Ice Road: Vengeance
ID | 13199801 |
---|---|
Movie Name | Ice Road: Vengeance |
Release Name | Ice.Road.Vengeance.2025.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 27621210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:40,600 --> 00:00:44,600
Državni park The Needles,
Black Hills, Južna Dakota
3
00:01:19,810 --> 00:01:21,411
O, ne.
4
00:01:21,878 --> 00:01:23,879
Sranje!
5
00:02:37,223 --> 00:02:39,124
Ste kar plezali naprej?
6
00:02:39,993 --> 00:02:41,560
Brez varnostne vrvi?
7
00:02:42,162 --> 00:02:43,962
Tako je. Ja.
8
00:02:47,934 --> 00:02:50,369
Veste kaj o tem, Mike?
9
00:02:51,871 --> 00:02:56,041
Slišal sem za to.
–Stvar je precej jasna.
10
00:02:57,243 --> 00:02:58,843
Vaš brat je umrl.
11
00:02:59,411 --> 00:03:03,282
Globoko v sebi si želite,
da bi bili to vi.
12
00:03:03,482 --> 00:03:05,318
In to povzroèa …
13
00:03:05,752 --> 00:03:07,087
Doloèeno vedenje.
14
00:03:07,287 --> 00:03:10,122
Kot plezanje v Needlesu
brez vrvi.
15
00:03:10,322 --> 00:03:12,957
To je dober primer, ja.
16
00:03:13,325 --> 00:03:15,462
Zadevo morate pustiti za sabo.
17
00:03:15,896 --> 00:03:17,632
Napisala vam bom dva recepta.
18
00:03:17,832 --> 00:03:21,102
Enega proti tesnobi
in nekaj za spanje.
19
00:03:21,302 --> 00:03:24,170
Z literaturo se strinjam,
z zdravili pa ne.
20
00:03:24,370 --> 00:03:27,940
Prebral si bom.
Hvala, doktorica.
21
00:03:30,577 --> 00:03:32,947
Konèali smo, g. McCann.
–Hvala, fantje.
22
00:03:33,147 --> 00:03:34,847
Gremo!
23
00:03:47,595 --> 00:03:48,795
Kaylee.
24
00:04:32,341 --> 00:04:35,178
<i>Jaz, John McCann,
iz Minota v Severni Dakoti,
25
00:04:35,378 --> 00:04:37,781
<i>izjavljam, da je to
moja poslednja volja.
26
00:04:37,981 --> 00:04:42,653
<i>V primeru moje smrti odrejam,
da se moje telo upepeli
27
00:04:42,853 --> 00:04:45,823
<i>in se moj pepel raztrese
na Mount Everestu.
28
00:04:46,023 --> 00:04:50,592
<i>Èe tja ne morem priti za èasa
življenja, bom prišel po smrti.
29
00:04:59,180 --> 00:05:00,832
<i>MEDNARODNO LETALIŠÈE KATMANDU
30
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
<i>POIŠÈI LET
31
00:05:11,000 --> 00:05:16,000
DrSi Infire predstavlja
LEDENA CESTA: MAŠÈEVANJE
32
00:05:18,200 --> 00:05:21,200
<i>147 km severno od Katmanduja.
33
00:05:50,222 --> 00:05:52,056
Da ne bo pomote,
34
00:05:52,523 --> 00:05:57,329
hidroelektrièna energija
je pot napredka.
35
00:05:57,796 --> 00:06:00,398
Je pot prihodnosti.
36
00:06:00,631 --> 00:06:02,467
In z vašo odobritvijo
37
00:06:02,735 --> 00:06:09,241
bo ta jez proizvajal 4.000 megavatov
hidroelektriène energije za industrijo.
38
00:06:09,441 --> 00:06:13,311
Z industrijo pa pridejo
delovna mesta.
39
00:06:14,146 --> 00:06:15,681
Potem bodo vsi preseljeni.
40
00:06:15,881 --> 00:06:18,818
Prav imate, gospod!
V barakarska naselja!
41
00:06:19,018 --> 00:06:23,290
Da bodo v delavnicah
sestavljali iPhone za Evropejce.
42
00:06:23,490 --> 00:06:26,358
Prisluhnimo družini, ki je zgradila
prvo cesto in polovico mesta.
43
00:06:26,558 --> 00:06:29,060
Prisluhnimo predstavniku
družine Rai.
44
00:06:30,830 --> 00:06:32,298
Seveda.
45
00:06:32,766 --> 00:06:35,801
Gospod Rai, prosim, pridite gor.
46
00:06:49,016 --> 00:06:54,120
Saj veste, da v imenu družine
govori moj oèe. Malo zamuja.
47
00:08:02,391 --> 00:08:05,895
Da bi zgradil svoj jez,
je gospod Yash dal
48
00:08:06,095 --> 00:08:09,098
zelo radodarno ponudbo
za uporabo posesti,
49
00:08:09,298 --> 00:08:13,235
ki je bila moji družini dodeljena
z zemljiškim zakonom leta 1994.
50
00:08:13,603 --> 00:08:17,373
To zadeva tudi mojega sina,
ki prav tako zamuja.
51
00:08:17,573 --> 00:08:19,942
Upam, da ne zamudi
svojega pogreba.
52
00:08:21,244 --> 00:08:22,779
Torej …
53
00:08:22,979 --> 00:08:24,080
Jez
54
00:08:24,280 --> 00:08:25,749
ali reka?
55
00:08:26,016 --> 00:08:28,152
Zelo skromno vprašanje, ne?
56
00:08:28,352 --> 00:08:30,420
Mi smo skromni ljudje.
57
00:08:30,687 --> 00:08:33,524
So tisti, ki si želijo jezu.
58
00:08:33,724 --> 00:08:35,326
Toda mi,
59
00:08:35,526 --> 00:08:36,926
vsi mi,
60
00:08:37,161 --> 00:08:39,530
potrebujemo našo reko.
61
00:08:39,730 --> 00:08:43,534
Da si skuhamo èaj
in se kopamo.
62
00:08:43,734 --> 00:08:45,804
Da namakamo naše pridelke.
63
00:08:46,004 --> 00:08:48,339
Èe se temu odpovemo,
64
00:08:48,806 --> 00:08:51,909
bomo izgubili veè
kot le našo reko.
65
00:08:52,777 --> 00:08:56,314
Pretrgali bomo vezi
z našimi predniki.
66
00:08:56,514 --> 00:08:59,017
Ne bomo veè eno s to zemljo
67
00:08:59,217 --> 00:09:04,789
in nikoli veè ne bomo
okusili naše svete vode.
68
00:10:36,572 --> 00:10:38,028
<i>Dobro jutro!
Nepalska policija.
69
00:10:38,029 --> 00:10:40,961
Prišlo je do nesreèe na cesti
skozi Zgornjo sotesko.
70
00:10:40,962 --> 00:10:43,365
Na vzhodni traverzi.
71
00:10:47,061 --> 00:10:49,063
Vijay, kje si bil?
72
00:10:49,263 --> 00:10:53,535
Poglej tole! Poslušaj!
–Dedek je mrtev.
73
00:10:55,103 --> 00:10:57,372
Njegov avtobus
je zletel s traverze.
74
00:10:57,774 --> 00:11:01,076
Policija pravi,
da je bila nesreèa.
75
00:11:01,276 --> 00:11:04,779
Kdo še ve za to?
–Ljudje so pravkar izvedeli.
76
00:11:07,482 --> 00:11:10,219
Naslednja sva, oèe.
Rudra Yash te bo ubil.
77
00:11:10,419 --> 00:11:11,787
Nato še mene.
78
00:11:11,987 --> 00:11:14,289
Ne bova mu dovolila.
79
00:11:14,489 --> 00:11:16,292
Razumeš?
Pridi.
80
00:11:34,210 --> 00:11:35,945
Samo trenutek.
81
00:11:36,612 --> 00:11:38,414
Lahko greste.
82
00:11:38,614 --> 00:11:40,049
Kar naprej.
83
00:11:49,258 --> 00:11:50,528
Kaj je to?
84
00:11:50,728 --> 00:11:52,128
Moj mrtvi brat.
85
00:11:52,328 --> 00:11:56,366
Èloveški ostanki morajo biti
v posebno odobreni posodi.
86
00:12:13,516 --> 00:12:15,587
<i>Dober veèer, potniki.
Obvešèamo vas,
87
00:12:15,787 --> 00:12:19,851
<i>da se zaèenja vkrcavanje
na let AB304 v Katmandu.
88
00:12:19,951 --> 00:12:21,251
Oprosti, bratec.
89
00:12:37,475 --> 00:12:39,043
Poglej ga.
90
00:12:39,344 --> 00:12:42,914
Lepo si urejen.
–To reèeš vsem fantom.
91
00:12:43,883 --> 00:12:45,551
Imaš papirje?
92
00:12:45,751 --> 00:12:46,985
Ja.
93
00:12:47,185 --> 00:12:50,121
Prvi mesec sem bil v kraju,
ki se imenuje Faludža.
94
00:12:50,321 --> 00:12:53,524
Niso bili v severnem Iraku boji?
95
00:12:53,726 --> 00:12:55,261
Mehanik sem, bratec.
96
00:12:55,461 --> 00:12:58,363
Edini boj, ki ga bom imel,
bo z zarjavelimi kolektorji.
97
00:12:58,863 --> 00:13:00,800
Moj mlajši brat si.
Zašèitniški sem.
98
00:13:01,000 --> 00:13:03,137
Daj no, greva.
Noèem zamuditi.
99
00:13:20,921 --> 00:13:23,455
Ko se vrnem,
bova splezala na Everest.
100
00:13:23,723 --> 00:13:26,692
Potem bova šla na svoje
z lastnim vlaèilcem.
101
00:13:28,627 --> 00:13:30,095
Rad te imam, Mike.
102
00:13:31,130 --> 00:13:34,167
Pazi nase.
–Bom.
103
00:13:36,636 --> 00:13:40,807
Izvoli. Moral sem napisati.
Ko se vrnem, ga bom strgal.
104
00:13:46,336 --> 00:13:48,848
<i>Dame in gospodje,
govori vaš kapitan.
105
00:13:49,449 --> 00:13:53,655
<i>Na letališèu v Katmanduju bomo
pristali èez približno 30 minut.
106
00:13:53,855 --> 00:13:55,856
<i>Èe boste pogledali
skozi okno,
107
00:13:56,056 --> 00:13:59,427
<i>boste uzrli Everest,
najvišjo goro na svetu.
108
00:13:59,627 --> 00:14:02,930
<i>Vreme v Katmanduju je
lepo in jasno.
109
00:14:03,363 --> 00:14:05,566
<i>V imenu pilotov in posadke,
se vam zahvaljujemo,
110
00:14:05,766 --> 00:14:06,735
<i>da ste danes leteli z nami.
111
00:14:06,935 --> 00:14:10,138
<i>Upamo, da ste uživali.
Hvala vam.
112
00:14:18,770 --> 00:14:20,770
MEDNARODNO LETALIŠÈE KATMANDU
113
00:14:22,016 --> 00:14:23,884
Halo! Ja.
114
00:14:25,486 --> 00:14:26,954
Starr!
115
00:14:27,923 --> 00:14:29,357
Starr!
116
00:14:31,960 --> 00:14:33,294
Dobrodošla v Katmanduju.
117
00:14:33,494 --> 00:14:35,095
Oèka.
–Greva.
118
00:14:45,775 --> 00:14:48,277
V katero smer je center mesta?
119
00:14:48,477 --> 00:14:50,212
Predaleè je, da bi šli peš.
120
00:14:50,412 --> 00:14:52,614
Kako daleè?
–Predaleè.
121
00:14:54,182 --> 00:14:56,117
Hvala, fantje.
122
00:14:57,020 --> 00:14:59,255
Jaz vas peljem v mesto!
123
00:15:26,382 --> 00:15:28,577
Ste dobro spali, g. McCann?
–Zelo dobro, hvala.
124
00:15:28,579 --> 00:15:29,753
Kako vam lahko pomagam?
125
00:15:29,853 --> 00:15:32,255
Z vodièem grem do baznega
tabora pod Everestom.
126
00:15:32,455 --> 00:15:35,292
Z nekom po imenu
Dhani Yangchen.
127
00:15:35,558 --> 00:15:37,126
Jaz sem Dhani.
128
00:15:40,287 --> 00:15:42,176
GORSKA VODNICA
129
00:15:43,735 --> 00:15:45,336
Dhani. Jasno.
130
00:15:46,470 --> 00:15:47,739
Se opravièujem.
131
00:15:47,939 --> 00:15:49,706
Imate žaro?
132
00:15:49,975 --> 00:15:51,342
Ja.
133
00:15:51,542 --> 00:15:55,979
Za vami.
134
00:15:57,816 --> 00:16:02,019
Ste prviè v Katmanduju?
–Prviè, ja.
135
00:16:02,420 --> 00:16:05,223
Amerièanom je všeè ali pa ne.
136
00:16:05,423 --> 00:16:07,392
Meni je všeè.
137
00:16:07,626 --> 00:16:09,127
Tudi meni.
138
00:16:09,729 --> 00:16:11,664
Ste hindujka?
139
00:16:11,864 --> 00:16:12,964
Ne.
140
00:16:13,164 --> 00:16:14,634
Budistka.
141
00:16:14,834 --> 00:16:17,969
Pa vi?
–Neaktiven katolièan.
142
00:16:18,169 --> 00:16:19,937
Je kaj upanja zame?
143
00:16:20,940 --> 00:16:23,776
Vsi smo božji otroci,
gospod McCann.
144
00:16:23,976 --> 00:16:26,311
Mike.
Vztrajam.
145
00:16:26,511 --> 00:16:28,380
Mike. Prav.
146
00:16:28,580 --> 00:16:31,316
V agenciji so mi rekli,
da si Šerpa.
147
00:16:32,350 --> 00:16:33,619
Samo polovièno.
148
00:16:33,819 --> 00:16:35,820
Druga polovica je malezijska.
149
00:16:36,022 --> 00:16:37,855
Koliko vzponov imaš?
150
00:16:38,156 --> 00:16:41,326
Na Mount Everest?
–Ja. –Deset.
151
00:16:41,526 --> 00:16:43,697
Deset?
152
00:16:43,897 --> 00:16:45,431
Impresivno.
153
00:16:46,332 --> 00:16:48,201
Misliš, da bom zmogel?
154
00:16:48,869 --> 00:16:52,104
Èe boš treniral.
Jaz pa ti bom nosila kisik.
155
00:16:52,304 --> 00:16:54,773
Naj bo.
156
00:17:06,253 --> 00:17:08,155
Si bil v vojski?
157
00:17:08,355 --> 00:17:11,791
Ne, moj brat je bil.
158
00:17:12,237 --> 00:17:14,761
Ti?
–Ja.
159
00:17:14,962 --> 00:17:17,231
<i>Zdaj pa nekaj
izrednih novic iz Iraka,
160
00:17:17,431 --> 00:17:20,434
<i>kjer so se spopadi okrepili
po vrsti napadov v regiji.
161
00:17:20,634 --> 00:17:24,271
<i>Ameriška baza je bila vèeraj
pozno popoldne tarèa napada.
162
00:17:24,471 --> 00:17:26,139
<i>Veè o tem pa Kaitlin Dax.
163
00:17:26,339 --> 00:17:30,810
<i>To je že osmi zaporedni dan
hudih spopadov v okolici Faludže.
164
00:17:31,913 --> 00:17:34,147
Narednik, spravi to
prekleto vozilo od tu!
165
00:17:34,347 --> 00:17:36,684
Delam na tem, stotnik!
166
00:17:44,058 --> 00:17:45,628
Kaj se je zgodilo?
167
00:17:45,828 --> 00:17:49,364
V glavo ga je zadel
visokohitrostni naboj.
168
00:17:51,700 --> 00:17:53,168
Mike.
169
00:17:53,568 --> 00:17:54,770
Ej, Mike.
170
00:17:54,970 --> 00:17:56,104
Prispela sva.
171
00:17:56,304 --> 00:17:58,506
To je bilo pa hitro.
172
00:18:03,311 --> 00:18:04,979
Ti je všeè?
173
00:18:05,313 --> 00:18:07,148
Ja, gospa.
174
00:18:09,085 --> 00:18:10,519
Greva.
175
00:18:11,253 --> 00:18:15,291
Zdravo, Spike.
–Dhani, ljubezen moja.
176
00:18:15,491 --> 00:18:17,393
Greš spet na 'Sir Edmund's Folly'?
177
00:18:17,593 --> 00:18:20,530
Kam pa drugam? –Kar usedi se.
Mesta se hitro polnijo.
178
00:18:20,730 --> 00:18:22,933
Pozdravljeni. Mike.
–Spike. Me veseli.
179
00:18:23,133 --> 00:18:25,201
Enako.
–Kar naprej.
180
00:18:32,976 --> 00:18:34,310
Pa pojdimo.
181
00:18:34,510 --> 00:18:36,546
Bazni tabor Mount Everesta
je na višini 5181 metov.
182
00:18:36,746 --> 00:18:38,347
Precej neverjetno je.
183
00:18:40,049 --> 00:18:42,451
Ti bo krona padla z glave?
184
00:18:42,651 --> 00:18:45,221
Ja.
–Živjo. Kako gre?
185
00:18:45,621 --> 00:18:48,258
Dobro. Odlièno sem.
Najlepša hvala.
186
00:18:48,458 --> 00:18:51,227
<i>Kia ora, whanau.</i>
Dobrodošli na krovu.
187
00:18:51,427 --> 00:18:54,531
Dobrodošli na krovu.
Pa pojdimo.
188
00:19:07,711 --> 00:19:09,046
Mlada dama.
189
00:19:10,215 --> 00:19:11,649
Mlada dama.
190
00:19:17,421 --> 00:19:19,190
Mlada dama!
191
00:19:25,230 --> 00:19:27,264
Torbo si vrgla na tla.
192
00:19:27,464 --> 00:19:29,567
Najbrž je padla sama.
193
00:19:31,903 --> 00:19:34,172
Bom jaz pobral.
194
00:19:42,280 --> 00:19:44,915
Oprostite.
Po navadi ni taka.
195
00:19:45,183 --> 00:19:47,084
Jezna je, ker …
–Oèka!
196
00:20:15,682 --> 00:20:18,986
Dobro jutro, pustolovci!
197
00:20:19,186 --> 00:20:21,454
Mount Everest, prihajamo.
198
00:20:21,654 --> 00:20:23,524
Še 3 ure in 20 minut.
199
00:20:23,724 --> 00:20:26,325
Vreme v severnem
baznem taboru je jasno.
200
00:20:26,525 --> 00:20:28,261
To ste hoteli slišati.
201
00:20:28,661 --> 00:20:34,233
Najvišja temperatura bo 16 stopinj.
Za Jenkije je to 62 Fahrenheita.
202
00:20:34,433 --> 00:20:37,037
Z nami sta Evan Myers
in njegova hèi Starr
203
00:20:37,237 --> 00:20:40,440
iz velike zvezne države Connecticut.
–Me veseli, da sem vas spoznal.
204
00:20:40,640 --> 00:20:43,744
Na krovu imamo
tudi nekaj komikov.
205
00:20:43,944 --> 00:20:47,114
Snemali bodo spust
z najvišjega vrha sveta
206
00:20:47,314 --> 00:20:50,449
na meter in pol dolgih
sladolednih palèkah.
207
00:20:52,280 --> 00:20:55,222
Sreèno, fantje!
Imate veè jajc kot pameti.
208
00:20:55,914 --> 00:21:01,545
In seveda, moja bodoèa bivša žena,
Dhani Yangchen. Ljubim te, draga.
209
00:21:01,745 --> 00:21:05,313
Me že vara z zelo èednim
ameriškim tipom.
210
00:21:05,513 --> 00:21:09,396
Kakorkoli, vse je v redu.
Vsi smo dobro. Gremo.
211
00:21:16,845 --> 00:21:20,116
Dame in gospodje,
zdaj smo na cesti Araniko.
212
00:21:20,316 --> 00:21:21,784
"Vrata v Himalajo."
213
00:21:21,984 --> 00:21:25,955
Naslednja je postaja Araniko,
nato pa na Mount Everest.
214
00:21:26,155 --> 00:21:27,589
Oprosti.
215
00:21:30,693 --> 00:21:34,530
Nisem vedel, da so ti dizli z visoko
kompresijo še vedno na cesti.
216
00:21:34,730 --> 00:21:37,967
O, ja. Govoriš kot nekdo,
ki se spozna na njih.
217
00:21:38,167 --> 00:21:40,268
Ja, seveda.
Sam sem ga obnovil.
218
00:21:40,468 --> 00:21:42,638
Si tovornjakar, Mike?
219
00:21:42,838 --> 00:21:45,975
Že 32 let.
–Bravo.
220
00:21:46,175 --> 00:21:48,110
Kaj te je prineslo v Katmandu?
221
00:21:48,310 --> 00:21:50,679
Kaj misliš, Mike? Surfanje.
222
00:21:50,879 --> 00:21:52,948
Rekli so mi,
da so valovi odlièni.
223
00:21:53,148 --> 00:21:56,285
Surfanje?
V najvišjem gorovju na svetu.
224
00:21:56,485 --> 00:21:59,120
Napaène informacije sem dobil.
225
00:22:10,367 --> 00:22:11,934
V redu.
226
00:22:37,728 --> 00:22:40,264
Zdravo, oèka.
–Vijay?
227
00:22:40,530 --> 00:22:42,332
Na tržnici sem.
228
00:22:43,167 --> 00:22:47,905
<i>Tržnici? Hrane imam dovolj.
Èim prej pridi v koèo.
229
00:22:48,105 --> 00:22:49,473
Od zdaj naprej
230
00:22:49,673 --> 00:22:53,176
pošiljaj samo sporoèila.
Niè veè klicev.
231
00:22:53,610 --> 00:22:58,048
In, Vijay, vedno uporabi kodo.
232
00:22:58,483 --> 00:23:00,319
Razumem.
Se kmalu vidiva.
233
00:23:00,519 --> 00:23:02,487
Sreèno pot, sin moj.
234
00:23:03,021 --> 00:23:04,422
Pridi.
235
00:23:04,622 --> 00:23:06,224
Greva gor.
236
00:23:30,883 --> 00:23:33,786
Dobrodošel, mladeniè.
Usedi se.
237
00:23:39,058 --> 00:23:42,262
Vozni red je objavljen na spletu.
238
00:23:42,462 --> 00:23:44,797
Naslednjiè ne bom ustavil.
239
00:23:44,997 --> 00:23:47,766
Usedite se. Hitro.
240
00:24:11,458 --> 00:24:13,125
Ne kadim.
241
00:24:23,938 --> 00:24:25,473
Usedite se!
242
00:24:27,108 --> 00:24:29,410
Vozi naprej.
–Ja, ja.
243
00:24:47,996 --> 00:24:49,931
Mobilnike iz žepov.
244
00:24:50,131 --> 00:24:51,599
V vreèo z njimi.
245
00:24:52,167 --> 00:24:53,634
Ste razumeli?
246
00:25:01,644 --> 00:25:03,545
Ubogaj jo.
247
00:25:44,821 --> 00:25:46,422
Zavij levo.
248
00:25:46,623 --> 00:25:48,225
Draga, z veseljem bi,
249
00:25:48,425 --> 00:25:51,461
ampak tam so ceste,
ki niso primerne zame.
250
00:25:51,661 --> 00:25:52,996
Marièka.
251
00:25:53,196 --> 00:25:57,667
Zavij levo. –Klanci tam gor
imajo 10 stopinj naklona.
252
00:25:59,336 --> 00:26:00,337
Prav.
253
00:26:00,537 --> 00:26:02,305
Zavijam levo.
254
00:26:11,082 --> 00:26:13,817
Oèka?
–V redu je, ljubica.
255
00:26:24,896 --> 00:26:27,832
Nikoli se še nisem peljal tu.
256
00:26:36,308 --> 00:26:38,977
Govorijo o sreèanju.
257
00:26:39,177 --> 00:26:40,779
Kaj pa mi?
258
00:26:41,446 --> 00:26:43,681
Ugrabitelji v Nepalu
259
00:26:44,549 --> 00:26:46,751
ne pušèajo priè.
260
00:27:33,367 --> 00:27:34,401
Imamo fanta.
261
00:27:34,601 --> 00:27:37,637
Ja, živega.
262
00:27:38,372 --> 00:27:39,973
Nezavestnega.
263
00:27:54,221 --> 00:27:55,689
V redu.
264
00:28:35,197 --> 00:28:37,466
Poskrbi za dekle.
–Z veseljem.
265
00:28:50,646 --> 00:28:52,180
Kaj si naredil?
266
00:30:49,235 --> 00:30:50,636
O, mojbog!
267
00:31:05,953 --> 00:31:07,487
Jebenti.
268
00:31:23,137 --> 00:31:26,173
Vsi takoj iz avtobusa.
269
00:31:26,373 --> 00:31:28,342
Starr? Poèasi.
–Ja.
270
00:31:28,542 --> 00:31:30,077
Dol z avtobusa!
–Pridi, stari.
271
00:31:30,277 --> 00:31:32,646
Odlièno.
Greva.
272
00:31:36,752 --> 00:31:39,053
Mike!
273
00:31:39,521 --> 00:31:40,523
Pojdi! Pojdi!
274
00:31:44,392 --> 00:31:47,895
Mislim, da smo na varnem.
275
00:32:04,145 --> 00:32:06,147
Kaj poèneš?
Pridi ven.
276
00:32:07,182 --> 00:32:09,150
Dol z avtobusa!
277
00:32:12,520 --> 00:32:15,823
Pridi k meni.
278
00:32:19,228 --> 00:32:20,764
Kaj poèneš?
Pridi dol!
279
00:32:20,964 --> 00:32:22,698
Dol z avtobusa!
280
00:33:04,641 --> 00:33:06,277
Imam te, kolega.
281
00:33:15,452 --> 00:33:18,255
Kaj bomo naredili z njo?
282
00:33:22,895 --> 00:33:24,529
To ni veè naš problem.
283
00:33:29,233 --> 00:33:31,068
Bolje pozno kot nikoli.
284
00:33:43,183 --> 00:33:46,419
Kapetan Shankar,
pokrajinska policija.
285
00:33:48,955 --> 00:33:50,423
Kaj se je zgodilo?
286
00:33:50,857 --> 00:33:52,857
Poskus ugrabitve.
287
00:33:59,733 --> 00:34:01,166
Njena pištola.
288
00:34:29,329 --> 00:34:31,265
Sranje.
289
00:34:31,799 --> 00:34:32,900
Grdo.
290
00:34:33,100 --> 00:34:35,870
Ne bo ji uspelo
priti na Everest.
291
00:34:36,070 --> 00:34:38,305
Vsaj ne danes.
292
00:34:38,571 --> 00:34:43,444
Mogoèe bi šlo do Aranike,
èe bi jo zavarili.
293
00:34:43,712 --> 00:34:47,148
Kar dobro varim,
èe imaš gorilnik.
294
00:34:47,348 --> 00:34:48,517
Res?
295
00:34:48,717 --> 00:34:50,284
Seveda ga imam.
296
00:34:50,484 --> 00:34:52,453
Res si legenda, stari.
297
00:34:52,653 --> 00:34:56,056
Prinesel ga bom.
298
00:34:57,092 --> 00:34:58,892
Bodi pri miru.
299
00:35:01,997 --> 00:35:03,464
Dobro si se boril.
300
00:35:04,632 --> 00:35:07,834
Tudi ti nisi slaba za budistko.
301
00:35:08,369 --> 00:35:11,104
Se vidi, koliko veš o budistih.
302
00:35:12,673 --> 00:35:15,876
Morala mi boš pokazati
tisti krožni udarec.
303
00:35:16,812 --> 00:35:17,913
Prestar si.
304
00:35:18,113 --> 00:35:19,848
Imam mlado prano.
305
00:35:20,048 --> 00:35:21,516
Prano?
306
00:35:22,083 --> 00:35:23,951
Prana je hindujska.
307
00:35:24,419 --> 00:35:26,854
Življenjska sila, ne?
308
00:35:37,266 --> 00:35:38,433
Mladeniè.
309
00:35:38,633 --> 00:35:40,268
Gospod policist.
310
00:35:40,468 --> 00:35:42,805
Potrebujem nekaj informacij.
311
00:35:44,875 --> 00:35:48,043
Ne govori angleško.
312
00:35:49,313 --> 00:35:50,748
Zanima me stanje mladenièa,
313
00:35:50,948 --> 00:35:54,016
ki sta ga z g. McCannom
rešila pred ugrabitelji.
314
00:35:59,723 --> 00:36:03,259
Buden je. Brez skrbi.
–Rad bi izvedel njegovo ime.
315
00:36:08,866 --> 00:36:10,099
Vijay Rai.
316
00:36:12,668 --> 00:36:15,037
Je rekel Vijay Rai?
317
00:36:17,607 --> 00:36:19,942
Saj nismo v Kodariju, kajne?
318
00:36:20,911 --> 00:36:22,345
Smo.
319
00:36:23,113 --> 00:36:24,880
To je Kodari.
320
00:36:25,249 --> 00:36:27,152
Mislim, da se še ne poznava.
321
00:36:27,352 --> 00:36:30,688
Jaz sem Dhani Yangchen.
–Oprostite, Evan Myers.
322
00:36:31,155 --> 00:36:33,958
Lansko leto sem poslušala vaše
predavanje v Pokhari, profesor.
323
00:36:34,158 --> 00:36:36,360
V èast mi je.
–Najlepša hvala.
324
00:36:36,560 --> 00:36:38,129
Oèka!
325
00:36:38,329 --> 00:36:40,664
Oèi, poglej si te preproge.
326
00:36:40,865 --> 00:36:44,602
Mislim, da ste mojo hèer že spoznali.
Starr, to je Dhani Yangchen.
327
00:36:44,936 --> 00:36:46,138
Živjo.
328
00:36:46,338 --> 00:36:48,005
Živjo.
329
00:36:48,307 --> 00:36:49,608
Dober okus imaš.
330
00:36:49,808 --> 00:36:53,043
Preproge iz Kodarija
so znane po vsem svetu.
331
00:36:54,445 --> 00:36:56,348
Kje so vsi ljudje?
332
00:36:58,150 --> 00:36:59,451
Odšli so.
333
00:36:59,651 --> 00:37:01,653
Prišlo je do težav.
334
00:37:03,355 --> 00:37:05,156
Kakšnih težav?
335
00:37:05,357 --> 00:37:06,926
Oèka?
336
00:37:07,126 --> 00:37:08,760
Glede zemlje.
337
00:37:09,061 --> 00:37:11,664
Moški po imenu Rudra Yash želi
zgraditi najveèji jez v Himalaji.
338
00:37:11,864 --> 00:37:15,966
Ena od družin noèe prodati zemlje.
–Zemlja je vse, kar ti ljudje imajo.
339
00:37:16,235 --> 00:37:17,669
Resnièno.
340
00:37:18,737 --> 00:37:21,606
Oprosti, Dhani. Si v redu?
–Ja.
341
00:37:25,077 --> 00:37:28,914
Tisto, kar si storila
na avtobusu je bilo
342
00:37:30,078 --> 00:37:31,578
neverjetno.
343
00:37:33,386 --> 00:37:35,020
Pomagala si mi.
344
00:37:35,587 --> 00:37:37,223
Reci mi Dhani.
345
00:37:38,457 --> 00:37:40,926
Me lahko nauèiš,
kako se tako bori?
346
00:37:43,096 --> 00:37:45,231
Èe obljubiš,
da si boš zapomnila,
347
00:37:45,432 --> 00:37:49,269
da ni pomemben uèitelj,
temveè vedno uèenec.
348
00:37:50,972 --> 00:37:52,406
Ja.
349
00:38:46,394 --> 00:38:49,100
Fantje, avtobus je tu!
350
00:38:54,804 --> 00:38:57,773
Odlièno. Avtobus je prispel.
351
00:38:58,875 --> 00:39:00,309
Kapetan.
352
00:39:02,677 --> 00:39:04,314
Kapetan Shankar.
353
00:39:04,514 --> 00:39:06,950
Oprostite, kapetan.
Nekaj vprašanj imam.
354
00:39:07,150 --> 00:39:08,584
Dame,
355
00:39:08,985 --> 00:39:12,487
v imenu svoje države se vam
opravièujem za to preizkušnjo.
356
00:39:12,687 --> 00:39:14,456
Prosim, sledite mi.
357
00:39:14,891 --> 00:39:17,093
Mladeniè, ki je v vašem
varstvu, Vijay Rai …
358
00:39:17,293 --> 00:39:18,727
Kaj je z njim?
359
00:39:19,628 --> 00:39:21,797
Za mano.
–Ga lahko vidim?
360
00:39:22,098 --> 00:39:23,398
Zamudili boste avtobus.
361
00:39:23,598 --> 00:39:25,568
Lahko si uredim prevoz.
362
00:39:25,802 --> 00:39:27,937
In razlog, èe smem vprašati?
363
00:39:28,171 --> 00:39:30,106
Vsi smo danes zjutraj
doživeli hudo preizkušnjo.
364
00:39:30,306 --> 00:39:32,140
Rad bi vedel, zaradi koga.
365
00:39:32,743 --> 00:39:34,645
Razumem.
366
00:39:34,845 --> 00:39:37,648
Na žalost je gospod Rai
še vedno nezavesten.
367
00:39:37,848 --> 00:39:41,451
Vaš poroènik je rekel drugaèe.
–Moj poroènik se je zmotil.
368
00:39:41,752 --> 00:39:45,154
Povejte mi, kako pogosto tukaj
patruljira provincialna policija?
369
00:39:48,792 --> 00:39:50,860
Ne razumem vprašanja.
370
00:39:51,361 --> 00:39:53,631
Verjetno ne veè
kot enkrat na dan.
371
00:39:54,665 --> 00:39:56,367
Mislim, kakšna sreèa,
372
00:39:56,734 --> 00:39:58,769
da ste prispeli ravno takrat.
373
00:40:01,206 --> 00:40:02,974
Prav.
374
00:40:03,174 --> 00:40:04,676
Lahko dobim njegov e-mail?
375
00:40:04,876 --> 00:40:06,744
Da mu pošljem
vošèilo za okrevanje.
376
00:40:07,212 --> 00:40:09,246
S smeškotom.
377
00:40:09,547 --> 00:40:11,282
Gremo!
378
00:40:11,615 --> 00:40:13,250
Pridi, oèka!
379
00:40:16,254 --> 00:40:17,888
Samo trenutek, draga.
380
00:40:33,238 --> 00:40:37,676
Vložil sem deset milijonov dolarjev
v pristojbine in inženirske študije.
381
00:40:39,345 --> 00:40:42,581
Zdaj pa èakam, da družina
idiotov naredi pravo stvar.
382
00:40:54,460 --> 00:40:55,895
"Kmalu se vidiva".
383
00:40:56,763 --> 00:40:58,464
To pomeni
384
00:40:59,132 --> 00:41:00,466
nekaj ur potovanja.
385
00:41:00,666 --> 00:41:02,402
Najveè en dan.
386
00:41:04,738 --> 00:41:06,372
Tukaj je.
387
00:41:06,940 --> 00:41:08,875
Nekje v gorah.
388
00:41:11,244 --> 00:41:12,679
Kje?
389
00:41:13,914 --> 00:41:16,215
Kje je tvoj oèe, Vijay?
390
00:41:16,750 --> 00:41:18,518
Ne bo ti prodal.
391
00:41:19,486 --> 00:41:21,186
Mi boš pa ti.
392
00:41:22,589 --> 00:41:23,924
Nikoli.
393
00:41:24,124 --> 00:41:26,759
Potem bo pa vlada,
ko boste vsi mrtvi.
394
00:41:28,328 --> 00:41:30,463
Kako tega ne vidiš?
395
00:41:40,541 --> 00:41:42,409
Ne obotavljaj se.
396
00:41:53,354 --> 00:41:55,422
Tako ja.
397
00:41:56,691 --> 00:41:58,393
Sta konèala?
398
00:41:58,594 --> 00:42:00,261
Skoraj.
399
00:42:03,165 --> 00:42:04,733
Je vse v redu?
400
00:42:05,767 --> 00:42:07,268
Nisem preprièana.
401
00:42:10,339 --> 00:42:12,041
Tu nekaj ni v redu.
402
00:42:12,241 --> 00:42:15,210
V èem je problem?
–Nisva se še spoznala.
403
00:42:15,410 --> 00:42:16,678
Mike.
–Evan Myers.
404
00:42:16,878 --> 00:42:18,913
Pomagal vam bom.
–Ja, hvala.
405
00:42:19,114 --> 00:42:22,284
Zastopam veè skupin za
varstvo èlovekovih pravic.
406
00:42:22,484 --> 00:42:25,853
Moški po imenu Rudra Yash
želi tam zgoraj zajeziti reko.
407
00:42:25,854 --> 00:42:28,257
Lokalna družina, Raijevi,
mu noèe prodati zemlje.
408
00:42:28,457 --> 00:42:33,094
Dedek, Radž Rai, je ravnokar umrl
v grozljivi avtobusni nesreèi.
409
00:42:33,295 --> 00:42:36,198
Pisalo je v Kathmandu Postu.
410
00:42:36,398 --> 00:42:40,035
Prebrala sem èlanek.
Njegov avtobus je zletel s traverze.
411
00:42:41,536 --> 00:42:43,973
Temu pravim bedarija.
412
00:42:45,241 --> 00:42:46,709
Zakaj, Spike?
413
00:42:47,277 --> 00:42:51,247
V sušnem obdobju niti en
avtobus še ni zletel s traverze.
414
00:42:51,447 --> 00:42:52,982
Niti eden.
–Drži.
415
00:42:53,182 --> 00:42:54,284
Zdaj pa poslušajte to.
416
00:42:54,484 --> 00:42:57,320
Sin Radža Raija, Ganeš,
je oèitno pogrešan.
417
00:42:57,520 --> 00:42:59,655
In njegov vnuk, Vijay,
418
00:42:59,857 --> 00:43:02,692
je tisti mladeniè, ki ste ga
rešili pred ugrabitelji.
419
00:43:04,228 --> 00:43:05,362
Halo?
420
00:43:05,562 --> 00:43:06,797
Pridete?
421
00:43:06,997 --> 00:43:09,100
Reci jim,
da gredo naprej, Dhani.
422
00:43:09,300 --> 00:43:11,536
Nadaljujte, profesor.
Imate vso mojo pozornost.
423
00:43:11,736 --> 00:43:14,271
Ugrabitelji so imeli
tukaj zbirno mesto.
424
00:43:14,471 --> 00:43:15,840
S kom?
425
00:43:16,040 --> 00:43:18,074
Kdo se je kar naenkrat pojavil?
426
00:43:21,278 --> 00:43:24,615
Hoèete reèi …
–Ja, policija.
427
00:43:24,815 --> 00:43:26,483
Presneto.
428
00:43:26,884 --> 00:43:28,520
Dhani, mu slediš?
429
00:43:28,720 --> 00:43:30,020
Možno je.
430
00:43:30,220 --> 00:43:32,656
Rudra Yash je
katmandujska mafija.
431
00:43:32,856 --> 00:43:36,595
Razbojniki in paraziti so.
Podkupujejo sodnike in policiste.
432
00:43:36,795 --> 00:43:38,995
Kaj predlagate,
da storimo, profesor?
433
00:43:39,530 --> 00:43:41,198
Zahtevajte,
da vidite Vijaya Raija.
434
00:43:43,201 --> 00:43:45,170
Drezate v zmaja.
435
00:43:45,370 --> 00:43:49,040
Kar nekaj sem jih že dregnil.
–Hoèem odgovore.
436
00:43:49,274 --> 00:43:52,710
Potrebovali boste prevajalca.
Dhani, lahko ti?
437
00:43:54,713 --> 00:43:55,714
Ja.
438
00:43:55,914 --> 00:43:57,115
Tu poèakaj.
439
00:43:57,315 --> 00:43:58,783
Jaz bom pazil nanjo, sinko.
440
00:43:58,983 --> 00:44:01,018
Brez skrbi.
–Hvala.
441
00:44:05,257 --> 00:44:06,692
Oèka!
442
00:44:08,861 --> 00:44:10,529
Previden bodi.
443
00:44:20,072 --> 00:44:23,309
Reci mu, da želimo
videti Vijaya Raija.
444
00:44:29,115 --> 00:44:31,383
Ne!
445
00:44:36,355 --> 00:44:37,789
Pridita.
446
00:44:41,026 --> 00:44:44,265
To se ne bo dobro konèalo.
447
00:44:46,166 --> 00:44:48,501
Vso noè bomo tukaj.
448
00:44:51,605 --> 00:44:53,873
Kje je tvoj oèe?
449
00:44:54,608 --> 00:44:57,645
Kje je tvoj oèe?
450
00:44:57,845 --> 00:44:59,213
Poklical bom ameriško ambasado.
451
00:44:59,413 --> 00:45:02,883
Vzeli so nam telefone.
–V vasi bomo našli kakšnega.
452
00:45:03,083 --> 00:45:06,186
Ne bom iskal telefona,
medtem, ko fanta muèijo.
453
00:45:07,021 --> 00:45:10,157
Tu poèakajte, profesor.
Dhani, pridi z mano.
454
00:45:14,162 --> 00:45:16,231
Imamo tvoj telefon, Vijay.
455
00:45:16,431 --> 00:45:19,167
V sporoèilu je pisalo,
da se bosta sreèala.
456
00:45:19,367 --> 00:45:21,068
Povej mi kje?
457
00:45:21,502 --> 00:45:24,071
Kje se bosta sestala?
458
00:45:25,908 --> 00:45:29,076
Kje je tvoj oèe, Vijay?
459
00:45:41,322 --> 00:45:42,790
Vrzi jo na tla.
460
00:45:49,766 --> 00:45:51,934
Ne veš, s kom imaš opravka.
–Seveda vem.
461
00:45:52,134 --> 00:45:54,602
Policijski kapetan Shankar.
462
00:45:54,904 --> 00:45:58,974
Mislil sem, da policisti
pomagate žrtvam.
463
00:46:01,510 --> 00:46:04,646
Pomirite se, prosim.
464
00:46:08,651 --> 00:46:11,254
Dobrodošli v tovarni preprog Kodari.
465
00:46:13,089 --> 00:46:15,091
Povejte mi vsaj svoja imena.
466
00:46:15,625 --> 00:46:18,228
Èe bomo to rešili
s strelnim orožjem,
467
00:46:18,428 --> 00:46:21,731
bi se spodobilo, da poznam imena
ljudi, ki bodo pritisnili na petelina.
468
00:46:22,198 --> 00:46:24,166
Moje ime je Evan Myers.
469
00:46:29,807 --> 00:46:32,842
Zastopam Ministrstvo za zunanje
zadeve Združenih držav Amerike.
470
00:46:35,345 --> 00:46:37,747
Kakšna drušèina smo
kar naenkrat postali.
471
00:46:38,014 --> 00:46:42,085
V 24 urah bodo vse organizacije za
èlovekove pravice izvedele za to.
472
00:46:42,285 --> 00:46:44,520
Veliko boste morali pojasniti.
473
00:46:48,392 --> 00:46:49,826
A res?
474
00:46:50,694 --> 00:46:53,197
Pred 20 minutami sem
obvestil ambasado.
475
00:46:53,397 --> 00:46:56,133
Prihajata dva helikopterja Blackhawk.
–Ne, niste.
476
00:46:56,801 --> 00:46:58,403
Nikogar niste klicali.
477
00:47:17,589 --> 00:47:18,758
Bežita!
478
00:47:18,958 --> 00:47:20,258
Takoj! Bežita!
479
00:47:20,458 --> 00:47:21,926
Greva.
480
00:47:25,363 --> 00:47:27,199
Spike, vžgi avtobus!
481
00:47:27,399 --> 00:47:29,000
Kaj za vraga?
–Vžgi avtobus!
482
00:47:29,200 --> 00:47:31,970
Vzemi prekleto orodje.
Spravi ga na avtobus!
483
00:47:32,170 --> 00:47:34,972
Pohiti!
–Kje je moj oèe?
484
00:47:35,674 --> 00:47:37,975
Notri! Hitro!
485
00:48:08,809 --> 00:48:10,676
Kje je moj oèe?
486
00:48:11,946 --> 00:48:13,581
Kje je moj oèe?
487
00:48:13,781 --> 00:48:14,849
Ni mu uspelo.
488
00:48:15,049 --> 00:48:17,050
Kako to misliš,
da mu ni uspelo?
489
00:48:29,463 --> 00:48:30,830
Mrtev je.
490
00:48:36,738 --> 00:48:38,671
Ne ustrelite fanta.
491
00:48:45,113 --> 00:48:46,713
O, sranje!
492
00:48:49,751 --> 00:48:51,252
Sranje!
493
00:48:52,888 --> 00:48:54,722
Vsi na tla!
494
00:49:55,285 --> 00:49:57,119
Držite se!
495
00:50:01,491 --> 00:50:05,061
Daj mi rezilo, nož, karkoli!
496
00:52:17,932 --> 00:52:19,367
Kako je?
497
00:52:21,369 --> 00:52:23,003
Umira.
498
00:52:59,008 --> 00:53:00,009
Vijay.
499
00:53:00,209 --> 00:53:01,545
Desno gremo nazaj v vas,
500
00:53:01,745 --> 00:53:03,847
levo proti kitajski meji.
Tam je varno.
501
00:53:04,047 --> 00:53:06,016
Gradbeni delavci za
Pobudo pasu in ceste.
502
00:53:06,216 --> 00:53:08,484
Vojaki. Topla hrana.
503
00:53:08,717 --> 00:53:10,586
V kateri smeri je tvoj oèe?
504
00:53:11,855 --> 00:53:14,523
Levo. Èez masiv Anapurne.
505
00:53:14,723 --> 00:53:16,492
Ampak to je daljša pot.
506
00:53:16,692 --> 00:53:18,260
Z mulo je veliko hitreje.
507
00:53:18,460 --> 00:53:22,398
Super. Pa vprezimo vprego,
ki jo imam tam zadaj.
508
00:53:24,902 --> 00:53:28,072
Odpušèam ti tvoj ameriški sarkazem.
–To je irski sarkazem.
509
00:53:28,272 --> 00:53:30,041
S èim imamo opravka?
510
00:53:30,241 --> 00:53:32,143
Zelo strmo
in zelo poledenelo je.
511
00:53:32,343 --> 00:53:33,578
Ravno po mojem okusu.
512
00:53:33,778 --> 00:53:35,713
Imenuje se Pot v nebo.
513
00:53:35,913 --> 00:53:39,784
Pravijo, da je Sidarta hodil tod
na svojem iskanju razsvetljenja.
514
00:53:39,984 --> 00:53:42,019
No, jaz nisem noben Sidarta.
515
00:53:42,219 --> 00:53:45,288
Bolj razsvetljen, kot sem,
ne bom. Noèem umreti tu.
516
00:53:45,488 --> 00:53:46,824
Spustite me ven.
517
00:53:47,024 --> 00:53:48,525
Spustite me z avtobusa.
518
00:53:53,230 --> 00:53:54,997
Ja.
519
00:53:55,266 --> 00:53:56,768
Ja, kar tukaj.
520
00:53:56,968 --> 00:53:59,170
Prijela te bom.
–Ja, kar sem.
521
00:53:59,370 --> 00:54:01,872
Tako ja.
522
00:54:07,279 --> 00:54:09,514
Brez skrbi.
523
00:54:13,385 --> 00:54:15,020
Se vidiva dol ob reki.
524
00:54:15,220 --> 00:54:17,255
Ja, Spike.
525
00:54:24,397 --> 00:54:26,130
Dol pri reki.
526
00:54:35,674 --> 00:54:38,109
Štirje naboji. Prav?
527
00:54:38,778 --> 00:54:40,880
Bolje kot eden, predvidevam.
528
00:54:41,147 --> 00:54:44,416
Si preprièan? Samo reci,
pa te vzamemo nazaj.
529
00:54:44,616 --> 00:54:47,319
Ne bom umrl
na svojem avtobusu.
530
00:54:48,687 --> 00:54:50,956
Raje umrem tukaj.
531
00:55:01,401 --> 00:55:03,368
Dol ob reki, Dhani.
532
00:55:03,568 --> 00:55:05,271
Dol ob reki.
533
00:55:07,207 --> 00:55:08,775
Adijo, Spike.
534
00:55:11,145 --> 00:55:13,013
Ja.
535
00:55:33,034 --> 00:55:37,505
Veš, moj pokojni brat
je vedno govoril:
536
00:55:37,839 --> 00:55:39,807
"Življenje je za žive".
537
00:55:41,142 --> 00:55:42,810
Moramo naprej.
538
00:55:43,378 --> 00:55:44,845
Vsi.
539
00:56:29,392 --> 00:56:31,261
Spodaj je oster ovinek.
540
00:56:31,461 --> 00:56:33,195
To je samomor.
541
00:56:33,763 --> 00:56:36,599
Niè samomor, Mike.
Uporabili bomo tole.
542
00:56:41,271 --> 00:56:42,872
Kitajski?
543
00:56:43,206 --> 00:56:46,843
Pobuda Pas in pot.
Njihova gradbena oprema.
544
00:56:48,145 --> 00:56:49,512
Naj uganem.
545
00:56:49,712 --> 00:56:51,715
Vozilo usmeri navzdol po klancu.
–Razumem.
546
00:56:51,915 --> 00:56:53,984
Pripni vitel na odbijaè.
–Razumem.
547
00:56:54,184 --> 00:56:56,687
Nastavi hitrost spušèanja,
skoèi noter
548
00:56:56,887 --> 00:56:59,356
in spusti zavoro.
–Maèji kavelj.
549
00:56:59,556 --> 00:57:01,858
Kašelj, Vijay. Maèji kašelj.
550
00:57:02,691 --> 00:57:04,728
En, dva, tri.
551
00:57:04,928 --> 00:57:07,864
En, dva, tri.
552
00:57:10,334 --> 00:57:11,869
Zadrži.
553
00:57:15,705 --> 00:57:16,874
Ste pripravljeni?
554
00:57:17,074 --> 00:57:18,508
Dhani?
–Dajte!
555
00:57:18,708 --> 00:57:20,713
Gremo! Dajmo!
556
00:57:53,545 --> 00:57:55,914
Glej, mami, brez rok.
557
00:57:56,114 --> 00:57:57,482
Maèji kašelj.
558
00:58:18,638 --> 00:58:21,006
Kaj za …
–Kaj se dogaja?
559
00:58:22,542 --> 00:58:24,376
Kaj se dogaja?
560
00:58:30,483 --> 00:58:32,051
Motor je zaribal.
561
00:58:33,220 --> 00:58:34,288
Kaj bomo zdaj?
–Ne vem.
562
00:58:34,488 --> 00:58:35,389
Ne sprašuj mene.
563
00:58:35,589 --> 00:58:37,224
Ne moremo ostati tu.
564
00:58:37,424 --> 00:58:38,192
Vijay.
–Ja?
565
00:58:38,392 --> 00:58:39,293
Pritisni zavoro.
566
00:58:39,493 --> 00:58:40,828
Kje pa je?
567
00:58:41,028 --> 00:58:42,363
Na levi strani
voznikovega sedeža.
568
00:58:42,563 --> 00:58:43,997
V redu.
569
00:58:44,331 --> 00:58:46,656
Kaj delaš?
–Sprošèam kabel.
570
00:58:46,856 --> 00:58:50,422
Èe bomo to storili, bomo umrli.
–Èe ne bomo, bomo tudi.
571
00:58:50,622 --> 00:58:51,787
Lahko zaviješ?
572
00:58:51,987 --> 00:58:54,490
V najboljšem primeru
imamo poloviène možnosti.
573
00:58:54,491 --> 00:58:58,066
V redu. Dovolj dobro.
Daj mi ga.
574
00:59:05,976 --> 00:59:07,636
Vsi pripravljeni?
575
00:59:09,211 --> 00:59:10,711
Ja, pripravljena!
576
00:59:21,719 --> 00:59:23,251
Avtobus pada.
577
00:59:38,574 --> 00:59:41,406
Mike, ne bo nam uspelo.
578
00:59:42,143 --> 00:59:43,643
Držite se!
579
01:00:06,367 --> 01:00:07,867
Mojbog.
580
01:00:09,366 --> 01:00:12,063
Mojbog, Mike!
–Držite se!
581
01:00:18,348 --> 01:00:20,547
Ste v redu? Povejte!
582
01:00:20,747 --> 01:00:22,978
Ja.
–Ja.
583
01:00:39,068 --> 01:00:40,403
Sranje.
584
01:00:40,603 --> 01:00:44,837
Kiwi Express brez osi
je uradno mrtev.
585
01:00:45,037 --> 01:00:48,405
Èe gremo peš bomo tudi mi.
–Poskusili smo. Žal mi je.
586
01:00:49,244 --> 01:00:50,744
Žal mi je.
587
01:00:51,942 --> 01:00:54,006
Rešil si nam življenje.
588
01:00:54,614 --> 01:00:56,419
Èe ne bi bilo tebe,
589
01:00:56,619 --> 01:00:59,187
bi bili na dnu te peèine.
590
01:01:06,156 --> 01:01:08,922
Ima kdo daljnogled?
591
01:01:34,654 --> 01:01:36,719
Lotimo se dela.
592
01:01:37,492 --> 01:01:38,959
Postavili ga bomo pokonci.
593
01:01:38,960 --> 01:01:40,060
Vijay …
–Ja?
594
01:01:40,159 --> 01:01:43,231
Snemi pnevmatike s platišè.
595
01:01:44,834 --> 01:01:47,266
Rabili bomo nekaj tiste
odlomljene varnostne ograje.
596
01:01:47,466 --> 01:01:48,829
Zakaj?
597
01:01:49,029 --> 01:01:50,464
Zakaj, Mike?
598
01:01:50,664 --> 01:01:55,309
Kiwi Express se bo kmalu
ponovno rodil. Dajmo.
599
01:03:16,757 --> 01:03:19,691
Muèenje nemoènih otrok.
600
01:03:19,891 --> 01:03:22,990
To je zelo slaba karma.
601
01:03:23,359 --> 01:03:25,563
Se vidimo v naslednjem življenju.
602
01:03:25,763 --> 01:03:27,568
Ateist sem.
603
01:03:27,768 --> 01:03:30,998
Lahko je živeti kot ateist.
604
01:03:31,540 --> 01:03:33,902
Ni tako lahko umreti kot tak.
605
01:03:34,772 --> 01:03:36,476
Boš videl.
606
01:03:39,314 --> 01:03:42,180
Vijay, še dva rabim.
–Razumem.
607
01:03:44,147 --> 01:03:45,980
Vzemi te.
–Ja.
608
01:04:04,802 --> 01:04:06,040
Dhani,
609
01:04:06,240 --> 01:04:09,641
Tiste vojaške pnevmatike
bodo prišle prav.
610
01:04:16,813 --> 01:04:18,386
Dhani!
611
01:04:43,646 --> 01:04:45,303
Sklopka je zažgana.
612
01:04:48,847 --> 01:04:50,286
Koliko bo trajalo?
613
01:04:50,486 --> 01:04:52,420
Vsaj dve uri.
614
01:05:11,873 --> 01:05:14,167
Znaš uporabljati tole?
615
01:05:17,339 --> 01:05:18,876
V bistvu je 12 …
616
01:05:19,076 --> 01:05:22,681
Ja, štiri, štiri, štiri.
617
01:05:25,747 --> 01:05:29,919
To ni potovanje v Himalajo,
ki si ga prièakoval.
618
01:05:30,659 --> 01:05:32,961
Plima prihaja, plima odhaja.
619
01:05:33,161 --> 01:05:36,128
Ne moreš je ustaviti.
Moraš se prepustiti toku.
620
01:05:36,328 --> 01:05:39,968
Upanišade?
–Upanišade, ja.
621
01:05:40,168 --> 01:05:44,137
Govoriš kot pravi
neaktivni katolièan.
622
01:05:46,204 --> 01:05:48,267
Tu potegni.
–Prav.
623
01:05:52,274 --> 01:05:57,309
Povej mi kaj o svoji družini.
O svoji mami, starih starših.
624
01:06:00,382 --> 01:06:02,754
Moji stari starši so umrli.
625
01:06:04,594 --> 01:06:06,626
Mama je malo raztresena.
626
01:06:07,528 --> 01:06:09,028
Oèe …
627
01:06:12,294 --> 01:06:14,293
Saj veš, kaj je bilo.
628
01:06:14,636 --> 01:06:16,229
Razšla sta se.
629
01:06:18,068 --> 01:06:19,568
Zaradi tega si žalostna.
630
01:06:22,942 --> 01:06:24,882
Seveda me to žalosti.
631
01:06:27,310 --> 01:06:29,148
Spet boš videla svojega oèeta.
632
01:06:34,624 --> 01:06:36,414
Si bila kdaj poroèena?
633
01:06:36,756 --> 01:06:40,121
Enkrat.
Mladostniška napaka.
634
01:06:41,260 --> 01:06:43,927
Niè ne vem o tem.
635
01:06:54,743 --> 01:06:56,045
Ne skrbi.
636
01:06:56,245 --> 01:06:59,210
Verjetno jih bomo našli mrtve
v eni od tistih grap
637
01:06:59,410 --> 01:07:01,785
Ti si lahko brez skrbi.
Jaz pa ne.
638
01:07:01,985 --> 01:07:05,344
Rudra, ujeli bomo Vijaya
in Ganesha Raija.
639
01:07:06,587 --> 01:07:10,052
To si rekel že v Kotariju.
640
01:07:31,846 --> 01:07:33,471
Dajmo!
641
01:07:34,311 --> 01:07:36,411
Ena, dve, tri, zdaj!
642
01:07:45,225 --> 01:07:47,825
Naslednja postaja
je oèetova koèa.
643
01:07:48,025 --> 01:07:49,525
Dogovorjeno.
644
01:08:00,477 --> 01:08:01,977
Si v redu?
645
01:08:03,040 --> 01:08:05,074
Ja, vse je v redu.
646
01:08:10,885 --> 01:08:12,620
Avto je pripravljen, gospod.
647
01:08:15,011 --> 01:08:17,501
ZAMUJAŠ, SIN.
SI POZABIL POT?
648
01:08:35,941 --> 01:08:37,568
Napiši, "ja".
649
01:08:40,082 --> 01:08:42,947
Dodaj emodžje,
da bo videti naravno.
650
01:09:06,571 --> 01:09:09,636
Stari bedak je ugriznil v vabo.
Odgovoril je.
651
01:09:15,760 --> 01:09:19,147
HVALA, OÈE.
KMALU SE VIDIVA.
652
01:09:21,252 --> 01:09:23,354
Veš, kje je to?
653
01:09:23,624 --> 01:09:27,490
Starec je tam.
Ubij ga in se znebi trupla.
654
01:09:54,186 --> 01:09:56,350
Dobrodošel v višavju.
655
01:11:36,257 --> 01:11:38,058
Je bila oèetova?
–Ne, ne.
656
01:11:38,258 --> 01:11:40,091
Moj oèe je višje.
657
01:11:40,291 --> 01:11:41,897
Èigava je potem?
658
01:11:42,097 --> 01:11:44,392
Bila je od našega soseda.
659
01:11:47,992 --> 01:11:49,292
Fant moj!
660
01:11:59,581 --> 01:12:02,083
Kako si vedel, da piše
Rudra Yash in ne jaz?
661
01:12:02,283 --> 01:12:04,349
Èe pošljem dva emodžija,
dobim enega nazaj.
662
01:12:04,549 --> 01:12:06,179
Èe pošljem enega,
ne dobim nobenega.
663
01:12:06,379 --> 01:12:09,089
Koda, se spomniš? Poslal sem
enega in dobil enega nazaj.
664
01:12:09,289 --> 01:12:10,953
Tako sem vedel,
da ima tvoj telefon.
665
01:12:11,153 --> 01:12:13,423
Delovalo je.
–Seveda je.
666
01:12:13,623 --> 01:12:15,357
O, fant moj.
667
01:12:16,760 --> 01:12:19,398
So to tvoji prijatelji?
–Ja, oèe.
668
01:12:19,598 --> 01:12:22,104
To je Dhani.
669
01:12:22,304 --> 01:12:24,401
Živjo. –Najlepša hvala.
–Dhani. –In to je Starr.
670
01:12:24,601 --> 01:12:27,240
Hvala. –Živjo.
–Dobrodošla. –Hvala.
671
01:12:27,440 --> 01:12:29,142
To pa je Mike.
–G. Mike.
672
01:12:29,342 --> 01:12:30,441
Najlepša hvala.
673
01:12:30,641 --> 01:12:32,511
Mike?
674
01:13:06,876 --> 01:13:08,845
Brez luèi.
Iskali nas bodo.
675
01:13:09,045 --> 01:13:11,947
Vijay, ugasni generator
in zagrni zavese.
676
01:13:26,198 --> 01:13:28,169
Ne, poèakaj.
677
01:13:28,369 --> 01:13:30,905
Ni èasa.
–Tiho.
678
01:13:43,178 --> 01:13:46,187
Pod voznikovim sedežem
je komplet prve pomoèi.
679
01:13:46,387 --> 01:13:49,385
Pri vozniku?
–Ja. Vijay, pojdi.
680
01:13:52,753 --> 01:13:54,028
Imam kirurški komplet.
681
01:13:54,228 --> 01:13:55,760
Pojdite ponj.
–Ja.
682
01:13:59,065 --> 01:14:00,759
Izvoli.
683
01:14:01,401 --> 01:14:03,800
To je dobro rezilo.
Za ovce je.
684
01:14:21,519 --> 01:14:23,253
Nocoj ne bo spanja.
685
01:14:23,453 --> 01:14:27,753
Preiskali bomo vsak kotièek,
dokler jih ne najdemo.
686
01:14:29,597 --> 01:14:32,159
Vse, kar ni nujno
potrebno, gre ven.
687
01:14:32,359 --> 01:14:35,662
Avtobus bomo naredili
kar se da lahek, prav?
688
01:14:36,367 --> 01:14:37,771
Zakaj, oèka?
689
01:14:37,971 --> 01:14:39,942
Da žerjavu olajšamo delo.
690
01:14:40,142 --> 01:14:41,241
Nisem ti povedal.
691
01:14:41,441 --> 01:14:43,472
Most še ni zgrajen.
692
01:14:44,107 --> 01:14:46,339
Poèakaj. Bomo šli èez
sotesko z žerjavom?
693
01:14:46,539 --> 01:14:49,984
Kot smo to poèeli vèasih.
Z veliko starejšim žerjavom.
694
01:14:50,615 --> 01:14:52,910
Želim si, da bi videl tiste dni.
695
01:14:53,321 --> 01:14:56,758
Kaj? Videl boš nove dni.
696
01:14:56,958 --> 01:14:58,026
Poglej …
697
01:14:58,126 --> 01:14:59,623
Star sem.
698
01:14:59,823 --> 01:15:02,698
Pripravljen sem oditi.
–Ne govori tega.
699
01:15:02,898 --> 01:15:04,132
Oèka.
700
01:15:04,332 --> 01:15:06,134
Dedek je živel skoraj stoletje.
701
01:15:06,334 --> 01:15:08,596
Dedek je bil moèan.
702
01:15:08,797 --> 01:15:11,797
Jaz? Ne ravno.
703
01:15:12,504 --> 01:15:14,004
Ti si junak.
704
01:15:16,474 --> 01:15:18,374
Nisem.
705
01:15:18,574 --> 01:15:20,311
Veš,
706
01:15:21,110 --> 01:15:24,282
v življenju nisem storil niti
enega junaškega dejanja.
707
01:15:26,485 --> 01:15:28,352
Zame si junak, oèe.
708
01:15:32,491 --> 01:15:34,891
Hvala.
709
01:15:40,537 --> 01:15:43,169
Pred nami je delovna noè.
710
01:16:20,075 --> 01:16:21,575
Bo preživel?
711
01:16:31,551 --> 01:16:33,615
G. McCann.
712
01:16:38,219 --> 01:16:40,754
Pomeni, da ga je težko ubiti.
713
01:16:41,395 --> 01:16:43,164
Starr, potrebujem tvojo pomoè.
714
01:16:43,364 --> 01:16:45,224
Povej mi, kaj naj storim.
715
01:16:48,568 --> 01:16:50,500
Pojdi do jezera
in ga napolni.
716
01:16:50,700 --> 01:16:53,107
Prav.
–Previdno.
717
01:17:27,610 --> 01:17:29,444
Tukaj so.
Vijay, premakni avtobus.
718
01:17:29,644 --> 01:17:31,576
Prav, oèe.
–Hitro.
719
01:18:41,679 --> 01:18:43,316
Mojbog.
720
01:18:50,557 --> 01:18:53,491
Vzemi mu orožje.
Potrebovali ga bomo.
721
01:18:54,557 --> 01:18:56,057
Pojdi.
722
01:18:56,694 --> 01:18:59,196
Vijay. –Ja?
–Jezero. Zgrabi ga za noge.
723
01:19:22,721 --> 01:19:24,559
Mi, ki sledimo poti …
724
01:19:24,759 --> 01:19:27,954
Dovoljeno nam je
braniti nedolžne.
725
01:19:28,725 --> 01:19:30,225
Tega te bom nauèila.
726
01:19:32,728 --> 01:19:34,228
Pridi.
727
01:19:36,430 --> 01:19:39,196
V eni noèi te ne morem
nauèiti veliko.
728
01:19:40,035 --> 01:19:42,133
Boš dala vse od sebe?
729
01:19:45,003 --> 01:19:46,503
Ja.
730
01:19:48,415 --> 01:19:49,546
Absolutno.
731
01:19:49,746 --> 01:19:51,615
To je dovolj.
732
01:19:53,052 --> 01:19:57,424
Poslušaj. Naši sovražniki
so ulièni pretepaèi.
733
01:19:57,624 --> 01:19:59,556
Grobi in brez discipline.
734
01:19:59,756 --> 01:20:03,891
Pokažejo, ko bodo napadli.
735
01:20:04,432 --> 01:20:06,157
To je njihov zašèitni znak.
736
01:20:07,764 --> 01:20:09,435
V redu.
737
01:20:09,636 --> 01:20:13,406
Ko zagledaš "znak",
zavzameš to stališèe.
738
01:20:13,637 --> 01:20:15,137
Obramba.
739
01:20:15,772 --> 01:20:17,272
Potem pa udari.
740
01:20:18,777 --> 01:20:20,677
Obramba.
741
01:20:21,216 --> 01:20:22,716
Udari.
742
01:20:23,317 --> 01:20:24,548
Ja.
743
01:20:24,748 --> 01:20:26,014
Razumeš?
744
01:20:26,214 --> 01:20:28,278
Mislim, da.
745
01:20:28,785 --> 01:20:30,285
Še enkrat.
746
01:20:30,556 --> 01:20:32,056
V redu.
747
01:20:32,261 --> 01:20:34,119
Obramba. Udari.
748
01:20:34,330 --> 01:20:35,858
Udari.
–Ja.
749
01:20:36,058 --> 01:20:38,030
Še enkrat. Hitro.
750
01:21:04,523 --> 01:21:06,151
Kaj je?
751
01:21:06,826 --> 01:21:09,462
Neumno od tebe,
da mi nisi povedal.
752
01:21:09,697 --> 01:21:11,293
Lahko bi nas ubil.
753
01:21:11,493 --> 01:21:14,665
Nisem mislil, da je tako hudo.
–Prihrani to zase.
754
01:21:16,266 --> 01:21:19,032
Lahko hodiš?
–Seveda lahko.
755
01:21:19,935 --> 01:21:21,639
Èista oblaèila.
756
01:21:22,137 --> 01:21:24,072
Èez deset minut odidemo.
757
01:22:18,029 --> 01:22:20,291
Tja moramo priti?
758
01:22:20,666 --> 01:22:22,166
Ja.
759
01:22:22,668 --> 01:22:24,361
Kako?
760
01:22:25,067 --> 01:22:26,773
Uporabili bomo žerjav.
761
01:22:36,278 --> 01:22:39,409
Peè je še vedno vroèa.
762
01:22:39,885 --> 01:22:43,149
Èe bi odšli na jug,
bi jih opazili.
763
01:22:45,022 --> 01:22:46,724
Sem so šli.
764
01:22:48,063 --> 01:22:50,366
Ne smemo jim dovoliti,
da pridejo na Kitajsko.
765
01:22:50,566 --> 01:22:52,598
Tam nimam pristojnosti.
766
01:22:56,236 --> 01:22:57,672
Za to potrebujejo most.
767
01:22:57,872 --> 01:22:59,200
Moramo premakniti avtobus.
768
01:22:59,400 --> 01:23:02,173
Ti vozi, jaz ti bom pomagal.
769
01:23:21,663 --> 01:23:23,255
Kje si to našla?
770
01:23:23,498 --> 01:23:24,998
Ne sprašuj.
771
01:23:28,099 --> 01:23:29,531
Pa zaènimo.
772
01:23:29,731 --> 01:23:32,199
Zmogel boš.
773
01:23:33,401 --> 01:23:35,840
Elektrika.
774
01:23:36,471 --> 01:23:38,303
Akumulator.
775
01:23:38,579 --> 01:23:39,875
Sprostitev zavore.
776
01:23:40,075 --> 01:23:42,981
In zaganjalnik.
777
01:23:56,996 --> 01:23:59,098
Konèal sem. Pridi gor.
778
01:23:59,298 --> 01:24:02,933
Kar pojdi, Vijay.
Pridem za tabo.
779
01:24:03,133 --> 01:24:05,403
Vedno.
780
01:24:12,109 --> 01:24:13,347
Kaj se dogaja?
781
01:24:13,547 --> 01:24:14,783
Vijay!
782
01:24:14,983 --> 01:24:17,507
Kaj pa poèneš?
Pridi gor.
783
01:24:22,019 --> 01:24:23,557
O, mojbog.
784
01:24:33,795 --> 01:24:35,636
Oèka, kaj poèneš?
Ubili te bodo.
785
01:24:35,836 --> 01:24:36,973
Bolje, da mene kot tebe.
786
01:24:37,173 --> 01:24:41,036
Ne! –Vijay, pazi na
našo zemljo, prav?
787
01:24:42,037 --> 01:24:43,537
Pridite.
788
01:24:57,258 --> 01:24:58,558
Dhani?
789
01:25:03,359 --> 01:25:06,668
Oèka! Oèka, ne!
790
01:25:06,868 --> 01:25:08,635
Oèka!
791
01:25:40,469 --> 01:25:41,969
Sranje.
792
01:26:38,759 --> 01:26:40,287
Ubijte sina.
793
01:26:40,695 --> 01:26:42,322
Pobijte jih vse.
794
01:28:26,261 --> 01:28:27,761
Vijay!
795
01:28:52,458 --> 01:28:55,620
V redu.
Premikamo se.
796
01:28:59,798 --> 01:29:02,693
Uspelo je. Gremo.
797
01:29:21,757 --> 01:29:23,257
Pridi sem.
798
01:29:57,859 --> 01:29:59,651
Kako je z Vijayem?
799
01:30:00,455 --> 01:30:03,690
Bolje kot tebi.
–Ne skrbi.
800
01:30:05,964 --> 01:30:09,967
Za nami so.
801
01:30:10,167 --> 01:30:12,037
Sranje.
802
01:30:12,369 --> 01:30:14,438
Vijay, pridi sem.
803
01:30:14,638 --> 01:30:16,876
Ja, Mike?
–Kako daleè je Kitajska?
804
01:30:17,076 --> 01:30:20,379
Skozi tunel, èez majhen most,
50 km pa smo tam.
805
01:30:20,380 --> 01:30:22,883
Kakšno orožje imamo?
–Tole.
806
01:30:23,083 --> 01:30:24,583
In to puško.
807
01:30:26,052 --> 01:30:27,580
Zadržita jih.
808
01:30:28,153 --> 01:30:29,653
Pridi.
809
01:30:37,395 --> 01:30:38,992
Pomagal ti bom.
–Ne.
810
01:30:39,192 --> 01:30:42,529
Tvoj oèe je umrl.
Zdaj si lahka tarèa.
811
01:30:43,332 --> 01:30:44,832
Starr.
812
01:30:47,106 --> 01:30:48,206
Prisloni kopito
813
01:30:48,406 --> 01:30:49,976
na svojo ramo.
814
01:30:50,176 --> 01:30:51,978
Nameri in pritisni.
815
01:30:56,180 --> 01:30:57,681
Umakni se.
816
01:31:03,418 --> 01:31:06,256
Prav …
Povej mi, kdaj.
817
01:31:40,454 --> 01:31:42,292
Raketomet!
818
01:32:42,156 --> 01:32:43,656
Kje je?
819
01:32:52,632 --> 01:32:55,398
Tam je.
–Kaj poène?
820
01:33:03,143 --> 01:33:04,346
Dinamit.
821
01:33:04,546 --> 01:33:06,940
Ga lahko prehitiš?
–Imamo drugo možnost?
822
01:33:29,567 --> 01:33:31,434
Danny, zbudi se.
823
01:33:32,173 --> 01:33:34,371
Sranje. Vrnili so se.
824
01:33:38,338 --> 01:33:41,377
Bog nam pomagaj.
To moramo narediti sami.
825
01:33:41,577 --> 01:33:43,877
Vijay, uporabi jo.
826
01:33:44,113 --> 01:33:46,416
Vzemi puško.
–Prav.
827
01:34:11,607 --> 01:34:13,311
Vijay, zmanjkalo mi je nabojev.
828
01:34:49,284 --> 01:34:50,446
Zgrabi volan.
829
01:37:36,581 --> 01:37:38,142
Hvala, kolega.
830
01:38:00,672 --> 01:38:02,232
Konec je.
831
01:38:02,839 --> 01:38:04,339
Vsi so mrtvi.
832
01:38:07,646 --> 01:38:09,375
Eden je ostal.
833
01:38:11,780 --> 01:38:13,309
Vijay.
834
01:39:26,188 --> 01:39:29,319
Tisti, ki so za,
naj reèejo ja.
835
01:39:29,791 --> 01:39:31,263
Ja.
836
01:39:31,463 --> 01:39:32,963
Ja.
837
01:39:33,465 --> 01:39:34,965
Ja.
838
01:39:35,767 --> 01:39:37,267
Potem je dogovorjeno.
839
01:40:34,993 --> 01:40:36,556
S tem novim jezom,
840
01:40:36,756 --> 01:40:40,792
manjšim, vendar zadostnim
za naše potrebe,
841
01:40:40,992 --> 01:40:44,829
bomo imeli svojo
reko in elektriko.
842
01:41:18,888 --> 01:41:22,366
Zbogom, Dhani.
–Zbogom, moja lepa Starr.
843
01:41:26,144 --> 01:41:29,714
Hvala, Mike.
–Starr, nasvidenje.
844
01:41:30,080 --> 01:41:32,079
Pazite nase.
–Nasvidenje.
845
01:41:34,253 --> 01:41:37,387
Sestanek imava, gospod.
–Vsekakor.
846
01:42:00,078 --> 01:42:02,615
Pogovarjala sva se o vrhu, bratec.
847
01:42:03,684 --> 01:42:07,543
Ampak glede na mojo starost
bo tudi tole v redu.
848
01:42:13,089 --> 01:42:14,792
Rad te imam, Gurty.
849
01:42:44,118 --> 01:42:46,253
<i>Dobro jutro, potniki.
850
01:42:46,453 --> 01:42:51,620
<i>Obvešèamo vas, da sta izhoda
za vkrcanje 35 in 37 odprta.
851
01:42:59,138 --> 01:43:01,773
Ne vem, kaj naj reèem.
852
01:43:04,842 --> 01:43:06,342
Jaz tudi ne.
853
01:43:07,075 --> 01:43:08,575
Morda …
854
01:43:10,150 --> 01:43:12,949
Morda bova vse to
razumela kasneje.
855
01:43:16,953 --> 01:43:18,251
Morda.
856
01:43:24,326 --> 01:43:26,523
Dobro.
857
01:43:30,103 --> 01:43:34,802
<i>Dobro jutro, potniki.
Danes imamo poveèan promet.
858
01:43:35,002 --> 01:43:38,172
<i>Za varnostni pregled si
prosimo vzemite veè èasa.
859
01:43:50,218 --> 01:43:51,922
Hvala.
860
01:43:54,695 --> 01:43:55,990
Hvala tebi.
861
01:43:56,190 --> 01:43:57,829
Mike …
862
01:44:07,200 --> 01:44:08,672
Adijo.
863
01:44:08,872 --> 01:44:10,372
Adijo.
864
01:44:50,247 --> 01:44:52,053
To je bilo neverjetno, bratec.
865
01:44:52,253 --> 01:44:55,755
Hvala, da si me rešil.
Kaj bi brez tebe?
866
01:44:55,955 --> 01:44:57,923
To je preprosto.
Živel bi.
867
01:44:58,123 --> 01:45:01,061
Tako kot jaz brez tebe.
–Kako to misliš?
868
01:45:01,261 --> 01:45:04,656
Nimava veliko èasa, Mike.
Življenje je za žive.
869
01:46:24,796 --> 01:46:28,596
PREVEDEL: PLURi
870
01:46:29,097 --> 01:46:32,897
Tehnièna obdelava
metalcamp (DrSi INFiRE.si)
871
01:46:33,305 --> 01:47:33,945