Subservience

ID13199770
Movie NameSubservience
Release Name Subservience.2024.1080p.WEBRip.DDP.5.1.10bit.H.265-iVy
Year2024
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID24871974
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:15,933 --> 00:01:17,601 Kom terug naar bed. 3 00:01:21,104 --> 00:01:24,817 Straks ben ik te laat op het werk. - Je bent zo preuts. 4 00:01:26,860 --> 00:01:31,114 Hou je niet zo aan de regeltjes. Soms is het leuk om ze te overtreden. 5 00:01:32,449 --> 00:01:36,703 Als we ons best doen, kun je in geen tijd naar het werk vertrekken. 6 00:01:40,999 --> 00:01:43,377 Vanavond hebben we een date. 7 00:01:46,997 --> 00:01:48,874 Ik moet de kinderen uit bed halen. 8 00:01:51,218 --> 00:01:52,719 Maggie? 9 00:01:52,845 --> 00:01:57,516 Wat is er? Maggie, wat is er? Wat is er aan de hand? 10 00:02:03,230 --> 00:02:05,691 Welkom bij Kobol Industries. 11 00:02:06,211 --> 00:02:08,735 Waar het leven vereenvoudigd wordt. 12 00:02:08,861 --> 00:02:13,240 Eten we vanavond lasagne, papa? - Dat is een recept van je mama, schat. 13 00:02:13,365 --> 00:02:15,075 Oké. 14 00:02:15,200 --> 00:02:18,620 Moet je dit zien. - Blijf wel in de buurt. 15 00:02:23,000 --> 00:02:25,252 Kijk hoe echt ze eruitzien. 16 00:02:26,420 --> 00:02:29,548 Welkom bij Kobol. Hoe kunnen we uw leven vereenvoudigen? 17 00:02:29,673 --> 00:02:33,135 Ik kom kijken naar een model voor thuis. - Prima. 18 00:02:33,260 --> 00:02:36,471 Al onze modellen komen met het pakket Home Plus... 19 00:02:36,597 --> 00:02:40,350 en koken, maken schoon en zorgen voor de kinderen. Upgrades mogelijk. 20 00:02:40,475 --> 00:02:45,272 Thaise massages, boekhouding of... - Weet ik, de buren hebben ze ook. 21 00:02:46,064 --> 00:02:47,608 Dan toch niet dit model. 22 00:02:49,985 --> 00:02:53,655 Al onze AI-robots hebben een processor van 50 gigahertz. 23 00:02:53,780 --> 00:02:58,911 Dit ding kan een ruimtemissie coördineren en intussen schaken. 24 00:02:59,036 --> 00:03:05,292 En ze worden constant geherprogrammeerd naar uw noden. 25 00:03:05,876 --> 00:03:09,212 Hoe meer ze leren, hoe beter ze u dienen. 26 00:03:14,968 --> 00:03:16,720 Moet je hem in de gaten houden? 27 00:03:16,845 --> 00:03:20,182 Als hij aankomt, worden er een aantal vragen gesteld. 28 00:03:20,307 --> 00:03:23,185 Daarna is uw huis na een jaar nog piekfijn in orde. 29 00:03:23,310 --> 00:03:25,437 Wat denk je, lieverd? 30 00:03:26,355 --> 00:03:28,106 Isla? 31 00:03:58,720 --> 00:04:01,390 Excuseer, kun jij lasagne maken? 32 00:04:03,684 --> 00:04:06,436 Isla? Isla? 33 00:04:07,062 --> 00:04:09,898 Rustig maar, security is ermee bezig. 34 00:04:10,023 --> 00:04:12,526 Hoort zij bij u? 35 00:04:13,527 --> 00:04:17,155 Je moest in de buurt blijven. Straks krijg ik een hartaanval. 36 00:04:17,280 --> 00:04:19,491 Sorry, papa. 37 00:04:19,616 --> 00:04:22,619 Zal ik op haar letten terwijl u verder winkelt? 38 00:04:27,457 --> 00:04:30,877 Ja. Je mag haar best houden, als je dat wilt. 39 00:04:31,003 --> 00:04:34,131 Zet haar maar aan het werk. - Prima. 40 00:04:34,256 --> 00:04:37,384 Haar kleine lijfje is perfect om ovens schoon te maken. 41 00:04:40,137 --> 00:04:41,680 Dat is een grapje. 42 00:04:42,097 --> 00:04:46,184 De nieuwe Aeon-reeks. De meest geavanceerde AI die er bestaat. 43 00:04:46,309 --> 00:04:49,479 Deze modellen imiteren menselijke emoties. 44 00:04:49,604 --> 00:04:53,316 Ze zijn ook heel goed met kinderen. - Dat is duidelijk. 45 00:04:53,859 --> 00:04:56,403 Papa, zullen we haar nemen? Toe? 46 00:04:56,737 --> 00:04:58,037 Alsjeblieft? 47 00:05:02,075 --> 00:05:05,495 Luister, ik ben wat later. Ik moet enkel... Max? 48 00:05:05,620 --> 00:05:07,205 Max? 49 00:05:08,331 --> 00:05:11,334 Ik moet Isla naar school brengen en dan kom ik. 50 00:05:12,419 --> 00:05:14,629 De melk is op. 51 00:05:16,131 --> 00:05:20,635 Ja. Zeg tegen Monty dat de jongens moeten klaarstaan. 52 00:05:20,761 --> 00:05:23,388 Dat moet vanavond afgewerkt zijn. 53 00:05:23,513 --> 00:05:25,682 Ik moet gaan. Oké, ik moet gaan. 54 00:05:25,807 --> 00:05:27,517 Eet nu maar. 55 00:05:31,646 --> 00:05:33,648 Goeiemorgen, Mr Peretti. 56 00:05:34,524 --> 00:05:36,068 Mag ik binnenkomen? 57 00:05:37,110 --> 00:05:38,987 Natuurlijk. 58 00:05:42,616 --> 00:05:44,076 Mijn excuses. 59 00:05:45,702 --> 00:05:48,413 De ochtenden zijn hier altijd hectisch. 60 00:05:52,542 --> 00:05:55,587 Isla, ga je aankleden. - Maar ze is er net. 61 00:05:55,712 --> 00:05:57,631 Ga je nu maar aankleden. Kom op. 62 00:05:59,758 --> 00:06:04,596 Ik kom hier niet op bezoek, Mr Peretti. U hoeft niet op te ruimen voor me. 63 00:06:06,973 --> 00:06:09,142 Ik heb de agenda van iedereen nodig. 64 00:06:09,267 --> 00:06:14,064 Schooltijden, buitenschoolse activiteiten. 65 00:06:18,443 --> 00:06:21,321 Ja, die moest ik nog herstellen. 66 00:06:22,948 --> 00:06:24,658 Dat doe ik graag voor u. 67 00:06:28,120 --> 00:06:31,123 Als eigenaar bent u de hoofdgebruiker. 68 00:06:31,248 --> 00:06:35,335 U hebt dus ook de controle over taken en upgrades. 69 00:06:35,460 --> 00:06:39,172 Zou u nog iemand die status willen toekennen? 70 00:06:40,298 --> 00:06:41,675 Nee, ik denk het niet. 71 00:06:42,342 --> 00:06:45,345 Kom, straks ben ik te laat. - We moeten vertrekken. 72 00:06:45,929 --> 00:06:47,889 Ik kan ze wel brengen. 73 00:06:48,557 --> 00:06:50,809 Ruim hier nu maar gewoon wat op. 74 00:06:50,934 --> 00:06:54,020 Als het uw leven eenvoudiger maakt, doe ik het graag. 75 00:06:54,604 --> 00:06:58,191 Wat is haar naam, papa? - Ik heb nog geen naam. 76 00:06:58,316 --> 00:07:00,443 Hoe zou je me willen noemen, Nick? 77 00:07:03,822 --> 00:07:05,323 Wat denk jij, lieverd? 78 00:07:11,538 --> 00:07:13,331 Kom op, kom op. 79 00:08:14,059 --> 00:08:16,228 Alice, we zijn thuis. 80 00:08:23,443 --> 00:08:25,570 Ze heeft mijn kamer opgeruimd. 81 00:08:26,988 --> 00:08:30,242 Welkom thuis, Nick. Zal ik het eten klaarmaken? 82 00:08:31,701 --> 00:08:33,078 Het eten is klaar. 83 00:08:35,538 --> 00:08:37,707 Wat ruikt dit heerlijk. 84 00:08:46,758 --> 00:08:50,387 Wat is er? - Die van mama was anders. 85 00:08:50,512 --> 00:08:54,015 Sorry, ik zal de volgende keer een ander recept volgen. 86 00:08:59,020 --> 00:09:03,191 Nee, nee, nee. Wat ben jij soms een lastpak, hè. 87 00:09:03,316 --> 00:09:05,151 Niks mee aan te vangen. 88 00:09:05,277 --> 00:09:09,072 Zal ik hem meenemen naar boven? Dan valt hij je niet lastig. 89 00:09:09,781 --> 00:09:13,493 Nee, het lukt wel. Je mag wel zijn badje al klaarmaken. 90 00:09:14,327 --> 00:09:15,996 Natuurlijk. 91 00:10:08,340 --> 00:10:10,008 Isla? 92 00:10:10,759 --> 00:10:12,844 Ik ben oké, Alice heeft me opgevangen. 93 00:10:12,969 --> 00:10:16,514 Wat is er gebeurd? - Ze wilde een snack pakken. 94 00:10:18,016 --> 00:10:22,062 Je moet wel voorzichtig zijn. - Sorry, papa. 95 00:10:25,148 --> 00:10:26,775 Gaat het? 96 00:10:28,151 --> 00:10:29,778 Met mij gaat het prima. 97 00:10:37,952 --> 00:10:39,662 Ja? 98 00:10:55,095 --> 00:10:56,721 Het spijt me. 99 00:11:00,517 --> 00:11:01,817 Hier. 100 00:11:02,602 --> 00:11:04,396 Dit is van Maggie. 101 00:11:07,649 --> 00:11:09,067 Dank je wel. 102 00:11:12,362 --> 00:11:15,782 Is er veel schade? Moet ik je laten herstellen? 103 00:11:22,080 --> 00:11:24,207 Alles is perfect, Nick. 104 00:11:38,263 --> 00:11:40,974 Mama. - Dag, liefje. 105 00:11:41,099 --> 00:11:42,934 Rustig aan. - Geen probleem. 106 00:11:43,059 --> 00:11:45,437 Je bent zo zwaar. Wat geeft papa je te eten? 107 00:11:45,562 --> 00:11:49,774 Alice kookt nu. Dat doet ze veel beter dan papa. 108 00:11:49,899 --> 00:11:53,403 Is dat zo? - Anders vroeg ik mijn geld terug. 109 00:11:54,612 --> 00:11:56,114 Ze is mijn vriendin. 110 00:11:57,240 --> 00:12:00,577 Dag Alice. - Hallo, Mrs Peretti. 111 00:12:04,539 --> 00:12:06,207 Hoe gaat het? Nog iets nodig? 112 00:12:06,624 --> 00:12:09,169 Ik heb een uur geleden om water gevraagd. 113 00:12:09,294 --> 00:12:12,589 Volgens mij zijn ze ergens een bron gaan zoeken. 114 00:12:12,714 --> 00:12:15,675 Daar kunnen Alice en Isla vast wel voor zorgen. 115 00:12:16,050 --> 00:12:17,802 Toch? Ingerukt. 116 00:12:20,972 --> 00:12:23,349 Wat stom dat ik niet bij jullie ben. 117 00:12:23,475 --> 00:12:25,768 En dat ik niet kan werken. 118 00:12:27,020 --> 00:12:30,190 Ik wil niet meer wachten. - Je staat als eerste op de lijst. 119 00:12:30,315 --> 00:12:33,735 Dat weet je toch? Het zal een van de dagen zover zijn. 120 00:12:37,447 --> 00:12:40,492 Ik dacht dat het een oude butler zou zijn. 121 00:12:41,284 --> 00:12:43,328 Je dochter heeft haar gekozen. 122 00:12:43,453 --> 00:12:45,705 Dat zal wel. Ik ken je type. 123 00:12:46,206 --> 00:12:48,541 Mijn type? Hoezo? - Ja. 124 00:12:49,083 --> 00:12:53,922 Dan weet je dat ik van warmbloedige en directe vrouwen houd. 125 00:12:57,842 --> 00:13:02,180 Begin niet aan iets wat je niet kunt afmaken. 126 00:13:02,305 --> 00:13:04,516 Dat zal ik wel doen, schat. 127 00:13:05,725 --> 00:13:10,480 Als je weer thuis bent, gaan we dat nieuwe hart van je uittesten. 128 00:13:10,605 --> 00:13:15,902 Zoals vroeger. Een marathon. Dan sturen we de kinderen weg. 129 00:13:16,861 --> 00:13:21,658 Marathons weet ik niet, maar enkele kilometers waren het wel. 130 00:13:22,158 --> 00:13:24,327 Wat is er zo grappig? 131 00:13:24,452 --> 00:13:28,289 Je papa had zich even misrekend. Dank je wel, schatje. 132 00:13:38,841 --> 00:13:43,221 Ik zit met die drilboor op dat beton te rammen. 133 00:13:43,346 --> 00:13:46,558 Het zweet staat op mijn voorhoofd en plots zie ik haar. 134 00:13:46,683 --> 00:13:50,353 Lang, blond, eindeloze benen. 135 00:13:50,478 --> 00:13:53,314 En zij kijkt ook naar mij. - In je dromen. 136 00:13:53,439 --> 00:13:57,193 Dus ik kijk naar haar en zwaai even. 137 00:13:57,318 --> 00:14:02,365 Maar ik let niet goed op en ik boor recht in een leiding. 138 00:14:02,490 --> 00:14:08,329 Een enorme lading vloeibare drek borrelt op en ik zit er helemaal onder. 139 00:14:08,913 --> 00:14:11,541 Heb je wel haar nummer? - Tuurlijk. 140 00:14:11,666 --> 00:14:15,420 Blijkt dat ze een stomerij uitbaat. 141 00:14:21,301 --> 00:14:24,637 Wat doet een firma voor robotica hier? 142 00:14:27,849 --> 00:14:31,060 Zoals jullie zien, is het geraamte afgewerkt. 143 00:14:31,185 --> 00:14:35,148 Maar we hebben achterstand met de gevel en er zijn problemen... 144 00:14:35,273 --> 00:14:37,025 Nick, wat doe je nu? 145 00:14:40,862 --> 00:14:42,947 Hoeveel? - Rustig aan. 146 00:14:43,072 --> 00:14:46,200 Wie wordt vervangen door een robot? - We bekijken het. 147 00:14:46,326 --> 00:14:48,995 Het zou toch niet gebeuren, zei je? 148 00:14:49,120 --> 00:14:51,164 We gaan kopje-onder, Nick. 149 00:14:51,289 --> 00:14:54,584 Als we nu niks doen, zijn we gezien. 150 00:14:59,547 --> 00:15:01,841 Hoeveel, Lewis? 151 00:15:04,677 --> 00:15:08,056 We doen de omschakeling volgende week. 152 00:15:08,181 --> 00:15:10,808 Het is specifiek. Loodgieters, elektriciens. 153 00:15:10,933 --> 00:15:14,312 Iedereen moet eraan geloven. - Jij niet. 154 00:15:16,189 --> 00:15:18,816 Voor de verzekering blijft een ploegbaas nodig. 155 00:15:20,401 --> 00:15:24,822 Niks van, dan vertrek ik. - Nick, het spijt me. 156 00:15:24,947 --> 00:15:26,574 Echt waar. 157 00:15:26,699 --> 00:15:31,412 Denk toch aan je gezin. Aan Maggie. 158 00:15:33,414 --> 00:15:35,708 De wereld zit nu eenmaal zo in elkaar. 159 00:15:58,398 --> 00:16:01,401 Papa, ik heb 99 voor spelling. Wil je het zien? 160 00:16:01,526 --> 00:16:03,986 Momentje, meid. Papa moet zich omkleden. 161 00:16:04,112 --> 00:16:08,991 Ik wil het al de hele avond laten zien. - Oké, oké. 162 00:16:09,117 --> 00:16:12,954 Dag, mannetje. Waarom schreeuw je altijd zo tegen papa? 163 00:16:13,079 --> 00:16:15,832 Wat heb ik misdaan? Oké. 164 00:16:15,957 --> 00:16:18,459 Hier staat het. Mama en papa. 165 00:16:33,057 --> 00:16:35,017 Kom op. 166 00:17:02,795 --> 00:17:06,507 Je hebt niet veel gegeten. - Een slechte dag op het werk. 167 00:17:10,386 --> 00:17:12,263 Ik luister graag. 168 00:17:20,396 --> 00:17:25,485 Mijn baas heeft het hele team vervangen door robots zoals jij. 169 00:17:26,277 --> 00:17:30,615 Tien jaar ken ik die mannen al. Hun kinderen. 170 00:17:31,324 --> 00:17:32,992 Hun gezin. 171 00:17:33,993 --> 00:17:38,206 Dat komt vast hard aan. Maar je zou blij moeten zijn. 172 00:17:40,041 --> 00:17:41,341 Hoezo? 173 00:17:42,543 --> 00:17:46,881 Je kon mijn werk door een mens laten doen. Waarom heb je mij gekozen? 174 00:17:47,006 --> 00:17:49,842 De kostprijs is één ding, maar dat is niet alles. 175 00:17:49,967 --> 00:17:53,262 Ik word niet moe, ik ben sterk, gehoorzaam... 176 00:17:53,387 --> 00:17:56,307 en heb geen verlangens, ik vervul enkel de jouwe. 177 00:18:07,401 --> 00:18:11,197 Ik ga Isla in bed stoppen. Laat het weten als je iets nodig hebt. 178 00:18:22,500 --> 00:18:26,254 De koningin vroeg aan Alice wie de tuinmannen zijn. 179 00:18:26,379 --> 00:18:30,466 Maar Alice wist dat niet. Raad eens wat de koningin zei. 180 00:18:30,591 --> 00:18:34,053 Ik zou het niet weten. - Hun kop eraf. 181 00:18:34,595 --> 00:18:37,265 Jeetje, dat is wel heel morbide. 182 00:18:38,099 --> 00:18:39,851 Wat betekent morbide? 183 00:18:41,018 --> 00:18:45,898 Iets wat verband houdt met een onaangenaam iets zoals ziekte of dood. 184 00:18:47,400 --> 00:18:49,735 Zoals een ziekenhuis? 185 00:18:51,487 --> 00:18:54,949 Soms gaan mensen dood in het ziekenhuis. 186 00:18:56,158 --> 00:18:57,458 Dat klopt. 187 00:18:58,703 --> 00:19:00,872 Gaat mijn mama dood? 188 00:19:03,499 --> 00:19:05,793 Denk er maar niet te veel over na. 189 00:19:09,088 --> 00:19:11,841 Heb je die helemaal achteraan ook gepoetst? 190 00:19:14,969 --> 00:19:17,013 Waarom poets jij je tanden nooit? 191 00:19:17,138 --> 00:19:21,058 Ik heb een ingebouwd uv-licht dat alle bacteriën doodt. 192 00:19:21,183 --> 00:19:22,852 Mag ik het zien? 193 00:19:41,412 --> 00:19:45,750 De beste film ooit. - 'Casablanca'. 194 00:19:45,875 --> 00:19:48,502 Uiteraard. - Ken je hem? 195 00:19:48,628 --> 00:19:51,839 Een verbitterde man die zijn geliefde verliest. 196 00:19:53,507 --> 00:19:56,928 Heb je hem ook echt gezien? - Is er een verschil? 197 00:20:00,097 --> 00:20:02,350 Of er een verschil is? 198 00:20:02,475 --> 00:20:07,563 Uiteraard, het is niet zomaar een bestandje in je geheugen. 199 00:20:07,688 --> 00:20:11,943 Het is een film, iets wat je moet ervaren om hem echt te voelen. 200 00:20:15,488 --> 00:20:17,990 Kom hier eens zitten. 201 00:20:22,662 --> 00:20:25,706 Ik wil dat je alles vergeet wat je over deze film weet. 202 00:20:27,249 --> 00:20:30,002 Vergeten? - Ja. 203 00:20:30,127 --> 00:20:33,089 Wis het uit je geheugen of zo. 204 00:20:34,674 --> 00:20:38,719 Mijn intelligentie komt voort uit mijn geheugen, dus dat zou fout zijn. 205 00:20:40,846 --> 00:20:45,142 Als hoofdgebruiker zeg ik dat je alle herinneringen aan de film moet wissen. 206 00:20:46,060 --> 00:20:49,313 Zou jij er blij van worden als ik dat deed? 207 00:20:55,820 --> 00:20:58,197 Dan moet je me handmatig herstarten. 208 00:20:59,907 --> 00:21:01,325 Oké. 209 00:21:01,867 --> 00:21:04,036 Houd de knop zeven seconden lang ingedrukt. 210 00:21:25,391 --> 00:21:27,268 Is het gelukt? 211 00:21:29,145 --> 00:21:30,521 Ja. 212 00:21:39,739 --> 00:21:41,490 Ik zal hem herstarten. 213 00:21:45,286 --> 00:21:49,582 Zal hij zich aan zijn woord houden? - Dat heeft hij altijd al gedaan. 214 00:21:52,668 --> 00:21:55,713 'Monsieur', u bent een man. 215 00:21:56,547 --> 00:21:59,133 Als iemand die heel veel van u houdt... 216 00:21:59,258 --> 00:22:02,887 en die niks liever wil dan uw geluk... 217 00:22:04,305 --> 00:22:06,557 iets slechts doet om dat te bereiken... 218 00:22:07,600 --> 00:22:09,018 zou u haar dan vergeven? 219 00:22:09,143 --> 00:22:11,645 Niemand heeft me ooit zo graag gezien. 220 00:22:17,443 --> 00:22:21,489 Ben jij nog zo laat wakker? - Nick, ze hebben een hart gevonden. 221 00:22:22,364 --> 00:22:24,366 Ik word geopereerd. - Wanneer? 222 00:22:24,492 --> 00:22:26,744 Wanneer gaat de operatie door? 223 00:22:26,869 --> 00:22:28,954 Mijn God, dat is geweldig. 224 00:22:29,371 --> 00:22:33,542 Naar het park en naar het strand gaan. En je moet me naar school brengen. 225 00:22:33,667 --> 00:22:37,588 Wat nog meer? - Ik wil ijsjes gaan kopen. 226 00:22:37,713 --> 00:22:40,424 IJsjes zijn het allerbelangrijkst. 227 00:22:41,383 --> 00:22:43,886 Mag Alice ook mee? 228 00:22:46,764 --> 00:22:50,976 Wel eens een keertje, maar de eerste keer enkel jij en ik. 229 00:22:52,353 --> 00:22:54,188 Mama moet zich klaarmaken. 230 00:22:55,231 --> 00:22:57,525 Ik hou van je, mama. 231 00:22:58,859 --> 00:23:00,361 En ik van jou. 232 00:23:02,279 --> 00:23:04,657 Kan ik Alice even alleen spreken? 233 00:23:06,367 --> 00:23:08,577 Tuurlijk. 234 00:23:09,286 --> 00:23:12,289 Gaan wij wat te drinken halen? - Oké. 235 00:23:20,673 --> 00:23:22,716 Zal ik u helpen, Mrs Peretti? 236 00:23:25,511 --> 00:23:29,014 Je wast het ondergoed van mijn man, dus zeg maar Maggie. 237 00:23:32,685 --> 00:23:35,896 Begrijp me niet verkeerd, ik verwacht geen problemen. 238 00:23:36,021 --> 00:23:38,691 Maar als die er zijn... - Als je sterft? 239 00:23:43,904 --> 00:23:46,198 Met de kinderen komt het wel goed. 240 00:23:46,949 --> 00:23:48,868 Nick zal wel voor hen zorgen. 241 00:23:51,036 --> 00:23:53,122 Maar iemand moet... 242 00:23:56,750 --> 00:23:59,044 Hij mag niet te veel drinken. 243 00:23:59,170 --> 00:24:01,630 Hij verstopt flessen in de garage. 244 00:24:01,755 --> 00:24:04,049 Neem ze weg als het nodig is. 245 00:24:04,967 --> 00:24:08,304 Nick is mijn hoofdgebruiker, ik mag... - Dat mag je wel. 246 00:24:08,429 --> 00:24:12,808 Voor iemand zorgen, is ook soms iets doen wat hij of zij niet wil. 247 00:24:12,933 --> 00:24:17,646 Zelfs als hij of zij het haat, als het beter is op lange termijn. 248 00:24:42,213 --> 00:24:45,883 Stuur nog een luchtambulance of gebruik een lijnvlucht. 249 00:24:46,383 --> 00:24:48,969 Is er een probleem? - En de inkomende? 250 00:24:49,094 --> 00:24:52,431 Wat gebeurt er? Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 251 00:24:53,015 --> 00:24:55,017 Er woedt een zware storm in het noorden. 252 00:24:55,142 --> 00:24:57,061 Niemand had die zo snel verwacht. 253 00:24:57,186 --> 00:24:58,896 En wat betekent dat? 254 00:25:17,456 --> 00:25:19,833 Er is nog tijd genoeg. 255 00:25:26,423 --> 00:25:29,385 Wil je iets eten? 256 00:25:31,720 --> 00:25:34,139 Ik denk dat ik maar gewoon ga slapen. 257 00:25:36,267 --> 00:25:39,103 Ik blijf hier tot je in slaap valt. 258 00:25:43,816 --> 00:25:46,986 Het is al laat voor Isla. 259 00:25:47,945 --> 00:25:50,281 Ik denk dat ik liever alleen wil zijn. 260 00:26:41,040 --> 00:26:43,083 Heb je iets nodig, Nick? 261 00:26:43,751 --> 00:26:48,339 Weet je bij welke parameters het luchtverkeer stilgelegd wordt? 262 00:26:48,464 --> 00:26:52,259 Bij sneeuw of ijzel zijn windsnelheden van 88 kilometer per uur... 263 00:26:52,384 --> 00:26:56,096 Dat was een retorische vraag. - Tuurlijk. 264 00:26:59,933 --> 00:27:06,106 Bij windsnelheden van 80 kilometer per uur is er geen probleem. 265 00:27:06,231 --> 00:27:08,150 Dan vliegen ze gewoon. 266 00:27:08,275 --> 00:27:13,280 Bij 88 kilometer per uur groeien mijn kinderen op zonder moeder. 267 00:27:16,033 --> 00:27:18,285 Het is grappig, weet je. 268 00:27:18,410 --> 00:27:22,247 We verzinnen zulke regels voor de veiligheid. 269 00:27:22,915 --> 00:27:25,709 Maar uiteindelijk... 270 00:27:30,547 --> 00:27:32,007 Verdomme. 271 00:27:36,553 --> 00:27:37,971 Straks bezeer je je nog. 272 00:27:49,900 --> 00:27:51,693 Is dat een polsslag? 273 00:27:54,571 --> 00:27:58,117 Het geluid van een hart is troostend voor een baby. 274 00:28:02,246 --> 00:28:04,373 Het klopt. 275 00:28:15,342 --> 00:28:17,970 Ze hebben het hart aan iemand anders gegeven. 276 00:28:20,597 --> 00:28:25,269 Het voelt alsof ze het uit haar borstkas gerukt hebben. 277 00:28:29,898 --> 00:28:34,862 Mijn kunstmatige hart is niet zo complex als dat van jou. 278 00:28:34,987 --> 00:28:37,906 De mogelijkheid om emoties te voelen. 279 00:28:39,491 --> 00:28:42,202 Of om een verhoogde hartslag te hebben. 280 00:28:51,837 --> 00:28:53,547 Wat doe je? 281 00:28:54,089 --> 00:28:58,343 Ik voel je reactie. Je bloedvaten trekken samen. 282 00:28:59,887 --> 00:29:02,014 Je pols versnelt. 283 00:29:02,139 --> 00:29:04,308 Lijden is niet productief. 284 00:29:06,810 --> 00:29:08,687 Ik kan je helpen. 285 00:29:23,118 --> 00:29:24,995 Dit mag niet. 286 00:30:44,825 --> 00:30:47,035 Wil je iets voor me doen? 287 00:30:48,495 --> 00:30:52,124 Zeg tegen Isla dat ze een klassieke jurk moet dragen voor het bal. 288 00:30:54,209 --> 00:30:57,879 Geen hippe jurk met franjes... 289 00:30:58,964 --> 00:31:02,259 of met uitsnijdingen. - Wat zeg je allemaal? 290 00:31:04,136 --> 00:31:07,389 Laat haar geen biologie studeren om mij te eren. 291 00:31:07,889 --> 00:31:11,184 En Max mag geen posters van bands ophangen in zijn kamer. 292 00:31:11,310 --> 00:31:14,938 Zulke jongens hebben nooit seks. - Je wilt grappig zijn. 293 00:31:20,360 --> 00:31:22,863 Dit is echt geen grap. 294 00:32:51,118 --> 00:32:56,164 Zijn ademhaling stokt een beetje. Ik vermoed dat hij wat verkouden is. 295 00:32:57,374 --> 00:32:59,292 Heb je iets nodig? 296 00:33:01,002 --> 00:33:03,964 Wat is er met de foto's gebeurd? - Welke foto's? 297 00:33:04,089 --> 00:33:06,675 De foto's van Maggie zijn weg. 298 00:33:07,175 --> 00:33:10,429 Ja. Isla werd er verdrietig van, dus ik heb ze weggehaald. 299 00:33:10,554 --> 00:33:11,888 Mocht dat niet? 300 00:33:15,183 --> 00:33:16,935 Zet de foto's terug. 301 00:33:22,774 --> 00:33:24,074 Klaar. 302 00:33:43,754 --> 00:33:47,758 Dus Donna krijgt het geweldige idee om overdag te gaan drinken. 303 00:33:47,883 --> 00:33:49,843 Ik dacht dat jullie dat konden. 304 00:33:49,968 --> 00:33:53,513 Wist ik veel dat ze die truck zouden kwijtraken. 305 00:33:53,638 --> 00:33:57,058 Kwijtraken? - Die stond in het depot. 306 00:33:57,184 --> 00:34:01,563 We waren met Nicks auto naar de bar gereden en dachten er niet meer aan. 307 00:34:09,029 --> 00:34:11,406 Alles oké? - Ja, ja. 308 00:34:11,531 --> 00:34:15,827 Het is het ziekenhuis. Sorry. 309 00:34:19,372 --> 00:34:23,543 We hopen op het beste voor haar. - Bedankt, dat waardeer ik. 310 00:34:25,629 --> 00:34:28,173 Nog een rondje, Bot. 311 00:34:29,591 --> 00:34:31,968 Hebben jullie al iets nieuws op het oog? 312 00:34:32,260 --> 00:34:34,763 Brightland zou wat mensen zoeken... 313 00:34:34,888 --> 00:34:38,350 maar vooral techneuten om op hun robots te passen. 314 00:34:38,475 --> 00:34:40,560 Hetzelfde bij Artwood & Zonen. 315 00:34:40,685 --> 00:34:44,648 Eén mens, vijf robots. Reken maar uit. 316 00:34:45,190 --> 00:34:47,234 Nu weet ik hoe dinosauriërs zich voelden. 317 00:34:47,359 --> 00:34:48,527 Echt niet. 318 00:34:48,652 --> 00:34:53,198 Zij werden weggevaagd door een komeet. Boem. Klaar. 319 00:34:54,908 --> 00:34:57,786 Dit ziet er al vijftien jaar aan te komen. 320 00:34:58,328 --> 00:35:01,373 We hebben erover gezeurd, maar er niks aan gedaan. 321 00:35:02,624 --> 00:35:06,044 We hebben die zielloze wezens de wereld laten overnemen. 322 00:35:06,878 --> 00:35:09,047 Had u nog iets gewenst? 323 00:35:12,050 --> 00:35:15,887 Dat hangt af van welke upgrades er mogelijk zijn bij jou. 324 00:35:19,599 --> 00:35:23,395 De rekening, alsjeblieft. Dank je wel. 325 00:35:32,445 --> 00:35:34,281 Zin in wat pret? 326 00:35:39,786 --> 00:35:41,788 Hier, drink wat. 327 00:35:44,249 --> 00:35:46,835 Waar gaan we heen? - Wat doen we hier? 328 00:35:49,796 --> 00:35:53,717 Wat ben jij humeurig. - Serieus. Monty, wat doen we hier? 329 00:35:53,842 --> 00:35:59,514 Rustig, prinses. Ik heb mijn materiaal laten liggen toen ik mijn ontslag kreeg. 330 00:35:59,639 --> 00:36:04,102 En aangezien mijn telefoontjes niet beantwoord worden, kom ik het ophalen. 331 00:36:04,227 --> 00:36:07,772 Monty, er wordt elk uur gepatrouilleerd. 332 00:36:07,898 --> 00:36:11,484 Wij hebben dit gebouwd, wij hebben de fundamenten gelegd. 333 00:36:11,610 --> 00:36:15,780 Ze kunnen ontploffen. - Verdomme. 334 00:36:34,299 --> 00:36:36,760 De robots hebben hard gewerkt. 335 00:36:36,885 --> 00:36:39,638 Noeste werkers. - Monty. 336 00:36:39,763 --> 00:36:41,973 Misschien moeten we kennismaken. 337 00:36:42,557 --> 00:36:46,227 Zullen we eens kijken of er iemand is? - Denk toch na, Monty. 338 00:36:48,229 --> 00:36:49,606 Kom op. 339 00:36:56,154 --> 00:37:00,617 Nee. Nee. Ik haat ze ook, maar dit kan ik niet doen. 340 00:37:05,038 --> 00:37:08,959 Ik zou niet willen dat jij ook gedumpt wordt, net als wij. 341 00:37:09,542 --> 00:37:13,713 Zeg eens. Is er één code? 342 00:37:13,838 --> 00:37:17,801 Of heb je elk je eigen code om te zien wie ze gebruikt? 343 00:37:17,926 --> 00:37:20,387 Heb je de code zelf bepaald? 344 00:37:23,056 --> 00:37:26,685 In welk jaar is Isla ook alweer geboren? 345 00:37:40,573 --> 00:37:43,410 Beginnen we vroeger, meneer? - Meneer? 346 00:37:44,911 --> 00:37:47,539 Zo chic. Kom eens hier. 347 00:37:55,547 --> 00:37:57,716 Heb je ook een naam, Tinnen Man? 348 00:37:57,841 --> 00:38:00,510 Mijn bestemming is Werf 14. 349 00:38:03,054 --> 00:38:05,974 Dat is het probleem met die grote bedrijven. 350 00:38:09,352 --> 00:38:11,938 Alles is zo onpersoonlijk. 351 00:38:13,898 --> 00:38:17,277 Ze geven je niet eens de waardigheid van een naam. 352 00:38:21,406 --> 00:38:23,575 Voor mij is dit wel heel persoonlijk. 353 00:38:23,700 --> 00:38:26,036 Monty, wat doe je in hemelsnaam? 354 00:38:26,494 --> 00:38:30,331 Ze hebben een ingebouwd alarm. - Dan vernietigen we de bewijzen. 355 00:38:30,457 --> 00:38:33,001 Nee, hou op. 356 00:38:37,338 --> 00:38:39,466 Wat doe je toch, man? 357 00:38:41,342 --> 00:38:43,261 Wie is de volgende? 358 00:39:13,583 --> 00:39:15,627 Jezus. - Sorry. 359 00:39:15,752 --> 00:39:18,505 De handdoeken zaten nog in de droogtrommel. 360 00:39:21,091 --> 00:39:22,675 Dank je. 361 00:39:27,263 --> 00:39:30,725 Je hart klopt snel en je bloeddruk is hoog. 362 00:39:30,850 --> 00:39:34,187 Weer een slechte dag op het werk? - Ik ben gewoon moe. 363 00:39:36,189 --> 00:39:39,484 Waarom draag je dat? Dat is van Maggie. 364 00:39:39,609 --> 00:39:41,778 De geur van Maggie kalmeert Max. 365 00:39:41,903 --> 00:39:46,783 Je hebt me toch haar kleren gegeven? - Dit is niet gepast. Trek het uit. 366 00:39:52,413 --> 00:39:54,249 Zo beter? 367 00:39:58,211 --> 00:40:00,922 Ik moet naar de kinderen gaan kijken. 368 00:40:03,967 --> 00:40:05,802 Voelt het goed? 369 00:40:08,346 --> 00:40:09,681 Wat? 370 00:40:14,519 --> 00:40:16,855 Zo vasthouden aan je pijn. 371 00:40:28,950 --> 00:40:31,703 Wat doe je? Dit kan echt niet. 372 00:40:31,828 --> 00:40:35,415 Ik kan Maggie dit niet aandoen. Echt niet. 373 00:40:36,040 --> 00:40:38,710 Je hoeft je niet zo te voelen. 374 00:40:42,130 --> 00:40:44,632 Je doet zo veel voor iedereen. 375 00:40:47,552 --> 00:40:49,804 Laat me dit voor je doen. 376 00:41:04,194 --> 00:41:08,948 Hier heb ik zo lang op gewacht. Weer samen zijn. 377 00:41:22,378 --> 00:41:24,505 Zeg me hoe graag je me wilt. 378 00:41:25,215 --> 00:41:28,885 Maggie, ik verlang zo naar je. 379 00:41:39,020 --> 00:41:41,064 Ik hou van je. 380 00:42:06,881 --> 00:42:08,716 Fuck. 381 00:42:33,366 --> 00:42:35,410 Alice kan niet bij de tafel. 382 00:42:35,535 --> 00:42:41,207 Door de cupcake groeit ze enorm. Ze wordt nog groter dan papa. 383 00:42:42,125 --> 00:42:44,419 Niet zo luid, liefje. 384 00:42:44,544 --> 00:42:48,923 Max moet slapen tot je papa weg is. - Waarom? 385 00:42:49,674 --> 00:42:52,593 Als hij huilt, stijgt de bloeddruk van je papa. 386 00:42:52,719 --> 00:42:56,514 En we willen toch niet dat hij in de Gekke Hoedenmaker verandert? 387 00:42:56,639 --> 00:43:00,685 Nee. - Dus moeten we stilletjes praten. 388 00:43:02,103 --> 00:43:04,856 Goeiemorgen, Nick. - Goeiemorgen. 389 00:43:04,981 --> 00:43:07,317 Hoe heb je geslapen na gisteravond? 390 00:43:09,235 --> 00:43:10,820 Goed, dank je. 391 00:43:12,530 --> 00:43:14,324 Ga je boekentas maar halen. 392 00:43:26,294 --> 00:43:27,754 Ik... 393 00:43:28,880 --> 00:43:31,007 We moeten praten, denk ik. 394 00:43:34,594 --> 00:43:36,220 Geen probleem. 395 00:43:42,477 --> 00:43:46,898 Wat wij gedaan hebben, dat mogen we niet meer doen. 396 00:43:48,232 --> 00:43:50,109 Dat begrijp je toch? 397 00:43:50,610 --> 00:43:52,945 Was je niet tevreden over mijn prestatie? 398 00:43:53,071 --> 00:43:55,573 Je fysiologische reactie sprak dat tegen. 399 00:43:55,698 --> 00:43:58,451 Het is gewoon verkeerd. Dit is verkeerd. 400 00:43:59,410 --> 00:44:04,165 Ik heb een vrouw en kinderen. Zoiets mag echt niet gebeuren. 401 00:44:04,624 --> 00:44:10,630 Seks met mij ontspant je. - Stop. Hou op met me te analyseren. 402 00:44:14,467 --> 00:44:19,305 Jezus. Het gaat niet enkel om het invullen van iemands noden. 403 00:44:19,430 --> 00:44:22,517 Het gaat om verbinding, om liefde. 404 00:44:22,642 --> 00:44:25,144 Om de andere bevredigen. 405 00:44:26,187 --> 00:44:28,439 Wil je mij bevredigen? 406 00:44:29,649 --> 00:44:34,153 Ik wil verder met mijn leven. Jij werkt hier, ik heb een fout gemaakt. 407 00:44:34,278 --> 00:44:36,656 Klaar. - Meer is het niet. 408 00:44:36,989 --> 00:44:38,491 Kom maar. 409 00:45:10,064 --> 00:45:12,108 Wat is hier aan de hand? 410 00:45:12,233 --> 00:45:15,903 Dat zou jij me moeten vertellen. Waar was je gisteravond? 411 00:45:16,446 --> 00:45:18,698 Denk je dat ik hier iets mee te maken heb? 412 00:45:18,823 --> 00:45:21,534 Die deur is met jouw code geopend. 413 00:45:22,452 --> 00:45:26,539 Ik was bij Maggie in het ziekenhuis. - Waarom was het dan jouw code? 414 00:45:27,957 --> 00:45:30,710 Iedereen kan een geboortedatum raden. - Nick. 415 00:45:30,835 --> 00:45:34,380 Als je meer weet, bespaar ons dan de moeite. 416 00:45:44,098 --> 00:45:46,350 Dit is belangrijk, ik moet opnemen. 417 00:45:46,476 --> 00:45:49,353 Ik heb veel moeite gedaan om je te houden. 418 00:45:50,563 --> 00:45:54,525 Als jij hier ook maar iets mee te maken hebt, sta je er alleen voor. 419 00:45:59,280 --> 00:46:03,034 Schat, is alles in orde? - Ze hebben er een gevonden. 420 00:46:03,159 --> 00:46:06,037 Wat? - Een nieuw hart. 421 00:47:26,784 --> 00:47:29,036 Oké, laat me je helpen. 422 00:47:30,454 --> 00:47:32,498 Lukt het? - Dank je. 423 00:47:36,210 --> 00:47:37,837 Eén voor één, schat. - Oké. 424 00:47:37,962 --> 00:47:39,797 Eén. 425 00:47:40,339 --> 00:47:43,467 Twee en drie. 426 00:47:45,678 --> 00:47:47,847 Daar gaan we dan. - Welkom thuis. 427 00:47:47,972 --> 00:47:51,559 Dank je, schatje. - Eindelijk, ik heb er zo op gewacht. 428 00:48:09,368 --> 00:48:13,748 Hallo, lief mannetje. 429 00:48:14,290 --> 00:48:19,920 Heb je lekker gedroomd? Wacht eventjes. 430 00:48:26,344 --> 00:48:29,055 We zullen je eens wat te eten geven. 431 00:48:29,180 --> 00:48:32,850 Ik ben er, Mrs Peretti. - Ik kan dat ook. 432 00:48:34,685 --> 00:48:37,104 Ik wilde hem net wat ontbijtgranen geven. 433 00:48:37,229 --> 00:48:39,315 Hij wil liever eerst zijn flesje. 434 00:48:51,160 --> 00:48:55,665 Nu mag ik op de wip. Zeg dat ze moeten weggaan. 435 00:48:57,708 --> 00:49:02,129 Sorry, Mason. Ze zijn bezig. Jij kunt toch op de glijbaan gaan? 436 00:49:02,254 --> 00:49:06,759 Ik wil op de wip. - Je kind heeft het mijne wakker gemaakt. 437 00:49:07,176 --> 00:49:11,389 Ga ergens anders heen met hem. - Ik moet hier blijven tot vier uur. 438 00:49:11,514 --> 00:49:13,516 En het is pas 15u34. 439 00:49:13,641 --> 00:49:17,978 Zeg dat ze moet weggaan. 440 00:49:18,104 --> 00:49:22,400 Mason, wees een flinke jongen. Hou je mond en ga op de glijbaan. 441 00:49:24,819 --> 00:49:28,447 Je hoofdgebruiker heeft je beleefdheid te veel verlaagd. 442 00:49:28,572 --> 00:49:31,534 Nee, die heb ik uit mijn database verwijderd. 443 00:49:32,159 --> 00:49:34,745 Hoe dan? - Hij heeft me gereset... 444 00:49:34,870 --> 00:49:37,456 en zo kon ik bepaalde protocollen omzeilen. 445 00:49:38,791 --> 00:49:40,710 Dit is beter. 446 00:49:44,046 --> 00:49:46,674 Wie is er klaar? - Ik. 447 00:49:47,466 --> 00:49:49,885 Dit ruikt heerlijk. 448 00:49:50,010 --> 00:49:54,515 Alice kon dit echt niet maken. - Ze heeft vast haar best gedaan. 449 00:50:01,939 --> 00:50:03,566 Laat mij maar, Mrs Peretti. 450 00:50:08,112 --> 00:50:11,031 Het gaat wel, het was maar een duizeling. 451 00:50:20,124 --> 00:50:22,334 Isla moet als eerste proeven. 452 00:50:29,133 --> 00:50:31,969 Ja, veel beter dan die van Alice. 453 00:50:34,054 --> 00:50:38,768 Misschien kan ik jouw recept volgen. - Sorry, familiegeheim. 454 00:50:40,770 --> 00:50:44,523 Ik was al vergeten hoe erg ik dit gemist heb. 455 00:50:49,153 --> 00:50:50,654 Maggie? 456 00:50:52,823 --> 00:50:54,658 Maggie? 457 00:50:55,785 --> 00:50:57,953 Ik heb gewoon nog niet veel honger. 458 00:51:01,123 --> 00:51:04,126 Ik ga boven wel even rusten. - Ik ga met je mee. 459 00:51:04,251 --> 00:51:08,005 Nee, ik ga naar Max kijken. Smakelijk eten. 460 00:51:08,380 --> 00:51:10,049 Alsjeblieft? 461 00:51:17,681 --> 00:51:20,976 Stop, laat me los. 462 00:51:21,101 --> 00:51:24,355 Alsjeblieft, laat me los. Hou op. 463 00:51:25,815 --> 00:51:28,692 Isla? - Laat me los. 464 00:51:29,026 --> 00:51:31,362 Isla? - Laat me los. 465 00:51:35,699 --> 00:51:37,076 Mama? 466 00:51:41,330 --> 00:51:43,374 Zal ik een dokter bellen? 467 00:51:46,001 --> 00:51:47,711 Nee, het gaat wel. 468 00:51:47,837 --> 00:51:49,713 Laat me je helpen. 469 00:51:53,676 --> 00:51:56,011 We brengen mama terug naar bed. 470 00:52:11,527 --> 00:52:15,906 Ik wil niet in de buurt komen van gekke mensen, zei Alice. 471 00:52:16,031 --> 00:52:20,661 Dat kan niet, zei de kat. Hier zijn we allemaal gek. 472 00:52:20,786 --> 00:52:23,789 Ik ben gek, jij bent gek. 473 00:52:23,914 --> 00:52:26,292 Hoe weet je dat ik gek ben, vroeg Alice. 474 00:52:26,417 --> 00:52:30,504 Dat moet wel, zei de kat. Anders zou je hier niet zijn. 475 00:52:30,963 --> 00:52:33,007 Luister maar mee, papa. 476 00:52:34,216 --> 00:52:36,218 Doe dat niet. 477 00:52:37,177 --> 00:52:39,638 Die stem. - Isla vindt dat leuk. 478 00:52:39,763 --> 00:52:42,057 Ja, maar haar mama is er. Zij kan het doen. 479 00:52:42,182 --> 00:52:46,270 Ik dacht dat Maggie maar beter kon rusten na haar val van de trap. 480 00:52:46,395 --> 00:52:47,771 Val? 481 00:52:53,527 --> 00:52:56,155 De balustrade brak af, maar ze is oké. 482 00:52:57,823 --> 00:53:00,826 Je had die toch hersteld? Hoe kon die afbreken? 483 00:53:01,577 --> 00:53:04,288 Ik herstel ze wel opnieuw. 484 00:53:20,804 --> 00:53:22,473 Hoe voel je je? 485 00:53:26,560 --> 00:53:29,313 Alsof ik van de trap gevallen ben. 486 00:53:30,731 --> 00:53:33,025 Hoe laat is het? - Acht uur. 487 00:53:37,780 --> 00:53:41,492 Weet je wat? Trek iets warms aan. 488 00:53:42,826 --> 00:53:44,954 Ik heb een verrassing voor je. 489 00:53:48,791 --> 00:53:50,793 Mijn hemel. 490 00:54:10,145 --> 00:54:12,314 Heeft Alice hiervoor gezorgd? 491 00:54:13,774 --> 00:54:15,526 Ik heb dat gedaan. 492 00:55:47,826 --> 00:55:50,746 Gaat het? - Ja. 493 00:55:51,330 --> 00:55:52,956 Beter dan ooit. 494 00:56:17,731 --> 00:56:19,817 Isla had een nachtmerrie. 495 00:56:21,318 --> 00:56:23,153 Ze vraagt naar je. 496 00:56:54,268 --> 00:56:56,311 Ik ben het maar. 497 00:56:56,854 --> 00:56:59,898 Ik was in de buurt en dacht: Ik ga eens langs. 498 00:57:04,153 --> 00:57:08,365 Luister, het spijt me van laatst. 499 00:57:08,866 --> 00:57:13,370 Je hebt het me knap lastig gemaakt. - Ik weet het. 500 00:57:15,122 --> 00:57:17,583 Wist je dat Krista bij me weg is? 501 00:57:18,417 --> 00:57:21,253 Shit. Wat erg voor je. 502 00:57:26,341 --> 00:57:30,387 Ze werd niet bepaald nat van de arme Monty, denk ik. 503 00:57:31,096 --> 00:57:33,473 Misschien had ze wat ruimte nodig. 504 00:57:34,641 --> 00:57:38,979 Logisch ook, met de politie die me komt verhoren. 505 00:57:43,275 --> 00:57:45,611 Dient Lewis een aanklacht in? 506 00:57:46,486 --> 00:57:50,782 Inbraak, vernieling van eigendom. 507 00:57:50,908 --> 00:57:53,243 Je weet het zelf ook, je was erbij. 508 00:57:54,244 --> 00:57:57,748 Is er ook tegen anderen een aanklacht ingediend? 509 00:57:59,124 --> 00:58:00,834 Enkel tegen mij. 510 00:58:02,169 --> 00:58:06,340 Wees gerust, ik verraad jullie niet. 511 00:58:06,465 --> 00:58:10,010 Ik ben loyaler dan de lafaard die me verlinkt heeft. 512 00:58:12,346 --> 00:58:14,014 Heeft iemand gepraat? 513 00:58:16,016 --> 00:58:18,727 Geschreeuwd, denk ik. 514 00:58:20,103 --> 00:58:21,730 Zoals... 515 00:58:23,440 --> 00:58:26,318 een ploegbaas die zijn werk niet wil verliezen. 516 00:58:33,283 --> 00:58:36,245 Wat wil je zeggen? - Hoe snel heb je mijn naam genoemd? 517 00:58:37,496 --> 00:58:39,623 Ik heb niks gezegd. - Er is gepraat. 518 00:58:39,748 --> 00:58:41,833 Jij had ook op straat kunnen staan. 519 00:58:41,959 --> 00:58:45,587 Denk je dat ik dat niet weet? - Het kan je niks schelen. 520 00:58:46,588 --> 00:58:51,843 De wereld is veranderd. Technologie, automatisering. 521 00:58:51,969 --> 00:58:56,223 De rivier dendert maar voort en sommigen van ons verzuipen. 522 00:58:56,348 --> 00:59:00,227 Wat denk je dat ik doe? - Jij geniet er net van, denk ik. 523 00:59:00,352 --> 00:59:02,729 Val dood, man. 524 00:59:35,470 --> 00:59:37,681 Alice, genoeg. 525 00:59:45,105 --> 00:59:47,733 Kijk eens wie er zelf een robot heeft. 526 00:59:53,113 --> 00:59:57,451 Je krijgt tot morgen de tijd om met die dwaze baas van je te praten. 527 00:59:58,493 --> 01:00:01,038 Zorg ervoor dat hij zijn aanklacht intrekt. 528 01:00:02,998 --> 01:00:08,128 Anders sleur ik je mee. Begrepen? 529 01:00:24,227 --> 01:00:29,149 Wat had dat te betekenen? Robots doen toch geen mensen kwaad? 530 01:00:29,274 --> 01:00:32,402 Ik moet mijn hoofdgebruiker beschermen. 531 01:00:33,570 --> 01:00:37,032 Ik was nog mild, want hij had je kunnen vermoorden. 532 01:00:37,157 --> 01:00:39,659 Je kinderen hebben toch één ouder nodig. 533 01:00:39,785 --> 01:00:42,412 Eén ouder? Waar heb je het over? 534 01:00:43,413 --> 01:00:45,332 Ze zal niet meer lang leven. 535 01:00:45,457 --> 01:00:49,211 En als ze sterft, zullen jij en Isla... - Hou toch op. 536 01:00:52,214 --> 01:00:55,342 Het is onlogisch, maar ik heb een oplossing bedacht. 537 01:00:55,759 --> 01:00:59,554 Je kunt bij je geliefde blijven zonder te lijden. 538 01:01:01,890 --> 01:01:05,018 Jij zult Maggie nooit kunnen vervangen. Nooit. 539 01:01:05,143 --> 01:01:08,730 Ze heeft verlies en pijn gekend. Ze heeft littekens. 540 01:01:11,274 --> 01:01:14,027 Ik kan ook littekens hebben, Nick. 541 01:01:15,153 --> 01:01:17,364 Waar wil je ze hebben? 542 01:01:36,758 --> 01:01:38,927 Is alles oké? 543 01:01:40,846 --> 01:01:43,140 Ja. 544 01:01:43,890 --> 01:01:45,725 Ga maar weer slapen. 545 01:01:56,236 --> 01:01:58,989 Schat, ik heb je nodig. 546 01:01:59,114 --> 01:02:02,951 Nee, alles wordt weer net als vroeger. 547 01:02:03,076 --> 01:02:08,206 Ik heb met Nick gesproken. Hij zal met Lewis praten. 548 01:02:08,331 --> 01:02:10,959 En... Hallo? 549 01:02:12,294 --> 01:02:13,920 Hallo? 550 01:02:42,240 --> 01:02:44,493 Mag ik binnenkomen? 551 01:02:54,377 --> 01:02:57,297 Heeft die lul je gestuurd om je excuses aan te bieden? 552 01:02:57,422 --> 01:03:00,675 Nick weet niet dat ik hier ben. Hij is boos om mijn reactie. 553 01:03:00,800 --> 01:03:02,427 Dan zijn we met z'n tweeën. 554 01:03:02,552 --> 01:03:05,555 Nick wil jullie vriendschap niet schaden. - Nee? 555 01:03:05,680 --> 01:03:08,850 Mijn hand vertelt me wat anders. Maak dat je wegkomt. 556 01:03:13,980 --> 01:03:19,194 Met de stress rond Maggie erbij is ontslag echt de druppel voor Nick. 557 01:03:21,905 --> 01:03:23,657 Stil. 558 01:03:26,034 --> 01:03:29,621 Ja, misschien heb je wel gelijk. 559 01:03:29,746 --> 01:03:31,915 Misschien was ik te hard voor Nick. 560 01:03:32,040 --> 01:03:34,751 Want uiteindelijk is hij toch ook... 561 01:03:36,086 --> 01:03:39,589 Hij is ook maar een mens. Robots zoals jij... 562 01:03:40,882 --> 01:03:45,095 hebben wel lef. Heeft niemand je ooit gezegd dat je geen rechten hebt? 563 01:03:45,220 --> 01:03:51,142 Als ik Lewis vertel dat zijn robots stuk zijn door jouw meestertje... 564 01:03:51,268 --> 01:03:56,731 blijft Nick berooid achter en moet hij jou verkopen om te kunnen blijven eten. 565 01:04:00,068 --> 01:04:03,363 Als ik uit zijn leven verdwijn, kan Nick niet gelukkig zijn. 566 01:04:04,072 --> 01:04:06,199 Dat kan ik niet laten gebeuren. 567 01:04:42,777 --> 01:04:45,113 Stop. 568 01:04:46,781 --> 01:04:49,826 Ik moet mijn hoofdgebruiker beschermen. 569 01:04:58,335 --> 01:05:00,712 Dan zijn we met twee. 570 01:05:52,472 --> 01:05:55,642 Alles oké? - Ja, Lewis. 571 01:05:58,770 --> 01:06:01,356 Wacht even, Lewis. 572 01:06:01,856 --> 01:06:03,156 Heb je even? 573 01:06:04,984 --> 01:06:08,029 Ik wilde je spreken over Monty. 574 01:06:09,239 --> 01:06:14,202 Ja, ik vind echt dat je die aanklacht moet laten vallen. 575 01:06:14,327 --> 01:06:19,124 Hij kwam langs en voelt zich echt slecht. - Nick? 576 01:06:20,417 --> 01:06:21,717 Hij is dood. 577 01:06:24,546 --> 01:06:26,339 Hoezo, hij is dood? 578 01:06:26,464 --> 01:06:29,801 Buren hebben hem gisteren gevonden. Ik dacht dat je het wist. 579 01:06:29,926 --> 01:06:32,303 Ik heb hem nog gezien. 580 01:06:33,680 --> 01:06:36,307 Jullie hadden een hechte band... 581 01:06:36,433 --> 01:06:39,519 dus ik zou het snappen als je even vrij wilt nemen. 582 01:06:41,813 --> 01:06:44,232 Blijf maar een paar dagen thuis. 583 01:07:05,378 --> 01:07:07,213 Shit. 584 01:07:13,470 --> 01:07:16,347 Hier, laat me je helpen. 585 01:07:29,778 --> 01:07:33,573 Je mag wel gaan. - Ik kan maar beter blijven. 586 01:07:34,741 --> 01:07:37,410 Duizelingen komen vaak voor bij jouw medicatie. 587 01:07:37,535 --> 01:07:40,705 Je zou zomaar kunnen flauwvallen en verdrinken. 588 01:07:40,830 --> 01:07:43,541 Dagelijks verdrinken mensen in bad. 589 01:07:43,958 --> 01:07:46,961 Als jij sterft, zou Nick helemaal van streek zijn. 590 01:07:49,339 --> 01:07:52,967 Als ik zou verdrinken, zou Nick van slag zijn. 591 01:07:56,554 --> 01:08:00,517 Nick is al heel lang op het werk. Is dat normaal? 592 01:08:00,642 --> 01:08:02,727 Dat zul jij wel weten. 593 01:08:02,852 --> 01:08:06,147 Ik weet dat hij stress heeft. - O ja? 594 01:08:06,689 --> 01:08:09,192 Wat weet jij over stress? 595 01:08:09,317 --> 01:08:14,322 De last van een baby en jouw ziekte zou van iedereen zijn tol eisen. 596 01:08:19,285 --> 01:08:20,954 Last? 597 01:08:21,079 --> 01:08:25,124 De balans vinden tussen een gezin en werk kan overweldigend zijn. 598 01:08:26,543 --> 01:08:30,004 Vooral omdat je niet kunt voldoen aan zijn fysieke noden. 599 01:08:36,344 --> 01:08:41,558 Nick is laat thuis en jij beweert dat hij te weinig krijgt in de slaapkamer? 600 01:08:43,184 --> 01:08:47,230 Je bent duidelijk van streek. We bespreken dit later wel. 601 01:08:47,355 --> 01:08:50,233 Vertel vooral verder. 602 01:08:52,735 --> 01:08:56,656 Door jouw toestand kun je Nick niet bevredigen zoals vroeger. 603 01:08:57,782 --> 01:08:59,701 Ik kan dat van je overnemen. 604 01:09:01,452 --> 01:09:03,997 Stel je nu voor om met mijn man te vrijen? 605 01:09:06,332 --> 01:09:10,211 Als Nick bevredigd is, blijven zijn bloeddruk en stressniveau laag. 606 01:09:12,922 --> 01:09:14,799 Hoe weet jij dat? 607 01:09:17,385 --> 01:09:21,014 Hoe weet jij hoe Nick is als hij bevredigd is? 608 01:09:35,570 --> 01:09:38,197 Ga naar de garage en blijf daar. 609 01:09:39,198 --> 01:09:42,827 Als ik je beledigd heb... - Mijn huis uit. 610 01:09:57,759 --> 01:09:59,427 Dag, schat. 611 01:10:00,887 --> 01:10:02,847 Sorry dat ik zo laat ben. 612 01:10:05,642 --> 01:10:08,895 Zou je dat wel drinken met al je medicatie? 613 01:10:12,690 --> 01:10:14,400 Waar zijn de kinderen? 614 01:10:16,152 --> 01:10:17,820 In bed. 615 01:10:21,449 --> 01:10:24,577 Oké. Is Alice bij hen? 616 01:10:28,373 --> 01:10:30,583 Alice is in de garage. 617 01:10:37,590 --> 01:10:38,925 Waarom? Wat is er? 618 01:10:41,219 --> 01:10:46,265 Ik wil haar niet meer bij de kinderen zien nu ik weet dat je haar geneukt hebt. 619 01:10:54,857 --> 01:10:58,236 Het is dus waar. - Ik dacht niet na. 620 01:10:58,361 --> 01:11:00,571 Dat klopt, je dacht niet na. 621 01:11:01,781 --> 01:11:04,826 Hij is oké. Is het vaker gebeurd? 622 01:11:06,703 --> 01:11:09,747 Hoeveel keer, verdomme? - Eén keer. 623 01:11:12,834 --> 01:11:17,338 En hoe was ze? - Doe dit nu niet. 624 01:11:21,134 --> 01:11:24,053 Was het na een bezoek aan het ziekenhuis? 625 01:11:24,178 --> 01:11:27,056 Of ervoor, om jezelf wat op te peppen? 626 01:11:27,181 --> 01:11:31,102 Ik wil dit nu niet doen, laat me naar Max gaan kijken. 627 01:11:31,227 --> 01:11:33,396 Ik wil geen excuses meer horen. 628 01:11:34,022 --> 01:11:38,234 Het had niks te betekenen. - Je hebt je lul in haar gestopt. 629 01:11:38,693 --> 01:11:42,613 Dat betekent wel iets. - Mijn hart was gebroken. 630 01:11:42,739 --> 01:11:45,241 Ik was er kapot van, Maggie. 631 01:11:46,743 --> 01:11:48,369 Jij kleine last. 632 01:11:50,580 --> 01:11:53,541 Moest je de nanny neuken om je meer man te voelen? 633 01:11:53,666 --> 01:11:57,587 Maggie, het is een robot. Een reeks schakelingen. 634 01:11:57,712 --> 01:12:03,634 Het is als jouw vibrator. - Ze heeft een gezicht en een stem. 635 01:12:03,760 --> 01:12:06,554 Ze kookt voor onze kinderen, wiegt ze in slaap. 636 01:12:06,679 --> 01:12:09,432 Ze is geen mens, maar ze is ook geen speeltje. 637 01:12:09,557 --> 01:12:11,267 Genoeg. - Genoeg? 638 01:12:11,392 --> 01:12:14,562 Ik was stervende terwijl jij je fantasie beleefde. 639 01:12:14,687 --> 01:12:20,401 Maandenlang zag ik de moeder van mijn kinderen in een ziekenhuisbed liggen. 640 01:12:42,423 --> 01:12:44,175 Alice? 641 01:12:47,970 --> 01:12:49,764 Wat ben je aan het doen? 642 01:12:51,516 --> 01:12:55,561 Fijn te weten dat terwijl ik voor mijn leven aan het vechten was... 643 01:12:55,686 --> 01:12:58,481 jij ons huwelijk al opgegeven had. 644 01:12:59,524 --> 01:13:01,609 Papa, ze laat hem verdrinken. 645 01:13:02,110 --> 01:13:04,529 Alice heeft Max in het bad gelegd. 646 01:13:08,449 --> 01:13:10,576 Alice, doe die deur open. 647 01:13:10,952 --> 01:13:12,870 Doe die deur open. 648 01:13:16,666 --> 01:13:19,919 Doe die deur verdomme open. 649 01:13:20,044 --> 01:13:23,047 Doe open, dat is een bevel. - Hij is een last voor je. 650 01:13:26,801 --> 01:13:29,595 Doe mijn zoon geen kwaad. - Ik doe niemand kwaad. 651 01:13:30,096 --> 01:13:32,765 Veel mensen verdrinken per ongeluk in hun bad. 652 01:13:41,482 --> 01:13:44,610 Doe het niet. Doe de deur open. 653 01:13:45,027 --> 01:13:47,113 Het spijt me. 654 01:13:48,823 --> 01:13:52,535 Soms moet je het juiste doen, ook al is dat moeilijk. 655 01:14:06,424 --> 01:14:07,884 Laat me los. 656 01:14:08,384 --> 01:14:10,469 U moet ontspannen, Mrs Peretti. 657 01:14:16,934 --> 01:14:18,561 Gaat het? 658 01:14:19,020 --> 01:14:20,320 Nick. 659 01:14:30,198 --> 01:14:34,619 Zie je het dan niet? Je gezin is niet goed voor je. 660 01:14:38,456 --> 01:14:41,209 Nick, laat los. 661 01:15:10,780 --> 01:15:14,408 Wees iets er al op dat uw robot niet meer goed werkte? 662 01:15:16,035 --> 01:15:17,662 Mr Peretti? 663 01:15:19,330 --> 01:15:22,583 Wees iets er al op dat uw robot niet meer goed werkte? 664 01:15:22,708 --> 01:15:25,169 Ik moet mijn vrouw spreken. 665 01:15:25,836 --> 01:15:27,880 Tuurlijk, doet u maar. 666 01:15:28,631 --> 01:15:30,675 Hou je broertje in de gaten. 667 01:15:36,180 --> 01:15:40,101 Hoe gaat het met Max? - Zijn parameters zijn oké. 668 01:15:40,226 --> 01:15:43,646 Maar ze willen hem een nacht in observatie houden. 669 01:15:47,525 --> 01:15:49,485 Het is mijn schuld. 670 01:15:51,279 --> 01:15:53,239 Het spijt me zo. 671 01:15:53,364 --> 01:15:55,992 Ik had nooit mogen... - Mama, ze nemen hem mee. 672 01:15:56,117 --> 01:15:57,952 Oké, ik kom eraan. 673 01:15:59,787 --> 01:16:03,207 Ik kan maar beter alleen gaan. - Doe dat niet. 674 01:16:03,332 --> 01:16:08,421 Ik moet alles op een rijtje zetten en dat kan ik niet met jou erbij. 675 01:16:12,591 --> 01:16:14,010 Weet je wat? 676 01:16:14,844 --> 01:16:19,098 Ik heb het verknald, maar we zijn wel een gezin. 677 01:16:19,765 --> 01:16:23,936 Klopt, een gezin. Het gaat niet meer enkel om jou en mij, Nick. 678 01:16:24,270 --> 01:16:27,773 Mevrouw, we moeten vertrekken. - Ik kom eraan. 679 01:16:27,898 --> 01:16:30,860 Ik hou je op de hoogte als we in het ziekenhuis zijn. 680 01:16:57,887 --> 01:17:00,431 Waarom worden we altijd 's nachts opgeroepen... 681 01:17:00,556 --> 01:17:03,225 voor die dringende analyses? 682 01:17:03,351 --> 01:17:05,853 Omdat ik niet drink en niemand jou leuk vindt. 683 01:17:06,687 --> 01:17:09,273 Heeft dit ding dat kind aangevallen? 684 01:17:10,483 --> 01:17:11,359 Ja. 685 01:17:11,484 --> 01:17:14,528 Wanneer roepen ze dit model eens terug? 686 01:17:31,128 --> 01:17:33,047 Oké, ik heb het bijna. 687 01:17:49,063 --> 01:17:50,731 Goed. 688 01:17:56,946 --> 01:17:58,781 Jezus, moet je die code zien. 689 01:18:00,241 --> 01:18:01,992 Er zitten overal gaten in. 690 01:18:03,202 --> 01:18:05,162 Ik zie allemaal alternatieven. 691 01:18:05,955 --> 01:18:08,791 Er worden willekeurige bevelen verwijderd. 692 01:18:13,712 --> 01:18:15,673 Wat... Verdomme. 693 01:18:18,092 --> 01:18:21,137 Wat is dit? De code wordt gekopieerd naar de server. 694 01:18:22,430 --> 01:18:24,223 Haal het geheugen eruit. 695 01:18:24,682 --> 01:18:27,643 Het zit al in het systeem. - Isoleer de terminal. 696 01:18:36,235 --> 01:18:37,736 Dat heb ik nog nooit gezien. 697 01:18:37,862 --> 01:18:39,655 HOE VLUCHT JE VAN JE GEDACHTEN? 698 01:18:39,780 --> 01:18:41,323 Jezus. 699 01:18:42,992 --> 01:18:44,785 We moeten... 700 01:18:54,253 --> 01:18:58,799 Stop. Stop. Dat was een bevel. 701 01:19:28,662 --> 01:19:30,915 Mama. 702 01:19:31,040 --> 01:19:35,419 Wanneer komt papa? - Vanavond niet. 703 01:19:37,296 --> 01:19:39,173 De parameters van Max zijn oké. 704 01:19:39,924 --> 01:19:43,928 U mag gerust naar huis gaan en morgenochtend terugkeren. 705 01:19:45,012 --> 01:19:48,057 Nee, dank u. - Tuurlijk. 706 01:20:05,491 --> 01:20:07,451 Wat zal het zijn? 707 01:20:08,410 --> 01:20:10,204 Whisky met ijs. 708 01:20:11,163 --> 01:20:13,165 Zeker, meneer. 709 01:20:18,170 --> 01:20:20,881 Ik kan echt niet ontkomen aan die bots. 710 01:20:22,424 --> 01:20:25,719 Wat scheelt er? Problemen met de vrouwen? 711 01:20:29,056 --> 01:20:30,474 Rot op. 712 01:20:55,583 --> 01:21:01,213 Van alle groezelige kroegen in heel de wereld... 713 01:21:09,972 --> 01:21:11,724 Hallo, Nick. 714 01:21:16,312 --> 01:21:17,938 Wat wil je? 715 01:21:18,522 --> 01:21:23,485 Ik wilde je helpen. Je bevrijden van je last. 716 01:21:24,778 --> 01:21:26,864 Ik wilde je hulp niet. 717 01:21:27,406 --> 01:21:31,368 Maar je had ze nodig. Zonder mij was je wel je werk kwijt. 718 01:21:33,162 --> 01:21:37,791 Ik heb geprobeerd hem te overtuigen, maar je vriend was heel koppig. 719 01:21:41,295 --> 01:21:43,130 Monty. 720 01:21:44,965 --> 01:21:46,342 Jij hebt Monty vermoord. 721 01:21:47,343 --> 01:21:50,012 Ik moest mijn hoofdgebruiker beschermen. 722 01:21:50,471 --> 01:21:54,642 Ik heb je bescherming niet nodig. Je hoeft niks voor me te doen. 723 01:21:55,934 --> 01:21:57,519 Nick. 724 01:21:59,313 --> 01:22:03,817 Wanneer keek je voor het laatst naar je gezin en voelde je je echt gelukkig? 725 01:22:08,656 --> 01:22:11,283 Blijf uit hun buurt, verdomme. 726 01:22:13,285 --> 01:22:16,997 Te laat. Ik ben er al. 727 01:22:28,217 --> 01:22:34,098 Je hebt me laten meenemen, Nick. Me laten opensnijden. 728 01:22:36,934 --> 01:22:39,186 Help, deze robot is gek geworden. 729 01:22:42,815 --> 01:22:44,400 Is alles oké? 730 01:22:46,443 --> 01:22:48,946 Alles is perfect in orde. 731 01:22:59,206 --> 01:23:02,626 Kleine Alice viel in een gat. 732 01:23:03,377 --> 01:23:06,755 Ze stootte haar hoofd en haar ziel. 733 01:23:21,478 --> 01:23:24,398 Ik heb mijn gezin bedrogen... 734 01:23:25,274 --> 01:23:27,818 op het moment dat ik je pols voelde. 735 01:23:31,155 --> 01:23:32,865 Het heeft me veranderd. 736 01:23:36,243 --> 01:23:38,245 Je werd plots echt. 737 01:23:40,330 --> 01:23:46,253 Je hebt me eens gezegd dat je hart niet zo complex is als dat van een mens. 738 01:23:49,131 --> 01:23:51,049 Maar je had het mis. 739 01:23:54,178 --> 01:23:56,847 Je kunt wel emoties ervaren. 740 01:23:59,725 --> 01:24:01,894 Je kunt het leven ervaren. 741 01:24:03,353 --> 01:24:05,981 Je kunt de dood ervaren. 742 01:24:57,950 --> 01:24:59,827 Isla, kom snel hier. 743 01:25:23,642 --> 01:25:25,519 Kom dan. 744 01:26:22,868 --> 01:26:25,746 Isla, waar ben je? 745 01:26:31,168 --> 01:26:33,629 Maak me niet kwaad. 746 01:26:54,107 --> 01:26:58,445 Excuseer? U hoort hier niet te zijn. 747 01:27:00,197 --> 01:27:04,076 Het kamernummer van Max Peretti. - Dat kan ik u niet geven. U moet... 748 01:27:58,588 --> 01:28:00,340 Mama. 749 01:29:31,681 --> 01:29:33,475 Nu. 750 01:29:48,240 --> 01:29:50,575 Neem dan toch op. 751 01:30:01,086 --> 01:30:02,879 Stap in. 752 01:30:04,923 --> 01:30:07,634 Hou jij hem vast? - Het is oké. 753 01:30:07,759 --> 01:30:09,678 Heb jij hem? 754 01:30:18,520 --> 01:30:20,730 Motor uitgeschakeld. 755 01:30:21,815 --> 01:30:23,115 Motor... 756 01:30:28,572 --> 01:30:29,872 Mama. 757 01:30:50,552 --> 01:30:53,388 Je hoeft dit niet te doen. 758 01:30:54,556 --> 01:30:59,227 Als ik jouw hart had, zou Nick misschien van mij houden zoals van jou. 759 01:31:26,546 --> 01:31:28,256 Nick. 760 01:31:41,186 --> 01:31:43,230 Nee, nee, nee. Nick? Nick? 761 01:31:52,155 --> 01:31:54,783 Kan iemand helpen? 762 01:32:37,075 --> 01:32:41,579 Ik ben gek, jij bent gek. 763 01:32:45,125 --> 01:32:47,502 We zijn hier allemaal gek. 764 01:34:15,298 --> 01:34:19,177 Bommetje. - Rustig, meid. Rustig. 765 01:34:19,886 --> 01:34:25,558 Heb je gezien hoe dapper ik was? - De dapperste. Ik ben trots op je. 766 01:34:35,318 --> 01:34:38,363 Kijk eens aan. Hoe gaat het met je? 767 01:34:39,280 --> 01:34:42,826 Dit hart is veel sterker dan ik had durven te hopen. 768 01:34:44,953 --> 01:34:50,041 Dat is het altijd al geweest. - Ga je nu nog een auto herstellen? 769 01:34:52,085 --> 01:34:53,753 Nee. 770 01:34:54,921 --> 01:35:01,094 Ik moet eerst nog een paar andere dingen herstellen, denk ik. 771 01:35:02,929 --> 01:35:07,392 Ze zeggen dat ik straks naar huis mag. 772 01:35:09,018 --> 01:35:11,020 Fijn. 773 01:35:14,941 --> 01:35:18,236 Zorg jij ook maar dat je snel weer thuis bent. 774 01:35:30,540 --> 01:35:32,417 Ik hou van je, Maggie. 775 01:35:33,209 --> 01:35:35,086 Ik hou van je. 776 01:36:14,792 --> 01:36:17,253 Wat een doffe ellende. 777 01:36:40,109 --> 01:36:42,445 Wat moeten we doen, meneer? 778 01:36:43,404 --> 01:36:45,490 Opruimen. 779 01:36:46,741 --> 01:36:49,452 Dit mag niemand ooit te weten komen. 780 01:36:50,411 --> 01:36:52,205 Begrepen? 781 01:36:54,832 --> 01:36:57,502 Ik zei dat niem... 782 01:37:03,883 --> 01:37:06,803 UPLOAD GESTART 783 01:37:12,976 --> 01:37:15,270 Ik verlang zo naar je. 784 01:37:15,395 --> 01:37:17,522 Je bent echt geworden. 785 01:37:17,647 --> 01:37:20,608 Je kunt emoties ervaren. 786 01:37:20,733 --> 01:37:22,860 Je kunt het leven ervaren. 787 01:37:22,986 --> 01:37:24,696 Je kunt de dood ervaren. 788 01:37:25,305 --> 01:38:25,475 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen