"Trigger" Episode #1.1

ID13199721
Movie Name"Trigger" Episode #1.1
Release NameTrigger.E01.S01.French-sub
Year2018
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID10448566
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:00:14,340 --> 00:00:15,060 SOUS-TITRES : N.PETROULEVITCH, K.FREGER, L.NESTERENKO 3 00:00:14,960 --> 00:00:19,398 - On a regardé son cœur, tout est comme chez un gamin. Mais ses mains n'arrêtent pas 4 00:00:19,477 --> 00:00:22,876 de trembler. Et bien, tant pis pour les mains. 5 00:00:22,956 --> 00:00:28,393 J'ai des problèmes avec les femmes. Je ne suis pas un aigle, pour être honnête. 6 00:00:29,793 --> 00:00:32,511 - Mais avec votre femme, tout va bien, à ce que je comprends. 7 00:00:32,591 --> 00:00:36,389 - Oui, avec ma femme, oui. - Donc, on n'envisage pas 8 00:00:36,469 --> 00:00:40,268 la piste masculine. Piotr Ilitch, aimez-vous votre mère ? 9 00:00:40,347 --> 00:00:41,387 - Oui, bien sûr. 10 00:00:41,946 --> 00:00:44,585 - Et comment sont vos relations avec votre grand-mère ? 11 00:00:44,665 --> 00:00:49,143 - Ma grand-mère est décédée il y a un mois. C'est elle qui m'a élevé, 12 00:00:49,222 --> 00:00:54,660 elle a tout investi en moi. Mamie Vera avait presque 90 ans. 13 00:00:55,459 --> 00:00:59,138 - Donc votre grand-mère avait 90 ans, et vous, vous en avez... 55 ? 14 00:01:00,457 --> 00:01:04,375 Elle est devenue grand-mère à 35 ans. Sa mère l'a abandonné, 15 00:01:04,455 --> 00:01:06,094 et c'est sa grand-mère qui l'a élevé. 16 00:01:07,373 --> 00:01:10,972 Sa mort a déclenché chez vous un processus de révision morale. 17 00:01:11,052 --> 00:01:14,970 Vous éprouvez inconsciemment un sentiment de culpabilité et vous comparez chacun de vos pas 18 00:01:15,050 --> 00:01:18,488 à ce que votre grand-mère aurait dit à ce sujet. Vous croyez à la vie après la mort ? 19 00:01:18,568 --> 00:01:20,687 - Bien sûr. 20 00:01:23,605 --> 00:01:26,724 - Piotr Ilitch, vous êtes un homme adulte. Vous croyez vraiment 21 00:01:26,804 --> 00:01:30,042 que votre grand-mère vous... observe ? 22 00:01:31,041 --> 00:01:34,520 Il n'existe aucune preuve scientifique de l'existence de la vie après la mort. 23 00:01:34,600 --> 00:01:38,878 Mais même si c'était le cas, mamie Vera, apparemment, n'était pas une adepte 24 00:01:38,958 --> 00:01:42,516 des orgies débridées, et il est peu probable qu'elle se mette à regarder comment vous, 25 00:01:42,596 --> 00:01:44,635 comme vous le dites vous-même, vous sautez quelqu'un. 26 00:01:46,274 --> 00:01:51,192 - Et... que dois-je faire ? - Changez de maîtresse. 27 00:01:53,071 --> 00:01:57,149 Votre secrétaire. Vera Terentieva, si je ne me trompe ? 28 00:01:58,388 --> 00:02:02,026 Votre objectif est de trouver une maîtresse qui n'ait pas le même prénom que votre grand-mère. 29 00:02:02,106 --> 00:02:06,024 Ça ne vous distraira pas. Et sautez qui vous voulez, si votre femme 30 00:02:06,104 --> 00:02:08,703 ne s'en offusque pas trop. 31 00:02:10,022 --> 00:02:16,259 - Vous demandez votre libération conditionnelle un peu tôt, bien sûr. J'ai encore tellement de choses... 32 00:02:16,339 --> 00:02:18,498 Artiom Sanytch. 33 00:02:20,937 --> 00:02:22,616 Emmenez le condamné. 34 00:02:23,935 --> 00:02:25,254 Merci. 35 00:02:32,931 --> 00:02:35,729 Vous allez me manquer. -Je reste à votre disposition, 36 00:02:35,809 --> 00:02:37,568 Piotr Ilitch. 37 00:04:15,519 --> 00:04:21,356 -Nous ne pouvons pas officiellement vous licencier. Alors, écrivez 38 00:04:21,436 --> 00:04:23,635 une lettre de démission. 39 00:04:27,393 --> 00:04:32,790 Et, à titre de compensation, vous recevrez un mois de salaire complet. 40 00:04:37,588 --> 00:04:40,506 Ivan ! Ivan ! 41 00:04:42,625 --> 00:04:44,265 Vous êtes là ? 42 00:04:49,262 --> 00:04:53,380 Vous n'êtes ni le premier, ni le dernier. Tôt ou tard, vous trouverez bien 43 00:04:53,460 --> 00:04:55,299 quelque chose. 44 00:04:57,178 --> 00:04:59,297 -Excusez-moi, je peux avoir de l'eau ? 45 00:05:01,096 --> 00:05:02,535 -Oui. 46 00:05:06,013 --> 00:05:07,933 -Je dois aller aux toilettes. J'arrive. 47 00:05:09,971 --> 00:05:13,570 Diana, c'est moi. Je suis viré. Oui. 48 00:05:15,209 --> 00:05:17,647 Je n'en peux plus. Je n'en peux plus ! 49 00:05:37,158 --> 00:05:39,357 GÉMISSEMENT 50 00:05:55,669 --> 00:05:59,546 -Mesdames et messieurs, notre avion vient d'atterrir à Moscou, ville héroïque, 51 00:05:59,626 --> 00:06:01,826 aéroport de Domodedovo. -Qu'est-ce que tu fais ? 52 00:06:01,906 --> 00:06:05,783 -Nous vous demandons de rester assis jusqu'à ce que le signal 53 00:06:05,863 --> 00:06:08,822 "Attachez vos ceintures" soit éteint. -Donne-moi de l'eau. 54 00:06:14,619 --> 00:06:20,416 -Maman, désolé, il n'y en a plus. -Et pour ta mère, rien ? Tout le portrait de ton père. 55 00:06:20,496 --> 00:06:24,334 Bon, allez, sors les affaires. -Tout le monde est encore assis. 56 00:06:24,414 --> 00:06:28,971 -Ce n'est pas grave, ils se pousseront. -Où est-ce que je vais me mettre ? Le signal 57 00:06:29,051 --> 00:06:33,250 "Attachez vos ceintures" est encore allumé. Attendons. -Tu veux qu'on soit les derniers 58 00:06:33,329 --> 00:06:36,208 à sortir ? Ta mère a de la tension, et toi, ça ne te fait rien. 59 00:06:36,288 --> 00:06:38,087 -Bon. 60 00:06:41,365 --> 00:06:43,525 Excusez-moi, on peut passer ? -Non. 61 00:06:47,162 --> 00:06:48,802 -Motia, tu ne te marieras jamais. 62 00:06:50,201 --> 00:06:52,040 -Pourquoi ? 63 00:06:52,120 --> 00:06:56,398 -Parce que tu es un lâche. Il faut défendre sa femme, et tu n'es même pas capable de défendre ta mère. 64 00:06:57,317 --> 00:07:00,596 Laissez-moi passer. -Je ne vous laisserai pas passer. J'ai pitié des gens. 65 00:07:00,676 --> 00:07:02,275 -De qui ? -Des femmes 66 00:07:02,355 --> 00:07:05,433 que votre fils va tuer. -Qu'est-ce que vous racontez ? 67 00:07:05,513 --> 00:07:09,191 -Je connais les statistiques. Les mères comme vous ont d'excellentes chances d'élever un maniaque. 68 00:07:09,271 --> 00:07:12,510 -Comment ça ? -Veuillez regagner votre siège. 69 00:07:12,590 --> 00:07:17,267 Notre avion est en mouvement. - Tu crois qu'elle te rabaisse ? 70 00:07:17,347 --> 00:07:21,505 Elle rabaisse ton père. Tu es sa copie. Et il l'a quittée. Quittée ? 71 00:07:23,024 --> 00:07:25,304 - Quittée. - Eh bien, elle se venge sur toi. 72 00:07:26,503 --> 00:07:30,741 - Pourquoi vous dites ça ? Vous vous mettez à crier. De quel droit 73 00:07:30,821 --> 00:07:34,299 avez-vous de parler ainsi ? - Pensez plutôt aux femmes 74 00:07:34,378 --> 00:07:38,217 que votre fils va tuer, parce qu'il verra votre visage en chacune d'elles. 75 00:07:45,613 --> 00:07:47,972 TOUS ENSEMBLE : Vous ne pourriez pas nous aider à récupérer nos affaires ? 76 00:07:52,369 --> 00:07:54,169 - Merci. - De rien. 77 00:07:55,568 --> 00:07:57,327 - Merci. 78 00:08:01,925 --> 00:08:05,123 - Maman, on y va. Maman ! 79 00:08:26,672 --> 00:08:28,511 - Tu l'as promis ! 80 00:08:29,791 --> 00:08:31,590 - Pardon. 81 00:08:40,545 --> 00:08:42,465 - Tout de suite. 82 00:08:43,224 --> 00:08:48,302 Alors, voilà. Je me renseigne auprès des miens, et on trouvera un bon médecin. 83 00:08:48,382 --> 00:08:51,380 - Non. - Quoi « non » ? Personne ne te fera 84 00:08:51,460 --> 00:08:55,098 interner tout de suite. - Non, s'il vous plaît. Je ne veux pas. 85 00:08:55,858 --> 00:08:58,936 - Tout de suite. Sois patient un peu. 86 00:08:59,616 --> 00:09:02,494 - Pardon. - Tout ira bien. 87 00:09:10,490 --> 00:09:13,849 - Bon, et où en est la location du local au sous-sol ? 88 00:09:13,929 --> 00:09:15,607 Cette personne a disparu, c'est ça ? 89 00:09:20,925 --> 00:09:22,844 Je vous prie de m'excuser. 90 00:09:25,483 --> 00:09:27,442 Qui est là, dis donc ? 91 00:09:29,241 --> 00:09:31,200 Salut ! 92 00:09:32,559 --> 00:09:35,918 Tu as l'air absolument horrible. - Toi, je vois que tu as grossi. 93 00:09:35,998 --> 00:09:39,316 - C'est pas grave, je vais te désenvoûter aussi. Qu'est-ce que je suis content de te voir ! 94 00:09:39,396 --> 00:09:42,434 - Moi aussi, mon cher. Bon, ça va aller, je vais m'y faire. Je trouve un bureau, 95 00:09:42,514 --> 00:09:45,073 et en avant. - « Je trouve un bureau ». 96 00:09:45,153 --> 00:09:49,191 Pourquoi tu fais comme si on n'était pas de la même famille ? Natacha, fais, s'il te plaît, un site avec une photo. 97 00:09:49,271 --> 00:09:54,788 Artem Streletski. Psychologue ? Ou comment on dit correctement ? Et achète un bon référencement 98 00:09:54,868 --> 00:09:58,986 pour que les annonces soient en tête de tous les moteurs de recherche. 99 00:09:59,066 --> 00:10:03,064 Pause de cinq minutes. Je reviens tout de suite. Viens, je vais te montrer tes beaux quartiers. 100 00:10:03,663 --> 00:10:06,902 Voilà, tu seras en face de moi. Je vais veiller sur toi. 101 00:10:06,982 --> 00:10:09,540 Comme ça, je ne laisserai personne te faire du mal. 102 00:10:11,420 --> 00:10:18,097 Bon, entre. Ce n'est pas un palais, bien sûr, mais pour commencer, je pense que c'est le grand luxe. 103 00:10:18,176 --> 00:10:19,616 - Plus que ça, Dan. 104 00:10:20,535 --> 00:10:24,173 - Il faut que je te trouve un bureau. Je te trouverai un ordinateur. 105 00:10:24,253 --> 00:10:27,731 - Mais pourquoi faire un ordinateur ? Deux fauteuils me suffisent. 106 00:10:27,811 --> 00:10:31,370 - Un ordinateur, c'est indispensable. - Je te suis vraiment très reconnaissant. 107 00:10:32,209 --> 00:10:35,448 - Quel plaisir de te revoir, sale gueule de criminel ! 108 00:10:35,528 --> 00:10:39,645 - Pareillement, mon pote. - Bon, allez. Je passe dans une heure, 109 00:10:39,725 --> 00:10:43,004 on va déjeuner. J'ai laissé les clés dans la porte. 110 00:10:50,959 --> 00:10:52,519 LE TÉLÉPHONE SONNE 111 00:10:55,837 --> 00:10:57,996 - Oui, Sergueï. - Alors, quoi de neuf ? 112 00:10:58,076 --> 00:11:03,033 - Je suis avec Vania. 113 00:11:03,113 --> 00:11:05,193 - Diana, on doit partir dans une demi-heure. - J'ai compris, Sergueï, 114 00:11:05,273 --> 00:11:09,550 mais Vania a besoin d'aide. - J'ai été invité avec ma femme, 115 00:11:09,630 --> 00:11:12,789 tu comprends ? C'est un événement important. Il faut être à l'heure. 116 00:11:12,869 --> 00:11:14,708 à l'heure. 117 00:11:15,387 --> 00:11:17,746 - Excuse-moi, s'il te plaît. - Diana, ça va durer encore longtemps ? 118 00:11:17,826 --> 00:11:20,385 durer encore longtemps ? 119 00:11:20,465 --> 00:11:23,144 - Alors, raconte, comment ça se passe. 120 00:11:23,983 --> 00:11:29,221 - Comme je m'y attendais. Rien de bon. Comment va Dacha ? 121 00:11:30,460 --> 00:11:35,098 - Je ne l'ai pas beaucoup vue. Enfin, je suis passé la voir avant qu'elle ne change d'adresse. 122 00:11:35,178 --> 00:11:40,175 - Tëm, eh bien ?... On a parlé comme des étrangers. Et elle ne veut même pas entendre parler de toi. 123 00:11:41,614 --> 00:11:46,972 - D'accord. - Temytch, je te le dis comme à un frère, 124 00:11:47,052 --> 00:11:51,569 oublie. Vraiment, efface tout, et c'est tout. Et cette histoire de casier judiciaire, et Dacha. 125 00:11:51,649 --> 00:11:55,967 Sérieux, ça suffit. Ce qui est arrivé est arrivé. - Il ne s'est rien passé. Je ne suis pas coupable. 126 00:11:56,966 --> 00:11:59,845 Je sais qui l'a tué. Je peux le prouver. 127 00:11:59,925 --> 00:12:03,683 - Vraiment ? Tu disais la même chose avant le procès. 128 00:12:06,682 --> 00:12:08,720 - Regarde, quelle Cendrillon. 129 00:12:10,240 --> 00:12:12,279 Viens ici. 130 00:12:13,878 --> 00:12:17,996 - Hein ? Mignonne, non ? Tania. Jolie, hein ? 131 00:12:18,076 --> 00:12:20,634 - On s'est rencontrés il y a une semaine. 132 00:12:20,714 --> 00:12:24,153 - Au club nautique. Elle a une amie là-bas qui travaille comme instructrice. 133 00:12:24,233 --> 00:12:28,471 - Je me suis pris au jeu sérieusement. Je veux me marier. Enfin, comme ça, 134 00:12:28,551 --> 00:12:32,428 avec quelqu'un de bien. Par amour, pas pour l'argent. 135 00:12:32,508 --> 00:12:37,266 - D'accord. Une fille de Kharkov, venue faire des études. Elle va bientôt demander de l'argent. 136 00:12:37,346 --> 00:12:40,265 - Pour commencer, pour un nouveau téléphone. 137 00:12:43,463 --> 00:12:46,102 - Tu crois en qui, au moins ? - En moi. 138 00:12:46,782 --> 00:12:48,740 - Super ! Bravo. 139 00:12:48,820 --> 00:12:50,739 LA PORTE S'OUVRE 140 00:12:53,578 --> 00:12:56,056 Salut, ma belle. -Salut. 141 00:12:56,136 --> 00:12:57,856 -Donne-moi ton manteau. 142 00:12:58,456 --> 00:13:00,295 -Bonjour. -Bonjour. 143 00:13:00,375 --> 00:13:02,653 -Je suis Tania. -Artem. 144 00:13:02,733 --> 00:13:04,733 -Assieds-toi. 145 00:13:06,771 --> 00:13:10,170 -Bon, je vais y aller. Je ne veux pas vous déranger. -Tem... 146 00:13:10,250 --> 00:13:12,848 -Je dois encore passer chez mon père. -Bon Tem... 147 00:13:13,967 --> 00:13:17,966 D'accord, comme d'habitude. Content de te voir. 148 00:13:26,281 --> 00:13:30,599 Tania, tu ne serais pas de Kharkov, par hasard ? 149 00:13:31,519 --> 00:13:33,838 ON SONNE À LA PORTE 150 00:13:39,715 --> 00:13:43,193 -Bonjour. Il est là ? -Alexandre Andreïevitch a un patient. 151 00:13:43,273 --> 00:13:46,432 -Je suis son fils. -Attendez... 152 00:13:46,991 --> 00:13:52,668 -Vous savez, j'ai essayé de lui parler franchement. Elle est d'accord 153 00:13:52,748 --> 00:13:56,106 que ce n'est pas bien, mais elle n'y peut rien. 154 00:13:56,186 --> 00:13:58,466 Et avant-hier, je l'ai surprise avec deux collègues. 155 00:13:58,546 --> 00:14:03,223 -Excusez-moi. Histoire très passionnante. Je ne prends que quelques instants. 156 00:14:03,303 --> 00:14:06,941 Donne-moi l'adresse de Dacha, s'il te plaît. -D'abord, bonjour. 157 00:14:07,021 --> 00:14:09,900 -Salut. -Et ensuite, bien sûr, je suis très content 158 00:14:09,980 --> 00:14:13,537 de te voir, mais tu me rendrais un grand service si tu me laissais terminer ma séance. 159 00:14:13,617 --> 00:14:16,776 -Tu termineras dès que j'aurai l'adresse. 160 00:14:16,856 --> 00:14:21,014 -Artem, je pense que nous comprenons tous les deux que nous devons avoir une conversation sérieuse. 161 00:14:21,094 --> 00:14:25,771 Et pour cela, il faut du temps. -Ok, parlons-en. 162 00:14:30,409 --> 00:14:33,488 Quelque chose te tracasse ? -Moi ? Non. 163 00:14:34,128 --> 00:14:39,645 -Écoutez, mais qu'est-ce que vous vous permettez ? Je ne suis pas ici gratuitement, j'ai un rendez-vous. 164 00:14:39,725 --> 00:14:44,042 -Je vous prie de m'excuser. Une séance interrompue, bien sûr, devra être recommencée. 165 00:14:44,122 --> 00:14:46,801 Mais nous compenserons entièrement le temps perdu. 166 00:14:46,881 --> 00:14:50,239 -Et vous, qu'est-ce qui vous arrive ? Votre femme vous trompe ? Vous venez depuis longtemps ? 167 00:14:50,319 --> 00:14:53,598 -Qu'est-ce que ça peut vous faire ? Et puis... -Artem, sors. 168 00:14:53,677 --> 00:14:55,716 -Donne-moi l'adresse, et je m'en vais. 169 00:15:05,711 --> 00:15:10,509 La bague est presque neuve, mais elle serre déjà beaucoup. Marié depuis deux à quatre ans. 170 00:15:10,589 --> 00:15:13,787 Pas plus. Et ils ont commencé à bouffer juste après le mariage. 171 00:15:13,867 --> 00:15:16,066 -Bon, il me semble qu'on s'était mis d'accord. 172 00:15:17,346 --> 00:15:21,344 -Les infidélités ont commencé tout de suite. D'où la dépression et la prise de poids soudaine. Ils n'osaient pas aller voir un psychologue 173 00:15:21,424 --> 00:15:25,861 avant ça. -En fait, j'ai essayé de lui 174 00:15:25,941 --> 00:15:29,260 parler... -Bon, ne lui parlez pas. 175 00:15:29,340 --> 00:15:32,458 -Vous êtes venu seul. Donc, soit elle ne sait pas pour votre visite, 176 00:15:32,538 --> 00:15:36,176 soit elle n'a pas accepté de venir avec vous. Dans le premier cas, il faut divorcer. 177 00:15:36,256 --> 00:15:37,975 -Artem ! -Parce que c'est un signal 178 00:15:38,055 --> 00:15:40,254 de perte de confiance. Dernier stade... 179 00:15:40,334 --> 00:15:44,252 -Artem, sors, s'il te plaît ! -Dans le deuxième cas, il faut aussi 180 00:15:44,332 --> 00:15:47,291 divorcer, parce qu'elle se fiche de votre relation. 181 00:15:47,370 --> 00:15:49,529 Ravi de vous avoir vu. 182 00:15:55,326 --> 00:15:58,045 -Je vous prie de m'excuser. Continuons. 183 00:16:07,320 --> 00:16:08,720 -Tout de suite. 184 00:16:12,997 --> 00:16:14,917 Tiens bon, j'ai déjà tout anesthésié. 185 00:16:15,317 --> 00:16:17,315 GÉMIT Tiens bon. 186 00:16:21,074 --> 00:16:24,991 C'est bon. Presque fini. Bravo. 187 00:16:27,710 --> 00:16:29,869 -Salut. -Sereja, j'ai presque terminé. 188 00:16:29,949 --> 00:16:33,507 -T'es le seul médecin ici, ou quoi ? Change-toi et on y va. 189 00:16:33,587 --> 00:16:36,665 Ça commence dans une heure ! -J'ai dit que j'allais bientôt finir - 190 00:16:36,745 --> 00:16:38,785 et on y va. 191 00:16:40,224 --> 00:16:45,022 -T'as le don pour gâcher une soirée, dis donc. 192 00:16:45,102 --> 00:16:47,460 -Pardon. -C'est pas grave, la prochaine fois on 193 00:16:47,540 --> 00:16:50,859 appelle les fous - et en avant, direction l'asile. 194 00:16:50,939 --> 00:16:53,857 -On a déjà tout réglé avec Vania. Et il va consulter un 195 00:16:53,937 --> 00:16:55,736 spécialiste de son plein gré. Pas vrai, Vania ? 196 00:16:55,816 --> 00:16:57,895 GÉMIT 197 00:16:57,975 --> 00:17:02,053 Ça fait vraiment mal ? Attends, je vais chercher plus d'anesthésiant. 198 00:17:02,453 --> 00:17:04,851 -N'oublie pas les couches. 199 00:17:12,687 --> 00:17:15,166 Maman racontait que quand elle était enceinte de toi... 200 00:17:16,606 --> 00:17:21,084 elle voulait tellement une fille. Alors t'es né une gonzesse. 201 00:17:24,281 --> 00:17:27,160 -Je suis pas une gonzesse. -Hein ? 202 00:17:27,240 --> 00:17:30,878 -Je suis pas une gonzesse ! 203 00:17:30,958 --> 00:17:34,397 -Ah, si t'es pas une gonzesse, débrouille-toi pour te recoudre toi-même. GÉMIT 204 00:17:37,155 --> 00:17:41,633 -Qu'est-ce que tu fais ? Recule ! -Dépêche-toi. 205 00:17:43,912 --> 00:17:45,991 -Attends, tiens bon. 206 00:17:49,109 --> 00:17:50,549 Attends... 207 00:18:02,942 --> 00:18:05,181 -Bonjour. -Oui, j'écoute. 208 00:18:05,261 --> 00:18:08,020 -Est-ce que Dacha Solovieva habite ici ? 209 00:18:08,100 --> 00:18:11,857 -Oui, elle a mentionné un frère. Mais j'ai cru comprendre que vous ne vous étiez 210 00:18:11,937 --> 00:18:16,655 pas vus depuis longtemps. Et, honnêtement, je vous imaginais un peu plus âgé. 211 00:18:18,014 --> 00:18:23,172 -Je suis formellement plus âgé. D'un an. Oui, ça fait longtemps que je n'ai pas vu Dacha. 212 00:18:24,051 --> 00:18:27,170 Je n'étais pas sûr qu'elle serait contente de me voir. 213 00:18:27,250 --> 00:18:30,808 -Qui ne serait pas heureux de voir un être cher ? 214 00:18:32,408 --> 00:18:36,045 Je vais l'appeler maintenant. -Non, laisse faire, que ce soit une surprise. 215 00:18:37,765 --> 00:18:39,324 -Très bien. 216 00:18:41,323 --> 00:18:43,162 C'est prêt. 217 00:18:44,442 --> 00:18:48,599 Ça fait combien de temps que vous ne vous êtes pas vus ? 10 ans ? -À peu près. 218 00:18:50,878 --> 00:18:53,596 C'est juste que Dasha pense que j'ai fait une erreur. 219 00:18:54,876 --> 00:18:58,914 Une grosse erreur. -En fait, on fait tous des erreurs de temps en temps. 220 00:18:58,994 --> 00:19:03,312 On fait tous des erreurs de temps en temps. -Oui, mais la mienne sera 221 00:19:03,392 --> 00:19:04,471 difficile à réparer. 222 00:19:07,030 --> 00:19:11,867 -Enfin, il existe toutes sortes de centres de réhabilitation. 223 00:19:12,867 --> 00:19:15,786 -Je ne suis pas un toxicomane, si c'est ce que vous pensez. Merci. 224 00:19:17,065 --> 00:19:21,543 -Excusez-moi. -C'est juste que Dasha n'a jamais 225 00:19:21,623 --> 00:19:26,420 aimé mon travail. -On ne se dispute pas avec ses frères pour ça. 226 00:19:31,378 --> 00:19:35,695 -Ai-je dit que j'étais son frère ? Pardon, je confonds toujours. 227 00:19:35,775 --> 00:19:37,375 Je suis son mari. Artem. 228 00:19:41,053 --> 00:19:44,851 -Donc vous êtes cet Artem qui était en prison ? 229 00:19:44,931 --> 00:19:46,810 -Mhm. 230 00:19:48,489 --> 00:19:51,687 Et toi, à ce que je vois, t'es le crétin qui ne sait pas faire le café 231 00:19:51,767 --> 00:19:54,926 et qui a parfois des problèmes de libido. 232 00:19:55,006 --> 00:19:58,044 -Vous vous permettez quoi là ? -Un conseil. Si tu veux qu'une femme 233 00:19:58,124 --> 00:20:01,923 ne s'enfuie pas avec son ex, essaie de pimenter ta vie sexuelle. 234 00:20:07,880 --> 00:20:10,957 -Volodia ! Volodia ! 235 00:20:13,077 --> 00:20:17,634 -Pourquoi tu lui as tout raconté ? Pourquoi ? -Salut. 236 00:20:18,354 --> 00:20:21,672 -Quoi, tu l'as déjà manipulé ? -Dans quel sens ? 237 00:20:22,512 --> 00:20:26,710 -Volodia, je te présente mon ex. Artem. Un provocateur professionnel. 238 00:20:26,790 --> 00:20:29,828 Dans leur jargon, ça s'appelle « la psychologie provocatrice ». 239 00:20:29,908 --> 00:20:33,306 Qu'est-ce qu'il t'a raconté ? Des choses sur notre vie sexuelle ? 240 00:20:33,386 --> 00:20:37,265 Quelle banalité ! Streletski, tu ne pouvais pas trouver quelque chose 241 00:20:37,345 --> 00:20:42,142 de plus intéressant ? Artem, je te présente l'homme que j'aime. Il s'appelle Volodia. 242 00:20:42,222 --> 00:20:46,340 Il est merveilleux, il est intelligent, gentil, malgré toutes les 243 00:20:46,420 --> 00:20:50,458 provocations. Je l'aime beaucoup. Je ne compte le remplacer par personne. 244 00:20:50,538 --> 00:20:54,376 Alors tu peux rentrer chez toi. -Je ne peux pas. Votre gentil, merveilleux, 245 00:20:54,456 --> 00:20:57,494 intelligent fiancé m'a, il me semble, cassé le nez. 246 00:21:16,125 --> 00:21:18,084 -Laisse-moi voir. 247 00:21:27,919 --> 00:21:30,798 Tu sais pourquoi ça n'a pas marché entre nous ? 248 00:21:31,437 --> 00:21:35,195 Tu ne sais pas t'arrêter. Tu te moques des gens, 249 00:21:35,275 --> 00:21:39,753 tu prends plaisir à ça. Tu te crois plus intelligent que tout le monde. 250 00:21:39,833 --> 00:21:42,872 Alors que moi, ça fait longtemps que j'ai appris à te cerner. 251 00:21:43,631 --> 00:21:47,549 -Tu peux me cerner, mais ça n'a aucune importance. 252 00:21:47,629 --> 00:21:49,388 L'important, c'est que ça marche. 253 00:21:50,308 --> 00:21:53,826 Aïe ! Ça fait mal ! -Tu n'as rien de cassé. 254 00:21:55,026 --> 00:21:59,023 Tu peux me faire une faveur ? S'il te plaît, ne réapparais plus. 255 00:21:59,103 --> 00:22:02,462 J'ai l'impression qu'on a fait le tour l'un de l'autre depuis longtemps. 256 00:22:03,381 --> 00:22:05,340 -Pourquoi ? 257 00:22:07,779 --> 00:22:09,418 Question simple. 258 00:22:14,216 --> 00:22:16,774 -De la glace. -Ça ne servira à rien. 259 00:22:24,491 --> 00:22:28,488 Parce qu'on est différents. Et, de toute façon, j'ai un fiancé. 260 00:22:29,568 --> 00:22:33,806 -Écoute, ça ne me dérange pas. Mais on peut rester en contact, non ? 261 00:22:33,885 --> 00:22:38,563 -Thème, tu es quelqu'un de formidable, et peut-être même un bon spécialiste. 262 00:22:38,643 --> 00:22:41,602 Mais je ne suis pas obligée de t'aimer pour ça, non ? 263 00:22:41,682 --> 00:22:43,201 -Ne m'aime pas. 264 00:22:47,759 --> 00:22:52,596 Mais je ne te laisse pas indifférente. -Je l'ai été... autrefois. 265 00:22:53,556 --> 00:22:55,515 Mais maintenant, je m'en fiche. 266 00:22:58,633 --> 00:23:00,233 -Bon, tant pis. 267 00:23:03,431 --> 00:23:05,870 -Vraiment ? -Bien sûr. 268 00:23:08,228 --> 00:23:11,507 Dans ce cas, tu ne refuseras pas de venir à une petite fête 269 00:23:11,587 --> 00:23:15,105 pour fêter ma libération conditionnelle ? 270 00:23:16,464 --> 00:23:21,941 Tu peux venir avec Vova. Il y aura plein de monde. Une occasion de prouver à tous, 271 00:23:22,021 --> 00:23:26,619 une fois pour toutes, que tu t'en fiches. Surtout à toi-même. 272 00:23:37,694 --> 00:23:41,692 CHANSON LYRIQUE EN ANGLAIS 273 00:25:29,470 --> 00:25:31,668 LE TÉLÉPHONE SONNE 274 00:25:45,255 --> 00:25:47,613 Oui. -Salut, Tem. 275 00:25:48,213 --> 00:25:51,729 Tu te souviens de Tania, ma copine ? Eh bien, elle n'est pas du tout de Kharkov. 276 00:25:52,449 --> 00:25:55,726 Elle étudie à l'Université d'État des sciences humaines de Russie, elle est originaire d'Orel. Elle ne demande pas d'argent. 277 00:25:56,205 --> 00:25:59,003 Alors change de métier, Nostradamus. 278 00:25:59,083 --> 00:26:02,040 -Ok. Allez, bonne chance ! -Ok, allez, à plus ! 279 00:26:09,155 --> 00:26:10,592 - Oh... 280 00:26:26,297 --> 00:26:27,657 Bonjour ! 281 00:26:29,737 --> 00:26:31,574 - Taniouch ! - Oui ? 282 00:26:32,453 --> 00:26:35,732 - Allez, viens ici. Dépêche-toi, vite vite ! 283 00:26:42,803 --> 00:26:47,039 - Denis, je dois y aller. - Allez, reste encore un peu. 284 00:26:47,120 --> 00:26:48,678 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 285 00:26:49,398 --> 00:26:51,274 - Je dois partir. - Où ça ? 286 00:26:51,354 --> 00:26:55,232 - À la fac. J'ai déjà raté le premier cours, je ne peux pas me permettre d'en manquer d'autres. 287 00:26:56,311 --> 00:26:58,229 - Bon, alors à ce soir ? - Hum hum. 288 00:26:58,309 --> 00:27:01,147 - Je t'appellerai. - Tu ne pourras pas m'appeler. 289 00:27:02,186 --> 00:27:04,224 - Pourquoi ? - Mon téléphone est mort, 290 00:27:04,303 --> 00:27:06,302 et je n'ai pas encore d'argent pour en acheter un nouveau. 291 00:27:08,541 --> 00:27:13,415 - Mmh. Il est vraiment mort ? - Hum hum. 292 00:27:15,173 --> 00:27:17,133 - Bon, je passerai alors ? - Hum hum. 293 00:27:17,653 --> 00:27:18,931 - À sept heures ? - Hum hum. 294 00:27:19,010 --> 00:27:20,210 - À la fac ? 295 00:27:21,048 --> 00:27:22,087 Super. 296 00:27:52,341 --> 00:27:56,615 - Bonjour ! - Bonjour ! Qu'est-ce qui vous amène ? 297 00:27:58,176 --> 00:28:03,290 - Je vous ai trouvé sur internet grâce à une photo. J'ai réfléchi, 298 00:28:03,371 --> 00:28:07,607 je n'ai pas très envie d'être un maniaque... Je commence une nouvelle vie. 299 00:28:09,604 --> 00:28:13,921 - Ah bon. Et qu'est-ce que ta mère pense de ta nouvelle vie ? 300 00:28:14,001 --> 00:28:20,633 - Je ne sais pas. Je lui ai laissé un mot comme quoi je partais. Je vais vivre seul maintenant. 301 00:28:24,792 --> 00:28:28,708 - Tu n'auras pas de nouvelle vie. - Pourquoi je n'en aurai pas ? 302 00:28:28,788 --> 00:28:32,784 - Dis au revoir à l'ancienne d'abord. Pas avec un mot, mais les yeux dans les yeux. 303 00:28:38,099 --> 00:28:39,458 - D'accord. 304 00:28:45,372 --> 00:28:47,291 Laissez-moi vous aider. 305 00:28:53,485 --> 00:28:54,724 Voilà... 306 00:29:06,992 --> 00:29:11,269 C'est bon, c'est prêt. Vous pouvez l'allumer maintenant. Au revoir ! 307 00:29:25,216 --> 00:29:28,852 ON FRAPPE À LA PORTE -Je t'ai déjà tout dit ! 308 00:29:29,652 --> 00:29:33,129 -Excusez-moi... ON FRAPPE À LA PORTE 309 00:29:39,924 --> 00:29:41,642 Je vous prie de m'excuser... -Pour quoi ? 310 00:29:42,999 --> 00:29:48,076 -Euh, on dit ça comme ça. Pour rien. Je vous ai appelé il y a une heure, 311 00:29:48,156 --> 00:29:50,833 je vais chez le psy. -Ah, Ivan ? 312 00:29:51,472 --> 00:29:52,671 -Oui. 313 00:29:54,949 --> 00:29:56,667 -Vous avez apporté l'argent ? 314 00:30:07,937 --> 00:30:10,574 Thé, café ? -Café. 315 00:30:10,655 --> 00:30:14,531 -Il n'y a pas de café. Il y a du bon thé, indien. Vous voulez goûter ? 316 00:30:15,771 --> 00:30:17,089 -Pourquoi pas. 317 00:30:21,207 --> 00:30:22,524 -Poussez là-bas. 318 00:30:36,312 --> 00:30:41,588 Je ne suis pas encore installé ici. Asseyez-vous là, sur le lit de camp. 319 00:30:46,382 --> 00:30:49,659 Quoique non, Vania. Prenez une chaise dans l'autre pièce. 320 00:30:52,737 --> 00:30:54,696 Mais où tu vas, abruti ?! 321 00:30:59,132 --> 00:31:00,450 Ce n'est pas à toi que je parle. C'est... 322 00:31:09,283 --> 00:31:12,039 Écoute, en fait non, assieds-toi sur le lit de camp. 323 00:31:13,958 --> 00:31:16,756 -Je pourrais peut-être bien finir par m'asseoir quelque part, non ? 324 00:31:21,351 --> 00:31:23,829 -Alors, raconte, qu'est-ce qui s'est passé. 325 00:31:26,947 --> 00:31:28,664 Aïe aïe aïe ! 326 00:31:32,581 --> 00:31:34,180 -Quoi, tu t'es fait mal tout seul ? 327 00:31:35,938 --> 00:31:38,616 -Avec quoi ? -Une agrafeuse. 328 00:31:41,613 --> 00:31:45,808 -Et ça t'arrive souvent, ça ? -En fait, assez souvent. 329 00:31:45,889 --> 00:31:49,685 Ces quatre dernières années. -À ton avis, pourquoi ? 330 00:31:49,806 --> 00:31:55,001 -Je ne sais pas. J'essaie de résister, mais je n'y arrive pas. 331 00:31:55,080 --> 00:31:58,957 -Je comprends. Tu es suivi ? -Suivi par qui ? 332 00:32:00,116 --> 00:32:04,152 -Enfin, quelqu'un te recoud bien. Personne ne t'a envoyé chez un psychiatre ? 333 00:32:04,232 --> 00:32:07,069 -La femme de mon frère est médecin. Elle m'aide. 334 00:32:07,789 --> 00:32:10,347 -Elle est belle ? -Quoi ? 335 00:32:11,786 --> 00:32:13,944 -Enfin, en tant que femme, elle est comment ? 336 00:32:16,781 --> 00:32:18,818 -Elle est belle. Très. 337 00:32:19,698 --> 00:32:24,613 -Et tu la... ?! -Quoi ?! Mais qu'est-ce que vous... 338 00:32:25,092 --> 00:32:29,850 Vous posez des questions bizarres. -Quel penalty ! 339 00:32:33,127 --> 00:32:36,802 - Vous savez quoi ? Je ne vous aime pas. J'ai changé d'avis. 340 00:32:38,202 --> 00:32:39,520 - La séance est déjà payée. 341 00:32:52,069 --> 00:32:55,706 - Vania ! Attends ! Pourquoi tu es si brusque ? N'aie pas peur, 342 00:32:55,786 --> 00:32:57,744 je vais t'aider. - Comment ? 343 00:32:59,263 --> 00:33:03,021 - Comme les psychologues aident. Si tu as envie de te mutiler, viens, 344 00:33:03,101 --> 00:33:05,697 pleure, ça te soulagera. - Je n'ai pas envie de pleurer. 345 00:33:05,777 --> 00:33:08,255 - Il n'y a pas d'autre solution. C'est la seule option. 346 00:33:08,655 --> 00:33:11,812 - Pourquoi ça ? - Parce que tu es faible. Tu ne sais que 347 00:33:11,892 --> 00:33:16,606 pleurer. Vania ! C'est la vérité, non ? Tu veux du café, je te donne du thé. 348 00:33:16,687 --> 00:33:21,521 Tu as accepté. - C'est de la politesse, c'est tout. 349 00:33:21,602 --> 00:33:24,999 - Je te cours après dans la pièce, tu ne dis rien. Je te soutire de l'argent et tu 350 00:33:25,079 --> 00:33:30,154 l'avales. Vania, tu ne sais pas toi-même ce que tu veux. Et tu ne sais pas te battre pour toi. 351 00:33:30,233 --> 00:33:33,311 Sans rancune, si tu vas en prison, même les coqs te 352 00:33:33,391 --> 00:33:35,710 baiseront. 353 00:33:36,867 --> 00:33:40,785 - Vania, pourquoi tu fais ça ? Je veux t'aider. Si ça va vraiment mal, je t'enverrai chez un psychiatre, 354 00:33:40,865 --> 00:33:43,543 il te prescrira des médicaments. 355 00:33:43,623 --> 00:33:46,660 - Je vais te traîner en justice ! J'ai un frère avocat. C'est toi qui iras en prison ! 356 00:33:46,740 --> 00:33:50,297 - Tu as compris, connard ? - C'est pas la première fois ! 357 00:33:50,377 --> 00:33:52,176 S'il faut, j'irai. 358 00:33:53,972 --> 00:33:55,572 - Ce sont les aléas du métier. 359 00:34:00,006 --> 00:34:03,004 EN ANGLAIS : Veuillez passer votre badge. - Ok. 360 00:34:16,273 --> 00:34:17,869 - Bon... 361 00:34:25,665 --> 00:34:26,822 - Ça fait mal ? 362 00:34:33,457 --> 00:34:37,454 - Tu es sûr que ça va ? Tu es bizarre aujourd'hui... 363 00:34:37,534 --> 00:34:40,411 - Bizarre comment ? - Je ne sais pas... 364 00:34:42,089 --> 00:34:43,688 - Décidé, on dirait. 365 00:34:47,524 --> 00:34:50,602 - J'ai frappé quelqu'un. - Tu es sérieux ? 366 00:34:51,880 --> 00:34:53,239 - C'est la première fois de ma vie. 367 00:34:55,357 --> 00:34:58,194 - Et alors ? Tu t'inquiètes ? 368 00:35:01,112 --> 00:35:02,391 - Je suis content. 369 00:35:04,229 --> 00:35:06,187 Je me sens bien. 370 00:35:08,068 --> 00:35:11,302 - Bon. Habille-toi. 371 00:35:24,051 --> 00:35:27,089 - On a décidé avec Sergueï de vendre l'appartement de grand-mère. 372 00:35:28,207 --> 00:35:30,485 - Vous n'aviez pas prévu ça. 373 00:35:31,805 --> 00:35:33,483 - On a changé d'avis. 374 00:35:34,882 --> 00:35:39,597 - Diana, je voulais te demander... Si on fait des travaux, on peut le vendre plus 375 00:35:39,677 --> 00:35:44,992 cher. Est-ce qu'on pourrait aller voir l'appartement aujourd'hui ? Tu regarderais, 376 00:35:45,072 --> 00:35:49,549 tu nous conseillerais ce qu'il faudrait faire pour que ce soit le mieux possible. Tu as bon goût. 377 00:35:51,347 --> 00:35:54,543 - Je suis désolée, mais aujourd'hui, ce n'est pas possible. On va au restaurant avec Sergueï. 378 00:35:54,623 --> 00:35:59,339 On fera ça une autre fois, d'accord ? 379 00:35:59,419 --> 00:36:00,979 SMS 380 00:36:04,696 --> 00:36:08,571 Oh, on n'y va plus. Il a encore une réunion. 381 00:36:14,126 --> 00:36:19,840 Alors, on y va ? On y va. Attends ici, je vais me changer. 382 00:36:23,037 --> 00:36:26,315 -Artem Alexandrovitch ! -Encore bonjour ! 383 00:36:26,914 --> 00:36:30,672 -Ah, mon ami chevelu. -En gros, j'ai tout dit à maman. 384 00:36:31,512 --> 00:36:35,706 Direct dans les yeux. -Bravo, félicitations. 385 00:36:37,466 --> 00:36:40,901 -Bon, en fait, je n'ai pas vraiment d'endroit où vivre en ce moment, et pas de quoi - 386 00:36:40,981 --> 00:36:45,338 c'est tendu niveau argent. J'ai pensé que peut-être vous aviez besoin 387 00:36:45,418 --> 00:36:48,815 d'un assistant ou d'un secrétaire, par exemple ? Je me débrouille bien 388 00:36:48,895 --> 00:36:51,052 avec les ordinateurs. 389 00:36:52,570 --> 00:36:54,770 -Je n'ai besoin de personne. Au revoir ! 390 00:37:11,235 --> 00:37:14,792 GEMISSEMENTS PASSIONNÉS 391 00:37:42,622 --> 00:37:44,699 -Oh, p... 392 00:37:45,858 --> 00:37:49,695 Diane... Diana, ce n'est pas ce que tu crois ! Diana, je... 393 00:37:52,012 --> 00:37:54,691 Pourquoi tu l'as amenée ici, abruti ?! 394 00:38:04,521 --> 00:38:06,320 -Diana ! 395 00:38:09,157 --> 00:38:13,593 Diana, attends ! -Pourquoi tu me suis ?! 396 00:38:38,450 --> 00:38:41,688 Je te déteste ! Je te déteste ! 397 00:38:58,592 --> 00:39:00,032 PLEURE 398 00:39:23,331 --> 00:39:24,848 -Hé ! 399 00:39:25,928 --> 00:39:30,963 Non, mon frère, ça ne va pas se passer comme ça. Il n'y a que moi qui ai le droit de dormir ici. 400 00:39:32,482 --> 00:39:35,559 -Je n'ai nulle part où aller. -Ne me fais pas de chantage affectif. 401 00:39:35,639 --> 00:39:39,115 -Je n'allais pas le faire. C'est juste que vous... -Que - moi ? 402 00:39:40,555 --> 00:39:45,789 -Vous m'avez en quelque sorte... donné un coup de pouce. C'est à cause de vous tout ça. 403 00:39:48,786 --> 00:39:50,906 -Tu veux une vie d'adulte ? 404 00:39:53,223 --> 00:39:54,542 -J'en ai très envie. 405 00:39:54,821 --> 00:39:59,218 -Voilà, c'est ça, la vie d'adulte. Personne ne te doit rien. 406 00:40:01,455 --> 00:40:03,652 -D'accord. -Allez, tire-toi d'ici 407 00:40:03,732 --> 00:40:05,453 et ne traîne pas dans le coin. 408 00:40:18,760 --> 00:40:22,597 - Diana, ça suffit peut-être, non ? - Je déciderai moi-même quand ça suffit. 409 00:40:40,341 --> 00:40:41,778 Je te hais. 410 00:40:54,608 --> 00:40:58,245 - Diana... Diana, s'il te plaît, ne pleure pas. 411 00:40:59,405 --> 00:41:04,519 Tu entends ? Tout ira bien, tout s'arrangera. 412 00:41:05,598 --> 00:41:08,354 S'il te plaît, ne pleure pas. - Je ne vais pas pleurer. 413 00:41:10,553 --> 00:41:15,268 C'est lui qui devrait pleurer. - Tout ira bien. 414 00:41:17,229 --> 00:41:18,666 Tout s'arrangera. 415 00:41:22,662 --> 00:41:24,700 Ne pleure pas. 416 00:41:25,699 --> 00:41:28,818 Diana, ne pleure pas... 417 00:41:42,763 --> 00:41:46,442 Diana... Diana, attends. - Quoi ? 418 00:41:46,522 --> 00:41:48,877 - Attends... - Tu as mal ? 419 00:41:49,798 --> 00:41:51,716 Je vais tout faire moi-même. 420 00:41:53,514 --> 00:41:57,510 - Diana... Diana, s'il te plaît, ne fais pas ça. 421 00:41:57,591 --> 00:41:59,789 - Quoi ? - Ne fais pas ça, c'est pas bien. 422 00:42:00,586 --> 00:42:04,146 - Pourquoi ? - Parce que... Parce que je... 423 00:42:05,223 --> 00:42:07,822 Parce que je t'... 424 00:42:10,020 --> 00:42:13,257 - Alors, sale petit con ? T'avais envie de sensations fortes, hein ? 425 00:42:13,736 --> 00:42:15,815 T'es venu avec elle, espèce d'abruti ! 426 00:42:19,011 --> 00:42:23,727 Diana... ma petite Diana... Ma chérie ! 427 00:42:25,804 --> 00:42:28,044 Pardonne-moi... - Ne t'approche pas de moi. 428 00:42:28,124 --> 00:42:29,121 - Pardonne-moi. 429 00:42:30,041 --> 00:42:32,638 - Enlève tes mains ! - C'était une erreur, pardonne-moi ! 430 00:42:32,877 --> 00:42:36,035 - T'es un idiot ! - C'était la première fois de ma vie que je faisais ça... 431 00:42:36,116 --> 00:42:39,753 Je le jure ! - Je te hais ! Je te hais ! 432 00:42:42,190 --> 00:42:44,988 - C'est ma faute, pardonne... - Lâche-moi ! 433 00:42:45,828 --> 00:42:47,705 - Pardonne... 434 00:42:50,461 --> 00:42:51,902 Pardonne, pardonne... 435 00:42:58,574 --> 00:43:01,013 MUSIQUE TENDUE 436 00:43:29,206 --> 00:43:31,330 LE TÉLÉPHONE SONNE 437 00:43:38,934 --> 00:43:40,173 - Oui ? 438 00:43:42,535 --> 00:43:46,779 Qu'est-ce qui est si urgent ? Tu t'es tiré dans la rotule avec une agrafeuse géante ? 439 00:43:46,859 --> 00:43:50,299 Quoi ? - Je ne me sens pas bien. 440 00:43:50,380 --> 00:43:53,342 Je ne me sens vraiment pas bien ! J'ai envie de me taillader ! 441 00:43:55,583 --> 00:43:56,824 - Allons-y. 442 00:43:59,064 --> 00:44:02,467 - Vous comprenez, je ne vais pas pouvoir me retenir, je vais me taillader ! 443 00:44:02,867 --> 00:44:06,228 - Vas-y, taillade-toi. - Quoi ? 444 00:44:06,310 --> 00:44:09,951 - Et alors ? Tu fais toujours ça. Réaction conditionnée 445 00:44:10,031 --> 00:44:14,114 au stress. Tu rencontres un problème, tu te charcutes, tu déplaces l'attention 446 00:44:14,194 --> 00:44:17,757 sur la douleur physique - et tu vaincs merveilleusement ton stress. 447 00:44:17,837 --> 00:44:21,799 La pharmacie est juste en face, achète des pansements tout de suite. Tu te taillades, tu colles. 448 00:44:21,879 --> 00:44:25,042 Demain, tu viens me voir. C'est tout. - Mais je veux vraiment me taillader, sérieusement ! 449 00:44:25,122 --> 00:44:26,682 À mort ! 450 00:44:38,648 --> 00:44:42,010 - Vania, si tu avais des couilles, tu te serais déjà zigouillé depuis longtemps. 451 00:44:43,293 --> 00:44:45,613 Lâche la bouteille. Rentre chez toi, prends l'agrafeuse. 452 00:44:50,496 --> 00:44:51,817 - Au secours ! - Pourquoi faire ? 453 00:44:54,137 --> 00:44:56,179 - Au secours ! - Mais c'est une solution, Vania. 454 00:44:56,259 --> 00:44:58,542 Trois minutes - et c'est fini, plus de souffrance. 455 00:44:58,620 --> 00:45:00,421 - Au secours ! 456 00:45:03,784 --> 00:45:08,746 - Serrez la plaie ! On va faire un bandage. Calme-toi, respire ! J'étais dans un club de... 457 00:45:08,826 --> 00:45:11,548 - Au secours ! -...jeunes secouristes, on nous a appris. 458 00:45:11,628 --> 00:45:14,589 Tout va bien, je comprends... - J'ai vraiment envie de vivre. 459 00:45:15,070 --> 00:45:16,393 - Doucement, doucement. Voilà... 460 00:45:30,361 --> 00:45:33,482 Alors, ça va ? - Merci. 461 00:45:33,562 --> 00:45:35,322 - De rien. 462 00:45:35,402 --> 00:45:38,163 - Alors, comment ça va ? - Ça va. 463 00:45:44,128 --> 00:45:45,248 - Et toi, ça va ? 464 00:45:45,730 --> 00:45:48,091 - Tu peux marcher ? 465 00:45:49,330 --> 00:45:53,252 D'accord. Et le psychologue, bien sûr, c'est vous. On va vous traîner en justice, préparez-vous. 466 00:45:53,332 --> 00:45:55,774 - Toujours prêt. - Allons-y. Lève-toi. 467 00:45:55,854 --> 00:45:58,896 - On ne va traîner personne en justice. - Écoute, ce vampire t'a 468 00:45:58,976 --> 00:46:02,499 presque tué, et tu le défends, cet idiot. Allons-y. 469 00:46:03,019 --> 00:46:04,539 - Et alors ? - Quoi - et alors ? 470 00:46:04,619 --> 00:46:07,542 - Au moins, j'ai tout compris. - Qu'est-ce que tu as compris ? 471 00:46:08,862 --> 00:46:11,264 Qu'est-ce que tu as compris ?! - Je suis un lâche. 472 00:46:12,586 --> 00:46:13,904 - Parfait. 473 00:46:15,546 --> 00:46:19,428 - Je l'ai toujours été. J'aurais dû dire à Diana depuis longtemps que tu baises cette nana 474 00:46:19,508 --> 00:46:21,070 depuis des années. 475 00:46:22,709 --> 00:46:24,634 - Quoi ? 476 00:46:29,075 --> 00:46:32,038 - Bon, frangin, tu n'es pas toi-même. Allez, viens. 477 00:46:32,636 --> 00:46:35,319 Viens, qu'est-ce que tu attends ? - Elle est manager dans le restaurant 478 00:46:35,399 --> 00:46:37,558 où vous avez célébré votre mariage. - N'importe quoi. 479 00:46:41,482 --> 00:46:44,325 CHANSON LYRIQUE EN ANGLAIS 480 00:47:38,115 --> 00:47:42,759 -J'aurais dû le dire, mais je me suis tu. C'est pour ça que j'ai souffert. C'est pour ça que je me suis coupé 481 00:47:42,839 --> 00:47:44,440 - puni. -Diane... 482 00:47:44,520 --> 00:47:48,323 -Et je savais que si je me coupais, tu viendrais. Et tu es toujours venue. 483 00:47:48,402 --> 00:47:52,565 Et pour moi, c'est le plus important. Tu comprends ? -Voilà, on est arrivés. 484 00:47:53,845 --> 00:47:56,727 -Diane... je t'aime. 485 00:47:58,528 --> 00:48:00,849 Et je veux que tu sois avec moi. 486 00:48:01,969 --> 00:48:04,812 -C'est quoi ça ? -Mais seulement pour de vrai. 487 00:48:05,573 --> 00:48:09,015 Pas sous l'effet de l'alcool. Et pas pour te venger de lui. 488 00:48:13,017 --> 00:48:16,538 Il n'en vaut pas la peine. -Ah, espèce d'enfoiré ! 489 00:48:17,299 --> 00:48:19,140 -Doucement ! Du calme... 490 00:48:29,667 --> 00:48:34,708 MUSIQUE DRAMATIQUE 491 00:48:44,315 --> 00:48:47,797 Ton frère, Diane, l'a quittée, c'est sûr, mais ce qui se passera avec toi, - 492 00:48:47,879 --> 00:48:53,682 aucune garantie. Tu comprends ? -Je comprends. Maintenant, tout dépend de moi. 493 00:48:56,924 --> 00:49:01,446 Votre méthode est étrange, mais... elle fonctionne. 494 00:49:03,284 --> 00:49:06,010 Je n'aurais jamais cru que je pourrais tout dire à Diane. 495 00:49:07,609 --> 00:49:14,253 Vous avez bouleversé quelque chose en moi. J'ai compris que j'en avais marre d'avoir peur. 496 00:49:14,333 --> 00:49:18,215 -Si tu veux changer quelque chose - fâche-toi vraiment. 497 00:49:20,336 --> 00:49:23,900 -Si je comprends bien, ce soir, c'est la deuxième séance ? 498 00:49:25,140 --> 00:49:26,860 -Oui. 499 00:49:32,424 --> 00:49:34,024 -Tenez. 500 00:49:37,107 --> 00:49:40,149 Bon, je vais y aller. -Bonne chance. 501 00:49:42,108 --> 00:49:44,551 -Merci. -Au revoir. 502 00:49:55,798 --> 00:50:00,282 -Alors, voilà. Tu vis dans l'entrée. Petit salaire - pour la nourriture, 503 00:50:00,362 --> 00:50:02,042 les slips, les chaussettes. 504 00:50:02,122 --> 00:50:04,524 -Hum. -Et les livres, aussi, si tu économises. 505 00:50:07,404 --> 00:50:10,726 Et ne t'avise pas de ronfler. Je te vire sur-le-champ. C'est clair ? 506 00:50:10,806 --> 00:50:12,609 -Clair, oui. 507 00:50:16,130 --> 00:50:18,692 -Et réfléchis à où tu vas dormir. 508 00:50:19,305 --> 00:51:19,312 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm