"Trigger" Episode #1.1
ID | 13199721 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.1 |
Release Name | Trigger.E01.S01.French-sub |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 10448566 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:00:14,340 --> 00:00:15,060
SOUS-TITRES : N.PETROULEVITCH,
K.FREGER, L.NESTERENKO
3
00:00:14,960 --> 00:00:19,398
- On a regardé son cœur, tout est comme
chez un gamin. Mais ses mains n'arrêtent pas
4
00:00:19,477 --> 00:00:22,876
de trembler.
Et bien, tant pis pour les mains.
5
00:00:22,956 --> 00:00:28,393
J'ai des problèmes avec les femmes.
Je ne suis pas un aigle, pour être honnête.
6
00:00:29,793 --> 00:00:32,511
- Mais avec votre femme, tout va bien,
à ce que je comprends.
7
00:00:32,591 --> 00:00:36,389
- Oui, avec ma femme, oui.
- Donc, on n'envisage pas
8
00:00:36,469 --> 00:00:40,268
la piste masculine.
Piotr Ilitch, aimez-vous votre mère ?
9
00:00:40,347 --> 00:00:41,387
- Oui, bien sûr.
10
00:00:41,946 --> 00:00:44,585
- Et comment sont vos relations
avec votre grand-mère ?
11
00:00:44,665 --> 00:00:49,143
- Ma grand-mère est décédée il y a un mois.
C'est elle qui m'a élevé,
12
00:00:49,222 --> 00:00:54,660
elle a tout investi en moi.
Mamie Vera avait presque 90 ans.
13
00:00:55,459 --> 00:00:59,138
- Donc votre grand-mère avait 90 ans,
et vous, vous en avez... 55 ?
14
00:01:00,457 --> 00:01:04,375
Elle est devenue grand-mère à 35 ans.
Sa mère l'a abandonné,
15
00:01:04,455 --> 00:01:06,094
et c'est sa grand-mère qui l'a élevé.
16
00:01:07,373 --> 00:01:10,972
Sa mort a déclenché chez vous
un processus de révision morale.
17
00:01:11,052 --> 00:01:14,970
Vous éprouvez inconsciemment un sentiment
de culpabilité et vous comparez chacun de vos pas
18
00:01:15,050 --> 00:01:18,488
à ce que votre grand-mère aurait dit à ce sujet.
Vous croyez à la vie après la mort ?
19
00:01:18,568 --> 00:01:20,687
- Bien sûr.
20
00:01:23,605 --> 00:01:26,724
- Piotr Ilitch, vous êtes un homme
adulte. Vous croyez vraiment
21
00:01:26,804 --> 00:01:30,042
que votre grand-mère
vous... observe ?
22
00:01:31,041 --> 00:01:34,520
Il n'existe aucune preuve scientifique
de l'existence de la vie après la mort.
23
00:01:34,600 --> 00:01:38,878
Mais même si c'était le cas, mamie Vera,
apparemment, n'était pas une adepte
24
00:01:38,958 --> 00:01:42,516
des orgies débridées, et il est peu probable
qu'elle se mette à regarder comment vous,
25
00:01:42,596 --> 00:01:44,635
comme vous le dites vous-même, vous sautez
quelqu'un.
26
00:01:46,274 --> 00:01:51,192
- Et... que dois-je faire ?
- Changez de maîtresse.
27
00:01:53,071 --> 00:01:57,149
Votre secrétaire. Vera Terentieva,
si je ne me trompe ?
28
00:01:58,388 --> 00:02:02,026
Votre objectif est de trouver une maîtresse
qui n'ait pas le même prénom que votre grand-mère.
29
00:02:02,106 --> 00:02:06,024
Ça ne vous distraira pas. Et sautez
qui vous voulez, si votre femme
30
00:02:06,104 --> 00:02:08,703
ne s'en offusque pas trop.
31
00:02:10,022 --> 00:02:16,259
- Vous demandez votre libération conditionnelle
un peu tôt, bien sûr. J'ai encore tellement de choses...
32
00:02:16,339 --> 00:02:18,498
Artiom Sanytch.
33
00:02:20,937 --> 00:02:22,616
Emmenez le condamné.
34
00:02:23,935 --> 00:02:25,254
Merci.
35
00:02:32,931 --> 00:02:35,729
Vous allez me manquer.
-Je reste à votre disposition,
36
00:02:35,809 --> 00:02:37,568
Piotr Ilitch.
37
00:04:15,519 --> 00:04:21,356
-Nous ne pouvons pas officiellement
vous licencier. Alors, écrivez
38
00:04:21,436 --> 00:04:23,635
une lettre de démission.
39
00:04:27,393 --> 00:04:32,790
Et, à titre de compensation, vous recevrez
un mois de salaire complet.
40
00:04:37,588 --> 00:04:40,506
Ivan ! Ivan !
41
00:04:42,625 --> 00:04:44,265
Vous êtes là ?
42
00:04:49,262 --> 00:04:53,380
Vous n'êtes ni le premier, ni le dernier.
Tôt ou tard, vous trouverez bien
43
00:04:53,460 --> 00:04:55,299
quelque chose.
44
00:04:57,178 --> 00:04:59,297
-Excusez-moi, je peux avoir de l'eau ?
45
00:05:01,096 --> 00:05:02,535
-Oui.
46
00:05:06,013 --> 00:05:07,933
-Je dois aller aux toilettes. J'arrive.
47
00:05:09,971 --> 00:05:13,570
Diana, c'est moi. Je suis viré. Oui.
48
00:05:15,209 --> 00:05:17,647
Je n'en peux plus. Je n'en peux plus !
49
00:05:37,158 --> 00:05:39,357
GÉMISSEMENT
50
00:05:55,669 --> 00:05:59,546
-Mesdames et messieurs, notre avion vient
d'atterrir à Moscou, ville héroïque,
51
00:05:59,626 --> 00:06:01,826
aéroport de Domodedovo.
-Qu'est-ce que tu fais ?
52
00:06:01,906 --> 00:06:05,783
-Nous vous demandons de rester assis
jusqu'à ce que le signal
53
00:06:05,863 --> 00:06:08,822
"Attachez vos ceintures" soit éteint.
-Donne-moi de l'eau.
54
00:06:14,619 --> 00:06:20,416
-Maman, désolé, il n'y en a plus.
-Et pour ta mère, rien ? Tout le portrait de ton père.
55
00:06:20,496 --> 00:06:24,334
Bon, allez, sors les affaires.
-Tout le monde est encore assis.
56
00:06:24,414 --> 00:06:28,971
-Ce n'est pas grave, ils se pousseront.
-Où est-ce que je vais me mettre ? Le signal
57
00:06:29,051 --> 00:06:33,250
"Attachez vos ceintures" est encore allumé. Attendons.
-Tu veux qu'on soit les derniers
58
00:06:33,329 --> 00:06:36,208
à sortir ? Ta mère a de la tension,
et toi, ça ne te fait rien.
59
00:06:36,288 --> 00:06:38,087
-Bon.
60
00:06:41,365 --> 00:06:43,525
Excusez-moi, on peut passer ?
-Non.
61
00:06:47,162 --> 00:06:48,802
-Motia, tu ne te marieras jamais.
62
00:06:50,201 --> 00:06:52,040
-Pourquoi ?
63
00:06:52,120 --> 00:06:56,398
-Parce que tu es un lâche. Il faut défendre
sa femme, et tu n'es même pas capable de défendre ta mère.
64
00:06:57,317 --> 00:07:00,596
Laissez-moi passer.
-Je ne vous laisserai pas passer. J'ai pitié des gens.
65
00:07:00,676 --> 00:07:02,275
-De qui ?
-Des femmes
66
00:07:02,355 --> 00:07:05,433
que votre fils va tuer.
-Qu'est-ce que vous racontez ?
67
00:07:05,513 --> 00:07:09,191
-Je connais les statistiques. Les mères comme vous
ont d'excellentes chances d'élever un maniaque.
68
00:07:09,271 --> 00:07:12,510
-Comment ça ?
-Veuillez regagner votre siège.
69
00:07:12,590 --> 00:07:17,267
Notre avion est en mouvement.
- Tu crois qu'elle te rabaisse ?
70
00:07:17,347 --> 00:07:21,505
Elle rabaisse ton père. Tu es sa
copie. Et il l'a quittée. Quittée ?
71
00:07:23,024 --> 00:07:25,304
- Quittée.
- Eh bien, elle se venge sur toi.
72
00:07:26,503 --> 00:07:30,741
- Pourquoi vous dites ça ?
Vous vous mettez à crier. De quel droit
73
00:07:30,821 --> 00:07:34,299
avez-vous de parler ainsi ?
- Pensez plutôt aux femmes
74
00:07:34,378 --> 00:07:38,217
que votre fils va tuer, parce qu'il verra
votre visage en chacune d'elles.
75
00:07:45,613 --> 00:07:47,972
TOUS ENSEMBLE : Vous ne pourriez pas nous aider à récupérer nos affaires ?
76
00:07:52,369 --> 00:07:54,169
- Merci.
- De rien.
77
00:07:55,568 --> 00:07:57,327
- Merci.
78
00:08:01,925 --> 00:08:05,123
- Maman, on y va. Maman !
79
00:08:26,672 --> 00:08:28,511
- Tu l'as promis !
80
00:08:29,791 --> 00:08:31,590
- Pardon.
81
00:08:40,545 --> 00:08:42,465
- Tout de suite.
82
00:08:43,224 --> 00:08:48,302
Alors, voilà. Je me renseigne auprès des miens,
et on trouvera un bon médecin.
83
00:08:48,382 --> 00:08:51,380
- Non.
- Quoi « non » ? Personne ne te fera
84
00:08:51,460 --> 00:08:55,098
interner tout de suite.
- Non, s'il vous plaît. Je ne veux pas.
85
00:08:55,858 --> 00:08:58,936
- Tout de suite. Sois patient un peu.
86
00:08:59,616 --> 00:09:02,494
- Pardon.
- Tout ira bien.
87
00:09:10,490 --> 00:09:13,849
- Bon, et où en est la location
du local au sous-sol ?
88
00:09:13,929 --> 00:09:15,607
Cette personne a disparu, c'est ça ?
89
00:09:20,925 --> 00:09:22,844
Je vous prie de m'excuser.
90
00:09:25,483 --> 00:09:27,442
Qui est là, dis donc ?
91
00:09:29,241 --> 00:09:31,200
Salut !
92
00:09:32,559 --> 00:09:35,918
Tu as l'air absolument horrible.
- Toi, je vois que tu as grossi.
93
00:09:35,998 --> 00:09:39,316
- C'est pas grave, je vais te désenvoûter aussi.
Qu'est-ce que je suis content de te voir !
94
00:09:39,396 --> 00:09:42,434
- Moi aussi, mon cher. Bon, ça va aller,
je vais m'y faire. Je trouve un bureau,
95
00:09:42,514 --> 00:09:45,073
et en avant.
- « Je trouve un bureau ».
96
00:09:45,153 --> 00:09:49,191
Pourquoi tu fais comme si on n'était pas de la même famille ? Natacha, fais,
s'il te plaît, un site avec une photo.
97
00:09:49,271 --> 00:09:54,788
Artem Streletski. Psychologue ? Ou
comment on dit correctement ? Et achète un bon référencement
98
00:09:54,868 --> 00:09:58,986
pour que les annonces soient en tête
de tous les moteurs de recherche.
99
00:09:59,066 --> 00:10:03,064
Pause de cinq minutes. Je reviens tout de suite.
Viens, je vais te montrer tes beaux quartiers.
100
00:10:03,663 --> 00:10:06,902
Voilà, tu seras en face de moi.
Je vais veiller sur toi.
101
00:10:06,982 --> 00:10:09,540
Comme ça, je ne laisserai personne te faire du mal.
102
00:10:11,420 --> 00:10:18,097
Bon, entre. Ce n'est pas un palais, bien sûr,
mais pour commencer, je pense que c'est le grand luxe.
103
00:10:18,176 --> 00:10:19,616
- Plus que ça, Dan.
104
00:10:20,535 --> 00:10:24,173
- Il faut que je te trouve un bureau.
Je te trouverai un ordinateur.
105
00:10:24,253 --> 00:10:27,731
- Mais pourquoi faire un ordinateur ?
Deux fauteuils me suffisent.
106
00:10:27,811 --> 00:10:31,370
- Un ordinateur, c'est indispensable.
- Je te suis vraiment très reconnaissant.
107
00:10:32,209 --> 00:10:35,448
- Quel plaisir de te revoir,
sale gueule de criminel !
108
00:10:35,528 --> 00:10:39,645
- Pareillement, mon pote.
- Bon, allez. Je passe dans une heure,
109
00:10:39,725 --> 00:10:43,004
on va déjeuner.
J'ai laissé les clés dans la porte.
110
00:10:50,959 --> 00:10:52,519
LE TÉLÉPHONE SONNE
111
00:10:55,837 --> 00:10:57,996
- Oui, Sergueï.
- Alors, quoi de neuf ?
112
00:10:58,076 --> 00:11:03,033
- Je suis avec Vania.
113
00:11:03,113 --> 00:11:05,193
- Diana, on doit partir dans
une demi-heure.
- J'ai compris, Sergueï,
114
00:11:05,273 --> 00:11:09,550
mais Vania a besoin d'aide.
- J'ai été invité avec ma femme,
115
00:11:09,630 --> 00:11:12,789
tu comprends ? C'est un événement
important. Il faut être à l'heure.
116
00:11:12,869 --> 00:11:14,708
à l'heure.
117
00:11:15,387 --> 00:11:17,746
- Excuse-moi, s'il te plaît.
- Diana, ça va
durer encore longtemps ?
118
00:11:17,826 --> 00:11:20,385
durer encore longtemps ?
119
00:11:20,465 --> 00:11:23,144
- Alors, raconte, comment ça se passe.
120
00:11:23,983 --> 00:11:29,221
- Comme je m'y attendais.
Rien de bon. Comment va Dacha ?
121
00:11:30,460 --> 00:11:35,098
- Je ne l'ai pas beaucoup vue. Enfin, je suis passé
la voir avant qu'elle ne change d'adresse.
122
00:11:35,178 --> 00:11:40,175
- Tëm, eh bien ?... On a parlé comme des étrangers.
Et elle ne veut même pas entendre parler de toi.
123
00:11:41,614 --> 00:11:46,972
- D'accord.
- Temytch, je te le dis comme à un frère,
124
00:11:47,052 --> 00:11:51,569
oublie. Vraiment, efface tout, et c'est tout.
Et cette histoire de casier judiciaire, et Dacha.
125
00:11:51,649 --> 00:11:55,967
Sérieux, ça suffit. Ce qui est arrivé est arrivé.
- Il ne s'est rien passé. Je ne suis pas coupable.
126
00:11:56,966 --> 00:11:59,845
Je sais qui l'a tué.
Je peux le prouver.
127
00:11:59,925 --> 00:12:03,683
- Vraiment ? Tu disais la même chose
avant le procès.
128
00:12:06,682 --> 00:12:08,720
- Regarde, quelle Cendrillon.
129
00:12:10,240 --> 00:12:12,279
Viens ici.
130
00:12:13,878 --> 00:12:17,996
- Hein ? Mignonne, non ? Tania.
Jolie, hein ?
131
00:12:18,076 --> 00:12:20,634
- On s'est rencontrés il y a une semaine.
132
00:12:20,714 --> 00:12:24,153
- Au club nautique. Elle a une amie là-bas
qui travaille comme instructrice.
133
00:12:24,233 --> 00:12:28,471
- Je me suis pris au jeu sérieusement.
Je veux me marier. Enfin, comme ça,
134
00:12:28,551 --> 00:12:32,428
avec quelqu'un de bien.
Par amour, pas pour l'argent.
135
00:12:32,508 --> 00:12:37,266
- D'accord. Une fille de Kharkov, venue
faire des études. Elle va bientôt demander de l'argent.
136
00:12:37,346 --> 00:12:40,265
- Pour commencer, pour un nouveau téléphone.
137
00:12:43,463 --> 00:12:46,102
- Tu crois en qui, au moins ?
- En moi.
138
00:12:46,782 --> 00:12:48,740
- Super ! Bravo.
139
00:12:48,820 --> 00:12:50,739
LA PORTE S'OUVRE
140
00:12:53,578 --> 00:12:56,056
Salut, ma belle.
-Salut.
141
00:12:56,136 --> 00:12:57,856
-Donne-moi ton manteau.
142
00:12:58,456 --> 00:13:00,295
-Bonjour.
-Bonjour.
143
00:13:00,375 --> 00:13:02,653
-Je suis Tania.
-Artem.
144
00:13:02,733 --> 00:13:04,733
-Assieds-toi.
145
00:13:06,771 --> 00:13:10,170
-Bon, je vais y aller. Je ne veux pas vous déranger.
-Tem...
146
00:13:10,250 --> 00:13:12,848
-Je dois encore passer chez mon père.
-Bon Tem...
147
00:13:13,967 --> 00:13:17,966
D'accord, comme d'habitude.
Content de te voir.
148
00:13:26,281 --> 00:13:30,599
Tania, tu ne serais pas de Kharkov,
par hasard ?
149
00:13:31,519 --> 00:13:33,838
ON SONNE À LA PORTE
150
00:13:39,715 --> 00:13:43,193
-Bonjour. Il est là ?
-Alexandre Andreïevitch a un patient.
151
00:13:43,273 --> 00:13:46,432
-Je suis son fils.
-Attendez...
152
00:13:46,991 --> 00:13:52,668
-Vous savez, j'ai essayé de lui
parler franchement. Elle est d'accord
153
00:13:52,748 --> 00:13:56,106
que ce n'est pas bien, mais elle n'y
peut rien.
154
00:13:56,186 --> 00:13:58,466
Et avant-hier, je l'ai surprise
avec deux collègues.
155
00:13:58,546 --> 00:14:03,223
-Excusez-moi. Histoire très passionnante.
Je ne prends que quelques instants.
156
00:14:03,303 --> 00:14:06,941
Donne-moi l'adresse de Dacha, s'il te plaît.
-D'abord, bonjour.
157
00:14:07,021 --> 00:14:09,900
-Salut.
-Et ensuite, bien sûr, je suis très content
158
00:14:09,980 --> 00:14:13,537
de te voir, mais tu me rendrais un grand
service si tu me laissais terminer ma séance.
159
00:14:13,617 --> 00:14:16,776
-Tu termineras dès que
j'aurai l'adresse.
160
00:14:16,856 --> 00:14:21,014
-Artem, je pense que nous comprenons tous les deux
que nous devons avoir une conversation sérieuse.
161
00:14:21,094 --> 00:14:25,771
Et pour cela, il faut du temps.
-Ok, parlons-en.
162
00:14:30,409 --> 00:14:33,488
Quelque chose te tracasse ?
-Moi ? Non.
163
00:14:34,128 --> 00:14:39,645
-Écoutez, mais qu'est-ce que vous vous permettez ?
Je ne suis pas ici gratuitement, j'ai un rendez-vous.
164
00:14:39,725 --> 00:14:44,042
-Je vous prie de m'excuser. Une séance interrompue,
bien sûr, devra être recommencée.
165
00:14:44,122 --> 00:14:46,801
Mais nous compenserons entièrement
le temps perdu.
166
00:14:46,881 --> 00:14:50,239
-Et vous, qu'est-ce qui vous arrive ? Votre femme vous trompe ?
Vous venez depuis longtemps ?
167
00:14:50,319 --> 00:14:53,598
-Qu'est-ce que ça peut vous faire ? Et puis...
-Artem, sors.
168
00:14:53,677 --> 00:14:55,716
-Donne-moi l'adresse, et je m'en vais.
169
00:15:05,711 --> 00:15:10,509
La bague est presque neuve, mais elle serre déjà beaucoup.
Marié depuis deux à quatre ans.
170
00:15:10,589 --> 00:15:13,787
Pas plus. Et ils ont commencé à bouffer
juste après le mariage.
171
00:15:13,867 --> 00:15:16,066
-Bon, il me semble qu'on s'était mis d'accord.
172
00:15:17,346 --> 00:15:21,344
-Les infidélités ont commencé tout de suite. D'où la dépression
et la prise de poids soudaine. Ils n'osaient pas aller voir un psychologue
173
00:15:21,424 --> 00:15:25,861
avant ça.
-En fait, j'ai essayé de lui
174
00:15:25,941 --> 00:15:29,260
parler...
-Bon, ne lui parlez pas.
175
00:15:29,340 --> 00:15:32,458
-Vous êtes venu seul. Donc,
soit elle ne sait pas pour votre visite,
176
00:15:32,538 --> 00:15:36,176
soit elle n'a pas accepté de venir avec vous.
Dans le premier cas, il faut divorcer.
177
00:15:36,256 --> 00:15:37,975
-Artem !
-Parce que c'est un signal
178
00:15:38,055 --> 00:15:40,254
de perte de confiance.
Dernier stade...
179
00:15:40,334 --> 00:15:44,252
-Artem, sors, s'il te plaît !
-Dans le deuxième cas, il faut aussi
180
00:15:44,332 --> 00:15:47,291
divorcer, parce qu'elle
se fiche de votre relation.
181
00:15:47,370 --> 00:15:49,529
Ravi de vous avoir vu.
182
00:15:55,326 --> 00:15:58,045
-Je vous prie de m'excuser. Continuons.
183
00:16:07,320 --> 00:16:08,720
-Tout de suite.
184
00:16:12,997 --> 00:16:14,917
Tiens bon, j'ai déjà tout anesthésié.
185
00:16:15,317 --> 00:16:17,315
GÉMIT
Tiens bon.
186
00:16:21,074 --> 00:16:24,991
C'est bon. Presque fini.
Bravo.
187
00:16:27,710 --> 00:16:29,869
-Salut.
-Sereja, j'ai presque terminé.
188
00:16:29,949 --> 00:16:33,507
-T'es le seul médecin ici, ou quoi ?
Change-toi et on y va.
189
00:16:33,587 --> 00:16:36,665
Ça commence dans une heure !
-J'ai dit que j'allais bientôt finir -
190
00:16:36,745 --> 00:16:38,785
et on y va.
191
00:16:40,224 --> 00:16:45,022
-T'as le don pour gâcher
une soirée, dis donc.
192
00:16:45,102 --> 00:16:47,460
-Pardon.
-C'est pas grave, la prochaine fois on
193
00:16:47,540 --> 00:16:50,859
appelle les fous - et en avant,
direction l'asile.
194
00:16:50,939 --> 00:16:53,857
-On a déjà tout réglé avec Vania.
Et il va consulter un
195
00:16:53,937 --> 00:16:55,736
spécialiste de son plein gré. Pas vrai, Vania ?
196
00:16:55,816 --> 00:16:57,895
GÉMIT
197
00:16:57,975 --> 00:17:02,053
Ça fait vraiment mal ? Attends,
je vais chercher plus d'anesthésiant.
198
00:17:02,453 --> 00:17:04,851
-N'oublie pas les couches.
199
00:17:12,687 --> 00:17:15,166
Maman racontait que
quand elle était enceinte de toi...
200
00:17:16,606 --> 00:17:21,084
elle voulait tellement une fille.
Alors t'es né une gonzesse.
201
00:17:24,281 --> 00:17:27,160
-Je suis pas une gonzesse.
-Hein ?
202
00:17:27,240 --> 00:17:30,878
-Je suis pas une gonzesse !
203
00:17:30,958 --> 00:17:34,397
-Ah, si t'es pas une gonzesse,
débrouille-toi pour te recoudre toi-même.
GÉMIT
204
00:17:37,155 --> 00:17:41,633
-Qu'est-ce que tu fais ? Recule !
-Dépêche-toi.
205
00:17:43,912 --> 00:17:45,991
-Attends, tiens bon.
206
00:17:49,109 --> 00:17:50,549
Attends...
207
00:18:02,942 --> 00:18:05,181
-Bonjour.
-Oui, j'écoute.
208
00:18:05,261 --> 00:18:08,020
-Est-ce que Dacha Solovieva habite ici ?
209
00:18:08,100 --> 00:18:11,857
-Oui, elle a mentionné un frère.
Mais j'ai cru comprendre que vous ne vous étiez
210
00:18:11,937 --> 00:18:16,655
pas vus depuis longtemps. Et, honnêtement,
je vous imaginais un peu plus âgé.
211
00:18:18,014 --> 00:18:23,172
-Je suis formellement plus âgé. D'un an.
Oui, ça fait longtemps que je n'ai pas vu Dacha.
212
00:18:24,051 --> 00:18:27,170
Je n'étais pas sûr
qu'elle serait contente de me voir.
213
00:18:27,250 --> 00:18:30,808
-Qui ne serait pas heureux de voir
un être cher ?
214
00:18:32,408 --> 00:18:36,045
Je vais l'appeler maintenant.
-Non, laisse faire, que ce soit une surprise.
215
00:18:37,765 --> 00:18:39,324
-Très bien.
216
00:18:41,323 --> 00:18:43,162
C'est prêt.
217
00:18:44,442 --> 00:18:48,599
Ça fait combien de temps que vous ne vous êtes pas vus ? 10 ans ?
-À peu près.
218
00:18:50,878 --> 00:18:53,596
C'est juste que Dasha pense
que j'ai fait une erreur.
219
00:18:54,876 --> 00:18:58,914
Une grosse erreur.
-En fait, on fait tous des erreurs de temps en temps.
220
00:18:58,994 --> 00:19:03,312
On fait tous des erreurs de temps en temps.
-Oui, mais la mienne sera
221
00:19:03,392 --> 00:19:04,471
difficile à réparer.
222
00:19:07,030 --> 00:19:11,867
-Enfin, il existe toutes sortes
de centres de réhabilitation.
223
00:19:12,867 --> 00:19:15,786
-Je ne suis pas un toxicomane,
si c'est ce que vous pensez. Merci.
224
00:19:17,065 --> 00:19:21,543
-Excusez-moi.
-C'est juste que Dasha n'a jamais
225
00:19:21,623 --> 00:19:26,420
aimé mon travail.
-On ne se dispute pas avec ses frères pour ça.
226
00:19:31,378 --> 00:19:35,695
-Ai-je dit que j'étais son frère ?
Pardon, je confonds toujours.
227
00:19:35,775 --> 00:19:37,375
Je suis son mari. Artem.
228
00:19:41,053 --> 00:19:44,851
-Donc vous êtes cet Artem
qui était en prison ?
229
00:19:44,931 --> 00:19:46,810
-Mhm.
230
00:19:48,489 --> 00:19:51,687
Et toi, à ce que je vois, t'es le crétin
qui ne sait pas faire le café
231
00:19:51,767 --> 00:19:54,926
et qui a parfois
des problèmes de libido.
232
00:19:55,006 --> 00:19:58,044
-Vous vous permettez quoi là ?
-Un conseil. Si tu veux qu'une femme
233
00:19:58,124 --> 00:20:01,923
ne s'enfuie pas avec son ex, essaie
de pimenter ta vie sexuelle.
234
00:20:07,880 --> 00:20:10,957
-Volodia ! Volodia !
235
00:20:13,077 --> 00:20:17,634
-Pourquoi tu lui as tout raconté ? Pourquoi ?
-Salut.
236
00:20:18,354 --> 00:20:21,672
-Quoi, tu l'as déjà manipulé ?
-Dans quel sens ?
237
00:20:22,512 --> 00:20:26,710
-Volodia, je te présente mon ex.
Artem. Un provocateur professionnel.
238
00:20:26,790 --> 00:20:29,828
Dans leur jargon, ça s'appelle
« la psychologie provocatrice ».
239
00:20:29,908 --> 00:20:33,306
Qu'est-ce qu'il t'a raconté ? Des choses
sur notre vie sexuelle ?
240
00:20:33,386 --> 00:20:37,265
Quelle banalité ! Streletski,
tu ne pouvais pas trouver quelque chose
241
00:20:37,345 --> 00:20:42,142
de plus intéressant ? Artem, je te présente
l'homme que j'aime. Il s'appelle Volodia.
242
00:20:42,222 --> 00:20:46,340
Il est merveilleux, il est intelligent,
gentil, malgré toutes les
243
00:20:46,420 --> 00:20:50,458
provocations. Je l'aime beaucoup.
Je ne compte le remplacer par personne.
244
00:20:50,538 --> 00:20:54,376
Alors tu peux rentrer chez toi.
-Je ne peux pas. Votre gentil, merveilleux,
245
00:20:54,456 --> 00:20:57,494
intelligent fiancé m'a,
il me semble, cassé le nez.
246
00:21:16,125 --> 00:21:18,084
-Laisse-moi voir.
247
00:21:27,919 --> 00:21:30,798
Tu sais pourquoi ça n'a pas marché
entre nous ?
248
00:21:31,437 --> 00:21:35,195
Tu ne sais pas t'arrêter.
Tu te moques des gens,
249
00:21:35,275 --> 00:21:39,753
tu prends plaisir à ça.
Tu te crois plus intelligent que tout le monde.
250
00:21:39,833 --> 00:21:42,872
Alors que moi, ça fait longtemps
que j'ai appris à te cerner.
251
00:21:43,631 --> 00:21:47,549
-Tu peux me cerner, mais ça
n'a aucune importance.
252
00:21:47,629 --> 00:21:49,388
L'important, c'est que ça marche.
253
00:21:50,308 --> 00:21:53,826
Aïe ! Ça fait mal !
-Tu n'as rien de cassé.
254
00:21:55,026 --> 00:21:59,023
Tu peux me faire une faveur ?
S'il te plaît, ne réapparais plus.
255
00:21:59,103 --> 00:22:02,462
J'ai l'impression qu'on a fait le tour
l'un de l'autre depuis longtemps.
256
00:22:03,381 --> 00:22:05,340
-Pourquoi ?
257
00:22:07,779 --> 00:22:09,418
Question simple.
258
00:22:14,216 --> 00:22:16,774
-De la glace.
-Ça ne servira à rien.
259
00:22:24,491 --> 00:22:28,488
Parce qu'on est différents.
Et, de toute façon, j'ai un fiancé.
260
00:22:29,568 --> 00:22:33,806
-Écoute, ça ne me dérange pas.
Mais on peut rester en contact, non ?
261
00:22:33,885 --> 00:22:38,563
-Thème, tu es quelqu'un de formidable,
et peut-être même un bon spécialiste.
262
00:22:38,643 --> 00:22:41,602
Mais je ne suis pas obligée
de t'aimer pour ça, non ?
263
00:22:41,682 --> 00:22:43,201
-Ne m'aime pas.
264
00:22:47,759 --> 00:22:52,596
Mais je ne te laisse pas indifférente.
-Je l'ai été... autrefois.
265
00:22:53,556 --> 00:22:55,515
Mais maintenant, je m'en fiche.
266
00:22:58,633 --> 00:23:00,233
-Bon, tant pis.
267
00:23:03,431 --> 00:23:05,870
-Vraiment ?
-Bien sûr.
268
00:23:08,228 --> 00:23:11,507
Dans ce cas, tu ne refuseras pas
de venir à une petite fête
269
00:23:11,587 --> 00:23:15,105
pour fêter ma libération
conditionnelle ?
270
00:23:16,464 --> 00:23:21,941
Tu peux venir avec Vova. Il y aura plein
de monde. Une occasion de prouver à tous,
271
00:23:22,021 --> 00:23:26,619
une fois pour toutes, que tu t'en fiches.
Surtout à toi-même.
272
00:23:37,694 --> 00:23:41,692
CHANSON LYRIQUE EN ANGLAIS
273
00:25:29,470 --> 00:25:31,668
LE TÉLÉPHONE SONNE
274
00:25:45,255 --> 00:25:47,613
Oui.
-Salut, Tem.
275
00:25:48,213 --> 00:25:51,729
Tu te souviens de Tania, ma copine ?
Eh bien, elle n'est pas du tout de Kharkov.
276
00:25:52,449 --> 00:25:55,726
Elle étudie à l'Université d'État des sciences humaines de Russie,
elle est originaire d'Orel. Elle ne demande pas d'argent.
277
00:25:56,205 --> 00:25:59,003
Alors change de métier,
Nostradamus.
278
00:25:59,083 --> 00:26:02,040
-Ok. Allez, bonne chance !
-Ok, allez, à plus !
279
00:26:09,155 --> 00:26:10,592
- Oh...
280
00:26:26,297 --> 00:26:27,657
Bonjour !
281
00:26:29,737 --> 00:26:31,574
- Taniouch !
- Oui ?
282
00:26:32,453 --> 00:26:35,732
- Allez, viens ici. Dépêche-toi, vite vite !
283
00:26:42,803 --> 00:26:47,039
- Denis, je dois y aller.
- Allez, reste encore un peu.
284
00:26:47,120 --> 00:26:48,678
- Je ne peux pas.
- Pourquoi ?
285
00:26:49,398 --> 00:26:51,274
- Je dois partir.
- Où ça ?
286
00:26:51,354 --> 00:26:55,232
- À la fac. J'ai déjà raté le premier cours,
je ne peux pas me permettre d'en manquer d'autres.
287
00:26:56,311 --> 00:26:58,229
- Bon, alors à ce soir ?
- Hum hum.
288
00:26:58,309 --> 00:27:01,147
- Je t'appellerai.
- Tu ne pourras pas m'appeler.
289
00:27:02,186 --> 00:27:04,224
- Pourquoi ?
- Mon téléphone est mort,
290
00:27:04,303 --> 00:27:06,302
et je n'ai pas encore d'argent pour en acheter un nouveau.
291
00:27:08,541 --> 00:27:13,415
- Mmh. Il est vraiment mort ?
- Hum hum.
292
00:27:15,173 --> 00:27:17,133
- Bon, je passerai alors ?
- Hum hum.
293
00:27:17,653 --> 00:27:18,931
- À sept heures ?
- Hum hum.
294
00:27:19,010 --> 00:27:20,210
- À la fac ?
295
00:27:21,048 --> 00:27:22,087
Super.
296
00:27:52,341 --> 00:27:56,615
- Bonjour !
- Bonjour ! Qu'est-ce qui vous amène ?
297
00:27:58,176 --> 00:28:03,290
- Je vous ai trouvé sur internet
grâce à une photo. J'ai réfléchi,
298
00:28:03,371 --> 00:28:07,607
je n'ai pas très envie d'être un maniaque...
Je commence une nouvelle vie.
299
00:28:09,604 --> 00:28:13,921
- Ah bon. Et qu'est-ce que ta mère pense
de ta nouvelle vie ?
300
00:28:14,001 --> 00:28:20,633
- Je ne sais pas. Je lui ai laissé un mot
comme quoi je partais. Je vais vivre seul maintenant.
301
00:28:24,792 --> 00:28:28,708
- Tu n'auras pas de nouvelle vie.
- Pourquoi je n'en aurai pas ?
302
00:28:28,788 --> 00:28:32,784
- Dis au revoir à l'ancienne d'abord.
Pas avec un mot, mais les yeux dans les yeux.
303
00:28:38,099 --> 00:28:39,458
- D'accord.
304
00:28:45,372 --> 00:28:47,291
Laissez-moi vous aider.
305
00:28:53,485 --> 00:28:54,724
Voilà...
306
00:29:06,992 --> 00:29:11,269
C'est bon, c'est prêt. Vous pouvez
l'allumer maintenant. Au revoir !
307
00:29:25,216 --> 00:29:28,852
ON FRAPPE À LA PORTE
-Je t'ai déjà tout dit !
308
00:29:29,652 --> 00:29:33,129
-Excusez-moi...
ON FRAPPE À LA PORTE
309
00:29:39,924 --> 00:29:41,642
Je vous prie de m'excuser...
-Pour quoi ?
310
00:29:42,999 --> 00:29:48,076
-Euh, on dit ça comme ça. Pour rien.
Je vous ai appelé il y a une heure,
311
00:29:48,156 --> 00:29:50,833
je vais chez le psy.
-Ah, Ivan ?
312
00:29:51,472 --> 00:29:52,671
-Oui.
313
00:29:54,949 --> 00:29:56,667
-Vous avez apporté l'argent ?
314
00:30:07,937 --> 00:30:10,574
Thé, café ?
-Café.
315
00:30:10,655 --> 00:30:14,531
-Il n'y a pas de café. Il y a du bon thé,
indien. Vous voulez goûter ?
316
00:30:15,771 --> 00:30:17,089
-Pourquoi pas.
317
00:30:21,207 --> 00:30:22,524
-Poussez là-bas.
318
00:30:36,312 --> 00:30:41,588
Je ne suis pas encore installé ici.
Asseyez-vous là, sur le lit de camp.
319
00:30:46,382 --> 00:30:49,659
Quoique non, Vania. Prenez
une chaise dans l'autre pièce.
320
00:30:52,737 --> 00:30:54,696
Mais où tu vas, abruti ?!
321
00:30:59,132 --> 00:31:00,450
Ce n'est pas à toi que je parle. C'est...
322
00:31:09,283 --> 00:31:12,039
Écoute, en fait non,
assieds-toi sur le lit de camp.
323
00:31:13,958 --> 00:31:16,756
-Je pourrais peut-être bien finir par
m'asseoir quelque part, non ?
324
00:31:21,351 --> 00:31:23,829
-Alors, raconte,
qu'est-ce qui s'est passé.
325
00:31:26,947 --> 00:31:28,664
Aïe aïe aïe !
326
00:31:32,581 --> 00:31:34,180
-Quoi, tu t'es fait mal tout seul ?
327
00:31:35,938 --> 00:31:38,616
-Avec quoi ?
-Une agrafeuse.
328
00:31:41,613 --> 00:31:45,808
-Et ça t'arrive souvent, ça ?
-En fait, assez souvent.
329
00:31:45,889 --> 00:31:49,685
Ces quatre dernières années.
-À ton avis, pourquoi ?
330
00:31:49,806 --> 00:31:55,001
-Je ne sais pas. J'essaie de
résister, mais je n'y arrive pas.
331
00:31:55,080 --> 00:31:58,957
-Je comprends. Tu es suivi ?
-Suivi par qui ?
332
00:32:00,116 --> 00:32:04,152
-Enfin, quelqu'un te recoud bien. Personne
ne t'a envoyé chez un psychiatre ?
333
00:32:04,232 --> 00:32:07,069
-La femme de mon frère est médecin.
Elle m'aide.
334
00:32:07,789 --> 00:32:10,347
-Elle est belle ?
-Quoi ?
335
00:32:11,786 --> 00:32:13,944
-Enfin, en tant que femme, elle est comment ?
336
00:32:16,781 --> 00:32:18,818
-Elle est belle. Très.
337
00:32:19,698 --> 00:32:24,613
-Et tu la... ?!
-Quoi ?! Mais qu'est-ce que vous...
338
00:32:25,092 --> 00:32:29,850
Vous posez des questions bizarres.
-Quel penalty !
339
00:32:33,127 --> 00:32:36,802
- Vous savez quoi ? Je ne vous
aime pas. J'ai changé d'avis.
340
00:32:38,202 --> 00:32:39,520
- La séance est déjà payée.
341
00:32:52,069 --> 00:32:55,706
- Vania ! Attends ! Pourquoi tu es
si brusque ? N'aie pas peur,
342
00:32:55,786 --> 00:32:57,744
je vais t'aider.
- Comment ?
343
00:32:59,263 --> 00:33:03,021
- Comme les psychologues aident.
Si tu as envie de te mutiler, viens,
344
00:33:03,101 --> 00:33:05,697
pleure, ça te soulagera.
- Je n'ai pas envie de pleurer.
345
00:33:05,777 --> 00:33:08,255
- Il n'y a pas d'autre solution.
C'est la seule option.
346
00:33:08,655 --> 00:33:11,812
- Pourquoi ça ?
- Parce que tu es faible. Tu ne sais que
347
00:33:11,892 --> 00:33:16,606
pleurer. Vania ! C'est la vérité, non ?
Tu veux du café, je te donne du thé.
348
00:33:16,687 --> 00:33:21,521
Tu as accepté.
- C'est de la politesse, c'est tout.
349
00:33:21,602 --> 00:33:24,999
- Je te cours après dans la pièce, tu ne dis rien.
Je te soutire de l'argent et tu
350
00:33:25,079 --> 00:33:30,154
l'avales. Vania, tu ne sais pas toi-même
ce que tu veux. Et tu ne sais pas te battre pour toi.
351
00:33:30,233 --> 00:33:33,311
Sans rancune, si tu vas en prison,
même les coqs te
352
00:33:33,391 --> 00:33:35,710
baiseront.
353
00:33:36,867 --> 00:33:40,785
- Vania, pourquoi tu fais ça ? Je veux t'aider.
Si ça va vraiment mal, je t'enverrai chez un psychiatre,
354
00:33:40,865 --> 00:33:43,543
il te prescrira des
médicaments.
355
00:33:43,623 --> 00:33:46,660
- Je vais te traîner en justice ! J'ai un frère avocat.
C'est toi qui iras en prison !
356
00:33:46,740 --> 00:33:50,297
- Tu as compris, connard ?
- C'est pas la première fois !
357
00:33:50,377 --> 00:33:52,176
S'il faut, j'irai.
358
00:33:53,972 --> 00:33:55,572
- Ce sont les aléas du métier.
359
00:34:00,006 --> 00:34:03,004
EN ANGLAIS : Veuillez passer votre badge.
- Ok.
360
00:34:16,273 --> 00:34:17,869
- Bon...
361
00:34:25,665 --> 00:34:26,822
- Ça fait mal ?
362
00:34:33,457 --> 00:34:37,454
- Tu es sûr que ça va ?
Tu es bizarre aujourd'hui...
363
00:34:37,534 --> 00:34:40,411
- Bizarre comment ?
- Je ne sais pas...
364
00:34:42,089 --> 00:34:43,688
- Décidé, on dirait.
365
00:34:47,524 --> 00:34:50,602
- J'ai frappé quelqu'un.
- Tu es sérieux ?
366
00:34:51,880 --> 00:34:53,239
- C'est la première fois de ma vie.
367
00:34:55,357 --> 00:34:58,194
- Et alors ? Tu t'inquiètes ?
368
00:35:01,112 --> 00:35:02,391
- Je suis content.
369
00:35:04,229 --> 00:35:06,187
Je me sens bien.
370
00:35:08,068 --> 00:35:11,302
- Bon. Habille-toi.
371
00:35:24,051 --> 00:35:27,089
- On a décidé avec Sergueï de vendre
l'appartement de grand-mère.
372
00:35:28,207 --> 00:35:30,485
- Vous n'aviez pas prévu ça.
373
00:35:31,805 --> 00:35:33,483
- On a changé d'avis.
374
00:35:34,882 --> 00:35:39,597
- Diana, je voulais te demander...
Si on fait des travaux, on peut le vendre plus
375
00:35:39,677 --> 00:35:44,992
cher. Est-ce qu'on pourrait aller voir
l'appartement aujourd'hui ? Tu regarderais,
376
00:35:45,072 --> 00:35:49,549
tu nous conseillerais ce qu'il faudrait
faire pour que ce soit le mieux possible. Tu as bon goût.
377
00:35:51,347 --> 00:35:54,543
- Je suis désolée, mais aujourd'hui, ce n'est pas
possible. On va au restaurant avec Sergueï.
378
00:35:54,623 --> 00:35:59,339
On fera ça une autre fois, d'accord ?
379
00:35:59,419 --> 00:36:00,979
SMS
380
00:36:04,696 --> 00:36:08,571
Oh, on n'y va plus. Il a encore une réunion.
381
00:36:14,126 --> 00:36:19,840
Alors, on y va ? On y va. Attends ici, je vais me changer.
382
00:36:23,037 --> 00:36:26,315
-Artem Alexandrovitch !
-Encore bonjour !
383
00:36:26,914 --> 00:36:30,672
-Ah, mon ami chevelu.
-En gros, j'ai tout dit à maman.
384
00:36:31,512 --> 00:36:35,706
Direct dans les yeux.
-Bravo, félicitations.
385
00:36:37,466 --> 00:36:40,901
-Bon, en fait, je n'ai pas vraiment
d'endroit où vivre en ce moment, et pas de quoi -
386
00:36:40,981 --> 00:36:45,338
c'est tendu niveau argent.
J'ai pensé que peut-être vous aviez besoin
387
00:36:45,418 --> 00:36:48,815
d'un assistant ou d'un secrétaire,
par exemple ? Je me débrouille bien
388
00:36:48,895 --> 00:36:51,052
avec les ordinateurs.
389
00:36:52,570 --> 00:36:54,770
-Je n'ai besoin de personne. Au revoir !
390
00:37:11,235 --> 00:37:14,792
GEMISSEMENTS PASSIONNÉS
391
00:37:42,622 --> 00:37:44,699
-Oh, p...
392
00:37:45,858 --> 00:37:49,695
Diane... Diana, ce n'est pas ce
que tu crois ! Diana, je...
393
00:37:52,012 --> 00:37:54,691
Pourquoi tu l'as amenée ici, abruti ?!
394
00:38:04,521 --> 00:38:06,320
-Diana !
395
00:38:09,157 --> 00:38:13,593
Diana, attends !
-Pourquoi tu me suis ?!
396
00:38:38,450 --> 00:38:41,688
Je te déteste ! Je te déteste !
397
00:38:58,592 --> 00:39:00,032
PLEURE
398
00:39:23,331 --> 00:39:24,848
-Hé !
399
00:39:25,928 --> 00:39:30,963
Non, mon frère, ça ne va pas se passer comme ça.
Il n'y a que moi qui ai le droit de dormir ici.
400
00:39:32,482 --> 00:39:35,559
-Je n'ai nulle part où aller.
-Ne me fais pas de chantage affectif.
401
00:39:35,639 --> 00:39:39,115
-Je n'allais pas le faire. C'est juste que vous...
-Que - moi ?
402
00:39:40,555 --> 00:39:45,789
-Vous m'avez en quelque sorte...
donné un coup de pouce. C'est à cause de vous tout ça.
403
00:39:48,786 --> 00:39:50,906
-Tu veux une vie d'adulte ?
404
00:39:53,223 --> 00:39:54,542
-J'en ai très envie.
405
00:39:54,821 --> 00:39:59,218
-Voilà, c'est ça, la vie d'adulte.
Personne ne te doit rien.
406
00:40:01,455 --> 00:40:03,652
-D'accord.
-Allez, tire-toi d'ici
407
00:40:03,732 --> 00:40:05,453
et ne traîne pas dans le coin.
408
00:40:18,760 --> 00:40:22,597
- Diana, ça suffit peut-être, non ?
- Je déciderai moi-même quand ça suffit.
409
00:40:40,341 --> 00:40:41,778
Je te hais.
410
00:40:54,608 --> 00:40:58,245
- Diana... Diana, s'il te plaît, ne pleure pas.
411
00:40:59,405 --> 00:41:04,519
Tu entends ? Tout ira bien, tout s'arrangera.
412
00:41:05,598 --> 00:41:08,354
S'il te plaît, ne pleure pas.
- Je ne vais pas pleurer.
413
00:41:10,553 --> 00:41:15,268
C'est lui qui devrait pleurer.
- Tout ira bien.
414
00:41:17,229 --> 00:41:18,666
Tout s'arrangera.
415
00:41:22,662 --> 00:41:24,700
Ne pleure pas.
416
00:41:25,699 --> 00:41:28,818
Diana, ne pleure pas...
417
00:41:42,763 --> 00:41:46,442
Diana... Diana, attends.
- Quoi ?
418
00:41:46,522 --> 00:41:48,877
- Attends...
- Tu as mal ?
419
00:41:49,798 --> 00:41:51,716
Je vais tout faire moi-même.
420
00:41:53,514 --> 00:41:57,510
- Diana... Diana, s'il te plaît, ne fais pas ça.
421
00:41:57,591 --> 00:41:59,789
- Quoi ?
- Ne fais pas ça, c'est pas bien.
422
00:42:00,586 --> 00:42:04,146
- Pourquoi ?
- Parce que... Parce que je...
423
00:42:05,223 --> 00:42:07,822
Parce que je t'...
424
00:42:10,020 --> 00:42:13,257
- Alors, sale petit con ? T'avais envie de sensations fortes, hein ?
425
00:42:13,736 --> 00:42:15,815
T'es venu avec elle, espèce d'abruti !
426
00:42:19,011 --> 00:42:23,727
Diana... ma petite Diana... Ma chérie !
427
00:42:25,804 --> 00:42:28,044
Pardonne-moi...
- Ne t'approche pas de moi.
428
00:42:28,124 --> 00:42:29,121
- Pardonne-moi.
429
00:42:30,041 --> 00:42:32,638
- Enlève tes mains !
- C'était une erreur, pardonne-moi !
430
00:42:32,877 --> 00:42:36,035
- T'es un idiot !
- C'était la première fois de ma vie que je faisais ça...
431
00:42:36,116 --> 00:42:39,753
Je le jure !
- Je te hais ! Je te hais !
432
00:42:42,190 --> 00:42:44,988
- C'est ma faute, pardonne...
- Lâche-moi !
433
00:42:45,828 --> 00:42:47,705
- Pardonne...
434
00:42:50,461 --> 00:42:51,902
Pardonne, pardonne...
435
00:42:58,574 --> 00:43:01,013
MUSIQUE TENDUE
436
00:43:29,206 --> 00:43:31,330
LE TÉLÉPHONE SONNE
437
00:43:38,934 --> 00:43:40,173
- Oui ?
438
00:43:42,535 --> 00:43:46,779
Qu'est-ce qui est si urgent ? Tu t'es tiré
dans la rotule avec une agrafeuse géante ?
439
00:43:46,859 --> 00:43:50,299
Quoi ?
- Je ne me sens pas bien.
440
00:43:50,380 --> 00:43:53,342
Je ne me sens vraiment pas bien !
J'ai envie de me taillader !
441
00:43:55,583 --> 00:43:56,824
- Allons-y.
442
00:43:59,064 --> 00:44:02,467
- Vous comprenez, je ne vais pas pouvoir
me retenir, je vais me taillader !
443
00:44:02,867 --> 00:44:06,228
- Vas-y, taillade-toi.
- Quoi ?
444
00:44:06,310 --> 00:44:09,951
- Et alors ? Tu fais toujours ça.
Réaction conditionnée
445
00:44:10,031 --> 00:44:14,114
au stress. Tu rencontres un problème,
tu te charcutes, tu déplaces l'attention
446
00:44:14,194 --> 00:44:17,757
sur la douleur physique - et tu vaincs
merveilleusement ton stress.
447
00:44:17,837 --> 00:44:21,799
La pharmacie est juste en face, achète
des pansements tout de suite. Tu te taillades, tu colles.
448
00:44:21,879 --> 00:44:25,042
Demain, tu viens me voir. C'est tout.
- Mais je veux vraiment me taillader, sérieusement !
449
00:44:25,122 --> 00:44:26,682
À mort !
450
00:44:38,648 --> 00:44:42,010
- Vania, si tu avais des couilles,
tu te serais déjà zigouillé depuis longtemps.
451
00:44:43,293 --> 00:44:45,613
Lâche la bouteille. Rentre chez toi,
prends l'agrafeuse.
452
00:44:50,496 --> 00:44:51,817
- Au secours !
- Pourquoi faire ?
453
00:44:54,137 --> 00:44:56,179
- Au secours !
- Mais c'est une solution, Vania.
454
00:44:56,259 --> 00:44:58,542
Trois minutes - et c'est fini,
plus de souffrance.
455
00:44:58,620 --> 00:45:00,421
- Au secours !
456
00:45:03,784 --> 00:45:08,746
- Serrez la plaie ! On va faire un bandage.
Calme-toi, respire ! J'étais dans un club de...
457
00:45:08,826 --> 00:45:11,548
- Au secours !
-...jeunes secouristes, on nous a appris.
458
00:45:11,628 --> 00:45:14,589
Tout va bien, je comprends...
- J'ai vraiment envie de vivre.
459
00:45:15,070 --> 00:45:16,393
- Doucement, doucement. Voilà...
460
00:45:30,361 --> 00:45:33,482
Alors, ça va ?
- Merci.
461
00:45:33,562 --> 00:45:35,322
- De rien.
462
00:45:35,402 --> 00:45:38,163
- Alors, comment ça va ?
- Ça va.
463
00:45:44,128 --> 00:45:45,248
- Et toi, ça va ?
464
00:45:45,730 --> 00:45:48,091
- Tu peux marcher ?
465
00:45:49,330 --> 00:45:53,252
D'accord. Et le psychologue, bien sûr, c'est vous.
On va vous traîner en justice, préparez-vous.
466
00:45:53,332 --> 00:45:55,774
- Toujours prêt.
- Allons-y. Lève-toi.
467
00:45:55,854 --> 00:45:58,896
- On ne va traîner personne en justice.
- Écoute, ce vampire t'a
468
00:45:58,976 --> 00:46:02,499
presque tué, et tu
le défends, cet idiot. Allons-y.
469
00:46:03,019 --> 00:46:04,539
- Et alors ?
- Quoi - et alors ?
470
00:46:04,619 --> 00:46:07,542
- Au moins, j'ai tout compris.
- Qu'est-ce que tu as compris ?
471
00:46:08,862 --> 00:46:11,264
Qu'est-ce que tu as compris ?!
- Je suis un lâche.
472
00:46:12,586 --> 00:46:13,904
- Parfait.
473
00:46:15,546 --> 00:46:19,428
- Je l'ai toujours été. J'aurais dû dire
à Diana depuis longtemps que tu baises cette nana
474
00:46:19,508 --> 00:46:21,070
depuis des années.
475
00:46:22,709 --> 00:46:24,634
- Quoi ?
476
00:46:29,075 --> 00:46:32,038
- Bon, frangin, tu
n'es pas toi-même. Allez, viens.
477
00:46:32,636 --> 00:46:35,319
Viens, qu'est-ce que tu attends ?
- Elle est manager dans le restaurant
478
00:46:35,399 --> 00:46:37,558
où vous avez célébré votre mariage.
- N'importe quoi.
479
00:46:41,482 --> 00:46:44,325
CHANSON LYRIQUE EN ANGLAIS
480
00:47:38,115 --> 00:47:42,759
-J'aurais dû le dire, mais je me suis tu.
C'est pour ça que j'ai souffert. C'est pour ça que je me suis coupé
481
00:47:42,839 --> 00:47:44,440
- puni.
-Diane...
482
00:47:44,520 --> 00:47:48,323
-Et je savais que si je me coupais,
tu viendrais. Et tu es toujours venue.
483
00:47:48,402 --> 00:47:52,565
Et pour moi, c'est le plus important. Tu comprends ?
-Voilà, on est arrivés.
484
00:47:53,845 --> 00:47:56,727
-Diane... je t'aime.
485
00:47:58,528 --> 00:48:00,849
Et je veux que tu sois avec moi.
486
00:48:01,969 --> 00:48:04,812
-C'est quoi ça ?
-Mais seulement pour de vrai.
487
00:48:05,573 --> 00:48:09,015
Pas sous l'effet de l'alcool.
Et pas pour te venger de lui.
488
00:48:13,017 --> 00:48:16,538
Il n'en vaut pas la peine.
-Ah, espèce d'enfoiré !
489
00:48:17,299 --> 00:48:19,140
-Doucement ! Du calme...
490
00:48:29,667 --> 00:48:34,708
MUSIQUE DRAMATIQUE
491
00:48:44,315 --> 00:48:47,797
Ton frère, Diane, l'a quittée, c'est sûr,
mais ce qui se passera avec toi, -
492
00:48:47,879 --> 00:48:53,682
aucune garantie. Tu comprends ?
-Je comprends. Maintenant, tout dépend de moi.
493
00:48:56,924 --> 00:49:01,446
Votre méthode est étrange, mais... elle fonctionne.
494
00:49:03,284 --> 00:49:06,010
Je n'aurais jamais cru
que je pourrais tout dire à Diane.
495
00:49:07,609 --> 00:49:14,253
Vous avez bouleversé quelque chose en moi.
J'ai compris que j'en avais marre d'avoir peur.
496
00:49:14,333 --> 00:49:18,215
-Si tu veux changer quelque chose -
fâche-toi vraiment.
497
00:49:20,336 --> 00:49:23,900
-Si je comprends bien, ce soir,
c'est la deuxième séance ?
498
00:49:25,140 --> 00:49:26,860
-Oui.
499
00:49:32,424 --> 00:49:34,024
-Tenez.
500
00:49:37,107 --> 00:49:40,149
Bon, je vais y aller.
-Bonne chance.
501
00:49:42,108 --> 00:49:44,551
-Merci.
-Au revoir.
502
00:49:55,798 --> 00:50:00,282
-Alors, voilà. Tu vis dans l'entrée.
Petit salaire - pour la nourriture,
503
00:50:00,362 --> 00:50:02,042
les slips, les chaussettes.
504
00:50:02,122 --> 00:50:04,524
-Hum.
-Et les livres, aussi,
si tu économises.
505
00:50:07,404 --> 00:50:10,726
Et ne t'avise pas de ronfler.
Je te vire sur-le-champ. C'est clair ?
506
00:50:10,806 --> 00:50:12,609
-Clair, oui.
507
00:50:16,130 --> 00:50:18,692
-Et réfléchis à où tu vas dormir.
508
00:50:19,305 --> 00:51:19,312
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm