 Ian l'a, 386 00:18:46,802 --> 00:18:47,805 Jenn l'a, 387 00:18:47,930 --> 00:18:49,007 Tom l'a. 388 00:18:50,342 --> 00:18:52,344 Jenn et Ian tentent de se démêler, 389 00:18:52,594 --> 00:18:54,394 alors que Tom est en tête. 390 00:18:57,638 --> 00:18:59,587 Tom a ses trois jeux de clés. 391 00:19:00,369 --> 00:19:02,888 Il est à la tour. Il doit se décrocher de la corde. 392 00:19:03,013 --> 00:19:05,190 Ian est juste derrière, Jenn est juste derrière. 393 00:19:05,315 --> 00:19:07,326 Katie est toujours loin derrière. 394 00:19:07,576 --> 00:19:09,461 Tom travaille sur ses cadenas. 395 00:19:10,126 --> 00:19:12,030 Ian travaille sur ses cadenas. 396 00:19:12,280 --> 00:19:14,066 Jenn se détache de la corde. 397 00:19:14,866 --> 00:19:16,902 Une fois les trois cadenas ouverts, 398 00:19:17,027 --> 00:19:19,605 retirez les barreaux et passez au prochain niveau. 399 00:19:20,762 --> 00:19:22,941 Tom a ouvert son premier cadenas. 400 00:19:23,674 --> 00:19:25,611 Ian a ouvert son premier cadenas. 401 00:19:26,575 --> 00:19:28,080 Jenn est très proche. 402 00:19:29,731 --> 00:19:32,885 Soit Katie est épuisée, soit elle n'est pas inquiète. 403 00:19:36,128 --> 00:19:39,616 Tom a ouvert ses trois cadenas, il passe au deuxième niveau. 404 00:19:40,509 --> 00:19:42,127 Ian est juste derrière. 405 00:19:42,377 --> 00:19:44,327 Tom travaille sur ses cordes. 406 00:19:44,452 --> 00:19:46,732 Trois séries de noeuds à défaire. 407 00:19:48,539 --> 00:19:51,670 Jenn a retiré les trois barreaux, elle passe au deuxième niveau. 408 00:19:52,172 --> 00:19:54,122 Katie est toujours loin derrière. 409 00:19:55,537 --> 00:19:58,110 Tom travaille sur sa deuxième série de noeuds. 410 00:19:58,360 --> 00:20:01,313 Ian est juste derrière, il finit la première série. 411 00:20:01,563 --> 00:20:04,149 Jenn est de retour, elle grappille du temps. 412 00:20:04,399 --> 00:20:07,976 Katie a ouvert ses trois serrures, elle passe au deuxième niveau. 413 00:20:08,101 --> 00:20:10,289 Personne ne veut partir ce soir. 414 00:20:13,612 --> 00:20:15,319 Tom a dénoué sa dernière corde. 415 00:20:16,040 --> 00:20:18,997 Il passe au troisième niveau, où le grappin l'attend. 416 00:20:19,122 --> 00:20:20,857 Katie est encore sur les noeuds. 417 00:20:21,201 --> 00:20:24,298 Tom va tenter d'attraper son premier barreau. 418 00:20:26,344 --> 00:20:28,440 C'est son premier essai et c'est bon ! 419 00:20:30,390 --> 00:20:32,511 Jenn et Ian sont à égalité. 420 00:20:33,455 --> 00:20:37,049 Ian a libéré sa troisième corde, il passe au grappin. 421 00:20:38,082 --> 00:20:39,824 Jenn est juste derrière. 422 00:20:43,463 --> 00:20:46,213 Ian attrape un barreau à son premier lancer. 423 00:20:51,142 --> 00:20:53,265 Tom a son deuxième barreau. 424 00:20:59,017 --> 00:21:00,597 Tom a son troisième barreau. 425 00:21:00,996 --> 00:21:02,808 Ian a son deuxième barreau. 426 00:21:06,695 --> 00:21:08,680 Tom cherche son dernier barreau, 427 00:21:08,805 --> 00:21:10,148 va-t-il y arriver ? 428 00:21:10,273 --> 00:21:11,274 Il l'a. 429 00:21:11,533 --> 00:21:13,652 Tom rapporte son dernier barreau. 430 00:21:15,043 --> 00:21:16,580 Jenn perd du terrain, 431 00:21:16,705 --> 00:21:18,757 elle peine à se servir du grappin. 432 00:21:19,473 --> 00:21:21,273 Tom construit son échelle. 433 00:21:24,085 --> 00:21:25,697 Ian attrape un autre barreau. 434 00:21:25,822 --> 00:21:27,266 C'est son troisième. 435 00:21:28,906 --> 00:21:30,824 Tom rejoint le sommet. 436 00:21:36,461 --> 00:21:38,977 Tom a hissé son drapeau, il se qualifie. 437 00:21:39,227 --> 00:21:41,605 Ian et Jenn se battent pour la deuxième place. 438 00:21:43,657 --> 00:21:45,484 Jenn n'y arrive toujours pas. 439 00:21:49,959 --> 00:21:51,790 Ian a son quatrième barreau. 440 00:21:54,109 --> 00:21:55,909 Ian construit son échelle. 441 00:21:56,352 --> 00:21:58,230 Ian va au sommet. 442 00:21:58,355 --> 00:21:59,890 Katie n'est plus dans le coup. 443 00:22:00,539 --> 00:22:02,200 Ian a hissé son drapeau. 444 00:22:02,325 --> 00:22:04,161 Tom et Ian sont les finalistes. 445 00:22:11,226 --> 00:22:12,836 On y va, pour la manche finale. 446 00:22:12,961 --> 00:22:15,703 <i>Vous allez descendre en trapèze pour récupérer un sac.</i> 447 00:22:15,828 --> 00:22:16,907 <i>À l'intérieur,</i> 448 00:22:17,032 --> 00:22:18,742 la combinaison du cadenas. 449 00:22:18,867 --> 00:22:20,744 Ouvrez le cadenas, libérez le drapeau 450 00:22:20,869 --> 00:22:22,321 et hissez-le. 451 00:22:22,571 --> 00:22:24,614 Pour l'immunité. Survivants, prêts ? 452 00:22:27,429 --> 00:22:28,430 Go ! 453 00:22:42,781 --> 00:22:44,409 Tom et Ian reviennent. 454 00:22:46,005 --> 00:22:47,579 Tom a une légère avance. 455 00:22:47,704 --> 00:22:48,939 Allez, les gars ! 456 00:22:49,064 --> 00:22:50,382 Tom arrive le premier, 457 00:22:50,507 --> 00:22:51,808 Ian est juste derrière. 458 00:22:51,933 --> 00:22:53,785 Trois nombres dans ce sac. 459 00:22:54,035 --> 00:22:55,278 Ces trois nombres, 460 00:22:55,617 --> 00:22:58,323 dans le bon ordre, forment la combinaison du cadenas. 461 00:23:04,401 --> 00:23:06,152 Ian a ouvert son sac. 462 00:23:08,686 --> 00:23:10,186 Tom perd du terrain. 463 00:23:10,785 --> 00:23:12,971 Ian travaille déjà sur la combinaison. 464 00:23:15,056 --> 00:23:17,045 Tom a libéré ses nombres. 465 00:23:20,764 --> 00:23:22,339 Ian manque sa première tentative. 466 00:23:22,620 --> 00:23:24,770 Tom travaille sur sa combinaison. 467 00:23:25,275 --> 00:23:28,011 Il y a une part de chance dans le choix des nombres. 468 00:23:29,372 --> 00:23:30,947 Tom manque sa première tentative. 469 00:23:33,128 --> 00:23:34,684 Ian se trompe à nouveau. 470 00:23:37,045 --> 00:23:39,295 Tom tente une nouvelle combinaison. 471 00:23:41,924 --> 00:23:43,093 Raté à nouveau. 472 00:23:47,123 --> 00:23:48,373 Ian ne l'a pas. 473 00:23:48,932 --> 00:23:51,535 Tom tente une nouvelle combinaison, est-elle juste ? 474 00:23:54,038 --> 00:23:55,038 Il l'a. 475 00:23:55,163 --> 00:23:57,507 Tom a ouvert son cadenas, son coffre est ouvert. 476 00:24:00,770 --> 00:24:02,838 Tom a libéré son drapeau. 477 00:24:08,288 --> 00:24:09,719 Tom hisse son drapeau. 478 00:24:11,079 --> 00:24:12,664 Tom gagne l'immunité ! 479 00:24:17,419 --> 00:24:18,703 Bon travail, Tom ! 480 00:24:19,829 --> 00:24:20,830 Bien joué ! 481 00:24:21,325 --> 00:24:22,575 Belle victoire. 482 00:24:24,870 --> 00:24:26,119 Tom, approchez ! 483 00:24:26,244 --> 00:24:27,837 Peut-être au meilleur moment. 484 00:24:30,638 --> 00:24:33,819 Tom est le seul en sécurité pour le conseil de ce soir. 485 00:24:34,069 --> 00:24:35,887 Ian, Katie, Jenn, 486 00:24:36,012 --> 00:24:37,585 l'un de vous va partir ce soir. 487 00:24:37,710 --> 00:24:39,658 On se voit au conseil. Retournez au camp. 488 00:24:57,121 --> 00:24:59,142 Jamais vu une épreuve pareille ! 489 00:24:59,267 --> 00:25:00,317 C'était colossal. 490 00:25:00,442 --> 00:25:02,479 - Interminable. - C'était sans fin. 491 00:25:07,671 --> 00:25:09,719 <i>Je n'ai pas arrêté d'y penser.</i> 492 00:25:09,969 --> 00:25:11,788 <i>Éliminer Tom si je gagnais,</i> 493 00:25:12,038 --> 00:25:13,598 <i>ou éliminer Jenn.</i> 494 00:25:14,107 --> 00:25:16,293 Du coup, je n'ai pas gagné. 495 00:25:16,767 --> 00:25:19,011 <i>Alors Jenn s'en va ce soir.</i> 496 00:25:20,914 --> 00:25:23,654 - T'es presque sûr d'aller en finale... - Je sais. 497 00:25:23,779 --> 00:25:25,290 - ...s'il part ce soir. - Oui. 498 00:25:25,415 --> 00:25:27,057 L'accord, avec Ian, 499 00:25:27,182 --> 00:25:29,425 c'était d'affronter tout le monde ensemble, 500 00:25:29,550 --> 00:25:32,776 et de s'affronter l'un l'autre dans la dernière manche. 501 00:25:33,026 --> 00:25:35,957 Et ce n'est pas encore la dernière manche. 502 00:25:36,196 --> 00:25:38,218 Je ne peux pas me retourner contre lui, Jenn. 503 00:25:39,617 --> 00:25:41,076 <i>Ce jeu est traître.</i> 504 00:25:41,201 --> 00:25:43,820 <i>On ment pour progresser.</i> 505 00:25:44,696 --> 00:25:46,232 Je disais juste à Jenn : 506 00:25:46,357 --> 00:25:50,686 bien qu'il soit tentant de t'éliminer, 507 00:25:51,747 --> 00:25:56,387 je ne peux pas, je ne le ferai pas, du fait de notre amitié 508 00:25:56,512 --> 00:25:58,468 et des promesses, et... 509 00:25:58,718 --> 00:25:59,869 Je préfère ça... 510 00:25:59,994 --> 00:26:02,056 - Moi aussi. - ...à être éliminée par surprise. 511 00:26:02,181 --> 00:26:06,540 Alors, sans rancune, dans le jeu, en dehors... ? 512 00:26:06,665 --> 00:26:08,561 - Tout à fait. - Bien, Jenn. 513 00:26:08,686 --> 00:26:10,136 Tout à fait. Merci. 514 00:26:11,020 --> 00:26:14,559 Ce fut un plaisir et un honneur de jouer jusque-là avec toi. 515 00:26:14,684 --> 00:26:16,984 Moi aussi, avec chacun d'entre vous. 516 00:26:17,761 --> 00:26:20,260 Quand vous jouez avec quelqu'un, 517 00:26:20,385 --> 00:26:22,851 il doit savoir qu'il peut compter sur vous et inversement. 518 00:26:27,501 --> 00:26:29,001 <i>Je prends un risque.</i> 519 00:26:31,240 --> 00:26:32,241 Mais... 520 00:26:32,735 --> 00:26:34,035 C'est mon choix. 521 00:26:41,615 --> 00:26:43,744 Je suis à la ramasse dans chaque épreuve, 522 00:26:43,869 --> 00:26:47,430 les gens vont dire : "Elle ne mérite pas la finale..." 523 00:26:47,555 --> 00:26:49,386 Vous êtes contents, 524 00:26:49,511 --> 00:26:51,679 ma décision pourrait me coûter le million. 525 00:26:51,804 --> 00:26:53,533 Si j'avais gagné cette immunité, 526 00:26:53,658 --> 00:26:56,691 ça aurait été une décision très difficile pour moi, Tom, 527 00:26:56,816 --> 00:26:59,316 content de ne pas avoir eu à la prendre. 528 00:27:01,814 --> 00:27:04,014 J'apprécie que tu restes avec moi. 529 00:27:08,825 --> 00:27:11,513 <i>Je pensais que c'était évident,</i> 530 00:27:11,638 --> 00:27:14,196 <i>puis il m'a dit que ça aurait été dur pour lui.</i> 531 00:27:14,321 --> 00:27:16,571 <i>Je pensais qu'on était soudés, mais quand il a dit</i> 532 00:27:16,696 --> 00:27:18,740 <i>qu'il ne m'aurait peut-être pas choisi...</i> 533 00:27:20,313 --> 00:27:21,863 Ça me fait réfléchir. 534 00:27:23,002 --> 00:27:24,552 Ça me fait réfléchir. 535 00:27:25,750 --> 00:27:28,049 <font color="#ff7f00">Je dois décider quoi faire,</font> 536 00:27:28,174 --> 00:27:29,530 car j'ai parlé à Ian. 537 00:27:29,655 --> 00:27:32,550 Moi : "Dure décision ?" Lui : "Non, c'était toi." 538 00:27:32,675 --> 00:27:33,922 Et il s'est dit content 539 00:27:34,047 --> 00:27:36,340 de ne pas avoir eu à prendre cette difficile décision. 540 00:27:36,465 --> 00:27:38,315 - Je me suis dit... - Oui. 541 00:27:38,733 --> 00:27:40,959 Pour moi, c'était évident. 542 00:27:41,084 --> 00:27:44,834 Mais pas pour lui, apparemment. 543 00:27:44,959 --> 00:27:46,805 Il a dit qu'il voulait t'éliminer. 544 00:27:46,930 --> 00:27:49,374 Il l'a dit, si tu perdais aujourd'hui, il t'aurait éliminé. 545 00:27:49,499 --> 00:27:52,286 - À qui l'a-t-il dit ? - À moi. À nous. 546 00:27:54,056 --> 00:27:56,731 Désolée, tu l'ignorais, mais c'était le marché. 547 00:27:56,856 --> 00:27:58,079 C'était le marché. 548 00:27:58,204 --> 00:28:00,004 Si tu perdais aujourd'hui, 549 00:28:00,129 --> 00:28:01,421 on t'éliminait. 550 00:28:01,546 --> 00:28:03,696 - Allons lui parler. - D'accord. 551 00:28:05,358 --> 00:28:06,396 - Ian. - Oui. 552 00:28:06,521 --> 00:28:08,671 - Viens me voir, mon ami. - Oui. 553 00:28:09,749 --> 00:28:10,998 Tu m'as scotché. 554 00:28:11,123 --> 00:28:14,632 Quand je t'ai dit que c'était une évidence, tu as dit : 555 00:28:14,757 --> 00:28:16,919 "Content de pas avoir eu à prendre cette décision, 556 00:28:17,044 --> 00:28:19,509 - ça aurait été difficile pour moi." - Oui. 557 00:28:20,044 --> 00:28:21,045 Et... 558 00:28:21,170 --> 00:28:22,759 Je suis quoi ? 559 00:28:23,371 --> 00:28:26,040 Je suis l'idiot qui agit noblement 560 00:28:26,165 --> 00:28:29,017 quand pour toi, ça se discutait, si on atteignait ce stade du jeu. 561 00:28:29,142 --> 00:28:31,466 J'ai dit bien des choses dans ce jeu... 562 00:28:31,591 --> 00:28:34,157 Celle-ci, ce n'est pas rien. C'était du sérieux. 563 00:28:34,282 --> 00:28:36,849 C'est vrai, et c'est une décision que je n'ai pas eu à prendre. 564 00:28:36,974 --> 00:28:39,842 T'as dit quoi à Katie et moi ? Si Tom perdait l'immunité ? 565 00:28:39,967 --> 00:28:42,288 C'est vrai, je joue le jeu, comme tout le monde. 566 00:28:42,413 --> 00:28:43,958 Dis-lui, il doit savoir. 567 00:28:44,083 --> 00:28:45,854 Tout à fait, mais... 568 00:28:45,979 --> 00:28:47,369 T'as dit quoi ? 569 00:28:47,494 --> 00:28:48,671 Je leur ai dit 570 00:28:48,796 --> 00:28:50,899 que si je gagnais l'immunité, on t'éliminait. 571 00:28:51,590 --> 00:28:53,099 Mais... Tom ? 572 00:28:53,224 --> 00:28:55,436 D'accord, c'est ce que je voulais savoir. 573 00:29:14,622 --> 00:29:16,524 Accueillons les membres de notre jury : 574 00:29:17,127 --> 00:29:18,701 Coby, Janu, 575 00:29:19,289 --> 00:29:20,904 Steph, Gregg 576 00:29:21,154 --> 00:29:23,565 et Caryn, éliminée au dernier conseil. 577 00:29:30,718 --> 00:29:32,183 Voilà ce que je sais. 578 00:29:32,308 --> 00:29:35,356 D'habitude, le conseil commence au coucher du soleil. 579 00:29:35,481 --> 00:29:38,079 Le soleil est couché depuis longtemps. 580 00:29:38,204 --> 00:29:40,928 Ce qui m'indique que quelque chose s'est produit au camp. 581 00:29:41,053 --> 00:29:42,992 Tom, que s'est-il passé ? 582 00:29:43,117 --> 00:29:45,157 C'était une épreuve très dure, 583 00:29:45,282 --> 00:29:47,211 il y avait beaucoup d'enjeux. 584 00:29:47,336 --> 00:29:51,444 Je ne paniquais même pas, car on avait quelque chose de solide. 585 00:29:51,569 --> 00:29:53,470 Ian et moi contre les autres. 586 00:29:54,537 --> 00:29:55,964 Ça serait Jenn ce soir, 587 00:29:56,089 --> 00:29:58,110 car on avait une promesse depuis le 2e jour. 588 00:29:58,235 --> 00:30:00,477 Donc si vous ne gagniez pas l'immunité, mais Ian oui, 589 00:30:00,602 --> 00:30:02,537 il couvrait vos arrières, pas de soucis. 590 00:30:02,868 --> 00:30:04,238 Je le pensais, oui. 591 00:30:04,363 --> 00:30:06,817 Et Ian a dit : "Content que tu aies gagné, 592 00:30:06,942 --> 00:30:09,819 j'ignore ce que j'aurais fait, ça aurait été difficile." 593 00:30:10,548 --> 00:30:13,271 Je me suis dit : "Suis-je l'idiot dont on se joue, 594 00:30:13,396 --> 00:30:15,225 qui risque un million de dollars 595 00:30:15,475 --> 00:30:17,896 en affrontant ce gars, 596 00:30:18,021 --> 00:30:19,329 pour l'honneur, 597 00:30:19,579 --> 00:30:21,929 sans peut-être avoir la réciproque ?" 598 00:30:23,543 --> 00:30:25,668 Je me promenais sur la plage en y pensant, 599 00:30:25,793 --> 00:30:27,410 et Jenn m'a dit : 600 00:30:27,535 --> 00:30:30,507 "Ian a dit que s'il gagne, Tom s'en va." 601 00:30:31,050 --> 00:30:33,311 Je retourne au camp, je lui pose la question, 602 00:30:33,436 --> 00:30:36,936 Ian dit : "Je l'ai dit, mais c'était des paroles en l'air." 603 00:30:37,222 --> 00:30:41,663 Ian, un genre de nuage planait autour de vous aux derniers conseils, 604 00:30:41,788 --> 00:30:43,687 sans que vous puissiez y échapper. 605 00:30:43,812 --> 00:30:45,755 Ouais... Le fond de l'affaire, 606 00:30:45,880 --> 00:30:48,549 qu'on le sache au cas où je partirais ce soir, 607 00:30:49,233 --> 00:30:52,011 c'est que Tom et moi avons passé un accord, 608 00:30:52,136 --> 00:30:54,822 qu'on tenterait d'atteindre ensemble le trio final. 609 00:30:54,947 --> 00:30:56,482 Donc quand tout ça est sorti, 610 00:30:56,607 --> 00:30:58,571 Tom est venu me dire : "Que se passe-t-il ?" 611 00:30:58,696 --> 00:31:00,261 J'ai dit : "Oui, on a bien parlé, 612 00:31:00,386 --> 00:31:02,441 mais ça ne veut pas dire que je vais le faire." 613 00:31:02,566 --> 00:31:05,476 On a ce genre de discussions pour être sûr d'être au parfum. 614 00:31:05,601 --> 00:31:08,675 Êtes-vous à un moment allé dire à votre allié du 2e jour : 615 00:31:08,800 --> 00:31:10,601 "Écoute, sache-le, 616 00:31:10,726 --> 00:31:13,316 on a parlé de ça, je joue le jeu, je te tiens informé." ? 617 00:31:13,566 --> 00:31:14,666 Tout à fait. 618 00:31:15,183 --> 00:31:18,321 Pourquoi êtes-vous surpris, Tom, si Ian vous l'a dit ? 619 00:31:18,571 --> 00:31:19,847 Il ne me l'a pas dit. 620 00:31:19,972 --> 00:31:23,426 En fait, il vient de se tirer une 3e balle dans le pied, 621 00:31:23,551 --> 00:31:27,564 il a dit aujourd'hui que ça aurait été une décision difficile pour lui. 622 00:31:27,814 --> 00:31:30,199 Ensuite, j'apprends qu'il a dit 623 00:31:30,324 --> 00:31:32,912 que Tom s'en irait si lui gagnait l'immunité. 624 00:31:33,037 --> 00:31:35,651 Et là, il dit qu'on avait un accord 625 00:31:35,776 --> 00:31:38,199 pour tenter d'atteindre le trio final. 626 00:31:38,635 --> 00:31:40,843 On n'a pas parlé de "tenter". 627 00:31:41,242 --> 00:31:43,805 On a dit qu'on atteindrait le trio final, 628 00:31:43,930 --> 00:31:47,106 bien qu'on soit des menaces physiques l'un pour l'autre. 629 00:31:47,231 --> 00:31:50,687 À ce stade, chacun pour soi, on s'affrontait et on avançait. 630 00:31:50,937 --> 00:31:53,475 Tom et moi, on a passé un accord pour atteindre le trio final. 631 00:31:53,600 --> 00:31:56,484 Désolé, je ne voulais pas dire "tenter". On devait l'atteindre. 632 00:31:56,609 --> 00:31:58,866 De mon point de vue maintenant, 633 00:31:58,991 --> 00:32:01,831 je suis plutôt stupéfait, 634 00:32:01,956 --> 00:32:02,957 car... 635 00:32:03,082 --> 00:32:05,648 j'ai peur que Tom remette en cause ma parole, 636 00:32:05,773 --> 00:32:08,091 sur laquelle il peut compter depuis le 2e jour, 637 00:32:08,216 --> 00:32:11,569 et préfère croire une alliée de la dernière heure, acculée. 638 00:32:11,694 --> 00:32:13,901 Ce n'est pas les paroles de Jenn que j'écoute, 639 00:32:14,026 --> 00:32:15,376 mais les tiennes. 640 00:32:15,702 --> 00:32:17,816 Je n'ai jamais eu l'intention de trahir Tom. 641 00:32:17,941 --> 00:32:19,060 Jamais. 642 00:32:19,185 --> 00:32:21,609 J'ai toujours voulu aller au trio final avec Tom et Katie. 643 00:32:21,734 --> 00:32:23,834 J'ai travaillé avec eux pour ça. 644 00:32:24,212 --> 00:32:25,533 C'était mon intention. 645 00:32:25,658 --> 00:32:28,249 Il est très intéressant d'observer vos visages. 646 00:32:29,031 --> 00:32:30,660 Tom semble fâché, 647 00:32:30,785 --> 00:32:31,969 Katie, blessée 648 00:32:32,094 --> 00:32:33,474 et Jenn, ravie. 649 00:32:35,982 --> 00:32:40,603 Oui, je suis plutôt contente, car des choses devaient sortir. 650 00:32:40,853 --> 00:32:42,206 Cela devait arriver. 651 00:32:42,331 --> 00:32:44,060 Les gens devaient le savoir. 652 00:32:44,185 --> 00:32:46,676 Katie, pourquoi cela vous peine-t-il ? 653 00:32:47,105 --> 00:32:50,474 Bien sûr, Ian est inquiet de ce que Tom pense en ce moment, 654 00:32:50,599 --> 00:32:54,412 mais il ne semble pas inquiet de ce que je pense. 655 00:32:55,001 --> 00:32:56,697 Je vote, moi aussi. 656 00:32:57,103 --> 00:32:59,222 La raison pour laquelle je parle à Tom, 657 00:32:59,347 --> 00:33:02,225 c'est parce que c'est de ça qu'on parlait en quittant le camp. 658 00:33:02,350 --> 00:33:04,948 Oui, Tom semble en colère. Il pourrait écrire ton nom. 659 00:33:05,073 --> 00:33:06,221 S'il le fait... 660 00:33:06,346 --> 00:33:07,752 - Je pars. - Pas forcément. 661 00:33:07,877 --> 00:33:09,023 C'est fort possible. 662 00:33:09,148 --> 00:33:12,043 S'il y a égalité, car si je vote pour Jenn... 663 00:33:12,168 --> 00:33:14,673 - Tu ne l'envisages même pas ! - Non, c'est faux. 664 00:33:14,798 --> 00:33:16,739 - J'ai une seule question pour toi. - Bien. 665 00:33:16,864 --> 00:33:18,841 M'as-tu menti ces dernières 24 heures ? 666 00:33:18,966 --> 00:33:20,067 Honnêtement. 667 00:33:20,192 --> 00:33:22,692 T'ai-je menti ces 24 dernières heures ? 668 00:33:24,287 --> 00:33:25,879 Non, honnêtement. 669 00:33:28,676 --> 00:33:30,578 Vous avez tous les infos utiles ? 670 00:33:32,634 --> 00:33:35,116 La seule chose qu'on sache, c'est que Tom ne partira pas, 671 00:33:35,241 --> 00:33:36,551 car il a l'immunité. 672 00:33:37,094 --> 00:33:38,452 Voulez-vous la donner ? 673 00:33:38,577 --> 00:33:40,196 Je vais la garder, 674 00:33:40,321 --> 00:33:41,956 rien ne semble être fait ce soir. 675 00:33:42,081 --> 00:33:43,791 Tous les autres sont en danger. 676 00:33:43,916 --> 00:33:45,430 Il est temps de voter. 677 00:33:45,555 --> 00:33:46,705 Jenn, à vous. 678 00:34:16,615 --> 00:34:18,515 Je vais décompter les votes. 679 00:34:30,010 --> 00:34:32,190 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 680 00:34:32,315 --> 00:34:34,876 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 681 00:34:35,001 --> 00:34:36,419 Je vais lire les votes. 682 00:34:38,358 --> 00:34:39,347 Premier vote : 683 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Ian. 684 00:34:46,398 --> 00:34:47,848 Jenn. Un vote Jenn. 685 00:34:52,385 --> 00:34:54,003 Ian. Deux votes Ian, 686 00:34:54,253 --> 00:34:55,403 un vote Jenn. 687 00:34:57,131 --> 00:34:58,569 Je vais lire le dernier vote. 688 00:35:03,276 --> 00:35:04,277 Jenn. 689 00:35:04,864 --> 00:35:05,865 Égalité. 690 00:35:08,388 --> 00:35:09,577 Je vous explique. 691 00:35:09,901 --> 00:35:12,697 Jenn, vous n'allez pas revoter, Ian, non plus. 692 00:35:12,822 --> 00:35:14,918 Seuls Tom et Katie vont voter. 693 00:35:15,043 --> 00:35:17,132 Si aucun de vous deux ne change son vote, 694 00:35:17,257 --> 00:35:20,029 la situation sera bloquée, on passera au jeu décisif. 695 00:35:20,772 --> 00:35:21,969 Katie, à vous. 696 00:35:42,200 --> 00:35:44,100 Je vais décompter les votes. 697 00:35:56,111 --> 00:35:58,300 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 698 00:35:58,425 --> 00:36:01,095 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 699 00:36:01,220 --> 00:36:02,905 Je vais lire les votes. 700 00:36:04,941 --> 00:36:05,900 Premier vote : 701 00:36:07,593 --> 00:36:09,545 Jenn. Un vote Jenn. 702 00:36:10,529 --> 00:36:12,006 Je vais lire l'autre vote. 703 00:36:16,447 --> 00:36:18,047 Ian. Toujours égalité. 704 00:36:18,532 --> 00:36:19,533 Bien. 705 00:36:19,658 --> 00:36:22,800 Comme vous n'êtes que quatre, l'un de vous a l'immunité, 706 00:36:22,925 --> 00:36:24,515 on ne tirera pas au sort. 707 00:36:24,640 --> 00:36:26,640 On vous départagera autrement. 708 00:36:26,765 --> 00:36:31,133 Jenn, Ian, vous allez prendre part à une épreuve d'allumage de feu. 709 00:36:32,204 --> 00:36:34,837 Elle décidera de votre sort dans le jeu. 710 00:36:35,322 --> 00:36:38,445 Rejoignez vos places, je vais vous expliquer. 711 00:36:42,273 --> 00:36:44,780 Vous avez chacun du matériel pour faire du feu. 712 00:36:45,291 --> 00:36:46,674 L'épreuve est simple : 713 00:36:46,799 --> 00:36:50,868 faire un feu avec une flamme assez haute pour brûler la corde. 714 00:36:50,993 --> 00:36:52,480 Une fois la corde brûlée, 715 00:36:52,605 --> 00:36:54,123 le drapeau se lèvera. 716 00:36:54,248 --> 00:36:56,384 La première personne dont le drapeau se lève 717 00:36:56,509 --> 00:36:59,043 reste en jeu et accède au trio final. 718 00:36:59,168 --> 00:37:01,230 L'autre personne est éliminée. 719 00:37:01,655 --> 00:37:02,656 Prêts ? 720 00:37:02,781 --> 00:37:03,824 Ouais. 721 00:37:04,984 --> 00:37:05,985 Go. 722 00:37:10,583 --> 00:37:12,608 Jenn a quelque chose. 723 00:37:15,510 --> 00:37:16,819 Ian a une grosse flamme, 724 00:37:16,944 --> 00:37:19,509 mais c'est essentiellement de la paille de coco. 725 00:37:19,634 --> 00:37:22,351 La clé est de faire une flamme assez haute et forte 726 00:37:22,601 --> 00:37:23,953 pour brûler la corde. 727 00:37:25,679 --> 00:37:28,291 Ian a un bon feu. 728 00:37:28,541 --> 00:37:30,026 Il atteint la corde. 729 00:37:31,243 --> 00:37:33,296 Jenn doit faire quelque chose. 730 00:37:37,225 --> 00:37:38,466 Ian est très proche. 731 00:37:38,591 --> 00:37:41,103 Sa flamme atteint la corde, la brûle presque. 732 00:37:44,105 --> 00:37:46,943 Une fois le drapeau levé, l'épreuve est terminée. 733 00:37:57,152 --> 00:37:58,154 C'est fait. 734 00:37:59,805 --> 00:38:01,357 Ian reste dans le jeu. 735 00:38:05,833 --> 00:38:08,597 Ian, prenez place à côté de Katie. 736 00:38:09,968 --> 00:38:11,659 Jenn, apportez-moi votre torche. 737 00:38:18,515 --> 00:38:20,292 Jenn, la tribu a parlé. 738 00:38:23,996 --> 00:38:26,273 - Il est temps de partir. - Bonne chance à tous. 739 00:38:37,360 --> 00:38:39,271 Vous êtes le trio final. 740 00:38:39,396 --> 00:38:42,164 Je suis sûr que ça sera une nuit intéressante au camp. 741 00:38:42,289 --> 00:38:45,935 Demain, vous participerez à votre épreuve d'immunité finale. 742 00:38:46,185 --> 00:38:49,034 Tachez de dormir, vous en aurez besoin. 743 00:38:49,159 --> 00:38:51,674 Prenez vos torches, retournez au camp. Bonne nuit. 744 00:38:55,368 --> 00:38:58,641 J'ai tenu 37 jours, 745 00:38:58,766 --> 00:39:00,312 <i>mais la chance a tourné.</i> 746 00:39:00,437 --> 00:39:02,353 <i>Je suis un peu déçue par Katie.</i> 747 00:39:02,478 --> 00:39:05,832 Elle avait l'occasion de me sauver et ne l'a pas fait. 748 00:39:05,957 --> 00:39:07,007 Donc Katie, 749 00:39:08,041 --> 00:39:10,691 <i>je ne sais pas si tu as toujours mon vote.</i> 750 00:39:28,177 --> 00:39:31,256 <i>En rentrant au camp, je me suis dit : "Ouah !</i> 751 00:39:31,381 --> 00:39:34,165 <i>J'ai voté pour Ian, j'ai tenté de l'éliminer,</i> 752 00:39:34,290 --> 00:39:36,942 <i>mais il est toujours là, saint d'esprit.</i> 753 00:39:37,067 --> 00:39:40,212 J'ai raison, non ? Il a tenté de me la faire à l'envers. 754 00:39:40,904 --> 00:39:42,760 <i>C'est devenu personnel.</i> 755 00:39:44,132 --> 00:39:47,691 - Maintenant que c'est clair... - Je sais, tu veux que je dise quoi ? 756 00:39:47,816 --> 00:39:49,915 - Tu veux quoi exactement ? - Dis-moi la vérité, 757 00:39:50,040 --> 00:39:53,667 tu ne voulais pas qu'on s'affronte en hommes au trio final. 758 00:39:53,792 --> 00:39:54,927 Ce n'est pas vrai. 759 00:39:55,737 --> 00:39:57,363 Et je suis supposé croire 760 00:39:57,488 --> 00:39:59,607 que juste avant ma victoire à l'immunité, 761 00:39:59,732 --> 00:40:01,780 tu étais décidé à faire ce qui était juste. 762 00:40:01,905 --> 00:40:04,411 - Non... - Pas après ma victoire à l'immunité. 763 00:40:04,536 --> 00:40:05,537 Non ! 764 00:40:05,662 --> 00:40:08,206 Allez, tu es le pire des menteurs ! 765 00:40:08,331 --> 00:40:10,940 - Tout est sur la table. - Sérieux, ça craint, 766 00:40:11,065 --> 00:40:13,764 car Tom t'a soutenu tout du long. 767 00:40:14,002 --> 00:40:16,283 "Ian n'a jamais été indécis..." 768 00:40:16,408 --> 00:40:19,672 Je l'ai cru, que jamais il ne trahirait. 769 00:40:19,797 --> 00:40:21,520 Tom, tu déformes la vérité. 770 00:40:21,645 --> 00:40:23,691 Je déforme la vérité ?! Allons ! 771 00:40:24,159 --> 00:40:25,489 Tu te fiches de moi ?! 772 00:40:25,614 --> 00:40:28,469 On n'est plus que trois, fini les mensonges. 773 00:40:28,594 --> 00:40:30,229 Tu changes sans arrêt de versions. 774 00:40:30,354 --> 00:40:33,267 Peu importe ce que je dis, je suis le méchant ce soir. 775 00:40:33,392 --> 00:40:36,443 - Et tu sais quoi ? - Car tu me mens ! À elle et à moi ! 776 00:40:37,356 --> 00:40:39,890 - Pourquoi ne pas assumer ? - Assumer quoi ? 777 00:40:40,015 --> 00:40:41,065 Dire que... 778 00:40:41,190 --> 00:40:44,112 Tu m'as dit : "On élimine Tom.", à moi et Jenn. 779 00:40:44,237 --> 00:40:45,786 Bien sûr que je l'ai dit. 780 00:40:45,911 --> 00:40:47,111 C'est un jeu ! 781 00:40:47,236 --> 00:40:49,029 - Oui, mais... - On joue. 782 00:40:49,154 --> 00:40:50,155 On joue. 783 00:40:50,280 --> 00:40:53,164 On devait jouer tous les trois. 784 00:40:54,273 --> 00:40:57,427 Notre plan, c'était d'atteindre le trio final. 785 00:40:57,552 --> 00:40:59,102 Je t'ai aidé pour ça. 786 00:40:59,227 --> 00:41:01,973 Tout le temps que j'ai passé sur la plage ce soir 787 00:41:02,098 --> 00:41:05,177 à choisir mon vote et éliminer Jenn pour t'affronter demain. 788 00:41:05,302 --> 00:41:09,209 Et tu m'as crucifié pour une décision que je n'ai même pas prise. 789 00:41:10,209 --> 00:41:12,159 Tu n'en as pas eu l'occasion. 790 00:41:12,816 --> 00:41:14,408 Si t'avais eu l'immunité, 791 00:41:14,533 --> 00:41:16,483 je serais sous la douche en ce moment. 792 00:41:18,452 --> 00:41:21,938 J'aimerais juste que tu dises : 793 00:41:22,063 --> 00:41:24,357 - "Tu as raison". - Ça n'avait pas à dégénérer ainsi. 794 00:41:24,482 --> 00:41:26,037 Je n'ai pas... Tom, je... 795 00:41:26,162 --> 00:41:28,691 Qu'essayes-tu de sauver ? Le jeu ou ce qu'il aurait pu être ? 796 00:41:28,816 --> 00:41:30,331 Je n'essaye rien, 797 00:41:30,581 --> 00:41:35,402 je te dis ce que j'ai dans la tête et sur le coeur. 798 00:41:35,527 --> 00:41:39,149 - Voilà ce que je te dis. - Oh, tu parles avec ton coeur... 799 00:41:39,274 --> 00:41:41,705 Ian, pourquoi ne dis-tu pas : 800 00:41:42,435 --> 00:41:45,846 "J'ai joué, j'ai fait des alliances avec tous, 801 00:41:45,971 --> 00:41:47,285 et j'ai été coincé." ? 802 00:41:47,410 --> 00:41:48,777 Pourquoi ne pas l'avouer ? 803 00:41:48,902 --> 00:41:51,326 Pourquoi tu ne comprends pas que c'est ce que tu as fait ? 804 00:41:51,451 --> 00:41:54,141 C'est assez rafraîchissant. Emprunte son discours, il est bon. 805 00:41:54,266 --> 00:41:55,665 J'aimerais te dire 806 00:41:55,790 --> 00:41:59,967 qu'il est temps de te comporter en homme et d'avouer, mais... 807 00:42:00,461 --> 00:42:01,711 Je ne sais pas. 808 00:42:02,458 --> 00:42:05,666 Je suppose que ça vient avec l'âge, tu dois encore grandir. 809 00:42:05,791 --> 00:42:10,112 C'est juste sournois de répéter que tu ne l'aurais pas fait. 810 00:42:10,237 --> 00:42:12,987 Tu as trébuché, ce soir, et tu t'es ramassé. 811 00:42:38,103 --> 00:42:40,659 <i>Hier, c'était sûrement la pire nuit de ma vie.</i> 812 00:42:40,784 --> 00:42:42,461 <i>Mais je dois faire avec.</i> 813 00:42:42,586 --> 00:42:44,436 En gros, tout a été exposé. 814 00:42:44,864 --> 00:42:46,104 Complètement. 815 00:42:46,229 --> 00:42:50,379 Tout mon jeu est parti en fumée. 816 00:42:50,504 --> 00:42:51,505 Et... 817 00:42:52,110 --> 00:42:56,808 <i>Personne d'autre n'a le moindre tort, personne n'a jamais menti.</i> 818 00:42:58,378 --> 00:42:59,478 T'as dormi ici ? 819 00:43:00,454 --> 00:43:01,839 <font color="#ff7f00">Je surveille le feu.</font> 820 00:43:07,653 --> 00:43:09,103 Tu vas faire quoi ? 821 00:43:09,513 --> 00:43:10,763 J'en sais rien. 822 00:43:11,268 --> 00:43:12,668 Tu vas te battre ? 823 00:43:13,666 --> 00:43:15,016 Je n'ai pas peur. 824 00:43:15,782 --> 00:43:16,862 Tu devrais. 825 00:43:16,987 --> 00:43:18,237 Je pense aussi. 826 00:43:18,755 --> 00:43:20,832 Surtout parce que tu pourrais alors me choisir. 827 00:43:20,957 --> 00:43:23,310 C'est mon intention, t'inquiète pas. 828 00:43:23,560 --> 00:43:25,510 J'aimerais le croire, mais... 829 00:43:26,434 --> 00:43:29,263 Hier soir, c'était très dur. 830 00:43:30,150 --> 00:43:31,355 Ne m'en parle pas ! 831 00:43:31,480 --> 00:43:32,986 <i>Je suis dévasté.</i> 832 00:43:34,178 --> 00:43:36,166 Je ne suis pas venu pour faire des coups bas 833 00:43:36,291 --> 00:43:39,211 ni pour être... 834 00:43:41,445 --> 00:43:42,996 un traître. 835 00:43:43,121 --> 00:43:44,923 Surtout eux deux, je... 836 00:43:45,492 --> 00:43:49,510 Bien sûr, on joue pour soi, on joue pour un million de dollars. 837 00:43:49,635 --> 00:43:51,557 Je suis venu pour le million de dollars. 838 00:43:51,682 --> 00:43:55,339 Et je mentirais si je disais ne pas jouer pour moi. 839 00:43:55,464 --> 00:43:56,969 <i>Mais en fin de compte,</i> 840 00:43:57,094 --> 00:44:00,644 <i>je voulais être en finale avec Katie et Tom, et on l'a fait.</i> 841 00:44:03,909 --> 00:44:06,481 <i>Ai-je tort ? Est-ce que je me trompe quelque part ?</i> 842 00:44:06,606 --> 00:44:09,956 <i>Ou est-ce que je joue, simplement, comme tout le monde ?</i> 843 00:44:11,034 --> 00:44:12,564 Maintenant, je vais me battre. 844 00:44:12,689 --> 00:44:16,063 Je vais faire face, car je n'ai pas peur. 845 00:44:16,313 --> 00:44:17,314 Courrier ! 846 00:44:18,190 --> 00:44:19,157 Courrier, Tom. 847 00:44:21,084 --> 00:44:22,784 Je vais aller en finale. 848 00:44:22,909 --> 00:44:25,597 <i>"15 personnes ont été trompées ou simplement dominées.</i> 849 00:44:25,722 --> 00:44:27,566 <i>En tout cas, elles n'ont pas su durer.</i> 850 00:44:27,691 --> 00:44:30,070 <i>Maintenant, rappelez-vous de leur présence.</i> 851 00:44:30,195 --> 00:44:33,522 <i>Vous pagayerez vers le nord jusqu'au grand rocher ouvert.</i> 852 00:44:33,647 --> 00:44:36,197 <i>Sous l'arche, 15 torches vous attendent.</i> 853 00:44:36,522 --> 00:44:38,956 <i>Emmenez-les, immergez-les en mer,</i> 854 00:44:39,081 --> 00:44:40,914 <i>et rejoignez votre dernière épreuve,</i> 855 00:44:41,039 --> 00:44:42,766 <i>la bataille du trio final."</i> 856 00:44:47,586 --> 00:44:50,186 <i>C'est un des moments agréables de ce jeu,</i> 857 00:44:50,311 --> 00:44:52,157 <i>en route vers la bataille finale.</i> 858 00:44:52,282 --> 00:44:55,335 <i>C'est un rappel de ceux qui ont joué avec vous, contre vous,</i> 859 00:44:55,460 --> 00:44:56,995 et parfois pour vous. 860 00:44:57,120 --> 00:44:59,473 <i>Et ils vont finir au fond de l'océan.</i> 861 00:45:08,507 --> 00:45:09,508 Jolanda, 862 00:45:09,633 --> 00:45:11,084 une compétitrice féroce. 863 00:45:14,365 --> 00:45:17,647 <i>Les gens me voient comme une femme forte.</i> 864 00:45:18,060 --> 00:45:21,060 <i>Dès la première immunité, j'étais une menace.</i> 865 00:45:21,185 --> 00:45:24,669 <i>Ce jeu, plus que tout, me confirme qui je suis.</i> 866 00:45:24,794 --> 00:45:27,044 <i>Je suis forte et je vais l'assumer.</i> 867 00:45:31,328 --> 00:45:33,207 - Ashlee. - La beauté du Sud. 868 00:45:36,694 --> 00:45:39,581 <i>Cette expérience vous apporte de l'humilité</i> 869 00:45:39,706 --> 00:45:41,734 <i>et vous apprend beaucoup sur vous-même.</i> 870 00:45:41,859 --> 00:45:44,718 <i>Je peux rentrer chez moi</i> 871 00:45:44,968 --> 00:45:47,395 <i>sachant que j'ai tout donné,</i> 872 00:45:47,520 --> 00:45:50,034 <i>mentalement et physiquement.</i> 873 00:45:50,159 --> 00:45:53,309 <i>Et vous savez quoi ? J'étais à l'aise, j'ai survécu.</i> 874 00:45:53,735 --> 00:45:55,420 - À qui le tour ? - Jeff. 875 00:45:58,214 --> 00:46:00,730 <i>J'ai fait une grossière erreur.</i> 876 00:46:01,002 --> 00:46:04,011 <i>En pleine nuit, je me suis tordu la cheville sur une coco.</i> 877 00:46:04,136 --> 00:46:06,252 <i>J'ignore si on peut faire pire,</i> 878 00:46:06,377 --> 00:46:09,956 <i>mais je ne regrette rien, je ne changerais rien.</i> 879 00:46:10,081 --> 00:46:12,111 <i>Si c'était mon heure, alors c'est ainsi.</i> 880 00:46:12,236 --> 00:46:13,956 <i>Au moins personne ne m'en veut.</i> 881 00:46:17,246 --> 00:46:18,443 - Kim ! - Kim. 882 00:46:24,188 --> 00:46:28,736 <i>Participer à ce jeu m'a permis d'affirmer ma personnalité</i> 883 00:46:28,861 --> 00:46:32,666 <i>et ma capacité mentale à percevoir les gens</i> 884 00:46:32,791 --> 00:46:35,391 <i>et ce qui se cache au plus profond d'eux.</i> 885 00:46:39,774 --> 00:46:41,630 Bien, au tour de Willard. 886 00:46:42,893 --> 00:46:44,343 Au revoir, Willard. 887 00:46:47,023 --> 00:46:50,005 <i>J'ai été presque aussi ronchon que dans la vraie vie,</i> 888 00:46:50,130 --> 00:46:51,782 <i>malgré mes efforts pour l'éviter.</i> 889 00:46:51,907 --> 00:46:53,293 <i>Je n'ai pas gagné l'argent.</i> 890 00:46:53,418 --> 00:46:56,968 <i>Mais j'ai gagné l'aventure humaine, c'est le plus important.</i> 891 00:47:02,224 --> 00:47:03,225 Angie. 892 00:47:06,880 --> 00:47:09,349 <i>Je n'avais jamais vraiment fait partie d'une équipe avant.</i> 893 00:47:09,474 --> 00:47:11,574 <i>Je n'avais jamais vécu de moment</i> 894 00:47:11,699 --> 00:47:15,609 <i>où vous comptez sur quelqu'un pour faire quelque chose.</i> 895 00:47:15,734 --> 00:47:18,358 <i>Je n'avais toujours compté que sur moi-même.</i> 896 00:47:18,483 --> 00:47:23,226 <i>Je voulais prouver que je pouvais être aussi solide que certains.</i> 897 00:47:23,351 --> 00:47:27,305 <i>Je pense que les gens ont été surpris par ma force.</i> 898 00:47:29,414 --> 00:47:30,649 On passe à James. 899 00:47:30,774 --> 00:47:33,727 À chaque épreuve, il me faisait rire. 900 00:47:33,852 --> 00:47:35,462 James, c'était un personnage. 901 00:47:35,587 --> 00:47:38,557 - Oui, un vrai personnage. - Ça n'aurait pas été pareil sans lui. 902 00:47:40,978 --> 00:47:44,343 <i>Je suis venu ici dans l'optique de tout gagner.</i> 903 00:47:44,468 --> 00:47:45,518 <i>Tu parles !</i> 904 00:47:45,643 --> 00:47:48,442 <i>Ce que je retiendrai avant tout en rentrant,</i> 905 00:47:48,567 --> 00:47:51,082 <i>c'est de ne plus considérer ce que j'ai comme acquis.</i> 906 00:47:52,639 --> 00:47:55,582 - Ibrehem, un balèze, pas vrai ? - Ouais. 907 00:47:55,707 --> 00:47:56,775 Un bonhomme. 908 00:47:59,412 --> 00:48:01,805 <i>Après avoir subi la pluie,</i> 909 00:48:01,930 --> 00:48:03,194 <i>la faim,</i> 910 00:48:03,319 --> 00:48:04,788 <i>la fatigue,</i> 911 00:48:04,913 --> 00:48:08,716 <i>je pense qu'en revenant, j'écouterai davantage les autres.</i> 912 00:48:08,841 --> 00:48:11,541 <i>Mon séjour ici a peut-être renforcé ma foi.</i> 913 00:48:14,882 --> 00:48:16,865 - Bobby Jon. - Un gros bosseur. 914 00:48:16,990 --> 00:48:18,205 Un concurrent coriace. 915 00:48:18,330 --> 00:48:20,298 Il s'est toujours comporté en gentleman. 916 00:48:20,423 --> 00:48:21,700 Il détestait perdre. 917 00:48:23,094 --> 00:48:24,144 T'es canon. 918 00:48:27,672 --> 00:48:29,273 <i>Je ne regrette rien.</i> 919 00:48:29,398 --> 00:48:31,404 <i>J'ai accompli mon destin.</i> 920 00:48:31,529 --> 00:48:35,018 <i>Je peux dire que sur cette île, chaque pas, chaque effort,</i> 921 00:48:35,143 --> 00:48:38,869 <i>chaque goutte de sang, de sueur, chaque ongle...</i> 922 00:48:39,282 --> 00:48:40,582 <i>J'ai tout donné.</i> 923 00:48:42,888 --> 00:48:44,523 Coby, Coby, Coby, Coby. 924 00:48:47,697 --> 00:48:51,341 <i>J'ai joué trop à fond. Ils m'ont vu comme une menace.</i> 925 00:48:51,466 --> 00:48:52,508 <i>Peu importe.</i> 926 00:48:52,633 --> 00:48:54,770 <i>C'est mon expérience, c'est ce que je voulais.</i> 927 00:48:54,895 --> 00:48:56,468 <i>Donc aucun regret, vraiment.</i> 928 00:48:58,270 --> 00:48:59,271 Janu. 929 00:49:02,498 --> 00:49:06,360 <i>Mon expérience, ça a été les montagnes russes.</i> 930 00:49:06,791 --> 00:49:08,944 <i>Je suis contente</i> 931 00:49:09,069 --> 00:49:12,762 <i>d'avoir décidé d'éteindre ma torche au conseil.</i> 932 00:49:12,887 --> 00:49:15,724 <i>J'ai cassé le plan de ceux qui voulaient me garder,</i> 933 00:49:15,849 --> 00:49:16,999 <i>j'ai aimé ça.</i> 934 00:49:18,914 --> 00:49:20,100 Continuons. 935 00:49:26,302 --> 00:49:27,307 Steph. 936 00:49:27,432 --> 00:49:28,810 - Je l'adore. - Moi aussi. 937 00:49:28,935 --> 00:49:30,965 - Un super état d'esprit. - Ouais. 938 00:49:36,839 --> 00:49:40,516 <i>Je ne me savais pas aussi forte,</i> 939 00:49:40,641 --> 00:49:44,627 <i>mentalement comme physiquement, avant de venir ici.</i> 940 00:49:44,752 --> 00:49:48,580 <i>Simplement continuer, jusqu'à être la dernière de ma tribu.</i> 941 00:49:48,705 --> 00:49:51,355 <i>Il s'est trouvé que j'étais la plus forte.</i> 942 00:49:52,190 --> 00:49:54,125 Celui-ci, c'est dur. Gregg. 943 00:49:57,817 --> 00:50:01,173 <i>Cette expérience n'a fait que renforcer ma joie</i> 944 00:50:01,298 --> 00:50:04,655 <i>de retrouver ma vie, mes amis, ma famille, ceux que j'aime.</i> 945 00:50:04,780 --> 00:50:06,938 <i>Avoir joué avec intégrité</i> 946 00:50:07,063 --> 00:50:09,852 <i>être fier de ce que j'ai été dans ce jeu,</i> 947 00:50:09,977 --> 00:50:12,759 <i>c'est une expérience très enrichissante.</i> 948 00:50:14,831 --> 00:50:16,857 J'ai eu beaucoup de soucis avec Caryn, 949 00:50:16,982 --> 00:50:19,659 - mais je l'aime vraiment bien. - Ouais, moi aussi. 950 00:50:19,784 --> 00:50:20,919 Je la respecte. 951 00:50:21,044 --> 00:50:23,244 Ouais, c'est ça, c'est du respect. 952 00:50:25,798 --> 00:50:28,361 <i>J'ai toujours su pouvoir me passer de possessions matérielles,</i> 953 00:50:28,486 --> 00:50:30,786 <i>mais ça, c'est un tout autre niveau.</i> 954 00:50:30,911 --> 00:50:35,512 <i>Ce jeu vous sollicite en permanence, on y est immergé.</i> 955 00:50:35,637 --> 00:50:39,087 <i>Et quand vous êtes éliminé, vous êtes dans un autre monde.</i> 956 00:50:44,342 --> 00:50:46,286 Ça, ça a vraiment été dur. 957 00:50:46,972 --> 00:50:47,973 Ouais. 958 00:50:48,446 --> 00:50:50,696 Jenn était ma meilleure copine ici. 959 00:50:50,982 --> 00:50:52,792 Sa présence me manque. 960 00:50:53,042 --> 00:50:54,853 C'était triste de la voir partir. 961 00:50:55,097 --> 00:50:56,397 Je t'aime, Jenn. 962 00:50:57,015 --> 00:50:59,232 Une super compétitrice et une bonne personne. 963 00:51:00,820 --> 00:51:05,756 <i>J'ai prouvé que je n'étais pas la poupée Barbie qu'on croyait</i> 964 00:51:05,881 --> 00:51:09,242 <i>et je pense que les gens ont respecté mon jeu.</i> 965 00:51:09,492 --> 00:51:13,870 <i>C'était l'expérience la plus merveilleuse de toute ma vie.</i> 966 00:51:25,749 --> 00:51:27,449 Par ici, tout le monde ! 967 00:51:28,377 --> 00:51:30,996 Dernière fois que vous pagayez pour aller à une épreuve. 968 00:51:37,894 --> 00:51:39,029 Tout d'abord... 969 00:51:43,340 --> 00:51:44,668 Pour la dernière fois, 970 00:51:44,793 --> 00:51:46,745 l'immunité est remise en jeu. 971 00:51:46,995 --> 00:51:48,697 Pour votre dernière immunité, 972 00:51:48,822 --> 00:51:52,918 vous allez vous accrocher à une bouée le plus longtemps possible. 973 00:51:53,043 --> 00:51:55,545 <i>Voici l'épreuve : il y a trois bouées dans l'eau.</i> 974 00:51:55,670 --> 00:51:58,220 <i>Chaque bouée a un poteau pour vous tenir</i> 975 00:51:58,345 --> 00:52:01,626 <i>et un petit disque pour vos pieds.</i> 976 00:52:01,751 --> 00:52:02,814 Trois règles : 977 00:52:02,939 --> 00:52:04,988 vous ne pouvez pas vous asseoir sur le disque, 978 00:52:05,113 --> 00:52:08,400 <i>vous ne pouvez pas toucher la bouée sous le disque</i> 979 00:52:08,525 --> 00:52:10,225 et vous serez pieds nus. 980 00:52:10,659 --> 00:52:12,362 La dernière personne en jeu 981 00:52:13,052 --> 00:52:15,958 remporte l'immunité, s'assure une place en finale 982 00:52:16,083 --> 00:52:18,877 et décide qui sera assis à ses côtés 983 00:52:19,002 --> 00:52:20,207 au conseil final. 984 00:52:20,332 --> 00:52:22,873 On va tirer vos places au sort et vous rejoindrez votre bouée. 985 00:52:27,642 --> 00:52:30,563 Bien, mettez-vous tous en place 986 00:52:30,688 --> 00:52:32,188 sur le petit disque. 987 00:52:35,619 --> 00:52:37,262 L'épreuve d'immunité finale 988 00:52:37,512 --> 00:52:38,562 a commencé. 989 00:52:42,211 --> 00:52:44,644 - Ian, ça va durer longtemps ? - Je pense, oui. 990 00:52:44,769 --> 00:52:46,371 - Et vous, Katie ? - Oh, ouais. 991 00:52:46,496 --> 00:52:48,373 - Et vous, Tom ? - Quelques heures. 992 00:52:48,498 --> 00:52:52,310 Je suppose que personne ne va abandonner dans cette épreuve. 993 00:52:52,560 --> 00:52:53,512 Oh, non. 994 00:52:53,637 --> 00:52:55,872 Plus personne ne se fait confiance. 995 00:52:56,338 --> 00:52:58,317 - Eh oui... - Faut pas déconner ! 996 00:53:09,421 --> 00:53:10,962 Cela fait une heure. 997 00:53:11,414 --> 00:53:13,331 À quoi pensez-vous, Katie ? 998 00:53:13,581 --> 00:53:14,900 À gagner l'immunité. 999 00:53:15,025 --> 00:53:16,880 Ce serait chouette de gagner la dernière. 1000 00:53:17,005 --> 00:53:20,215 - Et vous, Ian ? - Hier soir, ça a été dur pour moi. 1001 00:53:21,618 --> 00:53:23,033 Je paye les pots cassés. 1002 00:53:32,001 --> 00:53:34,920 <font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ : 2 HEURES ET 3 MINUTES</font> 1003 00:53:35,170 --> 00:53:36,388 Ça penche vraiment. 1004 00:53:36,513 --> 00:53:38,014 Ça souffle fort. 1005 00:53:38,139 --> 00:53:40,539 - Ouaip. - Elle est vraiment inclinée. 1006 00:53:41,076 --> 00:53:42,642 Le vent s'y met. 1007 00:53:53,630 --> 00:53:54,930 La pluie arrive. 1008 00:53:56,501 --> 00:54:00,700 <font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ : 3 HEURES ET 18 MINUTES</font> 1009 00:54:19,714 --> 00:54:22,414 Tom, la pluie complique-t-elle les choses ? 1010 00:54:23,224 --> 00:54:25,564 Pas autant que ne le ferait le soleil. 1011 00:54:35,612 --> 00:54:39,851 <font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ : 4 HEURES</font> 1012 00:54:48,666 --> 00:54:51,522 Avez-vous confiance en vos chances de gagner, Katie ? 1013 00:54:51,647 --> 00:54:54,699 Plutôt, oui, si quelqu'un fait une erreur. 1014 00:54:54,824 --> 00:54:56,912 Ian, et vous ? 1015 00:54:57,194 --> 00:54:58,195 Plutôt. 1016 00:54:59,231 --> 00:55:01,506 Mais on ignore ce qui peut se passer. 1017 00:55:01,631 --> 00:55:03,675 Vous pensez pouvoir battre Tom ? 1018 00:55:03,800 --> 00:55:04,801 Ouais. 1019 00:55:08,838 --> 00:55:09,938 Ça fait mal. 1020 00:55:10,353 --> 00:55:11,885 Je prends aucun plaisir là. 1021 00:55:12,010 --> 00:55:13,109 Où avez-vous mal ? 1022 00:55:13,234 --> 00:55:14,235 Au dos. 1023 00:55:29,856 --> 00:55:31,756 Ça fait presque cinq heures. 1024 00:55:34,898 --> 00:55:36,933 Katie cherche une position confortable. 1025 00:55:37,058 --> 00:55:38,398 Pas bien. 1026 00:55:44,720 --> 00:55:45,975 Bonne chance, les gars. 1027 00:55:47,656 --> 00:55:51,690 <font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ : 4 H 51 MIN</font> Katie descend et sort de l'épreuve, 1028 00:55:51,815 --> 00:55:54,392 ça va peut-être lui coûter un million de dollars. 1029 00:56:00,670 --> 00:56:01,867 Tom et Ian. 1030 00:56:02,625 --> 00:56:05,465 Les deux derniers en lice dans la dernière épreuve, 1031 00:56:05,590 --> 00:56:07,706 après avoir vécu tant de choses ensemble. 1032 00:56:13,463 --> 00:56:15,180 Où avez-vous mal, Tom ? 1033 00:56:15,430 --> 00:56:17,449 Tout est engourdi, des genoux aux pieds. 1034 00:56:17,928 --> 00:56:19,050 Et vous, Ian ? 1035 00:56:19,911 --> 00:56:20,912 Ça va. 1036 00:56:24,993 --> 00:56:28,918 <font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ : 5 HEURES ET 28 MINUTES</font> 1037 00:56:34,456 --> 00:56:37,306 <font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ : 7 HEURES ET 5 MINUTES</font> 1038 00:56:48,004 --> 00:56:50,478 Je suis sidéré qu'on soit là depuis huit heures. 1039 00:56:50,603 --> 00:56:52,344 <font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ : 8 HEURES ET 11 MINUTES</font> 1040 00:56:52,469 --> 00:56:55,487 Aucun mot n'a été prononcé depuis plus de quatre heures. 1041 00:56:55,612 --> 00:56:56,980 Pas une seule fois 1042 00:56:57,105 --> 00:57:00,358 vous n'avez envisagé un accord. 1043 00:57:00,608 --> 00:57:01,985 Vous avez des pizzas ? 1044 00:57:02,110 --> 00:57:03,528 Des frites ? 1045 00:57:05,188 --> 00:57:06,556 <font color="#ff7f00">Je m'échauffe à peine.</font> 1046 00:57:10,318 --> 00:57:14,378 Si je te bats, je choisirai Katie pour la finale. 1047 00:57:15,198 --> 00:57:18,690 - Si tu sautes, je te choisis. - OK, je ne bougerai pas de là. 1048 00:57:18,815 --> 00:57:20,437 Tu devrais accepter mon offre. 1049 00:57:25,050 --> 00:57:27,663 T'as peur de m'affronter au conseil 1050 00:57:28,269 --> 00:57:30,789 ou tu doutes de tes talents de persuasion ? 1051 00:57:30,914 --> 00:57:32,916 Tu sautes le premier, marché conclu. 1052 00:57:34,654 --> 00:57:37,529 - Bien, je compte jusqu'à trois. - Ouais, c'est ça. 1053 00:57:37,654 --> 00:57:40,348 <font color="#ff7f00">Pas question. Je vais rester ici encore un moment.</font> 1054 00:57:40,473 --> 00:57:41,591 <font color="#ff7f00">J'aime être ici.</font> 1055 00:57:41,716 --> 00:57:42,766 Allez, Ian. 1056 00:57:43,324 --> 00:57:44,469 La finale. 1057 00:57:44,594 --> 00:57:47,330 <font color="#ff7f00">Je n'accepterai pas ton marché.</font> 1058 00:57:47,455 --> 00:57:49,487 Descends, rembourse tes prêts universitaires, 1059 00:57:49,612 --> 00:57:51,276 100 000 dollars ! 1060 00:57:51,800 --> 00:57:53,044 Saute, Ian ! 1061 00:57:53,294 --> 00:57:55,213 Tu voulais un duel, Tom ! 1062 00:57:56,840 --> 00:57:59,075 <font color="#ff7f00">Si je ne saute pas, je vais te battre.</font> 1063 00:57:59,200 --> 00:58:01,586 Voilà pourquoi je ne peux pas descendre. 1064 00:58:04,038 --> 00:58:05,738 Et je ne descendrai pas. 1065 00:58:21,005 --> 00:58:25,815 <font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ : 11 HEURES ET 45 MINUTES</font> 1066 00:58:54,730 --> 00:58:56,032 <font color="#ff7f00">Bien, j'ai une solution.</font> 1067 00:58:57,998 --> 00:59:01,248 Comme tu le sais, j'ai passé une intéressante journée. 1068 00:59:05,018 --> 00:59:07,268 Je vais sauter et tu choisis Katie. 1069 00:59:11,706 --> 00:59:16,435 Je laisse tomber le million pour retrouver ton amitié. 1070 00:59:17,754 --> 00:59:19,364 Attendez, vous allez abandonner... 1071 00:59:19,489 --> 00:59:20,490 Ouais. 1072 00:59:20,615 --> 00:59:23,540 ...mais vous voulez qu'il prenne Katie et non vous, 1073 00:59:23,665 --> 00:59:26,367 pour montrer que vous tenez à eux. 1074 00:59:26,492 --> 00:59:27,897 Pour ça, ouais. 1075 00:59:28,022 --> 00:59:29,607 - Tu ferais ça ? - Ouais. 1076 00:59:29,857 --> 00:59:31,100 Je vais le faire. 1077 00:59:32,960 --> 00:59:34,037 Soyons clairs. 1078 00:59:34,516 --> 00:59:37,715 Tom vous a offert une place en finale. 1079 00:59:38,331 --> 00:59:41,119 Vous préférez retrouver votre intégrité 1080 00:59:41,244 --> 00:59:42,720 et renoncer à vos chances. 1081 00:59:42,845 --> 00:59:43,846 C'est ça. 1082 00:59:43,971 --> 00:59:46,883 Et les donner à quelqu'un qui a quitté l'épreuve voici 10 heures. 1083 00:59:47,008 --> 00:59:50,734 Oui, c'est la meilleure façon de se réconcilier, je pense, 1084 00:59:50,859 --> 00:59:53,244 c'est de plus en plus pesant. 1085 00:59:53,369 --> 00:59:55,066 Je ne peux pas partir 1086 00:59:55,316 --> 00:59:57,602 avec ce poids sur mes épaules. 1087 00:59:57,727 --> 01:00:00,196 Je saute maintenant, si tu prends Katie. 1088 01:00:02,736 --> 01:00:05,240 J'ai toujours dit que l'amitié était plus importante, 1089 01:00:05,365 --> 01:00:07,048 et plus je reste là, 1090 01:00:07,173 --> 01:00:11,115 plus j'ai l'impression de me trahir, 1091 01:00:11,240 --> 01:00:12,890 alors oui, je le ferai. 1092 01:00:13,634 --> 01:00:15,732 Tom, réussirait-il ? 1093 01:00:15,857 --> 01:00:17,922 Accomplirait-il ce qu'il cherche à accomplir ? 1094 01:00:18,047 --> 01:00:19,282 Sans aucun doute. 1095 01:00:19,407 --> 01:00:22,915 Ian sera un ami après le jeu, de toute façon. 1096 01:00:23,978 --> 01:00:26,231 Mais il regagnerait mon respect. 1097 01:00:36,000 --> 01:00:38,730 <font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ : 11 HEURES ET 55 MINUTES</font> 1098 01:00:38,855 --> 01:00:39,955 Ian descend. 1099 01:00:40,828 --> 01:00:43,081 Tom gagne l'immunité finale. 1100 01:00:56,584 --> 01:00:59,197 Personne n'aurait prévu ce coup. 1101 01:01:07,792 --> 01:01:10,875 J'allais tomber, je suis étonné que tu l'aies fait. 1102 01:01:11,000 --> 01:01:12,201 Oh, mon Dieu ! 1103 01:01:19,998 --> 01:01:20,999 Mettez-le. 1104 01:01:27,511 --> 01:01:29,218 Laissez-moi vous poser une question. 1105 01:01:29,343 --> 01:01:30,863 Tom. Vous avez l'immunité. 1106 01:01:30,988 --> 01:01:33,456 Pourquoi ne pas tenir le conseil maintenant ? 1107 01:01:35,037 --> 01:01:37,026 Je vais reposer la question à Ian, 1108 01:01:37,276 --> 01:01:39,537 car on est tous deux un peu 1109 01:01:39,662 --> 01:01:41,739 dans le feu de l'action et en transe. 1110 01:01:42,157 --> 01:01:46,195 Tu te retires et tu veux que je respecte ça ? 1111 01:01:46,978 --> 01:01:48,880 On a passé un marché. Donc oui. 1112 01:01:49,005 --> 01:01:50,805 Oui, vous allez en finale. 1113 01:01:51,307 --> 01:01:52,942 Bien, voilà ce qui va se passer : 1114 01:01:53,067 --> 01:01:55,755 une seule personne vote, vous. 1115 01:01:56,289 --> 01:01:57,613 Donnez-moi un vote oral. 1116 01:01:58,066 --> 01:02:00,858 Qui éliminez-vous de ce jeu ce soir ? 1117 01:02:04,799 --> 01:02:06,598 Je vais éliminer mon pote Ian. 1118 01:02:07,959 --> 01:02:12,059 Je me sentais très mal hier soir, je me sens dix fois mieux maintenant. 1119 01:02:13,070 --> 01:02:15,066 C'est un type incroyable. 1120 01:02:17,760 --> 01:02:19,010 Je te respecte. 1121 01:02:19,916 --> 01:02:23,354 Ian, vous êtes la seizième personne éliminée de ce jeu, 1122 01:02:23,479 --> 01:02:25,821 vous serez le septième membre du jury, 1123 01:02:25,946 --> 01:02:28,796 avec une voix potentiellement très importante. 1124 01:02:29,312 --> 01:02:32,592 Tom, Katie, vous êtes les deux finalistes. 1125 01:02:32,717 --> 01:02:35,067 Il vous reste une nuit, ici, à Palau. 1126 01:02:35,192 --> 01:02:37,629 Demain soir, vous participerez au conseil final. 1127 01:02:37,754 --> 01:02:39,797 Prenez la pirogue et retournez sur le camp. 1128 01:02:39,922 --> 01:02:41,957 Ian, restez avec moi, vous rejoignez le jury. 1129 01:02:42,082 --> 01:02:43,092 Bonne nuit. 1130 01:03:14,789 --> 01:03:18,741 Je vais te raconter mon rêve, tu me diras le tien 1131 01:03:18,866 --> 01:03:21,062 et on verra si c'est vraiment arrivé. 1132 01:03:22,997 --> 01:03:25,316 Je ne vois personne d'autre sur le camp. 1133 01:03:25,441 --> 01:03:27,847 Et j'ai rêvé que toi et moi, on était en finale, 1134 01:03:27,972 --> 01:03:29,252 est-ce possible ? 1135 01:03:29,377 --> 01:03:30,627 C'est possible. 1136 01:03:32,002 --> 01:03:33,642 39e jour ! 1137 01:03:33,767 --> 01:03:34,851 39e jour. 1138 01:03:35,101 --> 01:03:37,311 Oh, mon Dieu ! Tu y crois ? 1139 01:03:37,779 --> 01:03:39,129 L'heure approche. 1140 01:03:39,379 --> 01:03:40,380 Oui. 1141 01:03:41,006 --> 01:03:42,506 Un jour de plus ici. 1142 01:03:42,775 --> 01:03:44,825 C'était la dernière nuit, Tom ! 1143 01:03:45,449 --> 01:03:46,462 Eh oui. 1144 01:03:46,587 --> 01:03:48,892 <i>Je me suis réveillée ce matin en me disant :</i> 1145 01:03:49,017 --> 01:03:50,400 <i>"Oh, mon Dieu !</i> 1146 01:03:50,525 --> 01:03:52,360 Ça y est, c'est le dernier jour. 1147 01:03:52,485 --> 01:03:54,082 C'est juste moi et Tom. 1148 01:03:54,207 --> 01:03:55,872 On est en finale." 1149 01:03:56,475 --> 01:03:59,049 Katie, c'est une belle révélation pour toi. 1150 01:03:59,174 --> 01:04:00,383 Ça fait 39 jours, 1151 01:04:00,508 --> 01:04:03,613 mais ça va me manquer demain de ne plus être là. 1152 01:04:06,509 --> 01:04:08,176 <i>Katie est tellement adorable,</i> 1153 01:04:08,301 --> 01:04:10,001 <i>c'est un tel personnage,</i> 1154 01:04:10,126 --> 01:04:13,122 <i>les gens pourraient dire :</i> 1155 01:04:13,372 --> 01:04:15,757 "J'en ai marre de Tom et son collier, 1156 01:04:15,882 --> 01:04:19,495 je vais l'offrir à celle qui a juste fait le voyage avec Tom." 1157 01:04:23,738 --> 01:04:26,370 <i>Être ici aujourd'hui, en finale,</i> 1158 01:04:26,495 --> 01:04:28,574 <i>ça vous déconnecte.</i> 1159 01:04:29,040 --> 01:04:31,105 <i>C'est très difficile...</i> 1160 01:04:33,146 --> 01:04:34,147 à gérer. 1161 01:04:34,272 --> 01:04:37,146 J'ai beaucoup de choses en tête. 1162 01:04:41,513 --> 01:04:43,563 <i>Le dernier conseil est ce soir.</i> 1163 01:04:43,824 --> 01:04:47,156 <i>On ne reviendra pas sur cette plage. C'est notre dernière journée ici.</i> 1164 01:04:48,027 --> 01:04:49,327 <i>C'est doux-amer.</i> 1165 01:04:50,860 --> 01:04:54,497 <i>Ça a été dur, mais c'est une expérience unique.</i> 1166 01:04:55,171 --> 01:04:58,167 On quittera cet endroit avec une boule dans la gorge. 1167 01:04:59,940 --> 01:05:00,941 Bien ! 1168 01:05:01,066 --> 01:05:03,130 - Celui qui gagne le prend, d'ac ? - Tu veux ? 1169 01:05:03,255 --> 01:05:04,755 D'accord. Ça marche. 1170 01:05:05,786 --> 01:05:08,324 Un, deux, trois... 1171 01:05:10,310 --> 01:05:12,421 <i>On a fait un grand feu de joie.</i> 1172 01:05:12,546 --> 01:05:14,617 <i>C'était un feu de célébration.</i> 1173 01:05:14,867 --> 01:05:18,821 <i>Cette table ne sera pas utilisée par une autre tribu ou famille.</i> 1174 01:05:20,098 --> 01:05:23,159 <i>Elle aura été partagée par cette tribu, cette famille,</i> 1175 01:05:23,409 --> 01:05:25,059 et c'est un grand jour. 1176 01:05:33,603 --> 01:05:34,595 Sois prudent. 1177 01:05:36,929 --> 01:05:39,418 Pompier, sois prudent près du feu. 1178 01:05:40,500 --> 01:05:41,600 Bon conseil. 1179 01:05:42,014 --> 01:05:43,241 <i>J'ai joué...</i> 1180 01:05:44,394 --> 01:05:46,672 <i>différemment de Tom,</i> 1181 01:05:47,000 --> 01:05:48,351 <i>mais tout autant.</i> 1182 01:05:49,686 --> 01:05:51,886 <i>Il y a un animal effrayant en Tom.</i> 1183 01:05:52,011 --> 01:05:53,284 <i>Il est menaçant,</i> 1184 01:05:53,548 --> 01:05:55,091 <i>il est intimidant...</i> 1185 01:05:55,216 --> 01:05:58,066 Encore une fois, je serai honnête avec le jury 1186 01:05:58,191 --> 01:06:00,329 et dirai ce que Tom a fait 1187 01:06:00,579 --> 01:06:03,332 <i>et le rôle qu'il a joué pour rester dans le jeu.</i> 1188 01:06:06,075 --> 01:06:08,499 Adieu, les cocos, au plaisir ! 1189 01:06:08,624 --> 01:06:10,313 Adieu, les cocos ! 1190 01:06:11,398 --> 01:06:13,342 - Adieu, les rats. - C'est fini, ça. 1191 01:06:14,047 --> 01:06:15,850 Les rats vont revenir. 1192 01:06:28,156 --> 01:06:31,033 <i>Je suis fière de moi, d'avoir fait ça,</i> 1193 01:06:31,158 --> 01:06:34,952 <i>et j'espère que les gens ont apprécié mon jeu.</i> 1194 01:06:35,203 --> 01:06:37,934 <i>J'espère être récompensée pour ma façon de jouer</i> 1195 01:06:38,184 --> 01:06:40,084 <i>et les choix que j'ai faits.</i> 1196 01:06:44,600 --> 01:06:46,175 <i>Devant le jury, ce soir,</i> 1197 01:06:46,300 --> 01:06:50,125 <i>ni mensonges, ni demi-vérités, ni fioritures.</i> 1198 01:06:50,250 --> 01:06:54,167 <i>Quoi que j'aie fait, ça m'a amené ici.</i> 1199 01:06:54,792 --> 01:06:57,942 <i>C'est maintenant entre leurs mains, pas les miennes.</i> 1200 01:07:34,616 --> 01:07:36,384 Accueillons les membres de votre jury. 1201 01:07:38,505 --> 01:07:39,506 Coby, 1202 01:07:40,062 --> 01:07:41,063 Janu, 1203 01:07:41,188 --> 01:07:42,189 Steph, 1204 01:07:42,314 --> 01:07:43,324 Gregg, 1205 01:07:43,449 --> 01:07:44,450 Caryn 1206 01:07:44,575 --> 01:07:45,626 et Jenn. 1207 01:07:47,428 --> 01:07:49,597 Accueillons maintenant le dernier membre du jury. 1208 01:07:50,272 --> 01:07:54,043 Ian, éliminé lors d'un conseil improvisé, hier soir. 1209 01:07:55,770 --> 01:07:58,673 Bien, on a beaucoup à dire ce soir, alors commençons. 1210 01:07:59,047 --> 01:08:01,717 Vous avez survécu 39 jours dans ce jeu. 1211 01:08:01,967 --> 01:08:03,544 Maintenant, tout le pouvoir 1212 01:08:03,669 --> 01:08:05,221 passe à sept personnes 1213 01:08:05,346 --> 01:08:08,749 que vous avez directement ou indirectement éliminé. 1214 01:08:08,874 --> 01:08:11,585 Ils ont maintenant votre destin entre leurs mains. 1215 01:08:11,710 --> 01:08:13,354 Ce soir, ils vont vous interroger, 1216 01:08:13,479 --> 01:08:15,932 vous demander d'assumer vos actes. 1217 01:08:16,182 --> 01:08:18,701 Et en fonction de vos réponses, ils voteront. 1218 01:08:18,826 --> 01:08:20,127 Je vous explique. 1219 01:08:20,252 --> 01:08:22,663 Tom, Katie, vous commencerez avec un discours liminaire. 1220 01:08:22,788 --> 01:08:24,532 C'est votre chance de justifier 1221 01:08:24,657 --> 01:08:26,442 pourquoi vous méritez 1222 01:08:26,567 --> 01:08:28,669 le titre d'Ultime Survivant et le million. 1223 01:08:28,794 --> 01:08:30,313 Après votre discours, 1224 01:08:30,438 --> 01:08:32,373 ça sera leur 1re occasion de vous parler 1225 01:08:32,498 --> 01:08:33,774 depuis leur élimination. 1226 01:08:33,899 --> 01:08:35,535 Une fois que vous aurez répondu, 1227 01:08:35,660 --> 01:08:37,954 vous aurez l'occasion de dire un dernier mot 1228 01:08:38,204 --> 01:08:39,725 et on passera au vote. 1229 01:08:39,850 --> 01:08:40,748 Ça vous va ? 1230 01:08:40,873 --> 01:08:42,616 - Super. - On commence. 1231 01:08:42,741 --> 01:08:44,218 Tom, vous êtes le premier. 1232 01:08:44,343 --> 01:08:45,344 D'accord. 1233 01:08:47,399 --> 01:08:51,224 C'est un honneur d'être assis en face de ce qui était ma tribu, ma famille, 1234 01:08:51,349 --> 01:08:53,569 ces dernières semaines. 1235 01:08:54,100 --> 01:08:58,197 Je n'ai pas la prétention de dire que je le mérite plus que vous. 1236 01:08:58,322 --> 01:09:00,072 J'ai un million de choses à dire. 1237 01:09:00,197 --> 01:09:02,536 Posez-moi toutes vos questions, j'y répondrai en détail, 1238 01:09:02,661 --> 01:09:04,468 mais jugez-moi comme j'étais. 1239 01:09:04,593 --> 01:09:07,550 Je suis venu pour jouer à fond, être le ravitailleur. 1240 01:09:07,800 --> 01:09:09,719 J'ai fait ma part. 1241 01:09:09,969 --> 01:09:12,409 Je n'ai dit de mal à personne. 1242 01:09:12,534 --> 01:09:14,348 J'ai essayé d'être relax. 1243 01:09:14,473 --> 01:09:17,331 Ce fut un honneur. C'est une leçon d'humilité. 1244 01:09:17,456 --> 01:09:20,863 Je vous remercie d'avoir vécu ça avec moi. 1245 01:09:23,424 --> 01:09:24,458 Katie. 1246 01:09:25,353 --> 01:09:26,354 Bien. 1247 01:09:27,856 --> 01:09:29,538 Ce que je voulais dire, 1248 01:09:29,663 --> 01:09:32,299 c'est qu'il y a deux personnes très différentes assises ici. 1249 01:09:32,424 --> 01:09:35,940 Je ne peux pas prétendre rivaliser avec Tom 1250 01:09:36,065 --> 01:09:37,580 dans certains domaines. 1251 01:09:37,705 --> 01:09:40,649 Le but de ce jeu est de survivre, 1252 01:09:41,375 --> 01:09:43,110 et c'est ce que j'ai fait. 1253 01:09:43,235 --> 01:09:45,705 Je n'ai jamais porté ici l'immunité autour du cou, 1254 01:09:45,830 --> 01:09:47,301 mais je suis là maintenant. 1255 01:09:47,426 --> 01:09:50,359 Beaucoup d'entre vous doivent penser : 1256 01:09:50,484 --> 01:09:51,735 "Elle s'est faufilée, 1257 01:09:51,860 --> 01:09:53,717 elle a suivi deux personnes très fortes." 1258 01:09:53,842 --> 01:09:55,956 C'est le jeu. C'est ce que j'ai fait. 1259 01:09:56,081 --> 01:09:57,591 C'était mon plan 1260 01:09:57,716 --> 01:10:00,436 et je l'ai appliqué. 1261 01:10:00,561 --> 01:10:02,452 J'espère n'avoir blessé personne, 1262 01:10:02,577 --> 01:10:04,965 que vous le comprendrez et le respecterez. 1263 01:10:05,090 --> 01:10:07,376 J'ai joué la seule carte que je pouvais. 1264 01:10:07,626 --> 01:10:11,380 S'il y a une chose que je peux dire, c'est que j'ai été plus maline. 1265 01:10:11,630 --> 01:10:13,574 Je suis fière d'être ici maintenant. 1266 01:10:13,939 --> 01:10:15,009 Merci, Katie. 1267 01:10:15,950 --> 01:10:17,278 Jury, dans un instant, 1268 01:10:17,403 --> 01:10:20,389 vous allez pouvoir vous adresser à Tom et à Katie. 1269 01:10:20,514 --> 01:10:21,807 Je vous laisse réfléchir 1270 01:10:21,932 --> 01:10:24,018 à ce que vous voulez leur dire ou leur demander. 1271 01:10:52,302 --> 01:10:54,703 Bien, Tom, Katie, vous avez fait vos discours liminaires. 1272 01:10:54,828 --> 01:10:56,815 C'est au tour du jury de s'adresser à vous. 1273 01:10:57,205 --> 01:10:59,055 Coby, vous êtes le premier. 1274 01:11:04,473 --> 01:11:06,723 - Salut, vous deux. - Salut, Coby. 1275 01:11:07,493 --> 01:11:08,843 C'est du sérieux. 1276 01:11:09,249 --> 01:11:11,338 J'ai des questions. Les voici. 1277 01:11:11,463 --> 01:11:13,212 - On t'écoute. - On t'écoute, Coby. 1278 01:11:13,337 --> 01:11:16,310 Je respecte le fait que vous m'ayez dominé, 1279 01:11:16,869 --> 01:11:20,981 mais je n'en respecte pas pour autant votre jeu. 1280 01:11:21,616 --> 01:11:22,617 Katie... 1281 01:11:23,166 --> 01:11:26,216 Tu me compliques la tâche avec ton grand sourire ! 1282 01:11:26,545 --> 01:11:29,695 Mais la vérité, c'est que si tu as mon vote ce soir, 1283 01:11:30,601 --> 01:11:32,051 je vais être clair, 1284 01:11:32,176 --> 01:11:34,476 ce n'est pas pour ta façon de jouer. 1285 01:11:35,040 --> 01:11:36,640 Car dans les épreuves, 1286 01:11:36,765 --> 01:11:38,824 tu n'as pas participé, la plupart du temps. 1287 01:11:38,949 --> 01:11:40,049 Sur le camp, 1288 01:11:40,365 --> 01:11:43,615 tu ne faisais pas grand-chose à part manger des cocos. 1289 01:11:44,354 --> 01:11:47,077 Tes supposés talents sociaux, 1290 01:11:47,650 --> 01:11:50,500 je ne les ai pas vus en dehors de ton alliance. 1291 01:11:50,625 --> 01:11:53,402 La seule qualité que je vois dans ton jeu, 1292 01:11:53,527 --> 01:11:57,084 c'est ta faculté à surfer sur la vague de ceux qui jouent vraiment. 1293 01:11:58,007 --> 01:12:00,721 Donc, réalise que si tu as mon vote ce soir, 1294 01:12:00,846 --> 01:12:03,115 ce n'est pas pour toi, mais contre Tom. 1295 01:12:05,417 --> 01:12:07,019 Ce qui m'amène à Tom. 1296 01:12:07,758 --> 01:12:10,342 Mon principal problème avec ta façon de jouer, Tom, 1297 01:12:10,467 --> 01:12:11,924 c'est que tu as joué 1298 01:12:12,049 --> 01:12:15,002 presque aussi salement que j'aurais aimé le faire. 1299 01:12:15,970 --> 01:12:19,398 Tu as joué un aussi sale jeu que Ian, que tu l'admettes ou pas. 1300 01:12:20,084 --> 01:12:22,284 Je t'ai vu, à chaque conseil, 1301 01:12:22,768 --> 01:12:25,402 danser autour de tes mensonges, remuer les problèmes, 1302 01:12:25,527 --> 01:12:26,780 et tu es doué pour ça. 1303 01:12:26,905 --> 01:12:27,906 Vraiment. 1304 01:12:28,031 --> 01:12:29,341 Mais je ne suis pas dupe. 1305 01:12:29,466 --> 01:12:32,266 Ce soir, c'est ta chance, si tu veux mon vote, 1306 01:12:32,811 --> 01:12:34,803 de montrer ces valeurs que tu revendiques 1307 01:12:34,928 --> 01:12:36,715 de courage, d'honnêteté et de vérité. 1308 01:12:37,058 --> 01:12:38,658 Et je veux l'entendre. 1309 01:12:38,783 --> 01:12:40,733 Maintenant, je vais m'asseoir 1310 01:12:41,153 --> 01:12:43,153 et écouter chacun de tes mots. 1311 01:12:43,745 --> 01:12:47,645 Sache que chaque mot prononcé peut te coûter un million de dollars. 1312 01:12:51,655 --> 01:12:52,740 Gregg. 1313 01:12:57,792 --> 01:13:00,814 Ma première question est pour Tom. 1314 01:13:01,192 --> 01:13:04,151 Quand Koror était une tribu à sept, tu n'avais pas l'immunité. 1315 01:13:04,276 --> 01:13:07,201 Tu étais en danger et ça t'inquiétait. 1316 01:13:07,437 --> 01:13:09,087 On a eu une discussion, 1317 01:13:09,212 --> 01:13:10,612 même deux en fait, 1318 01:13:10,737 --> 01:13:14,496 sur le fait que si quelqu'un trahissait l'alliance, 1319 01:13:14,621 --> 01:13:17,197 il le paierait face au jury. 1320 01:13:18,214 --> 01:13:20,614 Je suis là aujourd'hui, dans le jury. 1321 01:13:20,739 --> 01:13:22,367 J'ai tenu parole. 1322 01:13:23,000 --> 01:13:24,200 Je t'ai sauvé. 1323 01:13:24,967 --> 01:13:27,827 Toi non. Tu n'as pas eu le même respect. 1324 01:13:28,398 --> 01:13:29,568 Alors pourquoi, 1325 01:13:29,693 --> 01:13:33,279 pourquoi au nom du ciel devrais-je voter pour toi ? 1326 01:13:33,404 --> 01:13:35,182 Gregg, quand je t'ai éliminé, 1327 01:13:35,307 --> 01:13:37,610 je pensais que tu m'avais menacé, vraiment. 1328 01:13:37,735 --> 01:13:38,985 Je m'en excuse. 1329 01:13:39,110 --> 01:13:40,320 Je me suis fait avoir, 1330 01:13:40,445 --> 01:13:42,456 car j'avais nulle raison de douter de Ian. 1331 01:13:42,581 --> 01:13:44,016 Quand il est venu me dire : 1332 01:13:44,141 --> 01:13:47,341 "Tu es le prochain, car tu gagnes trop", je l'ai cru. 1333 01:13:47,718 --> 01:13:49,323 Et je m'en excuse. 1334 01:13:49,448 --> 01:13:50,531 Des regrets ? 1335 01:13:50,656 --> 01:13:52,624 Totalement. Je me suis fait avoir. 1336 01:13:52,749 --> 01:13:54,835 Je ne peux pas croire 1337 01:13:54,960 --> 01:13:57,060 qu'on se soit ainsi joué de moi. 1338 01:13:58,255 --> 01:13:59,905 Je regrette totalement. 1339 01:14:00,846 --> 01:14:01,847 Katie, 1340 01:14:02,104 --> 01:14:04,664 tu ne faisais rien sur le camp. 1341 01:14:05,658 --> 01:14:09,008 Tes prestations sur les épreuves étaient embarrassantes. 1342 01:14:09,336 --> 01:14:11,610 On pourrait penser qu'au minimum, 1343 01:14:11,990 --> 01:14:14,288 tu te serais fait des amis. 1344 01:14:14,538 --> 01:14:17,157 Pourtant, je peux évoquer plusieurs situations 1345 01:14:17,407 --> 01:14:19,426 où tu as ridiculisé ou moqué 1346 01:14:19,676 --> 01:14:21,426 presque chacun des jurés, 1347 01:14:21,551 --> 01:14:23,401 voire, parfois, trahi. 1348 01:14:23,768 --> 01:14:25,257 Ma question pour toi est : 1349 01:14:25,382 --> 01:14:27,167 Explique-moi, et au jury, 1350 01:14:27,292 --> 01:14:30,192 en quoi être aussi pathétique était ton "plan". 1351 01:14:30,557 --> 01:14:33,357 Pas un plan pour atteindre la deuxième place, 1352 01:14:33,482 --> 01:14:36,400 mais pour gagner un million de dollars. 1353 01:14:38,213 --> 01:14:39,413 Ouah, Gregg... 1354 01:14:42,502 --> 01:14:44,176 J'ignore même par où commencer. 1355 01:14:44,930 --> 01:14:46,753 Je suis vraiment désolée 1356 01:14:46,878 --> 01:14:48,828 que tu me trouves pathétique. 1357 01:14:49,821 --> 01:14:53,821 Désolée que tu ailles jusque-là, car je n'ai rien dit de tel sur toi. 1358 01:14:54,903 --> 01:14:58,039 Tu n'es pas pathétique. Et je ne pense pas l'être non plus. 1359 01:14:58,164 --> 01:14:59,925 J'ai joué avec ce que j'avais. 1360 01:15:00,050 --> 01:15:01,727 Je ne suis pas une athlète. 1361 01:15:01,852 --> 01:15:04,029 Désolée si tu me trouves pathétique. 1362 01:15:04,154 --> 01:15:06,607 Mais ça ne se résume pas à ça. 1363 01:15:06,857 --> 01:15:09,807 Le but, c'est d'arriver ici, et d'arriver avec une stratégie, 1364 01:15:09,932 --> 01:15:12,246 et je n'ai jamais dévié de ma stratégie. 1365 01:15:12,371 --> 01:15:13,372 Jamais. 1366 01:15:14,122 --> 01:15:15,841 - D'accord. - Merci, Gregg. 1367 01:15:18,577 --> 01:15:19,578 Steph. 1368 01:15:25,842 --> 01:15:28,629 Félicitations à vous deux d'être arrivés jusqu'ici. 1369 01:15:29,520 --> 01:15:30,521 Tom, 1370 01:15:30,646 --> 01:15:33,083 j'ai intégré Koror le 22e jour. 1371 01:15:33,329 --> 01:15:35,961 Tu m'as pris à part et tu m'as dit 1372 01:15:36,086 --> 01:15:38,205 que ce n'était pas fini pour moi, 1373 01:15:38,746 --> 01:15:41,942 et que tu ferais ton possible pour que je reste, 1374 01:15:42,192 --> 01:15:44,778 car je le méritais, que tu te battrais pour moi. 1375 01:15:45,255 --> 01:15:46,555 Malheureusement, 1376 01:15:46,680 --> 01:15:49,358 je ne pense pas que tu te sois battu, ou pas assez, 1377 01:15:49,483 --> 01:15:51,410 car je ne suis pas assise à côté de toi. 1378 01:15:51,804 --> 01:15:53,745 Ce que je veux savoir, 1379 01:15:54,839 --> 01:15:57,024 c'est lorsque mon nom a été évoqué, 1380 01:15:57,149 --> 01:15:58,849 qu'as-tu fait pour moi ? 1381 01:15:59,130 --> 01:16:01,496 Et je ne veux pas entendre que c'était une stratégie, 1382 01:16:01,621 --> 01:16:03,971 ou un jeu de nombres, mais la vérité. 1383 01:16:04,723 --> 01:16:06,496 J'ai fait tout mon possible, 1384 01:16:06,621 --> 01:16:08,848 en définitive, l'alliance de cinq a prédominé. 1385 01:16:08,973 --> 01:16:10,862 Je ne pouvais pas m'avancer et leur dire : 1386 01:16:10,987 --> 01:16:13,487 "Non, non, non, Stephenie doit rester." 1387 01:16:13,612 --> 01:16:15,709 Pour préserver mon alliance, 1388 01:16:15,834 --> 01:16:18,769 j'ai dû agir en conséquence et dire : "D'accord pour Stephenie." 1389 01:16:18,894 --> 01:16:23,866 J'aurais quitté mon alliance sans même pouvoir te sauver, 1390 01:16:23,991 --> 01:16:26,153 ça n'aurait eu aucun sens. 1391 01:16:26,278 --> 01:16:27,279 D'accord. 1392 01:16:29,181 --> 01:16:30,182 Et Katie, 1393 01:16:30,665 --> 01:16:32,873 ce que je veux savoir de toi, 1394 01:16:33,418 --> 01:16:35,554 pourquoi ne devrais-je pas voter pour Tom ? 1395 01:16:35,981 --> 01:16:39,324 J'espérais que ce serait moins moche que ça l'a été. 1396 01:16:39,640 --> 01:16:41,435 Je suppose que c'était inévitable. 1397 01:16:41,560 --> 01:16:43,929 Tom est venu me dire avant ton arrivée 1398 01:16:44,054 --> 01:16:45,804 qu'on devrait t'éliminer. 1399 01:16:47,126 --> 01:16:48,725 Tu m'as dit en aparté : 1400 01:16:48,850 --> 01:16:51,651 "Que ce soit Stephenie ou Bobby Jon, on doit l'éliminer. 1401 01:16:51,776 --> 01:16:53,046 Il ou elle d'abord." 1402 01:16:53,171 --> 01:16:54,890 Pourquoi dire à une personne 1403 01:16:55,015 --> 01:16:57,108 potentiellement alliée avec nous quatre, 1404 01:16:57,233 --> 01:17:00,354 Ian, moi, Katie, qu'on devait se débarrasser de toi ? 1405 01:17:00,479 --> 01:17:01,997 Tu étais une carte à jouer, 1406 01:17:02,122 --> 01:17:04,622 la dernière que je voulais voir sortir. 1407 01:17:04,747 --> 01:17:06,827 Cela n'a aucun sens. 1408 01:17:06,952 --> 01:17:09,252 Je jure qu'on a eu cette discussion. 1409 01:17:11,890 --> 01:17:12,958 Satisfaite ? 1410 01:17:13,083 --> 01:17:14,134 Parfait. 1411 01:17:14,259 --> 01:17:15,869 - Merci. - Merci à vous. 1412 01:17:16,119 --> 01:17:17,120 Janu. 1413 01:17:21,366 --> 01:17:22,367 Bien. 1414 01:17:22,697 --> 01:17:24,571 Tom, je vais commencer par toi. 1415 01:17:24,696 --> 01:17:26,480 Étant l'homme que tu es, 1416 01:17:26,876 --> 01:17:27,877 dis-moi... 1417 01:17:28,903 --> 01:17:31,674 combien ça a été dur de compromettre ton intégrité, 1418 01:17:31,799 --> 01:17:33,879 d'être dans ce jeu, d'aller aussi loin, 1419 01:17:34,004 --> 01:17:36,066 et comment tu conjugues ces deux aspects. 1420 01:17:36,191 --> 01:17:37,883 C'est la problématique de ce jeu. 1421 01:17:38,008 --> 01:17:39,858 On connaît tous les règles. 1422 01:17:39,983 --> 01:17:43,575 Chacun fixe ses limites, 1423 01:17:43,700 --> 01:17:45,750 et choisit de les franchir ou pas. 1424 01:17:45,875 --> 01:17:48,031 Je n'ai atteint aucune de ces limites 1425 01:17:48,156 --> 01:17:50,495 ni ne les ai dépassées, je n'ai pas eu ce problème. 1426 01:17:50,744 --> 01:17:53,006 J'ai joué du mieux possible, 1427 01:17:53,131 --> 01:17:55,442 aussi honorablement que possible. 1428 01:17:55,786 --> 01:17:57,636 On ne peut pas jouer à Survivor 1429 01:17:57,761 --> 01:17:59,361 sans tromper les gens. 1430 01:17:59,747 --> 01:18:02,402 J'ai essayé de ne blesser personne, 1431 01:18:02,527 --> 01:18:03,884 mais mon objectif 1432 01:18:04,134 --> 01:18:07,854 était d'arriver ici et d'être jugé pour mon jeu, 1433 01:18:08,104 --> 01:18:10,204 et j'ai cette chance maintenant. 1434 01:18:11,176 --> 01:18:13,251 Il commence à pleuvoir, Janu, 1435 01:18:13,832 --> 01:18:15,353 passons à Katie. 1436 01:18:15,478 --> 01:18:17,802 Ma question pour toi, Katie : 1437 01:18:17,927 --> 01:18:19,328 s'il te plaît, 1438 01:18:20,204 --> 01:18:23,820 donne-moi trois adjectifs positifs et négatifs 1439 01:18:24,262 --> 01:18:27,240 pour te décrire toi et ta façon de jouer. 1440 01:18:29,663 --> 01:18:30,744 En fait, 1441 01:18:30,869 --> 01:18:32,938 je ne m'attends pas à avoir ton vote, Janu. 1442 01:18:33,503 --> 01:18:36,344 Donc je sais pas s'il est utile que je fasse ça, 1443 01:18:36,790 --> 01:18:38,659 te donner du positif et du négatif. 1444 01:18:38,784 --> 01:18:40,887 Je peux le faire si tu veux, 1445 01:18:41,472 --> 01:18:43,135 mais je ne m'attends pas à ton vote. 1446 01:18:43,260 --> 01:18:45,483 Tu pars de cette idée. 1447 01:18:45,608 --> 01:18:47,186 - Oui. - Tu n'en sais rien. 1448 01:18:47,311 --> 01:18:49,817 Mais si tu n'es pas prête à me répondre, 1449 01:18:49,942 --> 01:18:51,965 je retourne m'asseoir dans le jury. 1450 01:18:56,686 --> 01:18:57,804 Bon, très bien. 1451 01:18:58,054 --> 01:18:59,197 Merci à vous. 1452 01:18:59,322 --> 01:19:00,440 Merci, Janu. 1453 01:19:03,910 --> 01:19:04,911 Caryn. 1454 01:19:10,640 --> 01:19:12,986 Tom, ma question pour toi est simple. 1455 01:19:13,401 --> 01:19:16,079 Que représentais-je pour toi dans ce jeu, Tom ? 1456 01:19:16,204 --> 01:19:17,904 Étais-je juste un pion ? 1457 01:19:18,450 --> 01:19:22,754 Était-ce une amitié réelle, légitime et sincère ? 1458 01:19:23,791 --> 01:19:25,743 Je ne t'ai pas dit qu'on était allié. 1459 01:19:25,868 --> 01:19:28,627 Je ne t'ai jamais menti en disant : "Caryn, tu es mon alliée." 1460 01:19:28,752 --> 01:19:32,301 J'ai dit qu'on était les parents de cette famille dysfonctionnelle, 1461 01:19:32,426 --> 01:19:34,604 et qu'on devrait veiller l'un sur l'autre. 1462 01:19:34,729 --> 01:19:37,920 Je l'ai fait et j'ai appris ensuite que tu l'avais fait pour moi. 1463 01:19:38,045 --> 01:19:39,871 J'ai cru que tu me mentais, 1464 01:19:39,996 --> 01:19:42,693 je ne t'ai pas crue, je pensais que c'était stratégique, 1465 01:19:42,818 --> 01:19:46,486 que tu mettais le souk en disant : "Untel et untel a dit ça.", 1466 01:19:46,611 --> 01:19:48,336 ça a failli me coûter ma place. 1467 01:19:48,461 --> 01:19:51,698 Sans ces deux immunités de suite, j'aurais été éliminé. 1468 01:19:51,823 --> 01:19:52,959 Étais-je un pion, 1469 01:19:53,084 --> 01:19:55,462 - ou était-ce une vraie amitié ? - Si tu étais un pion... 1470 01:19:55,587 --> 01:19:57,477 - Dans le cadre du jeu... - Tu sais quoi ? 1471 01:19:57,602 --> 01:19:59,724 ...étais-tu sincère quand tu me parlais, 1472 01:19:59,849 --> 01:20:02,569 - ou étais-je un pion ? - Je ne vais même pas répondre. 1473 01:20:02,694 --> 01:20:05,130 Tu trancheras avec ton coeur, d'accord ? 1474 01:20:05,445 --> 01:20:06,945 D'accord, c'est bon. 1475 01:20:07,465 --> 01:20:08,466 Katie. 1476 01:20:08,591 --> 01:20:10,844 Je vais te dire ce que j'ai vu, d'accord ? 1477 01:20:11,094 --> 01:20:14,314 Tu as été fausse et cruelle envers tous, 1478 01:20:14,439 --> 01:20:15,739 sauf Tom et Ian. 1479 01:20:16,031 --> 01:20:17,117 Par ailleurs, 1480 01:20:17,476 --> 01:20:19,026 j'ai aussi remarqué : 1481 01:20:19,151 --> 01:20:20,749 la plus paresseuse sur le camp, 1482 01:20:20,874 --> 01:20:21,875 mesquine, 1483 01:20:22,000 --> 01:20:24,109 mauvaise dans les épreuves, méchante, 1484 01:20:24,234 --> 01:20:25,550 et tu m'as trahie. 1485 01:20:25,675 --> 01:20:28,175 Donne-moi une raison de voter pour toi. 1486 01:20:29,905 --> 01:20:31,565 Eh bien, Caryn, 1487 01:20:31,909 --> 01:20:33,867 désolée que tu me penses méchante, 1488 01:20:33,992 --> 01:20:35,327 ce n'est pas le cas. 1489 01:20:35,452 --> 01:20:38,747 Mais ce que tu penses de moi personnellement, 1490 01:20:39,539 --> 01:20:40,865 c'est ton droit. 1491 01:20:40,990 --> 01:20:43,101 Si tu ne votes pas pour moi, Caryn, 1492 01:20:43,226 --> 01:20:45,212 ça ne changera pas ton avis sur moi. 1493 01:20:45,337 --> 01:20:49,074 À l'évidence, ça détermine ton jugement sur moi. 1494 01:20:49,199 --> 01:20:52,444 Ce n'est pas la question Katie, ce sont des choses que j'ai observées. 1495 01:20:52,569 --> 01:20:54,321 - Je comprends. - Dis-moi 1496 01:20:54,571 --> 01:20:56,681 où est le mérite, hormis faire une alliance 1497 01:20:56,806 --> 01:20:59,456 avec deux fortes personnes qui te portent. 1498 01:20:59,972 --> 01:21:01,820 Ce jeu repose sur les alliances. 1499 01:21:01,945 --> 01:21:04,389 Tu es là-bas, car tu n'en as fait aucune. 1500 01:21:05,649 --> 01:21:07,499 J'ai compris, Katie. Merci. 1501 01:21:09,452 --> 01:21:10,453 Jenn. 1502 01:21:14,742 --> 01:21:16,134 Félicitations à vous. 1503 01:21:17,189 --> 01:21:18,218 Bien, Tom. 1504 01:21:18,710 --> 01:21:20,380 Mon avis sur toi... 1505 01:21:21,884 --> 01:21:23,908 c'est que je te trouve un peu machiste. 1506 01:21:24,033 --> 01:21:26,933 Je doute que tu me respectes moi ou mon jeu. 1507 01:21:28,238 --> 01:21:30,323 Je suis une femme avec un vote. 1508 01:21:30,573 --> 01:21:33,135 Et je voudrais savoir, 1509 01:21:33,260 --> 01:21:35,762 pourquoi te donnerais-je mon respect via mon vote 1510 01:21:36,012 --> 01:21:38,490 si tu ne respectes ni moi ni mon jeu ? 1511 01:21:38,709 --> 01:21:39,710 Bien sûr. 1512 01:21:39,835 --> 01:21:43,236 J'ai respecté ton jeu sur le tard, j'en conviens. 1513 01:21:43,486 --> 01:21:45,263 Quand tu es venue me dire : 1514 01:21:45,388 --> 01:21:47,065 "Demande-lui maintenant devant moi 1515 01:21:47,899 --> 01:21:50,402 s'il voulait t'éliminer dans les deux derniers jours, 1516 01:21:50,527 --> 01:21:52,096 demande-le à Ian." 1517 01:21:52,221 --> 01:21:53,521 Et je l'ai fait. 1518 01:21:53,905 --> 01:21:56,283 Je me suis dit alors : "Elle joue à fond, 1519 01:21:56,408 --> 01:21:57,758 je respecte ça." 1520 01:21:57,883 --> 01:21:59,953 Tout ton jeu a été de cacher ton jeu. 1521 01:22:00,203 --> 01:22:01,588 Je n'avais rien à voir. 1522 01:22:03,139 --> 01:22:05,025 Bien. Katie. 1523 01:22:05,589 --> 01:22:07,727 Pour moi, ce qui est encore pire 1524 01:22:08,299 --> 01:22:10,597 que de ne pas être respecté, 1525 01:22:11,070 --> 01:22:13,333 c'est de l'accepter, 1526 01:22:13,458 --> 01:22:16,169 de manière répétée, et de baisser les bras. 1527 01:22:16,592 --> 01:22:21,107 Je pense que tu as eu l'opportunité de jouer en femme forte. 1528 01:22:21,357 --> 01:22:23,357 Je veux savoir si j'ai raison. 1529 01:22:23,482 --> 01:22:26,176 As-tu joué en femme forte ou pas ? 1530 01:22:27,962 --> 01:22:30,210 Que je me sois préservée, ainsi que mon alliance, 1531 01:22:30,335 --> 01:22:32,444 fait à mon avis de moi quelqu'un de fort, 1532 01:22:32,569 --> 01:22:34,918 qui a compris comment jouer, 1533 01:22:35,447 --> 01:22:37,399 comment atteindre ses objectifs. 1534 01:22:37,524 --> 01:22:38,779 On fait des sacrifices. 1535 01:22:38,904 --> 01:22:41,194 Je ne suis pas ici pour prouver 1536 01:22:41,319 --> 01:22:42,571 que je suis forte. 1537 01:22:42,696 --> 01:22:44,337 Je pense l'être. 1538 01:22:45,225 --> 01:22:47,500 Je m'en suis tenue à mon plan 1539 01:22:47,625 --> 01:22:49,501 et à ma stratégie. 1540 01:22:50,053 --> 01:22:52,487 Ouais, je suis satisfaite de mon jeu. 1541 01:22:52,864 --> 01:22:53,865 D'accord. 1542 01:22:53,990 --> 01:22:55,266 D'accord, merci. 1543 01:22:55,391 --> 01:22:56,491 Merci, Jenn. 1544 01:22:57,804 --> 01:22:58,805 Ian. 1545 01:23:05,643 --> 01:23:08,446 Répondez le plus honnêtement, j'ai la même question pour vous deux. 1546 01:23:08,571 --> 01:23:10,790 Quelle est LA raison pour laquelle 1547 01:23:10,915 --> 01:23:14,060 nous ne devrions pas vous donner un million de dollars ? 1548 01:23:14,185 --> 01:23:15,685 Katie, tu commences. 1549 01:23:17,134 --> 01:23:19,532 La principale raison serait... 1550 01:23:20,246 --> 01:23:24,429 à cause de ma personnalité, notamment mon sens de l'humour, 1551 01:23:24,554 --> 01:23:27,662 que beaucoup ont peu apprécié. 1552 01:23:28,373 --> 01:23:32,324 Si vous jugez "ruser, dominer, survivre" là-dessus, 1553 01:23:34,223 --> 01:23:36,123 alors ne votez pas pour moi. 1554 01:23:36,968 --> 01:23:38,018 Vas-y, Tom. 1555 01:23:38,635 --> 01:23:41,270 À mon avis, vous ne devriez pas me donner le million de dollars, 1556 01:23:41,395 --> 01:23:43,281 car j'ai déjà eu ma récompense. 1557 01:23:43,897 --> 01:23:47,389 Mon expérience avec vous ici était authentique. 1558 01:23:48,032 --> 01:23:49,033 Être ici, 1559 01:23:49,158 --> 01:23:52,251 un homme de 40 ans avec des responsabilités chez lui, 1560 01:23:52,376 --> 01:23:55,789 et mettre ça de côté pour vivre une aventure de gosse 1561 01:23:56,419 --> 01:23:58,446 où le principal choix de la journée 1562 01:23:58,571 --> 01:24:00,798 est de rester dans un hamac ou d'attraper un serpent 1563 01:24:00,923 --> 01:24:02,210 ou un requin, 1564 01:24:02,335 --> 01:24:03,777 c'est assez unique. 1565 01:24:04,709 --> 01:24:06,471 C'est une expérience unique. 1566 01:24:06,596 --> 01:24:09,182 Je suis déjà dédommagé. 1567 01:24:10,427 --> 01:24:11,776 - Bien. - Merci, Ian. 1568 01:24:12,765 --> 01:24:16,623 Bien, Tom, Katie, vous avez écouté un jury très expressif. 1569 01:24:17,182 --> 01:24:20,226 Je vous laisse une minute pour réfléchir à votre conclusion. 1570 01:24:42,949 --> 01:24:45,408 Tom, Katie, vous avez écouté le jury. 1571 01:24:45,533 --> 01:24:47,310 Après ce que vous avez entendu, 1572 01:24:47,435 --> 01:24:50,088 vous avez une dernière opportunité de vous adresser à eux 1573 01:24:50,213 --> 01:24:52,290 dans un discours de fin. Tom, vous commencez. 1574 01:24:53,354 --> 01:24:55,454 Quand j'ai su que je venais ici, 1575 01:24:55,579 --> 01:24:57,467 j'étais paniqué, 1576 01:24:57,592 --> 01:24:59,475 je me demandais comment jouer, 1577 01:24:59,600 --> 01:25:01,879 quelle partie de moi montrer, comment me comporter. 1578 01:25:02,004 --> 01:25:05,161 Ce jeu est comme un sérum de vérité, vous ne pouvez pas vous cacher. 1579 01:25:05,286 --> 01:25:07,772 Bon ou pas, vous avez connu Tom Westman, 1580 01:25:08,022 --> 01:25:11,582 je suis resté avec les gens à qui je l'avais promis au début, 1581 01:25:11,707 --> 01:25:13,536 et ce, en dépit du bon sens. 1582 01:25:13,661 --> 01:25:17,150 Ce faisant, j'ai heurté des gens au passage, 1583 01:25:17,275 --> 01:25:18,583 je m'en excuse. 1584 01:25:18,833 --> 01:25:20,454 Je me retrouve ici... 1585 01:25:22,032 --> 01:25:23,782 Je suis content d'y être. 1586 01:25:23,907 --> 01:25:26,968 Je veux être jugé sur ma façon de jouer, 1587 01:25:27,317 --> 01:25:28,917 mon attitude envers vous. 1588 01:25:29,042 --> 01:25:32,164 Quoi que vous votiez, je ne vous en voudrai pas. 1589 01:25:32,289 --> 01:25:34,799 J'ai adoré ces jours, 1590 01:25:34,924 --> 01:25:37,293 comme tout le monde, je pense. Merci. 1591 01:25:40,597 --> 01:25:41,598 Katie. 1592 01:25:43,858 --> 01:25:45,816 Je suis désolée si j'ai blessé quelqu'un, 1593 01:25:45,941 --> 01:25:47,841 je voulais commencer par ça. 1594 01:25:48,877 --> 01:25:51,950 Je savais que Tom était ma plus grande menace, 1595 01:25:52,075 --> 01:25:55,620 car c'est quelqu'un de sincère, un athlète, un type vrai. 1596 01:25:55,870 --> 01:25:58,412 C'est pourquoi je me suis allié avec lui et Ian. 1597 01:25:58,764 --> 01:26:01,392 Ce que je vous demande, 1598 01:26:01,900 --> 01:26:03,518 c'est de me donner une chance. 1599 01:26:03,643 --> 01:26:05,888 Je savais que je ne gagnerais jamais rien contre lui, 1600 01:26:06,013 --> 01:26:08,568 mais j'ai joué avec tout ce que j'avais. 1601 01:26:08,693 --> 01:26:10,893 Vous ne respectez peut-être pas ça 1602 01:26:11,163 --> 01:26:14,105 ni peut-être mon humour, mais je suis arrivée ici. 1603 01:26:14,862 --> 01:26:16,141 Pour ma défense, 1604 01:26:16,266 --> 01:26:18,254 je suis venue avec un plan, je l'ai appliqué, 1605 01:26:18,379 --> 01:26:21,379 je repars fière de moi, mais peut-être sans votre respect. 1606 01:26:22,878 --> 01:26:23,906 Merci, Katie. 1607 01:26:24,031 --> 01:26:25,081 Merci, Tom. 1608 01:26:25,566 --> 01:26:27,418 Bien, on va passer au vote. 1609 01:26:31,472 --> 01:26:33,591 Ce soir, le vote est légèrement différent. 1610 01:26:33,716 --> 01:26:35,785 Ce soir, vous votez pour quelqu'un. 1611 01:26:35,910 --> 01:26:38,863 Vous votez pour la personne qui mérite le plus selon vous 1612 01:26:39,113 --> 01:26:40,698 le titre d'Ultime Survivant 1613 01:26:40,823 --> 01:26:42,525 et le million de dollars qui va avec. 1614 01:26:42,650 --> 01:26:44,360 Tom, Katie, c'est la seule fois 1615 01:26:44,485 --> 01:26:47,438 où vous voulez voir votre nom sur le parchemin. 1616 01:26:47,826 --> 01:26:49,240 Pour la dernière fois, 1617 01:26:49,365 --> 01:26:51,961 il est temps de voter. Steph, à vous. 1618 01:27:08,001 --> 01:27:10,528 Tom. Je vote pour toi 1619 01:27:10,653 --> 01:27:13,175 <i>parce que j'ai vécu cette incroyable expérience,</i> 1620 01:27:13,300 --> 01:27:15,666 <i>car tu m'as choisie</i> 1621 01:27:15,983 --> 01:27:18,083 lors de la formation des tribus. 1622 01:27:18,208 --> 01:27:20,355 Merci et bonne chance à toi. 1623 01:27:36,637 --> 01:27:38,937 J'ai demandé de l'honnêteté ce soir, 1624 01:27:39,194 --> 01:27:40,394 et j'en ai eu. 1625 01:27:41,461 --> 01:27:43,211 Mais pas de ta part, Tom. 1626 01:28:08,764 --> 01:28:09,917 Jury, merci. 1627 01:28:10,180 --> 01:28:12,353 Tom, Katie, ce fut une longue soirée. 1628 01:28:12,478 --> 01:28:14,478 Il me reste une chose à faire. 1629 01:28:14,603 --> 01:28:16,453 Je vais chercher les votes. 1630 01:28:29,762 --> 01:28:33,333 Vous aimeriez que je les lise ce soir, afin d'en terminer, 1631 01:28:33,458 --> 01:28:34,837 mais ça ne sera pas le cas. 1632 01:28:34,962 --> 01:28:37,006 Je retourne aux États-Unis avec les votes. 1633 01:28:37,418 --> 01:28:38,736 On se voit là-bas. 1634 01:28:38,861 --> 01:28:39,911 Bonne nuit. 1635 01:29:18,470 --> 01:29:21,470 <font color="#ff7f00">Survivor Palau Saison 10 - Épisode 15 La Réunion</font> 1636 01:29:21,595 --> 01:29:23,595 <font color="#ff7f00">Traduction : flosm92, Jack Bauer</font> 1637 01:29:23,720 --> 01:29:25,720 <font color="#ff7f00">Relecture : Jack Bauer, Lény</font> 1638 01:29:25,845 --> 01:29:27,845 <font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font> 1639 01:29:27,970 --> 01:29:30,970 <font color="#ff7f00">Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 1640 01:29:31,442 --> 01:29:32,742 Passons au vote. 1641 01:29:35,436 --> 01:29:36,437 Allons-y. 1642 01:29:48,921 --> 01:29:50,121 Prenez place ! 1643 01:29:53,377 --> 01:29:54,627 Enthousiastes ! 1644 01:29:57,714 --> 01:29:59,064 Une super saison. 1645 01:29:59,324 --> 01:30:00,474 Grâce à vous. 1646 01:30:01,612 --> 01:30:03,762 Nuit chargée, évidemment à enjeu. 1647 01:30:04,413 --> 01:30:07,213 Voilà pour quoi vous jouez, pour le gagnant : 1648 01:30:07,613 --> 01:30:09,769 une <i>Chevy SSR</i>, 2005. 1649 01:30:11,167 --> 01:30:13,067 Le titre d'Ultime Survivant. 1650 01:30:13,631 --> 01:30:16,631 Et un chèque d'un million de dollars à votre nom. 1651 01:30:16,756 --> 01:30:17,874 Le jury est là. 1652 01:30:17,999 --> 01:30:22,354 Celles et ceux qui sont restés le plus longtemps. 1653 01:30:23,641 --> 01:30:25,982 Ils vous connaissent. Ils avaient votre destin en mains. 1654 01:30:26,107 --> 01:30:27,891 Ils ont décidé. C'est juste là. 1655 01:30:28,016 --> 01:30:30,066 Ce soir, vous voulez votre nom. 1656 01:30:30,534 --> 01:30:32,337 Ils ont voté pour un gagnant. 1657 01:30:32,462 --> 01:30:35,462 Il y a sept votes, il en faut quatre pour gagner. 1658 01:30:35,587 --> 01:30:37,237 Je vais lire les votes. 1659 01:30:40,380 --> 01:30:42,480 - Allez, Tom ! - Allez, Tommy ! 1660 01:30:59,810 --> 01:31:00,811 C'est parti ! 1661 01:31:04,885 --> 01:31:06,035 Premier vote. 1662 01:31:09,275 --> 01:31:10,276 Tom. 1663 01:31:18,195 --> 01:31:19,196 Katie. 1664 01:31:20,865 --> 01:31:22,942 Un vote Tom, un vote Katie. 1665 01:31:28,263 --> 01:31:29,264 Tom. 1666 01:31:29,614 --> 01:31:31,617 Deux votes Tom, un vote Katie. 1667 01:31:38,369 --> 01:31:39,370 Tom. 1668 01:31:39,910 --> 01:31:41,118 Trois votes Tom, 1669 01:31:41,243 --> 01:31:42,453 un vote Katie. 1670 01:31:46,320 --> 01:31:48,125 Le gagnant de "Survivor : Palau" : 1671 01:31:48,594 --> 01:31:49,595 Tom. 1672 01:31:50,305 --> 01:32:50,378 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd&#039;hui !