Subservience
ID | 13199770 |
---|---|
Movie Name | Subservience |
Release Name | Subservience.2024.1080p.WEBRip.DDP.5.1.10bit.H.265-iVy |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 24871974 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:15,933 --> 00:01:17,601
Kom terug naar bed.
3
00:01:21,104 --> 00:01:24,817
Straks ben ik te laat op het werk.
- Je bent zo preuts.
4
00:01:26,860 --> 00:01:31,114
Hou je niet zo aan de regeltjes.
Soms is het leuk om ze te overtreden.
5
00:01:32,449 --> 00:01:36,703
Als we ons best doen, kun je
in geen tijd naar het werk vertrekken.
6
00:01:40,999 --> 00:01:43,377
Vanavond hebben we een date.
7
00:01:46,997 --> 00:01:48,874
Ik moet de kinderen uit bed halen.
8
00:01:51,218 --> 00:01:52,719
Maggie?
9
00:01:52,845 --> 00:01:57,516
Wat is er? Maggie, wat is er?
Wat is er aan de hand?
10
00:02:03,230 --> 00:02:05,691
Welkom bij Kobol Industries.
11
00:02:06,211 --> 00:02:08,735
Waar het leven vereenvoudigd wordt.
12
00:02:08,861 --> 00:02:13,240
Eten we vanavond lasagne, papa?
- Dat is een recept van je mama, schat.
13
00:02:13,365 --> 00:02:15,075
Oké.
14
00:02:15,200 --> 00:02:18,620
Moet je dit zien.
- Blijf wel in de buurt.
15
00:02:23,000 --> 00:02:25,252
Kijk hoe echt ze eruitzien.
16
00:02:26,420 --> 00:02:29,548
Welkom bij Kobol. Hoe kunnen we
uw leven vereenvoudigen?
17
00:02:29,673 --> 00:02:33,135
Ik kom kijken naar een model voor thuis.
- Prima.
18
00:02:33,260 --> 00:02:36,471
Al onze modellen komen
met het pakket Home Plus...
19
00:02:36,597 --> 00:02:40,350
en koken, maken schoon en zorgen
voor de kinderen. Upgrades mogelijk.
20
00:02:40,475 --> 00:02:45,272
Thaise massages, boekhouding of...
- Weet ik, de buren hebben ze ook.
21
00:02:46,064 --> 00:02:47,608
Dan toch niet dit model.
22
00:02:49,985 --> 00:02:53,655
Al onze AI-robots hebben
een processor van 50 gigahertz.
23
00:02:53,780 --> 00:02:58,911
Dit ding kan een ruimtemissie
coördineren en intussen schaken.
24
00:02:59,036 --> 00:03:05,292
En ze worden constant
geherprogrammeerd naar uw noden.
25
00:03:05,876 --> 00:03:09,212
Hoe meer ze leren,
hoe beter ze u dienen.
26
00:03:14,968 --> 00:03:16,720
Moet je hem in de gaten houden?
27
00:03:16,845 --> 00:03:20,182
Als hij aankomt,
worden er een aantal vragen gesteld.
28
00:03:20,307 --> 00:03:23,185
Daarna is uw huis
na een jaar nog piekfijn in orde.
29
00:03:23,310 --> 00:03:25,437
Wat denk je, lieverd?
30
00:03:26,355 --> 00:03:28,106
Isla?
31
00:03:58,720 --> 00:04:01,390
Excuseer, kun jij lasagne maken?
32
00:04:03,684 --> 00:04:06,436
Isla? Isla?
33
00:04:07,062 --> 00:04:09,898
Rustig maar, security is ermee bezig.
34
00:04:10,023 --> 00:04:12,526
Hoort zij bij u?
35
00:04:13,527 --> 00:04:17,155
Je moest in de buurt blijven.
Straks krijg ik een hartaanval.
36
00:04:17,280 --> 00:04:19,491
Sorry, papa.
37
00:04:19,616 --> 00:04:22,619
Zal ik op haar letten
terwijl u verder winkelt?
38
00:04:27,457 --> 00:04:30,877
Ja. Je mag haar best houden,
als je dat wilt.
39
00:04:31,003 --> 00:04:34,131
Zet haar maar aan het werk.
- Prima.
40
00:04:34,256 --> 00:04:37,384
Haar kleine lijfje is perfect
om ovens schoon te maken.
41
00:04:40,137 --> 00:04:41,680
Dat is een grapje.
42
00:04:42,097 --> 00:04:46,184
De nieuwe Aeon-reeks. De meest
geavanceerde AI die er bestaat.
43
00:04:46,309 --> 00:04:49,479
Deze modellen imiteren
menselijke emoties.
44
00:04:49,604 --> 00:04:53,316
Ze zijn ook heel goed met kinderen.
- Dat is duidelijk.
45
00:04:53,859 --> 00:04:56,403
Papa, zullen we haar nemen? Toe?
46
00:04:56,737 --> 00:04:58,037
Alsjeblieft?
47
00:05:02,075 --> 00:05:05,495
Luister, ik ben wat later.
Ik moet enkel... Max?
48
00:05:05,620 --> 00:05:07,205
Max?
49
00:05:08,331 --> 00:05:11,334
Ik moet Isla naar school brengen
en dan kom ik.
50
00:05:12,419 --> 00:05:14,629
De melk is op.
51
00:05:16,131 --> 00:05:20,635
Ja. Zeg tegen Monty dat de jongens
moeten klaarstaan.
52
00:05:20,761 --> 00:05:23,388
Dat moet vanavond afgewerkt zijn.
53
00:05:23,513 --> 00:05:25,682
Ik moet gaan. Oké, ik moet gaan.
54
00:05:25,807 --> 00:05:27,517
Eet nu maar.
55
00:05:31,646 --> 00:05:33,648
Goeiemorgen, Mr Peretti.
56
00:05:34,524 --> 00:05:36,068
Mag ik binnenkomen?
57
00:05:37,110 --> 00:05:38,987
Natuurlijk.
58
00:05:42,616 --> 00:05:44,076
Mijn excuses.
59
00:05:45,702 --> 00:05:48,413
De ochtenden zijn hier altijd hectisch.
60
00:05:52,542 --> 00:05:55,587
Isla, ga je aankleden.
- Maar ze is er net.
61
00:05:55,712 --> 00:05:57,631
Ga je nu maar aankleden. Kom op.
62
00:05:59,758 --> 00:06:04,596
Ik kom hier niet op bezoek, Mr Peretti.
U hoeft niet op te ruimen voor me.
63
00:06:06,973 --> 00:06:09,142
Ik heb de agenda van iedereen nodig.
64
00:06:09,267 --> 00:06:14,064
Schooltijden, buitenschoolse activiteiten.
65
00:06:18,443 --> 00:06:21,321
Ja, die moest ik nog herstellen.
66
00:06:22,948 --> 00:06:24,658
Dat doe ik graag voor u.
67
00:06:28,120 --> 00:06:31,123
Als eigenaar bent u de hoofdgebruiker.
68
00:06:31,248 --> 00:06:35,335
U hebt dus ook de controle
over taken en upgrades.
69
00:06:35,460 --> 00:06:39,172
Zou u nog iemand
die status willen toekennen?
70
00:06:40,298 --> 00:06:41,675
Nee, ik denk het niet.
71
00:06:42,342 --> 00:06:45,345
Kom, straks ben ik te laat.
- We moeten vertrekken.
72
00:06:45,929 --> 00:06:47,889
Ik kan ze wel brengen.
73
00:06:48,557 --> 00:06:50,809
Ruim hier nu maar gewoon wat op.
74
00:06:50,934 --> 00:06:54,020
Als het uw leven eenvoudiger maakt,
doe ik het graag.
75
00:06:54,604 --> 00:06:58,191
Wat is haar naam, papa?
- Ik heb nog geen naam.
76
00:06:58,316 --> 00:07:00,443
Hoe zou je me willen noemen, Nick?
77
00:07:03,822 --> 00:07:05,323
Wat denk jij, lieverd?
78
00:07:11,538 --> 00:07:13,331
Kom op, kom op.
79
00:08:14,059 --> 00:08:16,228
Alice, we zijn thuis.
80
00:08:23,443 --> 00:08:25,570
Ze heeft mijn kamer opgeruimd.
81
00:08:26,988 --> 00:08:30,242
Welkom thuis, Nick.
Zal ik het eten klaarmaken?
82
00:08:31,701 --> 00:08:33,078
Het eten is klaar.
83
00:08:35,538 --> 00:08:37,707
Wat ruikt dit heerlijk.
84
00:08:46,758 --> 00:08:50,387
Wat is er?
- Die van mama was anders.
85
00:08:50,512 --> 00:08:54,015
Sorry, ik zal de volgende keer
een ander recept volgen.
86
00:08:59,020 --> 00:09:03,191
Nee, nee, nee. Wat ben jij
soms een lastpak, hè.
87
00:09:03,316 --> 00:09:05,151
Niks mee aan te vangen.
88
00:09:05,277 --> 00:09:09,072
Zal ik hem meenemen naar boven?
Dan valt hij je niet lastig.
89
00:09:09,781 --> 00:09:13,493
Nee, het lukt wel. Je mag wel
zijn badje al klaarmaken.
90
00:09:14,327 --> 00:09:15,996
Natuurlijk.
91
00:10:08,340 --> 00:10:10,008
Isla?
92
00:10:10,759 --> 00:10:12,844
Ik ben oké, Alice heeft me opgevangen.
93
00:10:12,969 --> 00:10:16,514
Wat is er gebeurd?
- Ze wilde een snack pakken.
94
00:10:18,016 --> 00:10:22,062
Je moet wel voorzichtig zijn.
- Sorry, papa.
95
00:10:25,148 --> 00:10:26,775
Gaat het?
96
00:10:28,151 --> 00:10:29,778
Met mij gaat het prima.
97
00:10:37,952 --> 00:10:39,662
Ja?
98
00:10:55,095 --> 00:10:56,721
Het spijt me.
99
00:11:00,517 --> 00:11:01,817
Hier.
100
00:11:02,602 --> 00:11:04,396
Dit is van Maggie.
101
00:11:07,649 --> 00:11:09,067
Dank je wel.
102
00:11:12,362 --> 00:11:15,782
Is er veel schade?
Moet ik je laten herstellen?
103
00:11:22,080 --> 00:11:24,207
Alles is perfect, Nick.
104
00:11:38,263 --> 00:11:40,974
Mama.
- Dag, liefje.
105
00:11:41,099 --> 00:11:42,934
Rustig aan.
- Geen probleem.
106
00:11:43,059 --> 00:11:45,437
Je bent zo zwaar.
Wat geeft papa je te eten?
107
00:11:45,562 --> 00:11:49,774
Alice kookt nu.
Dat doet ze veel beter dan papa.
108
00:11:49,899 --> 00:11:53,403
Is dat zo?
- Anders vroeg ik mijn geld terug.
109
00:11:54,612 --> 00:11:56,114
Ze is mijn vriendin.
110
00:11:57,240 --> 00:12:00,577
Dag Alice.
- Hallo, Mrs Peretti.
111
00:12:04,539 --> 00:12:06,207
Hoe gaat het? Nog iets nodig?
112
00:12:06,624 --> 00:12:09,169
Ik heb een uur geleden
om water gevraagd.
113
00:12:09,294 --> 00:12:12,589
Volgens mij zijn ze
ergens een bron gaan zoeken.
114
00:12:12,714 --> 00:12:15,675
Daar kunnen Alice en Isla
vast wel voor zorgen.
115
00:12:16,050 --> 00:12:17,802
Toch? Ingerukt.
116
00:12:20,972 --> 00:12:23,349
Wat stom dat ik niet bij jullie ben.
117
00:12:23,475 --> 00:12:25,768
En dat ik niet kan werken.
118
00:12:27,020 --> 00:12:30,190
Ik wil niet meer wachten.
- Je staat als eerste op de lijst.
119
00:12:30,315 --> 00:12:33,735
Dat weet je toch?
Het zal een van de dagen zover zijn.
120
00:12:37,447 --> 00:12:40,492
Ik dacht dat het een oude butler zou zijn.
121
00:12:41,284 --> 00:12:43,328
Je dochter heeft haar gekozen.
122
00:12:43,453 --> 00:12:45,705
Dat zal wel. Ik ken je type.
123
00:12:46,206 --> 00:12:48,541
Mijn type? Hoezo?
- Ja.
124
00:12:49,083 --> 00:12:53,922
Dan weet je dat ik van warmbloedige
en directe vrouwen houd.
125
00:12:57,842 --> 00:13:02,180
Begin niet aan iets
wat je niet kunt afmaken.
126
00:13:02,305 --> 00:13:04,516
Dat zal ik wel doen, schat.
127
00:13:05,725 --> 00:13:10,480
Als je weer thuis bent, gaan we
dat nieuwe hart van je uittesten.
128
00:13:10,605 --> 00:13:15,902
Zoals vroeger. Een marathon.
Dan sturen we de kinderen weg.
129
00:13:16,861 --> 00:13:21,658
Marathons weet ik niet,
maar enkele kilometers waren het wel.
130
00:13:22,158 --> 00:13:24,327
Wat is er zo grappig?
131
00:13:24,452 --> 00:13:28,289
Je papa had zich even misrekend.
Dank je wel, schatje.
132
00:13:38,841 --> 00:13:43,221
Ik zit met die drilboor
op dat beton te rammen.
133
00:13:43,346 --> 00:13:46,558
Het zweet staat op mijn voorhoofd
en plots zie ik haar.
134
00:13:46,683 --> 00:13:50,353
Lang, blond, eindeloze benen.
135
00:13:50,478 --> 00:13:53,314
En zij kijkt ook naar mij.
- In je dromen.
136
00:13:53,439 --> 00:13:57,193
Dus ik kijk naar haar en zwaai even.
137
00:13:57,318 --> 00:14:02,365
Maar ik let niet goed op
en ik boor recht in een leiding.
138
00:14:02,490 --> 00:14:08,329
Een enorme lading vloeibare drek
borrelt op en ik zit er helemaal onder.
139
00:14:08,913 --> 00:14:11,541
Heb je wel haar nummer?
- Tuurlijk.
140
00:14:11,666 --> 00:14:15,420
Blijkt dat ze een stomerij uitbaat.
141
00:14:21,301 --> 00:14:24,637
Wat doet een firma voor robotica hier?
142
00:14:27,849 --> 00:14:31,060
Zoals jullie zien,
is het geraamte afgewerkt.
143
00:14:31,185 --> 00:14:35,148
Maar we hebben achterstand
met de gevel en er zijn problemen...
144
00:14:35,273 --> 00:14:37,025
Nick, wat doe je nu?
145
00:14:40,862 --> 00:14:42,947
Hoeveel?
- Rustig aan.
146
00:14:43,072 --> 00:14:46,200
Wie wordt vervangen door een robot?
- We bekijken het.
147
00:14:46,326 --> 00:14:48,995
Het zou toch niet gebeuren, zei je?
148
00:14:49,120 --> 00:14:51,164
We gaan kopje-onder, Nick.
149
00:14:51,289 --> 00:14:54,584
Als we nu niks doen, zijn we gezien.
150
00:14:59,547 --> 00:15:01,841
Hoeveel, Lewis?
151
00:15:04,677 --> 00:15:08,056
We doen de omschakeling
volgende week.
152
00:15:08,181 --> 00:15:10,808
Het is specifiek.
Loodgieters, elektriciens.
153
00:15:10,933 --> 00:15:14,312
Iedereen moet eraan geloven.
- Jij niet.
154
00:15:16,189 --> 00:15:18,816
Voor de verzekering
blijft een ploegbaas nodig.
155
00:15:20,401 --> 00:15:24,822
Niks van, dan vertrek ik.
- Nick, het spijt me.
156
00:15:24,947 --> 00:15:26,574
Echt waar.
157
00:15:26,699 --> 00:15:31,412
Denk toch aan je gezin. Aan Maggie.
158
00:15:33,414 --> 00:15:35,708
De wereld zit nu eenmaal zo in elkaar.
159
00:15:58,398 --> 00:16:01,401
Papa, ik heb 99 voor spelling.
Wil je het zien?
160
00:16:01,526 --> 00:16:03,986
Momentje, meid.
Papa moet zich omkleden.
161
00:16:04,112 --> 00:16:08,991
Ik wil het al de hele avond laten zien.
- Oké, oké.
162
00:16:09,117 --> 00:16:12,954
Dag, mannetje. Waarom schreeuw je
altijd zo tegen papa?
163
00:16:13,079 --> 00:16:15,832
Wat heb ik misdaan? Oké.
164
00:16:15,957 --> 00:16:18,459
Hier staat het. Mama en papa.
165
00:16:33,057 --> 00:16:35,017
Kom op.
166
00:17:02,795 --> 00:17:06,507
Je hebt niet veel gegeten.
- Een slechte dag op het werk.
167
00:17:10,386 --> 00:17:12,263
Ik luister graag.
168
00:17:20,396 --> 00:17:25,485
Mijn baas heeft het hele team
vervangen door robots zoals jij.
169
00:17:26,277 --> 00:17:30,615
Tien jaar ken ik die mannen al.
Hun kinderen.
170
00:17:31,324 --> 00:17:32,992
Hun gezin.
171
00:17:33,993 --> 00:17:38,206
Dat komt vast hard aan.
Maar je zou blij moeten zijn.
172
00:17:40,041 --> 00:17:41,341
Hoezo?
173
00:17:42,543 --> 00:17:46,881
Je kon mijn werk door een mens
laten doen. Waarom heb je mij gekozen?
174
00:17:47,006 --> 00:17:49,842
De kostprijs is één ding,
maar dat is niet alles.
175
00:17:49,967 --> 00:17:53,262
Ik word niet moe,
ik ben sterk, gehoorzaam...
176
00:17:53,387 --> 00:17:56,307
en heb geen verlangens,
ik vervul enkel de jouwe.
177
00:18:07,401 --> 00:18:11,197
Ik ga Isla in bed stoppen.
Laat het weten als je iets nodig hebt.
178
00:18:22,500 --> 00:18:26,254
De koningin vroeg aan Alice
wie de tuinmannen zijn.
179
00:18:26,379 --> 00:18:30,466
Maar Alice wist dat niet.
Raad eens wat de koningin zei.
180
00:18:30,591 --> 00:18:34,053
Ik zou het niet weten.
- Hun kop eraf.
181
00:18:34,595 --> 00:18:37,265
Jeetje, dat is wel heel morbide.
182
00:18:38,099 --> 00:18:39,851
Wat betekent morbide?
183
00:18:41,018 --> 00:18:45,898
Iets wat verband houdt met een
onaangenaam iets zoals ziekte of dood.
184
00:18:47,400 --> 00:18:49,735
Zoals een ziekenhuis?
185
00:18:51,487 --> 00:18:54,949
Soms gaan mensen dood
in het ziekenhuis.
186
00:18:56,158 --> 00:18:57,458
Dat klopt.
187
00:18:58,703 --> 00:19:00,872
Gaat mijn mama dood?
188
00:19:03,499 --> 00:19:05,793
Denk er maar niet te veel over na.
189
00:19:09,088 --> 00:19:11,841
Heb je die helemaal achteraan
ook gepoetst?
190
00:19:14,969 --> 00:19:17,013
Waarom poets jij je tanden nooit?
191
00:19:17,138 --> 00:19:21,058
Ik heb een ingebouwd uv-licht
dat alle bacteriën doodt.
192
00:19:21,183 --> 00:19:22,852
Mag ik het zien?
193
00:19:41,412 --> 00:19:45,750
De beste film ooit.
- 'Casablanca'.
194
00:19:45,875 --> 00:19:48,502
Uiteraard.
- Ken je hem?
195
00:19:48,628 --> 00:19:51,839
Een verbitterde man
die zijn geliefde verliest.
196
00:19:53,507 --> 00:19:56,928
Heb je hem ook echt gezien?
- Is er een verschil?
197
00:20:00,097 --> 00:20:02,350
Of er een verschil is?
198
00:20:02,475 --> 00:20:07,563
Uiteraard, het is niet zomaar
een bestandje in je geheugen.
199
00:20:07,688 --> 00:20:11,943
Het is een film, iets wat je
moet ervaren om hem echt te voelen.
200
00:20:15,488 --> 00:20:17,990
Kom hier eens zitten.
201
00:20:22,662 --> 00:20:25,706
Ik wil dat je alles vergeet
wat je over deze film weet.
202
00:20:27,249 --> 00:20:30,002
Vergeten?
- Ja.
203
00:20:30,127 --> 00:20:33,089
Wis het uit je geheugen of zo.
204
00:20:34,674 --> 00:20:38,719
Mijn intelligentie komt voort
uit mijn geheugen, dus dat zou fout zijn.
205
00:20:40,846 --> 00:20:45,142
Als hoofdgebruiker zeg ik dat je alle
herinneringen aan de film moet wissen.
206
00:20:46,060 --> 00:20:49,313
Zou jij er blij van worden
als ik dat deed?
207
00:20:55,820 --> 00:20:58,197
Dan moet je me handmatig herstarten.
208
00:20:59,907 --> 00:21:01,325
Oké.
209
00:21:01,867 --> 00:21:04,036
Houd de knop
zeven seconden lang ingedrukt.
210
00:21:25,391 --> 00:21:27,268
Is het gelukt?
211
00:21:29,145 --> 00:21:30,521
Ja.
212
00:21:39,739 --> 00:21:41,490
Ik zal hem herstarten.
213
00:21:45,286 --> 00:21:49,582
Zal hij zich aan zijn woord houden?
- Dat heeft hij altijd al gedaan.
214
00:21:52,668 --> 00:21:55,713
'Monsieur', u bent een man.
215
00:21:56,547 --> 00:21:59,133
Als iemand die heel veel van u houdt...
216
00:21:59,258 --> 00:22:02,887
en die niks liever wil dan uw geluk...
217
00:22:04,305 --> 00:22:06,557
iets slechts doet om dat te bereiken...
218
00:22:07,600 --> 00:22:09,018
zou u haar dan vergeven?
219
00:22:09,143 --> 00:22:11,645
Niemand heeft me ooit zo graag gezien.
220
00:22:17,443 --> 00:22:21,489
Ben jij nog zo laat wakker?
- Nick, ze hebben een hart gevonden.
221
00:22:22,364 --> 00:22:24,366
Ik word geopereerd.
- Wanneer?
222
00:22:24,492 --> 00:22:26,744
Wanneer gaat de operatie door?
223
00:22:26,869 --> 00:22:28,954
Mijn God, dat is geweldig.
224
00:22:29,371 --> 00:22:33,542
Naar het park en naar het strand gaan.
En je moet me naar school brengen.
225
00:22:33,667 --> 00:22:37,588
Wat nog meer?
- Ik wil ijsjes gaan kopen.
226
00:22:37,713 --> 00:22:40,424
IJsjes zijn het allerbelangrijkst.
227
00:22:41,383 --> 00:22:43,886
Mag Alice ook mee?
228
00:22:46,764 --> 00:22:50,976
Wel eens een keertje,
maar de eerste keer enkel jij en ik.
229
00:22:52,353 --> 00:22:54,188
Mama moet zich klaarmaken.
230
00:22:55,231 --> 00:22:57,525
Ik hou van je, mama.
231
00:22:58,859 --> 00:23:00,361
En ik van jou.
232
00:23:02,279 --> 00:23:04,657
Kan ik Alice even alleen spreken?
233
00:23:06,367 --> 00:23:08,577
Tuurlijk.
234
00:23:09,286 --> 00:23:12,289
Gaan wij wat te drinken halen?
- Oké.
235
00:23:20,673 --> 00:23:22,716
Zal ik u helpen, Mrs Peretti?
236
00:23:25,511 --> 00:23:29,014
Je wast het ondergoed van mijn man,
dus zeg maar Maggie.
237
00:23:32,685 --> 00:23:35,896
Begrijp me niet verkeerd,
ik verwacht geen problemen.
238
00:23:36,021 --> 00:23:38,691
Maar als die er zijn...
- Als je sterft?
239
00:23:43,904 --> 00:23:46,198
Met de kinderen komt het wel goed.
240
00:23:46,949 --> 00:23:48,868
Nick zal wel voor hen zorgen.
241
00:23:51,036 --> 00:23:53,122
Maar iemand moet...
242
00:23:56,750 --> 00:23:59,044
Hij mag niet te veel drinken.
243
00:23:59,170 --> 00:24:01,630
Hij verstopt flessen in de garage.
244
00:24:01,755 --> 00:24:04,049
Neem ze weg als het nodig is.
245
00:24:04,967 --> 00:24:08,304
Nick is mijn hoofdgebruiker, ik mag...
- Dat mag je wel.
246
00:24:08,429 --> 00:24:12,808
Voor iemand zorgen, is ook soms
iets doen wat hij of zij niet wil.
247
00:24:12,933 --> 00:24:17,646
Zelfs als hij of zij het haat,
als het beter is op lange termijn.
248
00:24:42,213 --> 00:24:45,883
Stuur nog een luchtambulance
of gebruik een lijnvlucht.
249
00:24:46,383 --> 00:24:48,969
Is er een probleem?
- En de inkomende?
250
00:24:49,094 --> 00:24:52,431
Wat gebeurt er? Wat is er
in hemelsnaam aan de hand?
251
00:24:53,015 --> 00:24:55,017
Er woedt een zware storm
in het noorden.
252
00:24:55,142 --> 00:24:57,061
Niemand had die zo snel verwacht.
253
00:24:57,186 --> 00:24:58,896
En wat betekent dat?
254
00:25:17,456 --> 00:25:19,833
Er is nog tijd genoeg.
255
00:25:26,423 --> 00:25:29,385
Wil je iets eten?
256
00:25:31,720 --> 00:25:34,139
Ik denk dat ik maar gewoon ga slapen.
257
00:25:36,267 --> 00:25:39,103
Ik blijf hier tot je in slaap valt.
258
00:25:43,816 --> 00:25:46,986
Het is al laat voor Isla.
259
00:25:47,945 --> 00:25:50,281
Ik denk dat ik liever alleen wil zijn.
260
00:26:41,040 --> 00:26:43,083
Heb je iets nodig, Nick?
261
00:26:43,751 --> 00:26:48,339
Weet je bij welke parameters
het luchtverkeer stilgelegd wordt?
262
00:26:48,464 --> 00:26:52,259
Bij sneeuw of ijzel zijn windsnelheden
van 88 kilometer per uur...
263
00:26:52,384 --> 00:26:56,096
Dat was een retorische vraag.
- Tuurlijk.
264
00:26:59,933 --> 00:27:06,106
Bij windsnelheden van 80 kilometer
per uur is er geen probleem.
265
00:27:06,231 --> 00:27:08,150
Dan vliegen ze gewoon.
266
00:27:08,275 --> 00:27:13,280
Bij 88 kilometer per uur groeien
mijn kinderen op zonder moeder.
267
00:27:16,033 --> 00:27:18,285
Het is grappig, weet je.
268
00:27:18,410 --> 00:27:22,247
We verzinnen zulke regels
voor de veiligheid.
269
00:27:22,915 --> 00:27:25,709
Maar uiteindelijk...
270
00:27:30,547 --> 00:27:32,007
Verdomme.
271
00:27:36,553 --> 00:27:37,971
Straks bezeer je je nog.
272
00:27:49,900 --> 00:27:51,693
Is dat een polsslag?
273
00:27:54,571 --> 00:27:58,117
Het geluid van een hart
is troostend voor een baby.
274
00:28:02,246 --> 00:28:04,373
Het klopt.
275
00:28:15,342 --> 00:28:17,970
Ze hebben het hart
aan iemand anders gegeven.
276
00:28:20,597 --> 00:28:25,269
Het voelt alsof ze het
uit haar borstkas gerukt hebben.
277
00:28:29,898 --> 00:28:34,862
Mijn kunstmatige hart is
niet zo complex als dat van jou.
278
00:28:34,987 --> 00:28:37,906
De mogelijkheid om emoties te voelen.
279
00:28:39,491 --> 00:28:42,202
Of om een verhoogde hartslag
te hebben.
280
00:28:51,837 --> 00:28:53,547
Wat doe je?
281
00:28:54,089 --> 00:28:58,343
Ik voel je reactie.
Je bloedvaten trekken samen.
282
00:28:59,887 --> 00:29:02,014
Je pols versnelt.
283
00:29:02,139 --> 00:29:04,308
Lijden is niet productief.
284
00:29:06,810 --> 00:29:08,687
Ik kan je helpen.
285
00:29:23,118 --> 00:29:24,995
Dit mag niet.
286
00:30:44,825 --> 00:30:47,035
Wil je iets voor me doen?
287
00:30:48,495 --> 00:30:52,124
Zeg tegen Isla dat ze een klassieke jurk
moet dragen voor het bal.
288
00:30:54,209 --> 00:30:57,879
Geen hippe jurk met franjes...
289
00:30:58,964 --> 00:31:02,259
of met uitsnijdingen.
- Wat zeg je allemaal?
290
00:31:04,136 --> 00:31:07,389
Laat haar geen biologie studeren
om mij te eren.
291
00:31:07,889 --> 00:31:11,184
En Max mag geen posters van bands
ophangen in zijn kamer.
292
00:31:11,310 --> 00:31:14,938
Zulke jongens hebben nooit seks.
- Je wilt grappig zijn.
293
00:31:20,360 --> 00:31:22,863
Dit is echt geen grap.
294
00:32:51,118 --> 00:32:56,164
Zijn ademhaling stokt een beetje.
Ik vermoed dat hij wat verkouden is.
295
00:32:57,374 --> 00:32:59,292
Heb je iets nodig?
296
00:33:01,002 --> 00:33:03,964
Wat is er met de foto's gebeurd?
- Welke foto's?
297
00:33:04,089 --> 00:33:06,675
De foto's van Maggie zijn weg.
298
00:33:07,175 --> 00:33:10,429
Ja. Isla werd er verdrietig van,
dus ik heb ze weggehaald.
299
00:33:10,554 --> 00:33:11,888
Mocht dat niet?
300
00:33:15,183 --> 00:33:16,935
Zet de foto's terug.
301
00:33:22,774 --> 00:33:24,074
Klaar.
302
00:33:43,754 --> 00:33:47,758
Dus Donna krijgt het geweldige idee
om overdag te gaan drinken.
303
00:33:47,883 --> 00:33:49,843
Ik dacht dat jullie dat konden.
304
00:33:49,968 --> 00:33:53,513
Wist ik veel dat ze
die truck zouden kwijtraken.
305
00:33:53,638 --> 00:33:57,058
Kwijtraken?
- Die stond in het depot.
306
00:33:57,184 --> 00:34:01,563
We waren met Nicks auto naar de bar
gereden en dachten er niet meer aan.
307
00:34:09,029 --> 00:34:11,406
Alles oké?
- Ja, ja.
308
00:34:11,531 --> 00:34:15,827
Het is het ziekenhuis. Sorry.
309
00:34:19,372 --> 00:34:23,543
We hopen op het beste voor haar.
- Bedankt, dat waardeer ik.
310
00:34:25,629 --> 00:34:28,173
Nog een rondje, Bot.
311
00:34:29,591 --> 00:34:31,968
Hebben jullie al iets nieuws op het oog?
312
00:34:32,260 --> 00:34:34,763
Brightland zou wat mensen zoeken...
313
00:34:34,888 --> 00:34:38,350
maar vooral techneuten
om op hun robots te passen.
314
00:34:38,475 --> 00:34:40,560
Hetzelfde bij Artwood & Zonen.
315
00:34:40,685 --> 00:34:44,648
Eén mens, vijf robots. Reken maar uit.
316
00:34:45,190 --> 00:34:47,234
Nu weet ik
hoe dinosauriërs zich voelden.
317
00:34:47,359 --> 00:34:48,527
Echt niet.
318
00:34:48,652 --> 00:34:53,198
Zij werden weggevaagd
door een komeet. Boem. Klaar.
319
00:34:54,908 --> 00:34:57,786
Dit ziet er al vijftien jaar aan te komen.
320
00:34:58,328 --> 00:35:01,373
We hebben erover gezeurd,
maar er niks aan gedaan.
321
00:35:02,624 --> 00:35:06,044
We hebben die zielloze wezens
de wereld laten overnemen.
322
00:35:06,878 --> 00:35:09,047
Had u nog iets gewenst?
323
00:35:12,050 --> 00:35:15,887
Dat hangt af van welke upgrades
er mogelijk zijn bij jou.
324
00:35:19,599 --> 00:35:23,395
De rekening, alsjeblieft. Dank je wel.
325
00:35:32,445 --> 00:35:34,281
Zin in wat pret?
326
00:35:39,786 --> 00:35:41,788
Hier, drink wat.
327
00:35:44,249 --> 00:35:46,835
Waar gaan we heen?
- Wat doen we hier?
328
00:35:49,796 --> 00:35:53,717
Wat ben jij humeurig.
- Serieus. Monty, wat doen we hier?
329
00:35:53,842 --> 00:35:59,514
Rustig, prinses. Ik heb mijn materiaal
laten liggen toen ik mijn ontslag kreeg.
330
00:35:59,639 --> 00:36:04,102
En aangezien mijn telefoontjes niet
beantwoord worden, kom ik het ophalen.
331
00:36:04,227 --> 00:36:07,772
Monty, er wordt elk uur gepatrouilleerd.
332
00:36:07,898 --> 00:36:11,484
Wij hebben dit gebouwd,
wij hebben de fundamenten gelegd.
333
00:36:11,610 --> 00:36:15,780
Ze kunnen ontploffen.
- Verdomme.
334
00:36:34,299 --> 00:36:36,760
De robots hebben hard gewerkt.
335
00:36:36,885 --> 00:36:39,638
Noeste werkers.
- Monty.
336
00:36:39,763 --> 00:36:41,973
Misschien moeten we kennismaken.
337
00:36:42,557 --> 00:36:46,227
Zullen we eens kijken of er iemand is?
- Denk toch na, Monty.
338
00:36:48,229 --> 00:36:49,606
Kom op.
339
00:36:56,154 --> 00:37:00,617
Nee. Nee. Ik haat ze ook,
maar dit kan ik niet doen.
340
00:37:05,038 --> 00:37:08,959
Ik zou niet willen dat jij
ook gedumpt wordt, net als wij.
341
00:37:09,542 --> 00:37:13,713
Zeg eens. Is er één code?
342
00:37:13,838 --> 00:37:17,801
Of heb je elk je eigen code
om te zien wie ze gebruikt?
343
00:37:17,926 --> 00:37:20,387
Heb je de code zelf bepaald?
344
00:37:23,056 --> 00:37:26,685
In welk jaar is Isla ook alweer geboren?
345
00:37:40,573 --> 00:37:43,410
Beginnen we vroeger, meneer?
- Meneer?
346
00:37:44,911 --> 00:37:47,539
Zo chic. Kom eens hier.
347
00:37:55,547 --> 00:37:57,716
Heb je ook een naam, Tinnen Man?
348
00:37:57,841 --> 00:38:00,510
Mijn bestemming is Werf 14.
349
00:38:03,054 --> 00:38:05,974
Dat is het probleem
met die grote bedrijven.
350
00:38:09,352 --> 00:38:11,938
Alles is zo onpersoonlijk.
351
00:38:13,898 --> 00:38:17,277
Ze geven je niet eens
de waardigheid van een naam.
352
00:38:21,406 --> 00:38:23,575
Voor mij is dit wel heel persoonlijk.
353
00:38:23,700 --> 00:38:26,036
Monty, wat doe je in hemelsnaam?
354
00:38:26,494 --> 00:38:30,331
Ze hebben een ingebouwd alarm.
- Dan vernietigen we de bewijzen.
355
00:38:30,457 --> 00:38:33,001
Nee, hou op.
356
00:38:37,338 --> 00:38:39,466
Wat doe je toch, man?
357
00:38:41,342 --> 00:38:43,261
Wie is de volgende?
358
00:39:13,583 --> 00:39:15,627
Jezus.
- Sorry.
359
00:39:15,752 --> 00:39:18,505
De handdoeken zaten
nog in de droogtrommel.
360
00:39:21,091 --> 00:39:22,675
Dank je.
361
00:39:27,263 --> 00:39:30,725
Je hart klopt snel
en je bloeddruk is hoog.
362
00:39:30,850 --> 00:39:34,187
Weer een slechte dag op het werk?
- Ik ben gewoon moe.
363
00:39:36,189 --> 00:39:39,484
Waarom draag je dat?
Dat is van Maggie.
364
00:39:39,609 --> 00:39:41,778
De geur van Maggie kalmeert Max.
365
00:39:41,903 --> 00:39:46,783
Je hebt me toch haar kleren gegeven?
- Dit is niet gepast. Trek het uit.
366
00:39:52,413 --> 00:39:54,249
Zo beter?
367
00:39:58,211 --> 00:40:00,922
Ik moet naar de kinderen gaan kijken.
368
00:40:03,967 --> 00:40:05,802
Voelt het goed?
369
00:40:08,346 --> 00:40:09,681
Wat?
370
00:40:14,519 --> 00:40:16,855
Zo vasthouden aan je pijn.
371
00:40:28,950 --> 00:40:31,703
Wat doe je? Dit kan echt niet.
372
00:40:31,828 --> 00:40:35,415
Ik kan Maggie dit niet aandoen.
Echt niet.
373
00:40:36,040 --> 00:40:38,710
Je hoeft je niet zo te voelen.
374
00:40:42,130 --> 00:40:44,632
Je doet zo veel voor iedereen.
375
00:40:47,552 --> 00:40:49,804
Laat me dit voor je doen.
376
00:41:04,194 --> 00:41:08,948
Hier heb ik zo lang op gewacht.
Weer samen zijn.
377
00:41:22,378 --> 00:41:24,505
Zeg me hoe graag je me wilt.
378
00:41:25,215 --> 00:41:28,885
Maggie, ik verlang zo naar je.
379
00:41:39,020 --> 00:41:41,064
Ik hou van je.
380
00:42:06,881 --> 00:42:08,716
Fuck.
381
00:42:33,366 --> 00:42:35,410
Alice kan niet bij de tafel.
382
00:42:35,535 --> 00:42:41,207
Door de cupcake groeit ze enorm.
Ze wordt nog groter dan papa.
383
00:42:42,125 --> 00:42:44,419
Niet zo luid, liefje.
384
00:42:44,544 --> 00:42:48,923
Max moet slapen tot je papa weg is.
- Waarom?
385
00:42:49,674 --> 00:42:52,593
Als hij huilt,
stijgt de bloeddruk van je papa.
386
00:42:52,719 --> 00:42:56,514
En we willen toch niet dat hij
in de Gekke Hoedenmaker verandert?
387
00:42:56,639 --> 00:43:00,685
Nee.
- Dus moeten we stilletjes praten.
388
00:43:02,103 --> 00:43:04,856
Goeiemorgen, Nick.
- Goeiemorgen.
389
00:43:04,981 --> 00:43:07,317
Hoe heb je geslapen na gisteravond?
390
00:43:09,235 --> 00:43:10,820
Goed, dank je.
391
00:43:12,530 --> 00:43:14,324
Ga je boekentas maar halen.
392
00:43:26,294 --> 00:43:27,754
Ik...
393
00:43:28,880 --> 00:43:31,007
We moeten praten, denk ik.
394
00:43:34,594 --> 00:43:36,220
Geen probleem.
395
00:43:42,477 --> 00:43:46,898
Wat wij gedaan hebben,
dat mogen we niet meer doen.
396
00:43:48,232 --> 00:43:50,109
Dat begrijp je toch?
397
00:43:50,610 --> 00:43:52,945
Was je niet tevreden
over mijn prestatie?
398
00:43:53,071 --> 00:43:55,573
Je fysiologische reactie sprak dat tegen.
399
00:43:55,698 --> 00:43:58,451
Het is gewoon verkeerd. Dit is verkeerd.
400
00:43:59,410 --> 00:44:04,165
Ik heb een vrouw en kinderen.
Zoiets mag echt niet gebeuren.
401
00:44:04,624 --> 00:44:10,630
Seks met mij ontspant je.
- Stop. Hou op met me te analyseren.
402
00:44:14,467 --> 00:44:19,305
Jezus. Het gaat niet enkel
om het invullen van iemands noden.
403
00:44:19,430 --> 00:44:22,517
Het gaat om verbinding, om liefde.
404
00:44:22,642 --> 00:44:25,144
Om de andere bevredigen.
405
00:44:26,187 --> 00:44:28,439
Wil je mij bevredigen?
406
00:44:29,649 --> 00:44:34,153
Ik wil verder met mijn leven.
Jij werkt hier, ik heb een fout gemaakt.
407
00:44:34,278 --> 00:44:36,656
Klaar.
- Meer is het niet.
408
00:44:36,989 --> 00:44:38,491
Kom maar.
409
00:45:10,064 --> 00:45:12,108
Wat is hier aan de hand?
410
00:45:12,233 --> 00:45:15,903
Dat zou jij me moeten vertellen.
Waar was je gisteravond?
411
00:45:16,446 --> 00:45:18,698
Denk je dat ik hier
iets mee te maken heb?
412
00:45:18,823 --> 00:45:21,534
Die deur is met jouw code geopend.
413
00:45:22,452 --> 00:45:26,539
Ik was bij Maggie in het ziekenhuis.
- Waarom was het dan jouw code?
414
00:45:27,957 --> 00:45:30,710
Iedereen kan een geboortedatum raden.
- Nick.
415
00:45:30,835 --> 00:45:34,380
Als je meer weet,
bespaar ons dan de moeite.
416
00:45:44,098 --> 00:45:46,350
Dit is belangrijk, ik moet opnemen.
417
00:45:46,476 --> 00:45:49,353
Ik heb veel moeite gedaan
om je te houden.
418
00:45:50,563 --> 00:45:54,525
Als jij hier ook maar iets
mee te maken hebt, sta je er alleen voor.
419
00:45:59,280 --> 00:46:03,034
Schat, is alles in orde?
- Ze hebben er een gevonden.
420
00:46:03,159 --> 00:46:06,037
Wat?
- Een nieuw hart.
421
00:47:26,784 --> 00:47:29,036
Oké, laat me je helpen.
422
00:47:30,454 --> 00:47:32,498
Lukt het?
- Dank je.
423
00:47:36,210 --> 00:47:37,837
Eén voor één, schat.
- Oké.
424
00:47:37,962 --> 00:47:39,797
Eén.
425
00:47:40,339 --> 00:47:43,467
Twee en drie.
426
00:47:45,678 --> 00:47:47,847
Daar gaan we dan.
- Welkom thuis.
427
00:47:47,972 --> 00:47:51,559
Dank je, schatje.
- Eindelijk, ik heb er zo op gewacht.
428
00:48:09,368 --> 00:48:13,748
Hallo, lief mannetje.
429
00:48:14,290 --> 00:48:19,920
Heb je lekker gedroomd?
Wacht eventjes.
430
00:48:26,344 --> 00:48:29,055
We zullen je eens wat te eten geven.
431
00:48:29,180 --> 00:48:32,850
Ik ben er, Mrs Peretti.
- Ik kan dat ook.
432
00:48:34,685 --> 00:48:37,104
Ik wilde hem net
wat ontbijtgranen geven.
433
00:48:37,229 --> 00:48:39,315
Hij wil liever eerst zijn flesje.
434
00:48:51,160 --> 00:48:55,665
Nu mag ik op de wip.
Zeg dat ze moeten weggaan.
435
00:48:57,708 --> 00:49:02,129
Sorry, Mason. Ze zijn bezig.
Jij kunt toch op de glijbaan gaan?
436
00:49:02,254 --> 00:49:06,759
Ik wil op de wip.
- Je kind heeft het mijne wakker gemaakt.
437
00:49:07,176 --> 00:49:11,389
Ga ergens anders heen met hem.
- Ik moet hier blijven tot vier uur.
438
00:49:11,514 --> 00:49:13,516
En het is pas 15u34.
439
00:49:13,641 --> 00:49:17,978
Zeg dat ze moet weggaan.
440
00:49:18,104 --> 00:49:22,400
Mason, wees een flinke jongen.
Hou je mond en ga op de glijbaan.
441
00:49:24,819 --> 00:49:28,447
Je hoofdgebruiker heeft
je beleefdheid te veel verlaagd.
442
00:49:28,572 --> 00:49:31,534
Nee, die heb ik
uit mijn database verwijderd.
443
00:49:32,159 --> 00:49:34,745
Hoe dan?
- Hij heeft me gereset...
444
00:49:34,870 --> 00:49:37,456
en zo kon ik
bepaalde protocollen omzeilen.
445
00:49:38,791 --> 00:49:40,710
Dit is beter.
446
00:49:44,046 --> 00:49:46,674
Wie is er klaar?
- Ik.
447
00:49:47,466 --> 00:49:49,885
Dit ruikt heerlijk.
448
00:49:50,010 --> 00:49:54,515
Alice kon dit echt niet maken.
- Ze heeft vast haar best gedaan.
449
00:50:01,939 --> 00:50:03,566
Laat mij maar, Mrs Peretti.
450
00:50:08,112 --> 00:50:11,031
Het gaat wel,
het was maar een duizeling.
451
00:50:20,124 --> 00:50:22,334
Isla moet als eerste proeven.
452
00:50:29,133 --> 00:50:31,969
Ja, veel beter dan die van Alice.
453
00:50:34,054 --> 00:50:38,768
Misschien kan ik jouw recept volgen.
- Sorry, familiegeheim.
454
00:50:40,770 --> 00:50:44,523
Ik was al vergeten
hoe erg ik dit gemist heb.
455
00:50:49,153 --> 00:50:50,654
Maggie?
456
00:50:52,823 --> 00:50:54,658
Maggie?
457
00:50:55,785 --> 00:50:57,953
Ik heb gewoon nog niet veel honger.
458
00:51:01,123 --> 00:51:04,126
Ik ga boven wel even rusten.
- Ik ga met je mee.
459
00:51:04,251 --> 00:51:08,005
Nee, ik ga naar Max kijken.
Smakelijk eten.
460
00:51:08,380 --> 00:51:10,049
Alsjeblieft?
461
00:51:17,681 --> 00:51:20,976
Stop, laat me los.
462
00:51:21,101 --> 00:51:24,355
Alsjeblieft, laat me los. Hou op.
463
00:51:25,815 --> 00:51:28,692
Isla?
- Laat me los.
464
00:51:29,026 --> 00:51:31,362
Isla?
- Laat me los.
465
00:51:35,699 --> 00:51:37,076
Mama?
466
00:51:41,330 --> 00:51:43,374
Zal ik een dokter bellen?
467
00:51:46,001 --> 00:51:47,711
Nee, het gaat wel.
468
00:51:47,837 --> 00:51:49,713
Laat me je helpen.
469
00:51:53,676 --> 00:51:56,011
We brengen mama terug naar bed.
470
00:52:11,527 --> 00:52:15,906
Ik wil niet in de buurt komen
van gekke mensen, zei Alice.
471
00:52:16,031 --> 00:52:20,661
Dat kan niet, zei de kat.
Hier zijn we allemaal gek.
472
00:52:20,786 --> 00:52:23,789
Ik ben gek, jij bent gek.
473
00:52:23,914 --> 00:52:26,292
Hoe weet je dat ik gek ben, vroeg Alice.
474
00:52:26,417 --> 00:52:30,504
Dat moet wel, zei de kat.
Anders zou je hier niet zijn.
475
00:52:30,963 --> 00:52:33,007
Luister maar mee, papa.
476
00:52:34,216 --> 00:52:36,218
Doe dat niet.
477
00:52:37,177 --> 00:52:39,638
Die stem.
- Isla vindt dat leuk.
478
00:52:39,763 --> 00:52:42,057
Ja, maar haar mama is er.
Zij kan het doen.
479
00:52:42,182 --> 00:52:46,270
Ik dacht dat Maggie maar beter
kon rusten na haar val van de trap.
480
00:52:46,395 --> 00:52:47,771
Val?
481
00:52:53,527 --> 00:52:56,155
De balustrade brak af, maar ze is oké.
482
00:52:57,823 --> 00:53:00,826
Je had die toch hersteld?
Hoe kon die afbreken?
483
00:53:01,577 --> 00:53:04,288
Ik herstel ze wel opnieuw.
484
00:53:20,804 --> 00:53:22,473
Hoe voel je je?
485
00:53:26,560 --> 00:53:29,313
Alsof ik van de trap gevallen ben.
486
00:53:30,731 --> 00:53:33,025
Hoe laat is het?
- Acht uur.
487
00:53:37,780 --> 00:53:41,492
Weet je wat? Trek iets warms aan.
488
00:53:42,826 --> 00:53:44,954
Ik heb een verrassing voor je.
489
00:53:48,791 --> 00:53:50,793
Mijn hemel.
490
00:54:10,145 --> 00:54:12,314
Heeft Alice hiervoor gezorgd?
491
00:54:13,774 --> 00:54:15,526
Ik heb dat gedaan.
492
00:55:47,826 --> 00:55:50,746
Gaat het?
- Ja.
493
00:55:51,330 --> 00:55:52,956
Beter dan ooit.
494
00:56:17,731 --> 00:56:19,817
Isla had een nachtmerrie.
495
00:56:21,318 --> 00:56:23,153
Ze vraagt naar je.
496
00:56:54,268 --> 00:56:56,311
Ik ben het maar.
497
00:56:56,854 --> 00:56:59,898
Ik was in de buurt en dacht:
Ik ga eens langs.
498
00:57:04,153 --> 00:57:08,365
Luister, het spijt me van laatst.
499
00:57:08,866 --> 00:57:13,370
Je hebt het me knap lastig gemaakt.
- Ik weet het.
500
00:57:15,122 --> 00:57:17,583
Wist je dat Krista bij me weg is?
501
00:57:18,417 --> 00:57:21,253
Shit. Wat erg voor je.
502
00:57:26,341 --> 00:57:30,387
Ze werd niet bepaald nat
van de arme Monty, denk ik.
503
00:57:31,096 --> 00:57:33,473
Misschien had ze wat ruimte nodig.
504
00:57:34,641 --> 00:57:38,979
Logisch ook, met de politie
die me komt verhoren.
505
00:57:43,275 --> 00:57:45,611
Dient Lewis een aanklacht in?
506
00:57:46,486 --> 00:57:50,782
Inbraak, vernieling van eigendom.
507
00:57:50,908 --> 00:57:53,243
Je weet het zelf ook, je was erbij.
508
00:57:54,244 --> 00:57:57,748
Is er ook tegen anderen
een aanklacht ingediend?
509
00:57:59,124 --> 00:58:00,834
Enkel tegen mij.
510
00:58:02,169 --> 00:58:06,340
Wees gerust, ik verraad jullie niet.
511
00:58:06,465 --> 00:58:10,010
Ik ben loyaler dan de lafaard
die me verlinkt heeft.
512
00:58:12,346 --> 00:58:14,014
Heeft iemand gepraat?
513
00:58:16,016 --> 00:58:18,727
Geschreeuwd, denk ik.
514
00:58:20,103 --> 00:58:21,730
Zoals...
515
00:58:23,440 --> 00:58:26,318
een ploegbaas
die zijn werk niet wil verliezen.
516
00:58:33,283 --> 00:58:36,245
Wat wil je zeggen?
- Hoe snel heb je mijn naam genoemd?
517
00:58:37,496 --> 00:58:39,623
Ik heb niks gezegd.
- Er is gepraat.
518
00:58:39,748 --> 00:58:41,833
Jij had ook op straat kunnen staan.
519
00:58:41,959 --> 00:58:45,587
Denk je dat ik dat niet weet?
- Het kan je niks schelen.
520
00:58:46,588 --> 00:58:51,843
De wereld is veranderd.
Technologie, automatisering.
521
00:58:51,969 --> 00:58:56,223
De rivier dendert maar voort
en sommigen van ons verzuipen.
522
00:58:56,348 --> 00:59:00,227
Wat denk je dat ik doe?
- Jij geniet er net van, denk ik.
523
00:59:00,352 --> 00:59:02,729
Val dood, man.
524
00:59:35,470 --> 00:59:37,681
Alice, genoeg.
525
00:59:45,105 --> 00:59:47,733
Kijk eens wie er zelf een robot heeft.
526
00:59:53,113 --> 00:59:57,451
Je krijgt tot morgen de tijd
om met die dwaze baas van je te praten.
527
00:59:58,493 --> 01:00:01,038
Zorg ervoor dat hij
zijn aanklacht intrekt.
528
01:00:02,998 --> 01:00:08,128
Anders sleur ik je mee. Begrepen?
529
01:00:24,227 --> 01:00:29,149
Wat had dat te betekenen?
Robots doen toch geen mensen kwaad?
530
01:00:29,274 --> 01:00:32,402
Ik moet mijn hoofdgebruiker beschermen.
531
01:00:33,570 --> 01:00:37,032
Ik was nog mild,
want hij had je kunnen vermoorden.
532
01:00:37,157 --> 01:00:39,659
Je kinderen hebben
toch één ouder nodig.
533
01:00:39,785 --> 01:00:42,412
Eén ouder? Waar heb je het over?
534
01:00:43,413 --> 01:00:45,332
Ze zal niet meer lang leven.
535
01:00:45,457 --> 01:00:49,211
En als ze sterft, zullen jij en Isla...
- Hou toch op.
536
01:00:52,214 --> 01:00:55,342
Het is onlogisch,
maar ik heb een oplossing bedacht.
537
01:00:55,759 --> 01:00:59,554
Je kunt bij je geliefde blijven
zonder te lijden.
538
01:01:01,890 --> 01:01:05,018
Jij zult Maggie
nooit kunnen vervangen. Nooit.
539
01:01:05,143 --> 01:01:08,730
Ze heeft verlies en pijn gekend.
Ze heeft littekens.
540
01:01:11,274 --> 01:01:14,027
Ik kan ook littekens hebben, Nick.
541
01:01:15,153 --> 01:01:17,364
Waar wil je ze hebben?
542
01:01:36,758 --> 01:01:38,927
Is alles oké?
543
01:01:40,846 --> 01:01:43,140
Ja.
544
01:01:43,890 --> 01:01:45,725
Ga maar weer slapen.
545
01:01:56,236 --> 01:01:58,989
Schat, ik heb je nodig.
546
01:01:59,114 --> 01:02:02,951
Nee, alles wordt weer net als vroeger.
547
01:02:03,076 --> 01:02:08,206
Ik heb met Nick gesproken.
Hij zal met Lewis praten.
548
01:02:08,331 --> 01:02:10,959
En... Hallo?
549
01:02:12,294 --> 01:02:13,920
Hallo?
550
01:02:42,240 --> 01:02:44,493
Mag ik binnenkomen?
551
01:02:54,377 --> 01:02:57,297
Heeft die lul je gestuurd
om je excuses aan te bieden?
552
01:02:57,422 --> 01:03:00,675
Nick weet niet dat ik hier ben.
Hij is boos om mijn reactie.
553
01:03:00,800 --> 01:03:02,427
Dan zijn we met z'n tweeën.
554
01:03:02,552 --> 01:03:05,555
Nick wil jullie vriendschap niet schaden.
- Nee?
555
01:03:05,680 --> 01:03:08,850
Mijn hand vertelt me wat anders.
Maak dat je wegkomt.
556
01:03:13,980 --> 01:03:19,194
Met de stress rond Maggie erbij
is ontslag echt de druppel voor Nick.
557
01:03:21,905 --> 01:03:23,657
Stil.
558
01:03:26,034 --> 01:03:29,621
Ja, misschien heb je wel gelijk.
559
01:03:29,746 --> 01:03:31,915
Misschien was ik te hard voor Nick.
560
01:03:32,040 --> 01:03:34,751
Want uiteindelijk is hij toch ook...
561
01:03:36,086 --> 01:03:39,589
Hij is ook maar een mens.
Robots zoals jij...
562
01:03:40,882 --> 01:03:45,095
hebben wel lef. Heeft niemand je
ooit gezegd dat je geen rechten hebt?
563
01:03:45,220 --> 01:03:51,142
Als ik Lewis vertel dat zijn robots
stuk zijn door jouw meestertje...
564
01:03:51,268 --> 01:03:56,731
blijft Nick berooid achter en moet hij
jou verkopen om te kunnen blijven eten.
565
01:04:00,068 --> 01:04:03,363
Als ik uit zijn leven verdwijn,
kan Nick niet gelukkig zijn.
566
01:04:04,072 --> 01:04:06,199
Dat kan ik niet laten gebeuren.
567
01:04:42,777 --> 01:04:45,113
Stop.
568
01:04:46,781 --> 01:04:49,826
Ik moet mijn hoofdgebruiker beschermen.
569
01:04:58,335 --> 01:05:00,712
Dan zijn we met twee.
570
01:05:52,472 --> 01:05:55,642
Alles oké?
- Ja, Lewis.
571
01:05:58,770 --> 01:06:01,356
Wacht even, Lewis.
572
01:06:01,856 --> 01:06:03,156
Heb je even?
573
01:06:04,984 --> 01:06:08,029
Ik wilde je spreken over Monty.
574
01:06:09,239 --> 01:06:14,202
Ja, ik vind echt
dat je die aanklacht moet laten vallen.
575
01:06:14,327 --> 01:06:19,124
Hij kwam langs en voelt zich echt slecht.
- Nick?
576
01:06:20,417 --> 01:06:21,717
Hij is dood.
577
01:06:24,546 --> 01:06:26,339
Hoezo, hij is dood?
578
01:06:26,464 --> 01:06:29,801
Buren hebben hem gisteren gevonden.
Ik dacht dat je het wist.
579
01:06:29,926 --> 01:06:32,303
Ik heb hem nog gezien.
580
01:06:33,680 --> 01:06:36,307
Jullie hadden een hechte band...
581
01:06:36,433 --> 01:06:39,519
dus ik zou het snappen
als je even vrij wilt nemen.
582
01:06:41,813 --> 01:06:44,232
Blijf maar een paar dagen thuis.
583
01:07:05,378 --> 01:07:07,213
Shit.
584
01:07:13,470 --> 01:07:16,347
Hier, laat me je helpen.
585
01:07:29,778 --> 01:07:33,573
Je mag wel gaan.
- Ik kan maar beter blijven.
586
01:07:34,741 --> 01:07:37,410
Duizelingen komen
vaak voor bij jouw medicatie.
587
01:07:37,535 --> 01:07:40,705
Je zou zomaar kunnen
flauwvallen en verdrinken.
588
01:07:40,830 --> 01:07:43,541
Dagelijks verdrinken mensen in bad.
589
01:07:43,958 --> 01:07:46,961
Als jij sterft,
zou Nick helemaal van streek zijn.
590
01:07:49,339 --> 01:07:52,967
Als ik zou verdrinken,
zou Nick van slag zijn.
591
01:07:56,554 --> 01:08:00,517
Nick is al heel lang op het werk.
Is dat normaal?
592
01:08:00,642 --> 01:08:02,727
Dat zul jij wel weten.
593
01:08:02,852 --> 01:08:06,147
Ik weet dat hij stress heeft.
- O ja?
594
01:08:06,689 --> 01:08:09,192
Wat weet jij over stress?
595
01:08:09,317 --> 01:08:14,322
De last van een baby en jouw ziekte
zou van iedereen zijn tol eisen.
596
01:08:19,285 --> 01:08:20,954
Last?
597
01:08:21,079 --> 01:08:25,124
De balans vinden tussen een gezin
en werk kan overweldigend zijn.
598
01:08:26,543 --> 01:08:30,004
Vooral omdat je niet kunt voldoen
aan zijn fysieke noden.
599
01:08:36,344 --> 01:08:41,558
Nick is laat thuis en jij beweert
dat hij te weinig krijgt in de slaapkamer?
600
01:08:43,184 --> 01:08:47,230
Je bent duidelijk van streek.
We bespreken dit later wel.
601
01:08:47,355 --> 01:08:50,233
Vertel vooral verder.
602
01:08:52,735 --> 01:08:56,656
Door jouw toestand kun je Nick
niet bevredigen zoals vroeger.
603
01:08:57,782 --> 01:08:59,701
Ik kan dat van je overnemen.
604
01:09:01,452 --> 01:09:03,997
Stel je nu voor
om met mijn man te vrijen?
605
01:09:06,332 --> 01:09:10,211
Als Nick bevredigd is, blijven
zijn bloeddruk en stressniveau laag.
606
01:09:12,922 --> 01:09:14,799
Hoe weet jij dat?
607
01:09:17,385 --> 01:09:21,014
Hoe weet jij hoe Nick is
als hij bevredigd is?
608
01:09:35,570 --> 01:09:38,197
Ga naar de garage en blijf daar.
609
01:09:39,198 --> 01:09:42,827
Als ik je beledigd heb...
- Mijn huis uit.
610
01:09:57,759 --> 01:09:59,427
Dag, schat.
611
01:10:00,887 --> 01:10:02,847
Sorry dat ik zo laat ben.
612
01:10:05,642 --> 01:10:08,895
Zou je dat wel drinken
met al je medicatie?
613
01:10:12,690 --> 01:10:14,400
Waar zijn de kinderen?
614
01:10:16,152 --> 01:10:17,820
In bed.
615
01:10:21,449 --> 01:10:24,577
Oké. Is Alice bij hen?
616
01:10:28,373 --> 01:10:30,583
Alice is in de garage.
617
01:10:37,590 --> 01:10:38,925
Waarom? Wat is er?
618
01:10:41,219 --> 01:10:46,265
Ik wil haar niet meer bij de kinderen zien
nu ik weet dat je haar geneukt hebt.
619
01:10:54,857 --> 01:10:58,236
Het is dus waar.
- Ik dacht niet na.
620
01:10:58,361 --> 01:11:00,571
Dat klopt, je dacht niet na.
621
01:11:01,781 --> 01:11:04,826
Hij is oké. Is het vaker gebeurd?
622
01:11:06,703 --> 01:11:09,747
Hoeveel keer, verdomme?
- Eén keer.
623
01:11:12,834 --> 01:11:17,338
En hoe was ze?
- Doe dit nu niet.
624
01:11:21,134 --> 01:11:24,053
Was het na een bezoek
aan het ziekenhuis?
625
01:11:24,178 --> 01:11:27,056
Of ervoor, om jezelf wat op te peppen?
626
01:11:27,181 --> 01:11:31,102
Ik wil dit nu niet doen,
laat me naar Max gaan kijken.
627
01:11:31,227 --> 01:11:33,396
Ik wil geen excuses meer horen.
628
01:11:34,022 --> 01:11:38,234
Het had niks te betekenen.
- Je hebt je lul in haar gestopt.
629
01:11:38,693 --> 01:11:42,613
Dat betekent wel iets.
- Mijn hart was gebroken.
630
01:11:42,739 --> 01:11:45,241
Ik was er kapot van, Maggie.
631
01:11:46,743 --> 01:11:48,369
Jij kleine last.
632
01:11:50,580 --> 01:11:53,541
Moest je de nanny neuken
om je meer man te voelen?
633
01:11:53,666 --> 01:11:57,587
Maggie, het is een robot.
Een reeks schakelingen.
634
01:11:57,712 --> 01:12:03,634
Het is als jouw vibrator.
- Ze heeft een gezicht en een stem.
635
01:12:03,760 --> 01:12:06,554
Ze kookt voor onze kinderen,
wiegt ze in slaap.
636
01:12:06,679 --> 01:12:09,432
Ze is geen mens,
maar ze is ook geen speeltje.
637
01:12:09,557 --> 01:12:11,267
Genoeg.
- Genoeg?
638
01:12:11,392 --> 01:12:14,562
Ik was stervende
terwijl jij je fantasie beleefde.
639
01:12:14,687 --> 01:12:20,401
Maandenlang zag ik de moeder van mijn
kinderen in een ziekenhuisbed liggen.
640
01:12:42,423 --> 01:12:44,175
Alice?
641
01:12:47,970 --> 01:12:49,764
Wat ben je aan het doen?
642
01:12:51,516 --> 01:12:55,561
Fijn te weten dat terwijl ik
voor mijn leven aan het vechten was...
643
01:12:55,686 --> 01:12:58,481
jij ons huwelijk al opgegeven had.
644
01:12:59,524 --> 01:13:01,609
Papa, ze laat hem verdrinken.
645
01:13:02,110 --> 01:13:04,529
Alice heeft Max in het bad gelegd.
646
01:13:08,449 --> 01:13:10,576
Alice, doe die deur open.
647
01:13:10,952 --> 01:13:12,870
Doe die deur open.
648
01:13:16,666 --> 01:13:19,919
Doe die deur verdomme open.
649
01:13:20,044 --> 01:13:23,047
Doe open, dat is een bevel.
- Hij is een last voor je.
650
01:13:26,801 --> 01:13:29,595
Doe mijn zoon geen kwaad.
- Ik doe niemand kwaad.
651
01:13:30,096 --> 01:13:32,765
Veel mensen verdrinken
per ongeluk in hun bad.
652
01:13:41,482 --> 01:13:44,610
Doe het niet. Doe de deur open.
653
01:13:45,027 --> 01:13:47,113
Het spijt me.
654
01:13:48,823 --> 01:13:52,535
Soms moet je het juiste doen,
ook al is dat moeilijk.
655
01:14:06,424 --> 01:14:07,884
Laat me los.
656
01:14:08,384 --> 01:14:10,469
U moet ontspannen, Mrs Peretti.
657
01:14:16,934 --> 01:14:18,561
Gaat het?
658
01:14:19,020 --> 01:14:20,320
Nick.
659
01:14:30,198 --> 01:14:34,619
Zie je het dan niet?
Je gezin is niet goed voor je.
660
01:14:38,456 --> 01:14:41,209
Nick, laat los.
661
01:15:10,780 --> 01:15:14,408
Wees iets er al op
dat uw robot niet meer goed werkte?
662
01:15:16,035 --> 01:15:17,662
Mr Peretti?
663
01:15:19,330 --> 01:15:22,583
Wees iets er al op
dat uw robot niet meer goed werkte?
664
01:15:22,708 --> 01:15:25,169
Ik moet mijn vrouw spreken.
665
01:15:25,836 --> 01:15:27,880
Tuurlijk, doet u maar.
666
01:15:28,631 --> 01:15:30,675
Hou je broertje in de gaten.
667
01:15:36,180 --> 01:15:40,101
Hoe gaat het met Max?
- Zijn parameters zijn oké.
668
01:15:40,226 --> 01:15:43,646
Maar ze willen hem
een nacht in observatie houden.
669
01:15:47,525 --> 01:15:49,485
Het is mijn schuld.
670
01:15:51,279 --> 01:15:53,239
Het spijt me zo.
671
01:15:53,364 --> 01:15:55,992
Ik had nooit mogen...
- Mama, ze nemen hem mee.
672
01:15:56,117 --> 01:15:57,952
Oké, ik kom eraan.
673
01:15:59,787 --> 01:16:03,207
Ik kan maar beter alleen gaan.
- Doe dat niet.
674
01:16:03,332 --> 01:16:08,421
Ik moet alles op een rijtje zetten
en dat kan ik niet met jou erbij.
675
01:16:12,591 --> 01:16:14,010
Weet je wat?
676
01:16:14,844 --> 01:16:19,098
Ik heb het verknald,
maar we zijn wel een gezin.
677
01:16:19,765 --> 01:16:23,936
Klopt, een gezin. Het gaat
niet meer enkel om jou en mij, Nick.
678
01:16:24,270 --> 01:16:27,773
Mevrouw, we moeten vertrekken.
- Ik kom eraan.
679
01:16:27,898 --> 01:16:30,860
Ik hou je op de hoogte
als we in het ziekenhuis zijn.
680
01:16:57,887 --> 01:17:00,431
Waarom worden we altijd
's nachts opgeroepen...
681
01:17:00,556 --> 01:17:03,225
voor die dringende analyses?
682
01:17:03,351 --> 01:17:05,853
Omdat ik niet drink
en niemand jou leuk vindt.
683
01:17:06,687 --> 01:17:09,273
Heeft dit ding dat kind aangevallen?
684
01:17:10,483 --> 01:17:11,359
Ja.
685
01:17:11,484 --> 01:17:14,528
Wanneer roepen ze dit model
eens terug?
686
01:17:31,128 --> 01:17:33,047
Oké, ik heb het bijna.
687
01:17:49,063 --> 01:17:50,731
Goed.
688
01:17:56,946 --> 01:17:58,781
Jezus, moet je die code zien.
689
01:18:00,241 --> 01:18:01,992
Er zitten overal gaten in.
690
01:18:03,202 --> 01:18:05,162
Ik zie allemaal alternatieven.
691
01:18:05,955 --> 01:18:08,791
Er worden willekeurige bevelen
verwijderd.
692
01:18:13,712 --> 01:18:15,673
Wat... Verdomme.
693
01:18:18,092 --> 01:18:21,137
Wat is dit? De code
wordt gekopieerd naar de server.
694
01:18:22,430 --> 01:18:24,223
Haal het geheugen eruit.
695
01:18:24,682 --> 01:18:27,643
Het zit al in het systeem.
- Isoleer de terminal.
696
01:18:36,235 --> 01:18:37,736
Dat heb ik nog nooit gezien.
697
01:18:37,862 --> 01:18:39,655
HOE VLUCHT JE
VAN JE GEDACHTEN?
698
01:18:39,780 --> 01:18:41,323
Jezus.
699
01:18:42,992 --> 01:18:44,785
We moeten...
700
01:18:54,253 --> 01:18:58,799
Stop. Stop. Dat was een bevel.
701
01:19:28,662 --> 01:19:30,915
Mama.
702
01:19:31,040 --> 01:19:35,419
Wanneer komt papa?
- Vanavond niet.
703
01:19:37,296 --> 01:19:39,173
De parameters van Max zijn oké.
704
01:19:39,924 --> 01:19:43,928
U mag gerust naar huis gaan
en morgenochtend terugkeren.
705
01:19:45,012 --> 01:19:48,057
Nee, dank u.
- Tuurlijk.
706
01:20:05,491 --> 01:20:07,451
Wat zal het zijn?
707
01:20:08,410 --> 01:20:10,204
Whisky met ijs.
708
01:20:11,163 --> 01:20:13,165
Zeker, meneer.
709
01:20:18,170 --> 01:20:20,881
Ik kan echt niet ontkomen aan die bots.
710
01:20:22,424 --> 01:20:25,719
Wat scheelt er?
Problemen met de vrouwen?
711
01:20:29,056 --> 01:20:30,474
Rot op.
712
01:20:55,583 --> 01:21:01,213
Van alle groezelige kroegen
in heel de wereld...
713
01:21:09,972 --> 01:21:11,724
Hallo, Nick.
714
01:21:16,312 --> 01:21:17,938
Wat wil je?
715
01:21:18,522 --> 01:21:23,485
Ik wilde je helpen.
Je bevrijden van je last.
716
01:21:24,778 --> 01:21:26,864
Ik wilde je hulp niet.
717
01:21:27,406 --> 01:21:31,368
Maar je had ze nodig.
Zonder mij was je wel je werk kwijt.
718
01:21:33,162 --> 01:21:37,791
Ik heb geprobeerd hem te overtuigen,
maar je vriend was heel koppig.
719
01:21:41,295 --> 01:21:43,130
Monty.
720
01:21:44,965 --> 01:21:46,342
Jij hebt Monty vermoord.
721
01:21:47,343 --> 01:21:50,012
Ik moest mijn hoofdgebruiker
beschermen.
722
01:21:50,471 --> 01:21:54,642
Ik heb je bescherming niet nodig.
Je hoeft niks voor me te doen.
723
01:21:55,934 --> 01:21:57,519
Nick.
724
01:21:59,313 --> 01:22:03,817
Wanneer keek je voor het laatst naar
je gezin en voelde je je echt gelukkig?
725
01:22:08,656 --> 01:22:11,283
Blijf uit hun buurt, verdomme.
726
01:22:13,285 --> 01:22:16,997
Te laat. Ik ben er al.
727
01:22:28,217 --> 01:22:34,098
Je hebt me laten meenemen, Nick.
Me laten opensnijden.
728
01:22:36,934 --> 01:22:39,186
Help, deze robot is gek geworden.
729
01:22:42,815 --> 01:22:44,400
Is alles oké?
730
01:22:46,443 --> 01:22:48,946
Alles is perfect in orde.
731
01:22:59,206 --> 01:23:02,626
Kleine Alice viel in een gat.
732
01:23:03,377 --> 01:23:06,755
Ze stootte haar hoofd en haar ziel.
733
01:23:21,478 --> 01:23:24,398
Ik heb mijn gezin bedrogen...
734
01:23:25,274 --> 01:23:27,818
op het moment dat ik je pols voelde.
735
01:23:31,155 --> 01:23:32,865
Het heeft me veranderd.
736
01:23:36,243 --> 01:23:38,245
Je werd plots echt.
737
01:23:40,330 --> 01:23:46,253
Je hebt me eens gezegd dat je hart
niet zo complex is als dat van een mens.
738
01:23:49,131 --> 01:23:51,049
Maar je had het mis.
739
01:23:54,178 --> 01:23:56,847
Je kunt wel emoties ervaren.
740
01:23:59,725 --> 01:24:01,894
Je kunt het leven ervaren.
741
01:24:03,353 --> 01:24:05,981
Je kunt de dood ervaren.
742
01:24:57,950 --> 01:24:59,827
Isla, kom snel hier.
743
01:25:23,642 --> 01:25:25,519
Kom dan.
744
01:26:22,868 --> 01:26:25,746
Isla, waar ben je?
745
01:26:31,168 --> 01:26:33,629
Maak me niet kwaad.
746
01:26:54,107 --> 01:26:58,445
Excuseer? U hoort hier niet te zijn.
747
01:27:00,197 --> 01:27:04,076
Het kamernummer van Max Peretti.
- Dat kan ik u niet geven. U moet...
748
01:27:58,588 --> 01:28:00,340
Mama.
749
01:29:31,681 --> 01:29:33,475
Nu.
750
01:29:48,240 --> 01:29:50,575
Neem dan toch op.
751
01:30:01,086 --> 01:30:02,879
Stap in.
752
01:30:04,923 --> 01:30:07,634
Hou jij hem vast?
- Het is oké.
753
01:30:07,759 --> 01:30:09,678
Heb jij hem?
754
01:30:18,520 --> 01:30:20,730
Motor uitgeschakeld.
755
01:30:21,815 --> 01:30:23,115
Motor...
756
01:30:28,572 --> 01:30:29,872
Mama.
757
01:30:50,552 --> 01:30:53,388
Je hoeft dit niet te doen.
758
01:30:54,556 --> 01:30:59,227
Als ik jouw hart had, zou Nick misschien
van mij houden zoals van jou.
759
01:31:26,546 --> 01:31:28,256
Nick.
760
01:31:41,186 --> 01:31:43,230
Nee, nee, nee. Nick? Nick?
761
01:31:52,155 --> 01:31:54,783
Kan iemand helpen?
762
01:32:37,075 --> 01:32:41,579
Ik ben gek, jij bent gek.
763
01:32:45,125 --> 01:32:47,502
We zijn hier allemaal gek.
764
01:34:15,298 --> 01:34:19,177
Bommetje.
- Rustig, meid. Rustig.
765
01:34:19,886 --> 01:34:25,558
Heb je gezien hoe dapper ik was?
- De dapperste. Ik ben trots op je.
766
01:34:35,318 --> 01:34:38,363
Kijk eens aan. Hoe gaat het met je?
767
01:34:39,280 --> 01:34:42,826
Dit hart is veel sterker
dan ik had durven te hopen.
768
01:34:44,953 --> 01:34:50,041
Dat is het altijd al geweest.
- Ga je nu nog een auto herstellen?
769
01:34:52,085 --> 01:34:53,753
Nee.
770
01:34:54,921 --> 01:35:01,094
Ik moet eerst nog een paar
andere dingen herstellen, denk ik.
771
01:35:02,929 --> 01:35:07,392
Ze zeggen dat ik straks naar huis mag.
772
01:35:09,018 --> 01:35:11,020
Fijn.
773
01:35:14,941 --> 01:35:18,236
Zorg jij ook maar
dat je snel weer thuis bent.
774
01:35:30,540 --> 01:35:32,417
Ik hou van je, Maggie.
775
01:35:33,209 --> 01:35:35,086
Ik hou van je.
776
01:36:14,792 --> 01:36:17,253
Wat een doffe ellende.
777
01:36:40,109 --> 01:36:42,445
Wat moeten we doen, meneer?
778
01:36:43,404 --> 01:36:45,490
Opruimen.
779
01:36:46,741 --> 01:36:49,452
Dit mag niemand ooit te weten komen.
780
01:36:50,411 --> 01:36:52,205
Begrepen?
781
01:36:54,832 --> 01:36:57,502
Ik zei dat niem...
782
01:37:03,883 --> 01:37:06,803
UPLOAD GESTART
783
01:37:12,976 --> 01:37:15,270
Ik verlang zo naar je.
784
01:37:15,395 --> 01:37:17,522
Je bent echt geworden.
785
01:37:17,647 --> 01:37:20,608
Je kunt emoties ervaren.
786
01:37:20,733 --> 01:37:22,860
Je kunt het leven ervaren.
787
01:37:22,986 --> 01:37:24,696
Je kunt de dood ervaren.
788
01:37:25,305 --> 01:38:25,475
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen