"Denied Love" Old Flame

ID13199846
Movie Name"Denied Love" Old Flame
Release Name Denied.Love.2025.S01E05.1080p.WETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY
Year2025
Kindtv
LanguageHungarian
IMDB ID37317423
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:03,221 A SOROZATBAN SZEREPLÕ SZEMÉLYEK, HELYSZÍNEK A KÉPZELET SZÜLEMÉNYEI, 2 00:00:03,305 --> 00:00:05,560 KIZÁRÓLAG SZÓRAKOZTATÁS CÉLJÁVAL KERÜLTEK LÉTREHOZÁSRA. 3 00:00:05,700 --> 00:00:08,360 A MÛSORNAK NEM CÉLJA AZ ITT BEMUTATOTT VISELKEDÉSRE VALÓ ÖSZTÖNZÉS. 4 00:00:08,500 --> 00:00:09,957 MEGTEKINTÉS SAJÁT FELELÕSSÉGRE. 5 00:00:10,040 --> 00:00:12,940 Azt akarom, hogy mondd el Kirinek, hogy házas vagy. 6 00:00:13,590 --> 00:00:15,917 Ha Khemjira megtudja... 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,480 aggódom, hogyan fogja érezni magát. 8 00:00:18,280 --> 00:00:19,480 Szeretlek, Rin. 9 00:00:19,880 --> 00:00:21,200 Már házas vagyok. 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,440 Van egy férjem. 11 00:00:30,600 --> 00:00:32,360 Ha bármi problémád van, 12 00:00:32,640 --> 00:00:33,960 nyugodtan keress meg. 13 00:00:34,720 --> 00:00:36,477 Neked is minden jót. 14 00:00:36,560 --> 00:00:37,580 Rendben! 15 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Reklámozza a termékét vagy márkáját itt, lépjen velünk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org még ma 16 00:01:04,440 --> 00:01:06,600 Mi a csuda ez az egész? 17 00:01:20,300 --> 00:01:21,300 Rin! 18 00:01:22,500 --> 00:01:24,560 Kérlek, aludj még egy kicsit. 19 00:01:29,920 --> 00:01:31,240 Engedj már el! 20 00:01:34,440 --> 00:01:36,160 Nem akarom! 21 00:01:36,760 --> 00:01:38,520 Ez a hely olyan meleg. 22 00:02:42,120 --> 00:02:44,040 Tegnap este vajon ki volt igazán... 23 00:02:44,480 --> 00:02:45,800 a vesztes? 24 00:03:28,160 --> 00:03:29,760 Hé. 25 00:03:30,100 --> 00:03:31,100 Kelj fel! 26 00:03:31,280 --> 00:03:33,117 Megmondtam, hogy a hálószobán kívül aludj, ugye? 27 00:03:33,200 --> 00:03:34,480 Süket vagy, vagy mi van? 28 00:03:38,480 --> 00:03:39,760 Nem megyek el. 29 00:03:40,380 --> 00:03:42,120 Nem fogok máshol aludni, 30 00:03:42,820 --> 00:03:44,680 csakis melletted. 31 00:03:45,360 --> 00:03:47,902 Mondtam, hogy menj el. 32 00:03:47,985 --> 00:03:49,505 Nem akarok osztozni veled az ágyon. 33 00:03:51,760 --> 00:03:52,860 Miért nem? 34 00:03:55,080 --> 00:03:57,280 Mit érzel attól, hogy egy ágyban alszol velem? 35 00:03:59,480 --> 00:04:01,222 Annyira hevesen ver a szíved, hogy 36 00:04:01,305 --> 00:04:02,825 nyugtalan leszel, 37 00:04:03,080 --> 00:04:04,520 és ki akarsz rúgni? 38 00:04:05,460 --> 00:04:06,640 Milyen udvariatlan! 39 00:04:08,070 --> 00:04:09,120 Engedj el! 40 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 Khem! 41 00:04:14,820 --> 00:04:16,240 Tûnj el a közelembõl! 42 00:04:16,600 --> 00:04:18,302 Minél messzebb vagy, annál jobb. 43 00:04:18,385 --> 00:04:20,625 Tudod te egyáltalán, mennyire idegesítõ vagy? 44 00:04:23,823 --> 00:04:26,183 Amikor ilyen gyakran mondod, hogy menjek el, 45 00:04:26,704 --> 00:04:29,744 az elszomorít, tudod? 46 00:04:33,060 --> 00:04:35,640 Biztos nagyon utálsz engem, igaz? 47 00:04:37,720 --> 00:04:40,360 Nincs máshol helyem, csak melletted, Rin. 48 00:04:42,600 --> 00:04:44,120 Nincs már senkim. 49 00:04:45,820 --> 00:04:47,160 Elveszítettem az apámat 50 00:04:47,600 --> 00:04:48,880 és az anyámat is. 51 00:04:52,000 --> 00:04:53,480 Tudod, hogy 52 00:04:53,960 --> 00:04:56,300 minden alkalommal, amikor azt mondod, hogy menjek el, 53 00:04:57,224 --> 00:05:00,084 olyan, mintha azt mondanád, hogy menjek, és vessek véget az életemnek. 54 00:05:08,040 --> 00:05:09,560 Nem utállak. 55 00:05:12,520 --> 00:05:13,595 Nos... 56 00:05:13,680 --> 00:05:15,480 Hadd maradjak veled. 57 00:05:15,840 --> 00:05:17,640 Meg akarom ölelni a feleségemet. 58 00:05:23,040 --> 00:05:24,680 Szeretlek, Rin. 59 00:05:26,140 --> 00:05:28,000 És csak téged szeretlek. 60 00:05:29,520 --> 00:05:30,520 Hé! 61 00:05:30,880 --> 00:05:31,880 Hé! 62 00:05:32,400 --> 00:05:33,560 Hé, Khem. 63 00:05:33,740 --> 00:05:35,280 Miért vagy ilyen rossz? 64 00:05:35,620 --> 00:05:38,120 Csak veled vagyok rossz, Rin. 65 00:05:39,780 --> 00:05:40,797 Ravasz. 66 00:05:40,880 --> 00:05:42,000 Szemtelen. 67 00:05:42,880 --> 00:05:44,920 Még nincs itt az idõ a jelentés leadására, 68 00:05:45,320 --> 00:05:47,560 de azért még van dolgunk. 69 00:05:52,424 --> 00:05:53,664 Hé, Khem! 70 00:05:55,360 --> 00:05:56,640 Bocsánat. 71 00:05:56,840 --> 00:05:58,200 Kicsit túl durva voltam. 72 00:06:04,400 --> 00:06:05,640 Olyan jó illatod van. 73 00:06:07,400 --> 00:06:08,720 Ez már túl sok. 74 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Mi van? 75 00:06:17,280 --> 00:06:18,600 Zavarban vagy? 76 00:10:40,600 --> 00:10:41,957 Jó reggelt, Jay. 77 00:10:42,040 --> 00:10:43,880 Ó, Khem? 78 00:10:44,260 --> 00:10:46,640 Azt mondtad, ma nem jössz. 79 00:10:46,979 --> 00:10:49,040 Csak beugrottam, hogy leadjam a munkát a Fõnöknek. 80 00:10:51,040 --> 00:10:52,840 Hol van Balloon? 81 00:10:54,240 --> 00:10:56,000 Épp sztorit keres valahol. 82 00:10:56,920 --> 00:10:58,157 Hé, csajok! 83 00:10:58,240 --> 00:10:59,366 Van egy kis hírem. 84 00:11:00,560 --> 00:11:01,800 Milyen pletyka? 85 00:11:02,400 --> 00:11:04,597 Azt beszélik a cégnél, hogy 86 00:11:04,680 --> 00:11:07,240 Kiri nem is a Fõnök férje. 87 00:11:07,760 --> 00:11:09,317 Ha nem õ az, 88 00:11:09,400 --> 00:11:11,080 - akkor ki lehet? - Tényleg. 89 00:11:21,540 --> 00:11:22,600 Khem! 90 00:11:22,760 --> 00:11:23,815 Igen? 91 00:11:25,080 --> 00:11:27,640 Tudod, ki lehet az a személy? 92 00:11:31,540 --> 00:11:32,677 Nem tudom. 93 00:11:32,760 --> 00:11:33,880 Fogalmam sincs. 94 00:11:35,400 --> 00:11:38,120 Ennek az illetõnek biztos tetszik a tûzzel játszani. 95 00:11:38,320 --> 00:11:40,157 A Fõnök olyan hideg szívû nõ. 96 00:11:40,240 --> 00:11:41,717 Aki vele lehet, 97 00:11:41,800 --> 00:11:43,600 annak nagyon különlegesnek kell lennie. 98 00:11:44,800 --> 00:11:46,280 Ráadásul az illetõ nem is pasi. 99 00:11:46,520 --> 00:11:47,640 Hát persze. 100 00:11:48,120 --> 00:11:49,960 Rin régen Prapaival járt. 101 00:11:50,140 --> 00:11:52,400 Nem meglepõ, ha most is nõvel van együtt. 102 00:11:53,800 --> 00:11:55,402 Szerintem viszont... 103 00:11:55,485 --> 00:11:57,397 egy kis kölyökkel jár! 104 00:11:57,480 --> 00:11:59,037 Mi? Egy kölyökkel? 105 00:11:59,120 --> 00:12:01,317 Igen, valakivel, aki ragaszkodó, 106 00:12:01,400 --> 00:12:02,902 - Ó. - és õszinte. 107 00:12:02,985 --> 00:12:05,127 Biztos õ vigasztalta, mikor összetörték a szívét. 108 00:12:05,210 --> 00:12:07,330 És nagyon jól tud könyörögni is. 109 00:12:08,560 --> 00:12:10,142 A Fõnök rengeteget változott, tudjátok? 110 00:12:10,225 --> 00:12:11,807 Régen, ha volt egy megbeszélés, 111 00:12:11,890 --> 00:12:13,530 még a tûz is kihûlt volna tõle. 112 00:12:13,720 --> 00:12:16,877 Mostanában sokkal lazábbak a meetingek. 113 00:12:16,960 --> 00:12:18,302 Csendesebb is, mint korábban. 114 00:12:18,385 --> 00:12:19,926 - Igaz. - Azt is beszélik, 115 00:12:20,009 --> 00:12:21,951 hogy egy meeting alatt el is aludt. 116 00:12:22,034 --> 00:12:23,714 Hé, most már elég. 117 00:12:23,880 --> 00:12:25,422 A saját fõnöködrõl pletykálni 118 00:12:25,505 --> 00:12:27,145 kirúgatáshoz vezethet, tudod? 119 00:12:27,944 --> 00:12:29,673 Ez nem pletykálás. 120 00:12:29,756 --> 00:12:31,560 Ezt úgy hívják: rajongás. 121 00:12:31,679 --> 00:12:32,917 Mindenkit érdekel, 122 00:12:33,000 --> 00:12:35,560 ki olvasztotta meg az õ jégszívét. 123 00:12:36,040 --> 00:12:37,560 - Tényleg. - Kíváncsiak vagytok, ki az? 124 00:12:38,480 --> 00:12:41,360 Õszintén szólva, ez valahol imádnivaló. 125 00:12:41,600 --> 00:12:43,477 A Fõnökkel randizni olyan lehet, 126 00:12:43,560 --> 00:12:46,240 mint egy jégkirálynõ és egy kis kölyök párosa. 127 00:12:47,640 --> 00:12:49,977 Istenem! Tökéletes a kémia! 128 00:12:50,520 --> 00:12:51,560 Az bizony. 129 00:12:53,080 --> 00:12:54,110 Nektek nem tetszik ez? 130 00:13:22,944 --> 00:13:24,304 Pontosan jöttél. 131 00:13:25,560 --> 00:13:26,720 Persze. 132 00:13:27,092 --> 00:13:31,144 Ha késnék, és a gyönyörû fõnökünk mérges lenne, 133 00:13:31,580 --> 00:13:33,720 az olyan lenne, mint egy nyilvános kivégzés. 134 00:13:37,800 --> 00:13:38,800 Túl sokat beszélsz. 135 00:13:39,480 --> 00:13:40,960 Hol van a jelentés? 136 00:13:41,400 --> 00:13:42,880 Ha nincs kész, 137 00:13:43,180 --> 00:13:44,560 csak mondd meg. 138 00:13:44,900 --> 00:13:47,400 Így legalább tökéletes büntetést szabhatok ki rád. 139 00:13:55,780 --> 00:13:57,120 Kész van. 140 00:14:01,080 --> 00:14:02,100 Mikor... 141 00:14:03,040 --> 00:14:04,560 Mikor csináltad meg? 142 00:14:05,820 --> 00:14:09,222 Az elsõ naptól kezdve minden nap 143 00:14:09,305 --> 00:14:11,293 írtam összefoglalót a munkámról 144 00:14:11,376 --> 00:14:13,696 minden nap egy órával munkaidõ vége elõtt. 145 00:14:14,000 --> 00:14:16,382 Szóval csak összefûztem 146 00:14:16,465 --> 00:14:17,745 és formáztam az egészet. 147 00:14:18,320 --> 00:14:19,840 Gyerekjáték volt, Rin. 148 00:14:24,096 --> 00:14:26,576 Olyan magabiztos vagy, mintha tudnád, hogy át fogsz menni. 149 00:14:28,840 --> 00:14:30,197 Ez nem újdonság. 150 00:14:30,280 --> 00:14:33,600 Általában elõre dolgozom, és hamar befejezem. 151 00:14:35,720 --> 00:14:36,782 Egyébként, 152 00:14:36,865 --> 00:14:39,065 az egyetemen volt egy becenevem: 153 00:14:39,580 --> 00:14:41,450 „Khem, a gyors kezû.” 154 00:14:54,796 --> 00:14:56,096 Ó? Te... 155 00:14:58,040 --> 00:14:59,200 Mi van? 156 00:14:59,860 --> 00:15:01,317 Jól vagy? 157 00:15:01,400 --> 00:15:02,600 Miért... 158 00:15:02,880 --> 00:15:04,637 Miért vagy ilyen vörös? 159 00:15:04,720 --> 00:15:05,880 Jól vagyok. 160 00:15:06,444 --> 00:15:08,144 Add le a munkád, aztán menj. 161 00:15:10,360 --> 00:15:12,760 Rin... 162 00:15:13,973 --> 00:15:15,520 Mielõtt elmennék, 163 00:15:17,160 --> 00:15:19,560 ezt szeretném neked adni. 164 00:15:26,060 --> 00:15:27,320 Csoki? 165 00:15:27,760 --> 00:15:28,820 Igen. 166 00:15:28,960 --> 00:15:31,080 Ettõl majd energikusabb leszel. 167 00:15:32,640 --> 00:15:34,240 Miért lenne rá szükségem? 168 00:15:35,020 --> 00:15:36,800 Miért ne lenne? 169 00:15:46,840 --> 00:15:48,680 Azért adod nekem ezt a csokit, 170 00:15:50,260 --> 00:15:51,880 ami tegnap este történt, ugye? 171 00:16:09,520 --> 00:16:10,520 Te... 172 00:16:13,352 --> 00:16:15,072 Ideje, hogy távozzak, 173 00:16:15,440 --> 00:16:16,880 drága feleségem. 174 00:16:20,280 --> 00:16:21,974 Te õrült lány! 175 00:17:40,920 --> 00:17:43,520 PRAPAI: BEJÖVÕ LINE-HÍVÁS 176 00:17:47,240 --> 00:17:48,480 Halló, Prapai? 177 00:17:48,800 --> 00:17:50,000 Rin. 178 00:17:50,520 --> 00:17:51,960 Ráérsz ma este? 179 00:17:53,280 --> 00:17:54,314 Hát... 180 00:17:55,740 --> 00:17:56,740 Ráérek. 181 00:17:57,000 --> 00:17:58,240 Szükséged van valamire? 182 00:17:59,896 --> 00:18:01,616 Ma van a születésnapom, 183 00:18:01,880 --> 00:18:04,560 és azt szeretném, ha velem vacsoráznál. 184 00:18:05,380 --> 00:18:07,360 Eljössz velem? 185 00:18:11,140 --> 00:18:13,240 Persze. 186 00:18:13,800 --> 00:18:15,520 Találkozzunk ugyanott. 187 00:18:17,680 --> 00:18:18,760 Rendben. 188 00:18:18,880 --> 00:18:21,040 Várni foglak. 189 00:18:22,360 --> 00:18:23,440 Rendben. 190 00:18:43,320 --> 00:18:45,597 MA MALAINAK SEGÍTEK A VACSORÁVAL 191 00:18:45,680 --> 00:18:49,397 CSINÁLOK NEKED OMLETTET IS, A KEDVENCEDET 192 00:18:49,480 --> 00:18:53,480 SZERETNÉL VALAMI KÜLÖNLEGESET? 193 00:18:59,960 --> 00:19:03,477 NEM, MA ESTE MÁSHOL VACSORÁZOM. 194 00:19:03,560 --> 00:19:05,757 MONDD MEG APÁNAK, HOGY MA NÉLKÜLEM VACSORÁZZON. 195 00:19:05,840 --> 00:19:09,157 KÉSÕ ESTE ÉREK HAZA. 196 00:19:09,240 --> 00:19:10,798 HOL? MONDD EL, HÁTHA TÚL SOKAT ISZOL. 197 00:19:10,881 --> 00:19:15,000 ELMEGYEK ÉRTED ÉS HAZAVISZLEK. 198 00:19:23,320 --> 00:19:26,677 MIÉRT IS KELLENE BÁRMIT IS MONDANOM NEKED? 199 00:19:26,760 --> 00:19:31,160 CSAK AGGÓDOM A DRÁGA FELESÉGEM MIATT. 200 00:20:00,360 --> 00:20:03,317 HIÁNYZOL. 201 00:20:03,400 --> 00:20:05,920 ANNYIRA HIÁNYZOL, HOGY ALIG KAPOK LEVEGÕT. 202 00:20:08,000 --> 00:20:09,557 Mi folyik itt, Khem? 203 00:20:09,640 --> 00:20:10,880 Mi ez a mosoly? 204 00:20:11,320 --> 00:20:13,200 Írt valaki? 205 00:20:14,680 --> 00:20:16,432 A feleségem volt az. 206 00:20:18,800 --> 00:20:20,397 A feleséged? 207 00:20:20,480 --> 00:20:22,840 Rin hazajön vacsorázni? 208 00:20:24,580 --> 00:20:25,582 Nem. 209 00:20:25,665 --> 00:20:26,905 Elmegy valahová. 210 00:20:28,844 --> 00:20:31,464 Nem kérdezted meg tõle, kivel megy? 211 00:20:33,045 --> 00:20:34,621 Nem szükséges. 212 00:20:34,704 --> 00:20:37,384 Tudom, hogy a feleségem nem az a típus, 213 00:20:37,468 --> 00:20:40,942 aki csak úgy elmegy vacsorázni akárkivel. 214 00:20:41,025 --> 00:20:42,225 Igazam van? 215 00:21:24,440 --> 00:21:26,302 Szép estét, Prapai. 216 00:21:26,385 --> 00:21:27,947 Hogy vagy? Sokat kellett várnod? 217 00:21:29,800 --> 00:21:31,240 Köszönöm, hogy eljöttél. 218 00:21:32,496 --> 00:21:34,096 Természetesen itt kellett lennem. 219 00:21:34,280 --> 00:21:35,760 Elvégre a születésnapod van. 220 00:21:36,840 --> 00:21:37,902 És... 221 00:21:37,985 --> 00:21:40,545 Csak ketten leszünk? 222 00:21:42,464 --> 00:21:43,784 Tudod jól, 223 00:21:44,532 --> 00:21:46,512 hogy rajtad kívül nincs senkim. 224 00:21:52,140 --> 00:21:53,400 Ez rendben van. 225 00:21:53,820 --> 00:21:55,582 Érezd jól magad. 226 00:21:55,665 --> 00:21:56,745 A vacsorát én állom. 227 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 Köszönöm. 228 00:22:00,080 --> 00:22:01,080 Rendben. 229 00:22:04,840 --> 00:22:06,520 Boldog születésnapot! 230 00:22:23,480 --> 00:22:24,480 Prapai. 231 00:22:29,080 --> 00:22:30,720 Kérdezhetek valamit? 232 00:22:32,515 --> 00:22:33,535 Igen? 233 00:22:35,984 --> 00:22:37,544 Ki okozta azt a véraláfutást? 234 00:22:41,280 --> 00:22:42,280 Ó. 235 00:22:44,845 --> 00:22:46,065 Semmisség. 236 00:22:50,620 --> 00:22:52,662 Csak ügyetlen voltam, 237 00:22:52,745 --> 00:22:54,865 beütöttem. 238 00:23:01,720 --> 00:23:03,080 És a barátod? 239 00:23:07,792 --> 00:23:08,792 Felejtsd el. 240 00:23:10,920 --> 00:23:14,317 Ha bármi van, 241 00:23:14,400 --> 00:23:15,742 nyugodtan mondd el. 242 00:23:15,825 --> 00:23:17,105 Itt vagyok neked. 243 00:23:26,840 --> 00:23:28,120 Hoztam neked egy ajándékot is. 244 00:23:37,600 --> 00:23:38,600 Igen? 245 00:23:39,784 --> 00:23:40,784 Tényleg? 246 00:23:41,344 --> 00:23:42,366 Oké. 247 00:23:42,449 --> 00:23:44,249 Amint tudok, ott leszek. 248 00:23:46,960 --> 00:23:47,980 Rin. 249 00:23:48,240 --> 00:23:49,942 Mennem kell. 250 00:23:50,025 --> 00:23:52,065 A barátom születésnapi bulit rendez nekem. 251 00:23:52,720 --> 00:23:53,757 Várj, Prapai. És a... 252 00:23:53,840 --> 00:23:55,920 Köszönöm, hogy velem vacsoráztál. 253 00:23:56,616 --> 00:23:57,616 Most mennem kell. 254 00:24:17,224 --> 00:24:19,344 Itt a torta, amit rendelt, hölgyem. 255 00:24:24,760 --> 00:24:26,742 Kérem, csomagolja be. 256 00:24:26,825 --> 00:24:27,985 Hazaviszem. 257 00:24:28,233 --> 00:24:29,254 És még... 258 00:24:29,616 --> 00:24:30,816 Kérem a számlát is. 259 00:24:31,560 --> 00:24:32,642 Rendben. 260 00:25:42,240 --> 00:25:46,120 PRAPAIVAL VACSORÁZOL? 261 00:25:57,080 --> 00:25:58,400 Apa. 262 00:25:58,880 --> 00:26:00,600 Még fent vagy? 263 00:26:00,704 --> 00:26:03,704 Általában nyolckor már alszol. 264 00:26:05,680 --> 00:26:07,000 Hol voltál, Rin? 265 00:26:09,360 --> 00:26:12,120 Másutt vacsoráztam. 266 00:26:13,232 --> 00:26:14,632 Khem nem mondta el? 267 00:26:15,270 --> 00:26:16,270 De, elmondta. 268 00:26:18,560 --> 00:26:20,680 Aztán azt is mondta, hogy ma este nem alszik itthon. 269 00:26:24,280 --> 00:26:25,520 Nem alszik itthon? 270 00:26:26,400 --> 00:26:27,782 Ez mit jelent? 271 00:26:27,865 --> 00:26:29,225 Kivel van? 272 00:26:30,280 --> 00:26:31,480 Fogalmam sincs. 273 00:26:33,700 --> 00:26:35,040 Azt mondta, fáj neki, 274 00:26:35,792 --> 00:26:36,792 szomorú, 275 00:26:37,472 --> 00:26:38,632 és csalódott. 276 00:26:40,040 --> 00:26:41,840 Ezért máshol tölti az éjszakát. 277 00:26:45,536 --> 00:26:47,456 Nem érdekel. 278 00:26:48,120 --> 00:26:49,582 Ott marad, ahol akar, 279 00:26:49,665 --> 00:26:51,425 és azt csinál, amit akar. 280 00:26:51,508 --> 00:26:53,020 Te viszont furcsán viselkedsz. 281 00:26:56,112 --> 00:26:57,472 Megcsaltak, 282 00:26:57,800 --> 00:26:59,400 harmadik kerék voltál, 283 00:27:00,144 --> 00:27:01,464 és mégis szereted õt. 284 00:27:02,280 --> 00:27:04,000 Még akkor is, ha õ egyáltalán nem szeret. 285 00:27:11,240 --> 00:27:13,120 Tudom, hol voltál. 286 00:27:20,240 --> 00:27:21,600 És az a torta... 287 00:27:21,960 --> 00:27:24,480 Annak a lánynak volt, igaz? 288 00:27:29,440 --> 00:27:31,051 Khem mondta el neked? 289 00:27:32,840 --> 00:27:34,120 Elég csacsogós, nem igaz? 290 00:27:34,440 --> 00:27:36,717 Ha visszajön, nagy bajban lesz. 291 00:27:36,800 --> 00:27:38,320 Õ nem mondott semmit. 292 00:27:41,480 --> 00:27:43,160 Én kértem meg Nakhunt, hogy kövessen. 293 00:27:46,440 --> 00:27:48,160 És Khem mindent látott. 294 00:27:52,800 --> 00:27:54,560 Boldog születésnapot. 295 00:28:48,240 --> 00:28:49,942 Eszedbe jutott már Khem 296 00:28:50,025 --> 00:28:51,345 és hogy mit érezhet? 297 00:28:52,660 --> 00:28:53,702 A másik lányt szereted, 298 00:28:53,785 --> 00:28:55,705 pedig õ nem viszonozza az érzéseidet. 299 00:28:59,560 --> 00:29:00,720 Tekintsd ezt egy kérésnek. 300 00:29:02,440 --> 00:29:03,737 Hagyd abba a kapcsolatot 301 00:29:03,820 --> 00:29:05,720 és menj el ahhoz a lányhoz. 302 00:29:06,880 --> 00:29:08,600 Ne bántsd tovább magad. 303 00:29:11,184 --> 00:29:13,304 Vissza akarsz menni és újra átélni azt az idõszakot? 304 00:29:21,440 --> 00:29:23,160 Ha már magadat nem szereted, 305 00:29:24,480 --> 00:29:26,560 legalább apádra gondolj, Rin. 306 00:29:31,840 --> 00:29:34,640 Tudod, miért akartam, hogy Khemmel házasodj össze? 307 00:29:39,720 --> 00:29:41,267 Mert tudom, 308 00:29:41,860 --> 00:29:43,160 hogy õ szeret téged. 309 00:29:43,760 --> 00:29:46,760 És azt is hiszem, hogy õ soha nem törné össze a szíved. 310 00:29:51,560 --> 00:29:53,200 Bármi is történjen vele, 311 00:29:54,780 --> 00:29:56,000 hiszem, hogy 312 00:29:57,260 --> 00:29:59,200 képes lesz gondoskodni rólad. 313 00:30:11,800 --> 00:30:14,360 Olyan értékes vagy, mint a nemes bor. 314 00:30:14,880 --> 00:30:16,600 Minél idõsebb, 315 00:30:16,960 --> 00:30:18,600 annál jobb az íze. 316 00:30:20,360 --> 00:30:21,960 És a nemes bor... 317 00:30:22,240 --> 00:30:25,200 túl jó olyannak, aki nem is tudja, hogyan kell inni, mint én. 318 00:30:25,480 --> 00:30:26,800 A nemes bor 319 00:30:27,200 --> 00:30:29,800 inkább egy szommeliéhez illik, nem? 320 00:30:32,120 --> 00:30:34,680 Ha egy szommelié kezébe kerül, 321 00:30:35,240 --> 00:30:38,480 csak az ízére koncentrál majd. 322 00:30:40,020 --> 00:30:42,560 De egy olyan ember, mint én, aki nem iszik bort, 323 00:30:43,200 --> 00:30:45,360 még ha meg is romlik az a borosüveg, 324 00:30:47,140 --> 00:30:49,240 akkor is értéket lát benne 325 00:30:51,320 --> 00:30:53,600 és különlegesnek tartja. 326 00:30:58,980 --> 00:30:59,980 Apa... 327 00:31:00,960 --> 00:31:02,360 Fogalmam sincs. 328 00:31:29,128 --> 00:31:30,789 Ha ilyen késõn még eszel, 329 00:31:30,872 --> 00:31:33,632 a reflux hamarosan bekopogtat hozzád. 330 00:31:35,200 --> 00:31:36,502 Ha kopogtat is, 331 00:31:36,585 --> 00:31:38,241 csak mondd meg neki, 332 00:31:38,324 --> 00:31:39,534 hogy nem vagyok itthon. 333 00:31:47,682 --> 00:31:50,282 Enyhült már a vezetéstõl való félelmed? 334 00:31:53,683 --> 00:31:54,683 Igen. 335 00:31:55,732 --> 00:31:57,134 Csak egy dolgot szeretnék. 336 00:31:57,217 --> 00:31:58,997 Remélem, senki nem dudál rám, 337 00:31:59,080 --> 00:32:01,880 vagy hajt szorosan mögöttem. 338 00:32:13,064 --> 00:32:14,904 Azért aggódsz, hogy ha késõbb indulsz munkába, 339 00:32:15,332 --> 00:32:16,672 több autó lesz az utakon, igaz? 340 00:32:22,440 --> 00:32:23,480 Igen. 341 00:32:25,300 --> 00:32:27,662 Ez az életmód megfelel neked? 342 00:32:27,745 --> 00:32:28,745 Nem zavar? 343 00:32:31,280 --> 00:32:33,440 Igazából egész jól elvagyok. 344 00:32:33,960 --> 00:32:35,717 Csak egy kicsit óvatosabbnak kell lennem, 345 00:32:35,800 --> 00:32:38,560 de nem jelent nagy akadályt számomra. 346 00:32:39,440 --> 00:32:42,800 Malai még mindig minden nap készít nekem reggelit helyetted. 347 00:32:47,960 --> 00:32:49,240 De jól laksz, ugye? 348 00:32:51,040 --> 00:32:52,040 Igen. 349 00:32:55,592 --> 00:32:57,149 Most már nincs sok autó az úton. 350 00:32:57,232 --> 00:32:58,532 Vissza akarsz menni a szobádba? 351 00:32:58,760 --> 00:33:00,480 Korán kell bejelentkezned, nem? 352 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 Rendben. 353 00:33:11,152 --> 00:33:13,560 Legközelebb ne szaladj el így megint. 354 00:33:16,703 --> 00:33:19,463 Ebben a házban mindig lesz helyed. 355 00:33:24,552 --> 00:33:26,472 Ha problémád van Rinnel, 356 00:33:27,240 --> 00:33:28,840 gyere hozzám, rendben? 357 00:33:33,560 --> 00:33:35,560 Nagyon szépen köszönöm, Kwanrin, 358 00:33:35,960 --> 00:33:37,760 hogy velem voltál. 359 00:33:42,457 --> 00:33:44,422 Ha te nem lettél volna, 360 00:33:44,505 --> 00:33:46,705 nem lett volna hova mennem. 361 00:33:49,360 --> 00:33:50,720 Nagyon köszönöm. 362 00:33:51,760 --> 00:33:53,120 Ideje hazamennem. 363 00:33:53,656 --> 00:33:54,976 Késõre jár már. 364 00:33:55,600 --> 00:33:56,760 Vigyázz magadra, jó? 365 00:33:57,700 --> 00:33:58,700 Rendben. 366 00:33:58,920 --> 00:33:59,937 Jó éjt. 367 00:34:00,020 --> 00:34:01,540 Rendben, jó éjt. 368 00:34:03,200 --> 00:34:04,680 - Szia! - Szia! 369 00:34:57,120 --> 00:34:59,560 HOL ALSZOL MA ESTE? 370 00:35:17,880 --> 00:35:19,280 Mi ütött beléd, hm? 371 00:35:19,620 --> 00:35:21,220 Menstruálsz vagy mi van? 372 00:35:21,568 --> 00:35:23,168 Miért kellett így elrohannod? 373 00:37:14,400 --> 00:37:15,420 Malai. 374 00:37:15,768 --> 00:37:17,048 Khem visszajött már? 375 00:37:17,920 --> 00:37:19,277 Nem, még nem. 376 00:37:19,360 --> 00:37:21,837 Khem felhívott, azt mondta, jól van, 377 00:37:21,920 --> 00:37:23,000 és ennyi volt. 378 00:37:33,384 --> 00:37:34,446 Apa. 379 00:37:34,529 --> 00:37:36,529 Nem mondasz semmit? 380 00:37:38,151 --> 00:37:39,551 Mit is kéne mondanom? 381 00:37:40,840 --> 00:37:42,789 Azt mondtad, 382 00:37:42,872 --> 00:37:45,672 nem érdekel, hol marad Khem. 383 00:37:51,904 --> 00:37:53,166 Csak kérdeztem. 384 00:37:53,249 --> 00:37:54,249 Udvariasságból kérdeztem. 385 00:37:54,436 --> 00:37:56,056 Nem érdekel, vagy ilyesmi. 386 00:37:59,751 --> 00:38:01,151 Megyek dolgozni. 387 00:38:40,400 --> 00:38:43,440 Tudod, miért akarom, hogy elved Khemet? 388 00:38:48,280 --> 00:38:49,920 Azért, mert tudom, hogy 389 00:38:50,400 --> 00:38:51,880 õ szeret téged. 390 00:38:52,320 --> 00:38:55,560 És azt is hiszem, hogy õ sosem törné össze a szíved. 391 00:39:35,960 --> 00:39:38,400 - Ó, hûha! - Hû! 392 00:39:38,840 --> 00:39:41,520 Ma elég sok finomság van nálad. 393 00:39:41,680 --> 00:39:43,880 Valami különleges alkalom? 394 00:39:44,220 --> 00:39:45,277 Nem. 395 00:39:45,360 --> 00:39:47,197 Csak láttam, hogy keményen dolgoztok, 396 00:39:47,280 --> 00:39:48,920 úgyhogy hoztam nektek pár nassolnivalót. 397 00:39:53,536 --> 00:39:55,358 Ez itt valakinek szól, 398 00:39:55,441 --> 00:39:56,957 egy másik osztályról. 399 00:39:57,040 --> 00:39:58,440 Na ne! 400 00:40:00,600 --> 00:40:02,000 Vajon ki lehet az? 401 00:40:02,728 --> 00:40:04,240 Most már tényleg tudni akarom. 402 00:40:05,200 --> 00:40:06,280 Hoppá. 403 00:40:12,448 --> 00:40:14,288 Nem próbálsz valakit 404 00:40:14,720 --> 00:40:16,880 körbedörgölõzve megnyerni, ugye? 405 00:40:19,600 --> 00:40:21,400 Nem vagyok kutya. 406 00:40:21,960 --> 00:40:23,117 És még valami. 407 00:40:23,200 --> 00:40:24,760 Ha mégis az lennék, 408 00:40:25,160 --> 00:40:27,237 akkor is olyasvalakihez dörgölõznék, 409 00:40:27,320 --> 00:40:29,257 akinek beleszólása van a próbaidõm eredményébe. 410 00:40:32,760 --> 00:40:34,200 Ki tudja. 411 00:40:35,020 --> 00:40:37,840 Maturot kisasszony elég sokat hívogat mostanában. 412 00:40:41,840 --> 00:40:43,280 Vagy netán 413 00:40:43,656 --> 00:40:45,216 az idõsebb nõk jönnek be neked? 414 00:40:47,720 --> 00:40:49,942 Tudom, hogy házas vagyok, 415 00:40:50,025 --> 00:40:52,317 de nem kell nekem ilyet tanítanod. 416 00:40:52,400 --> 00:40:54,760 Tudom, mi az a morál. 417 00:40:57,360 --> 00:40:58,997 Ami téged illet, Gee... 418 00:40:59,080 --> 00:41:01,797 Viselkedj rendesen, mint egy igazi felettes. 419 00:41:01,880 --> 00:41:03,397 Ha valaki megtudja, 420 00:41:03,480 --> 00:41:04,960 még megütöd a bokád. 421 00:41:25,320 --> 00:41:26,342 Együnk! 422 00:41:26,425 --> 00:41:27,425 Jó étvágyat! 423 00:41:29,280 --> 00:41:30,540 Parancsoljatok. 424 00:41:30,623 --> 00:41:32,183 Jó étvágyat, mindenkinek! 425 00:41:32,920 --> 00:41:34,720 Mit mondott neked az a lány? 426 00:41:35,600 --> 00:41:37,840 Az a lány provokált. 427 00:41:38,628 --> 00:41:40,388 Szerinted mit tegyek vele, Hong? 428 00:41:41,320 --> 00:41:43,360 Úgy hallottam, a mentorának mesélte, 429 00:41:43,880 --> 00:41:45,566 hogy mielõtt idejött dolgozni, 430 00:41:45,649 --> 00:41:46,985 autóbalesetet szenvedett. 431 00:41:47,271 --> 00:41:48,871 Meghalt az apja, 432 00:41:49,089 --> 00:41:51,129 és napokig egyedül volt kórházban. 433 00:41:51,504 --> 00:41:53,064 Ráadásul, 434 00:41:53,920 --> 00:41:55,920 nem tud egyedül beszállni a liftbe. 435 00:41:59,704 --> 00:42:01,904 Nem tud egyedül liftbe szállni? 436 00:42:04,856 --> 00:42:07,357 Úgy hallottam, ha muszáj használnia, 437 00:42:07,440 --> 00:42:09,440 csak azt az üvegliftet használja ott. 438 00:42:13,560 --> 00:42:15,200 Ideje egy kis szórakozásnak. 439 00:42:33,520 --> 00:42:35,877 EGYÉL VALAMIT, HA FELÉBREDSZ! BÁR LEHET, A NASI MÁR KIHÛLT. 440 00:42:35,960 --> 00:42:37,760 TELJES SZÍVEMBÕL SZERETEM RINT. 441 00:42:46,544 --> 00:42:47,864 Hazafelé tartasz? 442 00:42:50,576 --> 00:42:52,056 Hol aludtál tegnap éjjel? 443 00:42:53,480 --> 00:42:54,480 Máshol. 444 00:42:55,680 --> 00:42:57,080 És az hol van? 445 00:42:59,600 --> 00:43:01,301 Olyan hely, ami nem otthon. 446 00:43:01,384 --> 00:43:02,445 Khemjira! 447 00:43:05,640 --> 00:43:08,760 Miért akarod tudni, hol aludtam? 448 00:43:11,560 --> 00:43:13,160 Igazából nem is érdekel. 449 00:43:13,265 --> 00:43:15,385 Csak kérdezgettem. 450 00:43:18,640 --> 00:43:20,920 Kwanrinnel találkoztam. 451 00:43:29,680 --> 00:43:30,680 És akkor? 452 00:43:30,936 --> 00:43:32,176 Miért mondod ezt el nekem? 453 00:43:34,520 --> 00:43:35,840 Miután beszélgettünk, 454 00:43:36,080 --> 00:43:37,840 rögtön el is váltunk. 455 00:43:38,256 --> 00:43:39,718 Kwanrin visszament a szobájába, 456 00:43:39,801 --> 00:43:42,641 én pedig visszavezettem a szállodába. 457 00:43:45,600 --> 00:43:47,662 Ma este viszont 458 00:43:47,745 --> 00:43:50,025 visszajöttem a házba. 459 00:43:51,540 --> 00:43:53,200 Sajnálom, 460 00:43:53,449 --> 00:43:55,369 hogy miattam egyedül kellett aludnod. 461 00:43:56,040 --> 00:43:57,742 Tegnap éjjel... 462 00:43:57,825 --> 00:43:58,825 Magányos voltál? 463 00:44:02,080 --> 00:44:03,760 Sosem érzem magam magányosnak. 464 00:44:05,832 --> 00:44:07,242 És... 465 00:44:07,325 --> 00:44:09,037 Amikor tegnap nem voltál itthon, 466 00:44:09,120 --> 00:44:11,480 életem legjobb alvása volt. 467 00:44:12,080 --> 00:44:13,302 Még valami. 468 00:44:13,385 --> 00:44:15,381 Ha még egy-két évig a hotelben akarsz maradni, 469 00:44:15,464 --> 00:44:16,464 nekem az is jó. 470 00:44:19,900 --> 00:44:21,880 Nem fogok ilyet csinálni. 471 00:44:22,160 --> 00:44:24,960 Hiányzott a drága feleségem. 472 00:44:27,260 --> 00:44:28,400 Hiányoztam neked, 473 00:44:28,855 --> 00:44:29,911 annak ellenére, hogy 474 00:44:30,472 --> 00:44:32,592 tegnap este a volt barátnõmmel találkoztam? 475 00:44:33,056 --> 00:44:34,616 Túl vagy már a szívfájdalmon? 476 00:44:37,800 --> 00:44:40,628 Csak 2 évem van, amit veled tölthetek. 477 00:44:40,711 --> 00:44:44,311 Miért pazarolnám az idõm ilyesmire? 478 00:44:46,640 --> 00:44:48,240 Ez rajtad áll. 479 00:44:50,920 --> 00:44:52,600 De ezt jól jegyezd meg. 480 00:44:55,575 --> 00:44:57,717 Sosem foglak szeretni. 481 00:44:57,800 --> 00:44:58,960 Soha. 482 00:45:07,200 --> 00:45:10,440 Tényleg nem fogsz szeretni? 483 00:45:19,560 --> 00:45:20,560 Soha. 484 00:45:23,560 --> 00:45:25,302 Akkor miért 485 00:45:25,385 --> 00:45:27,730 bámultad titokban az ujjaimat? 486 00:45:27,813 --> 00:45:29,054 Nem csináltam ilyet. 487 00:45:33,480 --> 00:45:35,720 Jó érzés, 488 00:45:35,960 --> 00:45:38,360 amikor ezek az ujjak hozzád érnek, igaz? 489 00:45:39,240 --> 00:45:40,360 Undorító vagy! 490 00:45:41,920 --> 00:45:43,880 Élvezed, igaz? 491 00:46:02,964 --> 00:46:04,006 Engedj el, 492 00:46:04,089 --> 00:46:05,089 õrült vagy! 493 00:46:10,160 --> 00:46:11,880 Bizonyítsuk be, 494 00:46:12,800 --> 00:46:16,340 és nézzük meg, tényleg nem érzel semmit. 495 00:46:40,840 --> 00:46:42,160 Khem. 496 00:47:02,680 --> 00:47:03,960 Khem... 497 00:47:21,880 --> 00:47:25,120 Olyan üres a szoba nélküled, Rin. 498 00:47:27,080 --> 00:47:30,160 Mégis, az illatod itt maradt. 499 00:47:31,200 --> 00:47:32,200 De... 500 00:47:32,560 --> 00:47:33,920 Te... 501 00:47:34,145 --> 00:47:36,345 Nem tudom hol vagy most. 502 00:47:39,456 --> 00:47:41,936 Kezdek mérges lenni rád, Rin. 503 00:47:42,280 --> 00:47:45,600 Minden este átölelhetnélek alvás közben, 504 00:47:46,200 --> 00:47:47,580 de ma este, 505 00:47:48,040 --> 00:47:51,440 csak a hosszúkás párnát ölelhetem. 506 00:47:52,256 --> 00:47:54,976 Nagyon gonosz vagy, Rin! 507 00:47:58,680 --> 00:48:01,180 Ha ma este sem jössz haza, 508 00:48:02,360 --> 00:48:04,022 akkor nem kapsz többé puszit, 509 00:48:04,105 --> 00:48:05,385 könyörgést 510 00:48:05,580 --> 00:48:06,722 vagy ölelést. 511 00:48:06,805 --> 00:48:08,585 Hátat fordítva fogok aludni. 512 00:48:12,200 --> 00:48:14,360 Ha most azonnal hazajössz, 513 00:48:14,640 --> 00:48:17,960 az ölelésemben fogsz aludni. 514 00:48:19,304 --> 00:48:21,024 Rin! 515 00:48:21,640 --> 00:48:24,160 Gyere már vissza hozzám! 516 00:48:24,344 --> 00:48:28,224 Nagyon-nagyon hiányzol! 517 00:48:30,400 --> 00:48:32,080 Gyere már vissza hozzám! 518 00:49:12,000 --> 00:49:13,440 Rin megtudta már, 519 00:49:13,555 --> 00:49:15,320 ki Prapai új szeretõje? 520 00:49:15,720 --> 00:49:17,022 Tudod te, 521 00:49:17,105 --> 00:49:19,625 hogy mennyire undorító pasi vagy? 522 00:49:20,320 --> 00:49:21,320 És... 523 00:49:21,672 --> 00:49:24,272 tényleg még mindig Rinre nyomulsz? 524 00:49:24,800 --> 00:49:25,800 Khem. 525 00:49:26,240 --> 00:49:27,640 Segítségre van szükségem. 526 00:49:30,640 --> 00:49:31,942 Hé. Várj! 527 00:49:32,025 --> 00:49:33,112 Várj! 528 00:49:33,195 --> 00:49:34,797 Rin, kérlek, segíts! 529 00:49:34,880 --> 00:49:37,500 Rin, gyere már, segíts nekem... 530 00:49:37,665 --> 00:49:39,665 Fordította: maszat 531 00:49:40,305 --> 00:50:40,484 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm