"Lord of Mysteries" Teacher
ID | 13199809 |
---|---|
Movie Name | "Lord of Mysteries" Teacher |
Release Name | lord.of.mysteries.s01e06.1080p.web.h264-kawaii |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37495335 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,140 --> 00:00:29,060
\h\hChina Literature Limited
Nach dem Roman „Lord of the Mysteries“ von Cuttlefish That Loves Diving
erschienen bei Qidian, einer Marke der Yuewen-Gruppe.
3
00:00:30,020 --> 00:00:33,260
Urheberrechtshinweis
Die Urheberrechte, Markenrechte und alle Elemente wie Figuren, Bilder, Videos und Musik aus „Lord of Mysteries“
sind Eigentum von Shanghai Tencent Penguin Film & TV Culture Communication Co., Ltd.
Ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung ist es Einzelpersonen, Organisationen und Institutionen untersagt,
diese Inhalte zu kopieren, zu verändern, zu bearbeiten oder in anderer Form kommerziell zu nutzen.
Bei Verstößen gegen diese Bestimmungen wird Tencent rechtliche Schritte einleiten und Schadenersatzforderungen geltend machen.
4
00:00:34,160 --> 00:00:38,940
Die Welt der Transzender.
Durch die Einnahme von Zaubertränken erlangen
5
00:00:38,940 --> 00:00:44,790
Menschen außergewöhnliche Fähigkeiten
und überschreiten ihre irdische Existenz.
6
00:00:45,840 --> 00:00:51,300
Die 22 dornigen Pfade
beginnen bei Sequenz Neun.
7
00:00:51,300 --> 00:00:53,700
Je niedriger die Zahl,
8
00:00:53,700 --> 00:00:56,400
desto stärker ist die transzendente Kraft.
9
00:00:57,150 --> 00:00:59,380
Hochrangige Sequenz-Transzender
10
00:00:59,380 --> 00:01:03,540
verfügen über Kräfte,
die den Göttern ebenbürtig sind.
11
00:01:03,540 --> 00:01:07,140
Dieser Weg der Wandlung wird auch
12
00:01:07,140 --> 00:01:09,910
der „Pfad des Göttlichen“ genannt.
13
00:01:49,380 --> 00:01:52,940
Folge 6 – Der Dozent
Jeder Lebensabschnitt hat eine Bedeutung
14
00:01:54,860 --> 00:01:56,220
Interne Dokumente der Nachtfalken
15
00:02:00,140 --> 00:02:02,380
18. August 1349, Altes Schloss Lamud
16
00:02:03,050 --> 00:02:04,660
Es ist der 18. August.
17
00:02:04,660 --> 00:02:07,180
Fräulein Elizabeth bat mich darum,
ihre Träume zu deuten.
18
00:02:07,920 --> 00:02:11,650
Seit sie aus der Stadt Lamud zurückkam,
wird sie von Albträumen geplagt.
19
00:02:12,440 --> 00:02:15,860
In ihren Träumen …
sah ich ein verlassenes Schloss …
20
00:02:16,410 --> 00:02:18,390
und den hasserfüllten Geist eines Ritters.
21
00:02:22,960 --> 00:02:25,820
Hauptmann, hier in dem Schloss
gibt es tatsächlich einen Geist.
22
00:02:26,170 --> 00:02:28,830
Ein Rachegeist, der Träume
beeinflussen kann, ist sehr mächtig.
23
00:02:28,830 --> 00:02:32,160
Deswegen hat der Hauptmann
das Objekt 3-0782 mitgebracht:
24
00:02:32,160 --> 00:02:34,030
Das mutierte Heilige Emblem der Sonne.
25
00:02:34,750 --> 00:02:37,550
Objekt 3-0782 kann Geister
im Umkreis von fünfzehn Metern
26
00:02:37,550 --> 00:02:39,140
innerhalb einer Minute auflösen.
27
00:02:39,440 --> 00:02:42,240
Es kann außerdem Transzender
innerhalb von sechs Stunden
28
00:02:42,240 --> 00:02:44,640
zu einem Idioten machen,
der die Sonne anbetet.
29
00:02:45,520 --> 00:02:48,580
Wir haben noch zweieinhalb Stunden.
Beeilen Sie sich.
30
00:03:35,460 --> 00:03:36,780
Schneestaub!
31
00:03:38,140 --> 00:03:39,060
Da oben!
32
00:04:00,580 --> 00:04:01,220
Seelenschlafzauber
33
00:04:01,850 --> 00:04:04,460
Scharlachrot … Stopp, Untot!
34
00:04:17,680 --> 00:04:21,060
Dieser Geist ist nicht normal!
Frye, finden Sie seine Schwäche!
35
00:04:30,420 --> 00:04:31,260
Hauptmann!
36
00:04:42,200 --> 00:04:44,190
Gefunden! Es ist der rechte Handschuh!
37
00:04:51,260 --> 00:04:52,380
Klein …
38
00:05:03,690 --> 00:05:05,860
Es tut nicht weh. Hä?
39
00:05:10,020 --> 00:05:11,650
Ist das …
40
00:05:11,650 --> 00:05:12,930
eine Traumwelt?
41
00:05:22,240 --> 00:05:23,620
Die Minute ist voll.
42
00:05:40,040 --> 00:05:43,350
Zum Glück habe ich 3-0782 dabei.
Wer weiß, wie es sonst ausgegangen wäre.
43
00:05:46,700 --> 00:05:50,180
Hauptmann, dieser Rachegeist ist seltsam.
Sein Hass ist zu stark.
44
00:05:51,300 --> 00:05:54,780
Ein Rachegeist dieses Kalibers
müsste hunderte Jahre alt sein.
45
00:05:54,780 --> 00:05:58,020
Dieses Schloss ist uralt und
es gibt viele Geschichten darüber,
46
00:05:58,020 --> 00:06:00,430
aber keine davon hat mit dem Geist zu tun.
47
00:06:00,430 --> 00:06:03,630
Dieser Geist muss
erst kürzlich aufgetaucht sein.
48
00:06:03,630 --> 00:06:04,820
Hauptmann!
49
00:06:14,510 --> 00:06:17,980
Dem Stil nach kommt das Bild
aus dem Ende des Vierten Zeitalters.
50
00:06:17,980 --> 00:06:19,500
Es ist über eintausend Jahre alt?
51
00:06:19,840 --> 00:06:22,020
Ende des Vierten Zeitalters?
52
00:06:22,020 --> 00:06:23,980
Das Schloss müsste da gebaut worden sein.
53
00:06:24,520 --> 00:06:28,510
Dieser Mann … ist wahrscheinlich
der erste Herr des Schlosses.
54
00:06:28,510 --> 00:06:31,650
Baron Lamud ist der Legende nach
auf mysteriöse Weise verschollen.
55
00:06:32,380 --> 00:06:34,430
Er kommt mir sehr bekannt vor.
56
00:06:35,920 --> 00:06:37,910
Ist das nicht Herr Azik?
57
00:06:39,500 --> 00:06:40,850
Niemals.
58
00:06:40,850 --> 00:06:44,290
Mein hochgeschätzter Lehrer ist doch
kein tausend Jahre altes Monster!
59
00:06:44,290 --> 00:06:47,360
Moment … das ist nur eine Ähnlichkeit.
60
00:06:47,360 --> 00:06:49,510
Herr Azik sieht viel sanftmütiger aus.
61
00:06:50,880 --> 00:06:55,300
Der Ort sollte von Geistern geläutert sein,
aber der Fall ist ungewöhnlich.
62
00:06:55,300 --> 00:06:59,500
Wir müssen noch eine Weile die Stellung halten,
um sicherzugehen, dass alles geklärt ist.
63
00:06:59,500 --> 00:07:03,300
Wir gehen wie üblich vor.
Einer hält Wache mit 3-0782,
64
00:07:03,300 --> 00:07:06,900
die anderen ruhen sich aus.
Schichtwechsel alle zwei Stunden.
65
00:07:06,900 --> 00:07:09,860
Ich fange an, Hauptmann.
Ruhen Sie sich zuerst aus.
66
00:07:10,480 --> 00:07:12,980
In Ordnung.
Wir sind draußen vor dem Tor.
67
00:07:12,980 --> 00:07:14,530
Rufen Sie uns, falls etwas ist.
68
00:07:14,530 --> 00:07:15,550
Mhm.
69
00:07:22,060 --> 00:07:23,670
Es fühlt sich warm an …
70
00:07:24,760 --> 00:07:28,370
Dieses Objekt hat eine unglaubliche Wirkung
auf seelenbasierte Monster,
71
00:07:28,370 --> 00:07:30,390
viel effektiver als der Seelenschlafzauber.
72
00:07:31,000 --> 00:07:34,500
Die Daten sagen nur,
dass das Heilige Emblem aus Intis kommt …
73
00:07:34,500 --> 00:07:38,050
und mit dem Pfad der Sonne in Verbindung steht.
Der Ursprung ist unbekannt.
74
00:07:38,050 --> 00:07:39,830
Ist das aufgrund von Interferenzen?
75
00:07:41,200 --> 00:07:43,460
Wenn ich es über dem
Grauen Nebel untersuche,
76
00:07:43,460 --> 00:07:45,310
würde das die Interferenzen verringern?
77
00:07:48,510 --> 00:07:50,530
Ich muss einen abgelegeneren Ort finden.
78
00:08:00,700 --> 00:08:05,060
Es fühlt sich real an. Kann ich es nur
durch meinen Tastsinn materialisieren?
79
00:08:13,880 --> 00:08:17,220
Der Ursprung des heiligen Emblems
der Sonne in meiner Hand.
80
00:08:25,930 --> 00:08:27,380
Die Ewiglodernde Sonne?
81
00:08:29,240 --> 00:08:30,220
Natürlich.
82
00:08:30,540 --> 00:08:33,280
Die Kirche der Ewiglodernde Sonne
hält den Pfad der Sonne.
83
00:08:46,910 --> 00:08:48,640
Ist diese goldene Flüssigkeit
84
00:08:48,640 --> 00:08:52,060
dafür verantwortlich, dass 3-0782 nicht
durch Siegel kontrolliert werden kann?
85
00:09:05,080 --> 00:09:08,030
Was ist dieses Zeug nur?
86
00:09:08,730 --> 00:09:11,220
Eine Art wertvolles transzendentes Material?
87
00:09:38,780 --> 00:09:40,780
Ah! Diese Schmerzen! Das tut so weh!
88
00:10:21,920 --> 00:10:24,670
Was ist passiert?
Die Weissagung gerade …
89
00:10:24,670 --> 00:10:25,940
hat mir die Sonne gezeigt.
90
00:10:27,130 --> 00:10:30,020
Scheiße. War das etwa
die Ewiglodernde Sonne?
91
00:10:30,020 --> 00:10:32,020
Habe ich etwa direkt einen Gott angesehen?
92
00:10:33,690 --> 00:10:37,550
Ohne den Grauen Nebel
wäre ich zu Asche zerfallen.
93
00:10:37,550 --> 00:10:39,780
Ich muss aufpassen,
was ich für die Wahrsagerei nutze.
94
00:10:39,780 --> 00:10:42,080
Wer weiß, was ich alles zu Gesicht bekomme.
95
00:10:50,220 --> 00:10:52,430
W-Was ist das?
96
00:10:53,100 --> 00:10:55,420
Weißer Engel …
97
00:10:55,420 --> 00:10:57,870
Anleitung für den Sonnenlichtzauber …
98
00:10:58,340 --> 00:11:02,000
Pfad der Sonne … der Schattenlose …
99
00:11:02,000 --> 00:11:03,940
Opfer des Lichts …
100
00:11:03,940 --> 00:11:06,420
Man darf Götter nicht direkt anschauen
101
00:11:03,940 --> 00:11:06,420
Man darf Götter nicht direkt anschauen.
102
00:11:06,420 --> 00:11:09,650
Was zur Hölle ist das?
103
00:11:09,650 --> 00:11:13,260
Ist das mein Lohn dafür, dass ich den Angriff
eines Gottes eine Minute lang ertrug?
104
00:11:13,260 --> 00:11:19,220
Sequenz Vier, Schattenloser
105
00:11:14,010 --> 00:11:17,070
Moment … Sequenz Vier?
106
00:11:17,070 --> 00:11:19,870
Das ist mein erstes Rezept
für eine so hohe Sequenz!
107
00:11:19,870 --> 00:11:22,500
Tatsächlich! Diese goldene
Flüssigkeit ist göttliches Blut!
108
00:11:22,500 --> 00:11:26,300
Ich befürchte, dass 3-0782 noch stärker ist,
als alle gedacht haben.
109
00:11:26,300 --> 00:11:29,730
Vielleicht kann ich in Zukunft
noch einmal von diesem Blut profitieren.
110
00:11:35,920 --> 00:11:38,860
Genug für heute.
Ich muss zurückkehren,
111
00:11:38,860 --> 00:11:40,480
bevor ich noch entdeckt werde.
112
00:11:51,700 --> 00:11:54,050
Zum Glück ist nichts passiert.
113
00:11:54,910 --> 00:11:56,990
Ich darf nicht so leichtsinnig sein.
114
00:11:56,990 --> 00:12:00,550
Man darf Götter nicht direkt anschauen.
Das muss ich mir merken.
115
00:12:02,270 --> 00:12:03,660
Boah, bin ich müde …
116
00:12:03,940 --> 00:12:07,170
Was ist eigentlich ein Weißer Engel?
117
00:12:12,410 --> 00:12:14,510
Der Fluch des alten Schlosses ist gebannt.
118
00:12:14,510 --> 00:12:17,790
Die Dame, die Sie um Traumdeutung bat,
sollte keine Probleme mehr haben.
119
00:12:20,830 --> 00:12:23,060
Wir bringen 3-0782 zuerst
zurück zu Schwarzdorn.
120
00:12:23,880 --> 00:12:25,220
Ruhen Sie sich gut aus.
121
00:12:25,220 --> 00:12:26,660
Gute Arbeit, Herr Klein.
122
00:12:42,100 --> 00:12:47,340
Erstes Zeitalter – Das Zeitalter des Chaos:
Der Schöpfer erwacht im Chaos, erschafft den ersten Lichtstrahl
und verwandelt seinen Körper in alle Dinge.
Zweites Zeitalter – Das Zeitalter der Dunkelheit:
Die Immernachtgöttin erwacht.
Drittes Zeitalter – Das Zeitalter der Katastrophen:
Die Menschheit überlebt die Katastrophen unter dem Schutz der Götter.
Viertes Zeitalter – Das Zeitalter der vielen Götter:
Kriege ziehen über das Land, Dynastien gehen unter, andere streben empor.
Fünftes Zeitalter – Das Zeitalter des Eisens:
Die Sieben Göttlichen Wesen segnen den Nordkontinent.
123
00:12:54,980 --> 00:12:59,420
Khoy-Universität
124
00:12:55,800 --> 00:12:58,910
Herr Azik hat Informationen
zu Hornacis gefunden!
125
00:13:04,840 --> 00:13:06,420
Soll ich wirklich hochgehen?
126
00:13:06,990 --> 00:13:10,080
Ich will die Informationen sehen, aber …
127
00:13:10,080 --> 00:13:14,370
was ist die Verbindung zwischen
dem Mann auf dem Bild und Herrn Azik?
128
00:13:27,930 --> 00:13:30,160
Entschuldigen Sie die Störung, Herr Azik.
129
00:13:36,620 --> 00:13:38,750
Herr Azik ist nicht da?
130
00:14:07,630 --> 00:14:09,760
Das Schloss Lamud?
131
00:14:09,760 --> 00:14:11,660
Ist das Gemälde wirklich …
132
00:14:20,520 --> 00:14:23,260
Äh, Herr Azik,
133
00:14:23,260 --> 00:14:25,460
Sie waren gerade nicht da
und als ich das Bild sah,
134
00:14:25,460 --> 00:14:27,410
bin ich unbewusst hereinspaziert.
135
00:14:28,170 --> 00:14:30,290
Ich habe zurzeit seltsame Träume.
136
00:14:30,830 --> 00:14:33,840
Als ich wieder zu mir kam,
sah es hier so aus.
137
00:14:34,550 --> 00:14:36,020
Was für ein Kopfzerbrechen.
138
00:14:36,810 --> 00:14:37,910
Kommen Sie mit.
139
00:14:39,130 --> 00:14:39,900
Träume?
140
00:14:47,050 --> 00:14:49,950
„Studie über die Ruinen
des Hornacis-Gipfels“
141
00:14:49,950 --> 00:14:54,060
Vielen Dank, Herr Azik.
Ich werde dann …
142
00:14:54,060 --> 00:14:55,300
Lesen Sie es hier.
143
00:14:57,000 --> 00:14:58,220
Bitte?
144
00:14:59,200 --> 00:15:01,970
Sie sind kein Student der Universität mehr.
145
00:15:01,970 --> 00:15:04,670
Sie dürfen das Buch nicht mitnehmen.
146
00:15:07,400 --> 00:15:10,220
Setzen Sie sich. Sie wirken …
147
00:15:10,220 --> 00:15:11,980
heute etwas nervös.
148
00:15:12,930 --> 00:15:18,870
Ah, Ich war zu voreilig. Schließlich warte ich
schon lange auf Informationen zu Hornacis.
149
00:15:21,820 --> 00:15:24,920
Das sieht genau so aus wie der Palast,
den ich im Traumland gesehen habe.
150
00:15:25,370 --> 00:15:27,970
Dieser hier steht aber
imposanter auf einem Berggipfel …
151
00:15:28,620 --> 00:15:30,940
und hat einen riesigen Thron,
der nicht für Menschen ist.
152
00:15:32,970 --> 00:15:36,180
Das Hornacis-Gebirge
erstreckt sich über Loen und Intis.
153
00:15:36,180 --> 00:15:39,020
Die Ruinen beweisen,
dass hier vor langer Zeit
154
00:15:39,020 --> 00:15:41,710
ein altes Reich existiert hat.
155
00:15:42,940 --> 00:15:46,530
Ist es das Immernachtreich aus
dem Notizbuch der Antigonusfamilie?
156
00:15:47,660 --> 00:15:49,220
Den Wandmalereien nach
157
00:15:49,220 --> 00:15:53,230
sehe ich keinen äußerlichen Unterschied
zwischen ihnen und den heutigen Menschen.
158
00:15:53,230 --> 00:15:55,220
Ich gehe davon aus, dass das Menschen sind.
159
00:15:55,220 --> 00:15:58,000
Sie glaube daran,
dass der Tod nicht das Ende ist.
160
00:15:58,000 --> 00:16:01,570
Verstorbene sollen
die Angehörigen in der Nacht segnen.
161
00:16:01,570 --> 00:16:05,440
Dafür werden sie für drei volle Tage
an das Kopfende des Bettes gelegt.
162
00:16:05,440 --> 00:16:08,460
Hier … endet die Wandmalerei.
163
00:16:08,460 --> 00:16:09,820
Die Bestattung fehlt.
164
00:16:10,360 --> 00:16:14,590
In dieser Ruine sind alle
Gegenstände sehr gut erhalten.
165
00:16:14,590 --> 00:16:16,500
Der Alltag hat viele Spuren hinterlassen.
166
00:16:16,730 --> 00:16:18,420
Seltsam ist …
167
00:16:18,420 --> 00:16:20,450
Ich habe diesen Teil zufällig gesehen.
168
00:16:20,450 --> 00:16:21,540
Danke.
169
00:16:22,330 --> 00:16:24,860
Es gibt keine Gräber und keine Leichen.
170
00:16:25,450 --> 00:16:29,620
Die Menschen sind verschwunden,
als ob sie nie auf dieser Welt existierten.
171
00:16:30,140 --> 00:16:33,760
Diese antike Zivilisation verehrte
eine mysteriöse Existenz.
172
00:16:33,760 --> 00:16:36,940
Sie nannten diese ehrfürchtig
„Herrin der Immernacht“
173
00:16:36,940 --> 00:16:38,260
und „Mutter des Himmels“.
174
00:16:38,700 --> 00:16:40,720
Herrin der Immernacht?
175
00:16:40,720 --> 00:16:43,020
Haben das Immernachtreich
und diese Mutter des Himmels
176
00:16:43,020 --> 00:16:44,780
eine Verbindung zur Immernachtgöttin?
177
00:16:47,140 --> 00:16:48,180
Herr Klein, …
178
00:16:48,780 --> 00:16:50,820
der Kaffee wird kalt.
179
00:16:51,420 --> 00:16:52,450
Ah.
180
00:16:56,820 --> 00:16:57,580
Der ist ja bitter.
181
00:17:04,090 --> 00:17:06,480
Früher haben Sie nur
einen Zuckerwürfel benutzt.
182
00:17:08,860 --> 00:17:11,660
Mein Geschmack hat sich etwas verändert.
183
00:17:13,100 --> 00:17:16,180
Ich habe mich in letzter Zeit
etwas mit Mystik beschäftigt.
184
00:17:16,840 --> 00:17:18,220
Ich habe wahrgenommen, …
185
00:17:18,620 --> 00:17:21,830
dass Ihr Schicksal disharmonische
Schwankungen aufweist.
186
00:17:23,510 --> 00:17:25,410
Was stimmt damit nicht?
187
00:17:25,780 --> 00:17:27,260
Leider …
188
00:17:27,260 --> 00:17:30,260
spüre ich nur, dass die Schwankungen
Gefahr mit sich bringen,
189
00:17:30,260 --> 00:17:33,300
kann aber keine weiteren
Hinweise ausmachen.
190
00:17:34,030 --> 00:17:35,860
Nur eine Sache kann ich sicher sagen:
191
00:17:36,570 --> 00:17:38,990
Ein Teil der Disharmonien haben …
192
00:17:39,770 --> 00:17:41,940
irgendetwas mit mir zu tun.
193
00:17:43,260 --> 00:17:46,140
Sie haben kürzlich dieses
Schloss gesehen, nicht wahr?
194
00:17:47,900 --> 00:17:51,140
Als Sie das Bild sahen, hatten Sie
starke Gefühlsschwankungen
195
00:17:51,140 --> 00:17:54,180
und mir gegenüber waren Sie
noch nie so nervös wie heute.
196
00:17:57,740 --> 00:17:58,700
Sie …
197
00:17:59,720 --> 00:18:01,590
kennen einige meiner Geheimnisse.
198
00:18:09,520 --> 00:18:10,180
Keine Angst …
199
00:18:12,460 --> 00:18:16,160
ich möchte nur …
meine Vergangenheit wiederfinden.
200
00:18:18,120 --> 00:18:19,670
Vergangenheit?
201
00:18:29,920 --> 00:18:31,180
Nur die Ruhe.
202
00:18:31,500 --> 00:18:35,190
Meine Wahrsagung sagt,
dass nichts passieren wird.
203
00:18:36,190 --> 00:18:38,820
Herr Azik war immer sehr gut zu mir.
204
00:18:38,820 --> 00:18:42,750
Meine Wahrsagung sagt außerdem,
dass ich ihm von dem Schloss erzählen
205
00:18:42,750 --> 00:18:45,220
und ihn bei den Nachtfalken decken werde.
206
00:18:45,220 --> 00:18:47,100
Dafür wird er mich in Zukunft einmal retten.
207
00:18:48,120 --> 00:18:49,580
In meinen Träumen …
208
00:18:49,920 --> 00:18:51,580
war es nicht so heruntergekommen.
209
00:18:53,540 --> 00:18:56,580
Herr Azik, Sie sind wirklich ein Fossil!
210
00:18:57,560 --> 00:18:59,110
Hier ist der Pferdestall …
211
00:18:59,650 --> 00:19:01,120
mit meinem geliebten Pferd.
212
00:19:25,660 --> 00:19:27,740
Mein Sohn spielte gerne hier.
213
00:19:28,110 --> 00:19:31,260
Er rannte gerne mit einem Schwert herum,
das schwerer war, als er selbst.
214
00:19:31,850 --> 00:19:33,490
Er rief dabei immer:
215
00:19:34,060 --> 00:19:35,580
„Ich bin der Ritter des Königs!“
216
00:19:36,080 --> 00:19:37,540
Langschwert?
217
00:19:38,260 --> 00:19:40,270
Der Rachegeist war sein Sohn?
218
00:20:11,820 --> 00:20:13,980
Herr Azik, was ist mit Ihnen los?
219
00:20:44,860 --> 00:20:48,860
Was war das? Herr Aziks Traumwelt?
220
00:20:52,110 --> 00:20:54,820
Ist alles in Ordnung, Herr Azik?
221
00:21:03,050 --> 00:21:05,220
Die Luft ist so feucht
und stinkt bestialisch.
222
00:21:05,220 --> 00:21:06,930
Verbirgt sich dahinter ein Dämon?
223
00:21:20,310 --> 00:21:24,530
Das … sieht aus wie ein Ritual
um Groll und Hass zu versiegeln.
224
00:21:33,950 --> 00:21:35,510
Es wurde von jemandem zerstört?
225
00:22:02,360 --> 00:22:04,420
Herr Azik …
226
00:22:32,700 --> 00:22:34,540
Es wurde doch vollständig geläutert, …
227
00:22:35,060 --> 00:22:36,770
warum gibt es noch so viele Geister?
228
00:23:22,320 --> 00:23:23,650
Wo ist das?
229
00:23:24,980 --> 00:23:26,000
Ah! Da ist etwas!
230
00:23:26,000 --> 00:23:27,980
Da ist etwas drin!
231
00:23:48,980 --> 00:23:50,980
Herr Azik?
232
00:23:52,420 --> 00:23:54,620
Ich verfluche euch!
233
00:23:57,960 --> 00:24:01,620
Die Seelen aus dem blassen Reich
der Toten werden zurückkehren.
234
00:24:01,620 --> 00:24:04,020
Sie werden Leid bringen,
235
00:24:04,020 --> 00:24:05,500
Unheil,
236
00:24:05,500 --> 00:24:08,500
und Tod!
237
00:24:08,500 --> 00:24:10,020
Tötet sie!
238
00:26:28,440 --> 00:26:31,860
Herr Azik Eggers kämpfte tapfer.
239
00:26:31,860 --> 00:26:35,740
Er wird heute zum Baron von Lamud ernannt!
240
00:26:36,360 --> 00:26:38,020
Dieses Land wird ihm verliehen.
241
00:26:38,020 --> 00:26:42,180
Er wird außerdem mit dem Augustus-Orden
erster Klasse ausgezeichnet.
242
00:26:45,100 --> 00:26:49,780
Mama, Mama! Wenn ich groß bin,
werde ich ein Ritter, ganz wie Papa!
243
00:26:55,420 --> 00:26:58,270
Herr Azik wirkt so sanftmütig.
244
00:26:58,270 --> 00:27:00,390
Ganz anders als auf dem Ölgemälde.
245
00:27:17,870 --> 00:27:21,730
Was ist passiert? Herr Azik scheint
ein ganz anderer Mensch geworden zu sein.
246
00:27:23,180 --> 00:27:25,780
Ah? Was ist das?
247
00:27:37,900 --> 00:27:41,300
Euer Hoheit.
248
00:27:48,860 --> 00:27:50,860
P-Papa!
249
00:27:57,580 --> 00:27:59,590
Ah! Papa!
250
00:28:48,940 --> 00:28:50,400
Papa.
251
00:29:05,840 --> 00:29:07,860
Herr Azik, wachen Sie auf!
252
00:29:08,300 --> 00:29:10,660
Azik Eggers
Pfad des Bestatters, Sequenz unbekannt
253
00:29:08,750 --> 00:29:10,100
Herr Azik!
254
00:29:20,660 --> 00:29:25,180
Mein Sohn, selbst mein Tod
konnte dich nicht vor Unheil schützen.
255
00:29:26,250 --> 00:29:29,730
Er ist lebendig versiegelt worden?
Wer ist so bösartig?
256
00:29:30,320 --> 00:29:31,180
Hmh?
257
00:29:31,760 --> 00:29:33,350
Sein Kopf fehlt?
258
00:29:34,430 --> 00:29:37,180
Die Spuren sind keine drei Monate alt.
259
00:29:37,800 --> 00:29:41,150
Das erklärt einiges.
Jemand hat seine Totenruhe gestört.
260
00:29:41,150 --> 00:29:43,190
Deswegen ist sein Geist kürzlich aufgetaucht.
261
00:29:49,660 --> 00:29:51,820
Der, der deinen Schädel gestohlen hat, …
262
00:29:52,550 --> 00:29:55,190
wird dafür zehnfach büßen.
263
00:29:58,830 --> 00:30:01,540
Blutspur verfolgen.
264
00:30:10,620 --> 00:30:11,710
Ich?
265
00:30:28,980 --> 00:30:30,980
Herr Azik, was machen Sie da?
266
00:31:01,920 --> 00:31:03,580
Die Verfolgung ist gescheitert.
267
00:31:07,710 --> 00:31:10,720
Außerdem … habe ich schon
wieder diese Kraft gespürt,
268
00:31:10,720 --> 00:31:13,200
die Ihr Schicksal aus
dem Gleichgewicht bringt.
269
00:31:14,190 --> 00:31:16,580
Deswegen hat sich die
Verfolgung auf mich gerichtet.
270
00:31:17,050 --> 00:31:19,110
Diese Kraft ist sehr mächtig.
271
00:31:20,490 --> 00:31:23,410
Aber sorgen Sie sich nicht,
ich werde sie finden.
272
00:31:24,040 --> 00:31:25,790
Vielleicht kann ich Ihnen damit helfen.
273
00:31:30,740 --> 00:31:37,420
Ein tapferer Ritter:
Teno Eggers
274
00:31:47,050 --> 00:31:48,580
Herr Azik,
275
00:31:48,580 --> 00:31:51,430
können Sie sich daran erinnern, wer Sie sind?
276
00:31:52,660 --> 00:31:54,780
Ich habe nur einen Teil
meiner Erinnerungen zurück.
277
00:31:54,780 --> 00:31:56,740
Der Rest bleibt mir verborgen.
278
00:31:57,900 --> 00:32:01,870
Vermutlich …
lebe ich schon sehr, sehr lange.
279
00:32:03,820 --> 00:32:06,800
Vielleicht haben Sie eine
Verbindung zum Gott des Todes.
280
00:32:07,380 --> 00:32:10,540
Alle paar Jahrzehnte
falle ich in einen tiefen Schlaf.
281
00:32:10,540 --> 00:32:12,980
Wenn ich erwache,
habe ich alles vergessen.
282
00:32:13,480 --> 00:32:16,350
Ich erinnere mich nur an meinen Namen,
ein paar Grundkenntnisse
283
00:32:16,350 --> 00:32:18,290
und habe meine Ausweisdokumente.
284
00:32:20,090 --> 00:32:22,380
Dann beginne ich irgendwann zu träumen.
285
00:32:23,980 --> 00:32:25,500
Manchmal habe ich eine Tochter,
286
00:32:25,500 --> 00:32:28,420
die meine selbstgemachte Schaukel liebt.
287
00:32:29,820 --> 00:32:31,390
Manchmal bin ich ein Lehnsherr
288
00:32:31,390 --> 00:32:34,340
mit einer hübschen Ehefrau
und drei Kindern.
289
00:32:34,340 --> 00:32:36,340
Ich liebe meine Familie aus ganzem Herzen, …
290
00:32:37,150 --> 00:32:39,760
aber letztendlich bringe ich
ihnen immer Leid.
291
00:32:42,270 --> 00:32:45,730
Am Ende jedes Traumes
schreite ich alleine fort.
292
00:32:48,970 --> 00:32:52,030
Es stellt sich heraus,
dass das keine Träume sind,
293
00:32:52,030 --> 00:32:54,210
sondern mein Schicksal in
vielen Reinkarnationen.
294
00:32:56,670 --> 00:33:00,820
Später, vielleicht weil der Schmerz
der Trennung in meiner Seele verwurzelte,
295
00:33:00,820 --> 00:33:04,580
suchte ich nicht die Wärme einer Familie,
sondern lebte einsam …
296
00:33:04,580 --> 00:33:06,540
ohne zu Wissen,
wie viele Leben ich schon lebte.
297
00:33:08,140 --> 00:33:10,940
Kurzfristige Freude und
langfristige Einsamkeit.
298
00:33:10,940 --> 00:33:14,660
Ist das … der Preis für ein ewiges Leben?
299
00:33:15,930 --> 00:33:18,340
Ich bin Ihnen wirklich
sehr dankbar, Herr Klein,
300
00:33:18,340 --> 00:33:20,450
dass Sie mir die Erinnerungen zurückgaben.
301
00:33:28,970 --> 00:33:31,060
Sie können es sich nicht vorstellen,
302
00:33:31,060 --> 00:33:34,220
wie es sich anfühlt,
keine Vergangenheit zu haben.
303
00:33:34,590 --> 00:33:36,580
Es ist wie ein Schiff auf dem Meer,
304
00:33:36,580 --> 00:33:39,870
auf ewig treibend und kein Ende in Sicht.
305
00:33:39,870 --> 00:33:43,460
Nun habe ich endlich einen Kurs gefunden.
306
00:33:54,680 --> 00:33:57,140
Ich verstehe das, Herr Azik.
307
00:33:58,420 --> 00:34:01,610
In dieser Welt bin ich
auch nur ein einsames Schiff.
308
00:34:02,500 --> 00:34:04,940
Ich weiß nicht, ob ich
je wieder meine Eltern sehen
309
00:34:04,940 --> 00:34:06,620
und in meine Heimat zurückkehren kann.
310
00:34:16,090 --> 00:34:20,220
Glücklicherweise habe ich
Benson und Melissa.
311
00:34:20,220 --> 00:34:22,620
Ich habe einen sicheren Hafen.
312
00:34:23,120 --> 00:34:27,110
Aber letztendlich bin ich nicht Klein
und werde eines Tages gehen.
313
00:34:30,010 --> 00:34:31,500
Da das Ende bereits besiegelt ist, …
314
00:34:32,300 --> 00:34:34,560
werde ich die Tage,
die mir als Klein bleiben
315
00:34:34,560 --> 00:34:36,590
mehr mit Benson und Melissa verbringen.
316
00:34:38,500 --> 00:34:40,770
Ich werde unsere gemeinsame Zeit schätzen
317
00:34:40,770 --> 00:34:44,000
und viele Erinnerungen sammeln,
an die ich zurückblicken kann.
318
00:34:45,120 --> 00:34:46,310
Ich bin wieder da!
319
00:34:49,500 --> 00:34:52,600
Übersetzung
Luise Renner
Spotting
Peter Schirrmeister
Revision & Typesetting
Janik Aurich
Qualitätskontrolle
Sarah Ozolnieks
Projektleitung
Tobias Philippi
319
00:34:53,305 --> 00:35:53,822
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird