Subservience
ID | 13199710 |
---|---|
Movie Name | Subservience |
Release Name | Subservience.2024.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-LAMA |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 24871974 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:01:12,033 --> 00:01:13,701
Kom terug naar bed.
3
00:01:17,204 --> 00:01:20,917
Straks ben ik te laat op het werk.
- Je bent zo preuts.
4
00:01:22,960 --> 00:01:27,214
Hou je niet zo aan de regeltjes.
Soms is het leuk om ze te overtreden.
5
00:01:28,549 --> 00:01:32,803
Als we ons best doen, kun je
in geen tijd naar het werk vertrekken.
6
00:01:37,099 --> 00:01:39,477
Vanavond hebben we een date.
7
00:01:43,105 --> 00:01:44,982
Ik moet de kinderen uit bed halen.
8
00:01:47,318 --> 00:01:48,819
Maggie?
9
00:01:48,945 --> 00:01:53,616
Wat is er? Maggie, wat is er?
Wat is er aan de hand?
10
00:01:59,330 --> 00:02:01,791
Welkom bij Kobol Industries.
11
00:02:02,458 --> 00:02:04,835
Waar het leven vereenvoudigd wordt.
12
00:02:04,961 --> 00:02:09,340
Eten we vanavond lasagne, papa?
- Dat is een recept van je mama, schat.
13
00:02:09,465 --> 00:02:11,175
Oké.
14
00:02:11,300 --> 00:02:14,720
Moet je dit zien.
- Blijf wel in de buurt.
15
00:02:19,100 --> 00:02:21,352
Kijk hoe echt ze eruitzien.
16
00:02:22,520 --> 00:02:25,648
Welkom bij Kobol. Hoe kunnen we
uw leven vereenvoudigen?
17
00:02:25,773 --> 00:02:29,235
Ik kom kijken naar een model voor thuis.
- Prima.
18
00:02:29,360 --> 00:02:32,571
Al onze modellen komen
met het pakket Home Plus...
19
00:02:32,697 --> 00:02:36,450
en koken, maken schoon en zorgen
voor de kinderen. Upgrades mogelijk.
20
00:02:36,575 --> 00:02:41,372
Thaise massages, boekhouding of...
- Weet ik, de buren hebben ze ook.
21
00:02:42,164 --> 00:02:43,708
Dan toch niet dit model.
22
00:02:46,085 --> 00:02:49,755
Al onze AI-robots hebben
een processor van 50 gigahertz.
23
00:02:49,880 --> 00:02:55,011
Dit ding kan een ruimtemissie
coördineren en intussen schaken.
24
00:02:55,136 --> 00:03:01,392
En ze worden constant
geherprogrammeerd naar uw noden.
25
00:03:01,976 --> 00:03:05,312
Hoe meer ze leren,
hoe beter ze u dienen.
26
00:03:11,068 --> 00:03:12,820
Moet je hem in de gaten houden?
27
00:03:12,945 --> 00:03:16,282
Als hij aankomt,
worden er een aantal vragen gesteld.
28
00:03:16,407 --> 00:03:19,285
Daarna is uw huis
na een jaar nog piekfijn in orde.
29
00:03:19,410 --> 00:03:21,537
Wat denk je, lieverd?
30
00:03:22,455 --> 00:03:24,206
Isla?
31
00:03:54,820 --> 00:03:57,490
Excuseer, kun jij lasagne maken?
32
00:03:59,784 --> 00:04:02,536
Isla? Isla?
33
00:04:03,162 --> 00:04:05,998
Rustig maar, security is ermee bezig.
34
00:04:06,123 --> 00:04:08,626
Hoort zij bij u?
35
00:04:09,627 --> 00:04:13,255
Je moest in de buurt blijven.
Straks krijg ik een hartaanval.
36
00:04:13,380 --> 00:04:15,591
Sorry, papa.
37
00:04:15,716 --> 00:04:18,719
Zal ik op haar letten
terwijl u verder winkelt?
38
00:04:23,557 --> 00:04:26,977
Ja. Je mag haar best houden,
als je dat wilt.
39
00:04:27,103 --> 00:04:30,231
Zet haar maar aan het werk.
- Prima.
40
00:04:30,356 --> 00:04:33,484
Haar kleine lijfje is perfect
om ovens schoon te maken.
41
00:04:36,237 --> 00:04:37,780
Dat is een grapje.
42
00:04:38,197 --> 00:04:42,284
De nieuwe Aeon-reeks. De meest
geavanceerde AI die er bestaat.
43
00:04:42,409 --> 00:04:45,579
Deze modellen imiteren
menselijke emoties.
44
00:04:45,704 --> 00:04:49,416
Ze zijn ook heel goed met kinderen.
- Dat is duidelijk.
45
00:04:49,959 --> 00:04:52,503
Papa, zullen we haar nemen? Toe?
46
00:04:52,837 --> 00:04:54,137
Alsjeblieft?
47
00:04:58,175 --> 00:05:01,595
Luister, ik ben wat later.
Ik moet enkel... Max?
48
00:05:01,720 --> 00:05:03,305
Max?
49
00:05:04,431 --> 00:05:07,434
Ik moet Isla naar school brengen
en dan kom ik.
50
00:05:08,519 --> 00:05:10,729
De melk is op.
51
00:05:12,231 --> 00:05:16,735
Ja. Zeg tegen Monty dat de jongens
moeten klaarstaan.
52
00:05:16,861 --> 00:05:19,488
Dat moet vanavond afgewerkt zijn.
53
00:05:19,613 --> 00:05:21,782
Ik moet gaan. Oké, ik moet gaan.
54
00:05:21,907 --> 00:05:23,617
Eet nu maar.
55
00:05:27,746 --> 00:05:29,748
Goeiemorgen, Mr Peretti.
56
00:05:30,624 --> 00:05:32,168
Mag ik binnenkomen?
57
00:05:33,210 --> 00:05:35,087
Natuurlijk.
58
00:05:38,716 --> 00:05:40,176
Mijn excuses.
59
00:05:41,802 --> 00:05:44,513
De ochtenden zijn hier altijd hectisch.
60
00:05:48,642 --> 00:05:51,687
Isla, ga je aankleden.
- Maar ze is er net.
61
00:05:51,812 --> 00:05:53,731
Ga je nu maar aankleden. Kom op.
62
00:05:55,858 --> 00:06:00,696
Ik kom hier niet op bezoek, Mr Peretti.
U hoeft niet op te ruimen voor me.
63
00:06:03,073 --> 00:06:05,242
Ik heb de agenda van iedereen nodig.
64
00:06:05,367 --> 00:06:10,164
Schooltijden, buitenschoolse activiteiten.
65
00:06:14,543 --> 00:06:17,421
Ja, die moest ik nog herstellen.
66
00:06:19,048 --> 00:06:20,758
Dat doe ik graag voor u.
67
00:06:24,220 --> 00:06:27,223
Als eigenaar bent u de hoofdgebruiker.
68
00:06:27,348 --> 00:06:31,435
U hebt dus ook de controle
over taken en upgrades.
69
00:06:31,560 --> 00:06:35,272
Zou u nog iemand
die status willen toekennen?
70
00:06:36,398 --> 00:06:37,775
Nee, ik denk het niet.
71
00:06:38,442 --> 00:06:41,445
Kom, straks ben ik te laat.
- We moeten vertrekken.
72
00:06:42,029 --> 00:06:43,989
Ik kan ze wel brengen.
73
00:06:44,657 --> 00:06:46,909
Ruim hier nu maar gewoon wat op.
74
00:06:47,034 --> 00:06:50,120
Als het uw leven eenvoudiger maakt,
doe ik het graag.
75
00:06:50,704 --> 00:06:54,291
Wat is haar naam, papa?
- Ik heb nog geen naam.
76
00:06:54,416 --> 00:06:56,543
Hoe zou je me willen noemen, Nick?
77
00:06:59,922 --> 00:07:01,423
Wat denk jij, lieverd?
78
00:07:07,638 --> 00:07:09,431
Kom op, kom op.
79
00:08:10,159 --> 00:08:12,328
Alice, we zijn thuis.
80
00:08:19,543 --> 00:08:21,670
Ze heeft mijn kamer opgeruimd.
81
00:08:23,088 --> 00:08:26,342
Welkom thuis, Nick.
Zal ik het eten klaarmaken?
82
00:08:27,801 --> 00:08:29,178
Het eten is klaar.
83
00:08:31,638 --> 00:08:33,807
Wat ruikt dit heerlijk.
84
00:08:42,858 --> 00:08:46,487
Wat is er?
- Die van mama was anders.
85
00:08:46,612 --> 00:08:50,115
Sorry, ik zal de volgende keer
een ander recept volgen.
86
00:08:55,120 --> 00:08:59,291
Nee, nee, nee. Wat ben jij
soms een lastpak, hè.
87
00:08:59,416 --> 00:09:01,251
Niks mee aan te vangen.
88
00:09:01,377 --> 00:09:05,172
Zal ik hem meenemen naar boven?
Dan valt hij je niet lastig.
89
00:09:05,881 --> 00:09:09,593
Nee, het lukt wel. Je mag wel
zijn badje al klaarmaken.
90
00:09:10,427 --> 00:09:12,096
Natuurlijk.
91
00:10:04,440 --> 00:10:06,108
Isla?
92
00:10:06,859 --> 00:10:08,944
Ik ben oké, Alice heeft me opgevangen.
93
00:10:09,069 --> 00:10:12,614
Wat is er gebeurd?
- Ze wilde een snack pakken.
94
00:10:14,116 --> 00:10:18,162
Je moet wel voorzichtig zijn.
- Sorry, papa.
95
00:10:21,248 --> 00:10:22,875
Gaat het?
96
00:10:24,251 --> 00:10:25,878
Met mij gaat het prima.
97
00:10:34,052 --> 00:10:35,762
Ja?
98
00:10:51,195 --> 00:10:52,821
Het spijt me.
99
00:10:56,617 --> 00:10:57,917
Hier.
100
00:10:58,702 --> 00:11:00,496
Dit is van Maggie.
101
00:11:03,749 --> 00:11:05,167
Dank je wel.
102
00:11:08,462 --> 00:11:11,882
Is er veel schade?
Moet ik je laten herstellen?
103
00:11:18,180 --> 00:11:20,307
Alles is perfect, Nick.
104
00:11:34,363 --> 00:11:37,074
Mama.
- Dag, liefje.
105
00:11:37,199 --> 00:11:39,034
Rustig aan.
- Geen probleem.
106
00:11:39,159 --> 00:11:41,537
Je bent zo zwaar.
Wat geeft papa je te eten?
107
00:11:41,662 --> 00:11:45,874
Alice kookt nu.
Dat doet ze veel beter dan papa.
108
00:11:45,999 --> 00:11:49,503
Is dat zo?
- Anders vroeg ik mijn geld terug.
109
00:11:50,712 --> 00:11:52,214
Ze is mijn vriendin.
110
00:11:53,340 --> 00:11:56,677
Dag Alice.
- Hallo, Mrs Peretti.
111
00:12:00,639 --> 00:12:02,307
Hoe gaat het? Nog iets nodig?
112
00:12:02,724 --> 00:12:05,269
Ik heb een uur geleden
om water gevraagd.
113
00:12:05,394 --> 00:12:08,689
Volgens mij zijn ze
ergens een bron gaan zoeken.
114
00:12:08,814 --> 00:12:11,775
Daar kunnen Alice en Isla
vast wel voor zorgen.
115
00:12:12,150 --> 00:12:13,902
Toch? Ingerukt.
116
00:12:17,072 --> 00:12:19,449
Wat stom dat ik niet bij jullie ben.
117
00:12:19,575 --> 00:12:21,868
En dat ik niet kan werken.
118
00:12:23,120 --> 00:12:26,290
Ik wil niet meer wachten.
- Je staat als eerste op de lijst.
119
00:12:26,415 --> 00:12:29,835
Dat weet je toch?
Het zal een van de dagen zover zijn.
120
00:12:33,547 --> 00:12:36,592
Ik dacht dat het een oude butler zou zijn.
121
00:12:37,384 --> 00:12:39,428
Je dochter heeft haar gekozen.
122
00:12:39,553 --> 00:12:41,805
Dat zal wel. Ik ken je type.
123
00:12:42,306 --> 00:12:44,641
Mijn type? Hoezo?
- Ja.
124
00:12:45,183 --> 00:12:50,022
Dan weet je dat ik van warmbloedige
en directe vrouwen houd.
125
00:12:53,942 --> 00:12:58,280
Begin niet aan iets
wat je niet kunt afmaken.
126
00:12:58,405 --> 00:13:00,616
Dat zal ik wel doen, schat.
127
00:13:01,825 --> 00:13:06,580
Als je weer thuis bent, gaan we
dat nieuwe hart van je uittesten.
128
00:13:06,705 --> 00:13:12,002
Zoals vroeger. Een marathon.
Dan sturen we de kinderen weg.
129
00:13:12,961 --> 00:13:17,758
Marathons weet ik niet,
maar enkele kilometers waren het wel.
130
00:13:18,258 --> 00:13:20,427
Wat is er zo grappig?
131
00:13:20,552 --> 00:13:24,389
Je papa had zich even misrekend.
Dank je wel, schatje.
132
00:13:34,941 --> 00:13:39,321
Ik zit met die drilboor
op dat beton te rammen.
133
00:13:39,446 --> 00:13:42,658
Het zweet staat op mijn voorhoofd
en plots zie ik haar.
134
00:13:42,783 --> 00:13:46,453
Lang, blond, eindeloze benen.
135
00:13:46,578 --> 00:13:49,414
En zij kijkt ook naar mij.
- In je dromen.
136
00:13:49,539 --> 00:13:53,293
Dus ik kijk naar haar en zwaai even.
137
00:13:53,418 --> 00:13:58,465
Maar ik let niet goed op
en ik boor recht in een leiding.
138
00:13:58,590 --> 00:14:04,429
Een enorme lading vloeibare drek
borrelt op en ik zit er helemaal onder.
139
00:14:05,013 --> 00:14:07,641
Heb je wel haar nummer?
- Tuurlijk.
140
00:14:07,766 --> 00:14:11,520
Blijkt dat ze een stomerij uitbaat.
141
00:14:17,401 --> 00:14:20,737
Wat doet een firma voor robotica hier?
142
00:14:23,949 --> 00:14:27,160
Zoals jullie zien,
is het geraamte afgewerkt.
143
00:14:27,285 --> 00:14:31,248
Maar we hebben achterstand
met de gevel en er zijn problemen...
144
00:14:31,373 --> 00:14:33,125
Nick, wat doe je nu?
145
00:14:36,962 --> 00:14:39,047
Hoeveel?
- Rustig aan.
146
00:14:39,172 --> 00:14:42,300
Wie wordt vervangen door een robot?
- We bekijken het.
147
00:14:42,426 --> 00:14:45,095
Het zou toch niet gebeuren, zei je?
148
00:14:45,220 --> 00:14:47,264
We gaan kopje-onder, Nick.
149
00:14:47,389 --> 00:14:50,684
Als we nu niks doen, zijn we gezien.
150
00:14:55,647 --> 00:14:57,941
Hoeveel, Lewis?
151
00:15:00,777 --> 00:15:04,156
We doen de omschakeling
volgende week.
152
00:15:04,281 --> 00:15:06,908
Het is specifiek.
Loodgieters, elektriciens.
153
00:15:07,033 --> 00:15:10,412
Iedereen moet eraan geloven.
- Jij niet.
154
00:15:12,289 --> 00:15:14,916
Voor de verzekering
blijft een ploegbaas nodig.
155
00:15:16,501 --> 00:15:20,922
Niks van, dan vertrek ik.
- Nick, het spijt me.
156
00:15:21,047 --> 00:15:22,674
Echt waar.
157
00:15:22,799 --> 00:15:27,512
Denk toch aan je gezin. Aan Maggie.
158
00:15:29,514 --> 00:15:31,808
De wereld zit nu eenmaal zo in elkaar.
159
00:15:54,498 --> 00:15:57,501
Papa, ik heb 99 voor spelling.
Wil je het zien?
160
00:15:57,626 --> 00:16:00,086
Momentje, meid.
Papa moet zich omkleden.
161
00:16:00,212 --> 00:16:05,091
Ik wil het al de hele avond laten zien.
- Oké, oké.
162
00:16:05,217 --> 00:16:09,054
Dag, mannetje. Waarom schreeuw je
altijd zo tegen papa?
163
00:16:09,179 --> 00:16:11,932
Wat heb ik misdaan? Oké.
164
00:16:12,057 --> 00:16:14,559
Hier staat het. Mama en papa.
165
00:16:29,157 --> 00:16:31,117
Kom op.
166
00:16:58,895 --> 00:17:02,607
Je hebt niet veel gegeten.
- Een slechte dag op het werk.
167
00:17:06,486 --> 00:17:08,363
Ik luister graag.
168
00:17:16,496 --> 00:17:21,585
Mijn baas heeft het hele team
vervangen door robots zoals jij.
169
00:17:22,377 --> 00:17:26,715
Tien jaar ken ik die mannen al.
Hun kinderen.
170
00:17:27,424 --> 00:17:29,092
Hun gezin.
171
00:17:30,093 --> 00:17:34,306
Dat komt vast hard aan.
Maar je zou blij moeten zijn.
172
00:17:36,141 --> 00:17:37,441
Hoezo?
173
00:17:38,643 --> 00:17:42,981
Je kon mijn werk door een mens
laten doen. Waarom heb je mij gekozen?
174
00:17:43,106 --> 00:17:45,942
De kostprijs is één ding,
maar dat is niet alles.
175
00:17:46,067 --> 00:17:49,362
Ik word niet moe,
ik ben sterk, gehoorzaam...
176
00:17:49,487 --> 00:17:52,407
en heb geen verlangens,
ik vervul enkel de jouwe.
177
00:18:03,501 --> 00:18:07,297
Ik ga Isla in bed stoppen.
Laat het weten als je iets nodig hebt.
178
00:18:18,600 --> 00:18:22,354
De koningin vroeg aan Alice
wie de tuinmannen zijn.
179
00:18:22,479 --> 00:18:26,566
Maar Alice wist dat niet.
Raad eens wat de koningin zei.
180
00:18:26,691 --> 00:18:30,153
Ik zou het niet weten.
- Hun kop eraf.
181
00:18:30,695 --> 00:18:33,365
Jeetje, dat is wel heel morbide.
182
00:18:34,199 --> 00:18:35,951
Wat betekent morbide?
183
00:18:37,118 --> 00:18:41,998
Iets wat verband houdt met een
onaangenaam iets zoals ziekte of dood.
184
00:18:43,500 --> 00:18:45,835
Zoals een ziekenhuis?
185
00:18:47,587 --> 00:18:51,049
Soms gaan mensen dood
in het ziekenhuis.
186
00:18:52,258 --> 00:18:53,558
Dat klopt.
187
00:18:54,803 --> 00:18:56,972
Gaat mijn mama dood?
188
00:18:59,599 --> 00:19:01,893
Denk er maar niet te veel over na.
189
00:19:05,188 --> 00:19:07,941
Heb je die helemaal achteraan
ook gepoetst?
190
00:19:11,069 --> 00:19:13,113
Waarom poets jij je tanden nooit?
191
00:19:13,238 --> 00:19:17,158
Ik heb een ingebouwd uv-licht
dat alle bacteriën doodt.
192
00:19:17,283 --> 00:19:18,952
Mag ik het zien?
193
00:19:37,512 --> 00:19:41,850
De beste film ooit.
- 'Casablanca'.
194
00:19:41,975 --> 00:19:44,602
Uiteraard.
- Ken je hem?
195
00:19:44,728 --> 00:19:47,939
Een verbitterde man
die zijn geliefde verliest.
196
00:19:49,607 --> 00:19:53,028
Heb je hem ook echt gezien?
- Is er een verschil?
197
00:19:56,197 --> 00:19:58,450
Of er een verschil is?
198
00:19:58,575 --> 00:20:03,663
Uiteraard, het is niet zomaar
een bestandje in je geheugen.
199
00:20:03,788 --> 00:20:08,043
Het is een film, iets wat je
moet ervaren om hem echt te voelen.
200
00:20:11,588 --> 00:20:14,090
Kom hier eens zitten.
201
00:20:18,762 --> 00:20:21,806
Ik wil dat je alles vergeet
wat je over deze film weet.
202
00:20:23,349 --> 00:20:26,102
Vergeten?
- Ja.
203
00:20:26,227 --> 00:20:29,189
Wis het uit je geheugen of zo.
204
00:20:30,774 --> 00:20:34,819
Mijn intelligentie komt voort
uit mijn geheugen, dus dat zou fout zijn.
205
00:20:36,946 --> 00:20:41,242
Als hoofdgebruiker zeg ik dat je alle
herinneringen aan de film moet wissen.
206
00:20:42,160 --> 00:20:45,413
Zou jij er blij van worden
als ik dat deed?
207
00:20:51,920 --> 00:20:54,297
Dan moet je me handmatig herstarten.
208
00:20:56,007 --> 00:20:57,425
Oké.
209
00:20:57,967 --> 00:21:00,136
Houd de knop
zeven seconden lang ingedrukt.
210
00:21:21,491 --> 00:21:23,368
Is het gelukt?
211
00:21:25,245 --> 00:21:26,621
Ja.
212
00:21:35,839 --> 00:21:37,590
Ik zal hem herstarten.
213
00:21:41,386 --> 00:21:45,682
Zal hij zich aan zijn woord houden?
- Dat heeft hij altijd al gedaan.
214
00:21:48,768 --> 00:21:51,813
'Monsieur', u bent een man.
215
00:21:52,647 --> 00:21:55,233
Als iemand die heel veel van u houdt...
216
00:21:55,358 --> 00:21:58,987
en die niks liever wil dan uw geluk...
217
00:22:00,405 --> 00:22:02,657
iets slechts doet om dat te bereiken...
218
00:22:03,700 --> 00:22:05,118
zou u haar dan vergeven?
219
00:22:05,243 --> 00:22:07,745
Niemand heeft me ooit zo graag gezien.
220
00:22:13,543 --> 00:22:17,589
Ben jij nog zo laat wakker?
- Nick, ze hebben een hart gevonden.
221
00:22:18,464 --> 00:22:20,466
Ik word geopereerd.
- Wanneer?
222
00:22:20,592 --> 00:22:22,844
Wanneer gaat de operatie door?
223
00:22:22,969 --> 00:22:25,054
Mijn God, dat is geweldig.
224
00:22:25,471 --> 00:22:29,642
Naar het park en naar het strand gaan.
En je moet me naar school brengen.
225
00:22:29,767 --> 00:22:33,688
Wat nog meer?
- Ik wil ijsjes gaan kopen.
226
00:22:33,813 --> 00:22:36,524
IJsjes zijn het allerbelangrijkst.
227
00:22:37,483 --> 00:22:39,986
Mag Alice ook mee?
228
00:22:42,864 --> 00:22:47,076
Wel eens een keertje,
maar de eerste keer enkel jij en ik.
229
00:22:48,453 --> 00:22:50,288
Mama moet zich klaarmaken.
230
00:22:51,331 --> 00:22:53,625
Ik hou van je, mama.
231
00:22:54,959 --> 00:22:56,461
En ik van jou.
232
00:22:58,379 --> 00:23:00,757
Kan ik Alice even alleen spreken?
233
00:23:02,467 --> 00:23:04,677
Tuurlijk.
234
00:23:05,386 --> 00:23:08,389
Gaan wij wat te drinken halen?
- Oké.
235
00:23:16,773 --> 00:23:18,816
Zal ik u helpen, Mrs Peretti?
236
00:23:21,611 --> 00:23:25,114
Je wast het ondergoed van mijn man,
dus zeg maar Maggie.
237
00:23:28,785 --> 00:23:31,996
Begrijp me niet verkeerd,
ik verwacht geen problemen.
238
00:23:32,121 --> 00:23:34,791
Maar als die er zijn...
- Als je sterft?
239
00:23:40,004 --> 00:23:42,298
Met de kinderen komt het wel goed.
240
00:23:43,049 --> 00:23:44,968
Nick zal wel voor hen zorgen.
241
00:23:47,136 --> 00:23:49,222
Maar iemand moet...
242
00:23:52,850 --> 00:23:55,144
Hij mag niet te veel drinken.
243
00:23:55,270 --> 00:23:57,730
Hij verstopt flessen in de garage.
244
00:23:57,855 --> 00:24:00,149
Neem ze weg als het nodig is.
245
00:24:01,067 --> 00:24:04,404
Nick is mijn hoofdgebruiker, ik mag...
- Dat mag je wel.
246
00:24:04,529 --> 00:24:08,908
Voor iemand zorgen, is ook soms
iets doen wat hij of zij niet wil.
247
00:24:09,033 --> 00:24:13,746
Zelfs als hij of zij het haat,
als het beter is op lange termijn.
248
00:24:38,313 --> 00:24:41,983
Stuur nog een luchtambulance
of gebruik een lijnvlucht.
249
00:24:42,483 --> 00:24:45,069
Is er een probleem?
- En de inkomende?
250
00:24:45,194 --> 00:24:48,531
Wat gebeurt er? Wat is er
in hemelsnaam aan de hand?
251
00:24:49,115 --> 00:24:51,117
Er woedt een zware storm
in het noorden.
252
00:24:51,242 --> 00:24:53,161
Niemand had die zo snel verwacht.
253
00:24:53,286 --> 00:24:54,996
En wat betekent dat?
254
00:25:13,556 --> 00:25:15,933
Er is nog tijd genoeg.
255
00:25:22,523 --> 00:25:25,485
Wil je iets eten?
256
00:25:27,820 --> 00:25:30,239
Ik denk dat ik maar gewoon ga slapen.
257
00:25:32,367 --> 00:25:35,203
Ik blijf hier tot je in slaap valt.
258
00:25:39,916 --> 00:25:43,086
Het is al laat voor Isla.
259
00:25:44,045 --> 00:25:46,381
Ik denk dat ik liever alleen wil zijn.
260
00:26:37,140 --> 00:26:39,183
Heb je iets nodig, Nick?
261
00:26:39,851 --> 00:26:44,439
Weet je bij welke parameters
het luchtverkeer stilgelegd wordt?
262
00:26:44,564 --> 00:26:48,359
Bij sneeuw of ijzel zijn windsnelheden
van 88 kilometer per uur...
263
00:26:48,484 --> 00:26:52,196
Dat was een retorische vraag.
- Tuurlijk.
264
00:26:56,033 --> 00:27:02,206
Bij windsnelheden van 80 kilometer
per uur is er geen probleem.
265
00:27:02,331 --> 00:27:04,250
Dan vliegen ze gewoon.
266
00:27:04,375 --> 00:27:09,380
Bij 88 kilometer per uur groeien
mijn kinderen op zonder moeder.
267
00:27:12,133 --> 00:27:14,385
Het is grappig, weet je.
268
00:27:14,510 --> 00:27:18,347
We verzinnen zulke regels
voor de veiligheid.
269
00:27:19,015 --> 00:27:21,809
Maar uiteindelijk...
270
00:27:26,647 --> 00:27:28,107
Verdomme.
271
00:27:32,653 --> 00:27:34,071
Straks bezeer je je nog.
272
00:27:46,000 --> 00:27:47,793
Is dat een polsslag?
273
00:27:50,671 --> 00:27:54,217
Het geluid van een hart
is troostend voor een baby.
274
00:27:58,346 --> 00:28:00,473
Het klopt.
275
00:28:11,442 --> 00:28:14,070
Ze hebben het hart
aan iemand anders gegeven.
276
00:28:16,697 --> 00:28:21,369
Het voelt alsof ze het
uit haar borstkas gerukt hebben.
277
00:28:25,998 --> 00:28:30,962
Mijn kunstmatige hart is
niet zo complex als dat van jou.
278
00:28:31,087 --> 00:28:34,006
De mogelijkheid om emoties te voelen.
279
00:28:35,591 --> 00:28:38,302
Of om een verhoogde hartslag
te hebben.
280
00:28:47,937 --> 00:28:49,647
Wat doe je?
281
00:28:50,189 --> 00:28:54,443
Ik voel je reactie.
Je bloedvaten trekken samen.
282
00:28:55,987 --> 00:28:58,114
Je pols versnelt.
283
00:28:58,239 --> 00:29:00,408
Lijden is niet productief.
284
00:29:02,910 --> 00:29:04,787
Ik kan je helpen.
285
00:29:19,218 --> 00:29:21,095
Dit mag niet.
286
00:30:40,925 --> 00:30:43,135
Wil je iets voor me doen?
287
00:30:44,595 --> 00:30:48,224
Zeg tegen Isla dat ze een klassieke jurk
moet dragen voor het bal.
288
00:30:50,309 --> 00:30:53,979
Geen hippe jurk met franjes...
289
00:30:55,064 --> 00:30:58,359
of met uitsnijdingen.
- Wat zeg je allemaal?
290
00:31:00,236 --> 00:31:03,489
Laat haar geen biologie studeren
om mij te eren.
291
00:31:03,989 --> 00:31:07,284
En Max mag geen posters van bands
ophangen in zijn kamer.
292
00:31:07,410 --> 00:31:11,038
Zulke jongens hebben nooit seks.
- Je wilt grappig zijn.
293
00:31:16,460 --> 00:31:18,963
Dit is echt geen grap.
294
00:32:47,218 --> 00:32:52,264
Zijn ademhaling stokt een beetje.
Ik vermoed dat hij wat verkouden is.
295
00:32:53,474 --> 00:32:55,392
Heb je iets nodig?
296
00:32:57,102 --> 00:33:00,064
Wat is er met de foto's gebeurd?
- Welke foto's?
297
00:33:00,189 --> 00:33:02,775
De foto's van Maggie zijn weg.
298
00:33:03,275 --> 00:33:06,529
Ja. Isla werd er verdrietig van,
dus ik heb ze weggehaald.
299
00:33:06,654 --> 00:33:07,988
Mocht dat niet?
300
00:33:11,283 --> 00:33:13,035
Zet de foto's terug.
301
00:33:18,874 --> 00:33:20,174
Klaar.
302
00:33:39,854 --> 00:33:43,858
Dus Donna krijgt het geweldige idee
om overdag te gaan drinken.
303
00:33:43,983 --> 00:33:45,943
Ik dacht dat jullie dat konden.
304
00:33:46,068 --> 00:33:49,613
Wist ik veel dat ze
die truck zouden kwijtraken.
305
00:33:49,738 --> 00:33:53,158
Kwijtraken?
- Die stond in het depot.
306
00:33:53,284 --> 00:33:57,663
We waren met Nicks auto naar de bar
gereden en dachten er niet meer aan.
307
00:34:05,129 --> 00:34:07,506
Alles oké?
- Ja, ja.
308
00:34:07,631 --> 00:34:11,927
Het is het ziekenhuis. Sorry.
309
00:34:15,472 --> 00:34:19,643
We hopen op het beste voor haar.
- Bedankt, dat waardeer ik.
310
00:34:21,729 --> 00:34:24,273
Nog een rondje, Bot.
311
00:34:25,691 --> 00:34:28,068
Hebben jullie al iets nieuws op het oog?
312
00:34:28,360 --> 00:34:30,863
Brightland zou wat mensen zoeken...
313
00:34:30,988 --> 00:34:34,450
maar vooral techneuten
om op hun robots te passen.
314
00:34:34,575 --> 00:34:36,660
Hetzelfde bij Artwood & Zonen.
315
00:34:36,785 --> 00:34:40,748
Eén mens, vijf robots. Reken maar uit.
316
00:34:41,290 --> 00:34:43,334
Nu weet ik
hoe dinosauriërs zich voelden.
317
00:34:43,459 --> 00:34:44,627
Echt niet.
318
00:34:44,752 --> 00:34:49,298
Zij werden weggevaagd
door een komeet. Boem. Klaar.
319
00:34:51,008 --> 00:34:53,886
Dit ziet er al vijftien jaar aan te komen.
320
00:34:54,428 --> 00:34:57,473
We hebben erover gezeurd,
maar er niks aan gedaan.
321
00:34:58,724 --> 00:35:02,144
We hebben die zielloze wezens
de wereld laten overnemen.
322
00:35:02,978 --> 00:35:05,147
Had u nog iets gewenst?
323
00:35:08,150 --> 00:35:11,987
Dat hangt af van welke upgrades
er mogelijk zijn bij jou.
324
00:35:15,699 --> 00:35:19,495
De rekening, alsjeblieft. Dank je wel.
325
00:35:28,545 --> 00:35:30,381
Zin in wat pret?
326
00:35:35,886 --> 00:35:37,888
Hier, drink wat.
327
00:35:40,349 --> 00:35:42,935
Waar gaan we heen?
- Wat doen we hier?
328
00:35:45,896 --> 00:35:49,817
Wat ben jij humeurig.
- Serieus. Monty, wat doen we hier?
329
00:35:49,942 --> 00:35:55,614
Rustig, prinses. Ik heb mijn materiaal
laten liggen toen ik mijn ontslag kreeg.
330
00:35:55,739 --> 00:36:00,202
En aangezien mijn telefoontjes niet
beantwoord worden, kom ik het ophalen.
331
00:36:00,327 --> 00:36:03,872
Monty, er wordt elk uur gepatrouilleerd.
332
00:36:03,998 --> 00:36:07,584
Wij hebben dit gebouwd,
wij hebben de fundamenten gelegd.
333
00:36:07,710 --> 00:36:11,880
Ze kunnen ontploffen.
- Verdomme.
334
00:36:30,399 --> 00:36:32,860
De robots hebben hard gewerkt.
335
00:36:32,985 --> 00:36:35,738
Noeste werkers.
- Monty.
336
00:36:35,863 --> 00:36:38,073
Misschien moeten we kennismaken.
337
00:36:38,657 --> 00:36:42,327
Zullen we eens kijken of er iemand is?
- Denk toch na, Monty.
338
00:36:44,329 --> 00:36:45,706
Kom op.
339
00:36:52,254 --> 00:36:56,717
Nee. Nee. Ik haat ze ook,
maar dit kan ik niet doen.
340
00:37:01,138 --> 00:37:05,059
Ik zou niet willen dat jij
ook gedumpt wordt, net als wij.
341
00:37:05,642 --> 00:37:09,813
Zeg eens. Is er één code?
342
00:37:09,938 --> 00:37:13,901
Of heb je elk je eigen code
om te zien wie ze gebruikt?
343
00:37:14,026 --> 00:37:16,487
Heb je de code zelf bepaald?
344
00:37:19,156 --> 00:37:22,785
In welk jaar is Isla ook alweer geboren?
345
00:37:36,673 --> 00:37:39,510
Beginnen we vroeger, meneer?
- Meneer?
346
00:37:41,011 --> 00:37:43,639
Zo chic. Kom eens hier.
347
00:37:51,647 --> 00:37:53,816
Heb je ook een naam, Tinnen Man?
348
00:37:53,941 --> 00:37:56,610
Mijn bestemming is Werf 14.
349
00:37:59,154 --> 00:38:02,074
Dat is het probleem
met die grote bedrijven.
350
00:38:05,452 --> 00:38:08,038
Alles is zo onpersoonlijk.
351
00:38:09,998 --> 00:38:13,377
Ze geven je niet eens
de waardigheid van een naam.
352
00:38:17,506 --> 00:38:19,675
Voor mij is dit wel heel persoonlijk.
353
00:38:19,800 --> 00:38:22,136
Monty, wat doe je in hemelsnaam?
354
00:38:22,594 --> 00:38:26,431
Ze hebben een ingebouwd alarm.
- Dan vernietigen we de bewijzen.
355
00:38:26,557 --> 00:38:29,101
Nee, hou op.
356
00:38:33,438 --> 00:38:35,566
Wat doe je toch, man?
357
00:38:37,442 --> 00:38:39,361
Wie is de volgende?
358
00:39:09,683 --> 00:39:11,727
Jezus.
- Sorry.
359
00:39:11,852 --> 00:39:14,605
De handdoeken zaten
nog in de droogtrommel.
360
00:39:17,191 --> 00:39:18,775
Dank je.
361
00:39:23,363 --> 00:39:26,825
Je hart klopt snel
en je bloeddruk is hoog.
362
00:39:26,950 --> 00:39:30,287
Weer een slechte dag op het werk?
- Ik ben gewoon moe.
363
00:39:32,289 --> 00:39:35,584
Waarom draag je dat?
Dat is van Maggie.
364
00:39:35,709 --> 00:39:37,878
De geur van Maggie kalmeert Max.
365
00:39:38,003 --> 00:39:42,883
Je hebt me toch haar kleren gegeven?
- Dit is niet gepast. Trek het uit.
366
00:39:48,513 --> 00:39:50,349
Zo beter?
367
00:39:54,311 --> 00:39:57,022
Ik moet naar de kinderen gaan kijken.
368
00:40:00,067 --> 00:40:01,902
Voelt het goed?
369
00:40:04,446 --> 00:40:05,781
Wat?
370
00:40:10,619 --> 00:40:12,955
Zo vasthouden aan je pijn.
371
00:40:25,050 --> 00:40:27,803
Wat doe je? Dit kan echt niet.
372
00:40:27,928 --> 00:40:31,515
Ik kan Maggie dit niet aandoen.
Echt niet.
373
00:40:32,140 --> 00:40:34,810
Je hoeft je niet zo te voelen.
374
00:40:38,230 --> 00:40:40,732
Je doet zo veel voor iedereen.
375
00:40:43,652 --> 00:40:45,904
Laat me dit voor je doen.
376
00:41:00,294 --> 00:41:05,048
Hier heb ik zo lang op gewacht.
Weer samen zijn.
377
00:41:18,478 --> 00:41:20,605
Zeg me hoe graag je me wilt.
378
00:41:21,315 --> 00:41:24,985
Maggie, ik verlang zo naar je.
379
00:41:35,120 --> 00:41:37,164
Ik hou van je.
380
00:42:02,981 --> 00:42:04,816
Fuck.
381
00:42:29,466 --> 00:42:31,510
Alice kan niet bij de tafel.
382
00:42:31,635 --> 00:42:37,307
Door de cupcake groeit ze enorm.
Ze wordt nog groter dan papa.
383
00:42:38,225 --> 00:42:40,519
Niet zo luid, liefje.
384
00:42:40,644 --> 00:42:45,023
Max moet slapen tot je papa weg is.
- Waarom?
385
00:42:45,774 --> 00:42:48,693
Als hij huilt,
stijgt de bloeddruk van je papa.
386
00:42:48,819 --> 00:42:52,614
En we willen toch niet dat hij
in de Gekke Hoedenmaker verandert?
387
00:42:52,739 --> 00:42:56,785
Nee.
- Dus moeten we stilletjes praten.
388
00:42:58,203 --> 00:43:00,956
Goeiemorgen, Nick.
- Goeiemorgen.
389
00:43:01,081 --> 00:43:03,417
Hoe heb je geslapen na gisteravond?
390
00:43:05,335 --> 00:43:06,920
Goed, dank je.
391
00:43:08,630 --> 00:43:10,424
Ga je boekentas maar halen.
392
00:43:22,394 --> 00:43:23,854
Ik...
393
00:43:24,980 --> 00:43:27,107
We moeten praten, denk ik.
394
00:43:30,694 --> 00:43:32,320
Geen probleem.
395
00:43:38,577 --> 00:43:42,998
Wat wij gedaan hebben,
dat mogen we niet meer doen.
396
00:43:44,332 --> 00:43:46,209
Dat begrijp je toch?
397
00:43:46,710 --> 00:43:49,045
Was je niet tevreden
over mijn prestatie?
398
00:43:49,171 --> 00:43:51,673
Je fysiologische reactie sprak dat tegen.
399
00:43:51,798 --> 00:43:54,551
Het is gewoon verkeerd. Dit is verkeerd.
400
00:43:55,510 --> 00:44:00,265
Ik heb een vrouw en kinderen.
Zoiets mag echt niet gebeuren.
401
00:44:00,724 --> 00:44:06,730
Seks met mij ontspant je.
- Stop. Hou op met me te analyseren.
402
00:44:10,567 --> 00:44:15,405
Jezus. Het gaat niet enkel
om het invullen van iemands noden.
403
00:44:15,530 --> 00:44:18,617
Het gaat om verbinding, om liefde.
404
00:44:18,742 --> 00:44:21,244
Om de andere bevredigen.
405
00:44:22,287 --> 00:44:24,539
Wil je mij bevredigen?
406
00:44:25,749 --> 00:44:30,253
Ik wil verder met mijn leven.
Jij werkt hier, ik heb een fout gemaakt.
407
00:44:30,378 --> 00:44:32,756
Klaar.
- Meer is het niet.
408
00:44:33,089 --> 00:44:34,591
Kom maar.
409
00:45:06,164 --> 00:45:08,208
Wat is hier aan de hand?
410
00:45:08,333 --> 00:45:12,003
Dat zou jij me moeten vertellen.
Waar was je gisteravond?
411
00:45:12,546 --> 00:45:14,798
Denk je dat ik hier
iets mee te maken heb?
412
00:45:14,923 --> 00:45:17,634
Die deur is met jouw code geopend.
413
00:45:18,552 --> 00:45:22,639
Ik was bij Maggie in het ziekenhuis.
- Waarom was het dan jouw code?
414
00:45:24,057 --> 00:45:26,810
Iedereen kan een geboortedatum raden.
- Nick.
415
00:45:26,935 --> 00:45:30,480
Als je meer weet,
bespaar ons dan de moeite.
416
00:45:40,198 --> 00:45:42,450
Dit is belangrijk, ik moet opnemen.
417
00:45:42,576 --> 00:45:45,453
Ik heb veel moeite gedaan
om je te houden.
418
00:45:46,663 --> 00:45:50,625
Als jij hier ook maar iets
mee te maken hebt, sta je er alleen voor.
419
00:45:55,380 --> 00:45:59,134
Schat, is alles in orde?
- Ze hebben er een gevonden.
420
00:45:59,259 --> 00:46:02,137
Wat?
- Een nieuw hart.
421
00:47:22,884 --> 00:47:25,136
Oké, laat me je helpen.
422
00:47:26,554 --> 00:47:28,598
Lukt het?
- Dank je.
423
00:47:32,310 --> 00:47:33,937
Eén voor één, schat.
- Oké.
424
00:47:34,062 --> 00:47:35,897
Eén.
425
00:47:36,439 --> 00:47:39,567
Twee en drie.
426
00:47:41,778 --> 00:47:43,947
Daar gaan we dan.
- Welkom thuis.
427
00:47:44,072 --> 00:47:47,659
Dank je, schatje.
- Eindelijk, ik heb er zo op gewacht.
428
00:48:05,468 --> 00:48:09,848
Hallo, lief mannetje.
429
00:48:10,390 --> 00:48:16,020
Heb je lekker gedroomd?
Wacht eventjes.
430
00:48:22,444 --> 00:48:25,155
We zullen je eens wat te eten geven.
431
00:48:25,280 --> 00:48:28,950
Ik ben er, Mrs Peretti.
- Ik kan dat ook.
432
00:48:30,785 --> 00:48:33,204
Ik wilde hem net
wat ontbijtgranen geven.
433
00:48:33,329 --> 00:48:35,415
Hij wil liever eerst zijn flesje.
434
00:48:47,260 --> 00:48:51,765
Nu mag ik op de wip.
Zeg dat ze moeten weggaan.
435
00:48:53,808 --> 00:48:58,229
Sorry, Mason. Ze zijn bezig.
Jij kunt toch op de glijbaan gaan?
436
00:48:58,354 --> 00:49:02,859
Ik wil op de wip.
- Je kind heeft het mijne wakker gemaakt.
437
00:49:03,276 --> 00:49:07,489
Ga ergens anders heen met hem.
- Ik moet hier blijven tot vier uur.
438
00:49:07,614 --> 00:49:09,616
En het is pas 15u34.
439
00:49:09,741 --> 00:49:14,078
Zeg dat ze moet weggaan.
440
00:49:14,204 --> 00:49:18,500
Mason, wees een flinke jongen.
Hou je mond en ga op de glijbaan.
441
00:49:20,919 --> 00:49:24,547
Je hoofdgebruiker heeft
je beleefdheid te veel verlaagd.
442
00:49:24,672 --> 00:49:27,634
Nee, die heb ik
uit mijn database verwijderd.
443
00:49:28,259 --> 00:49:30,845
Hoe dan?
- Hij heeft me gereset...
444
00:49:30,970 --> 00:49:33,556
en zo kon ik
bepaalde protocollen omzeilen.
445
00:49:34,891 --> 00:49:36,810
Dit is beter.
446
00:49:40,146 --> 00:49:42,774
Wie is er klaar?
- Ik.
447
00:49:43,566 --> 00:49:45,985
Dit ruikt heerlijk.
448
00:49:46,110 --> 00:49:50,615
Alice kon dit echt niet maken.
- Ze heeft vast haar best gedaan.
449
00:49:58,039 --> 00:49:59,666
Laat mij maar, Mrs Peretti.
450
00:50:04,212 --> 00:50:07,131
Het gaat wel,
het was maar een duizeling.
451
00:50:16,224 --> 00:50:18,434
Isla moet als eerste proeven.
452
00:50:25,233 --> 00:50:28,069
Ja, veel beter dan die van Alice.
453
00:50:30,154 --> 00:50:34,868
Misschien kan ik jouw recept volgen.
- Sorry, familiegeheim.
454
00:50:36,870 --> 00:50:40,623
Ik was al vergeten
hoe erg ik dit gemist heb.
455
00:50:45,253 --> 00:50:46,754
Maggie?
456
00:50:48,923 --> 00:50:50,758
Maggie?
457
00:50:51,885 --> 00:50:54,053
Ik heb gewoon nog niet veel honger.
458
00:50:57,223 --> 00:51:00,226
Ik ga boven wel even rusten.
- Ik ga met je mee.
459
00:51:00,351 --> 00:51:04,105
Nee, ik ga naar Max kijken.
Smakelijk eten.
460
00:51:04,480 --> 00:51:06,149
Alsjeblieft?
461
00:51:13,781 --> 00:51:17,076
Stop, laat me los.
462
00:51:17,201 --> 00:51:20,455
Alsjeblieft, laat me los. Hou op.
463
00:51:21,915 --> 00:51:24,792
Isla?
- Laat me los.
464
00:51:25,126 --> 00:51:27,462
Isla?
- Laat me los.
465
00:51:31,799 --> 00:51:33,176
Mama?
466
00:51:37,430 --> 00:51:39,474
Zal ik een dokter bellen?
467
00:51:42,101 --> 00:51:43,811
Nee, het gaat wel.
468
00:51:43,937 --> 00:51:45,813
Laat me je helpen.
469
00:51:49,776 --> 00:51:52,111
We brengen mama terug naar bed.
470
00:52:07,627 --> 00:52:12,006
Ik wil niet in de buurt komen
van gekke mensen, zei Alice.
471
00:52:12,131 --> 00:52:16,761
Dat kan niet, zei de kat.
Hier zijn we allemaal gek.
472
00:52:16,886 --> 00:52:19,889
Ik ben gek, jij bent gek.
473
00:52:20,014 --> 00:52:22,392
Hoe weet je dat ik gek ben, vroeg Alice.
474
00:52:22,517 --> 00:52:26,604
Dat moet wel, zei de kat.
Anders zou je hier niet zijn.
475
00:52:27,063 --> 00:52:29,107
Luister maar mee, papa.
476
00:52:30,316 --> 00:52:32,318
Doe dat niet.
477
00:52:33,277 --> 00:52:35,738
Die stem.
- Isla vindt dat leuk.
478
00:52:35,863 --> 00:52:38,157
Ja, maar haar mama is er.
Zij kan het doen.
479
00:52:38,282 --> 00:52:42,370
Ik dacht dat Maggie maar beter
kon rusten na haar val van de trap.
480
00:52:42,495 --> 00:52:43,871
Val?
481
00:52:49,627 --> 00:52:52,255
De balustrade brak af, maar ze is oké.
482
00:52:53,923 --> 00:52:56,926
Je had die toch hersteld?
Hoe kon die afbreken?
483
00:52:57,677 --> 00:53:00,388
Ik herstel ze wel opnieuw.
484
00:53:16,904 --> 00:53:18,573
Hoe voel je je?
485
00:53:22,660 --> 00:53:25,413
Alsof ik van de trap gevallen ben.
486
00:53:26,831 --> 00:53:29,125
Hoe laat is het?
- Acht uur.
487
00:53:33,880 --> 00:53:37,592
Weet je wat? Trek iets warms aan.
488
00:53:38,926 --> 00:53:41,054
Ik heb een verrassing voor je.
489
00:53:44,891 --> 00:53:46,893
Mijn hemel.
490
00:54:06,245 --> 00:54:08,414
Heeft Alice hiervoor gezorgd?
491
00:54:09,874 --> 00:54:11,626
Ik heb dat gedaan.
492
00:55:43,926 --> 00:55:46,846
Gaat het?
- Ja.
493
00:55:47,430 --> 00:55:49,056
Beter dan ooit.
494
00:56:13,831 --> 00:56:15,917
Isla had een nachtmerrie.
495
00:56:17,418 --> 00:56:19,253
Ze vraagt naar je.
496
00:56:50,368 --> 00:56:52,411
Ik ben het maar.
497
00:56:52,954 --> 00:56:55,998
Ik was in de buurt en dacht:
Ik ga eens langs.
498
00:57:00,253 --> 00:57:04,465
Luister, het spijt me van laatst.
499
00:57:04,966 --> 00:57:09,470
Je hebt het me knap lastig gemaakt.
- Ik weet het.
500
00:57:11,222 --> 00:57:13,683
Wist je dat Krista bij me weg is?
501
00:57:14,517 --> 00:57:17,353
Shit. Wat erg voor je.
502
00:57:22,441 --> 00:57:26,487
Ze werd niet bepaald nat
van de arme Monty, denk ik.
503
00:57:27,196 --> 00:57:29,573
Misschien had ze wat ruimte nodig.
504
00:57:30,741 --> 00:57:35,079
Logisch ook, met de politie
die me komt verhoren.
505
00:57:39,375 --> 00:57:41,711
Dient Lewis een aanklacht in?
506
00:57:42,586 --> 00:57:46,882
Inbraak, vernieling van eigendom.
507
00:57:47,008 --> 00:57:49,343
Je weet het zelf ook, je was erbij.
508
00:57:50,344 --> 00:57:53,848
Is er ook tegen anderen
een aanklacht ingediend?
509
00:57:55,224 --> 00:57:56,934
Enkel tegen mij.
510
00:57:58,269 --> 00:58:02,440
Wees gerust, ik verraad jullie niet.
511
00:58:02,565 --> 00:58:06,110
Ik ben loyaler dan de lafaard
die me verlinkt heeft.
512
00:58:08,446 --> 00:58:10,114
Heeft iemand gepraat?
513
00:58:12,116 --> 00:58:14,827
Geschreeuwd, denk ik.
514
00:58:16,203 --> 00:58:17,830
Zoals...
515
00:58:19,540 --> 00:58:22,418
een ploegbaas
die zijn werk niet wil verliezen.
516
00:58:29,383 --> 00:58:32,345
Wat wil je zeggen?
- Hoe snel heb je mijn naam genoemd?
517
00:58:33,596 --> 00:58:35,723
Ik heb niks gezegd.
- Er is gepraat.
518
00:58:35,848 --> 00:58:37,933
Jij had ook op straat kunnen staan.
519
00:58:38,059 --> 00:58:41,687
Denk je dat ik dat niet weet?
- Het kan je niks schelen.
520
00:58:42,688 --> 00:58:47,943
De wereld is veranderd.
Technologie, automatisering.
521
00:58:48,069 --> 00:58:52,323
De rivier dendert maar voort
en sommigen van ons verzuipen.
522
00:58:52,448 --> 00:58:56,327
Wat denk je dat ik doe?
- Jij geniet er net van, denk ik.
523
00:58:56,452 --> 00:58:58,829
Val dood, man.
524
00:59:31,570 --> 00:59:33,781
Alice, genoeg.
525
00:59:41,205 --> 00:59:43,833
Kijk eens wie er zelf een robot heeft.
526
00:59:49,213 --> 00:59:53,551
Je krijgt tot morgen de tijd
om met die dwaze baas van je te praten.
527
00:59:54,593 --> 00:59:57,138
Zorg ervoor dat hij
zijn aanklacht intrekt.
528
00:59:59,098 --> 01:00:04,228
Anders sleur ik je mee. Begrepen?
529
01:00:20,327 --> 01:00:25,249
Wat had dat te betekenen?
Robots doen toch geen mensen kwaad?
530
01:00:25,374 --> 01:00:28,502
Ik moet mijn hoofdgebruiker beschermen.
531
01:00:29,670 --> 01:00:33,132
Ik was nog mild,
want hij had je kunnen vermoorden.
532
01:00:33,257 --> 01:00:35,759
Je kinderen hebben
toch één ouder nodig.
533
01:00:35,885 --> 01:00:38,512
Eén ouder? Waar heb je het over?
534
01:00:39,513 --> 01:00:41,432
Ze zal niet meer lang leven.
535
01:00:41,557 --> 01:00:45,311
En als ze sterft, zullen jij en Isla...
- Hou toch op.
536
01:00:48,314 --> 01:00:51,442
Het is onlogisch,
maar ik heb een oplossing bedacht.
537
01:00:51,859 --> 01:00:55,654
Je kunt bij je geliefde blijven
zonder te lijden.
538
01:00:57,990 --> 01:01:01,118
Jij zult Maggie
nooit kunnen vervangen. Nooit.
539
01:01:01,243 --> 01:01:04,830
Ze heeft verlies en pijn gekend.
Ze heeft littekens.
540
01:01:07,374 --> 01:01:10,127
Ik kan ook littekens hebben, Nick.
541
01:01:11,253 --> 01:01:13,464
Waar wil je ze hebben?
542
01:01:32,858 --> 01:01:35,027
Is alles oké?
543
01:01:36,946 --> 01:01:39,240
Ja.
544
01:01:39,990 --> 01:01:41,825
Ga maar weer slapen.
545
01:01:52,336 --> 01:01:55,089
Schat, ik heb je nodig.
546
01:01:55,214 --> 01:01:59,051
Nee, alles wordt weer net als vroeger.
547
01:01:59,176 --> 01:02:04,306
Ik heb met Nick gesproken.
Hij zal met Lewis praten.
548
01:02:04,431 --> 01:02:07,059
En... Hallo?
549
01:02:08,394 --> 01:02:10,020
Hallo?
550
01:02:38,340 --> 01:02:40,593
Mag ik binnenkomen?
551
01:02:50,477 --> 01:02:53,397
Heeft die lul je gestuurd
om je excuses aan te bieden?
552
01:02:53,522 --> 01:02:56,775
Nick weet niet dat ik hier ben.
Hij is boos om mijn reactie.
553
01:02:56,900 --> 01:02:58,527
Dan zijn we met z'n tweeën.
554
01:02:58,652 --> 01:03:01,655
Nick wil jullie vriendschap niet schaden.
- Nee?
555
01:03:01,780 --> 01:03:04,950
Mijn hand vertelt me wat anders.
Maak dat je wegkomt.
556
01:03:10,080 --> 01:03:15,294
Met de stress rond Maggie erbij
is ontslag echt de druppel voor Nick.
557
01:03:18,005 --> 01:03:19,757
Stil.
558
01:03:22,134 --> 01:03:25,721
Ja, misschien heb je wel gelijk.
559
01:03:25,846 --> 01:03:28,015
Misschien was ik te hard voor Nick.
560
01:03:28,140 --> 01:03:30,851
Want uiteindelijk is hij toch ook...
561
01:03:32,186 --> 01:03:35,689
Hij is ook maar een mens.
Robots zoals jij...
562
01:03:36,982 --> 01:03:41,195
hebben wel lef. Heeft niemand je
ooit gezegd dat je geen rechten hebt?
563
01:03:41,320 --> 01:03:47,242
Als ik Lewis vertel dat zijn robots
stuk zijn door jouw meestertje...
564
01:03:47,368 --> 01:03:52,831
blijft Nick berooid achter en moet hij
jou verkopen om te kunnen blijven eten.
565
01:03:56,168 --> 01:03:59,463
Als ik uit zijn leven verdwijn,
kan Nick niet gelukkig zijn.
566
01:04:00,172 --> 01:04:02,299
Dat kan ik niet laten gebeuren.
567
01:04:38,877 --> 01:04:41,213
Stop.
568
01:04:42,881 --> 01:04:45,926
Ik moet mijn hoofdgebruiker beschermen.
569
01:04:54,435 --> 01:04:56,812
Dan zijn we met twee.
570
01:05:48,572 --> 01:05:51,742
Alles oké?
- Ja, Lewis.
571
01:05:54,870 --> 01:05:57,456
Wacht even, Lewis.
572
01:05:57,956 --> 01:05:59,256
Heb je even?
573
01:06:01,084 --> 01:06:04,129
Ik wilde je spreken over Monty.
574
01:06:05,339 --> 01:06:10,302
Ja, ik vind echt
dat je die aanklacht moet laten vallen.
575
01:06:10,427 --> 01:06:15,224
Hij kwam langs en voelt zich echt slecht.
- Nick?
576
01:06:16,517 --> 01:06:17,817
Hij is dood.
577
01:06:20,646 --> 01:06:22,439
Hoezo, hij is dood?
578
01:06:22,564 --> 01:06:25,901
Buren hebben hem gisteren gevonden.
Ik dacht dat je het wist.
579
01:06:26,026 --> 01:06:28,403
Ik heb hem nog gezien.
580
01:06:29,780 --> 01:06:32,407
Jullie hadden een hechte band...
581
01:06:32,533 --> 01:06:35,619
dus ik zou het snappen
als je even vrij wilt nemen.
582
01:06:37,913 --> 01:06:40,332
Blijf maar een paar dagen thuis.
583
01:07:01,478 --> 01:07:03,313
Shit.
584
01:07:09,570 --> 01:07:12,447
Hier, laat me je helpen.
585
01:07:25,878 --> 01:07:29,673
Je mag wel gaan.
- Ik kan maar beter blijven.
586
01:07:30,841 --> 01:07:33,510
Duizelingen komen
vaak voor bij jouw medicatie.
587
01:07:33,635 --> 01:07:36,805
Je zou zomaar kunnen
flauwvallen en verdrinken.
588
01:07:36,930 --> 01:07:39,641
Dagelijks verdrinken mensen in bad.
589
01:07:40,058 --> 01:07:43,061
Als jij sterft,
zou Nick helemaal van streek zijn.
590
01:07:45,439 --> 01:07:49,067
Als ik zou verdrinken,
zou Nick van slag zijn.
591
01:07:52,654 --> 01:07:56,617
Nick is al heel lang op het werk.
Is dat normaal?
592
01:07:56,742 --> 01:07:58,827
Dat zul jij wel weten.
593
01:07:58,952 --> 01:08:02,247
Ik weet dat hij stress heeft.
- O ja?
594
01:08:02,789 --> 01:08:05,292
Wat weet jij over stress?
595
01:08:05,417 --> 01:08:10,422
De last van een baby en jouw ziekte
zou van iedereen zijn tol eisen.
596
01:08:15,385 --> 01:08:17,054
Last?
597
01:08:17,179 --> 01:08:21,224
De balans vinden tussen een gezin
en werk kan overweldigend zijn.
598
01:08:22,643 --> 01:08:26,104
Vooral omdat je niet kunt voldoen
aan zijn fysieke noden.
599
01:08:32,444 --> 01:08:37,658
Nick is laat thuis en jij beweert
dat hij te weinig krijgt in de slaapkamer?
600
01:08:39,284 --> 01:08:43,330
Je bent duidelijk van streek.
We bespreken dit later wel.
601
01:08:43,455 --> 01:08:46,333
Vertel vooral verder.
602
01:08:48,835 --> 01:08:52,756
Door jouw toestand kun je Nick
niet bevredigen zoals vroeger.
603
01:08:53,882 --> 01:08:55,801
Ik kan dat van je overnemen.
604
01:08:57,552 --> 01:09:00,097
Stel je nu voor
om met mijn man te vrijen?
605
01:09:02,432 --> 01:09:06,311
Als Nick bevredigd is, blijven
zijn bloeddruk en stressniveau laag.
606
01:09:09,022 --> 01:09:10,899
Hoe weet jij dat?
607
01:09:13,485 --> 01:09:17,114
Hoe weet jij hoe Nick is
als hij bevredigd is?
608
01:09:31,670 --> 01:09:34,297
Ga naar de garage en blijf daar.
609
01:09:35,298 --> 01:09:38,927
Als ik je beledigd heb...
- Mijn huis uit.
610
01:09:53,859 --> 01:09:55,527
Dag, schat.
611
01:09:56,987 --> 01:09:58,947
Sorry dat ik zo laat ben.
612
01:10:01,742 --> 01:10:04,995
Zou je dat wel drinken
met al je medicatie?
613
01:10:08,790 --> 01:10:10,500
Waar zijn de kinderen?
614
01:10:12,252 --> 01:10:13,920
In bed.
615
01:10:17,549 --> 01:10:20,677
Oké. Is Alice bij hen?
616
01:10:24,473 --> 01:10:26,683
Alice is in de garage.
617
01:10:33,690 --> 01:10:35,025
Waarom? Wat is er?
618
01:10:37,319 --> 01:10:42,365
Ik wil haar niet meer bij de kinderen zien
nu ik weet dat je haar geneukt hebt.
619
01:10:50,957 --> 01:10:54,336
Het is dus waar.
- Ik dacht niet na.
620
01:10:54,461 --> 01:10:56,671
Dat klopt, je dacht niet na.
621
01:10:57,881 --> 01:11:00,926
Hij is oké. Is het vaker gebeurd?
622
01:11:02,803 --> 01:11:05,847
Hoeveel keer, verdomme?
- Eén keer.
623
01:11:08,934 --> 01:11:13,438
En hoe was ze?
- Doe dit nu niet.
624
01:11:17,234 --> 01:11:20,153
Was het na een bezoek
aan het ziekenhuis?
625
01:11:20,278 --> 01:11:23,156
Of ervoor, om jezelf wat op te peppen?
626
01:11:23,281 --> 01:11:27,202
Ik wil dit nu niet doen,
laat me naar Max gaan kijken.
627
01:11:27,327 --> 01:11:29,496
Ik wil geen excuses meer horen.
628
01:11:30,122 --> 01:11:34,334
Het had niks te betekenen.
- Je hebt je lul in haar gestopt.
629
01:11:34,793 --> 01:11:38,713
Dat betekent wel iets.
- Mijn hart was gebroken.
630
01:11:38,839 --> 01:11:41,341
Ik was er kapot van, Maggie.
631
01:11:42,843 --> 01:11:44,469
Jij kleine last.
632
01:11:46,680 --> 01:11:49,641
Moest je de nanny neuken
om je meer man te voelen?
633
01:11:49,766 --> 01:11:53,687
Maggie, het is een robot.
Een reeks schakelingen.
634
01:11:53,812 --> 01:11:59,734
Het is als jouw vibrator.
- Ze heeft een gezicht en een stem.
635
01:11:59,860 --> 01:12:02,654
Ze kookt voor onze kinderen,
wiegt ze in slaap.
636
01:12:02,779 --> 01:12:05,532
Ze is geen mens,
maar ze is ook geen speeltje.
637
01:12:05,657 --> 01:12:07,367
Genoeg.
- Genoeg?
638
01:12:07,492 --> 01:12:10,662
Ik was stervende
terwijl jij je fantasie beleefde.
639
01:12:10,787 --> 01:12:16,501
Maandenlang zag ik de moeder van mijn
kinderen in een ziekenhuisbed liggen.
640
01:12:38,523 --> 01:12:40,275
Alice?
641
01:12:44,070 --> 01:12:45,864
Wat ben je aan het doen?
642
01:12:47,616 --> 01:12:51,661
Fijn te weten dat terwijl ik
voor mijn leven aan het vechten was...
643
01:12:51,786 --> 01:12:54,581
jij ons huwelijk al opgegeven had.
644
01:12:55,624 --> 01:12:57,709
Papa, ze laat hem verdrinken.
645
01:12:58,210 --> 01:13:00,629
Alice heeft Max in het bad gelegd.
646
01:13:04,549 --> 01:13:06,676
Alice, doe die deur open.
647
01:13:07,052 --> 01:13:08,970
Doe die deur open.
648
01:13:12,766 --> 01:13:16,019
Doe die deur verdomme open.
649
01:13:16,144 --> 01:13:19,147
Doe open, dat is een bevel.
- Hij is een last voor je.
650
01:13:22,901 --> 01:13:25,695
Doe mijn zoon geen kwaad.
- Ik doe niemand kwaad.
651
01:13:26,196 --> 01:13:28,865
Veel mensen verdrinken
per ongeluk in hun bad.
652
01:13:37,582 --> 01:13:40,710
Doe het niet. Doe de deur open.
653
01:13:41,127 --> 01:13:43,213
Het spijt me.
654
01:13:44,923 --> 01:13:48,635
Soms moet je het juiste doen,
ook al is dat moeilijk.
655
01:14:02,524 --> 01:14:03,984
Laat me los.
656
01:14:04,484 --> 01:14:06,569
U moet ontspannen, Mrs Peretti.
657
01:14:13,034 --> 01:14:14,661
Gaat het?
658
01:14:15,120 --> 01:14:16,420
Nick.
659
01:14:26,298 --> 01:14:30,719
Zie je het dan niet?
Je gezin is niet goed voor je.
660
01:14:34,556 --> 01:14:37,309
Nick, laat los.
661
01:15:06,880 --> 01:15:10,508
Wees iets er al op
dat uw robot niet meer goed werkte?
662
01:15:12,135 --> 01:15:13,762
Mr Peretti?
663
01:15:15,430 --> 01:15:18,683
Wees iets er al op
dat uw robot niet meer goed werkte?
664
01:15:18,808 --> 01:15:21,269
Ik moet mijn vrouw spreken.
665
01:15:21,936 --> 01:15:23,980
Tuurlijk, doet u maar.
666
01:15:24,731 --> 01:15:26,775
Hou je broertje in de gaten.
667
01:15:32,280 --> 01:15:36,201
Hoe gaat het met Max?
- Zijn parameters zijn oké.
668
01:15:36,326 --> 01:15:39,746
Maar ze willen hem
een nacht in observatie houden.
669
01:15:43,625 --> 01:15:45,585
Het is mijn schuld.
670
01:15:47,379 --> 01:15:49,339
Het spijt me zo.
671
01:15:49,464 --> 01:15:52,092
Ik had nooit mogen...
- Mama, ze nemen hem mee.
672
01:15:52,217 --> 01:15:54,052
Oké, ik kom eraan.
673
01:15:55,887 --> 01:15:59,307
Ik kan maar beter alleen gaan.
- Doe dat niet.
674
01:15:59,432 --> 01:16:04,521
Ik moet alles op een rijtje zetten
en dat kan ik niet met jou erbij.
675
01:16:08,691 --> 01:16:10,110
Weet je wat?
676
01:16:10,944 --> 01:16:15,198
Ik heb het verknald,
maar we zijn wel een gezin.
677
01:16:15,865 --> 01:16:20,036
Klopt, een gezin. Het gaat
niet meer enkel om jou en mij, Nick.
678
01:16:20,370 --> 01:16:23,873
Mevrouw, we moeten vertrekken.
- Ik kom eraan.
679
01:16:23,998 --> 01:16:26,960
Ik hou je op de hoogte
als we in het ziekenhuis zijn.
680
01:16:53,987 --> 01:16:56,531
Waarom worden we altijd
's nachts opgeroepen...
681
01:16:56,656 --> 01:16:59,325
voor die dringende analyses?
682
01:16:59,451 --> 01:17:01,953
Omdat ik niet drink
en niemand jou leuk vindt.
683
01:17:02,787 --> 01:17:05,373
Heeft dit ding dat kind aangevallen?
684
01:17:06,583 --> 01:17:07,459
Ja.
685
01:17:07,584 --> 01:17:10,628
Wanneer roepen ze dit model
eens terug?
686
01:17:27,228 --> 01:17:29,147
Oké, ik heb het bijna.
687
01:17:45,163 --> 01:17:46,831
Goed.
688
01:17:53,046 --> 01:17:54,881
Jezus, moet je die code zien.
689
01:17:56,341 --> 01:17:58,092
Er zitten overal gaten in.
690
01:17:59,302 --> 01:18:01,262
Ik zie allemaal alternatieven.
691
01:18:02,055 --> 01:18:04,891
Er worden willekeurige bevelen
verwijderd.
692
01:18:09,812 --> 01:18:11,773
Wat... Verdomme.
693
01:18:14,192 --> 01:18:17,237
Wat is dit? De code
wordt gekopieerd naar de server.
694
01:18:18,530 --> 01:18:20,323
Haal het geheugen eruit.
695
01:18:20,782 --> 01:18:23,743
Het zit al in het systeem.
- Isoleer de terminal.
696
01:18:32,335 --> 01:18:33,836
Dat heb ik nog nooit gezien.
697
01:18:33,962 --> 01:18:35,755
HOE VLUCHT JE
VAN JE GEDACHTEN?
698
01:18:35,880 --> 01:18:37,423
Jezus.
699
01:18:39,092 --> 01:18:40,885
We moeten...
700
01:18:50,353 --> 01:18:54,899
Stop. Stop. Dat was een bevel.
701
01:19:24,762 --> 01:19:27,015
Mama.
702
01:19:27,140 --> 01:19:31,519
Wanneer komt papa?
- Vanavond niet.
703
01:19:33,396 --> 01:19:35,273
De parameters van Max zijn oké.
704
01:19:36,024 --> 01:19:40,028
U mag gerust naar huis gaan
en morgenochtend terugkeren.
705
01:19:41,112 --> 01:19:44,157
Nee, dank u.
- Tuurlijk.
706
01:20:01,591 --> 01:20:03,551
Wat zal het zijn?
707
01:20:04,510 --> 01:20:06,304
Whisky met ijs.
708
01:20:07,263 --> 01:20:09,265
Zeker, meneer.
709
01:20:14,270 --> 01:20:16,981
Ik kan echt niet ontkomen aan die bots.
710
01:20:18,524 --> 01:20:21,819
Wat scheelt er?
Problemen met de vrouwen?
711
01:20:25,156 --> 01:20:26,574
Rot op.
712
01:20:51,683 --> 01:20:57,313
Van alle groezelige kroegen
in heel de wereld...
713
01:21:06,072 --> 01:21:07,824
Hallo, Nick.
714
01:21:12,412 --> 01:21:14,038
Wat wil je?
715
01:21:14,622 --> 01:21:19,585
Ik wilde je helpen.
Je bevrijden van je last.
716
01:21:20,878 --> 01:21:22,964
Ik wilde je hulp niet.
717
01:21:23,506 --> 01:21:27,468
Maar je had ze nodig.
Zonder mij was je wel je werk kwijt.
718
01:21:29,262 --> 01:21:33,891
Ik heb geprobeerd hem te overtuigen,
maar je vriend was heel koppig.
719
01:21:37,395 --> 01:21:39,230
Monty.
720
01:21:41,065 --> 01:21:42,442
Jij hebt Monty vermoord.
721
01:21:43,443 --> 01:21:46,112
Ik moest mijn hoofdgebruiker
beschermen.
722
01:21:46,571 --> 01:21:50,742
Ik heb je bescherming niet nodig.
Je hoeft niks voor me te doen.
723
01:21:52,034 --> 01:21:53,619
Nick.
724
01:21:55,413 --> 01:21:59,917
Wanneer keek je voor het laatst naar
je gezin en voelde je je echt gelukkig?
725
01:22:04,756 --> 01:22:07,383
Blijf uit hun buurt, verdomme.
726
01:22:09,385 --> 01:22:13,097
Te laat. Ik ben er al.
727
01:22:24,317 --> 01:22:30,198
Je hebt me laten meenemen, Nick.
Me laten opensnijden.
728
01:22:33,034 --> 01:22:35,286
Help, deze robot is gek geworden.
729
01:22:38,915 --> 01:22:40,500
Is alles oké?
730
01:22:42,543 --> 01:22:45,046
Alles is perfect in orde.
731
01:22:55,306 --> 01:22:58,726
Kleine Alice viel in een gat.
732
01:22:59,477 --> 01:23:02,855
Ze stootte haar hoofd en haar ziel.
733
01:23:17,578 --> 01:23:20,498
Ik heb mijn gezin bedrogen...
734
01:23:21,374 --> 01:23:23,918
op het moment dat ik je pols voelde.
735
01:23:27,255 --> 01:23:28,965
Het heeft me veranderd.
736
01:23:32,343 --> 01:23:34,345
Je werd plots echt.
737
01:23:36,430 --> 01:23:42,353
Je hebt me eens gezegd dat je hart
niet zo complex is als dat van een mens.
738
01:23:45,231 --> 01:23:47,149
Maar je had het mis.
739
01:23:50,278 --> 01:23:52,947
Je kunt wel emoties ervaren.
740
01:23:55,825 --> 01:23:57,994
Je kunt het leven ervaren.
741
01:23:59,453 --> 01:24:02,081
Je kunt de dood ervaren.
742
01:24:54,050 --> 01:24:55,927
Isla, kom snel hier.
743
01:25:19,742 --> 01:25:21,619
Kom dan.
744
01:26:18,968 --> 01:26:21,846
Isla, waar ben je?
745
01:26:27,268 --> 01:26:29,729
Maak me niet kwaad.
746
01:26:50,207 --> 01:26:54,545
Excuseer? U hoort hier niet te zijn.
747
01:26:56,297 --> 01:27:00,176
Het kamernummer van Max Peretti.
- Dat kan ik u niet geven. U moet...
748
01:27:54,688 --> 01:27:56,440
Mama.
749
01:29:27,781 --> 01:29:29,575
Nu.
750
01:29:44,340 --> 01:29:46,675
Neem dan toch op.
751
01:29:57,186 --> 01:29:58,979
Stap in.
752
01:30:01,023 --> 01:30:03,734
Hou jij hem vast?
- Het is oké.
753
01:30:03,859 --> 01:30:05,778
Heb jij hem?
754
01:30:14,620 --> 01:30:16,830
Motor uitgeschakeld.
755
01:30:17,915 --> 01:30:19,215
Motor...
756
01:30:24,672 --> 01:30:25,972
Mama.
757
01:30:46,652 --> 01:30:49,488
Je hoeft dit niet te doen.
758
01:30:50,656 --> 01:30:55,327
Als ik jouw hart had, zou Nick misschien
van mij houden zoals van jou.
759
01:31:22,646 --> 01:31:24,356
Nick.
760
01:31:37,286 --> 01:31:39,330
Nee, nee, nee. Nick? Nick?
761
01:31:48,255 --> 01:31:50,883
Kan iemand helpen?
762
01:32:33,175 --> 01:32:37,679
Ik ben gek, jij bent gek.
763
01:32:41,225 --> 01:32:43,602
We zijn hier allemaal gek.
764
01:34:11,398 --> 01:34:15,277
Bommetje.
- Rustig, meid. Rustig.
765
01:34:15,986 --> 01:34:21,658
Heb je gezien hoe dapper ik was?
- De dapperste. Ik ben trots op je.
766
01:34:31,418 --> 01:34:34,463
Kijk eens aan. Hoe gaat het met je?
767
01:34:35,380 --> 01:34:38,926
Dit hart is veel sterker
dan ik had durven te hopen.
768
01:34:41,053 --> 01:34:46,141
Dat is het altijd al geweest.
- Ga je nu nog een auto herstellen?
769
01:34:48,185 --> 01:34:49,853
Nee.
770
01:34:51,021 --> 01:34:57,194
Ik moet eerst nog een paar
andere dingen herstellen, denk ik.
771
01:34:59,029 --> 01:35:03,492
Ze zeggen dat ik straks naar huis mag.
772
01:35:05,118 --> 01:35:07,120
Fijn.
773
01:35:11,041 --> 01:35:14,336
Zorg jij ook maar
dat je snel weer thuis bent.
774
01:35:26,640 --> 01:35:28,517
Ik hou van je, Maggie.
775
01:35:29,309 --> 01:35:31,186
Ik hou van je.
776
01:36:10,892 --> 01:36:13,353
Wat een doffe ellende.
777
01:36:36,209 --> 01:36:38,545
Wat moeten we doen, meneer?
778
01:36:39,504 --> 01:36:41,590
Opruimen.
779
01:36:42,841 --> 01:36:45,552
Dit mag niemand ooit te weten komen.
780
01:36:46,511 --> 01:36:48,305
Begrepen?
781
01:36:50,932 --> 01:36:53,602
Ik zei dat niem...
782
01:36:59,983 --> 01:37:02,903
UPLOAD GESTART
783
01:37:09,076 --> 01:37:11,370
Ik verlang zo naar je.
784
01:37:11,495 --> 01:37:13,622
Je bent echt geworden.
785
01:37:13,747 --> 01:37:16,708
Je kunt emoties ervaren.
786
01:37:16,833 --> 01:37:18,960
Je kunt het leven ervaren.
787
01:37:19,086 --> 01:37:20,796
Je kunt de dood ervaren.
788
01:37:21,305 --> 01:38:21,300