"Denied Love" Episode #1.4
ID | 13199845 |
---|---|
Movie Name | "Denied Love" Episode #1.4 |
Release Name | Denied.Love.2025.S01E04.1080p.WETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37317303 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,282
A SOROZATBAN SZEREPLÕ SZEMÉLYEK,
CSELEKMÉNYEK, HELYSZÍNEK
2
00:00:02,366 --> 00:00:04,270
A KÉPZELET SZÜLEMÉNYEI,
KIZÁRÓLAG SZÓRAKOZTATÁS
3
00:00:04,354 --> 00:00:05,660
CÉLJÁVAL KERÜLTEK LÉTREHOZÁSRA.
4
00:00:05,800 --> 00:00:08,760
A MÛSORNAK NEM CÉLJA AZ ITT
BEMUTATOTT VISELKEDÉSRE VALÓ ÖSZTÖNZÉS.
5
00:00:08,940 --> 00:00:11,040
MEGTEKINTÉS SAJÁT FELELÕSSÉGRE.
6
00:00:11,240 --> 00:00:12,357
Szombat van.
7
00:00:12,440 --> 00:00:14,120
Mit szólnál egy kis kimozduláshoz?
8
00:00:14,280 --> 00:00:15,797
Menj, ahová akarsz, egyedül.
9
00:00:15,880 --> 00:00:17,357
A páros kedvezmény azt jelenti,
10
00:00:17,440 --> 00:00:19,237
hogy a párommal kell mennem.
11
00:00:19,320 --> 00:00:20,877
Hogy idejöttem veled,
12
00:00:20,960 --> 00:00:21,997
az nászútnak számít.
13
00:00:22,080 --> 00:00:24,157
Egy plázázást hívtál nászútnak?
14
00:00:24,240 --> 00:00:26,117
Ennyire ki akarsz velem tolni, mi?
15
00:00:26,200 --> 00:00:27,917
Majd megtanítom neked,
16
00:00:28,000 --> 00:00:30,640
hogy tudok én gonoszabb is lenni,
mint gondolnád.
17
00:00:31,040 --> 00:00:32,120
Prapai?
18
00:00:35,160 --> 00:00:37,280
Olyan értékes vagy, mint a nemes bor.
19
00:00:37,560 --> 00:00:39,097
És a jó bor...
20
00:00:39,180 --> 00:00:41,877
tökéletes olyannak, aki nem tudja,
hogyan kell inni - mint én.
21
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
Ó, Rin?
22
00:00:43,080 --> 00:00:44,717
Micsoda véletlen, hogy itt találkozunk.
23
00:00:44,800 --> 00:00:46,117
A fõnökrõl van szó.
24
00:00:46,200 --> 00:00:47,270
Összeházasodott, ugye?
25
00:00:47,353 --> 00:00:51,037
Épp találgatjuk, ki lehet a férje.
26
00:00:51,120 --> 00:00:52,400
Új munkát kaptam,
27
00:00:52,640 --> 00:00:54,920
és úgy tûnik, el fogok költözni
ebbõl a házból.
28
00:00:55,040 --> 00:00:57,840
Úgy szeretlek, mint egy testvért.
29
00:00:59,040 --> 00:01:00,800
Melyik „Rin”-t szereted?
30
00:01:01,240 --> 00:01:02,720
Praenarint vagy Kwanrint?
31
00:01:02,920 --> 00:01:05,480
Kwanrint úgy szeretem,
mint egy testvért.
32
00:01:05,640 --> 00:01:07,237
Téged viszont, Rin,
33
00:01:07,320 --> 00:01:08,920
úgy szeretlek, mint a feleségemet.
34
00:01:11,720 --> 00:01:12,720
Khem...
35
00:01:13,200 --> 00:01:15,580
Remélem, érted, hogy attól még,
hogy ezt megengedem neked,
36
00:01:15,680 --> 00:01:17,360
még nem szeretlek.
37
00:01:20,040 --> 00:01:21,560
Tudom.
38
00:01:23,160 --> 00:01:25,120
És remélem, te is tudod,
39
00:01:25,720 --> 00:01:27,960
hogy mindent, amit teszek,
40
00:01:31,960 --> 00:01:33,960
szeretetbõl teszem.
41
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org
42
00:03:50,480 --> 00:03:51,580
Ne, ne, ne!
43
00:03:51,960 --> 00:03:53,160
És ez a pont?
44
00:03:53,800 --> 00:03:54,820
Ez is tetszik?
45
00:03:57,880 --> 00:03:58,900
Igen.
46
00:04:43,880 --> 00:04:45,160
Ne! Ne! Ne!
47
00:04:45,880 --> 00:04:47,560
Nem szabad így éreznem.
48
00:04:49,440 --> 00:04:52,040
Ennek az egésznek a megállapodás
szerint kellene mennie.
49
00:07:41,320 --> 00:07:42,920
Szeretlek.
50
00:07:44,080 --> 00:07:46,120
Mindezt érted csináltam,
51
00:07:46,940 --> 00:07:48,560
és örökké csinálni fogom,
52
00:07:48,800 --> 00:07:50,400
egészen az utolsó pillanatig.
53
00:07:50,800 --> 00:07:52,840
Várok, amíg készen állsz,
54
00:07:53,480 --> 00:07:56,000
hogy te ölelj át engem.
55
00:08:07,520 --> 00:08:09,280
Ez az egész csak egy véletlen.
56
00:09:44,640 --> 00:09:45,837
Elég volt, Praenarin.
57
00:09:45,920 --> 00:09:46,920
Elég.
58
00:09:47,080 --> 00:09:50,360
Hagyd abba,
hogy a tegnap estén agyalsz.
59
00:09:52,640 --> 00:09:54,720
Biztos megõrültem.
60
00:10:20,800 --> 00:10:24,040
Nem! Praenarin, nem szabad írnod neki.
61
00:10:34,800 --> 00:10:35,880
Rin.
62
00:10:36,560 --> 00:10:38,240
Beszélnünk kell valamirõl.
63
00:10:41,240 --> 00:10:42,240
Mi az, apa?
64
00:10:44,800 --> 00:10:46,800
Pletyka kering rólad a cégnél,
65
00:10:47,040 --> 00:10:48,060
meg Kirirõl.
66
00:10:52,040 --> 00:10:54,960
Azt akarom, hogy mondd el neki,
hogy házas vagy.
67
00:10:56,200 --> 00:10:57,480
Miért kéne ezt tennem?
68
00:10:58,820 --> 00:11:01,117
Ha Khemjira megtudja...
69
00:11:01,200 --> 00:11:02,640
aggódom, hogyan fogja érezni magát,
70
00:11:08,920 --> 00:11:10,920
és te is, ami még fontosabb.
71
00:11:17,760 --> 00:11:20,000
Félek, hogy a helyzet még rosszabb lesz.
72
00:11:28,880 --> 00:11:29,960
Igen.
73
00:11:30,680 --> 00:11:32,600
El fogom mondani Kirinek.
74
00:11:34,180 --> 00:11:35,277
Akkor...
75
00:11:35,360 --> 00:11:36,840
indulok dolgozni.
76
00:12:08,600 --> 00:12:10,640
Modellezd le ezt 3D-ben.
77
00:12:11,680 --> 00:12:14,080
A holnaputáni megbeszélésen
fogjuk használni, 15 órakor.
78
00:12:20,280 --> 00:12:21,840
Nekem kell megcsinálnom?
79
00:12:22,040 --> 00:12:25,000
Ez Jay munkája, nem?
80
00:12:25,580 --> 00:12:26,637
Igaza van.
81
00:12:26,720 --> 00:12:28,960
Hé, ez tényleg az én feladatom.
82
00:12:29,240 --> 00:12:31,000
De ma Khemé.
83
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
Jézusom...
84
00:12:39,880 --> 00:12:41,757
- Ez zaklatás.
- Aha.
85
00:12:41,840 --> 00:12:43,480
Hogy várják el Khemtõl,
hogy megcsinálja?
86
00:12:43,600 --> 00:12:45,238
Még soha nem csinált 3D modellt.
87
00:12:45,321 --> 00:12:46,321
Tényleg!
88
00:12:46,680 --> 00:12:49,360
Ne feledd, hogy mindenkinek
képesnek kell lennie minden feladatra.
89
00:12:49,680 --> 00:12:51,597
Szeretnéd,
ha jelezném az osztályvezetõnek,
90
00:12:51,680 --> 00:12:53,160
hogy nem mutattad meg neki?
91
00:12:57,240 --> 00:12:58,640
Ezt a feladatot el kell végezned.
92
00:12:58,840 --> 00:12:59,840
Értetted?
93
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
Igen.
94
00:13:12,960 --> 00:13:14,000
Hé.
95
00:13:14,160 --> 00:13:15,560
Mit csináljunk?
96
00:13:21,760 --> 00:13:22,917
Semmi baj.
97
00:13:23,000 --> 00:13:24,080
Meg tudom csinálni.
98
00:13:25,520 --> 00:13:27,520
Viszont mivel koncentrálnom kell,
99
00:13:28,240 --> 00:13:30,200
inkább kint dolgoznék.
100
00:13:46,000 --> 00:13:47,680
Nézd csak. Sajnálom õt.
101
00:13:48,000 --> 00:13:49,080
Aha.
102
00:13:49,674 --> 00:13:50,877
Tényleg meg tudja csinálni?
103
00:13:50,960 --> 00:13:52,040
Hát...
104
00:13:53,400 --> 00:13:54,597
Mi van vele?
105
00:13:54,680 --> 00:13:55,760
Menj vissza dolgozni!
106
00:13:58,840 --> 00:14:01,680
Tudok valamiben segíteni nektek?
107
00:14:39,040 --> 00:14:40,680
Ha te ezt elviseled,
108
00:14:42,320 --> 00:14:43,320
akkor én is...
109
00:14:44,160 --> 00:14:45,280
képes vagyok rá.
110
00:14:56,080 --> 00:14:58,480
Miért is erõltetem ennyire?
111
00:15:12,880 --> 00:15:15,680
KHEMJIRA
112
00:15:16,040 --> 00:15:19,720
AGGÓDOM ÉRTED.
113
00:15:30,840 --> 00:15:33,160
Kérlek, pihenj egy kicsit,
114
00:15:33,480 --> 00:15:36,720
és ne hajtsd túl magad.
115
00:15:45,000 --> 00:15:46,197
Ez jó lesz.
116
00:15:46,280 --> 00:15:47,760
Jól hangzik, és nem elavult.
117
00:15:57,400 --> 00:16:03,357
KÉRLEK PIHENJ EGY KICSIT,
ÉS NE HAJTSD TÚL MAGAD.
118
00:16:03,440 --> 00:16:04,580
ÜZENET VISSZAVONVA.
119
00:17:02,040 --> 00:17:04,160
És remélem, te is tudod,
120
00:17:04,920 --> 00:17:07,040
hogy mindent, amit teszek,
121
00:17:09,440 --> 00:17:11,440
szeretetbõl teszem.
122
00:17:41,280 --> 00:17:42,320
Rin,
123
00:17:44,920 --> 00:17:46,640
szeretlek.
124
00:17:49,160 --> 00:17:50,360
Sajnálom,
125
00:17:52,160 --> 00:17:54,960
de a szívem túl összetört ahhoz,
hogy szeressek.
126
00:19:19,720 --> 00:19:20,740
Apa.
127
00:19:21,120 --> 00:19:23,120
Khem minden reggel így megy dolgozni?
128
00:19:26,264 --> 00:19:27,357
A forgalom miatt aggódik,
129
00:19:27,860 --> 00:19:29,620
ezért reggelit visz
magával a munkahelyére.
130
00:19:31,400 --> 00:19:33,560
Soha nem látom reggelente.
131
00:19:33,840 --> 00:19:35,993
Õ tényleg koránkelõ,
vagy csak emberbõl van?
132
00:19:36,600 --> 00:19:38,480
Neki nyolcra be kell érnie.
133
00:19:39,140 --> 00:19:40,197
Más, mint te.
134
00:19:40,280 --> 00:19:41,520
Te kilencre jársz be,
135
00:19:41,920 --> 00:19:43,400
vagy néha még késõbb, ugye?
136
00:19:44,920 --> 00:19:46,013
Apa!
137
00:19:46,620 --> 00:19:48,480
Én vagyok az ügyvezetõ.
138
00:19:49,160 --> 00:19:51,517
Te is bemehetsz délután háromra,
139
00:19:51,600 --> 00:19:54,760
vagy csak azért jössz be,
hogy engem dolgoztass.
140
00:20:00,320 --> 00:20:01,920
És amit rád bíztam?
141
00:20:05,680 --> 00:20:06,773
Mire gondolsz?
142
00:20:08,120 --> 00:20:09,120
Kirire.
143
00:20:12,240 --> 00:20:13,333
Még nem.
144
00:20:13,960 --> 00:20:15,837
Nem keresett meg,
145
00:20:15,920 --> 00:20:17,480
szóval hogyan mondjam el neki?
146
00:20:18,040 --> 00:20:20,320
Ha jön, azonnal mondd el neki.
147
00:20:21,560 --> 00:20:22,720
Ne miattam tedd meg,
148
00:20:25,380 --> 00:20:26,592
hanem Khemért
149
00:20:26,720 --> 00:20:27,800
és magadért.
150
00:20:33,480 --> 00:20:34,540
Rendben.
151
00:21:06,680 --> 00:21:07,773
Örülök, hogy látlak, Rin.
152
00:21:08,100 --> 00:21:09,800
Ma igazán...
153
00:21:10,605 --> 00:21:11,700
gyönyörû vagy.
154
00:21:16,040 --> 00:21:17,133
Köszönöm.
155
00:21:22,560 --> 00:21:24,880
A megbeszélésünk nem ma van.
156
00:21:25,040 --> 00:21:26,600
Segíthetek valamiben?
157
00:21:28,400 --> 00:21:29,460
Semmiben.
158
00:21:29,640 --> 00:21:31,447
Ma nem munkaügyben jöttem,
159
00:21:35,000 --> 00:21:37,600
hanem mert valami fontosat
akarok mondani neked, Rin.
160
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
Mirõl van szó?
161
00:21:51,080 --> 00:21:53,960
Azt szeretném mondani, hogy...
162
00:22:00,080 --> 00:22:01,173
Szeretlek, Rin.
163
00:22:06,720 --> 00:22:07,737
Hát...
164
00:22:12,160 --> 00:22:13,180
Mi a baj?
165
00:22:13,640 --> 00:22:16,040
Van valami, amit nem szeretsz bennem?
166
00:22:18,960 --> 00:22:20,157
Nyugodtan...
167
00:22:20,240 --> 00:22:21,760
Nyugodtan mondd el.
168
00:22:22,040 --> 00:22:24,200
Képes vagyok megváltozni csak miattad.
169
00:22:24,800 --> 00:22:27,760
Biztos vagyok benne,
hogy ha együtt leszünk,
170
00:22:29,400 --> 00:22:30,917
olyan pár leszünk,
171
00:22:31,000 --> 00:22:32,797
akire mindenki irigykedik.
172
00:22:32,880 --> 00:22:34,120
Kiri, hát...
173
00:22:34,720 --> 00:22:35,960
Ez nem így van.
174
00:22:37,640 --> 00:22:38,733
Akkor...
175
00:22:40,220 --> 00:22:41,313
mi van?
176
00:22:44,000 --> 00:22:45,320
Már férjnél vagyok.
177
00:22:45,960 --> 00:22:47,520
Van egy férjem.
178
00:22:54,400 --> 00:22:55,560
Férjnél vagy?
179
00:22:58,760 --> 00:22:59,957
Ez nem hazugság.
180
00:23:00,040 --> 00:23:01,133
Igaz.
181
00:23:01,280 --> 00:23:04,180
Nem azt mondom, hogy hazudsz.
182
00:23:05,040 --> 00:23:06,880
Csak meglepõdtem, mert...
183
00:23:09,640 --> 00:23:10,894
még soha nem hallottam errõl.
184
00:23:14,960 --> 00:23:16,320
Házas vagyok.
185
00:23:17,240 --> 00:23:18,600
Ráadásul,
186
00:23:20,520 --> 00:23:22,120
nem is vagy az esetem.
187
00:23:24,440 --> 00:23:27,397
De ne szomorkodj annyira,
188
00:23:27,480 --> 00:23:28,584
mert...
189
00:23:29,120 --> 00:23:30,797
egyik férfi sem
190
00:23:30,880 --> 00:23:32,680
az esetem a világon.
191
00:23:41,560 --> 00:23:42,880
Egyébként
192
00:23:43,600 --> 00:23:45,604
köszönöm a virágot.
193
00:24:14,760 --> 00:24:15,853
Kiri.
194
00:24:16,360 --> 00:24:17,677
Napok óta nem láttalak.
195
00:24:17,760 --> 00:24:18,920
Nagyon hiányoztál.
196
00:24:25,680 --> 00:24:27,680
Itt van a csokrod.
197
00:24:31,000 --> 00:24:33,400
Ezt csak nekem szerezted?
198
00:24:37,800 --> 00:24:38,800
Vedd el.
199
00:24:42,320 --> 00:24:43,340
De...
200
00:24:43,760 --> 00:24:45,040
Tudod, hogy
201
00:24:46,280 --> 00:24:48,080
allergiás vagyok a virágra.
202
00:24:53,160 --> 00:24:54,253
Sajnálom.
203
00:24:55,000 --> 00:24:56,200
Elfelejtettem.
204
00:25:05,800 --> 00:25:07,000
Szeretlek, Kiri.
205
00:25:09,320 --> 00:25:13,160
Akkor is, ha fájdalmat okozok neked...
206
00:25:14,400 --> 00:25:15,640
Akkor is, ha nekem fáj,
207
00:25:17,000 --> 00:25:18,280
akkor is szeretlek.
208
00:25:27,560 --> 00:25:29,160
Kérlek, ne tûnj el az életembõl, jó?
209
00:26:57,360 --> 00:26:58,920
Halló, Maturot kisasszony?
210
00:26:59,880 --> 00:27:00,982
Khem,
211
00:27:01,065 --> 00:27:02,327
ebéd után
212
00:27:02,410 --> 00:27:04,450
kérem, menjen be Rin irodájába.
213
00:27:07,385 --> 00:27:09,825
Nem szokott õ kint ebédelni?
214
00:27:10,100 --> 00:27:11,117
De igen,
215
00:27:11,200 --> 00:27:13,360
de mostanában bent eszik az irodájában.
216
00:27:15,280 --> 00:27:17,397
Van valami ital, amit nem szeret?
217
00:27:17,480 --> 00:27:19,880
Sosem láttam mást inni,
218
00:27:20,000 --> 00:27:22,240
csak kávét.
219
00:27:22,400 --> 00:27:24,862
A másik nagy kedvence a csoki,
220
00:27:24,945 --> 00:27:26,585
csoki és forró csoki is.
221
00:27:26,720 --> 00:27:29,277
Tejet csak akkor iszik,
ha a kávéjában van.
222
00:27:29,360 --> 00:27:30,837
Értem.
223
00:27:30,920 --> 00:27:32,514
Nagyon köszönöm, Maturot kisasszony.
224
00:27:39,600 --> 00:27:40,640
Tej?
225
00:28:17,920 --> 00:28:19,360
- Rin!
- Jaj, szent ég!
226
00:28:24,440 --> 00:28:26,160
Meglepõdtél. Meglepõdtél, ugye?
227
00:28:26,680 --> 00:28:27,700
És...
228
00:28:28,720 --> 00:28:30,045
Miért vagy itt ilyen korán?
229
00:28:30,400 --> 00:28:32,520
Megmondtam, hogy ebéd után gyere, nem?
230
00:28:34,120 --> 00:28:35,280
Itt van.
231
00:28:35,960 --> 00:28:38,120
Ebédelni jöttem a drága feleségemmel.
232
00:28:38,360 --> 00:28:39,462
Ha végeztem,
233
00:28:39,545 --> 00:28:41,665
rögtön megbeszélhetjük a munkát, jó?
234
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
És ez micsoda?
235
00:28:48,080 --> 00:28:49,320
Ó?
236
00:28:51,080 --> 00:28:52,280
Egy csésze latte.
237
00:28:52,600 --> 00:28:54,440
Nekem meg egy buborékos tejtea.
238
00:28:58,960 --> 00:29:00,640
Megkértelek, hogy hozz nekem ilyet?
239
00:29:01,680 --> 00:29:02,680
Nem.
240
00:29:02,980 --> 00:29:04,622
Magamtól vettem.
241
00:29:04,705 --> 00:29:07,265
Láttam, hogy tegnap este
nem aludtál 8 órát,
242
00:29:07,480 --> 00:29:11,480
úgyhogy gondoltam,
jól jönne még egy kávé.
243
00:29:34,760 --> 00:29:35,800
Hé, figyelj csak.
244
00:29:36,200 --> 00:29:37,280
Igen?
245
00:29:38,200 --> 00:29:39,440
Térjünk a lényegre.
246
00:29:41,520 --> 00:29:43,720
Szeretném, ha írnál nekem egy jelentést
247
00:29:45,880 --> 00:29:48,542
a teljesítményedrõl az elsõ naptól máig.
248
00:29:48,625 --> 00:29:50,007
Részletesen írj le mindent,
249
00:29:50,090 --> 00:29:51,810
reggeltõl a nap végéig.
250
00:29:55,000 --> 00:29:56,247
Egy jelentést?
251
00:29:56,900 --> 00:29:58,240
Részletes jelentést?
252
00:29:59,000 --> 00:30:00,037
Igen.
253
00:30:00,120 --> 00:30:01,360
Minél részletesebb, annál jobb.
254
00:30:01,760 --> 00:30:04,280
El kell döntenünk,
255
00:30:04,760 --> 00:30:06,920
hogy megfeleltél-e a próbaidõ alatt.
256
00:30:09,160 --> 00:30:11,240
Egy jelentés alapján?
257
00:30:11,720 --> 00:30:13,880
Az ügyvezetõnek?
258
00:30:17,680 --> 00:30:18,700
Igen.
259
00:30:20,280 --> 00:30:21,520
Mikorra kell?
260
00:30:24,720 --> 00:30:25,840
Holnapra.
261
00:30:30,040 --> 00:30:31,720
Holnapra?
262
00:30:35,160 --> 00:30:36,180
Rendben.
263
00:30:37,600 --> 00:30:39,600
Mindenképp megcsinálom.
264
00:30:40,800 --> 00:30:41,800
Hé, te.
265
00:30:43,320 --> 00:30:46,680
Nincs egyetlen kérdésed sem
vagy ellenvetésed?
266
00:30:48,240 --> 00:30:49,357
Nincs.
267
00:30:49,440 --> 00:30:53,440
Ez az elsõ munkám a diploma után.
268
00:30:53,640 --> 00:30:57,520
Fogalmam sincs,
minek hogyan kellene mûködnie.
269
00:30:58,080 --> 00:30:59,600
Szóval...
270
00:30:59,880 --> 00:31:01,357
a feleségem parancsa
271
00:31:01,440 --> 00:31:02,920
számomra törvény.
272
00:31:04,280 --> 00:31:05,680
Néha,
273
00:31:06,080 --> 00:31:08,440
lehet, hogy túltolom a dolgokat is.
274
00:31:21,480 --> 00:31:22,500
Hé!
275
00:31:23,240 --> 00:31:24,300
Igen?
276
00:31:27,360 --> 00:31:30,160
Azért csókollak meg,
mert szeretlek, Rin.
277
00:31:34,880 --> 00:31:36,520
Hogy merészelsz megcsókolni?
278
00:31:37,040 --> 00:31:39,000
A fõnököd vagyok, emlékszel?
279
00:31:40,560 --> 00:31:41,720
Na és?
280
00:31:42,000 --> 00:31:43,957
Most szüneten vagyunk.
281
00:31:44,040 --> 00:31:46,440
Azért csókollak meg,
282
00:31:46,760 --> 00:31:48,877
mert most szünetet
tartasz a fõnökségbõl.
283
00:31:48,960 --> 00:31:50,880
Nem csináltam semmi rosszat.
284
00:31:52,960 --> 00:31:53,960
Pimasz.
285
00:31:55,520 --> 00:31:57,440
Az arcom és a szívem is a tiéd, Rin.
286
00:31:57,920 --> 00:32:00,800
Most vissza kell mennem dolgozni.
287
00:32:28,840 --> 00:32:29,840
Majd találkozunk!
288
00:32:32,680 --> 00:32:33,680
Te õrült lány!
289
00:32:42,840 --> 00:32:43,840
Jaj nekem...
290
00:32:46,560 --> 00:32:48,960
Fiatalabb partnerrel bánni
kész õrület.
291
00:33:03,760 --> 00:33:05,837
Végül Khem következik.
292
00:33:05,920 --> 00:33:07,040
Készen van a feladatod?
293
00:33:07,360 --> 00:33:09,160
Külön megmondtam, hogy ma a határidõ.
294
00:33:14,120 --> 00:33:16,340
Te osztottad rá ezt a feladatot
az új csapattagra, Gee?
295
00:33:16,600 --> 00:33:19,800
Nem Jay és Balloon szokta ezt csinálni?
296
00:33:19,960 --> 00:33:22,680
A csapat minden tagjának képesnek
kell lennie bármilyen feladatra.
297
00:33:22,960 --> 00:33:25,690
Azt vettem észre,
hogy Khem gyorsan tanul.
298
00:33:26,120 --> 00:33:28,080
Ezért adtam neki egy esélyt.
299
00:33:29,240 --> 00:33:31,957
És te? Te végeztél vele?
300
00:33:32,040 --> 00:33:34,600
Le kell adnunk a tervet az
értékesítõnek és az ügyfélnek.
301
00:33:35,160 --> 00:33:36,560
Vagy még dolgozol rajta?
302
00:33:37,000 --> 00:33:39,037
Az újoncok itt általában
303
00:33:39,120 --> 00:33:40,680
egy-két héten belül meg tudják oldani.
304
00:33:44,680 --> 00:33:45,680
Nem errõl van szó.
305
00:33:45,840 --> 00:33:47,480
Csak azt akartam mondani,
306
00:33:47,880 --> 00:33:50,120
hogy könnyebb volt, mint gondoltam.
307
00:33:50,440 --> 00:33:51,620
Itt van.
308
00:34:07,680 --> 00:34:08,860
Ez rendben van, mehet tovább.
309
00:34:09,420 --> 00:34:10,517
Köszönöm.
310
00:34:10,600 --> 00:34:12,400
A mentoraid nagyszerû munkát végeztek.
311
00:34:12,680 --> 00:34:14,920
A munkád rendezett és felhasználható.
312
00:34:15,160 --> 00:34:18,747
Ez a feladat könnyû lehet
egy tapasztalt munkatársnak,
313
00:34:18,830 --> 00:34:22,360
de egy alig egy hónapja itt dolgozó
újonctól
314
00:34:22,560 --> 00:34:24,217
ez szép elõrelépés. Ügyes voltál.
315
00:34:26,320 --> 00:34:27,320
Köszönöm.
316
00:34:27,540 --> 00:34:28,617
Rendben.
317
00:34:28,700 --> 00:34:31,540
Gyûjtsük össze az összes projektet,
és töltsük fel a rendszerbe.
318
00:34:31,800 --> 00:34:33,680
Utána értesítsétek az
értékesítési osztályt.
319
00:34:33,920 --> 00:34:34,920
Világos mindenkinek?
320
00:35:01,180 --> 00:35:02,180
Igen!
321
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Igen!
322
00:35:09,920 --> 00:35:11,120
Igen!
323
00:35:15,720 --> 00:35:16,917
Nagyon aggódtam az elõbb.
324
00:35:17,000 --> 00:35:18,440
Azt hittem, nem készültél el vele.
325
00:35:19,200 --> 00:35:20,797
Én is, igazából.
326
00:35:20,880 --> 00:35:22,377
Majdnem nem lett meg a modell idõben.
327
00:35:22,460 --> 00:35:24,500
Szerencsére én voltam az utolsó
a prezentációban.
328
00:35:25,520 --> 00:35:28,237
Szerintem Gee furcsán viselkedik.
329
00:35:28,320 --> 00:35:32,640
Tudja, hogy nem tanítottuk meg neked
a programot,
330
00:35:32,840 --> 00:35:34,560
mégis rád bízta a munkát.
331
00:35:35,720 --> 00:35:37,580
Ugyan, ez most nem számít.
332
00:35:37,740 --> 00:35:38,797
Na mindegy,
333
00:35:38,880 --> 00:35:41,197
menjünk, adjuk le a projekteket
a rendszerbe!
334
00:35:41,280 --> 00:35:44,200
Munka után ugorjunk be valahova, jó?
335
00:35:48,920 --> 00:35:50,997
Ma nem tudok menni.
336
00:35:51,080 --> 00:35:53,160
El kell intéznem valami sürgõset.
337
00:35:54,920 --> 00:35:55,920
Rendben!
338
00:35:57,160 --> 00:35:59,840
Akkor menjünk,
adjuk le a projekteket, jó?
339
00:36:01,200 --> 00:36:03,000
Ha meggondolod magad, csatlakozz, jó?
340
00:36:03,420 --> 00:36:04,440
Igen.
341
00:36:04,560 --> 00:36:06,317
- Oké.
- Szia!
342
00:36:29,000 --> 00:36:30,320
Menj, add le a munkádat!
343
00:36:30,680 --> 00:36:32,680
Jól tudom intézni a dolgaimat!
344
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
Szia!
345
00:37:40,760 --> 00:37:42,040
Add le a munkád!
346
00:37:42,960 --> 00:37:44,200
Rajta vagyok.
347
00:37:53,400 --> 00:37:57,000
MOSOLYOGJ TÖBBET!
348
00:38:04,560 --> 00:38:10,260
PRAE.NARINN KEDVELTE A BEJEDZÉSED (MOST)
349
00:38:24,920 --> 00:38:27,080
Nagyon jól néz ki ez a hely, Kwanrin.
350
00:38:27,360 --> 00:38:29,200
Drága a bérleti díj?
351
00:38:29,680 --> 00:38:30,680
Elmegy.
352
00:38:31,080 --> 00:38:33,760
Azért választottam ezt a helyet,
mert jó a környék.
353
00:38:34,880 --> 00:38:37,080
Közel van a munkahelyedhez?
354
00:38:37,920 --> 00:38:39,320
Igen, nagyon közel.
355
00:38:40,000 --> 00:38:41,800
Köszönöm, hogy elhoztál ma.
356
00:38:42,440 --> 00:38:44,200
Ha bármi gondod lenne,
357
00:38:44,520 --> 00:38:45,840
nyugodtan keress meg.
358
00:38:48,440 --> 00:38:50,400
Ne hozd ránk a bajt, kérlek.
359
00:38:52,720 --> 00:38:54,320
Csak vicceltem.
360
00:38:54,560 --> 00:38:55,680
Most már menj haza!
361
00:38:55,880 --> 00:38:57,480
Nem Rinnel vacsorázol ma?
362
00:38:58,680 --> 00:38:59,700
De igen.
363
00:39:00,120 --> 00:39:02,840
Akkor majd találkozunk.
364
00:39:07,240 --> 00:39:08,880
Sok sikert, Kwanrin!
365
00:39:09,000 --> 00:39:10,797
Neked is!
366
00:39:10,880 --> 00:39:11,900
Rendben!
367
00:39:12,120 --> 00:39:13,880
- Írok majd, jó?
- Jó.
368
00:39:19,400 --> 00:39:20,917
Tényleg dolgod van,
369
00:39:21,000 --> 00:39:22,880
vagy csak lopva megölelni
készülsz valakit?
370
00:39:38,660 --> 00:39:39,717
Rin!
371
00:39:39,800 --> 00:39:42,160
Miért nézel ki úgy,
mint aki napok óta nem aludt?
372
00:39:42,520 --> 00:39:43,720
Túl sokat dolgoztál?
373
00:39:44,280 --> 00:39:45,520
Nem.
374
00:39:45,800 --> 00:39:47,040
Jól vagyok.
375
00:39:47,280 --> 00:39:50,717
Ne feledd, hogy ügyvezetõként dolgozom.
376
00:39:50,800 --> 00:39:52,200
Minden nap megbeszéléseim vannak.
377
00:39:53,600 --> 00:39:54,920
Ha azt mondod, hogy jól vagy,
378
00:39:55,600 --> 00:39:57,440
akkor miért nézel ki így?
379
00:39:57,760 --> 00:39:59,640
Vagy esetleg tegnap este...
380
00:40:00,400 --> 00:40:01,480
Csináltál...
381
00:40:02,000 --> 00:40:03,197
ilyen dolgokat?
382
00:40:03,280 --> 00:40:05,077
- Hé!
- Úristen, ez undorító!
383
00:40:05,160 --> 00:40:08,120
Nem csinálok ilyen
mocskos dolgokat, oké?
384
00:40:09,000 --> 00:40:11,040
Miért tennék ilyet olyannal,
akit nem szeretek?
385
00:40:12,360 --> 00:40:14,717
Rendben! Ha te mondod.
386
00:40:14,800 --> 00:40:17,200
Piros vagy, de elhiszem neked.
387
00:40:19,320 --> 00:40:20,320
Figyelj, Rin.
388
00:40:21,560 --> 00:40:23,120
Ha nem szereted Khemet,
389
00:40:23,320 --> 00:40:24,680
akkor miért mentél hozzá?
390
00:40:26,680 --> 00:40:27,760
Nos...
391
00:40:28,960 --> 00:40:31,117
Ha két évig vele vagyok házas,
392
00:40:31,200 --> 00:40:33,240
akkor kineveznek elnöknek.
393
00:40:33,560 --> 00:40:34,960
Ha nem teszem meg,
394
00:40:35,140 --> 00:40:36,857
akkor várhatok,
amíg apám már túl öreg lesz
395
00:40:36,940 --> 00:40:38,580
ahhoz, hogy részt vegyen az üléseken.
396
00:40:39,160 --> 00:40:40,320
Na ne.
397
00:40:40,880 --> 00:40:42,840
Ennyire elnök akarsz lenni?
398
00:40:45,240 --> 00:40:46,340
Persze, hogy akarok.
399
00:40:46,960 --> 00:40:48,237
Hé, tudod te,
400
00:40:48,320 --> 00:40:50,560
milyen fárasztó ügyvezetõnek lenni?
401
00:40:50,680 --> 00:40:52,600
Minden nap megbeszélésekre kell járnom
402
00:40:53,200 --> 00:40:54,702
a vezetõséggel
403
00:40:54,785 --> 00:40:57,465
és a cég összes részlegével.
404
00:40:58,620 --> 00:40:59,920
És még...
405
00:41:00,680 --> 00:41:02,680
azért is akarok elnök
lenni, hogy anyámnak
406
00:41:03,760 --> 00:41:06,320
és magamnak is megmutassam,
407
00:41:06,520 --> 00:41:09,480
hogy én lehetek a legerõsebb.
408
00:41:10,340 --> 00:41:11,360
Rin,
409
00:41:11,840 --> 00:41:13,600
egyszer már otthagytak,
410
00:41:13,920 --> 00:41:15,480
tényleg akarod, hogy újra megtörténjen?
411
00:41:15,600 --> 00:41:19,120
Akarod, hogy visszajöjjön,
és azt mondja, nem is szeretett?
412
00:41:39,120 --> 00:41:41,120
Igazából nem várom,
hogy Prapai visszajöjjön.
413
00:41:44,040 --> 00:41:46,240
Csak hát,
legbelül még mindig törõdöm vele.
414
00:41:51,880 --> 00:41:53,560
Rin, most komolyan.
415
00:41:54,480 --> 00:41:56,557
Ne törõdj olyannal, aki nem szeret,
416
00:41:56,640 --> 00:41:58,720
és nyisd meg a szíved azok
felé, akik igen.
417
00:42:00,040 --> 00:42:03,000
Khem tényleg úgy tûnik,
hogy szeret téged.
418
00:42:04,360 --> 00:42:07,240
Nagyon látszott a szemébõl
az esküvõi beszéd alatt.
419
00:42:13,280 --> 00:42:15,157
Aggódom miattad.
420
00:42:15,240 --> 00:42:16,260
Tudom.
421
00:42:17,080 --> 00:42:18,240
Köszi.
422
00:42:19,120 --> 00:42:20,120
Ideje egy ölelésnek.
423
00:42:20,880 --> 00:42:22,877
- Semmi baj.
- Ne sírj, jó?
424
00:42:22,960 --> 00:42:24,797
Mi akkor is melletted vagyunk, rendben?
425
00:42:24,880 --> 00:42:25,880
Igen.
426
00:42:26,400 --> 00:42:27,637
Ne sírj. Elkenõdik a sminked.
427
00:42:27,720 --> 00:42:29,037
Pedig így még szebbek vagyunk.
428
00:42:29,120 --> 00:42:31,360
Látod? Most már borzasztóan nézel ki.
429
00:42:31,760 --> 00:42:32,800
Hé...
430
00:42:53,600 --> 00:42:54,620
Hé.
431
00:42:54,800 --> 00:42:55,800
Kelj fel!
432
00:42:57,000 --> 00:42:58,917
Megmondtam, hogy a hálószobán kívül
aludj, ugye?
433
00:42:59,000 --> 00:43:00,160
Süket vagy, vagy mi van?
434
00:43:03,840 --> 00:43:05,000
Nem megyek el.
435
00:43:05,440 --> 00:43:07,120
Nem fogok máshol aludni.
436
00:43:07,640 --> 00:43:09,517
Hé, Khem!
437
00:43:09,600 --> 00:43:11,680
Miért vagy ilyen rossz?
438
00:43:11,960 --> 00:43:14,400
Csak veled vagyok rossz, Rin.
439
00:43:16,200 --> 00:43:18,457
Ravasz. Szemtelen.
440
00:43:19,200 --> 00:43:21,200
Még nincs itt az idõ
a jelentés leadására,
441
00:43:21,680 --> 00:43:23,800
de azért még van dolgunk.
442
00:43:24,000 --> 00:43:25,040
Hé!
443
00:43:32,280 --> 00:43:33,280
Mi az?
444
00:43:33,520 --> 00:43:34,840
Zavarban vagy?
445
00:44:32,960 --> 00:44:34,960
Ez az egész csak egy
megállapodással kezdõdött.
446
00:44:35,920 --> 00:44:38,240
Ezt ismételgettem magamnak végig.
447
00:44:39,280 --> 00:44:41,277
De akkor miért van az,
448
00:44:41,360 --> 00:44:44,680
hogy ha nem vagy mellettem,
449
00:44:45,600 --> 00:44:47,000
nyugtalan leszek?
450
00:44:48,640 --> 00:44:50,800
Az éjjel fogtad a
kezem, miközben aludtam,
451
00:44:51,280 --> 00:44:53,960
és én egyáltalán nem akartam elengedni.
452
00:44:55,040 --> 00:44:58,800
Igazából én voltam az,
aki elõször közelebb húzódott hozzád.
453
00:45:00,080 --> 00:45:02,317
Meddig kell még
454
00:45:02,400 --> 00:45:04,000
hazudnom magamnak?
455
00:45:04,880 --> 00:45:05,880
Khem...
456
00:45:07,240 --> 00:45:09,520
Megrengeted a szívem,
457
00:45:09,800 --> 00:45:11,960
pedig teljesen meg voltam gyõzõdve róla,
458
00:45:12,400 --> 00:45:13,720
hogy én...
459
00:45:14,120 --> 00:45:15,640
soha többé nem fogok szerelembe esni.
460
00:45:17,740 --> 00:45:19,520
Rin, te aztán különös nõ vagy.
461
00:45:20,080 --> 00:45:22,240
Mindig kemény vagy velem,
462
00:45:22,840 --> 00:45:26,920
de tegnap este te voltál az,
aki közelebb jött.
463
00:45:27,600 --> 00:45:29,680
Most akkor ki játszik kivel?
464
00:45:30,880 --> 00:45:32,160
De ne aggódj.
465
00:45:32,440 --> 00:45:33,877
Nem gondolok bele túl sokat,
466
00:45:33,960 --> 00:45:35,317
de azt igenis gondolom...
467
00:45:35,400 --> 00:45:38,717
Ha tényleg kezdesz
érezni valamit irántam,
468
00:45:38,800 --> 00:45:40,800
ne tagadd le túl sokáig.
469
00:45:41,240 --> 00:45:43,320
Mert én már egy ideje
470
00:45:43,800 --> 00:45:46,200
a tûzzel játszom.
471
00:45:46,600 --> 00:45:49,560
De a szerelem tüzébe még soha
nem égtem bele igazán.
472
00:45:52,680 --> 00:45:55,560
Egyébként, tegnap este
473
00:45:56,080 --> 00:45:58,600
álmodtál rólam, Rin?
474
00:45:58,840 --> 00:46:00,797
Az a pletyka járja a cégnél, hogy
475
00:46:00,880 --> 00:46:03,197
Kiri nem is a Fõnök férje.
476
00:46:03,280 --> 00:46:04,717
Ha nem õ az,
477
00:46:04,800 --> 00:46:05,917
akkor ki lehet?
478
00:46:06,000 --> 00:46:08,200
Khem, te tudod, ki az?
479
00:46:08,480 --> 00:46:11,317
Miért pirulsz el ennyire?
480
00:46:11,400 --> 00:46:12,600
Semmi bajom.
481
00:46:12,720 --> 00:46:14,277
Add le a munkád, aztán menj.
482
00:46:14,360 --> 00:46:16,757
Ezt szeretném neked adni.
483
00:46:16,840 --> 00:46:18,840
A csokit azért adod nekem,
484
00:46:19,040 --> 00:46:21,000
amiatt, ami tegnap este történt, ugye?
485
00:46:21,120 --> 00:46:22,140
Hé!
486
00:46:22,640 --> 00:46:23,800
Hé, Khem.
487
00:46:24,040 --> 00:46:25,480
Miért vagy ilyen rossz?
488
00:46:25,960 --> 00:46:28,080
Még nincs itt az idõ
a jelentés leadására,
489
00:46:28,440 --> 00:46:30,600
de még van dolgunk.
490
00:46:34,760 --> 00:46:35,960
Szia, Prapai.
491
00:46:38,520 --> 00:46:40,917
Visszajön vacsorára?
492
00:46:41,000 --> 00:46:43,080
Nem, máshol fog vacsorázni.
493
00:46:43,920 --> 00:46:46,960
Eszedbe jut néha, hogy Khem mit érezhet?
494
00:46:47,980 --> 00:46:48,997
A másik lányt szereted,
495
00:46:49,080 --> 00:46:51,600
pedig õ nem viszonozza az érzéseidet.
496
00:46:58,783 --> 00:47:00,783
Fordította: maszat
497
00:47:01,305 --> 00:48:01,366
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-