"Denied Love" Episode #1.4

ID13199845
Movie Name"Denied Love" Episode #1.4
Release Name Denied.Love.2025.S01E04.1080p.WETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY
Year2025
Kindtv
LanguageHungarian
IMDB ID37317303
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,282 A SOROZATBAN SZEREPLÕ SZEMÉLYEK, CSELEKMÉNYEK, HELYSZÍNEK 2 00:00:02,366 --> 00:00:04,270 A KÉPZELET SZÜLEMÉNYEI, KIZÁRÓLAG SZÓRAKOZTATÁS 3 00:00:04,354 --> 00:00:05,660 CÉLJÁVAL KERÜLTEK LÉTREHOZÁSRA. 4 00:00:05,800 --> 00:00:08,760 A MÛSORNAK NEM CÉLJA AZ ITT BEMUTATOTT VISELKEDÉSRE VALÓ ÖSZTÖNZÉS. 5 00:00:08,940 --> 00:00:11,040 MEGTEKINTÉS SAJÁT FELELÕSSÉGRE. 6 00:00:11,240 --> 00:00:12,357 Szombat van. 7 00:00:12,440 --> 00:00:14,120 Mit szólnál egy kis kimozduláshoz? 8 00:00:14,280 --> 00:00:15,797 Menj, ahová akarsz, egyedül. 9 00:00:15,880 --> 00:00:17,357 A páros kedvezmény azt jelenti, 10 00:00:17,440 --> 00:00:19,237 hogy a párommal kell mennem. 11 00:00:19,320 --> 00:00:20,877 Hogy idejöttem veled, 12 00:00:20,960 --> 00:00:21,997 az nászútnak számít. 13 00:00:22,080 --> 00:00:24,157 Egy plázázást hívtál nászútnak? 14 00:00:24,240 --> 00:00:26,117 Ennyire ki akarsz velem tolni, mi? 15 00:00:26,200 --> 00:00:27,917 Majd megtanítom neked, 16 00:00:28,000 --> 00:00:30,640 hogy tudok én gonoszabb is lenni, mint gondolnád. 17 00:00:31,040 --> 00:00:32,120 Prapai? 18 00:00:35,160 --> 00:00:37,280 Olyan értékes vagy, mint a nemes bor. 19 00:00:37,560 --> 00:00:39,097 És a jó bor... 20 00:00:39,180 --> 00:00:41,877 tökéletes olyannak, aki nem tudja, hogyan kell inni - mint én. 21 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 Ó, Rin? 22 00:00:43,080 --> 00:00:44,717 Micsoda véletlen, hogy itt találkozunk. 23 00:00:44,800 --> 00:00:46,117 A fõnökrõl van szó. 24 00:00:46,200 --> 00:00:47,270 Összeházasodott, ugye? 25 00:00:47,353 --> 00:00:51,037 Épp találgatjuk, ki lehet a férje. 26 00:00:51,120 --> 00:00:52,400 Új munkát kaptam, 27 00:00:52,640 --> 00:00:54,920 és úgy tûnik, el fogok költözni ebbõl a házból. 28 00:00:55,040 --> 00:00:57,840 Úgy szeretlek, mint egy testvért. 29 00:00:59,040 --> 00:01:00,800 Melyik „Rin”-t szereted? 30 00:01:01,240 --> 00:01:02,720 Praenarint vagy Kwanrint? 31 00:01:02,920 --> 00:01:05,480 Kwanrint úgy szeretem, mint egy testvért. 32 00:01:05,640 --> 00:01:07,237 Téged viszont, Rin, 33 00:01:07,320 --> 00:01:08,920 úgy szeretlek, mint a feleségemet. 34 00:01:11,720 --> 00:01:12,720 Khem... 35 00:01:13,200 --> 00:01:15,580 Remélem, érted, hogy attól még, hogy ezt megengedem neked, 36 00:01:15,680 --> 00:01:17,360 még nem szeretlek. 37 00:01:20,040 --> 00:01:21,560 Tudom. 38 00:01:23,160 --> 00:01:25,120 És remélem, te is tudod, 39 00:01:25,720 --> 00:01:27,960 hogy mindent, amit teszek, 40 00:01:31,960 --> 00:01:33,960 szeretetbõl teszem. 41 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org 42 00:03:50,480 --> 00:03:51,580 Ne, ne, ne! 43 00:03:51,960 --> 00:03:53,160 És ez a pont? 44 00:03:53,800 --> 00:03:54,820 Ez is tetszik? 45 00:03:57,880 --> 00:03:58,900 Igen. 46 00:04:43,880 --> 00:04:45,160 Ne! Ne! Ne! 47 00:04:45,880 --> 00:04:47,560 Nem szabad így éreznem. 48 00:04:49,440 --> 00:04:52,040 Ennek az egésznek a megállapodás szerint kellene mennie. 49 00:07:41,320 --> 00:07:42,920 Szeretlek. 50 00:07:44,080 --> 00:07:46,120 Mindezt érted csináltam, 51 00:07:46,940 --> 00:07:48,560 és örökké csinálni fogom, 52 00:07:48,800 --> 00:07:50,400 egészen az utolsó pillanatig. 53 00:07:50,800 --> 00:07:52,840 Várok, amíg készen állsz, 54 00:07:53,480 --> 00:07:56,000 hogy te ölelj át engem. 55 00:08:07,520 --> 00:08:09,280 Ez az egész csak egy véletlen. 56 00:09:44,640 --> 00:09:45,837 Elég volt, Praenarin. 57 00:09:45,920 --> 00:09:46,920 Elég. 58 00:09:47,080 --> 00:09:50,360 Hagyd abba, hogy a tegnap estén agyalsz. 59 00:09:52,640 --> 00:09:54,720 Biztos megõrültem. 60 00:10:20,800 --> 00:10:24,040 Nem! Praenarin, nem szabad írnod neki. 61 00:10:34,800 --> 00:10:35,880 Rin. 62 00:10:36,560 --> 00:10:38,240 Beszélnünk kell valamirõl. 63 00:10:41,240 --> 00:10:42,240 Mi az, apa? 64 00:10:44,800 --> 00:10:46,800 Pletyka kering rólad a cégnél, 65 00:10:47,040 --> 00:10:48,060 meg Kirirõl. 66 00:10:52,040 --> 00:10:54,960 Azt akarom, hogy mondd el neki, hogy házas vagy. 67 00:10:56,200 --> 00:10:57,480 Miért kéne ezt tennem? 68 00:10:58,820 --> 00:11:01,117 Ha Khemjira megtudja... 69 00:11:01,200 --> 00:11:02,640 aggódom, hogyan fogja érezni magát, 70 00:11:08,920 --> 00:11:10,920 és te is, ami még fontosabb. 71 00:11:17,760 --> 00:11:20,000 Félek, hogy a helyzet még rosszabb lesz. 72 00:11:28,880 --> 00:11:29,960 Igen. 73 00:11:30,680 --> 00:11:32,600 El fogom mondani Kirinek. 74 00:11:34,180 --> 00:11:35,277 Akkor... 75 00:11:35,360 --> 00:11:36,840 indulok dolgozni. 76 00:12:08,600 --> 00:12:10,640 Modellezd le ezt 3D-ben. 77 00:12:11,680 --> 00:12:14,080 A holnaputáni megbeszélésen fogjuk használni, 15 órakor. 78 00:12:20,280 --> 00:12:21,840 Nekem kell megcsinálnom? 79 00:12:22,040 --> 00:12:25,000 Ez Jay munkája, nem? 80 00:12:25,580 --> 00:12:26,637 Igaza van. 81 00:12:26,720 --> 00:12:28,960 Hé, ez tényleg az én feladatom. 82 00:12:29,240 --> 00:12:31,000 De ma Khemé. 83 00:12:32,440 --> 00:12:33,440 Jézusom... 84 00:12:39,880 --> 00:12:41,757 - Ez zaklatás. - Aha. 85 00:12:41,840 --> 00:12:43,480 Hogy várják el Khemtõl, hogy megcsinálja? 86 00:12:43,600 --> 00:12:45,238 Még soha nem csinált 3D modellt. 87 00:12:45,321 --> 00:12:46,321 Tényleg! 88 00:12:46,680 --> 00:12:49,360 Ne feledd, hogy mindenkinek képesnek kell lennie minden feladatra. 89 00:12:49,680 --> 00:12:51,597 Szeretnéd, ha jelezném az osztályvezetõnek, 90 00:12:51,680 --> 00:12:53,160 hogy nem mutattad meg neki? 91 00:12:57,240 --> 00:12:58,640 Ezt a feladatot el kell végezned. 92 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Értetted? 93 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 Igen. 94 00:13:12,960 --> 00:13:14,000 Hé. 95 00:13:14,160 --> 00:13:15,560 Mit csináljunk? 96 00:13:21,760 --> 00:13:22,917 Semmi baj. 97 00:13:23,000 --> 00:13:24,080 Meg tudom csinálni. 98 00:13:25,520 --> 00:13:27,520 Viszont mivel koncentrálnom kell, 99 00:13:28,240 --> 00:13:30,200 inkább kint dolgoznék. 100 00:13:46,000 --> 00:13:47,680 Nézd csak. Sajnálom õt. 101 00:13:48,000 --> 00:13:49,080 Aha. 102 00:13:49,674 --> 00:13:50,877 Tényleg meg tudja csinálni? 103 00:13:50,960 --> 00:13:52,040 Hát... 104 00:13:53,400 --> 00:13:54,597 Mi van vele? 105 00:13:54,680 --> 00:13:55,760 Menj vissza dolgozni! 106 00:13:58,840 --> 00:14:01,680 Tudok valamiben segíteni nektek? 107 00:14:39,040 --> 00:14:40,680 Ha te ezt elviseled, 108 00:14:42,320 --> 00:14:43,320 akkor én is... 109 00:14:44,160 --> 00:14:45,280 képes vagyok rá. 110 00:14:56,080 --> 00:14:58,480 Miért is erõltetem ennyire? 111 00:15:12,880 --> 00:15:15,680 KHEMJIRA 112 00:15:16,040 --> 00:15:19,720 AGGÓDOM ÉRTED. 113 00:15:30,840 --> 00:15:33,160 Kérlek, pihenj egy kicsit, 114 00:15:33,480 --> 00:15:36,720 és ne hajtsd túl magad. 115 00:15:45,000 --> 00:15:46,197 Ez jó lesz. 116 00:15:46,280 --> 00:15:47,760 Jól hangzik, és nem elavult. 117 00:15:57,400 --> 00:16:03,357 KÉRLEK PIHENJ EGY KICSIT, ÉS NE HAJTSD TÚL MAGAD. 118 00:16:03,440 --> 00:16:04,580 ÜZENET VISSZAVONVA. 119 00:17:02,040 --> 00:17:04,160 És remélem, te is tudod, 120 00:17:04,920 --> 00:17:07,040 hogy mindent, amit teszek, 121 00:17:09,440 --> 00:17:11,440 szeretetbõl teszem. 122 00:17:41,280 --> 00:17:42,320 Rin, 123 00:17:44,920 --> 00:17:46,640 szeretlek. 124 00:17:49,160 --> 00:17:50,360 Sajnálom, 125 00:17:52,160 --> 00:17:54,960 de a szívem túl összetört ahhoz, hogy szeressek. 126 00:19:19,720 --> 00:19:20,740 Apa. 127 00:19:21,120 --> 00:19:23,120 Khem minden reggel így megy dolgozni? 128 00:19:26,264 --> 00:19:27,357 A forgalom miatt aggódik, 129 00:19:27,860 --> 00:19:29,620 ezért reggelit visz magával a munkahelyére. 130 00:19:31,400 --> 00:19:33,560 Soha nem látom reggelente. 131 00:19:33,840 --> 00:19:35,993 Õ tényleg koránkelõ, vagy csak emberbõl van? 132 00:19:36,600 --> 00:19:38,480 Neki nyolcra be kell érnie. 133 00:19:39,140 --> 00:19:40,197 Más, mint te. 134 00:19:40,280 --> 00:19:41,520 Te kilencre jársz be, 135 00:19:41,920 --> 00:19:43,400 vagy néha még késõbb, ugye? 136 00:19:44,920 --> 00:19:46,013 Apa! 137 00:19:46,620 --> 00:19:48,480 Én vagyok az ügyvezetõ. 138 00:19:49,160 --> 00:19:51,517 Te is bemehetsz délután háromra, 139 00:19:51,600 --> 00:19:54,760 vagy csak azért jössz be, hogy engem dolgoztass. 140 00:20:00,320 --> 00:20:01,920 És amit rád bíztam? 141 00:20:05,680 --> 00:20:06,773 Mire gondolsz? 142 00:20:08,120 --> 00:20:09,120 Kirire. 143 00:20:12,240 --> 00:20:13,333 Még nem. 144 00:20:13,960 --> 00:20:15,837 Nem keresett meg, 145 00:20:15,920 --> 00:20:17,480 szóval hogyan mondjam el neki? 146 00:20:18,040 --> 00:20:20,320 Ha jön, azonnal mondd el neki. 147 00:20:21,560 --> 00:20:22,720 Ne miattam tedd meg, 148 00:20:25,380 --> 00:20:26,592 hanem Khemért 149 00:20:26,720 --> 00:20:27,800 és magadért. 150 00:20:33,480 --> 00:20:34,540 Rendben. 151 00:21:06,680 --> 00:21:07,773 Örülök, hogy látlak, Rin. 152 00:21:08,100 --> 00:21:09,800 Ma igazán... 153 00:21:10,605 --> 00:21:11,700 gyönyörû vagy. 154 00:21:16,040 --> 00:21:17,133 Köszönöm. 155 00:21:22,560 --> 00:21:24,880 A megbeszélésünk nem ma van. 156 00:21:25,040 --> 00:21:26,600 Segíthetek valamiben? 157 00:21:28,400 --> 00:21:29,460 Semmiben. 158 00:21:29,640 --> 00:21:31,447 Ma nem munkaügyben jöttem, 159 00:21:35,000 --> 00:21:37,600 hanem mert valami fontosat akarok mondani neked, Rin. 160 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 Mirõl van szó? 161 00:21:51,080 --> 00:21:53,960 Azt szeretném mondani, hogy... 162 00:22:00,080 --> 00:22:01,173 Szeretlek, Rin. 163 00:22:06,720 --> 00:22:07,737 Hát... 164 00:22:12,160 --> 00:22:13,180 Mi a baj? 165 00:22:13,640 --> 00:22:16,040 Van valami, amit nem szeretsz bennem? 166 00:22:18,960 --> 00:22:20,157 Nyugodtan... 167 00:22:20,240 --> 00:22:21,760 Nyugodtan mondd el. 168 00:22:22,040 --> 00:22:24,200 Képes vagyok megváltozni csak miattad. 169 00:22:24,800 --> 00:22:27,760 Biztos vagyok benne, hogy ha együtt leszünk, 170 00:22:29,400 --> 00:22:30,917 olyan pár leszünk, 171 00:22:31,000 --> 00:22:32,797 akire mindenki irigykedik. 172 00:22:32,880 --> 00:22:34,120 Kiri, hát... 173 00:22:34,720 --> 00:22:35,960 Ez nem így van. 174 00:22:37,640 --> 00:22:38,733 Akkor... 175 00:22:40,220 --> 00:22:41,313 mi van? 176 00:22:44,000 --> 00:22:45,320 Már férjnél vagyok. 177 00:22:45,960 --> 00:22:47,520 Van egy férjem. 178 00:22:54,400 --> 00:22:55,560 Férjnél vagy? 179 00:22:58,760 --> 00:22:59,957 Ez nem hazugság. 180 00:23:00,040 --> 00:23:01,133 Igaz. 181 00:23:01,280 --> 00:23:04,180 Nem azt mondom, hogy hazudsz. 182 00:23:05,040 --> 00:23:06,880 Csak meglepõdtem, mert... 183 00:23:09,640 --> 00:23:10,894 még soha nem hallottam errõl. 184 00:23:14,960 --> 00:23:16,320 Házas vagyok. 185 00:23:17,240 --> 00:23:18,600 Ráadásul, 186 00:23:20,520 --> 00:23:22,120 nem is vagy az esetem. 187 00:23:24,440 --> 00:23:27,397 De ne szomorkodj annyira, 188 00:23:27,480 --> 00:23:28,584 mert... 189 00:23:29,120 --> 00:23:30,797 egyik férfi sem 190 00:23:30,880 --> 00:23:32,680 az esetem a világon. 191 00:23:41,560 --> 00:23:42,880 Egyébként 192 00:23:43,600 --> 00:23:45,604 köszönöm a virágot. 193 00:24:14,760 --> 00:24:15,853 Kiri. 194 00:24:16,360 --> 00:24:17,677 Napok óta nem láttalak. 195 00:24:17,760 --> 00:24:18,920 Nagyon hiányoztál. 196 00:24:25,680 --> 00:24:27,680 Itt van a csokrod. 197 00:24:31,000 --> 00:24:33,400 Ezt csak nekem szerezted? 198 00:24:37,800 --> 00:24:38,800 Vedd el. 199 00:24:42,320 --> 00:24:43,340 De... 200 00:24:43,760 --> 00:24:45,040 Tudod, hogy 201 00:24:46,280 --> 00:24:48,080 allergiás vagyok a virágra. 202 00:24:53,160 --> 00:24:54,253 Sajnálom. 203 00:24:55,000 --> 00:24:56,200 Elfelejtettem. 204 00:25:05,800 --> 00:25:07,000 Szeretlek, Kiri. 205 00:25:09,320 --> 00:25:13,160 Akkor is, ha fájdalmat okozok neked... 206 00:25:14,400 --> 00:25:15,640 Akkor is, ha nekem fáj, 207 00:25:17,000 --> 00:25:18,280 akkor is szeretlek. 208 00:25:27,560 --> 00:25:29,160 Kérlek, ne tûnj el az életembõl, jó? 209 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 Halló, Maturot kisasszony? 210 00:26:59,880 --> 00:27:00,982 Khem, 211 00:27:01,065 --> 00:27:02,327 ebéd után 212 00:27:02,410 --> 00:27:04,450 kérem, menjen be Rin irodájába. 213 00:27:07,385 --> 00:27:09,825 Nem szokott õ kint ebédelni? 214 00:27:10,100 --> 00:27:11,117 De igen, 215 00:27:11,200 --> 00:27:13,360 de mostanában bent eszik az irodájában. 216 00:27:15,280 --> 00:27:17,397 Van valami ital, amit nem szeret? 217 00:27:17,480 --> 00:27:19,880 Sosem láttam mást inni, 218 00:27:20,000 --> 00:27:22,240 csak kávét. 219 00:27:22,400 --> 00:27:24,862 A másik nagy kedvence a csoki, 220 00:27:24,945 --> 00:27:26,585 csoki és forró csoki is. 221 00:27:26,720 --> 00:27:29,277 Tejet csak akkor iszik, ha a kávéjában van. 222 00:27:29,360 --> 00:27:30,837 Értem. 223 00:27:30,920 --> 00:27:32,514 Nagyon köszönöm, Maturot kisasszony. 224 00:27:39,600 --> 00:27:40,640 Tej? 225 00:28:17,920 --> 00:28:19,360 - Rin! - Jaj, szent ég! 226 00:28:24,440 --> 00:28:26,160 Meglepõdtél. Meglepõdtél, ugye? 227 00:28:26,680 --> 00:28:27,700 És... 228 00:28:28,720 --> 00:28:30,045 Miért vagy itt ilyen korán? 229 00:28:30,400 --> 00:28:32,520 Megmondtam, hogy ebéd után gyere, nem? 230 00:28:34,120 --> 00:28:35,280 Itt van. 231 00:28:35,960 --> 00:28:38,120 Ebédelni jöttem a drága feleségemmel. 232 00:28:38,360 --> 00:28:39,462 Ha végeztem, 233 00:28:39,545 --> 00:28:41,665 rögtön megbeszélhetjük a munkát, jó? 234 00:28:46,240 --> 00:28:47,240 És ez micsoda? 235 00:28:48,080 --> 00:28:49,320 Ó? 236 00:28:51,080 --> 00:28:52,280 Egy csésze latte. 237 00:28:52,600 --> 00:28:54,440 Nekem meg egy buborékos tejtea. 238 00:28:58,960 --> 00:29:00,640 Megkértelek, hogy hozz nekem ilyet? 239 00:29:01,680 --> 00:29:02,680 Nem. 240 00:29:02,980 --> 00:29:04,622 Magamtól vettem. 241 00:29:04,705 --> 00:29:07,265 Láttam, hogy tegnap este nem aludtál 8 órát, 242 00:29:07,480 --> 00:29:11,480 úgyhogy gondoltam, jól jönne még egy kávé. 243 00:29:34,760 --> 00:29:35,800 Hé, figyelj csak. 244 00:29:36,200 --> 00:29:37,280 Igen? 245 00:29:38,200 --> 00:29:39,440 Térjünk a lényegre. 246 00:29:41,520 --> 00:29:43,720 Szeretném, ha írnál nekem egy jelentést 247 00:29:45,880 --> 00:29:48,542 a teljesítményedrõl az elsõ naptól máig. 248 00:29:48,625 --> 00:29:50,007 Részletesen írj le mindent, 249 00:29:50,090 --> 00:29:51,810 reggeltõl a nap végéig. 250 00:29:55,000 --> 00:29:56,247 Egy jelentést? 251 00:29:56,900 --> 00:29:58,240 Részletes jelentést? 252 00:29:59,000 --> 00:30:00,037 Igen. 253 00:30:00,120 --> 00:30:01,360 Minél részletesebb, annál jobb. 254 00:30:01,760 --> 00:30:04,280 El kell döntenünk, 255 00:30:04,760 --> 00:30:06,920 hogy megfeleltél-e a próbaidõ alatt. 256 00:30:09,160 --> 00:30:11,240 Egy jelentés alapján? 257 00:30:11,720 --> 00:30:13,880 Az ügyvezetõnek? 258 00:30:17,680 --> 00:30:18,700 Igen. 259 00:30:20,280 --> 00:30:21,520 Mikorra kell? 260 00:30:24,720 --> 00:30:25,840 Holnapra. 261 00:30:30,040 --> 00:30:31,720 Holnapra? 262 00:30:35,160 --> 00:30:36,180 Rendben. 263 00:30:37,600 --> 00:30:39,600 Mindenképp megcsinálom. 264 00:30:40,800 --> 00:30:41,800 Hé, te. 265 00:30:43,320 --> 00:30:46,680 Nincs egyetlen kérdésed sem vagy ellenvetésed? 266 00:30:48,240 --> 00:30:49,357 Nincs. 267 00:30:49,440 --> 00:30:53,440 Ez az elsõ munkám a diploma után. 268 00:30:53,640 --> 00:30:57,520 Fogalmam sincs, minek hogyan kellene mûködnie. 269 00:30:58,080 --> 00:30:59,600 Szóval... 270 00:30:59,880 --> 00:31:01,357 a feleségem parancsa 271 00:31:01,440 --> 00:31:02,920 számomra törvény. 272 00:31:04,280 --> 00:31:05,680 Néha, 273 00:31:06,080 --> 00:31:08,440 lehet, hogy túltolom a dolgokat is. 274 00:31:21,480 --> 00:31:22,500 Hé! 275 00:31:23,240 --> 00:31:24,300 Igen? 276 00:31:27,360 --> 00:31:30,160 Azért csókollak meg, mert szeretlek, Rin. 277 00:31:34,880 --> 00:31:36,520 Hogy merészelsz megcsókolni? 278 00:31:37,040 --> 00:31:39,000 A fõnököd vagyok, emlékszel? 279 00:31:40,560 --> 00:31:41,720 Na és? 280 00:31:42,000 --> 00:31:43,957 Most szüneten vagyunk. 281 00:31:44,040 --> 00:31:46,440 Azért csókollak meg, 282 00:31:46,760 --> 00:31:48,877 mert most szünetet tartasz a fõnökségbõl. 283 00:31:48,960 --> 00:31:50,880 Nem csináltam semmi rosszat. 284 00:31:52,960 --> 00:31:53,960 Pimasz. 285 00:31:55,520 --> 00:31:57,440 Az arcom és a szívem is a tiéd, Rin. 286 00:31:57,920 --> 00:32:00,800 Most vissza kell mennem dolgozni. 287 00:32:28,840 --> 00:32:29,840 Majd találkozunk! 288 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 Te õrült lány! 289 00:32:42,840 --> 00:32:43,840 Jaj nekem... 290 00:32:46,560 --> 00:32:48,960 Fiatalabb partnerrel bánni kész õrület. 291 00:33:03,760 --> 00:33:05,837 Végül Khem következik. 292 00:33:05,920 --> 00:33:07,040 Készen van a feladatod? 293 00:33:07,360 --> 00:33:09,160 Külön megmondtam, hogy ma a határidõ. 294 00:33:14,120 --> 00:33:16,340 Te osztottad rá ezt a feladatot az új csapattagra, Gee? 295 00:33:16,600 --> 00:33:19,800 Nem Jay és Balloon szokta ezt csinálni? 296 00:33:19,960 --> 00:33:22,680 A csapat minden tagjának képesnek kell lennie bármilyen feladatra. 297 00:33:22,960 --> 00:33:25,690 Azt vettem észre, hogy Khem gyorsan tanul. 298 00:33:26,120 --> 00:33:28,080 Ezért adtam neki egy esélyt. 299 00:33:29,240 --> 00:33:31,957 És te? Te végeztél vele? 300 00:33:32,040 --> 00:33:34,600 Le kell adnunk a tervet az értékesítõnek és az ügyfélnek. 301 00:33:35,160 --> 00:33:36,560 Vagy még dolgozol rajta? 302 00:33:37,000 --> 00:33:39,037 Az újoncok itt általában 303 00:33:39,120 --> 00:33:40,680 egy-két héten belül meg tudják oldani. 304 00:33:44,680 --> 00:33:45,680 Nem errõl van szó. 305 00:33:45,840 --> 00:33:47,480 Csak azt akartam mondani, 306 00:33:47,880 --> 00:33:50,120 hogy könnyebb volt, mint gondoltam. 307 00:33:50,440 --> 00:33:51,620 Itt van. 308 00:34:07,680 --> 00:34:08,860 Ez rendben van, mehet tovább. 309 00:34:09,420 --> 00:34:10,517 Köszönöm. 310 00:34:10,600 --> 00:34:12,400 A mentoraid nagyszerû munkát végeztek. 311 00:34:12,680 --> 00:34:14,920 A munkád rendezett és felhasználható. 312 00:34:15,160 --> 00:34:18,747 Ez a feladat könnyû lehet egy tapasztalt munkatársnak, 313 00:34:18,830 --> 00:34:22,360 de egy alig egy hónapja itt dolgozó újonctól 314 00:34:22,560 --> 00:34:24,217 ez szép elõrelépés. Ügyes voltál. 315 00:34:26,320 --> 00:34:27,320 Köszönöm. 316 00:34:27,540 --> 00:34:28,617 Rendben. 317 00:34:28,700 --> 00:34:31,540 Gyûjtsük össze az összes projektet, és töltsük fel a rendszerbe. 318 00:34:31,800 --> 00:34:33,680 Utána értesítsétek az értékesítési osztályt. 319 00:34:33,920 --> 00:34:34,920 Világos mindenkinek? 320 00:35:01,180 --> 00:35:02,180 Igen! 321 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 Igen! 322 00:35:09,920 --> 00:35:11,120 Igen! 323 00:35:15,720 --> 00:35:16,917 Nagyon aggódtam az elõbb. 324 00:35:17,000 --> 00:35:18,440 Azt hittem, nem készültél el vele. 325 00:35:19,200 --> 00:35:20,797 Én is, igazából. 326 00:35:20,880 --> 00:35:22,377 Majdnem nem lett meg a modell idõben. 327 00:35:22,460 --> 00:35:24,500 Szerencsére én voltam az utolsó a prezentációban. 328 00:35:25,520 --> 00:35:28,237 Szerintem Gee furcsán viselkedik. 329 00:35:28,320 --> 00:35:32,640 Tudja, hogy nem tanítottuk meg neked a programot, 330 00:35:32,840 --> 00:35:34,560 mégis rád bízta a munkát. 331 00:35:35,720 --> 00:35:37,580 Ugyan, ez most nem számít. 332 00:35:37,740 --> 00:35:38,797 Na mindegy, 333 00:35:38,880 --> 00:35:41,197 menjünk, adjuk le a projekteket a rendszerbe! 334 00:35:41,280 --> 00:35:44,200 Munka után ugorjunk be valahova, jó? 335 00:35:48,920 --> 00:35:50,997 Ma nem tudok menni. 336 00:35:51,080 --> 00:35:53,160 El kell intéznem valami sürgõset. 337 00:35:54,920 --> 00:35:55,920 Rendben! 338 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 Akkor menjünk, adjuk le a projekteket, jó? 339 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 Ha meggondolod magad, csatlakozz, jó? 340 00:36:03,420 --> 00:36:04,440 Igen. 341 00:36:04,560 --> 00:36:06,317 - Oké. - Szia! 342 00:36:29,000 --> 00:36:30,320 Menj, add le a munkádat! 343 00:36:30,680 --> 00:36:32,680 Jól tudom intézni a dolgaimat! 344 00:37:12,080 --> 00:37:13,080 Szia! 345 00:37:40,760 --> 00:37:42,040 Add le a munkád! 346 00:37:42,960 --> 00:37:44,200 Rajta vagyok. 347 00:37:53,400 --> 00:37:57,000 MOSOLYOGJ TÖBBET! 348 00:38:04,560 --> 00:38:10,260 PRAE.NARINN KEDVELTE A BEJEDZÉSED (MOST) 349 00:38:24,920 --> 00:38:27,080 Nagyon jól néz ki ez a hely, Kwanrin. 350 00:38:27,360 --> 00:38:29,200 Drága a bérleti díj? 351 00:38:29,680 --> 00:38:30,680 Elmegy. 352 00:38:31,080 --> 00:38:33,760 Azért választottam ezt a helyet, mert jó a környék. 353 00:38:34,880 --> 00:38:37,080 Közel van a munkahelyedhez? 354 00:38:37,920 --> 00:38:39,320 Igen, nagyon közel. 355 00:38:40,000 --> 00:38:41,800 Köszönöm, hogy elhoztál ma. 356 00:38:42,440 --> 00:38:44,200 Ha bármi gondod lenne, 357 00:38:44,520 --> 00:38:45,840 nyugodtan keress meg. 358 00:38:48,440 --> 00:38:50,400 Ne hozd ránk a bajt, kérlek. 359 00:38:52,720 --> 00:38:54,320 Csak vicceltem. 360 00:38:54,560 --> 00:38:55,680 Most már menj haza! 361 00:38:55,880 --> 00:38:57,480 Nem Rinnel vacsorázol ma? 362 00:38:58,680 --> 00:38:59,700 De igen. 363 00:39:00,120 --> 00:39:02,840 Akkor majd találkozunk. 364 00:39:07,240 --> 00:39:08,880 Sok sikert, Kwanrin! 365 00:39:09,000 --> 00:39:10,797 Neked is! 366 00:39:10,880 --> 00:39:11,900 Rendben! 367 00:39:12,120 --> 00:39:13,880 - Írok majd, jó? - Jó. 368 00:39:19,400 --> 00:39:20,917 Tényleg dolgod van, 369 00:39:21,000 --> 00:39:22,880 vagy csak lopva megölelni készülsz valakit? 370 00:39:38,660 --> 00:39:39,717 Rin! 371 00:39:39,800 --> 00:39:42,160 Miért nézel ki úgy, mint aki napok óta nem aludt? 372 00:39:42,520 --> 00:39:43,720 Túl sokat dolgoztál? 373 00:39:44,280 --> 00:39:45,520 Nem. 374 00:39:45,800 --> 00:39:47,040 Jól vagyok. 375 00:39:47,280 --> 00:39:50,717 Ne feledd, hogy ügyvezetõként dolgozom. 376 00:39:50,800 --> 00:39:52,200 Minden nap megbeszéléseim vannak. 377 00:39:53,600 --> 00:39:54,920 Ha azt mondod, hogy jól vagy, 378 00:39:55,600 --> 00:39:57,440 akkor miért nézel ki így? 379 00:39:57,760 --> 00:39:59,640 Vagy esetleg tegnap este... 380 00:40:00,400 --> 00:40:01,480 Csináltál... 381 00:40:02,000 --> 00:40:03,197 ilyen dolgokat? 382 00:40:03,280 --> 00:40:05,077 - Hé! - Úristen, ez undorító! 383 00:40:05,160 --> 00:40:08,120 Nem csinálok ilyen mocskos dolgokat, oké? 384 00:40:09,000 --> 00:40:11,040 Miért tennék ilyet olyannal, akit nem szeretek? 385 00:40:12,360 --> 00:40:14,717 Rendben! Ha te mondod. 386 00:40:14,800 --> 00:40:17,200 Piros vagy, de elhiszem neked. 387 00:40:19,320 --> 00:40:20,320 Figyelj, Rin. 388 00:40:21,560 --> 00:40:23,120 Ha nem szereted Khemet, 389 00:40:23,320 --> 00:40:24,680 akkor miért mentél hozzá? 390 00:40:26,680 --> 00:40:27,760 Nos... 391 00:40:28,960 --> 00:40:31,117 Ha két évig vele vagyok házas, 392 00:40:31,200 --> 00:40:33,240 akkor kineveznek elnöknek. 393 00:40:33,560 --> 00:40:34,960 Ha nem teszem meg, 394 00:40:35,140 --> 00:40:36,857 akkor várhatok, amíg apám már túl öreg lesz 395 00:40:36,940 --> 00:40:38,580 ahhoz, hogy részt vegyen az üléseken. 396 00:40:39,160 --> 00:40:40,320 Na ne. 397 00:40:40,880 --> 00:40:42,840 Ennyire elnök akarsz lenni? 398 00:40:45,240 --> 00:40:46,340 Persze, hogy akarok. 399 00:40:46,960 --> 00:40:48,237 Hé, tudod te, 400 00:40:48,320 --> 00:40:50,560 milyen fárasztó ügyvezetõnek lenni? 401 00:40:50,680 --> 00:40:52,600 Minden nap megbeszélésekre kell járnom 402 00:40:53,200 --> 00:40:54,702 a vezetõséggel 403 00:40:54,785 --> 00:40:57,465 és a cég összes részlegével. 404 00:40:58,620 --> 00:40:59,920 És még... 405 00:41:00,680 --> 00:41:02,680 azért is akarok elnök lenni, hogy anyámnak 406 00:41:03,760 --> 00:41:06,320 és magamnak is megmutassam, 407 00:41:06,520 --> 00:41:09,480 hogy én lehetek a legerõsebb. 408 00:41:10,340 --> 00:41:11,360 Rin, 409 00:41:11,840 --> 00:41:13,600 egyszer már otthagytak, 410 00:41:13,920 --> 00:41:15,480 tényleg akarod, hogy újra megtörténjen? 411 00:41:15,600 --> 00:41:19,120 Akarod, hogy visszajöjjön, és azt mondja, nem is szeretett? 412 00:41:39,120 --> 00:41:41,120 Igazából nem várom, hogy Prapai visszajöjjön. 413 00:41:44,040 --> 00:41:46,240 Csak hát, legbelül még mindig törõdöm vele. 414 00:41:51,880 --> 00:41:53,560 Rin, most komolyan. 415 00:41:54,480 --> 00:41:56,557 Ne törõdj olyannal, aki nem szeret, 416 00:41:56,640 --> 00:41:58,720 és nyisd meg a szíved azok felé, akik igen. 417 00:42:00,040 --> 00:42:03,000 Khem tényleg úgy tûnik, hogy szeret téged. 418 00:42:04,360 --> 00:42:07,240 Nagyon látszott a szemébõl az esküvõi beszéd alatt. 419 00:42:13,280 --> 00:42:15,157 Aggódom miattad. 420 00:42:15,240 --> 00:42:16,260 Tudom. 421 00:42:17,080 --> 00:42:18,240 Köszi. 422 00:42:19,120 --> 00:42:20,120 Ideje egy ölelésnek. 423 00:42:20,880 --> 00:42:22,877 - Semmi baj. - Ne sírj, jó? 424 00:42:22,960 --> 00:42:24,797 Mi akkor is melletted vagyunk, rendben? 425 00:42:24,880 --> 00:42:25,880 Igen. 426 00:42:26,400 --> 00:42:27,637 Ne sírj. Elkenõdik a sminked. 427 00:42:27,720 --> 00:42:29,037 Pedig így még szebbek vagyunk. 428 00:42:29,120 --> 00:42:31,360 Látod? Most már borzasztóan nézel ki. 429 00:42:31,760 --> 00:42:32,800 Hé... 430 00:42:53,600 --> 00:42:54,620 Hé. 431 00:42:54,800 --> 00:42:55,800 Kelj fel! 432 00:42:57,000 --> 00:42:58,917 Megmondtam, hogy a hálószobán kívül aludj, ugye? 433 00:42:59,000 --> 00:43:00,160 Süket vagy, vagy mi van? 434 00:43:03,840 --> 00:43:05,000 Nem megyek el. 435 00:43:05,440 --> 00:43:07,120 Nem fogok máshol aludni. 436 00:43:07,640 --> 00:43:09,517 Hé, Khem! 437 00:43:09,600 --> 00:43:11,680 Miért vagy ilyen rossz? 438 00:43:11,960 --> 00:43:14,400 Csak veled vagyok rossz, Rin. 439 00:43:16,200 --> 00:43:18,457 Ravasz. Szemtelen. 440 00:43:19,200 --> 00:43:21,200 Még nincs itt az idõ a jelentés leadására, 441 00:43:21,680 --> 00:43:23,800 de azért még van dolgunk. 442 00:43:24,000 --> 00:43:25,040 Hé! 443 00:43:32,280 --> 00:43:33,280 Mi az? 444 00:43:33,520 --> 00:43:34,840 Zavarban vagy? 445 00:44:32,960 --> 00:44:34,960 Ez az egész csak egy megállapodással kezdõdött. 446 00:44:35,920 --> 00:44:38,240 Ezt ismételgettem magamnak végig. 447 00:44:39,280 --> 00:44:41,277 De akkor miért van az, 448 00:44:41,360 --> 00:44:44,680 hogy ha nem vagy mellettem, 449 00:44:45,600 --> 00:44:47,000 nyugtalan leszek? 450 00:44:48,640 --> 00:44:50,800 Az éjjel fogtad a kezem, miközben aludtam, 451 00:44:51,280 --> 00:44:53,960 és én egyáltalán nem akartam elengedni. 452 00:44:55,040 --> 00:44:58,800 Igazából én voltam az, aki elõször közelebb húzódott hozzád. 453 00:45:00,080 --> 00:45:02,317 Meddig kell még 454 00:45:02,400 --> 00:45:04,000 hazudnom magamnak? 455 00:45:04,880 --> 00:45:05,880 Khem... 456 00:45:07,240 --> 00:45:09,520 Megrengeted a szívem, 457 00:45:09,800 --> 00:45:11,960 pedig teljesen meg voltam gyõzõdve róla, 458 00:45:12,400 --> 00:45:13,720 hogy én... 459 00:45:14,120 --> 00:45:15,640 soha többé nem fogok szerelembe esni. 460 00:45:17,740 --> 00:45:19,520 Rin, te aztán különös nõ vagy. 461 00:45:20,080 --> 00:45:22,240 Mindig kemény vagy velem, 462 00:45:22,840 --> 00:45:26,920 de tegnap este te voltál az, aki közelebb jött. 463 00:45:27,600 --> 00:45:29,680 Most akkor ki játszik kivel? 464 00:45:30,880 --> 00:45:32,160 De ne aggódj. 465 00:45:32,440 --> 00:45:33,877 Nem gondolok bele túl sokat, 466 00:45:33,960 --> 00:45:35,317 de azt igenis gondolom... 467 00:45:35,400 --> 00:45:38,717 Ha tényleg kezdesz érezni valamit irántam, 468 00:45:38,800 --> 00:45:40,800 ne tagadd le túl sokáig. 469 00:45:41,240 --> 00:45:43,320 Mert én már egy ideje 470 00:45:43,800 --> 00:45:46,200 a tûzzel játszom. 471 00:45:46,600 --> 00:45:49,560 De a szerelem tüzébe még soha nem égtem bele igazán. 472 00:45:52,680 --> 00:45:55,560 Egyébként, tegnap este 473 00:45:56,080 --> 00:45:58,600 álmodtál rólam, Rin? 474 00:45:58,840 --> 00:46:00,797 Az a pletyka járja a cégnél, hogy 475 00:46:00,880 --> 00:46:03,197 Kiri nem is a Fõnök férje. 476 00:46:03,280 --> 00:46:04,717 Ha nem õ az, 477 00:46:04,800 --> 00:46:05,917 akkor ki lehet? 478 00:46:06,000 --> 00:46:08,200 Khem, te tudod, ki az? 479 00:46:08,480 --> 00:46:11,317 Miért pirulsz el ennyire? 480 00:46:11,400 --> 00:46:12,600 Semmi bajom. 481 00:46:12,720 --> 00:46:14,277 Add le a munkád, aztán menj. 482 00:46:14,360 --> 00:46:16,757 Ezt szeretném neked adni. 483 00:46:16,840 --> 00:46:18,840 A csokit azért adod nekem, 484 00:46:19,040 --> 00:46:21,000 amiatt, ami tegnap este történt, ugye? 485 00:46:21,120 --> 00:46:22,140 Hé! 486 00:46:22,640 --> 00:46:23,800 Hé, Khem. 487 00:46:24,040 --> 00:46:25,480 Miért vagy ilyen rossz? 488 00:46:25,960 --> 00:46:28,080 Még nincs itt az idõ a jelentés leadására, 489 00:46:28,440 --> 00:46:30,600 de még van dolgunk. 490 00:46:34,760 --> 00:46:35,960 Szia, Prapai. 491 00:46:38,520 --> 00:46:40,917 Visszajön vacsorára? 492 00:46:41,000 --> 00:46:43,080 Nem, máshol fog vacsorázni. 493 00:46:43,920 --> 00:46:46,960 Eszedbe jut néha, hogy Khem mit érezhet? 494 00:46:47,980 --> 00:46:48,997 A másik lányt szereted, 495 00:46:49,080 --> 00:46:51,600 pedig õ nem viszonozza az érzéseidet. 496 00:46:58,783 --> 00:47:00,783 Fordította: maszat 497 00:47:01,305 --> 00:48:01,366 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-