"Survivor" The Ultimate Shock
ID | 13199695 |
---|---|
Movie Name | "Survivor" The Ultimate Shock |
Release Name | Survivor - 10x14 - The Ultimate Shock and The Reunion.WEBRip.x264-CRR.French.C.updated |
Year | 2005 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 761408 |
Format | srt |
1
00:00:11,296 --> 00:00:12,621
<i>Il y a 36 jours,</i>
2
00:00:12,871 --> 00:00:16,258
<i>20 Américains
commencèrent l'aventure d'une vie.</i>
3
00:00:16,383 --> 00:00:19,729
Juste derrière vous,
il y a deux colliers d'immunité.
4
00:00:19,854 --> 00:00:22,531
Un pour la première femme,
un pour le premier homme,
5
00:00:22,656 --> 00:00:24,992
qui rejoindront le rivage
et les revendiqueront.
6
00:00:26,059 --> 00:00:27,907
<i>Il était clair, dès le début,</i>
7
00:00:28,032 --> 00:00:30,631
<i>qu'un tout nouveau jeu
attendait ces naufragés.</i>
8
00:00:31,170 --> 00:00:34,410
Je n'allais pas laisser
cette petite fille me battre.
9
00:00:34,535 --> 00:00:37,833
<i>Sans autre information à disposition,
personne ne savait à quoi s'attendre.</i>
10
00:00:37,958 --> 00:00:40,040
<i>On n'est pas une tribu.
On n'a pas nos bandanas.</i>
11
00:00:40,165 --> 00:00:41,942
On a pas la moindre idée de la suite.
12
00:00:43,310 --> 00:00:46,635
On va vous diviser en deux tribus
de neuf membres chacune.
13
00:00:46,760 --> 00:00:47,910
Vous êtes 20.
14
00:00:48,035 --> 00:00:50,126
Deux personnes vont prendre le bateau
15
00:00:50,251 --> 00:00:51,552
et rentrer chez elles.
16
00:00:52,520 --> 00:00:55,892
<i>Ian et Jolanda
apprirent la valeur de leurs colliers</i>
17
00:00:56,017 --> 00:00:58,334
<i>quand ils choisirent
le premier membre de leur tribu.</i>
18
00:00:58,459 --> 00:00:59,460
Katie.
19
00:00:59,894 --> 00:01:00,895
Bobby Jon.
20
00:01:01,020 --> 00:01:02,029
<i>Finalement,</i>
21
00:01:02,154 --> 00:01:04,640
<i>Wanda et Jonathan furent écartés.</i>
22
00:01:05,838 --> 00:01:07,162
Survivants, prêts ?
23
00:01:07,287 --> 00:01:08,288
Go !
24
00:01:08,413 --> 00:01:10,104
<i>Dans la première épreuve d'immunité,</i>
25
00:01:10,229 --> 00:01:12,907
<i>la tribu Ulong
trébucha sur une décision cruciale.</i>
26
00:01:13,032 --> 00:01:14,458
Allez ! Il faut y aller !
27
00:01:14,583 --> 00:01:16,649
<font color="#ff7f00">Si on ne prend rien, on n'a rien.</font>
28
00:01:16,774 --> 00:01:18,526
Je vous le dis, on devrait y aller.
29
00:01:18,651 --> 00:01:21,880
<i>Koror prouva que l'âge
n'avait pas d'importance,</i>
30
00:01:22,005 --> 00:01:24,732
<i>en gagnant l'immunité
et le silex pour faire du feu.</i>
31
00:01:24,857 --> 00:01:27,326
Koror gagne l'immunité
et la récompense !
32
00:01:30,224 --> 00:01:32,540
<i>Au premier conseil d'Ulong,</i>
33
00:01:32,665 --> 00:01:35,702
<i>la force de Jolanda
ne la sauva pas de l'élimination.</i>
34
00:01:36,139 --> 00:01:37,890
Jolanda, la tribu a parlé.
35
00:01:41,841 --> 00:01:44,742
<i>Le quatrième jour,
les tribus bataillèrent à nouveau.</i>
36
00:01:45,536 --> 00:01:47,380
<i>Ulong redressa brièvement la barre.</i>
37
00:01:47,505 --> 00:01:49,082
Ulong gagne la récompense !
38
00:01:49,207 --> 00:01:51,470
<i>Mais Koror reprit sa marche en avant,</i>
39
00:01:51,595 --> 00:01:53,861
<i>gagnant épreuve sur épreuve.</i>
40
00:01:53,986 --> 00:01:57,094
Koror gagne
sa troisième immunité de suite !
41
00:01:59,233 --> 00:02:02,370
Koror remporte
sa quatrième immunité de suite !
42
00:02:04,764 --> 00:02:09,611
James, vous n'avez pas gagné
une seule épreuve d'immunité.
43
00:02:09,736 --> 00:02:11,779
Quand on entend le mot "immunité",
44
00:02:11,904 --> 00:02:14,916
on se sabote
inconsciemment nous-mêmes.
45
00:02:15,041 --> 00:02:17,619
<i>Ulong perdait
rapidement ses membres.</i>
46
00:02:25,101 --> 00:02:28,087
<i>Même si Koror
continuait d'éviter le conseil,</i>
47
00:02:28,212 --> 00:02:30,231
<i>une alliance de cinq fut révélée.</i>
48
00:02:30,356 --> 00:02:34,613
<i>Katie, Jennifer, Gregg,
Ian et Tom ne font qu'un.</i>
49
00:02:34,738 --> 00:02:36,529
C'est clair qu'on est en marge.
50
00:02:38,623 --> 00:02:41,052
<i>Koror continua
sa série de victoires...</i>
51
00:02:41,177 --> 00:02:43,136
Koror gagne la récompense !
52
00:02:45,577 --> 00:02:48,908
<i>...perdant seulement Willard,
lors d'un double conseil surprise.</i>
53
00:02:49,033 --> 00:02:50,785
Willard, la tribu a parlé.
54
00:02:52,525 --> 00:02:54,074
<i>Ulong perdit Angie,</i>
55
00:02:55,337 --> 00:02:56,387
<i>et James,</i>
56
00:02:56,512 --> 00:02:57,562
<i>et Ibrehem.</i>
57
00:02:59,547 --> 00:03:02,547
<i>Ulong se retrouva
avec une tribu de deux membres.</i>
58
00:03:02,970 --> 00:03:05,400
<i>On a essayé de se préparer,
de monter des stratégies...</i>
59
00:03:05,525 --> 00:03:08,369
Mais rien n'a fonctionné
dans cette tribu. Rien !
60
00:03:10,159 --> 00:03:11,859
<i>Je reste prête à gagner.</i>
61
00:03:11,984 --> 00:03:13,699
Et je veux garder espoir.
62
00:03:16,302 --> 00:03:17,402
Regarde ça !
63
00:03:17,738 --> 00:03:19,538
Que dis-tu de ce requin ?!
64
00:03:20,320 --> 00:03:21,349
<i>À Koror,</i>
65
00:03:21,474 --> 00:03:23,519
<i>Tom apparaissait
comme le leader de la tribu.</i>
66
00:03:24,839 --> 00:03:26,813
C'est le tueur
de grand requin blanc !
67
00:03:29,134 --> 00:03:33,207
<i>Bobby Jon et Stephenie continuèrent
de tout donner dans les épreuves.</i>
68
00:03:33,332 --> 00:03:34,387
Avale, avale.
69
00:03:34,628 --> 00:03:36,030
Avale, Bobby Jon.
70
00:03:36,155 --> 00:03:38,866
<i>Mais Ulong continua
d'être coiffée au poteau.</i>
71
00:03:39,116 --> 00:03:41,216
C'est bon pour Tom, pour Koror !
72
00:03:41,752 --> 00:03:44,327
<i>Tom me bat à chaque fois.</i>
73
00:03:44,452 --> 00:03:46,841
Et ça me démoralise vraiment.
74
00:03:47,692 --> 00:03:49,477
Légère avance pour Gregg.
75
00:03:49,843 --> 00:03:51,119
<i>Au 18e jour...</i>
76
00:03:51,704 --> 00:03:53,754
Koror gagne encore l'immunité !
77
00:03:53,879 --> 00:03:56,918
<i>...Koror gagna
sa septième immunité de suite.</i>
78
00:03:57,043 --> 00:04:00,121
<i>Pour la première fois,
une tribu avait fait un sans-faute.</i>
79
00:04:00,563 --> 00:04:01,723
Ulong,
80
00:04:01,848 --> 00:04:04,335
comme vous n'êtes plus que deux,
il n'y aura pas de vote.
81
00:04:04,460 --> 00:04:06,712
Vous aurez une épreuve
d'immunité individuelle.
82
00:04:06,837 --> 00:04:08,687
Le perdant rentre chez lui.
83
00:04:09,135 --> 00:04:10,785
<i>Stephenie et Bobby Jon,</i>
84
00:04:10,910 --> 00:04:13,539
<i>qui avaient tout donné
pour maintenir leur tribu en vie,</i>
85
00:04:13,664 --> 00:04:15,905
<i>furent contraints de s'affronter.</i>
86
00:04:16,030 --> 00:04:17,864
Survivants, prêts ?
Commencez !
87
00:04:17,989 --> 00:04:20,833
<i>Alors que Stephenie doutait
de ses capacités à faire du feu...</i>
88
00:04:20,958 --> 00:04:22,768
La torche de Steph est allumée !
89
00:04:22,893 --> 00:04:24,904
Cette épreuve est terminée.
90
00:04:25,029 --> 00:04:26,873
<i>...elle emporta la victoire.</i>
91
00:04:31,577 --> 00:04:32,827
À plus, Ulong !
92
00:04:32,952 --> 00:04:35,605
<i>Le lendemain,
Stephenie rejoignit Koror.</i>
93
00:04:35,730 --> 00:04:37,525
Oh, mon Dieu, des amis !
94
00:04:37,650 --> 00:04:40,586
Avoir une nouvelle tête ici,
c'était comme avoir un invité.
95
00:04:40,711 --> 00:04:42,964
<i>Mais secrètement,
certains virent en Stephenie</i>
96
00:04:43,089 --> 00:04:44,565
<i>une vraie menace.</i>
97
00:04:44,690 --> 00:04:47,186
J'ai très peur
que plus elle reste ici,
98
00:04:47,311 --> 00:04:49,862
<i>plus elle se fasse d'amis
et se faufile.</i>
99
00:04:49,987 --> 00:04:51,831
Elle doit partir rapidement.
100
00:04:53,532 --> 00:04:55,701
<i>Mais Coby détourna l'attention
de Stephenie,</i>
101
00:04:55,826 --> 00:04:58,613
<i>en révélant trop
des secrets de la tribu.</i>
102
00:04:58,738 --> 00:05:00,139
Tout le monde joue,
103
00:05:00,264 --> 00:05:02,041
des alliances sont en place.
104
00:05:02,166 --> 00:05:04,310
On doit tous s'éliminer.
C'est le jeu.
105
00:05:06,779 --> 00:05:09,529
<i>Tom gagna
la première immunité individuelle.</i>
106
00:05:09,654 --> 00:05:13,139
<i>Au conseil, la langue bien pendue
de Coby lui coûta sa place</i>
107
00:05:13,264 --> 00:05:15,521
<i>et il devint
le premier membre du jury.</i>
108
00:05:18,103 --> 00:05:19,267
<i>Au 25e jour,</i>
109
00:05:19,517 --> 00:05:22,837
<i>Janu était à bout
et n'en pouvait plus de sa tribu.</i>
110
00:05:22,962 --> 00:05:24,772
Tu te crois en maternelle, Katie ?
111
00:05:24,897 --> 00:05:28,164
Si j'avais quelque chose contre toi,
je te jure que je te le dirais en face.
112
00:05:28,289 --> 00:05:30,077
Janu est complètement folle.
113
00:05:30,202 --> 00:05:31,871
<i>Janu semblait prête à partir,</i>
114
00:05:31,996 --> 00:05:34,651
<i>mais Stephenie se sentait en danger.</i>
115
00:05:34,776 --> 00:05:37,266
<i>On a tous convenu
que c'était Janu ce soir.</i>
116
00:05:37,391 --> 00:05:38,789
<i>Et Janu veut partir.</i>
117
00:05:38,914 --> 00:05:40,947
Mais j'ignore pourquoi,
je sens que c'est moi.
118
00:05:41,841 --> 00:05:45,053
<i>Au conseil, les pires craintes
de Stephenie se concrétisèrent,</i>
119
00:05:45,178 --> 00:05:47,714
<i>quand il devint clair
qu'elle était la prochaine à partir.</i>
120
00:05:47,839 --> 00:05:49,255
Le jeu bat son plein.
121
00:05:49,380 --> 00:05:52,280
Et éliminer les adversaires
fait partie du jeu.
122
00:05:52,405 --> 00:05:54,493
Stephenie, vous sentez-vous
en danger ce soir ?
123
00:05:54,856 --> 00:05:56,504
Je sais que je le suis.
124
00:05:56,629 --> 00:05:58,739
J'ai montré trop de force.
125
00:05:58,989 --> 00:06:01,409
<i>Mais Janu contraria leur plan.</i>
126
00:06:01,534 --> 00:06:03,369
Je suis prête à déposer ma torche
127
00:06:03,830 --> 00:06:06,580
pour que Stephenie
ait une chance de rester.
128
00:06:06,899 --> 00:06:09,980
Janu, telle est votre volonté,
le jeu est fini pour vous.
129
00:06:10,105 --> 00:06:11,205
Merci, Jeff.
130
00:06:14,814 --> 00:06:17,204
<i>Dans une dernière tentative
pour se sauver,</i>
131
00:06:17,329 --> 00:06:20,829
<i>Stephenie accepta le plan de Katie
d'une alliance féminine.</i>
132
00:06:21,220 --> 00:06:23,155
<font color="#ff7f00">Toutes les filles ensemble ?</font>
133
00:06:24,323 --> 00:06:26,000
On élimine qui en premier ?
134
00:06:26,125 --> 00:06:27,702
<font color="#ff7f00">- Tom.
- Tom.</font>
135
00:06:27,827 --> 00:06:28,961
<font color="#ff7f00">Il est trop fort.</font>
136
00:06:29,086 --> 00:06:31,597
Vous me pensez dangereuse ?
Vous allez voir comme je le suis.
137
00:06:32,298 --> 00:06:34,484
<i>Mais le plan tomba à l'eau</i>
138
00:06:34,609 --> 00:06:37,078
<i>quand Caryn vendit la mèche à Tom.</i>
139
00:06:37,203 --> 00:06:39,225
- Que s'est-il passé ?
- Les filles discutent.
140
00:06:39,350 --> 00:06:40,351
De quoi ?
141
00:06:40,476 --> 00:06:43,050
Elles se demandent
quel garçon éliminer.
142
00:06:43,560 --> 00:06:45,544
<font color="#ff7f00">Elles conspirent contre les garçons.</font>
143
00:06:45,669 --> 00:06:49,290
On ne peut pas s'allier entre femmes,
car Caryn est nulle.
144
00:06:50,550 --> 00:06:51,780
<i>Au conseil,</i>
145
00:06:51,905 --> 00:06:54,811
<i>la longue bataille de Stephenie
s'acheva finalement</i>
146
00:06:54,936 --> 00:06:56,491
<i>lorsqu'elle fut éliminée.</i>
147
00:06:56,616 --> 00:06:58,316
Steph, la tribu a parlé.
148
00:07:00,194 --> 00:07:02,995
<i>Avec seulement des membres
de l'ex-tribu Koror,</i>
149
00:07:03,120 --> 00:07:05,506
<i>les vraies trahisons
allaient commencer.</i>
150
00:07:07,767 --> 00:07:08,868
<i>Au 31e jour,</i>
151
00:07:08,993 --> 00:07:11,543
<i>Gregg gagna une récompense
sur un yacht.</i>
152
00:07:12,171 --> 00:07:13,806
Et ce ne serait pas marrant seul.
153
00:07:13,931 --> 00:07:16,826
<i>Gregg choisit Jenn et Katie
pour l'accompagner.</i>
154
00:07:16,951 --> 00:07:18,586
Je suis désolé, les mecs.
155
00:07:18,711 --> 00:07:21,347
- Je vous le revaudrai.
- C'est nous qui te le revaudrons !
156
00:07:22,306 --> 00:07:23,357
<i>Sur le camp...</i>
157
00:07:23,482 --> 00:07:24,982
On a perdu le contrôle du jeu.
158
00:07:25,107 --> 00:07:27,395
<i>...Ian réalisa
que c'était 3 contre 3.</i>
159
00:07:27,520 --> 00:07:28,921
Ils sont prêts à te trahir.
160
00:07:29,046 --> 00:07:31,565
- Et Katie serait dans le coup ?
- Oui. Elle l'est.
161
00:07:31,690 --> 00:07:34,969
<i>Ils concoctèrent un plan risqué
pour forcer l'élimination de Gregg.</i>
162
00:07:35,094 --> 00:07:37,129
J'irai au conseil
prêt à tirer une pierre.
163
00:07:37,254 --> 00:07:38,564
Je suis venu pour jouer.
164
00:07:39,002 --> 00:07:40,141
C'est le plan.
165
00:07:40,266 --> 00:07:42,301
On est tous deux prêts
à tirer les pierres.
166
00:07:42,426 --> 00:07:45,046
<i>Avec Tom,
on va forcer l'égalité au conseil.</i>
167
00:07:45,171 --> 00:07:47,277
<i>On se prépare à l'idée
qu'on pourrait partir.</i>
168
00:07:47,402 --> 00:07:48,908
Mais c'est un risque à prendre.
169
00:07:49,288 --> 00:07:50,443
<i>Pendant ce temps,</i>
170
00:07:50,568 --> 00:07:53,354
<i>Gregg, Jenn et Katie
complotèrent de leur côté.</i>
171
00:07:54,080 --> 00:07:55,958
Maintenant qu'on a une belle amitié.
172
00:07:56,083 --> 00:07:59,193
<i>C'était l'occasion de confirmer :</i>
173
00:07:59,443 --> 00:08:01,095
"On est les trois finalistes."
174
00:08:02,059 --> 00:08:04,098
<i>Mais juste avant le conseil,</i>
175
00:08:04,348 --> 00:08:07,134
<i>Ian fit part à Katie
du plan d'éliminer Gregg.</i>
176
00:08:07,259 --> 00:08:08,598
On chamboule tout ce soir.
177
00:08:08,723 --> 00:08:11,430
Caryn, Tom et moi,
on vote pour Gregg.
178
00:08:13,132 --> 00:08:15,209
<i>J'ai fait une promesse
à deux personnes.</i>
179
00:08:15,459 --> 00:08:17,182
<i>L'une est Tom, l'autre Katie.</i>
180
00:08:17,307 --> 00:08:18,871
Donc je vais m'y tenir.
181
00:08:20,155 --> 00:08:21,755
<i>Le pari d'Ian paya.</i>
182
00:08:22,037 --> 00:08:24,151
<i>Katie se joignit à Ian, Tom et Caryn</i>
183
00:08:24,276 --> 00:08:25,411
<i>et élimina Gregg</i>
184
00:08:25,536 --> 00:08:27,686
<i>avant qu'une égalité se produise.</i>
185
00:08:28,676 --> 00:08:29,976
Vous êtes doués.
186
00:08:32,654 --> 00:08:34,027
Je comprends.
187
00:08:34,152 --> 00:08:37,811
<i>Jenn fut contrariée
d'avoir été tenue à l'écart du plan.</i>
188
00:08:38,782 --> 00:08:40,601
Le jeu bat son plein.
189
00:08:41,574 --> 00:08:44,440
<i>La relation entre Ian et Katie
se renforçait.</i>
190
00:08:44,565 --> 00:08:46,215
J'ai fait une promesse à ma copine.
191
00:08:46,340 --> 00:08:47,684
<i>Ian promit d'emmener Katie</i>
192
00:08:47,809 --> 00:08:49,710
<i>à la prochaine récompense
qu'il gagnerait.</i>
193
00:08:49,835 --> 00:08:52,505
On s'est promis que si l'un gagne
une épreuve, il emmène l'autre.
194
00:08:52,630 --> 00:08:53,908
C'est prévu aujourd'hui.
195
00:08:54,740 --> 00:08:56,050
Ian gagne la récompense !
196
00:08:56,175 --> 00:08:59,453
<i>Mais quand Ian gagna une voiture
et une nuit dans un manoir de luxe,</i>
197
00:08:59,578 --> 00:09:01,514
<i>il choisit Tom à la place.</i>
198
00:09:01,639 --> 00:09:03,407
J'ai dit à Katie
que je la choisirais,
199
00:09:03,532 --> 00:09:06,109
mais que si une voiture était en jeu,
je prendrais Tom.
200
00:09:06,234 --> 00:09:07,353
<i>Katie fut furieuse.</i>
201
00:09:07,839 --> 00:09:09,622
Ian m'a prise à l'écart hier.
202
00:09:09,747 --> 00:09:13,167
Il m'a dit que ça serait moi
et pas Tom,
203
00:09:13,292 --> 00:09:14,643
et il a choisi Tom.
204
00:09:14,768 --> 00:09:17,001
J'ai l'impression
d'avoir perdu mon meilleur ami.
205
00:09:17,126 --> 00:09:20,174
<i>Katie remit au goût du jour
une alliance féminine.</i>
206
00:09:20,299 --> 00:09:22,076
Si c'est Ian, on sort Tom.
207
00:09:22,201 --> 00:09:23,311
- OK ?
- OK.
208
00:09:23,436 --> 00:09:25,304
- Si c'est Tom, on sort Ian.
- Ça me va.
209
00:09:25,555 --> 00:09:27,806
- Je suis partante.
- J'adore ça !
210
00:09:28,503 --> 00:09:30,718
<i>Quand Tom et Ian revinrent,</i>
211
00:09:30,968 --> 00:09:33,626
<i>Ian et Katie
eurent une discussion à coeur ouvert.</i>
212
00:09:33,751 --> 00:09:35,848
T'as promis de jamais me mentir
et tu l'as fait.
213
00:09:35,973 --> 00:09:38,859
Tu ne t'es pas demandé
ce que ça me ferait
214
00:09:38,984 --> 00:09:40,452
que tu te renies.
215
00:09:40,577 --> 00:09:41,677
Sache que...
216
00:09:42,112 --> 00:09:45,225
Malgré les erreurs que j'ai faites,
j'espère que tu vas me pardonner.
217
00:09:45,350 --> 00:09:48,502
Si tu veux que j'abandonne,
je le ferai.
218
00:09:48,752 --> 00:09:51,488
<i>Tom mit la pression à Katie.</i>
219
00:09:51,823 --> 00:09:54,073
L'un de nous part et l'autre reste.
220
00:09:54,677 --> 00:09:58,066
Si l'épreuve suivante est physique
et que le gars restant gagne,
221
00:09:58,191 --> 00:09:59,299
ça sera toi.
222
00:09:59,424 --> 00:10:01,273
Et ça sera le prix de ta trahison.
223
00:10:02,979 --> 00:10:04,029
<i>Au conseil,</i>
224
00:10:04,154 --> 00:10:06,254
<i>Katie en voulait toujours à Ian.</i>
225
00:10:06,379 --> 00:10:08,222
C'était ma pire journée ici.
226
00:10:08,347 --> 00:10:10,375
C'est ma plus grosse erreur
dans le jeu.
227
00:10:10,500 --> 00:10:12,518
Pas seulement du point de vue du jeu,
228
00:10:12,643 --> 00:10:14,887
mais j'ai aussi blessé quelqu'un
qui compte pour moi.
229
00:10:15,012 --> 00:10:19,166
<i>Caryn révéla au grand jour
le plan d'Ian et Tom.</i>
230
00:10:19,416 --> 00:10:21,523
Ces gars contrôlent le jeu
231
00:10:21,648 --> 00:10:23,042
et je me suis sentie dupée.
232
00:10:23,167 --> 00:10:25,444
Caryn, vous mettez un coup de pied
dans la fourmilière
233
00:10:25,569 --> 00:10:27,399
et prenez quatre personnes
au dépourvu.
234
00:10:27,524 --> 00:10:29,724
Désolée. J'en ai ras la casquette.
235
00:10:30,376 --> 00:10:33,476
Je pense que le jury
doit savoir ce qu'il se passe.
236
00:10:33,601 --> 00:10:36,060
Ils vont décider
à qui revient le million de dollars.
237
00:10:36,185 --> 00:10:38,178
<i>La tirade de Caryn ne l'aida pas.</i>
238
00:10:38,303 --> 00:10:42,022
14e éliminé de "Survivor : Palau"
et 5e membre de notre jury...
239
00:10:42,147 --> 00:10:44,964
<i>Katie garda confiance
en son amitié avec Ian</i>
240
00:10:45,089 --> 00:10:46,939
<i>et participa
à l'élimination de Caryn.</i>
241
00:10:47,064 --> 00:10:48,487
Caryn, la tribu a parlé.
242
00:10:50,643 --> 00:10:52,775
<i>Ils ne sont plus que quatre.</i>
243
00:10:53,158 --> 00:10:54,668
<i>Ian, Katie,</i>
244
00:10:54,918 --> 00:10:56,504
<i>Jenn et Tom.</i>
245
00:10:56,754 --> 00:11:00,241
<i>Ce soir, ils participeront
à leurs dernières épreuves d'immunité.</i>
246
00:11:00,732 --> 00:11:02,764
<i>Deux feront face au jury,</i>
247
00:11:03,093 --> 00:11:05,152
<i>un survivra aux autres</i>
248
00:11:05,277 --> 00:11:07,327
<i>et deviendra l'Ultime Survivant.</i>
249
00:11:11,543 --> 00:11:14,543
<font color="#ff7f00">Survivor Palau
Saison 10 - Épisode 14
L'ultime choc</font>
250
00:11:14,668 --> 00:11:16,668
<font color="#ff7f00">Traduction : flosm92, Jack Bauer</font>
251
00:11:16,793 --> 00:11:18,793
<font color="#ff7f00">Relecture : Jack Bauer, Lény</font>
252
00:11:18,918 --> 00:11:20,918
<font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font>
253
00:11:21,043 --> 00:11:24,043
<font color="#ff7f00">Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>
254
00:11:26,000 --> 00:11:32,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
255
00:12:39,173 --> 00:12:40,879
37e jour.
256
00:12:44,259 --> 00:12:46,312
La vérité a éclaté hier soir.
257
00:12:48,319 --> 00:12:51,548
<i>Caryn m'a rendu
un grand service hier soir,</i>
258
00:12:51,673 --> 00:12:54,053
<i>en déballant tout.</i>
259
00:12:54,178 --> 00:12:56,392
Tout est réglé avec Ian,
260
00:12:56,517 --> 00:13:01,193
mais je voulais lui montrer
à quel point il m'a trahie.
261
00:13:04,255 --> 00:13:05,489
Bien dormi, Jenn ?
262
00:13:06,359 --> 00:13:07,360
Très bien.
263
00:13:08,125 --> 00:13:10,202
<i>Hier soir, au conseil,
ça a bardé pour moi.</i>
264
00:13:10,327 --> 00:13:12,663
Ma cote auprès du jury
en a pris un coup.
265
00:13:12,788 --> 00:13:14,672
<i>Mais dans le dernier carré,</i>
266
00:13:14,797 --> 00:13:17,355
<i>on ne veut pas forcément</i>
267
00:13:17,480 --> 00:13:19,691
<i>avoir la plus grosse cote
auprès du jury,</i>
268
00:13:19,816 --> 00:13:22,364
<i>car là, je ne suis pas
la plus grosse menace,</i>
269
00:13:22,489 --> 00:13:23,490
<i>c'est Tom.</i>
270
00:13:23,615 --> 00:13:25,451
Donc je me sens vraiment bien.
271
00:13:29,439 --> 00:13:30,689
La troisième.
272
00:13:31,656 --> 00:13:34,249
- La troisième...
- Oh, mon Dieu ! Aidez-nous !
273
00:13:34,374 --> 00:13:36,028
Que se passe-t-il ?!
274
00:13:36,278 --> 00:13:38,278
Oh, mon Dieu ! C'est quoi, ça ?
275
00:13:38,623 --> 00:13:40,833
Oh, mon Dieu !
276
00:13:43,585 --> 00:13:46,761
On aurait dit que quelqu'un
se faisait massacrer dans la forêt.
277
00:13:47,188 --> 00:13:50,075
On voit une glacière
nimbée d'un rayon de lumière.
278
00:13:51,389 --> 00:13:52,989
<i>C'était le petit-dej'.</i>
279
00:13:53,394 --> 00:13:55,057
Oh, mon Dieu !
280
00:13:58,967 --> 00:14:01,367
C'est bon
d'être dans le carré final !
281
00:14:02,890 --> 00:14:04,181
En vous entendant,
282
00:14:04,306 --> 00:14:06,556
je m'attendais à voir un crocodile.
283
00:14:07,748 --> 00:14:10,132
<i>"Vous avez faim ?
Faites-vous plaisir !</i>
284
00:14:10,257 --> 00:14:12,957
<i>Un bon petit-dej' donne des forces,
et vous en aurez besoin.</i>
285
00:14:13,082 --> 00:14:15,668
<i>Félicitations à vous,
vous êtes les quatre finalistes.</i>
286
00:14:15,793 --> 00:14:18,904
<i>36 jours sont passés,
soyez prêts pour les trois à venir."</i>
287
00:14:22,859 --> 00:14:24,109
Trop excitant !
288
00:14:25,288 --> 00:14:26,289
Joli.
289
00:14:26,414 --> 00:14:28,514
Les griffes de Koror, les amis !
290
00:14:28,639 --> 00:14:30,516
<i>Rien n'est gratuit dans ce jeu.</i>
291
00:14:30,641 --> 00:14:32,364
<i>Il faut se battre pour tout.</i>
292
00:14:32,489 --> 00:14:34,353
<i>Alors recevoir quelque chose</i>
293
00:14:34,478 --> 00:14:37,047
<i>sans contrepartie,
juste pour être dans le carré final,</i>
294
00:14:37,172 --> 00:14:39,692
<i>c'était gratifiant,</i>
295
00:14:39,942 --> 00:14:42,528
comme on dit à la caserne.
296
00:14:43,122 --> 00:14:45,289
L'ananas a toujours aussi bon goût.
297
00:14:45,414 --> 00:14:46,949
Il n'y a rien de meilleur !
298
00:14:47,074 --> 00:14:48,572
J'aime le carré final.
299
00:14:48,697 --> 00:14:51,003
- J'aime la bouffe.
- J'aime le carré final.
300
00:14:51,128 --> 00:14:53,672
<i>On a pu manger, rigoler, boire,</i>
301
00:14:53,922 --> 00:14:56,575
<i>juste apprécier
la compagnie des autres,</i>
302
00:14:56,825 --> 00:14:59,345
même si on va s'entretuer.
303
00:14:59,595 --> 00:15:01,739
Car ça sera la dernière nuit
pour quelqu'un,
304
00:15:01,864 --> 00:15:03,564
ici, sur l'île des rats.
305
00:15:05,601 --> 00:15:08,251
<font color="#ff7f00">Ça se résume
à qui va gagner l'immunité...</font>
306
00:15:08,376 --> 00:15:09,646
<font color="#ff7f00">Si l'un de nous gagne,</font>
307
00:15:09,771 --> 00:15:11,392
<font color="#ff7f00">- on est tous d'accord ?
- Ouais.</font>
308
00:15:11,517 --> 00:15:12,558
<i>Tom a dominé.</i>
309
00:15:13,029 --> 00:15:14,279
<i>Il doit partir.</i>
310
00:15:14,404 --> 00:15:16,854
Si Ian, Katie ou moi,
on gagne l'immunité, il part.
311
00:15:16,979 --> 00:15:18,529
T'es sûr de ça, Ian ?
312
00:15:18,654 --> 00:15:20,389
- Ouais.
- C'est la meilleure option.
313
00:15:20,514 --> 00:15:22,311
Oui, c'est la meilleure, je pense.
314
00:15:22,436 --> 00:15:24,369
On est à un point où...
315
00:15:24,853 --> 00:15:27,517
on est quatre, le jeu bat son plein.
316
00:15:27,642 --> 00:15:30,933
<i>J'ai une grosse responsabilité,
aujourd'hui à l'immunité :</i>
317
00:15:31,058 --> 00:15:32,478
<i>battre Tom.</i>
318
00:15:32,603 --> 00:15:35,648
<i>C'est le moment
que j'attends depuis le début.</i>
319
00:15:35,773 --> 00:15:37,249
Si je gagne l'immunité,
320
00:15:37,374 --> 00:15:38,558
<i>Tom rentre chez lui.</i>
321
00:15:38,683 --> 00:15:40,719
Sinon,
Tom redevient mon meilleur ami.
322
00:15:48,677 --> 00:15:50,377
Par ici, tout le monde !
323
00:15:52,447 --> 00:15:53,933
C'est votre bagnole ?
324
00:15:54,342 --> 00:15:56,586
- Comment allez-vous ?
- Super.
325
00:15:56,711 --> 00:15:59,371
<i>Jetez un oeil sur la <i>Chevrolet SSR</i>.
326
00:16:01,877 --> 00:16:03,434
Oh, une tuerie !
327
00:16:04,626 --> 00:16:07,079
Le vainqueur de l'épreuve du jour
328
00:16:07,329 --> 00:16:09,515
ne gagne pas cette voiture.
329
00:16:10,766 --> 00:16:13,671
Cette voiture
reviendra au vainqueur de Survivor.
330
00:16:14,117 --> 00:16:16,475
L'autre chose qu'il gagne
331
00:16:16,600 --> 00:16:18,357
est dans la boîte à gants.
332
00:16:19,648 --> 00:16:20,808
Oh, mon Dieu !
333
00:16:20,933 --> 00:16:22,553
Un chèque d'un million de dollars.
334
00:16:23,533 --> 00:16:24,922
Juste pour vous rappeler
335
00:16:25,047 --> 00:16:27,366
l'enjeu de ces trois derniers jours.
336
00:16:27,491 --> 00:16:28,959
L'un de vous quatre
337
00:16:29,084 --> 00:16:31,337
aura son nom sur ce chèque
338
00:16:31,462 --> 00:16:33,130
et sera plus riche d'un million.
339
00:16:34,142 --> 00:16:35,945
Revenons à l'épreuve d'aujourd'hui,
340
00:16:36,070 --> 00:16:38,310
qui pourrait
vous éloigner de ce chèque.
341
00:16:41,396 --> 00:16:42,781
Tout d'abord, Tom...
342
00:16:43,580 --> 00:16:44,917
rendez-le-moi.
343
00:16:47,658 --> 00:16:50,723
Une fois de plus,
l'immunité est remise en jeu.
344
00:16:50,973 --> 00:16:52,858
Pour cette épreuve d'immunité,
345
00:16:52,983 --> 00:16:55,683
vous commencerez
tous attachés à une corde.
346
00:16:56,254 --> 00:16:59,544
<i>À mon signal,
vous traverserez des pneus.</i>
347
00:16:59,669 --> 00:17:02,050
<i>À trois points différents
du parcours,</i>
348
00:17:02,175 --> 00:17:04,903
<i>vous devrez vous arrêter
et libérer des clés.</i>
349
00:17:05,153 --> 00:17:07,439
<i>Une fois libérés
les trois jeux de clés</i>
350
00:17:07,564 --> 00:17:09,116
<i>et la tour atteinte,</i>
351
00:17:09,800 --> 00:17:11,301
vous vous libérerez de la corde
352
00:17:11,426 --> 00:17:14,082
<i>et utiliserez les clés
pour ouvrir une série de cadenas.</i>
353
00:17:15,197 --> 00:17:18,041
<i>Au deuxième niveau,
vous démêlerez une série de cordes,</i>
354
00:17:18,934 --> 00:17:20,252
<i>ouvrirez une trappe</i>
355
00:17:20,377 --> 00:17:21,943
<i>et passerez au troisième niveau.</i>
356
00:17:22,068 --> 00:17:26,658
<i>Vous utiliserez alors un grappin
pour attraper quatre barreaux.</i>
357
00:17:26,783 --> 00:17:29,286
<i>Avec vos quatre barreaux,
construisez une échelle</i>
358
00:17:29,411 --> 00:17:31,210
<i>pour atteindre le sommet de la tour.</i>
359
00:17:31,335 --> 00:17:34,092
<i>Les deux premiers à libérer
leur drapeau et à le hisser</i>
360
00:17:34,217 --> 00:17:35,592
passent à la manche finale.
361
00:17:36,460 --> 00:17:38,695
Les deux personnes
qui passeront en manche finale
362
00:17:38,820 --> 00:17:40,472
<i>descendront en trapèze</i>
363
00:17:40,597 --> 00:17:41,890
<i>pour récupérer un sac.</i>
364
00:17:42,015 --> 00:17:44,977
<i>Dans ce sac, il y a trois nombres
pour un cadenas à combinaison.</i>
365
00:17:45,102 --> 00:17:47,546
<i>Mettez-les dans l'ordre,
ouvrez le cadenas,</i>
366
00:17:47,671 --> 00:17:49,882
<i>ouvrez le coffre, libérez le drapeau</i>
367
00:17:50,132 --> 00:17:51,250
<i>et hissez-le.</i>
368
00:17:51,500 --> 00:17:53,786
La première personne à le faire
369
00:17:53,911 --> 00:17:54,986
gagne l'immunité.
370
00:17:55,111 --> 00:17:56,680
- Vous êtes prêts ?
- Ouais.
371
00:17:56,805 --> 00:17:58,916
On tire au sort les positions
et on commence.
372
00:18:03,745 --> 00:18:06,965
Pour l'immunité
et une place dans le trio final.
373
00:18:07,090 --> 00:18:08,203
Survivants, prêts ?
374
00:18:10,118 --> 00:18:11,119
Go !
375
00:18:15,005 --> 00:18:17,576
Jenn est à son premier jeu de clés,
elle ne perd pas de temps.
376
00:18:18,994 --> 00:18:21,780
Ian a traversé la première série,
il travaille sur ses clés.
377
00:18:22,148 --> 00:18:23,782
Tom travaille sur ses clés.
378
00:18:24,145 --> 00:18:25,945
Katie est déjà en difficulté.
379
00:18:28,478 --> 00:18:30,214
Jenn prend rapidement la tête.
380
00:18:30,576 --> 00:18:31,882
Tom est juste derrière.
381
00:18:34,476 --> 00:18:36,195
Jenn et Tom sont en tête.
382
00:18:38,213 --> 00:18:39,698
Ian est dans la course.
383
00:18:39,823 --> 00:18:41,458
Katie ferme la marche.
384
00:18:41,583 --> 00:18:44,403
Jenn, Ian et Tom
sont sur leur deuxième jeu de clés.
385
00:18:45,676 --> 00:18:46,677
Ian l'a,
386
00:18:46,802 --> 00:18:47,805
Jenn l'a,
387
00:18:47,930 --> 00:18:49,007
Tom l'a.
388
00:18:50,342 --> 00:18:52,344
Jenn et Ian tentent de se démêler,
389
00:18:52,594 --> 00:18:54,394
alors que Tom est en tête.
390
00:18:57,638 --> 00:18:59,587
Tom a ses trois jeux de clés.
391
00:19:00,369 --> 00:19:02,888
Il est à la tour.
Il doit se décrocher de la corde.
392
00:19:03,013 --> 00:19:05,190
Ian est juste derrière,
Jenn est juste derrière.
393
00:19:05,315 --> 00:19:07,326
Katie est toujours loin derrière.
394
00:19:07,576 --> 00:19:09,461
Tom travaille sur ses cadenas.
395
00:19:10,126 --> 00:19:12,030
Ian travaille sur ses cadenas.
396
00:19:12,280 --> 00:19:14,066
Jenn se détache de la corde.
397
00:19:14,866 --> 00:19:16,902
Une fois les trois cadenas ouverts,
398
00:19:17,027 --> 00:19:19,605
retirez les barreaux
et passez au prochain niveau.
399
00:19:20,762 --> 00:19:22,941
Tom a ouvert son premier cadenas.
400
00:19:23,674 --> 00:19:25,611
Ian a ouvert son premier cadenas.
401
00:19:26,575 --> 00:19:28,080
Jenn est très proche.
402
00:19:29,731 --> 00:19:32,885
Soit Katie est épuisée,
soit elle n'est pas inquiète.
403
00:19:36,128 --> 00:19:39,616
Tom a ouvert ses trois cadenas,
il passe au deuxième niveau.
404
00:19:40,509 --> 00:19:42,127
Ian est juste derrière.
405
00:19:42,377 --> 00:19:44,327
Tom travaille sur ses cordes.
406
00:19:44,452 --> 00:19:46,732
Trois séries de noeuds à défaire.
407
00:19:48,539 --> 00:19:51,670
Jenn a retiré les trois barreaux,
elle passe au deuxième niveau.
408
00:19:52,172 --> 00:19:54,122
Katie est toujours loin derrière.
409
00:19:55,537 --> 00:19:58,110
Tom travaille
sur sa deuxième série de noeuds.
410
00:19:58,360 --> 00:20:01,313
Ian est juste derrière,
il finit la première série.
411
00:20:01,563 --> 00:20:04,149
Jenn est de retour,
elle grappille du temps.
412
00:20:04,399 --> 00:20:07,976
Katie a ouvert ses trois serrures,
elle passe au deuxième niveau.
413
00:20:08,101 --> 00:20:10,289
Personne ne veut partir ce soir.
414
00:20:13,612 --> 00:20:15,319
Tom a dénoué sa dernière corde.
415
00:20:16,040 --> 00:20:18,997
Il passe au troisième niveau,
où le grappin l'attend.
416
00:20:19,122 --> 00:20:20,857
Katie est encore sur les noeuds.
417
00:20:21,201 --> 00:20:24,298
Tom va tenter d'attraper
son premier barreau.
418
00:20:26,344 --> 00:20:28,440
C'est son premier essai
et c'est bon !
419
00:20:30,390 --> 00:20:32,511
Jenn et Ian sont à égalité.
420
00:20:33,455 --> 00:20:37,049
Ian a libéré sa troisième corde,
il passe au grappin.
421
00:20:38,082 --> 00:20:39,824
Jenn est juste derrière.
422
00:20:43,463 --> 00:20:46,213
Ian attrape un barreau
à son premier lancer.
423
00:20:51,142 --> 00:20:53,265
Tom a son deuxième barreau.
424
00:20:59,017 --> 00:21:00,597
Tom a son troisième barreau.
425
00:21:00,996 --> 00:21:02,808
Ian a son deuxième barreau.
426
00:21:06,695 --> 00:21:08,680
Tom cherche son dernier barreau,
427
00:21:08,805 --> 00:21:10,148
va-t-il y arriver ?
428
00:21:10,273 --> 00:21:11,274
Il l'a.
429
00:21:11,533 --> 00:21:13,652
Tom rapporte son dernier barreau.
430
00:21:15,043 --> 00:21:16,580
Jenn perd du terrain,
431
00:21:16,705 --> 00:21:18,757
elle peine à se servir du grappin.
432
00:21:19,473 --> 00:21:21,273
Tom construit son échelle.
433
00:21:24,085 --> 00:21:25,697
Ian attrape un autre barreau.
434
00:21:25,822 --> 00:21:27,266
C'est son troisième.
435
00:21:28,906 --> 00:21:30,824
Tom rejoint le sommet.
436
00:21:36,461 --> 00:21:38,977
Tom a hissé son drapeau,
il se qualifie.
437
00:21:39,227 --> 00:21:41,605
Ian et Jenn se battent
pour la deuxième place.
438
00:21:43,657 --> 00:21:45,484
Jenn n'y arrive toujours pas.
439
00:21:49,959 --> 00:21:51,790
Ian a son quatrième barreau.
440
00:21:54,109 --> 00:21:55,909
Ian construit son échelle.
441
00:21:56,352 --> 00:21:58,230
Ian va au sommet.
442
00:21:58,355 --> 00:21:59,890
Katie n'est plus dans le coup.
443
00:22:00,539 --> 00:22:02,200
Ian a hissé son drapeau.
444
00:22:02,325 --> 00:22:04,161
Tom et Ian sont les finalistes.
445
00:22:11,226 --> 00:22:12,836
On y va, pour la manche finale.
446
00:22:12,961 --> 00:22:15,703
<i>Vous allez descendre en trapèze
pour récupérer un sac.</i>
447
00:22:15,828 --> 00:22:16,907
<i>À l'intérieur,</i>
448
00:22:17,032 --> 00:22:18,742
la combinaison du cadenas.
449
00:22:18,867 --> 00:22:20,744
Ouvrez le cadenas, libérez le drapeau
450
00:22:20,869 --> 00:22:22,321
et hissez-le.
451
00:22:22,571 --> 00:22:24,614
Pour l'immunité.
Survivants, prêts ?
452
00:22:27,429 --> 00:22:28,430
Go !
453
00:22:42,781 --> 00:22:44,409
Tom et Ian reviennent.
454
00:22:46,005 --> 00:22:47,579
Tom a une légère avance.
455
00:22:47,704 --> 00:22:48,939
Allez, les gars !
456
00:22:49,064 --> 00:22:50,382
Tom arrive le premier,
457
00:22:50,507 --> 00:22:51,808
Ian est juste derrière.
458
00:22:51,933 --> 00:22:53,785
Trois nombres dans ce sac.
459
00:22:54,035 --> 00:22:55,278
Ces trois nombres,
460
00:22:55,617 --> 00:22:58,323
dans le bon ordre,
forment la combinaison du cadenas.
461
00:23:04,401 --> 00:23:06,152
Ian a ouvert son sac.
462
00:23:08,686 --> 00:23:10,186
Tom perd du terrain.
463
00:23:10,785 --> 00:23:12,971
Ian travaille déjà
sur la combinaison.
464
00:23:15,056 --> 00:23:17,045
Tom a libéré ses nombres.
465
00:23:20,764 --> 00:23:22,339
Ian manque sa première tentative.
466
00:23:22,620 --> 00:23:24,770
Tom travaille sur sa combinaison.
467
00:23:25,275 --> 00:23:28,011
Il y a une part de chance
dans le choix des nombres.
468
00:23:29,372 --> 00:23:30,947
Tom manque sa première tentative.
469
00:23:33,128 --> 00:23:34,684
Ian se trompe à nouveau.
470
00:23:37,045 --> 00:23:39,295
Tom tente une nouvelle combinaison.
471
00:23:41,924 --> 00:23:43,093
Raté à nouveau.
472
00:23:47,123 --> 00:23:48,373
Ian ne l'a pas.
473
00:23:48,932 --> 00:23:51,535
Tom tente une nouvelle combinaison,
est-elle juste ?
474
00:23:54,038 --> 00:23:55,038
Il l'a.
475
00:23:55,163 --> 00:23:57,507
Tom a ouvert son cadenas,
son coffre est ouvert.
476
00:24:00,770 --> 00:24:02,838
Tom a libéré son drapeau.
477
00:24:08,288 --> 00:24:09,719
Tom hisse son drapeau.
478
00:24:11,079 --> 00:24:12,664
Tom gagne l'immunité !
479
00:24:17,419 --> 00:24:18,703
Bon travail, Tom !
480
00:24:19,829 --> 00:24:20,830
Bien joué !
481
00:24:21,325 --> 00:24:22,575
Belle victoire.
482
00:24:24,870 --> 00:24:26,119
Tom, approchez !
483
00:24:26,244 --> 00:24:27,837
Peut-être au meilleur moment.
484
00:24:30,638 --> 00:24:33,819
Tom est le seul en sécurité
pour le conseil de ce soir.
485
00:24:34,069 --> 00:24:35,887
Ian, Katie, Jenn,
486
00:24:36,012 --> 00:24:37,585
l'un de vous va partir ce soir.
487
00:24:37,710 --> 00:24:39,658
On se voit au conseil.
Retournez au camp.
488
00:24:57,121 --> 00:24:59,142
Jamais vu une épreuve pareille !
489
00:24:59,267 --> 00:25:00,317
C'était colossal.
490
00:25:00,442 --> 00:25:02,479
- Interminable.
- C'était sans fin.
491
00:25:07,671 --> 00:25:09,719
<i>Je n'ai pas arrêté d'y penser.</i>
492
00:25:09,969 --> 00:25:11,788
<i>Éliminer Tom si je gagnais,</i>
493
00:25:12,038 --> 00:25:13,598
<i>ou éliminer Jenn.</i>
494
00:25:14,107 --> 00:25:16,293
Du coup, je n'ai pas gagné.
495
00:25:16,767 --> 00:25:19,011
<i>Alors Jenn s'en va ce soir.</i>
496
00:25:20,914 --> 00:25:23,654
- T'es presque sûr d'aller en finale...
- Je sais.
497
00:25:23,779 --> 00:25:25,290
- ...s'il part ce soir.
- Oui.
498
00:25:25,415 --> 00:25:27,057
L'accord, avec Ian,
499
00:25:27,182 --> 00:25:29,425
c'était d'affronter
tout le monde ensemble,
500
00:25:29,550 --> 00:25:32,776
et de s'affronter l'un l'autre
dans la dernière manche.
501
00:25:33,026 --> 00:25:35,957
Et ce n'est pas encore
la dernière manche.
502
00:25:36,196 --> 00:25:38,218
Je ne peux pas
me retourner contre lui, Jenn.
503
00:25:39,617 --> 00:25:41,076
<i>Ce jeu est traître.</i>
504
00:25:41,201 --> 00:25:43,820
<i>On ment pour progresser.</i>
505
00:25:44,696 --> 00:25:46,232
Je disais juste à Jenn :
506
00:25:46,357 --> 00:25:50,686
bien qu'il soit tentant
de t'éliminer,
507
00:25:51,747 --> 00:25:56,387
je ne peux pas, je ne le ferai pas,
du fait de notre amitié
508
00:25:56,512 --> 00:25:58,468
et des promesses, et...
509
00:25:58,718 --> 00:25:59,869
Je préfère ça...
510
00:25:59,994 --> 00:26:02,056
- Moi aussi.
- ...à être éliminée par surprise.
511
00:26:02,181 --> 00:26:06,540
Alors, sans rancune,
dans le jeu, en dehors... ?
512
00:26:06,665 --> 00:26:08,561
- Tout à fait.
- Bien, Jenn.
513
00:26:08,686 --> 00:26:10,136
Tout à fait. Merci.
514
00:26:11,020 --> 00:26:14,559
Ce fut un plaisir et un honneur
de jouer jusque-là avec toi.
515
00:26:14,684 --> 00:26:16,984
Moi aussi, avec chacun d'entre vous.
516
00:26:17,761 --> 00:26:20,260
Quand vous jouez avec quelqu'un,
517
00:26:20,385 --> 00:26:22,851
il doit savoir qu'il peut compter
sur vous et inversement.
518
00:26:27,501 --> 00:26:29,001
<i>Je prends un risque.</i>
519
00:26:31,240 --> 00:26:32,241
Mais...
520
00:26:32,735 --> 00:26:34,035
C'est mon choix.
521
00:26:41,615 --> 00:26:43,744
Je suis à la ramasse
dans chaque épreuve,
522
00:26:43,869 --> 00:26:47,430
les gens vont dire :
"Elle ne mérite pas la finale..."
523
00:26:47,555 --> 00:26:49,386
Vous êtes contents,
524
00:26:49,511 --> 00:26:51,679
ma décision
pourrait me coûter le million.
525
00:26:51,804 --> 00:26:53,533
Si j'avais gagné cette immunité,
526
00:26:53,658 --> 00:26:56,691
ça aurait été une décision
très difficile pour moi, Tom,
527
00:26:56,816 --> 00:26:59,316
content de ne pas avoir eu
à la prendre.
528
00:27:01,814 --> 00:27:04,014
J'apprécie que tu restes avec moi.
529
00:27:08,825 --> 00:27:11,513
<i>Je pensais que c'était évident,</i>
530
00:27:11,638 --> 00:27:14,196
<i>puis il m'a dit
que ça aurait été dur pour lui.</i>
531
00:27:14,321 --> 00:27:16,571
<i>Je pensais qu'on était soudés,
mais quand il a dit</i>
532
00:27:16,696 --> 00:27:18,740
<i>qu'il ne m'aurait
peut-être pas choisi...</i>
533
00:27:20,313 --> 00:27:21,863
Ça me fait réfléchir.
534
00:27:23,002 --> 00:27:24,552
Ça me fait réfléchir.
535
00:27:25,750 --> 00:27:28,049
<font color="#ff7f00">Je dois décider quoi faire,</font>
536
00:27:28,174 --> 00:27:29,530
car j'ai parlé à Ian.
537
00:27:29,655 --> 00:27:32,550
Moi : "Dure décision ?"
Lui : "Non, c'était toi."
538
00:27:32,675 --> 00:27:33,922
Et il s'est dit content
539
00:27:34,047 --> 00:27:36,340
de ne pas avoir eu à prendre
cette difficile décision.
540
00:27:36,465 --> 00:27:38,315
- Je me suis dit...
- Oui.
541
00:27:38,733 --> 00:27:40,959
Pour moi, c'était évident.
542
00:27:41,084 --> 00:27:44,834
Mais pas pour lui, apparemment.
543
00:27:44,959 --> 00:27:46,805
Il a dit qu'il voulait t'éliminer.
544
00:27:46,930 --> 00:27:49,374
Il l'a dit, si tu perdais aujourd'hui,
il t'aurait éliminé.
545
00:27:49,499 --> 00:27:52,286
- À qui l'a-t-il dit ?
- À moi. À nous.
546
00:27:54,056 --> 00:27:56,731
Désolée, tu l'ignorais,
mais c'était le marché.
547
00:27:56,856 --> 00:27:58,079
C'était le marché.
548
00:27:58,204 --> 00:28:00,004
Si tu perdais aujourd'hui,
549
00:28:00,129 --> 00:28:01,421
on t'éliminait.
550
00:28:01,546 --> 00:28:03,696
- Allons lui parler.
- D'accord.
551
00:28:05,358 --> 00:28:06,396
- Ian.
- Oui.
552
00:28:06,521 --> 00:28:08,671
- Viens me voir, mon ami.
- Oui.
553
00:28:09,749 --> 00:28:10,998
Tu m'as scotché.
554
00:28:11,123 --> 00:28:14,632
Quand je t'ai dit
que c'était une évidence, tu as dit :
555
00:28:14,757 --> 00:28:16,919
"Content de pas avoir eu
à prendre cette décision,
556
00:28:17,044 --> 00:28:19,509
- ça aurait été difficile pour moi."
- Oui.
557
00:28:20,044 --> 00:28:21,045
Et...
558
00:28:21,170 --> 00:28:22,759
Je suis quoi ?
559
00:28:23,371 --> 00:28:26,040
Je suis l'idiot qui agit noblement
560
00:28:26,165 --> 00:28:29,017
quand pour toi, ça se discutait,
si on atteignait ce stade du jeu.
561
00:28:29,142 --> 00:28:31,466
J'ai dit bien des choses
dans ce jeu...
562
00:28:31,591 --> 00:28:34,157
Celle-ci, ce n'est pas rien.
C'était du sérieux.
563
00:28:34,282 --> 00:28:36,849
C'est vrai, et c'est une décision
que je n'ai pas eu à prendre.
564
00:28:36,974 --> 00:28:39,842
T'as dit quoi à Katie et moi ?
Si Tom perdait l'immunité ?
565
00:28:39,967 --> 00:28:42,288
C'est vrai, je joue le jeu,
comme tout le monde.
566
00:28:42,413 --> 00:28:43,958
Dis-lui, il doit savoir.
567
00:28:44,083 --> 00:28:45,854
Tout à fait, mais...
568
00:28:45,979 --> 00:28:47,369
T'as dit quoi ?
569
00:28:47,494 --> 00:28:48,671
Je leur ai dit
570
00:28:48,796 --> 00:28:50,899
que si je gagnais l'immunité,
on t'éliminait.
571
00:28:51,590 --> 00:28:53,099
Mais... Tom ?
572
00:28:53,224 --> 00:28:55,436
D'accord,
c'est ce que je voulais savoir.
573
00:29:14,622 --> 00:29:16,524
Accueillons
les membres de notre jury :
574
00:29:17,127 --> 00:29:18,701
Coby, Janu,
575
00:29:19,289 --> 00:29:20,904
Steph, Gregg
576
00:29:21,154 --> 00:29:23,565
et Caryn,
éliminée au dernier conseil.
577
00:29:30,718 --> 00:29:32,183
Voilà ce que je sais.
578
00:29:32,308 --> 00:29:35,356
D'habitude, le conseil
commence au coucher du soleil.
579
00:29:35,481 --> 00:29:38,079
Le soleil est couché
depuis longtemps.
580
00:29:38,204 --> 00:29:40,928
Ce qui m'indique que quelque chose
s'est produit au camp.
581
00:29:41,053 --> 00:29:42,992
Tom, que s'est-il passé ?
582
00:29:43,117 --> 00:29:45,157
C'était une épreuve très dure,
583
00:29:45,282 --> 00:29:47,211
il y avait beaucoup d'enjeux.
584
00:29:47,336 --> 00:29:51,444
Je ne paniquais même pas,
car on avait quelque chose de solide.
585
00:29:51,569 --> 00:29:53,470
Ian et moi contre les autres.
586
00:29:54,537 --> 00:29:55,964
Ça serait Jenn ce soir,
587
00:29:56,089 --> 00:29:58,110
car on avait une promesse
depuis le 2e jour.
588
00:29:58,235 --> 00:30:00,477
Donc si vous ne gagniez pas
l'immunité, mais Ian oui,
589
00:30:00,602 --> 00:30:02,537
il couvrait vos arrières,
pas de soucis.
590
00:30:02,868 --> 00:30:04,238
Je le pensais, oui.
591
00:30:04,363 --> 00:30:06,817
Et Ian a dit :
"Content que tu aies gagné,
592
00:30:06,942 --> 00:30:09,819
j'ignore ce que j'aurais fait,
ça aurait été difficile."
593
00:30:10,548 --> 00:30:13,271
Je me suis dit :
"Suis-je l'idiot dont on se joue,
594
00:30:13,396 --> 00:30:15,225
qui risque un million de dollars
595
00:30:15,475 --> 00:30:17,896
en affrontant ce gars,
596
00:30:18,021 --> 00:30:19,329
pour l'honneur,
597
00:30:19,579 --> 00:30:21,929
sans peut-être avoir la réciproque ?"
598
00:30:23,543 --> 00:30:25,668
Je me promenais sur la plage
en y pensant,
599
00:30:25,793 --> 00:30:27,410
et Jenn m'a dit :
600
00:30:27,535 --> 00:30:30,507
"Ian a dit que s'il gagne,
Tom s'en va."
601
00:30:31,050 --> 00:30:33,311
Je retourne au camp,
je lui pose la question,
602
00:30:33,436 --> 00:30:36,936
Ian dit : "Je l'ai dit,
mais c'était des paroles en l'air."
603
00:30:37,222 --> 00:30:41,663
Ian, un genre de nuage planait
autour de vous aux derniers conseils,
604
00:30:41,788 --> 00:30:43,687
sans que vous puissiez y échapper.
605
00:30:43,812 --> 00:30:45,755
Ouais... Le fond de l'affaire,
606
00:30:45,880 --> 00:30:48,549
qu'on le sache
au cas où je partirais ce soir,
607
00:30:49,233 --> 00:30:52,011
c'est que Tom et moi
avons passé un accord,
608
00:30:52,136 --> 00:30:54,822
qu'on tenterait d'atteindre ensemble
le trio final.
609
00:30:54,947 --> 00:30:56,482
Donc quand tout ça est sorti,
610
00:30:56,607 --> 00:30:58,571
Tom est venu me dire :
"Que se passe-t-il ?"
611
00:30:58,696 --> 00:31:00,261
J'ai dit : "Oui, on a bien parlé,
612
00:31:00,386 --> 00:31:02,441
mais ça ne veut pas dire
que je vais le faire."
613
00:31:02,566 --> 00:31:05,476
On a ce genre de discussions
pour être sûr d'être au parfum.
614
00:31:05,601 --> 00:31:08,675
Êtes-vous à un moment allé dire
à votre allié du 2e jour :
615
00:31:08,800 --> 00:31:10,601
"Écoute, sache-le,
616
00:31:10,726 --> 00:31:13,316
on a parlé de ça, je joue le jeu,
je te tiens informé." ?
617
00:31:13,566 --> 00:31:14,666
Tout à fait.
618
00:31:15,183 --> 00:31:18,321
Pourquoi êtes-vous surpris, Tom,
si Ian vous l'a dit ?
619
00:31:18,571 --> 00:31:19,847
Il ne me l'a pas dit.
620
00:31:19,972 --> 00:31:23,426
En fait, il vient de se tirer
une 3e balle dans le pied,
621
00:31:23,551 --> 00:31:27,564
il a dit aujourd'hui que ça aurait été
une décision difficile pour lui.
622
00:31:27,814 --> 00:31:30,199
Ensuite, j'apprends qu'il a dit
623
00:31:30,324 --> 00:31:32,912
que Tom s'en irait
si lui gagnait l'immunité.
624
00:31:33,037 --> 00:31:35,651
Et là, il dit qu'on avait un accord
625
00:31:35,776 --> 00:31:38,199
pour tenter d'atteindre
le trio final.
626
00:31:38,635 --> 00:31:40,843
On n'a pas parlé de "tenter".
627
00:31:41,242 --> 00:31:43,805
On a dit qu'on atteindrait
le trio final,
628
00:31:43,930 --> 00:31:47,106
bien qu'on soit des menaces
physiques l'un pour l'autre.
629
00:31:47,231 --> 00:31:50,687
À ce stade, chacun pour soi,
on s'affrontait et on avançait.
630
00:31:50,937 --> 00:31:53,475
Tom et moi, on a passé un accord
pour atteindre le trio final.
631
00:31:53,600 --> 00:31:56,484
Désolé, je ne voulais pas dire "tenter".
On devait l'atteindre.
632
00:31:56,609 --> 00:31:58,866
De mon point de vue maintenant,
633
00:31:58,991 --> 00:32:01,831
je suis plutôt stupéfait,
634
00:32:01,956 --> 00:32:02,957
car...
635
00:32:03,082 --> 00:32:05,648
j'ai peur que Tom
remette en cause ma parole,
636
00:32:05,773 --> 00:32:08,091
sur laquelle il peut compter
depuis le 2e jour,
637
00:32:08,216 --> 00:32:11,569
et préfère croire une alliée
de la dernière heure, acculée.
638
00:32:11,694 --> 00:32:13,901
Ce n'est pas les paroles de Jenn
que j'écoute,
639
00:32:14,026 --> 00:32:15,376
mais les tiennes.
640
00:32:15,702 --> 00:32:17,816
Je n'ai jamais eu l'intention
de trahir Tom.
641
00:32:17,941 --> 00:32:19,060
Jamais.
642
00:32:19,185 --> 00:32:21,609
J'ai toujours voulu aller
au trio final avec Tom et Katie.
643
00:32:21,734 --> 00:32:23,834
J'ai travaillé avec eux pour ça.
644
00:32:24,212 --> 00:32:25,533
C'était mon intention.
645
00:32:25,658 --> 00:32:28,249
Il est très intéressant
d'observer vos visages.
646
00:32:29,031 --> 00:32:30,660
Tom semble fâché,
647
00:32:30,785 --> 00:32:31,969
Katie, blessée
648
00:32:32,094 --> 00:32:33,474
et Jenn, ravie.
649
00:32:35,982 --> 00:32:40,603
Oui, je suis plutôt contente,
car des choses devaient sortir.
650
00:32:40,853 --> 00:32:42,206
Cela devait arriver.
651
00:32:42,331 --> 00:32:44,060
Les gens devaient le savoir.
652
00:32:44,185 --> 00:32:46,676
Katie,
pourquoi cela vous peine-t-il ?
653
00:32:47,105 --> 00:32:50,474
Bien sûr, Ian est inquiet
de ce que Tom pense en ce moment,
654
00:32:50,599 --> 00:32:54,412
mais il ne semble pas inquiet
de ce que je pense.
655
00:32:55,001 --> 00:32:56,697
Je vote, moi aussi.
656
00:32:57,103 --> 00:32:59,222
La raison pour laquelle
je parle à Tom,
657
00:32:59,347 --> 00:33:02,225
c'est parce que c'est de ça
qu'on parlait en quittant le camp.
658
00:33:02,350 --> 00:33:04,948
Oui, Tom semble en colère.
Il pourrait écrire ton nom.
659
00:33:05,073 --> 00:33:06,221
S'il le fait...
660
00:33:06,346 --> 00:33:07,752
- Je pars.
- Pas forcément.
661
00:33:07,877 --> 00:33:09,023
C'est fort possible.
662
00:33:09,148 --> 00:33:12,043
S'il y a égalité,
car si je vote pour Jenn...
663
00:33:12,168 --> 00:33:14,673
- Tu ne l'envisages même pas !
- Non, c'est faux.
664
00:33:14,798 --> 00:33:16,739
- J'ai une seule question pour toi.
- Bien.
665
00:33:16,864 --> 00:33:18,841
M'as-tu menti
ces dernières 24 heures ?
666
00:33:18,966 --> 00:33:20,067
Honnêtement.
667
00:33:20,192 --> 00:33:22,692
T'ai-je menti
ces 24 dernières heures ?
668
00:33:24,287 --> 00:33:25,879
Non, honnêtement.
669
00:33:28,676 --> 00:33:30,578
Vous avez tous les infos utiles ?
670
00:33:32,634 --> 00:33:35,116
La seule chose qu'on sache,
c'est que Tom ne partira pas,
671
00:33:35,241 --> 00:33:36,551
car il a l'immunité.
672
00:33:37,094 --> 00:33:38,452
Voulez-vous la donner ?
673
00:33:38,577 --> 00:33:40,196
Je vais la garder,
674
00:33:40,321 --> 00:33:41,956
rien ne semble être fait ce soir.
675
00:33:42,081 --> 00:33:43,791
Tous les autres sont en danger.
676
00:33:43,916 --> 00:33:45,430
Il est temps de voter.
677
00:33:45,555 --> 00:33:46,705
Jenn, à vous.
678
00:34:16,615 --> 00:34:18,515
Je vais décompter les votes.
679
00:34:30,010 --> 00:34:32,190
Une fois les votes lus,
la décision est définitive.
680
00:34:32,315 --> 00:34:34,876
La personne éliminée
quittera le conseil immédiatement.
681
00:34:35,001 --> 00:34:36,419
Je vais lire les votes.
682
00:34:38,358 --> 00:34:39,347
Premier vote :
683
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Ian.
684
00:34:46,398 --> 00:34:47,848
Jenn. Un vote Jenn.
685
00:34:52,385 --> 00:34:54,003
Ian. Deux votes Ian,
686
00:34:54,253 --> 00:34:55,403
un vote Jenn.
687
00:34:57,131 --> 00:34:58,569
Je vais lire le dernier vote.
688
00:35:03,276 --> 00:35:04,277
Jenn.
689
00:35:04,864 --> 00:35:05,865
Égalité.
690
00:35:08,388 --> 00:35:09,577
Je vous explique.
691
00:35:09,901 --> 00:35:12,697
Jenn, vous n'allez pas revoter,
Ian, non plus.
692
00:35:12,822 --> 00:35:14,918
Seuls Tom et Katie vont voter.
693
00:35:15,043 --> 00:35:17,132
Si aucun de vous deux
ne change son vote,
694
00:35:17,257 --> 00:35:20,029
la situation sera bloquée,
on passera au jeu décisif.
695
00:35:20,772 --> 00:35:21,969
Katie, à vous.
696
00:35:42,200 --> 00:35:44,100
Je vais décompter les votes.
697
00:35:56,111 --> 00:35:58,300
Une fois les votes lus,
la décision est définitive.
698
00:35:58,425 --> 00:36:01,095
La personne éliminée
quittera le conseil immédiatement.
699
00:36:01,220 --> 00:36:02,905
Je vais lire les votes.
700
00:36:04,941 --> 00:36:05,900
Premier vote :
701
00:36:07,593 --> 00:36:09,545
Jenn. Un vote Jenn.
702
00:36:10,529 --> 00:36:12,006
Je vais lire l'autre vote.
703
00:36:16,447 --> 00:36:18,047
Ian. Toujours égalité.
704
00:36:18,532 --> 00:36:19,533
Bien.
705
00:36:19,658 --> 00:36:22,800
Comme vous n'êtes que quatre,
l'un de vous a l'immunité,
706
00:36:22,925 --> 00:36:24,515
on ne tirera pas au sort.
707
00:36:24,640 --> 00:36:26,640
On vous départagera autrement.
708
00:36:26,765 --> 00:36:31,133
Jenn, Ian, vous allez prendre part
à une épreuve d'allumage de feu.
709
00:36:32,204 --> 00:36:34,837
Elle décidera de votre sort
dans le jeu.
710
00:36:35,322 --> 00:36:38,445
Rejoignez vos places,
je vais vous expliquer.
711
00:36:42,273 --> 00:36:44,780
Vous avez chacun du matériel
pour faire du feu.
712
00:36:45,291 --> 00:36:46,674
L'épreuve est simple :
713
00:36:46,799 --> 00:36:50,868
faire un feu avec une flamme
assez haute pour brûler la corde.
714
00:36:50,993 --> 00:36:52,480
Une fois la corde brûlée,
715
00:36:52,605 --> 00:36:54,123
le drapeau se lèvera.
716
00:36:54,248 --> 00:36:56,384
La première personne
dont le drapeau se lève
717
00:36:56,509 --> 00:36:59,043
reste en jeu et accède au trio final.
718
00:36:59,168 --> 00:37:01,230
L'autre personne est éliminée.
719
00:37:01,655 --> 00:37:02,656
Prêts ?
720
00:37:02,781 --> 00:37:03,824
Ouais.
721
00:37:04,984 --> 00:37:05,985
Go.
722
00:37:10,583 --> 00:37:12,608
Jenn a quelque chose.
723
00:37:15,510 --> 00:37:16,819
Ian a une grosse flamme,
724
00:37:16,944 --> 00:37:19,509
mais c'est essentiellement
de la paille de coco.
725
00:37:19,634 --> 00:37:22,351
La clé est de faire une flamme
assez haute et forte
726
00:37:22,601 --> 00:37:23,953
pour brûler la corde.
727
00:37:25,679 --> 00:37:28,291
Ian a un bon feu.
728
00:37:28,541 --> 00:37:30,026
Il atteint la corde.
729
00:37:31,243 --> 00:37:33,296
Jenn doit faire quelque chose.
730
00:37:37,225 --> 00:37:38,466
Ian est très proche.
731
00:37:38,591 --> 00:37:41,103
Sa flamme atteint la corde,
la brûle presque.
732
00:37:44,105 --> 00:37:46,943
Une fois le drapeau levé,
l'épreuve est terminée.
733
00:37:57,152 --> 00:37:58,154
C'est fait.
734
00:37:59,805 --> 00:38:01,357
Ian reste dans le jeu.
735
00:38:05,833 --> 00:38:08,597
Ian, prenez place à côté de Katie.
736
00:38:09,968 --> 00:38:11,659
Jenn, apportez-moi votre torche.
737
00:38:18,515 --> 00:38:20,292
Jenn, la tribu a parlé.
738
00:38:23,996 --> 00:38:26,273
- Il est temps de partir.
- Bonne chance à tous.
739
00:38:37,360 --> 00:38:39,271
Vous êtes le trio final.
740
00:38:39,396 --> 00:38:42,164
Je suis sûr que ça sera
une nuit intéressante au camp.
741
00:38:42,289 --> 00:38:45,935
Demain, vous participerez
à votre épreuve d'immunité finale.
742
00:38:46,185 --> 00:38:49,034
Tachez de dormir,
vous en aurez besoin.
743
00:38:49,159 --> 00:38:51,674
Prenez vos torches,
retournez au camp. Bonne nuit.
744
00:38:55,368 --> 00:38:58,641
J'ai tenu 37 jours,
745
00:38:58,766 --> 00:39:00,312
<i>mais la chance a tourné.</i>
746
00:39:00,437 --> 00:39:02,353
<i>Je suis un peu déçue par Katie.</i>
747
00:39:02,478 --> 00:39:05,832
Elle avait l'occasion de me sauver
et ne l'a pas fait.
748
00:39:05,957 --> 00:39:07,007
Donc Katie,
749
00:39:08,041 --> 00:39:10,691
<i>je ne sais pas
si tu as toujours mon vote.</i>
750
00:39:28,177 --> 00:39:31,256
<i>En rentrant au camp,
je me suis dit : "Ouah !</i>
751
00:39:31,381 --> 00:39:34,165
<i>J'ai voté pour Ian,
j'ai tenté de l'éliminer,</i>
752
00:39:34,290 --> 00:39:36,942
<i>mais il est toujours là,
saint d'esprit.</i>
753
00:39:37,067 --> 00:39:40,212
J'ai raison, non ?
Il a tenté de me la faire à l'envers.
754
00:39:40,904 --> 00:39:42,760
<i>C'est devenu personnel.</i>
755
00:39:44,132 --> 00:39:47,691
- Maintenant que c'est clair...
- Je sais, tu veux que je dise quoi ?
756
00:39:47,816 --> 00:39:49,915
- Tu veux quoi exactement ?
- Dis-moi la vérité,
757
00:39:50,040 --> 00:39:53,667
tu ne voulais pas qu'on s'affronte
en hommes au trio final.
758
00:39:53,792 --> 00:39:54,927
Ce n'est pas vrai.
759
00:39:55,737 --> 00:39:57,363
Et je suis supposé croire
760
00:39:57,488 --> 00:39:59,607
que juste avant ma victoire
à l'immunité,
761
00:39:59,732 --> 00:40:01,780
tu étais décidé
à faire ce qui était juste.
762
00:40:01,905 --> 00:40:04,411
- Non...
- Pas après ma victoire à l'immunité.
763
00:40:04,536 --> 00:40:05,537
Non !
764
00:40:05,662 --> 00:40:08,206
Allez, tu es le pire des menteurs !
765
00:40:08,331 --> 00:40:10,940
- Tout est sur la table.
- Sérieux, ça craint,
766
00:40:11,065 --> 00:40:13,764
car Tom t'a soutenu tout du long.
767
00:40:14,002 --> 00:40:16,283
"Ian n'a jamais été indécis..."
768
00:40:16,408 --> 00:40:19,672
Je l'ai cru,
que jamais il ne trahirait.
769
00:40:19,797 --> 00:40:21,520
Tom, tu déformes la vérité.
770
00:40:21,645 --> 00:40:23,691
Je déforme la vérité ?! Allons !
771
00:40:24,159 --> 00:40:25,489
Tu te fiches de moi ?!
772
00:40:25,614 --> 00:40:28,469
On n'est plus que trois,
fini les mensonges.
773
00:40:28,594 --> 00:40:30,229
Tu changes sans arrêt de versions.
774
00:40:30,354 --> 00:40:33,267
Peu importe ce que je dis,
je suis le méchant ce soir.
775
00:40:33,392 --> 00:40:36,443
- Et tu sais quoi ?
- Car tu me mens ! À elle et à moi !
776
00:40:37,356 --> 00:40:39,890
- Pourquoi ne pas assumer ?
- Assumer quoi ?
777
00:40:40,015 --> 00:40:41,065
Dire que...
778
00:40:41,190 --> 00:40:44,112
Tu m'as dit : "On élimine Tom.",
à moi et Jenn.
779
00:40:44,237 --> 00:40:45,786
Bien sûr que je l'ai dit.
780
00:40:45,911 --> 00:40:47,111
C'est un jeu !
781
00:40:47,236 --> 00:40:49,029
- Oui, mais...
- On joue.
782
00:40:49,154 --> 00:40:50,155
On joue.
783
00:40:50,280 --> 00:40:53,164
On devait jouer tous les trois.
784
00:40:54,273 --> 00:40:57,427
Notre plan,
c'était d'atteindre le trio final.
785
00:40:57,552 --> 00:40:59,102
Je t'ai aidé pour ça.
786
00:40:59,227 --> 00:41:01,973
Tout le temps que j'ai passé
sur la plage ce soir
787
00:41:02,098 --> 00:41:05,177
à choisir mon vote et éliminer Jenn
pour t'affronter demain.
788
00:41:05,302 --> 00:41:09,209
Et tu m'as crucifié pour une décision
que je n'ai même pas prise.
789
00:41:10,209 --> 00:41:12,159
Tu n'en as pas eu l'occasion.
790
00:41:12,816 --> 00:41:14,408
Si t'avais eu l'immunité,
791
00:41:14,533 --> 00:41:16,483
je serais sous la douche
en ce moment.
792
00:41:18,452 --> 00:41:21,938
J'aimerais juste que tu dises :
793
00:41:22,063 --> 00:41:24,357
- "Tu as raison".
- Ça n'avait pas à dégénérer ainsi.
794
00:41:24,482 --> 00:41:26,037
Je n'ai pas... Tom, je...
795
00:41:26,162 --> 00:41:28,691
Qu'essayes-tu de sauver ?
Le jeu ou ce qu'il aurait pu être ?
796
00:41:28,816 --> 00:41:30,331
Je n'essaye rien,
797
00:41:30,581 --> 00:41:35,402
je te dis ce que j'ai dans la tête
et sur le coeur.
798
00:41:35,527 --> 00:41:39,149
- Voilà ce que je te dis.
- Oh, tu parles avec ton coeur...
799
00:41:39,274 --> 00:41:41,705
Ian, pourquoi ne dis-tu pas :
800
00:41:42,435 --> 00:41:45,846
"J'ai joué,
j'ai fait des alliances avec tous,
801
00:41:45,971 --> 00:41:47,285
et j'ai été coincé." ?
802
00:41:47,410 --> 00:41:48,777
Pourquoi ne pas l'avouer ?
803
00:41:48,902 --> 00:41:51,326
Pourquoi tu ne comprends pas
que c'est ce que tu as fait ?
804
00:41:51,451 --> 00:41:54,141
C'est assez rafraîchissant.
Emprunte son discours, il est bon.
805
00:41:54,266 --> 00:41:55,665
J'aimerais te dire
806
00:41:55,790 --> 00:41:59,967
qu'il est temps de te comporter
en homme et d'avouer, mais...
807
00:42:00,461 --> 00:42:01,711
Je ne sais pas.
808
00:42:02,458 --> 00:42:05,666
Je suppose que ça vient avec l'âge,
tu dois encore grandir.
809
00:42:05,791 --> 00:42:10,112
C'est juste sournois de répéter
que tu ne l'aurais pas fait.
810
00:42:10,237 --> 00:42:12,987
Tu as trébuché, ce soir,
et tu t'es ramassé.
811
00:42:38,103 --> 00:42:40,659
<i>Hier, c'était sûrement
la pire nuit de ma vie.</i>
812
00:42:40,784 --> 00:42:42,461
<i>Mais je dois faire avec.</i>
813
00:42:42,586 --> 00:42:44,436
En gros, tout a été exposé.
814
00:42:44,864 --> 00:42:46,104
Complètement.
815
00:42:46,229 --> 00:42:50,379
Tout mon jeu est parti en fumée.
816
00:42:50,504 --> 00:42:51,505
Et...
817
00:42:52,110 --> 00:42:56,808
<i>Personne d'autre n'a le moindre tort,
personne n'a jamais menti.</i>
818
00:42:58,378 --> 00:42:59,478
T'as dormi ici ?
819
00:43:00,454 --> 00:43:01,839
<font color="#ff7f00">Je surveille le feu.</font>
820
00:43:07,653 --> 00:43:09,103
Tu vas faire quoi ?
821
00:43:09,513 --> 00:43:10,763
J'en sais rien.
822
00:43:11,268 --> 00:43:12,668
Tu vas te battre ?
823
00:43:13,666 --> 00:43:15,016
Je n'ai pas peur.
824
00:43:15,782 --> 00:43:16,862
Tu devrais.
825
00:43:16,987 --> 00:43:18,237
Je pense aussi.
826
00:43:18,755 --> 00:43:20,832
Surtout parce que
tu pourrais alors me choisir.
827
00:43:20,957 --> 00:43:23,310
C'est mon intention, t'inquiète pas.
828
00:43:23,560 --> 00:43:25,510
J'aimerais le croire, mais...
829
00:43:26,434 --> 00:43:29,263
Hier soir, c'était très dur.
830
00:43:30,150 --> 00:43:31,355
Ne m'en parle pas !
831
00:43:31,480 --> 00:43:32,986
<i>Je suis dévasté.</i>
832
00:43:34,178 --> 00:43:36,166
Je ne suis pas venu
pour faire des coups bas
833
00:43:36,291 --> 00:43:39,211
ni pour être...
834
00:43:41,445 --> 00:43:42,996
un traître.
835
00:43:43,121 --> 00:43:44,923
Surtout eux deux, je...
836
00:43:45,492 --> 00:43:49,510
Bien sûr, on joue pour soi,
on joue pour un million de dollars.
837
00:43:49,635 --> 00:43:51,557
Je suis venu
pour le million de dollars.
838
00:43:51,682 --> 00:43:55,339
Et je mentirais si je disais
ne pas jouer pour moi.
839
00:43:55,464 --> 00:43:56,969
<i>Mais en fin de compte,</i>
840
00:43:57,094 --> 00:44:00,644
<i>je voulais être en finale
avec Katie et Tom, et on l'a fait.</i>
841
00:44:03,909 --> 00:44:06,481
<i>Ai-je tort ?
Est-ce que je me trompe quelque part ?</i>
842
00:44:06,606 --> 00:44:09,956
<i>Ou est-ce que je joue,
simplement, comme tout le monde ?</i>
843
00:44:11,034 --> 00:44:12,564
Maintenant, je vais me battre.
844
00:44:12,689 --> 00:44:16,063
Je vais faire face,
car je n'ai pas peur.
845
00:44:16,313 --> 00:44:17,314
Courrier !
846
00:44:18,190 --> 00:44:19,157
Courrier, Tom.
847
00:44:21,084 --> 00:44:22,784
Je vais aller en finale.
848
00:44:22,909 --> 00:44:25,597
<i>"15 personnes ont été trompées
ou simplement dominées.</i>
849
00:44:25,722 --> 00:44:27,566
<i>En tout cas,
elles n'ont pas su durer.</i>
850
00:44:27,691 --> 00:44:30,070
<i>Maintenant,
rappelez-vous de leur présence.</i>
851
00:44:30,195 --> 00:44:33,522
<i>Vous pagayerez vers le nord
jusqu'au grand rocher ouvert.</i>
852
00:44:33,647 --> 00:44:36,197
<i>Sous l'arche,
15 torches vous attendent.</i>
853
00:44:36,522 --> 00:44:38,956
<i>Emmenez-les, immergez-les en mer,</i>
854
00:44:39,081 --> 00:44:40,914
<i>et rejoignez votre dernière épreuve,</i>
855
00:44:41,039 --> 00:44:42,766
<i>la bataille du trio final."</i>
856
00:44:47,586 --> 00:44:50,186
<i>C'est un des moments agréables
de ce jeu,</i>
857
00:44:50,311 --> 00:44:52,157
<i>en route vers la bataille finale.</i>
858
00:44:52,282 --> 00:44:55,335
<i>C'est un rappel de ceux
qui ont joué avec vous, contre vous,</i>
859
00:44:55,460 --> 00:44:56,995
et parfois pour vous.
860
00:44:57,120 --> 00:44:59,473
<i>Et ils vont finir au fond de l'océan.</i>
861
00:45:08,507 --> 00:45:09,508
Jolanda,
862
00:45:09,633 --> 00:45:11,084
une compétitrice féroce.
863
00:45:14,365 --> 00:45:17,647
<i>Les gens me voient
comme une femme forte.</i>
864
00:45:18,060 --> 00:45:21,060
<i>Dès la première immunité,
j'étais une menace.</i>
865
00:45:21,185 --> 00:45:24,669
<i>Ce jeu, plus que tout,
me confirme qui je suis.</i>
866
00:45:24,794 --> 00:45:27,044
<i>Je suis forte et je vais l'assumer.</i>
867
00:45:31,328 --> 00:45:33,207
- Ashlee.
- La beauté du Sud.
868
00:45:36,694 --> 00:45:39,581
<i>Cette expérience
vous apporte de l'humilité</i>
869
00:45:39,706 --> 00:45:41,734
<i>et vous apprend beaucoup
sur vous-même.</i>
870
00:45:41,859 --> 00:45:44,718
<i>Je peux rentrer chez moi</i>
871
00:45:44,968 --> 00:45:47,395
<i>sachant que j'ai tout donné,</i>
872
00:45:47,520 --> 00:45:50,034
<i>mentalement et physiquement.</i>
873
00:45:50,159 --> 00:45:53,309
<i>Et vous savez quoi ?
J'étais à l'aise, j'ai survécu.</i>
874
00:45:53,735 --> 00:45:55,420
- À qui le tour ?
- Jeff.
875
00:45:58,214 --> 00:46:00,730
<i>J'ai fait une grossière erreur.</i>
876
00:46:01,002 --> 00:46:04,011
<i>En pleine nuit, je me suis
tordu la cheville sur une coco.</i>
877
00:46:04,136 --> 00:46:06,252
<i>J'ignore si on peut faire pire,</i>
878
00:46:06,377 --> 00:46:09,956
<i>mais je ne regrette rien,
je ne changerais rien.</i>
879
00:46:10,081 --> 00:46:12,111
<i>Si c'était mon heure,
alors c'est ainsi.</i>
880
00:46:12,236 --> 00:46:13,956
<i>Au moins personne ne m'en veut.</i>
881
00:46:17,246 --> 00:46:18,443
- Kim !
- Kim.
882
00:46:24,188 --> 00:46:28,736
<i>Participer à ce jeu
m'a permis d'affirmer ma personnalité</i>
883
00:46:28,861 --> 00:46:32,666
<i>et ma capacité mentale
à percevoir les gens</i>
884
00:46:32,791 --> 00:46:35,391
<i>et ce qui se cache
au plus profond d'eux.</i>
885
00:46:39,774 --> 00:46:41,630
Bien, au tour de Willard.
886
00:46:42,893 --> 00:46:44,343
Au revoir, Willard.
887
00:46:47,023 --> 00:46:50,005
<i>J'ai été presque aussi ronchon
que dans la vraie vie,</i>
888
00:46:50,130 --> 00:46:51,782
<i>malgré mes efforts pour l'éviter.</i>
889
00:46:51,907 --> 00:46:53,293
<i>Je n'ai pas gagné l'argent.</i>
890
00:46:53,418 --> 00:46:56,968
<i>Mais j'ai gagné l'aventure humaine,
c'est le plus important.</i>
891
00:47:02,224 --> 00:47:03,225
Angie.
892
00:47:06,880 --> 00:47:09,349
<i>Je n'avais jamais vraiment
fait partie d'une équipe avant.</i>
893
00:47:09,474 --> 00:47:11,574
<i>Je n'avais jamais vécu de moment</i>
894
00:47:11,699 --> 00:47:15,609
<i>où vous comptez sur quelqu'un
pour faire quelque chose.</i>
895
00:47:15,734 --> 00:47:18,358
<i>Je n'avais toujours compté
que sur moi-même.</i>
896
00:47:18,483 --> 00:47:23,226
<i>Je voulais prouver que je pouvais
être aussi solide que certains.</i>
897
00:47:23,351 --> 00:47:27,305
<i>Je pense que les gens
ont été surpris par ma force.</i>
898
00:47:29,414 --> 00:47:30,649
On passe à James.
899
00:47:30,774 --> 00:47:33,727
À chaque épreuve, il me faisait rire.
900
00:47:33,852 --> 00:47:35,462
James, c'était un personnage.
901
00:47:35,587 --> 00:47:38,557
- Oui, un vrai personnage.
- Ça n'aurait pas été pareil sans lui.
902
00:47:40,978 --> 00:47:44,343
<i>Je suis venu ici
dans l'optique de tout gagner.</i>
903
00:47:44,468 --> 00:47:45,518
<i>Tu parles !</i>
904
00:47:45,643 --> 00:47:48,442
<i>Ce que je retiendrai
avant tout en rentrant,</i>
905
00:47:48,567 --> 00:47:51,082
<i>c'est de ne plus considérer
ce que j'ai comme acquis.</i>
906
00:47:52,639 --> 00:47:55,582
- Ibrehem, un balèze, pas vrai ?
- Ouais.
907
00:47:55,707 --> 00:47:56,775
Un bonhomme.
908
00:47:59,412 --> 00:48:01,805
<i>Après avoir subi la pluie,</i>
909
00:48:01,930 --> 00:48:03,194
<i>la faim,</i>
910
00:48:03,319 --> 00:48:04,788
<i>la fatigue,</i>
911
00:48:04,913 --> 00:48:08,716
<i>je pense qu'en revenant,
j'écouterai davantage les autres.</i>
912
00:48:08,841 --> 00:48:11,541
<i>Mon séjour ici
a peut-être renforcé ma foi.</i>
913
00:48:14,882 --> 00:48:16,865
- Bobby Jon.
- Un gros bosseur.
914
00:48:16,990 --> 00:48:18,205
Un concurrent coriace.
915
00:48:18,330 --> 00:48:20,298
Il s'est toujours comporté
en gentleman.
916
00:48:20,423 --> 00:48:21,700
Il détestait perdre.
917
00:48:23,094 --> 00:48:24,144
T'es canon.
918
00:48:27,672 --> 00:48:29,273
<i>Je ne regrette rien.</i>
919
00:48:29,398 --> 00:48:31,404
<i>J'ai accompli mon destin.</i>
920
00:48:31,529 --> 00:48:35,018
<i>Je peux dire que sur cette île,
chaque pas, chaque effort,</i>
921
00:48:35,143 --> 00:48:38,869
<i>chaque goutte de sang, de sueur,
chaque ongle...</i>
922
00:48:39,282 --> 00:48:40,582
<i>J'ai tout donné.</i>
923
00:48:42,888 --> 00:48:44,523
Coby, Coby, Coby, Coby.
924
00:48:47,697 --> 00:48:51,341
<i>J'ai joué trop à fond.
Ils m'ont vu comme une menace.</i>
925
00:48:51,466 --> 00:48:52,508
<i>Peu importe.</i>
926
00:48:52,633 --> 00:48:54,770
<i>C'est mon expérience,
c'est ce que je voulais.</i>
927
00:48:54,895 --> 00:48:56,468
<i>Donc aucun regret, vraiment.</i>
928
00:48:58,270 --> 00:48:59,271
Janu.
929
00:49:02,498 --> 00:49:06,360
<i>Mon expérience,
ça a été les montagnes russes.</i>
930
00:49:06,791 --> 00:49:08,944
<i>Je suis contente</i>
931
00:49:09,069 --> 00:49:12,762
<i>d'avoir décidé
d'éteindre ma torche au conseil.</i>
932
00:49:12,887 --> 00:49:15,724
<i>J'ai cassé le plan
de ceux qui voulaient me garder,</i>
933
00:49:15,849 --> 00:49:16,999
<i>j'ai aimé ça.</i>
934
00:49:18,914 --> 00:49:20,100
Continuons.
935
00:49:26,302 --> 00:49:27,307
Steph.
936
00:49:27,432 --> 00:49:28,810
- Je l'adore.
- Moi aussi.
937
00:49:28,935 --> 00:49:30,965
- Un super état d'esprit.
- Ouais.
938
00:49:36,839 --> 00:49:40,516
<i>Je ne me savais pas aussi forte,</i>
939
00:49:40,641 --> 00:49:44,627
<i>mentalement comme physiquement,
avant de venir ici.</i>
940
00:49:44,752 --> 00:49:48,580
<i>Simplement continuer,
jusqu'à être la dernière de ma tribu.</i>
941
00:49:48,705 --> 00:49:51,355
<i>Il s'est trouvé
que j'étais la plus forte.</i>
942
00:49:52,190 --> 00:49:54,125
Celui-ci, c'est dur. Gregg.
943
00:49:57,817 --> 00:50:01,173
<i>Cette expérience
n'a fait que renforcer ma joie</i>
944
00:50:01,298 --> 00:50:04,655
<i>de retrouver ma vie, mes amis,
ma famille, ceux que j'aime.</i>
945
00:50:04,780 --> 00:50:06,938
<i>Avoir joué avec intégrité</i>
946
00:50:07,063 --> 00:50:09,852
<i>être fier de ce que j'ai été
dans ce jeu,</i>
947
00:50:09,977 --> 00:50:12,759
<i>c'est une expérience
très enrichissante.</i>
948
00:50:14,831 --> 00:50:16,857
J'ai eu beaucoup de soucis
avec Caryn,
949
00:50:16,982 --> 00:50:19,659
- mais je l'aime vraiment bien.
- Ouais, moi aussi.
950
00:50:19,784 --> 00:50:20,919
Je la respecte.
951
00:50:21,044 --> 00:50:23,244
Ouais, c'est ça, c'est du respect.
952
00:50:25,798 --> 00:50:28,361
<i>J'ai toujours su pouvoir me passer
de possessions matérielles,</i>
953
00:50:28,486 --> 00:50:30,786
<i>mais ça, c'est un tout autre niveau.</i>
954
00:50:30,911 --> 00:50:35,512
<i>Ce jeu vous sollicite en permanence,
on y est immergé.</i>
955
00:50:35,637 --> 00:50:39,087
<i>Et quand vous êtes éliminé,
vous êtes dans un autre monde.</i>
956
00:50:44,342 --> 00:50:46,286
Ça, ça a vraiment été dur.
957
00:50:46,972 --> 00:50:47,973
Ouais.
958
00:50:48,446 --> 00:50:50,696
Jenn était ma meilleure copine ici.
959
00:50:50,982 --> 00:50:52,792
Sa présence me manque.
960
00:50:53,042 --> 00:50:54,853
C'était triste de la voir partir.
961
00:50:55,097 --> 00:50:56,397
Je t'aime, Jenn.
962
00:50:57,015 --> 00:50:59,232
Une super compétitrice
et une bonne personne.
963
00:51:00,820 --> 00:51:05,756
<i>J'ai prouvé que je n'étais pas
la poupée Barbie qu'on croyait</i>
964
00:51:05,881 --> 00:51:09,242
<i>et je pense que les gens
ont respecté mon jeu.</i>
965
00:51:09,492 --> 00:51:13,870
<i>C'était l'expérience
la plus merveilleuse de toute ma vie.</i>
966
00:51:25,749 --> 00:51:27,449
Par ici, tout le monde !
967
00:51:28,377 --> 00:51:30,996
Dernière fois que vous pagayez
pour aller à une épreuve.
968
00:51:37,894 --> 00:51:39,029
Tout d'abord...
969
00:51:43,340 --> 00:51:44,668
Pour la dernière fois,
970
00:51:44,793 --> 00:51:46,745
l'immunité est remise en jeu.
971
00:51:46,995 --> 00:51:48,697
Pour votre dernière immunité,
972
00:51:48,822 --> 00:51:52,918
vous allez vous accrocher à une bouée
le plus longtemps possible.
973
00:51:53,043 --> 00:51:55,545
<i>Voici l'épreuve :
il y a trois bouées dans l'eau.</i>
974
00:51:55,670 --> 00:51:58,220
<i>Chaque bouée a un poteau
pour vous tenir</i>
975
00:51:58,345 --> 00:52:01,626
<i>et un petit disque pour vos pieds.</i>
976
00:52:01,751 --> 00:52:02,814
Trois règles :
977
00:52:02,939 --> 00:52:04,988
vous ne pouvez pas
vous asseoir sur le disque,
978
00:52:05,113 --> 00:52:08,400
<i>vous ne pouvez pas
toucher la bouée sous le disque</i>
979
00:52:08,525 --> 00:52:10,225
et vous serez pieds nus.
980
00:52:10,659 --> 00:52:12,362
La dernière personne en jeu
981
00:52:13,052 --> 00:52:15,958
remporte l'immunité,
s'assure une place en finale
982
00:52:16,083 --> 00:52:18,877
et décide qui sera assis à ses côtés
983
00:52:19,002 --> 00:52:20,207
au conseil final.
984
00:52:20,332 --> 00:52:22,873
On va tirer vos places au sort
et vous rejoindrez votre bouée.
985
00:52:27,642 --> 00:52:30,563
Bien, mettez-vous tous en place
986
00:52:30,688 --> 00:52:32,188
sur le petit disque.
987
00:52:35,619 --> 00:52:37,262
L'épreuve d'immunité finale
988
00:52:37,512 --> 00:52:38,562
a commencé.
989
00:52:42,211 --> 00:52:44,644
- Ian, ça va durer longtemps ?
- Je pense, oui.
990
00:52:44,769 --> 00:52:46,371
- Et vous, Katie ?
- Oh, ouais.
991
00:52:46,496 --> 00:52:48,373
- Et vous, Tom ?
- Quelques heures.
992
00:52:48,498 --> 00:52:52,310
Je suppose que personne
ne va abandonner dans cette épreuve.
993
00:52:52,560 --> 00:52:53,512
Oh, non.
994
00:52:53,637 --> 00:52:55,872
Plus personne ne se fait confiance.
995
00:52:56,338 --> 00:52:58,317
- Eh oui...
- Faut pas déconner !
996
00:53:09,421 --> 00:53:10,962
Cela fait une heure.
997
00:53:11,414 --> 00:53:13,331
À quoi pensez-vous, Katie ?
998
00:53:13,581 --> 00:53:14,900
À gagner l'immunité.
999
00:53:15,025 --> 00:53:16,880
Ce serait chouette
de gagner la dernière.
1000
00:53:17,005 --> 00:53:20,215
- Et vous, Ian ?
- Hier soir, ça a été dur pour moi.
1001
00:53:21,618 --> 00:53:23,033
Je paye les pots cassés.
1002
00:53:32,001 --> 00:53:34,920
<font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ :
2 HEURES ET 3 MINUTES</font>
1003
00:53:35,170 --> 00:53:36,388
Ça penche vraiment.
1004
00:53:36,513 --> 00:53:38,014
Ça souffle fort.
1005
00:53:38,139 --> 00:53:40,539
- Ouaip.
- Elle est vraiment inclinée.
1006
00:53:41,076 --> 00:53:42,642
Le vent s'y met.
1007
00:53:53,630 --> 00:53:54,930
La pluie arrive.
1008
00:53:56,501 --> 00:54:00,700
<font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ :
3 HEURES ET 18 MINUTES</font>
1009
00:54:19,714 --> 00:54:22,414
Tom, la pluie
complique-t-elle les choses ?
1010
00:54:23,224 --> 00:54:25,564
Pas autant
que ne le ferait le soleil.
1011
00:54:35,612 --> 00:54:39,851
<font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ :
4 HEURES</font>
1012
00:54:48,666 --> 00:54:51,522
Avez-vous confiance
en vos chances de gagner, Katie ?
1013
00:54:51,647 --> 00:54:54,699
Plutôt, oui,
si quelqu'un fait une erreur.
1014
00:54:54,824 --> 00:54:56,912
Ian, et vous ?
1015
00:54:57,194 --> 00:54:58,195
Plutôt.
1016
00:54:59,231 --> 00:55:01,506
Mais on ignore ce qui peut se passer.
1017
00:55:01,631 --> 00:55:03,675
Vous pensez pouvoir battre Tom ?
1018
00:55:03,800 --> 00:55:04,801
Ouais.
1019
00:55:08,838 --> 00:55:09,938
Ça fait mal.
1020
00:55:10,353 --> 00:55:11,885
Je prends aucun plaisir là.
1021
00:55:12,010 --> 00:55:13,109
Où avez-vous mal ?
1022
00:55:13,234 --> 00:55:14,235
Au dos.
1023
00:55:29,856 --> 00:55:31,756
Ça fait presque cinq heures.
1024
00:55:34,898 --> 00:55:36,933
Katie cherche
une position confortable.
1025
00:55:37,058 --> 00:55:38,398
Pas bien.
1026
00:55:44,720 --> 00:55:45,975
Bonne chance, les gars.
1027
00:55:47,656 --> 00:55:51,690
<font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ : 4 H 51 MIN</font>
Katie descend et sort de l'épreuve,
1028
00:55:51,815 --> 00:55:54,392
ça va peut-être lui coûter
un million de dollars.
1029
00:56:00,670 --> 00:56:01,867
Tom et Ian.
1030
00:56:02,625 --> 00:56:05,465
Les deux derniers en lice
dans la dernière épreuve,
1031
00:56:05,590 --> 00:56:07,706
après avoir vécu
tant de choses ensemble.
1032
00:56:13,463 --> 00:56:15,180
Où avez-vous mal, Tom ?
1033
00:56:15,430 --> 00:56:17,449
Tout est engourdi,
des genoux aux pieds.
1034
00:56:17,928 --> 00:56:19,050
Et vous, Ian ?
1035
00:56:19,911 --> 00:56:20,912
Ça va.
1036
00:56:24,993 --> 00:56:28,918
<font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ :
5 HEURES ET 28 MINUTES</font>
1037
00:56:34,456 --> 00:56:37,306
<font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ :
7 HEURES ET 5 MINUTES</font>
1038
00:56:48,004 --> 00:56:50,478
Je suis sidéré
qu'on soit là depuis huit heures.
1039
00:56:50,603 --> 00:56:52,344
<font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ :
8 HEURES ET 11 MINUTES</font>
1040
00:56:52,469 --> 00:56:55,487
Aucun mot n'a été prononcé
depuis plus de quatre heures.
1041
00:56:55,612 --> 00:56:56,980
Pas une seule fois
1042
00:56:57,105 --> 00:57:00,358
vous n'avez envisagé un accord.
1043
00:57:00,608 --> 00:57:01,985
Vous avez des pizzas ?
1044
00:57:02,110 --> 00:57:03,528
Des frites ?
1045
00:57:05,188 --> 00:57:06,556
<font color="#ff7f00">Je m'échauffe à peine.</font>
1046
00:57:10,318 --> 00:57:14,378
Si je te bats,
je choisirai Katie pour la finale.
1047
00:57:15,198 --> 00:57:18,690
- Si tu sautes, je te choisis.
- OK, je ne bougerai pas de là.
1048
00:57:18,815 --> 00:57:20,437
Tu devrais accepter mon offre.
1049
00:57:25,050 --> 00:57:27,663
T'as peur de m'affronter au conseil
1050
00:57:28,269 --> 00:57:30,789
ou tu doutes
de tes talents de persuasion ?
1051
00:57:30,914 --> 00:57:32,916
Tu sautes le premier, marché conclu.
1052
00:57:34,654 --> 00:57:37,529
- Bien, je compte jusqu'à trois.
- Ouais, c'est ça.
1053
00:57:37,654 --> 00:57:40,348
<font color="#ff7f00">Pas question.
Je vais rester ici encore un moment.</font>
1054
00:57:40,473 --> 00:57:41,591
<font color="#ff7f00">J'aime être ici.</font>
1055
00:57:41,716 --> 00:57:42,766
Allez, Ian.
1056
00:57:43,324 --> 00:57:44,469
La finale.
1057
00:57:44,594 --> 00:57:47,330
<font color="#ff7f00">Je n'accepterai pas ton marché.</font>
1058
00:57:47,455 --> 00:57:49,487
Descends,
rembourse tes prêts universitaires,
1059
00:57:49,612 --> 00:57:51,276
100 000 dollars !
1060
00:57:51,800 --> 00:57:53,044
Saute, Ian !
1061
00:57:53,294 --> 00:57:55,213
Tu voulais un duel, Tom !
1062
00:57:56,840 --> 00:57:59,075
<font color="#ff7f00">Si je ne saute pas,
je vais te battre.</font>
1063
00:57:59,200 --> 00:58:01,586
Voilà pourquoi
je ne peux pas descendre.
1064
00:58:04,038 --> 00:58:05,738
Et je ne descendrai pas.
1065
00:58:21,005 --> 00:58:25,815
<font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ :
11 HEURES ET 45 MINUTES</font>
1066
00:58:54,730 --> 00:58:56,032
<font color="#ff7f00">Bien, j'ai une solution.</font>
1067
00:58:57,998 --> 00:59:01,248
Comme tu le sais,
j'ai passé une intéressante journée.
1068
00:59:05,018 --> 00:59:07,268
Je vais sauter et tu choisis Katie.
1069
00:59:11,706 --> 00:59:16,435
Je laisse tomber le million
pour retrouver ton amitié.
1070
00:59:17,754 --> 00:59:19,364
Attendez, vous allez abandonner...
1071
00:59:19,489 --> 00:59:20,490
Ouais.
1072
00:59:20,615 --> 00:59:23,540
...mais vous voulez
qu'il prenne Katie et non vous,
1073
00:59:23,665 --> 00:59:26,367
pour montrer que vous tenez à eux.
1074
00:59:26,492 --> 00:59:27,897
Pour ça, ouais.
1075
00:59:28,022 --> 00:59:29,607
- Tu ferais ça ?
- Ouais.
1076
00:59:29,857 --> 00:59:31,100
Je vais le faire.
1077
00:59:32,960 --> 00:59:34,037
Soyons clairs.
1078
00:59:34,516 --> 00:59:37,715
Tom vous a offert
une place en finale.
1079
00:59:38,331 --> 00:59:41,119
Vous préférez retrouver
votre intégrité
1080
00:59:41,244 --> 00:59:42,720
et renoncer à vos chances.
1081
00:59:42,845 --> 00:59:43,846
C'est ça.
1082
00:59:43,971 --> 00:59:46,883
Et les donner à quelqu'un
qui a quitté l'épreuve voici 10 heures.
1083
00:59:47,008 --> 00:59:50,734
Oui, c'est la meilleure façon
de se réconcilier, je pense,
1084
00:59:50,859 --> 00:59:53,244
c'est de plus en plus pesant.
1085
00:59:53,369 --> 00:59:55,066
Je ne peux pas partir
1086
00:59:55,316 --> 00:59:57,602
avec ce poids sur mes épaules.
1087
00:59:57,727 --> 01:00:00,196
Je saute maintenant,
si tu prends Katie.
1088
01:00:02,736 --> 01:00:05,240
J'ai toujours dit
que l'amitié était plus importante,
1089
01:00:05,365 --> 01:00:07,048
et plus je reste là,
1090
01:00:07,173 --> 01:00:11,115
plus j'ai l'impression de me trahir,
1091
01:00:11,240 --> 01:00:12,890
alors oui, je le ferai.
1092
01:00:13,634 --> 01:00:15,732
Tom, réussirait-il ?
1093
01:00:15,857 --> 01:00:17,922
Accomplirait-il
ce qu'il cherche à accomplir ?
1094
01:00:18,047 --> 01:00:19,282
Sans aucun doute.
1095
01:00:19,407 --> 01:00:22,915
Ian sera un ami après le jeu,
de toute façon.
1096
01:00:23,978 --> 01:00:26,231
Mais il regagnerait mon respect.
1097
01:00:36,000 --> 01:00:38,730
<font color="#ff7f00">TEMPS ÉCOULÉ :
11 HEURES ET 55 MINUTES</font>
1098
01:00:38,855 --> 01:00:39,955
Ian descend.
1099
01:00:40,828 --> 01:00:43,081
Tom gagne l'immunité finale.
1100
01:00:56,584 --> 01:00:59,197
Personne n'aurait prévu ce coup.
1101
01:01:07,792 --> 01:01:10,875
J'allais tomber,
je suis étonné que tu l'aies fait.
1102
01:01:11,000 --> 01:01:12,201
Oh, mon Dieu !
1103
01:01:19,998 --> 01:01:20,999
Mettez-le.
1104
01:01:27,511 --> 01:01:29,218
Laissez-moi vous poser une question.
1105
01:01:29,343 --> 01:01:30,863
Tom. Vous avez l'immunité.
1106
01:01:30,988 --> 01:01:33,456
Pourquoi ne pas tenir
le conseil maintenant ?
1107
01:01:35,037 --> 01:01:37,026
Je vais reposer la question à Ian,
1108
01:01:37,276 --> 01:01:39,537
car on est tous deux un peu
1109
01:01:39,662 --> 01:01:41,739
dans le feu de l'action et en transe.
1110
01:01:42,157 --> 01:01:46,195
Tu te retires
et tu veux que je respecte ça ?
1111
01:01:46,978 --> 01:01:48,880
On a passé un marché.
Donc oui.
1112
01:01:49,005 --> 01:01:50,805
Oui, vous allez en finale.
1113
01:01:51,307 --> 01:01:52,942
Bien, voilà ce qui va se passer :
1114
01:01:53,067 --> 01:01:55,755
une seule personne vote, vous.
1115
01:01:56,289 --> 01:01:57,613
Donnez-moi un vote oral.
1116
01:01:58,066 --> 01:02:00,858
Qui éliminez-vous de ce jeu ce soir ?
1117
01:02:04,799 --> 01:02:06,598
Je vais éliminer mon pote Ian.
1118
01:02:07,959 --> 01:02:12,059
Je me sentais très mal hier soir,
je me sens dix fois mieux maintenant.
1119
01:02:13,070 --> 01:02:15,066
C'est un type incroyable.
1120
01:02:17,760 --> 01:02:19,010
Je te respecte.
1121
01:02:19,916 --> 01:02:23,354
Ian, vous êtes la seizième personne
éliminée de ce jeu,
1122
01:02:23,479 --> 01:02:25,821
vous serez
le septième membre du jury,
1123
01:02:25,946 --> 01:02:28,796
avec une voix
potentiellement très importante.
1124
01:02:29,312 --> 01:02:32,592
Tom, Katie,
vous êtes les deux finalistes.
1125
01:02:32,717 --> 01:02:35,067
Il vous reste une nuit, ici, à Palau.
1126
01:02:35,192 --> 01:02:37,629
Demain soir,
vous participerez au conseil final.
1127
01:02:37,754 --> 01:02:39,797
Prenez la pirogue
et retournez sur le camp.
1128
01:02:39,922 --> 01:02:41,957
Ian, restez avec moi,
vous rejoignez le jury.
1129
01:02:42,082 --> 01:02:43,092
Bonne nuit.
1130
01:03:14,789 --> 01:03:18,741
Je vais te raconter mon rêve,
tu me diras le tien
1131
01:03:18,866 --> 01:03:21,062
et on verra si c'est vraiment arrivé.
1132
01:03:22,997 --> 01:03:25,316
Je ne vois personne d'autre
sur le camp.
1133
01:03:25,441 --> 01:03:27,847
Et j'ai rêvé que toi et moi,
on était en finale,
1134
01:03:27,972 --> 01:03:29,252
est-ce possible ?
1135
01:03:29,377 --> 01:03:30,627
C'est possible.
1136
01:03:32,002 --> 01:03:33,642
39e jour !
1137
01:03:33,767 --> 01:03:34,851
39e jour.
1138
01:03:35,101 --> 01:03:37,311
Oh, mon Dieu ! Tu y crois ?
1139
01:03:37,779 --> 01:03:39,129
L'heure approche.
1140
01:03:39,379 --> 01:03:40,380
Oui.
1141
01:03:41,006 --> 01:03:42,506
Un jour de plus ici.
1142
01:03:42,775 --> 01:03:44,825
C'était la dernière nuit, Tom !
1143
01:03:45,449 --> 01:03:46,462
Eh oui.
1144
01:03:46,587 --> 01:03:48,892
<i>Je me suis réveillée ce matin
en me disant :</i>
1145
01:03:49,017 --> 01:03:50,400
<i>"Oh, mon Dieu !</i>
1146
01:03:50,525 --> 01:03:52,360
Ça y est, c'est le dernier jour.
1147
01:03:52,485 --> 01:03:54,082
C'est juste moi et Tom.
1148
01:03:54,207 --> 01:03:55,872
On est en finale."
1149
01:03:56,475 --> 01:03:59,049
Katie,
c'est une belle révélation pour toi.
1150
01:03:59,174 --> 01:04:00,383
Ça fait 39 jours,
1151
01:04:00,508 --> 01:04:03,613
mais ça va me manquer demain
de ne plus être là.
1152
01:04:06,509 --> 01:04:08,176
<i>Katie est tellement adorable,</i>
1153
01:04:08,301 --> 01:04:10,001
<i>c'est un tel personnage,</i>
1154
01:04:10,126 --> 01:04:13,122
<i>les gens pourraient dire :</i>
1155
01:04:13,372 --> 01:04:15,757
"J'en ai marre de Tom et son collier,
1156
01:04:15,882 --> 01:04:19,495
je vais l'offrir à celle
qui a juste fait le voyage avec Tom."
1157
01:04:23,738 --> 01:04:26,370
<i>Être ici aujourd'hui, en finale,</i>
1158
01:04:26,495 --> 01:04:28,574
<i>ça vous déconnecte.</i>
1159
01:04:29,040 --> 01:04:31,105
<i>C'est très difficile...</i>
1160
01:04:33,146 --> 01:04:34,147
à gérer.
1161
01:04:34,272 --> 01:04:37,146
J'ai beaucoup de choses en tête.
1162
01:04:41,513 --> 01:04:43,563
<i>Le dernier conseil est ce soir.</i>
1163
01:04:43,824 --> 01:04:47,156
<i>On ne reviendra pas sur cette plage.
C'est notre dernière journée ici.</i>
1164
01:04:48,027 --> 01:04:49,327
<i>C'est doux-amer.</i>
1165
01:04:50,860 --> 01:04:54,497
<i>Ça a été dur,
mais c'est une expérience unique.</i>
1166
01:04:55,171 --> 01:04:58,167
On quittera cet endroit
avec une boule dans la gorge.
1167
01:04:59,940 --> 01:05:00,941
Bien !
1168
01:05:01,066 --> 01:05:03,130
- Celui qui gagne le prend, d'ac ?
- Tu veux ?
1169
01:05:03,255 --> 01:05:04,755
D'accord. Ça marche.
1170
01:05:05,786 --> 01:05:08,324
Un, deux, trois...
1171
01:05:10,310 --> 01:05:12,421
<i>On a fait un grand feu de joie.</i>
1172
01:05:12,546 --> 01:05:14,617
<i>C'était un feu de célébration.</i>
1173
01:05:14,867 --> 01:05:18,821
<i>Cette table ne sera pas utilisée
par une autre tribu ou famille.</i>
1174
01:05:20,098 --> 01:05:23,159
<i>Elle aura été partagée
par cette tribu, cette famille,</i>
1175
01:05:23,409 --> 01:05:25,059
et c'est un grand jour.
1176
01:05:33,603 --> 01:05:34,595
Sois prudent.
1177
01:05:36,929 --> 01:05:39,418
Pompier, sois prudent près du feu.
1178
01:05:40,500 --> 01:05:41,600
Bon conseil.
1179
01:05:42,014 --> 01:05:43,241
<i>J'ai joué...</i>
1180
01:05:44,394 --> 01:05:46,672
<i>différemment de Tom,</i>
1181
01:05:47,000 --> 01:05:48,351
<i>mais tout autant.</i>
1182
01:05:49,686 --> 01:05:51,886
<i>Il y a un animal effrayant en Tom.</i>
1183
01:05:52,011 --> 01:05:53,284
<i>Il est menaçant,</i>
1184
01:05:53,548 --> 01:05:55,091
<i>il est intimidant...</i>
1185
01:05:55,216 --> 01:05:58,066
Encore une fois,
je serai honnête avec le jury
1186
01:05:58,191 --> 01:06:00,329
et dirai ce que Tom a fait
1187
01:06:00,579 --> 01:06:03,332
<i>et le rôle qu'il a joué
pour rester dans le jeu.</i>
1188
01:06:06,075 --> 01:06:08,499
Adieu, les cocos, au plaisir !
1189
01:06:08,624 --> 01:06:10,313
Adieu, les cocos !
1190
01:06:11,398 --> 01:06:13,342
- Adieu, les rats.
- C'est fini, ça.
1191
01:06:14,047 --> 01:06:15,850
Les rats vont revenir.
1192
01:06:28,156 --> 01:06:31,033
<i>Je suis fière de moi,
d'avoir fait ça,</i>
1193
01:06:31,158 --> 01:06:34,952
<i>et j'espère que les gens
ont apprécié mon jeu.</i>
1194
01:06:35,203 --> 01:06:37,934
<i>J'espère être récompensée
pour ma façon de jouer</i>
1195
01:06:38,184 --> 01:06:40,084
<i>et les choix que j'ai faits.</i>
1196
01:06:44,600 --> 01:06:46,175
<i>Devant le jury, ce soir,</i>
1197
01:06:46,300 --> 01:06:50,125
<i>ni mensonges, ni demi-vérités,
ni fioritures.</i>
1198
01:06:50,250 --> 01:06:54,167
<i>Quoi que j'aie fait,
ça m'a amené ici.</i>
1199
01:06:54,792 --> 01:06:57,942
<i>C'est maintenant entre leurs mains,
pas les miennes.</i>
1200
01:07:34,616 --> 01:07:36,384
Accueillons
les membres de votre jury.
1201
01:07:38,505 --> 01:07:39,506
Coby,
1202
01:07:40,062 --> 01:07:41,063
Janu,
1203
01:07:41,188 --> 01:07:42,189
Steph,
1204
01:07:42,314 --> 01:07:43,324
Gregg,
1205
01:07:43,449 --> 01:07:44,450
Caryn
1206
01:07:44,575 --> 01:07:45,626
et Jenn.
1207
01:07:47,428 --> 01:07:49,597
Accueillons maintenant
le dernier membre du jury.
1208
01:07:50,272 --> 01:07:54,043
Ian, éliminé lors d'un conseil
improvisé, hier soir.
1209
01:07:55,770 --> 01:07:58,673
Bien, on a beaucoup à dire ce soir,
alors commençons.
1210
01:07:59,047 --> 01:08:01,717
Vous avez survécu 39 jours
dans ce jeu.
1211
01:08:01,967 --> 01:08:03,544
Maintenant, tout le pouvoir
1212
01:08:03,669 --> 01:08:05,221
passe à sept personnes
1213
01:08:05,346 --> 01:08:08,749
que vous avez directement
ou indirectement éliminé.
1214
01:08:08,874 --> 01:08:11,585
Ils ont maintenant votre destin
entre leurs mains.
1215
01:08:11,710 --> 01:08:13,354
Ce soir, ils vont vous interroger,
1216
01:08:13,479 --> 01:08:15,932
vous demander d'assumer vos actes.
1217
01:08:16,182 --> 01:08:18,701
Et en fonction de vos réponses,
ils voteront.
1218
01:08:18,826 --> 01:08:20,127
Je vous explique.
1219
01:08:20,252 --> 01:08:22,663
Tom, Katie, vous commencerez
avec un discours liminaire.
1220
01:08:22,788 --> 01:08:24,532
C'est votre chance de justifier
1221
01:08:24,657 --> 01:08:26,442
pourquoi vous méritez
1222
01:08:26,567 --> 01:08:28,669
le titre d'Ultime Survivant
et le million.
1223
01:08:28,794 --> 01:08:30,313
Après votre discours,
1224
01:08:30,438 --> 01:08:32,373
ça sera leur 1re occasion
de vous parler
1225
01:08:32,498 --> 01:08:33,774
depuis leur élimination.
1226
01:08:33,899 --> 01:08:35,535
Une fois que vous aurez répondu,
1227
01:08:35,660 --> 01:08:37,954
vous aurez l'occasion
de dire un dernier mot
1228
01:08:38,204 --> 01:08:39,725
et on passera au vote.
1229
01:08:39,850 --> 01:08:40,748
Ça vous va ?
1230
01:08:40,873 --> 01:08:42,616
- Super.
- On commence.
1231
01:08:42,741 --> 01:08:44,218
Tom, vous êtes le premier.
1232
01:08:44,343 --> 01:08:45,344
D'accord.
1233
01:08:47,399 --> 01:08:51,224
C'est un honneur d'être assis en face
de ce qui était ma tribu, ma famille,
1234
01:08:51,349 --> 01:08:53,569
ces dernières semaines.
1235
01:08:54,100 --> 01:08:58,197
Je n'ai pas la prétention de dire
que je le mérite plus que vous.
1236
01:08:58,322 --> 01:09:00,072
J'ai un million de choses à dire.
1237
01:09:00,197 --> 01:09:02,536
Posez-moi toutes vos questions,
j'y répondrai en détail,
1238
01:09:02,661 --> 01:09:04,468
mais jugez-moi comme j'étais.
1239
01:09:04,593 --> 01:09:07,550
Je suis venu pour jouer à fond,
être le ravitailleur.
1240
01:09:07,800 --> 01:09:09,719
J'ai fait ma part.
1241
01:09:09,969 --> 01:09:12,409
Je n'ai dit de mal à personne.
1242
01:09:12,534 --> 01:09:14,348
J'ai essayé d'être relax.
1243
01:09:14,473 --> 01:09:17,331
Ce fut un honneur.
C'est une leçon d'humilité.
1244
01:09:17,456 --> 01:09:20,863
Je vous remercie
d'avoir vécu ça avec moi.
1245
01:09:23,424 --> 01:09:24,458
Katie.
1246
01:09:25,353 --> 01:09:26,354
Bien.
1247
01:09:27,856 --> 01:09:29,538
Ce que je voulais dire,
1248
01:09:29,663 --> 01:09:32,299
c'est qu'il y a deux personnes
très différentes assises ici.
1249
01:09:32,424 --> 01:09:35,940
Je ne peux pas prétendre
rivaliser avec Tom
1250
01:09:36,065 --> 01:09:37,580
dans certains domaines.
1251
01:09:37,705 --> 01:09:40,649
Le but de ce jeu est de survivre,
1252
01:09:41,375 --> 01:09:43,110
et c'est ce que j'ai fait.
1253
01:09:43,235 --> 01:09:45,705
Je n'ai jamais porté ici
l'immunité autour du cou,
1254
01:09:45,830 --> 01:09:47,301
mais je suis là maintenant.
1255
01:09:47,426 --> 01:09:50,359
Beaucoup d'entre vous
doivent penser :
1256
01:09:50,484 --> 01:09:51,735
"Elle s'est faufilée,
1257
01:09:51,860 --> 01:09:53,717
elle a suivi
deux personnes très fortes."
1258
01:09:53,842 --> 01:09:55,956
C'est le jeu.
C'est ce que j'ai fait.
1259
01:09:56,081 --> 01:09:57,591
C'était mon plan
1260
01:09:57,716 --> 01:10:00,436
et je l'ai appliqué.
1261
01:10:00,561 --> 01:10:02,452
J'espère n'avoir blessé personne,
1262
01:10:02,577 --> 01:10:04,965
que vous le comprendrez
et le respecterez.
1263
01:10:05,090 --> 01:10:07,376
J'ai joué la seule carte
que je pouvais.
1264
01:10:07,626 --> 01:10:11,380
S'il y a une chose que je peux dire,
c'est que j'ai été plus maline.
1265
01:10:11,630 --> 01:10:13,574
Je suis fière d'être ici maintenant.
1266
01:10:13,939 --> 01:10:15,009
Merci, Katie.
1267
01:10:15,950 --> 01:10:17,278
Jury, dans un instant,
1268
01:10:17,403 --> 01:10:20,389
vous allez pouvoir
vous adresser à Tom et à Katie.
1269
01:10:20,514 --> 01:10:21,807
Je vous laisse réfléchir
1270
01:10:21,932 --> 01:10:24,018
à ce que vous voulez leur dire
ou leur demander.
1271
01:10:52,302 --> 01:10:54,703
Bien, Tom, Katie,
vous avez fait vos discours liminaires.
1272
01:10:54,828 --> 01:10:56,815
C'est au tour du jury
de s'adresser à vous.
1273
01:10:57,205 --> 01:10:59,055
Coby, vous êtes le premier.
1274
01:11:04,473 --> 01:11:06,723
- Salut, vous deux.
- Salut, Coby.
1275
01:11:07,493 --> 01:11:08,843
C'est du sérieux.
1276
01:11:09,249 --> 01:11:11,338
J'ai des questions.
Les voici.
1277
01:11:11,463 --> 01:11:13,212
- On t'écoute.
- On t'écoute, Coby.
1278
01:11:13,337 --> 01:11:16,310
Je respecte le fait
que vous m'ayez dominé,
1279
01:11:16,869 --> 01:11:20,981
mais je n'en respecte pas
pour autant votre jeu.
1280
01:11:21,616 --> 01:11:22,617
Katie...
1281
01:11:23,166 --> 01:11:26,216
Tu me compliques la tâche
avec ton grand sourire !
1282
01:11:26,545 --> 01:11:29,695
Mais la vérité,
c'est que si tu as mon vote ce soir,
1283
01:11:30,601 --> 01:11:32,051
je vais être clair,
1284
01:11:32,176 --> 01:11:34,476
ce n'est pas pour ta façon de jouer.
1285
01:11:35,040 --> 01:11:36,640
Car dans les épreuves,
1286
01:11:36,765 --> 01:11:38,824
tu n'as pas participé,
la plupart du temps.
1287
01:11:38,949 --> 01:11:40,049
Sur le camp,
1288
01:11:40,365 --> 01:11:43,615
tu ne faisais pas grand-chose
à part manger des cocos.
1289
01:11:44,354 --> 01:11:47,077
Tes supposés talents sociaux,
1290
01:11:47,650 --> 01:11:50,500
je ne les ai pas vus
en dehors de ton alliance.
1291
01:11:50,625 --> 01:11:53,402
La seule qualité
que je vois dans ton jeu,
1292
01:11:53,527 --> 01:11:57,084
c'est ta faculté à surfer sur la vague
de ceux qui jouent vraiment.
1293
01:11:58,007 --> 01:12:00,721
Donc, réalise
que si tu as mon vote ce soir,
1294
01:12:00,846 --> 01:12:03,115
ce n'est pas pour toi,
mais contre Tom.
1295
01:12:05,417 --> 01:12:07,019
Ce qui m'amène à Tom.
1296
01:12:07,758 --> 01:12:10,342
Mon principal problème
avec ta façon de jouer, Tom,
1297
01:12:10,467 --> 01:12:11,924
c'est que tu as joué
1298
01:12:12,049 --> 01:12:15,002
presque aussi salement
que j'aurais aimé le faire.
1299
01:12:15,970 --> 01:12:19,398
Tu as joué un aussi sale jeu que Ian,
que tu l'admettes ou pas.
1300
01:12:20,084 --> 01:12:22,284
Je t'ai vu, à chaque conseil,
1301
01:12:22,768 --> 01:12:25,402
danser autour de tes mensonges,
remuer les problèmes,
1302
01:12:25,527 --> 01:12:26,780
et tu es doué pour ça.
1303
01:12:26,905 --> 01:12:27,906
Vraiment.
1304
01:12:28,031 --> 01:12:29,341
Mais je ne suis pas dupe.
1305
01:12:29,466 --> 01:12:32,266
Ce soir, c'est ta chance,
si tu veux mon vote,
1306
01:12:32,811 --> 01:12:34,803
de montrer ces valeurs
que tu revendiques
1307
01:12:34,928 --> 01:12:36,715
de courage, d'honnêteté et de vérité.
1308
01:12:37,058 --> 01:12:38,658
Et je veux l'entendre.
1309
01:12:38,783 --> 01:12:40,733
Maintenant, je vais m'asseoir
1310
01:12:41,153 --> 01:12:43,153
et écouter chacun de tes mots.
1311
01:12:43,745 --> 01:12:47,645
Sache que chaque mot prononcé
peut te coûter un million de dollars.
1312
01:12:51,655 --> 01:12:52,740
Gregg.
1313
01:12:57,792 --> 01:13:00,814
Ma première question est pour Tom.
1314
01:13:01,192 --> 01:13:04,151
Quand Koror était une tribu à sept,
tu n'avais pas l'immunité.
1315
01:13:04,276 --> 01:13:07,201
Tu étais en danger
et ça t'inquiétait.
1316
01:13:07,437 --> 01:13:09,087
On a eu une discussion,
1317
01:13:09,212 --> 01:13:10,612
même deux en fait,
1318
01:13:10,737 --> 01:13:14,496
sur le fait que si quelqu'un
trahissait l'alliance,
1319
01:13:14,621 --> 01:13:17,197
il le paierait face au jury.
1320
01:13:18,214 --> 01:13:20,614
Je suis là aujourd'hui, dans le jury.
1321
01:13:20,739 --> 01:13:22,367
J'ai tenu parole.
1322
01:13:23,000 --> 01:13:24,200
Je t'ai sauvé.
1323
01:13:24,967 --> 01:13:27,827
Toi non.
Tu n'as pas eu le même respect.
1324
01:13:28,398 --> 01:13:29,568
Alors pourquoi,
1325
01:13:29,693 --> 01:13:33,279
pourquoi au nom du ciel
devrais-je voter pour toi ?
1326
01:13:33,404 --> 01:13:35,182
Gregg, quand je t'ai éliminé,
1327
01:13:35,307 --> 01:13:37,610
je pensais
que tu m'avais menacé, vraiment.
1328
01:13:37,735 --> 01:13:38,985
Je m'en excuse.
1329
01:13:39,110 --> 01:13:40,320
Je me suis fait avoir,
1330
01:13:40,445 --> 01:13:42,456
car j'avais nulle raison
de douter de Ian.
1331
01:13:42,581 --> 01:13:44,016
Quand il est venu me dire :
1332
01:13:44,141 --> 01:13:47,341
"Tu es le prochain,
car tu gagnes trop", je l'ai cru.
1333
01:13:47,718 --> 01:13:49,323
Et je m'en excuse.
1334
01:13:49,448 --> 01:13:50,531
Des regrets ?
1335
01:13:50,656 --> 01:13:52,624
Totalement.
Je me suis fait avoir.
1336
01:13:52,749 --> 01:13:54,835
Je ne peux pas croire
1337
01:13:54,960 --> 01:13:57,060
qu'on se soit ainsi joué de moi.
1338
01:13:58,255 --> 01:13:59,905
Je regrette totalement.
1339
01:14:00,846 --> 01:14:01,847
Katie,
1340
01:14:02,104 --> 01:14:04,664
tu ne faisais rien sur le camp.
1341
01:14:05,658 --> 01:14:09,008
Tes prestations sur les épreuves
étaient embarrassantes.
1342
01:14:09,336 --> 01:14:11,610
On pourrait penser qu'au minimum,
1343
01:14:11,990 --> 01:14:14,288
tu te serais fait des amis.
1344
01:14:14,538 --> 01:14:17,157
Pourtant, je peux évoquer
plusieurs situations
1345
01:14:17,407 --> 01:14:19,426
où tu as ridiculisé ou moqué
1346
01:14:19,676 --> 01:14:21,426
presque chacun des jurés,
1347
01:14:21,551 --> 01:14:23,401
voire, parfois, trahi.
1348
01:14:23,768 --> 01:14:25,257
Ma question pour toi est :
1349
01:14:25,382 --> 01:14:27,167
Explique-moi, et au jury,
1350
01:14:27,292 --> 01:14:30,192
en quoi être aussi pathétique
était ton "plan".
1351
01:14:30,557 --> 01:14:33,357
Pas un plan pour atteindre
la deuxième place,
1352
01:14:33,482 --> 01:14:36,400
mais pour gagner
un million de dollars.
1353
01:14:38,213 --> 01:14:39,413
Ouah, Gregg...
1354
01:14:42,502 --> 01:14:44,176
J'ignore même par où commencer.
1355
01:14:44,930 --> 01:14:46,753
Je suis vraiment désolée
1356
01:14:46,878 --> 01:14:48,828
que tu me trouves pathétique.
1357
01:14:49,821 --> 01:14:53,821
Désolée que tu ailles jusque-là,
car je n'ai rien dit de tel sur toi.
1358
01:14:54,903 --> 01:14:58,039
Tu n'es pas pathétique.
Et je ne pense pas l'être non plus.
1359
01:14:58,164 --> 01:14:59,925
J'ai joué avec ce que j'avais.
1360
01:15:00,050 --> 01:15:01,727
Je ne suis pas une athlète.
1361
01:15:01,852 --> 01:15:04,029
Désolée si tu me trouves pathétique.
1362
01:15:04,154 --> 01:15:06,607
Mais ça ne se résume pas à ça.
1363
01:15:06,857 --> 01:15:09,807
Le but, c'est d'arriver ici,
et d'arriver avec une stratégie,
1364
01:15:09,932 --> 01:15:12,246
et je n'ai jamais dévié
de ma stratégie.
1365
01:15:12,371 --> 01:15:13,372
Jamais.
1366
01:15:14,122 --> 01:15:15,841
- D'accord.
- Merci, Gregg.
1367
01:15:18,577 --> 01:15:19,578
Steph.
1368
01:15:25,842 --> 01:15:28,629
Félicitations à vous deux
d'être arrivés jusqu'ici.
1369
01:15:29,520 --> 01:15:30,521
Tom,
1370
01:15:30,646 --> 01:15:33,083
j'ai intégré Koror le 22e jour.
1371
01:15:33,329 --> 01:15:35,961
Tu m'as pris à part et tu m'as dit
1372
01:15:36,086 --> 01:15:38,205
que ce n'était pas fini pour moi,
1373
01:15:38,746 --> 01:15:41,942
et que tu ferais ton possible
pour que je reste,
1374
01:15:42,192 --> 01:15:44,778
car je le méritais,
que tu te battrais pour moi.
1375
01:15:45,255 --> 01:15:46,555
Malheureusement,
1376
01:15:46,680 --> 01:15:49,358
je ne pense pas
que tu te sois battu, ou pas assez,
1377
01:15:49,483 --> 01:15:51,410
car je ne suis pas assise
à côté de toi.
1378
01:15:51,804 --> 01:15:53,745
Ce que je veux savoir,
1379
01:15:54,839 --> 01:15:57,024
c'est lorsque mon nom a été évoqué,
1380
01:15:57,149 --> 01:15:58,849
qu'as-tu fait pour moi ?
1381
01:15:59,130 --> 01:16:01,496
Et je ne veux pas entendre
que c'était une stratégie,
1382
01:16:01,621 --> 01:16:03,971
ou un jeu de nombres, mais la vérité.
1383
01:16:04,723 --> 01:16:06,496
J'ai fait tout mon possible,
1384
01:16:06,621 --> 01:16:08,848
en définitive,
l'alliance de cinq a prédominé.
1385
01:16:08,973 --> 01:16:10,862
Je ne pouvais pas m'avancer
et leur dire :
1386
01:16:10,987 --> 01:16:13,487
"Non, non, non,
Stephenie doit rester."
1387
01:16:13,612 --> 01:16:15,709
Pour préserver mon alliance,
1388
01:16:15,834 --> 01:16:18,769
j'ai dû agir en conséquence
et dire : "D'accord pour Stephenie."
1389
01:16:18,894 --> 01:16:23,866
J'aurais quitté mon alliance
sans même pouvoir te sauver,
1390
01:16:23,991 --> 01:16:26,153
ça n'aurait eu aucun sens.
1391
01:16:26,278 --> 01:16:27,279
D'accord.
1392
01:16:29,181 --> 01:16:30,182
Et Katie,
1393
01:16:30,665 --> 01:16:32,873
ce que je veux savoir de toi,
1394
01:16:33,418 --> 01:16:35,554
pourquoi ne devrais-je pas
voter pour Tom ?
1395
01:16:35,981 --> 01:16:39,324
J'espérais que ce serait moins moche
que ça l'a été.
1396
01:16:39,640 --> 01:16:41,435
Je suppose que c'était inévitable.
1397
01:16:41,560 --> 01:16:43,929
Tom est venu me dire
avant ton arrivée
1398
01:16:44,054 --> 01:16:45,804
qu'on devrait t'éliminer.
1399
01:16:47,126 --> 01:16:48,725
Tu m'as dit en aparté :
1400
01:16:48,850 --> 01:16:51,651
"Que ce soit Stephenie ou Bobby Jon,
on doit l'éliminer.
1401
01:16:51,776 --> 01:16:53,046
Il ou elle d'abord."
1402
01:16:53,171 --> 01:16:54,890
Pourquoi dire à une personne
1403
01:16:55,015 --> 01:16:57,108
potentiellement alliée
avec nous quatre,
1404
01:16:57,233 --> 01:17:00,354
Ian, moi, Katie,
qu'on devait se débarrasser de toi ?
1405
01:17:00,479 --> 01:17:01,997
Tu étais une carte à jouer,
1406
01:17:02,122 --> 01:17:04,622
la dernière
que je voulais voir sortir.
1407
01:17:04,747 --> 01:17:06,827
Cela n'a aucun sens.
1408
01:17:06,952 --> 01:17:09,252
Je jure qu'on a eu cette discussion.
1409
01:17:11,890 --> 01:17:12,958
Satisfaite ?
1410
01:17:13,083 --> 01:17:14,134
Parfait.
1411
01:17:14,259 --> 01:17:15,869
- Merci.
- Merci à vous.
1412
01:17:16,119 --> 01:17:17,120
Janu.
1413
01:17:21,366 --> 01:17:22,367
Bien.
1414
01:17:22,697 --> 01:17:24,571
Tom, je vais commencer par toi.
1415
01:17:24,696 --> 01:17:26,480
Étant l'homme que tu es,
1416
01:17:26,876 --> 01:17:27,877
dis-moi...
1417
01:17:28,903 --> 01:17:31,674
combien ça a été dur
de compromettre ton intégrité,
1418
01:17:31,799 --> 01:17:33,879
d'être dans ce jeu,
d'aller aussi loin,
1419
01:17:34,004 --> 01:17:36,066
et comment tu conjugues
ces deux aspects.
1420
01:17:36,191 --> 01:17:37,883
C'est la problématique de ce jeu.
1421
01:17:38,008 --> 01:17:39,858
On connaît tous les règles.
1422
01:17:39,983 --> 01:17:43,575
Chacun fixe ses limites,
1423
01:17:43,700 --> 01:17:45,750
et choisit de les franchir ou pas.
1424
01:17:45,875 --> 01:17:48,031
Je n'ai atteint aucune de ces limites
1425
01:17:48,156 --> 01:17:50,495
ni ne les ai dépassées,
je n'ai pas eu ce problème.
1426
01:17:50,744 --> 01:17:53,006
J'ai joué du mieux possible,
1427
01:17:53,131 --> 01:17:55,442
aussi honorablement que possible.
1428
01:17:55,786 --> 01:17:57,636
On ne peut pas jouer à Survivor
1429
01:17:57,761 --> 01:17:59,361
sans tromper les gens.
1430
01:17:59,747 --> 01:18:02,402
J'ai essayé de ne blesser personne,
1431
01:18:02,527 --> 01:18:03,884
mais mon objectif
1432
01:18:04,134 --> 01:18:07,854
était d'arriver ici
et d'être jugé pour mon jeu,
1433
01:18:08,104 --> 01:18:10,204
et j'ai cette chance maintenant.
1434
01:18:11,176 --> 01:18:13,251
Il commence à pleuvoir, Janu,
1435
01:18:13,832 --> 01:18:15,353
passons à Katie.
1436
01:18:15,478 --> 01:18:17,802
Ma question pour toi, Katie :
1437
01:18:17,927 --> 01:18:19,328
s'il te plaît,
1438
01:18:20,204 --> 01:18:23,820
donne-moi trois adjectifs
positifs et négatifs
1439
01:18:24,262 --> 01:18:27,240
pour te décrire toi
et ta façon de jouer.
1440
01:18:29,663 --> 01:18:30,744
En fait,
1441
01:18:30,869 --> 01:18:32,938
je ne m'attends pas
à avoir ton vote, Janu.
1442
01:18:33,503 --> 01:18:36,344
Donc je sais pas s'il est utile
que je fasse ça,
1443
01:18:36,790 --> 01:18:38,659
te donner du positif et du négatif.
1444
01:18:38,784 --> 01:18:40,887
Je peux le faire si tu veux,
1445
01:18:41,472 --> 01:18:43,135
mais je ne m'attends pas à ton vote.
1446
01:18:43,260 --> 01:18:45,483
Tu pars de cette idée.
1447
01:18:45,608 --> 01:18:47,186
- Oui.
- Tu n'en sais rien.
1448
01:18:47,311 --> 01:18:49,817
Mais si tu n'es pas prête
à me répondre,
1449
01:18:49,942 --> 01:18:51,965
je retourne m'asseoir dans le jury.
1450
01:18:56,686 --> 01:18:57,804
Bon, très bien.
1451
01:18:58,054 --> 01:18:59,197
Merci à vous.
1452
01:18:59,322 --> 01:19:00,440
Merci, Janu.
1453
01:19:03,910 --> 01:19:04,911
Caryn.
1454
01:19:10,640 --> 01:19:12,986
Tom, ma question pour toi est simple.
1455
01:19:13,401 --> 01:19:16,079
Que représentais-je pour toi
dans ce jeu, Tom ?
1456
01:19:16,204 --> 01:19:17,904
Étais-je juste un pion ?
1457
01:19:18,450 --> 01:19:22,754
Était-ce une amitié réelle,
légitime et sincère ?
1458
01:19:23,791 --> 01:19:25,743
Je ne t'ai pas dit qu'on était allié.
1459
01:19:25,868 --> 01:19:28,627
Je ne t'ai jamais menti en disant :
"Caryn, tu es mon alliée."
1460
01:19:28,752 --> 01:19:32,301
J'ai dit qu'on était les parents
de cette famille dysfonctionnelle,
1461
01:19:32,426 --> 01:19:34,604
et qu'on devrait veiller
l'un sur l'autre.
1462
01:19:34,729 --> 01:19:37,920
Je l'ai fait et j'ai appris ensuite
que tu l'avais fait pour moi.
1463
01:19:38,045 --> 01:19:39,871
J'ai cru que tu me mentais,
1464
01:19:39,996 --> 01:19:42,693
je ne t'ai pas crue,
je pensais que c'était stratégique,
1465
01:19:42,818 --> 01:19:46,486
que tu mettais le souk en disant :
"Untel et untel a dit ça.",
1466
01:19:46,611 --> 01:19:48,336
ça a failli me coûter ma place.
1467
01:19:48,461 --> 01:19:51,698
Sans ces deux immunités de suite,
j'aurais été éliminé.
1468
01:19:51,823 --> 01:19:52,959
Étais-je un pion,
1469
01:19:53,084 --> 01:19:55,462
- ou était-ce une vraie amitié ?
- Si tu étais un pion...
1470
01:19:55,587 --> 01:19:57,477
- Dans le cadre du jeu...
- Tu sais quoi ?
1471
01:19:57,602 --> 01:19:59,724
...étais-tu sincère
quand tu me parlais,
1472
01:19:59,849 --> 01:20:02,569
- ou étais-je un pion ?
- Je ne vais même pas répondre.
1473
01:20:02,694 --> 01:20:05,130
Tu trancheras avec ton coeur,
d'accord ?
1474
01:20:05,445 --> 01:20:06,945
D'accord, c'est bon.
1475
01:20:07,465 --> 01:20:08,466
Katie.
1476
01:20:08,591 --> 01:20:10,844
Je vais te dire ce que j'ai vu,
d'accord ?
1477
01:20:11,094 --> 01:20:14,314
Tu as été fausse et cruelle
envers tous,
1478
01:20:14,439 --> 01:20:15,739
sauf Tom et Ian.
1479
01:20:16,031 --> 01:20:17,117
Par ailleurs,
1480
01:20:17,476 --> 01:20:19,026
j'ai aussi remarqué :
1481
01:20:19,151 --> 01:20:20,749
la plus paresseuse sur le camp,
1482
01:20:20,874 --> 01:20:21,875
mesquine,
1483
01:20:22,000 --> 01:20:24,109
mauvaise dans les épreuves, méchante,
1484
01:20:24,234 --> 01:20:25,550
et tu m'as trahie.
1485
01:20:25,675 --> 01:20:28,175
Donne-moi une raison
de voter pour toi.
1486
01:20:29,905 --> 01:20:31,565
Eh bien, Caryn,
1487
01:20:31,909 --> 01:20:33,867
désolée que tu me penses méchante,
1488
01:20:33,992 --> 01:20:35,327
ce n'est pas le cas.
1489
01:20:35,452 --> 01:20:38,747
Mais ce que tu penses de moi
personnellement,
1490
01:20:39,539 --> 01:20:40,865
c'est ton droit.
1491
01:20:40,990 --> 01:20:43,101
Si tu ne votes pas pour moi, Caryn,
1492
01:20:43,226 --> 01:20:45,212
ça ne changera pas ton avis sur moi.
1493
01:20:45,337 --> 01:20:49,074
À l'évidence, ça détermine
ton jugement sur moi.
1494
01:20:49,199 --> 01:20:52,444
Ce n'est pas la question Katie,
ce sont des choses que j'ai observées.
1495
01:20:52,569 --> 01:20:54,321
- Je comprends.
- Dis-moi
1496
01:20:54,571 --> 01:20:56,681
où est le mérite,
hormis faire une alliance
1497
01:20:56,806 --> 01:20:59,456
avec deux fortes personnes
qui te portent.
1498
01:20:59,972 --> 01:21:01,820
Ce jeu repose sur les alliances.
1499
01:21:01,945 --> 01:21:04,389
Tu es là-bas,
car tu n'en as fait aucune.
1500
01:21:05,649 --> 01:21:07,499
J'ai compris, Katie. Merci.
1501
01:21:09,452 --> 01:21:10,453
Jenn.
1502
01:21:14,742 --> 01:21:16,134
Félicitations à vous.
1503
01:21:17,189 --> 01:21:18,218
Bien, Tom.
1504
01:21:18,710 --> 01:21:20,380
Mon avis sur toi...
1505
01:21:21,884 --> 01:21:23,908
c'est que je te trouve
un peu machiste.
1506
01:21:24,033 --> 01:21:26,933
Je doute que tu me respectes moi
ou mon jeu.
1507
01:21:28,238 --> 01:21:30,323
Je suis une femme avec un vote.
1508
01:21:30,573 --> 01:21:33,135
Et je voudrais savoir,
1509
01:21:33,260 --> 01:21:35,762
pourquoi te donnerais-je mon respect
via mon vote
1510
01:21:36,012 --> 01:21:38,490
si tu ne respectes
ni moi ni mon jeu ?
1511
01:21:38,709 --> 01:21:39,710
Bien sûr.
1512
01:21:39,835 --> 01:21:43,236
J'ai respecté ton jeu sur le tard,
j'en conviens.
1513
01:21:43,486 --> 01:21:45,263
Quand tu es venue me dire :
1514
01:21:45,388 --> 01:21:47,065
"Demande-lui maintenant devant moi
1515
01:21:47,899 --> 01:21:50,402
s'il voulait t'éliminer
dans les deux derniers jours,
1516
01:21:50,527 --> 01:21:52,096
demande-le à Ian."
1517
01:21:52,221 --> 01:21:53,521
Et je l'ai fait.
1518
01:21:53,905 --> 01:21:56,283
Je me suis dit alors :
"Elle joue à fond,
1519
01:21:56,408 --> 01:21:57,758
je respecte ça."
1520
01:21:57,883 --> 01:21:59,953
Tout ton jeu a été de cacher ton jeu.
1521
01:22:00,203 --> 01:22:01,588
Je n'avais rien à voir.
1522
01:22:03,139 --> 01:22:05,025
Bien. Katie.
1523
01:22:05,589 --> 01:22:07,727
Pour moi, ce qui est encore pire
1524
01:22:08,299 --> 01:22:10,597
que de ne pas être respecté,
1525
01:22:11,070 --> 01:22:13,333
c'est de l'accepter,
1526
01:22:13,458 --> 01:22:16,169
de manière répétée,
et de baisser les bras.
1527
01:22:16,592 --> 01:22:21,107
Je pense que tu as eu l'opportunité
de jouer en femme forte.
1528
01:22:21,357 --> 01:22:23,357
Je veux savoir si j'ai raison.
1529
01:22:23,482 --> 01:22:26,176
As-tu joué en femme forte ou pas ?
1530
01:22:27,962 --> 01:22:30,210
Que je me sois préservée,
ainsi que mon alliance,
1531
01:22:30,335 --> 01:22:32,444
fait à mon avis de moi
quelqu'un de fort,
1532
01:22:32,569 --> 01:22:34,918
qui a compris comment jouer,
1533
01:22:35,447 --> 01:22:37,399
comment atteindre ses objectifs.
1534
01:22:37,524 --> 01:22:38,779
On fait des sacrifices.
1535
01:22:38,904 --> 01:22:41,194
Je ne suis pas ici pour prouver
1536
01:22:41,319 --> 01:22:42,571
que je suis forte.
1537
01:22:42,696 --> 01:22:44,337
Je pense l'être.
1538
01:22:45,225 --> 01:22:47,500
Je m'en suis tenue à mon plan
1539
01:22:47,625 --> 01:22:49,501
et à ma stratégie.
1540
01:22:50,053 --> 01:22:52,487
Ouais, je suis satisfaite de mon jeu.
1541
01:22:52,864 --> 01:22:53,865
D'accord.
1542
01:22:53,990 --> 01:22:55,266
D'accord, merci.
1543
01:22:55,391 --> 01:22:56,491
Merci, Jenn.
1544
01:22:57,804 --> 01:22:58,805
Ian.
1545
01:23:05,643 --> 01:23:08,446
Répondez le plus honnêtement,
j'ai la même question pour vous deux.
1546
01:23:08,571 --> 01:23:10,790
Quelle est LA raison pour laquelle
1547
01:23:10,915 --> 01:23:14,060
nous ne devrions pas vous donner
un million de dollars ?
1548
01:23:14,185 --> 01:23:15,685
Katie, tu commences.
1549
01:23:17,134 --> 01:23:19,532
La principale raison serait...
1550
01:23:20,246 --> 01:23:24,429
à cause de ma personnalité,
notamment mon sens de l'humour,
1551
01:23:24,554 --> 01:23:27,662
que beaucoup ont peu apprécié.
1552
01:23:28,373 --> 01:23:32,324
Si vous jugez
"ruser, dominer, survivre" là-dessus,
1553
01:23:34,223 --> 01:23:36,123
alors ne votez pas pour moi.
1554
01:23:36,968 --> 01:23:38,018
Vas-y, Tom.
1555
01:23:38,635 --> 01:23:41,270
À mon avis, vous ne devriez pas
me donner le million de dollars,
1556
01:23:41,395 --> 01:23:43,281
car j'ai déjà eu ma récompense.
1557
01:23:43,897 --> 01:23:47,389
Mon expérience avec vous ici
était authentique.
1558
01:23:48,032 --> 01:23:49,033
Être ici,
1559
01:23:49,158 --> 01:23:52,251
un homme de 40 ans
avec des responsabilités chez lui,
1560
01:23:52,376 --> 01:23:55,789
et mettre ça de côté
pour vivre une aventure de gosse
1561
01:23:56,419 --> 01:23:58,446
où le principal choix de la journée
1562
01:23:58,571 --> 01:24:00,798
est de rester dans un hamac
ou d'attraper un serpent
1563
01:24:00,923 --> 01:24:02,210
ou un requin,
1564
01:24:02,335 --> 01:24:03,777
c'est assez unique.
1565
01:24:04,709 --> 01:24:06,471
C'est une expérience unique.
1566
01:24:06,596 --> 01:24:09,182
Je suis déjà dédommagé.
1567
01:24:10,427 --> 01:24:11,776
- Bien.
- Merci, Ian.
1568
01:24:12,765 --> 01:24:16,623
Bien, Tom, Katie, vous avez écouté
un jury très expressif.
1569
01:24:17,182 --> 01:24:20,226
Je vous laisse une minute
pour réfléchir à votre conclusion.
1570
01:24:42,949 --> 01:24:45,408
Tom, Katie, vous avez écouté le jury.
1571
01:24:45,533 --> 01:24:47,310
Après ce que vous avez entendu,
1572
01:24:47,435 --> 01:24:50,088
vous avez une dernière opportunité
de vous adresser à eux
1573
01:24:50,213 --> 01:24:52,290
dans un discours de fin.
Tom, vous commencez.
1574
01:24:53,354 --> 01:24:55,454
Quand j'ai su que je venais ici,
1575
01:24:55,579 --> 01:24:57,467
j'étais paniqué,
1576
01:24:57,592 --> 01:24:59,475
je me demandais comment jouer,
1577
01:24:59,600 --> 01:25:01,879
quelle partie de moi montrer,
comment me comporter.
1578
01:25:02,004 --> 01:25:05,161
Ce jeu est comme un sérum de vérité,
vous ne pouvez pas vous cacher.
1579
01:25:05,286 --> 01:25:07,772
Bon ou pas,
vous avez connu Tom Westman,
1580
01:25:08,022 --> 01:25:11,582
je suis resté avec les gens
à qui je l'avais promis au début,
1581
01:25:11,707 --> 01:25:13,536
et ce, en dépit du bon sens.
1582
01:25:13,661 --> 01:25:17,150
Ce faisant,
j'ai heurté des gens au passage,
1583
01:25:17,275 --> 01:25:18,583
je m'en excuse.
1584
01:25:18,833 --> 01:25:20,454
Je me retrouve ici...
1585
01:25:22,032 --> 01:25:23,782
Je suis content d'y être.
1586
01:25:23,907 --> 01:25:26,968
Je veux être jugé
sur ma façon de jouer,
1587
01:25:27,317 --> 01:25:28,917
mon attitude envers vous.
1588
01:25:29,042 --> 01:25:32,164
Quoi que vous votiez,
je ne vous en voudrai pas.
1589
01:25:32,289 --> 01:25:34,799
J'ai adoré ces jours,
1590
01:25:34,924 --> 01:25:37,293
comme tout le monde, je pense.
Merci.
1591
01:25:40,597 --> 01:25:41,598
Katie.
1592
01:25:43,858 --> 01:25:45,816
Je suis désolée
si j'ai blessé quelqu'un,
1593
01:25:45,941 --> 01:25:47,841
je voulais commencer par ça.
1594
01:25:48,877 --> 01:25:51,950
Je savais que Tom
était ma plus grande menace,
1595
01:25:52,075 --> 01:25:55,620
car c'est quelqu'un de sincère,
un athlète, un type vrai.
1596
01:25:55,870 --> 01:25:58,412
C'est pourquoi je me suis allié
avec lui et Ian.
1597
01:25:58,764 --> 01:26:01,392
Ce que je vous demande,
1598
01:26:01,900 --> 01:26:03,518
c'est de me donner une chance.
1599
01:26:03,643 --> 01:26:05,888
Je savais que je ne gagnerais
jamais rien contre lui,
1600
01:26:06,013 --> 01:26:08,568
mais j'ai joué
avec tout ce que j'avais.
1601
01:26:08,693 --> 01:26:10,893
Vous ne respectez peut-être pas ça
1602
01:26:11,163 --> 01:26:14,105
ni peut-être mon humour,
mais je suis arrivée ici.
1603
01:26:14,862 --> 01:26:16,141
Pour ma défense,
1604
01:26:16,266 --> 01:26:18,254
je suis venue avec un plan,
je l'ai appliqué,
1605
01:26:18,379 --> 01:26:21,379
je repars fière de moi,
mais peut-être sans votre respect.
1606
01:26:22,878 --> 01:26:23,906
Merci, Katie.
1607
01:26:24,031 --> 01:26:25,081
Merci, Tom.
1608
01:26:25,566 --> 01:26:27,418
Bien, on va passer au vote.
1609
01:26:31,472 --> 01:26:33,591
Ce soir,
le vote est légèrement différent.
1610
01:26:33,716 --> 01:26:35,785
Ce soir, vous votez pour quelqu'un.
1611
01:26:35,910 --> 01:26:38,863
Vous votez pour la personne
qui mérite le plus selon vous
1612
01:26:39,113 --> 01:26:40,698
le titre d'Ultime Survivant
1613
01:26:40,823 --> 01:26:42,525
et le million de dollars qui va avec.
1614
01:26:42,650 --> 01:26:44,360
Tom, Katie, c'est la seule fois
1615
01:26:44,485 --> 01:26:47,438
où vous voulez voir votre nom
sur le parchemin.
1616
01:26:47,826 --> 01:26:49,240
Pour la dernière fois,
1617
01:26:49,365 --> 01:26:51,961
il est temps de voter.
Steph, à vous.
1618
01:27:08,001 --> 01:27:10,528
Tom. Je vote pour toi
1619
01:27:10,653 --> 01:27:13,175
<i>parce que j'ai vécu
cette incroyable expérience,</i>
1620
01:27:13,300 --> 01:27:15,666
<i>car tu m'as choisie</i>
1621
01:27:15,983 --> 01:27:18,083
lors de la formation des tribus.
1622
01:27:18,208 --> 01:27:20,355
Merci et bonne chance à toi.
1623
01:27:36,637 --> 01:27:38,937
J'ai demandé de l'honnêteté ce soir,
1624
01:27:39,194 --> 01:27:40,394
et j'en ai eu.
1625
01:27:41,461 --> 01:27:43,211
Mais pas de ta part, Tom.
1626
01:28:08,764 --> 01:28:09,917
Jury, merci.
1627
01:28:10,180 --> 01:28:12,353
Tom, Katie, ce fut une longue soirée.
1628
01:28:12,478 --> 01:28:14,478
Il me reste une chose à faire.
1629
01:28:14,603 --> 01:28:16,453
Je vais chercher les votes.
1630
01:28:29,762 --> 01:28:33,333
Vous aimeriez que je les lise ce soir,
afin d'en terminer,
1631
01:28:33,458 --> 01:28:34,837
mais ça ne sera pas le cas.
1632
01:28:34,962 --> 01:28:37,006
Je retourne aux États-Unis
avec les votes.
1633
01:28:37,418 --> 01:28:38,736
On se voit là-bas.
1634
01:28:38,861 --> 01:28:39,911
Bonne nuit.
1635
01:29:18,470 --> 01:29:21,470
<font color="#ff7f00">Survivor Palau
Saison 10 - Épisode 15
La Réunion</font>
1636
01:29:21,595 --> 01:29:23,595
<font color="#ff7f00">Traduction : flosm92, Jack Bauer</font>
1637
01:29:23,720 --> 01:29:25,720
<font color="#ff7f00">Relecture : Jack Bauer, Lény</font>
1638
01:29:25,845 --> 01:29:27,845
<font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font>
1639
01:29:27,970 --> 01:29:30,970
<font color="#ff7f00">Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>
1640
01:29:31,442 --> 01:29:32,742
Passons au vote.
1641
01:29:35,436 --> 01:29:36,437
Allons-y.
1642
01:29:48,921 --> 01:29:50,121
Prenez place !
1643
01:29:53,377 --> 01:29:54,627
Enthousiastes !
1644
01:29:57,714 --> 01:29:59,064
Une super saison.
1645
01:29:59,324 --> 01:30:00,474
Grâce à vous.
1646
01:30:01,612 --> 01:30:03,762
Nuit chargée, évidemment à enjeu.
1647
01:30:04,413 --> 01:30:07,213
Voilà pour quoi vous jouez,
pour le gagnant :
1648
01:30:07,613 --> 01:30:09,769
une <i>Chevy SSR</i>, 2005.
1649
01:30:11,167 --> 01:30:13,067
Le titre d'Ultime Survivant.
1650
01:30:13,631 --> 01:30:16,631
Et un chèque d'un million de dollars
à votre nom.
1651
01:30:16,756 --> 01:30:17,874
Le jury est là.
1652
01:30:17,999 --> 01:30:22,354
Celles et ceux
qui sont restés le plus longtemps.
1653
01:30:23,641 --> 01:30:25,982
Ils vous connaissent.
Ils avaient votre destin en mains.
1654
01:30:26,107 --> 01:30:27,891
Ils ont décidé. C'est juste là.
1655
01:30:28,016 --> 01:30:30,066
Ce soir, vous voulez votre nom.
1656
01:30:30,534 --> 01:30:32,337
Ils ont voté pour un gagnant.
1657
01:30:32,462 --> 01:30:35,462
Il y a sept votes,
il en faut quatre pour gagner.
1658
01:30:35,587 --> 01:30:37,237
Je vais lire les votes.
1659
01:30:40,380 --> 01:30:42,480
- Allez, Tom !
- Allez, Tommy !
1660
01:30:59,810 --> 01:31:00,811
C'est parti !
1661
01:31:04,885 --> 01:31:06,035
Premier vote.
1662
01:31:09,275 --> 01:31:10,276
Tom.
1663
01:31:18,195 --> 01:31:19,196
Katie.
1664
01:31:20,865 --> 01:31:22,942
Un vote Tom, un vote Katie.
1665
01:31:28,263 --> 01:31:29,264
Tom.
1666
01:31:29,614 --> 01:31:31,617
Deux votes Tom, un vote Katie.
1667
01:31:38,369 --> 01:31:39,370
Tom.
1668
01:31:39,910 --> 01:31:41,118
Trois votes Tom,
1669
01:31:41,243 --> 01:31:42,453
un vote Katie.
1670
01:31:46,320 --> 01:31:48,125
Le gagnant de "Survivor : Palau" :
1671
01:31:48,594 --> 01:31:49,595
Tom.
1672
01:31:50,305 --> 01:32:50,378
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !