"Denied Love" Old Flame
ID | 13199846 |
---|---|
Movie Name | "Denied Love" Old Flame |
Release Name | Denied.Love.2025.S01E05.1080p.WETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37317423 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,221
A SOROZATBAN SZEREPLÕ SZEMÉLYEK,
HELYSZÍNEK A KÉPZELET SZÜLEMÉNYEI,
2
00:00:03,305 --> 00:00:05,560
KIZÁRÓLAG SZÓRAKOZTATÁS
CÉLJÁVAL KERÜLTEK LÉTREHOZÁSRA.
3
00:00:05,700 --> 00:00:08,360
A MÛSORNAK NEM CÉLJA AZ ITT BEMUTATOTT
VISELKEDÉSRE VALÓ ÖSZTÖNZÉS.
4
00:00:08,500 --> 00:00:09,957
MEGTEKINTÉS SAJÁT FELELÕSSÉGRE.
5
00:00:10,040 --> 00:00:12,940
Azt akarom, hogy mondd el Kirinek,
hogy házas vagy.
6
00:00:13,590 --> 00:00:15,917
Ha Khemjira megtudja...
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,480
aggódom, hogyan fogja érezni magát.
8
00:00:18,280 --> 00:00:19,480
Szeretlek, Rin.
9
00:00:19,880 --> 00:00:21,200
Már házas vagyok.
10
00:00:21,800 --> 00:00:23,440
Van egy férjem.
11
00:00:30,600 --> 00:00:32,360
Ha bármi problémád van,
12
00:00:32,640 --> 00:00:33,960
nyugodtan keress meg.
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,477
Neked is minden jót.
14
00:00:36,560 --> 00:00:37,580
Rendben!
15
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,
lépjen velünk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org még ma
16
00:01:04,440 --> 00:01:06,600
Mi a csuda ez az egész?
17
00:01:20,300 --> 00:01:21,300
Rin!
18
00:01:22,500 --> 00:01:24,560
Kérlek, aludj még egy kicsit.
19
00:01:29,920 --> 00:01:31,240
Engedj már el!
20
00:01:34,440 --> 00:01:36,160
Nem akarom!
21
00:01:36,760 --> 00:01:38,520
Ez a hely olyan meleg.
22
00:02:42,120 --> 00:02:44,040
Tegnap este vajon ki volt igazán...
23
00:02:44,480 --> 00:02:45,800
a vesztes?
24
00:03:28,160 --> 00:03:29,760
Hé.
25
00:03:30,100 --> 00:03:31,100
Kelj fel!
26
00:03:31,280 --> 00:03:33,117
Megmondtam,
hogy a hálószobán kívül aludj, ugye?
27
00:03:33,200 --> 00:03:34,480
Süket vagy, vagy mi van?
28
00:03:38,480 --> 00:03:39,760
Nem megyek el.
29
00:03:40,380 --> 00:03:42,120
Nem fogok máshol aludni,
30
00:03:42,820 --> 00:03:44,680
csakis melletted.
31
00:03:45,360 --> 00:03:47,902
Mondtam, hogy menj el.
32
00:03:47,985 --> 00:03:49,505
Nem akarok osztozni veled az ágyon.
33
00:03:51,760 --> 00:03:52,860
Miért nem?
34
00:03:55,080 --> 00:03:57,280
Mit érzel attól,
hogy egy ágyban alszol velem?
35
00:03:59,480 --> 00:04:01,222
Annyira hevesen ver a szíved, hogy
36
00:04:01,305 --> 00:04:02,825
nyugtalan leszel,
37
00:04:03,080 --> 00:04:04,520
és ki akarsz rúgni?
38
00:04:05,460 --> 00:04:06,640
Milyen udvariatlan!
39
00:04:08,070 --> 00:04:09,120
Engedj el!
40
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
Khem!
41
00:04:14,820 --> 00:04:16,240
Tûnj el a közelembõl!
42
00:04:16,600 --> 00:04:18,302
Minél messzebb vagy, annál jobb.
43
00:04:18,385 --> 00:04:20,625
Tudod te egyáltalán,
mennyire idegesítõ vagy?
44
00:04:23,823 --> 00:04:26,183
Amikor ilyen gyakran mondod,
hogy menjek el,
45
00:04:26,704 --> 00:04:29,744
az elszomorít, tudod?
46
00:04:33,060 --> 00:04:35,640
Biztos nagyon utálsz engem, igaz?
47
00:04:37,720 --> 00:04:40,360
Nincs máshol helyem,
csak melletted, Rin.
48
00:04:42,600 --> 00:04:44,120
Nincs már senkim.
49
00:04:45,820 --> 00:04:47,160
Elveszítettem az apámat
50
00:04:47,600 --> 00:04:48,880
és az anyámat is.
51
00:04:52,000 --> 00:04:53,480
Tudod, hogy
52
00:04:53,960 --> 00:04:56,300
minden alkalommal, amikor azt mondod,
hogy menjek el,
53
00:04:57,224 --> 00:05:00,084
olyan, mintha azt mondanád, hogy menjek,
és vessek véget az életemnek.
54
00:05:08,040 --> 00:05:09,560
Nem utállak.
55
00:05:12,520 --> 00:05:13,595
Nos...
56
00:05:13,680 --> 00:05:15,480
Hadd maradjak veled.
57
00:05:15,840 --> 00:05:17,640
Meg akarom ölelni a feleségemet.
58
00:05:23,040 --> 00:05:24,680
Szeretlek, Rin.
59
00:05:26,140 --> 00:05:28,000
És csak téged szeretlek.
60
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
Hé!
61
00:05:30,880 --> 00:05:31,880
Hé!
62
00:05:32,400 --> 00:05:33,560
Hé, Khem.
63
00:05:33,740 --> 00:05:35,280
Miért vagy ilyen rossz?
64
00:05:35,620 --> 00:05:38,120
Csak veled vagyok rossz, Rin.
65
00:05:39,780 --> 00:05:40,797
Ravasz.
66
00:05:40,880 --> 00:05:42,000
Szemtelen.
67
00:05:42,880 --> 00:05:44,920
Még nincs itt az idõ
a jelentés leadására,
68
00:05:45,320 --> 00:05:47,560
de azért még van dolgunk.
69
00:05:52,424 --> 00:05:53,664
Hé, Khem!
70
00:05:55,360 --> 00:05:56,640
Bocsánat.
71
00:05:56,840 --> 00:05:58,200
Kicsit túl durva voltam.
72
00:06:04,400 --> 00:06:05,640
Olyan jó illatod van.
73
00:06:07,400 --> 00:06:08,720
Ez már túl sok.
74
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Mi van?
75
00:06:17,280 --> 00:06:18,600
Zavarban vagy?
76
00:10:40,600 --> 00:10:41,957
Jó reggelt, Jay.
77
00:10:42,040 --> 00:10:43,880
Ó, Khem?
78
00:10:44,260 --> 00:10:46,640
Azt mondtad, ma nem jössz.
79
00:10:46,979 --> 00:10:49,040
Csak beugrottam,
hogy leadjam a munkát a Fõnöknek.
80
00:10:51,040 --> 00:10:52,840
Hol van Balloon?
81
00:10:54,240 --> 00:10:56,000
Épp sztorit keres valahol.
82
00:10:56,920 --> 00:10:58,157
Hé, csajok!
83
00:10:58,240 --> 00:10:59,366
Van egy kis hírem.
84
00:11:00,560 --> 00:11:01,800
Milyen pletyka?
85
00:11:02,400 --> 00:11:04,597
Azt beszélik a cégnél, hogy
86
00:11:04,680 --> 00:11:07,240
Kiri nem is a Fõnök férje.
87
00:11:07,760 --> 00:11:09,317
Ha nem õ az,
88
00:11:09,400 --> 00:11:11,080
- akkor ki lehet?
- Tényleg.
89
00:11:21,540 --> 00:11:22,600
Khem!
90
00:11:22,760 --> 00:11:23,815
Igen?
91
00:11:25,080 --> 00:11:27,640
Tudod, ki lehet az a személy?
92
00:11:31,540 --> 00:11:32,677
Nem tudom.
93
00:11:32,760 --> 00:11:33,880
Fogalmam sincs.
94
00:11:35,400 --> 00:11:38,120
Ennek az illetõnek biztos tetszik
a tûzzel játszani.
95
00:11:38,320 --> 00:11:40,157
A Fõnök olyan hideg szívû nõ.
96
00:11:40,240 --> 00:11:41,717
Aki vele lehet,
97
00:11:41,800 --> 00:11:43,600
annak nagyon különlegesnek kell lennie.
98
00:11:44,800 --> 00:11:46,280
Ráadásul az illetõ nem is pasi.
99
00:11:46,520 --> 00:11:47,640
Hát persze.
100
00:11:48,120 --> 00:11:49,960
Rin régen Prapaival járt.
101
00:11:50,140 --> 00:11:52,400
Nem meglepõ,
ha most is nõvel van együtt.
102
00:11:53,800 --> 00:11:55,402
Szerintem viszont...
103
00:11:55,485 --> 00:11:57,397
egy kis kölyökkel jár!
104
00:11:57,480 --> 00:11:59,037
Mi? Egy kölyökkel?
105
00:11:59,120 --> 00:12:01,317
Igen, valakivel, aki ragaszkodó,
106
00:12:01,400 --> 00:12:02,902
- Ó.
- és õszinte.
107
00:12:02,985 --> 00:12:05,127
Biztos õ vigasztalta,
mikor összetörték a szívét.
108
00:12:05,210 --> 00:12:07,330
És nagyon jól tud könyörögni is.
109
00:12:08,560 --> 00:12:10,142
A Fõnök rengeteget változott, tudjátok?
110
00:12:10,225 --> 00:12:11,807
Régen, ha volt egy megbeszélés,
111
00:12:11,890 --> 00:12:13,530
még a tûz is kihûlt volna tõle.
112
00:12:13,720 --> 00:12:16,877
Mostanában sokkal lazábbak a meetingek.
113
00:12:16,960 --> 00:12:18,302
Csendesebb is, mint korábban.
114
00:12:18,385 --> 00:12:19,926
- Igaz.
- Azt is beszélik,
115
00:12:20,009 --> 00:12:21,951
hogy egy meeting alatt el is aludt.
116
00:12:22,034 --> 00:12:23,714
Hé, most már elég.
117
00:12:23,880 --> 00:12:25,422
A saját fõnöködrõl pletykálni
118
00:12:25,505 --> 00:12:27,145
kirúgatáshoz vezethet, tudod?
119
00:12:27,944 --> 00:12:29,673
Ez nem pletykálás.
120
00:12:29,756 --> 00:12:31,560
Ezt úgy hívják: rajongás.
121
00:12:31,679 --> 00:12:32,917
Mindenkit érdekel,
122
00:12:33,000 --> 00:12:35,560
ki olvasztotta meg az õ jégszívét.
123
00:12:36,040 --> 00:12:37,560
- Tényleg.
- Kíváncsiak vagytok, ki az?
124
00:12:38,480 --> 00:12:41,360
Õszintén szólva, ez valahol imádnivaló.
125
00:12:41,600 --> 00:12:43,477
A Fõnökkel randizni olyan lehet,
126
00:12:43,560 --> 00:12:46,240
mint egy jégkirálynõ és egy
kis kölyök párosa.
127
00:12:47,640 --> 00:12:49,977
Istenem! Tökéletes a kémia!
128
00:12:50,520 --> 00:12:51,560
Az bizony.
129
00:12:53,080 --> 00:12:54,110
Nektek nem tetszik ez?
130
00:13:22,944 --> 00:13:24,304
Pontosan jöttél.
131
00:13:25,560 --> 00:13:26,720
Persze.
132
00:13:27,092 --> 00:13:31,144
Ha késnék,
és a gyönyörû fõnökünk mérges lenne,
133
00:13:31,580 --> 00:13:33,720
az olyan lenne,
mint egy nyilvános kivégzés.
134
00:13:37,800 --> 00:13:38,800
Túl sokat beszélsz.
135
00:13:39,480 --> 00:13:40,960
Hol van a jelentés?
136
00:13:41,400 --> 00:13:42,880
Ha nincs kész,
137
00:13:43,180 --> 00:13:44,560
csak mondd meg.
138
00:13:44,900 --> 00:13:47,400
Így legalább tökéletes büntetést
szabhatok ki rád.
139
00:13:55,780 --> 00:13:57,120
Kész van.
140
00:14:01,080 --> 00:14:02,100
Mikor...
141
00:14:03,040 --> 00:14:04,560
Mikor csináltad meg?
142
00:14:05,820 --> 00:14:09,222
Az elsõ naptól kezdve minden nap
143
00:14:09,305 --> 00:14:11,293
írtam összefoglalót a munkámról
144
00:14:11,376 --> 00:14:13,696
minden nap egy órával
munkaidõ vége elõtt.
145
00:14:14,000 --> 00:14:16,382
Szóval csak összefûztem
146
00:14:16,465 --> 00:14:17,745
és formáztam az egészet.
147
00:14:18,320 --> 00:14:19,840
Gyerekjáték volt, Rin.
148
00:14:24,096 --> 00:14:26,576
Olyan magabiztos vagy,
mintha tudnád, hogy át fogsz menni.
149
00:14:28,840 --> 00:14:30,197
Ez nem újdonság.
150
00:14:30,280 --> 00:14:33,600
Általában elõre dolgozom,
és hamar befejezem.
151
00:14:35,720 --> 00:14:36,782
Egyébként,
152
00:14:36,865 --> 00:14:39,065
az egyetemen volt egy becenevem:
153
00:14:39,580 --> 00:14:41,450
„Khem, a gyors kezû.”
154
00:14:54,796 --> 00:14:56,096
Ó? Te...
155
00:14:58,040 --> 00:14:59,200
Mi van?
156
00:14:59,860 --> 00:15:01,317
Jól vagy?
157
00:15:01,400 --> 00:15:02,600
Miért...
158
00:15:02,880 --> 00:15:04,637
Miért vagy ilyen vörös?
159
00:15:04,720 --> 00:15:05,880
Jól vagyok.
160
00:15:06,444 --> 00:15:08,144
Add le a munkád, aztán menj.
161
00:15:10,360 --> 00:15:12,760
Rin...
162
00:15:13,973 --> 00:15:15,520
Mielõtt elmennék,
163
00:15:17,160 --> 00:15:19,560
ezt szeretném neked adni.
164
00:15:26,060 --> 00:15:27,320
Csoki?
165
00:15:27,760 --> 00:15:28,820
Igen.
166
00:15:28,960 --> 00:15:31,080
Ettõl majd energikusabb leszel.
167
00:15:32,640 --> 00:15:34,240
Miért lenne rá szükségem?
168
00:15:35,020 --> 00:15:36,800
Miért ne lenne?
169
00:15:46,840 --> 00:15:48,680
Azért adod nekem ezt a csokit,
170
00:15:50,260 --> 00:15:51,880
ami tegnap este történt, ugye?
171
00:16:09,520 --> 00:16:10,520
Te...
172
00:16:13,352 --> 00:16:15,072
Ideje, hogy távozzak,
173
00:16:15,440 --> 00:16:16,880
drága feleségem.
174
00:16:20,280 --> 00:16:21,974
Te õrült lány!
175
00:17:40,920 --> 00:17:43,520
PRAPAI: BEJÖVÕ LINE-HÍVÁS
176
00:17:47,240 --> 00:17:48,480
Halló, Prapai?
177
00:17:48,800 --> 00:17:50,000
Rin.
178
00:17:50,520 --> 00:17:51,960
Ráérsz ma este?
179
00:17:53,280 --> 00:17:54,314
Hát...
180
00:17:55,740 --> 00:17:56,740
Ráérek.
181
00:17:57,000 --> 00:17:58,240
Szükséged van valamire?
182
00:17:59,896 --> 00:18:01,616
Ma van a születésnapom,
183
00:18:01,880 --> 00:18:04,560
és azt szeretném, ha velem vacsoráznál.
184
00:18:05,380 --> 00:18:07,360
Eljössz velem?
185
00:18:11,140 --> 00:18:13,240
Persze.
186
00:18:13,800 --> 00:18:15,520
Találkozzunk ugyanott.
187
00:18:17,680 --> 00:18:18,760
Rendben.
188
00:18:18,880 --> 00:18:21,040
Várni foglak.
189
00:18:22,360 --> 00:18:23,440
Rendben.
190
00:18:43,320 --> 00:18:45,597
MA MALAINAK SEGÍTEK A VACSORÁVAL
191
00:18:45,680 --> 00:18:49,397
CSINÁLOK NEKED OMLETTET
IS, A KEDVENCEDET
192
00:18:49,480 --> 00:18:53,480
SZERETNÉL VALAMI KÜLÖNLEGESET?
193
00:18:59,960 --> 00:19:03,477
NEM, MA ESTE MÁSHOL VACSORÁZOM.
194
00:19:03,560 --> 00:19:05,757
MONDD MEG APÁNAK, HOGY MA
NÉLKÜLEM VACSORÁZZON.
195
00:19:05,840 --> 00:19:09,157
KÉSÕ ESTE ÉREK HAZA.
196
00:19:09,240 --> 00:19:10,798
HOL? MONDD EL, HÁTHA TÚL SOKAT ISZOL.
197
00:19:10,881 --> 00:19:15,000
ELMEGYEK ÉRTED ÉS HAZAVISZLEK.
198
00:19:23,320 --> 00:19:26,677
MIÉRT IS KELLENE BÁRMIT
IS MONDANOM NEKED?
199
00:19:26,760 --> 00:19:31,160
CSAK AGGÓDOM A DRÁGA FELESÉGEM MIATT.
200
00:20:00,360 --> 00:20:03,317
HIÁNYZOL.
201
00:20:03,400 --> 00:20:05,920
ANNYIRA HIÁNYZOL,
HOGY ALIG KAPOK LEVEGÕT.
202
00:20:08,000 --> 00:20:09,557
Mi folyik itt, Khem?
203
00:20:09,640 --> 00:20:10,880
Mi ez a mosoly?
204
00:20:11,320 --> 00:20:13,200
Írt valaki?
205
00:20:14,680 --> 00:20:16,432
A feleségem volt az.
206
00:20:18,800 --> 00:20:20,397
A feleséged?
207
00:20:20,480 --> 00:20:22,840
Rin hazajön vacsorázni?
208
00:20:24,580 --> 00:20:25,582
Nem.
209
00:20:25,665 --> 00:20:26,905
Elmegy valahová.
210
00:20:28,844 --> 00:20:31,464
Nem kérdezted meg tõle,
kivel megy?
211
00:20:33,045 --> 00:20:34,621
Nem szükséges.
212
00:20:34,704 --> 00:20:37,384
Tudom, hogy a feleségem
nem az a típus,
213
00:20:37,468 --> 00:20:40,942
aki csak úgy elmegy
vacsorázni akárkivel.
214
00:20:41,025 --> 00:20:42,225
Igazam van?
215
00:21:24,440 --> 00:21:26,302
Szép estét, Prapai.
216
00:21:26,385 --> 00:21:27,947
Hogy vagy? Sokat kellett várnod?
217
00:21:29,800 --> 00:21:31,240
Köszönöm, hogy eljöttél.
218
00:21:32,496 --> 00:21:34,096
Természetesen itt kellett lennem.
219
00:21:34,280 --> 00:21:35,760
Elvégre a születésnapod van.
220
00:21:36,840 --> 00:21:37,902
És...
221
00:21:37,985 --> 00:21:40,545
Csak ketten leszünk?
222
00:21:42,464 --> 00:21:43,784
Tudod jól,
223
00:21:44,532 --> 00:21:46,512
hogy rajtad kívül nincs senkim.
224
00:21:52,140 --> 00:21:53,400
Ez rendben van.
225
00:21:53,820 --> 00:21:55,582
Érezd jól magad.
226
00:21:55,665 --> 00:21:56,745
A vacsorát én állom.
227
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
Köszönöm.
228
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Rendben.
229
00:22:04,840 --> 00:22:06,520
Boldog születésnapot!
230
00:22:23,480 --> 00:22:24,480
Prapai.
231
00:22:29,080 --> 00:22:30,720
Kérdezhetek valamit?
232
00:22:32,515 --> 00:22:33,535
Igen?
233
00:22:35,984 --> 00:22:37,544
Ki okozta azt a véraláfutást?
234
00:22:41,280 --> 00:22:42,280
Ó.
235
00:22:44,845 --> 00:22:46,065
Semmisség.
236
00:22:50,620 --> 00:22:52,662
Csak ügyetlen voltam,
237
00:22:52,745 --> 00:22:54,865
beütöttem.
238
00:23:01,720 --> 00:23:03,080
És a barátod?
239
00:23:07,792 --> 00:23:08,792
Felejtsd el.
240
00:23:10,920 --> 00:23:14,317
Ha bármi van,
241
00:23:14,400 --> 00:23:15,742
nyugodtan mondd el.
242
00:23:15,825 --> 00:23:17,105
Itt vagyok neked.
243
00:23:26,840 --> 00:23:28,120
Hoztam neked egy ajándékot is.
244
00:23:37,600 --> 00:23:38,600
Igen?
245
00:23:39,784 --> 00:23:40,784
Tényleg?
246
00:23:41,344 --> 00:23:42,366
Oké.
247
00:23:42,449 --> 00:23:44,249
Amint tudok, ott leszek.
248
00:23:46,960 --> 00:23:47,980
Rin.
249
00:23:48,240 --> 00:23:49,942
Mennem kell.
250
00:23:50,025 --> 00:23:52,065
A barátom születésnapi
bulit rendez nekem.
251
00:23:52,720 --> 00:23:53,757
Várj, Prapai. És a...
252
00:23:53,840 --> 00:23:55,920
Köszönöm, hogy velem vacsoráztál.
253
00:23:56,616 --> 00:23:57,616
Most mennem kell.
254
00:24:17,224 --> 00:24:19,344
Itt a torta, amit rendelt, hölgyem.
255
00:24:24,760 --> 00:24:26,742
Kérem, csomagolja be.
256
00:24:26,825 --> 00:24:27,985
Hazaviszem.
257
00:24:28,233 --> 00:24:29,254
És még...
258
00:24:29,616 --> 00:24:30,816
Kérem a számlát is.
259
00:24:31,560 --> 00:24:32,642
Rendben.
260
00:25:42,240 --> 00:25:46,120
PRAPAIVAL VACSORÁZOL?
261
00:25:57,080 --> 00:25:58,400
Apa.
262
00:25:58,880 --> 00:26:00,600
Még fent vagy?
263
00:26:00,704 --> 00:26:03,704
Általában nyolckor már alszol.
264
00:26:05,680 --> 00:26:07,000
Hol voltál, Rin?
265
00:26:09,360 --> 00:26:12,120
Másutt vacsoráztam.
266
00:26:13,232 --> 00:26:14,632
Khem nem mondta el?
267
00:26:15,270 --> 00:26:16,270
De, elmondta.
268
00:26:18,560 --> 00:26:20,680
Aztán azt is mondta,
hogy ma este nem alszik itthon.
269
00:26:24,280 --> 00:26:25,520
Nem alszik itthon?
270
00:26:26,400 --> 00:26:27,782
Ez mit jelent?
271
00:26:27,865 --> 00:26:29,225
Kivel van?
272
00:26:30,280 --> 00:26:31,480
Fogalmam sincs.
273
00:26:33,700 --> 00:26:35,040
Azt mondta, fáj neki,
274
00:26:35,792 --> 00:26:36,792
szomorú,
275
00:26:37,472 --> 00:26:38,632
és csalódott.
276
00:26:40,040 --> 00:26:41,840
Ezért máshol tölti az éjszakát.
277
00:26:45,536 --> 00:26:47,456
Nem érdekel.
278
00:26:48,120 --> 00:26:49,582
Ott marad, ahol akar,
279
00:26:49,665 --> 00:26:51,425
és azt csinál, amit akar.
280
00:26:51,508 --> 00:26:53,020
Te viszont furcsán viselkedsz.
281
00:26:56,112 --> 00:26:57,472
Megcsaltak,
282
00:26:57,800 --> 00:26:59,400
harmadik kerék voltál,
283
00:27:00,144 --> 00:27:01,464
és mégis szereted õt.
284
00:27:02,280 --> 00:27:04,000
Még akkor is,
ha õ egyáltalán nem szeret.
285
00:27:11,240 --> 00:27:13,120
Tudom, hol voltál.
286
00:27:20,240 --> 00:27:21,600
És az a torta...
287
00:27:21,960 --> 00:27:24,480
Annak a lánynak volt, igaz?
288
00:27:29,440 --> 00:27:31,051
Khem mondta el neked?
289
00:27:32,840 --> 00:27:34,120
Elég csacsogós, nem igaz?
290
00:27:34,440 --> 00:27:36,717
Ha visszajön, nagy bajban lesz.
291
00:27:36,800 --> 00:27:38,320
Õ nem mondott semmit.
292
00:27:41,480 --> 00:27:43,160
Én kértem meg Nakhunt, hogy kövessen.
293
00:27:46,440 --> 00:27:48,160
És Khem mindent látott.
294
00:27:52,800 --> 00:27:54,560
Boldog születésnapot.
295
00:28:48,240 --> 00:28:49,942
Eszedbe jutott már Khem
296
00:28:50,025 --> 00:28:51,345
és hogy mit érezhet?
297
00:28:52,660 --> 00:28:53,702
A másik lányt szereted,
298
00:28:53,785 --> 00:28:55,705
pedig õ nem viszonozza az érzéseidet.
299
00:28:59,560 --> 00:29:00,720
Tekintsd ezt egy kérésnek.
300
00:29:02,440 --> 00:29:03,737
Hagyd abba a kapcsolatot
301
00:29:03,820 --> 00:29:05,720
és menj el ahhoz a lányhoz.
302
00:29:06,880 --> 00:29:08,600
Ne bántsd tovább magad.
303
00:29:11,184 --> 00:29:13,304
Vissza akarsz menni
és újra átélni azt az idõszakot?
304
00:29:21,440 --> 00:29:23,160
Ha már magadat nem szereted,
305
00:29:24,480 --> 00:29:26,560
legalább apádra gondolj, Rin.
306
00:29:31,840 --> 00:29:34,640
Tudod, miért akartam,
hogy Khemmel házasodj össze?
307
00:29:39,720 --> 00:29:41,267
Mert tudom,
308
00:29:41,860 --> 00:29:43,160
hogy õ szeret téged.
309
00:29:43,760 --> 00:29:46,760
És azt is hiszem,
hogy õ soha nem törné össze a szíved.
310
00:29:51,560 --> 00:29:53,200
Bármi is történjen vele,
311
00:29:54,780 --> 00:29:56,000
hiszem, hogy
312
00:29:57,260 --> 00:29:59,200
képes lesz gondoskodni rólad.
313
00:30:11,800 --> 00:30:14,360
Olyan értékes vagy, mint a nemes bor.
314
00:30:14,880 --> 00:30:16,600
Minél idõsebb,
315
00:30:16,960 --> 00:30:18,600
annál jobb az íze.
316
00:30:20,360 --> 00:30:21,960
És a nemes bor...
317
00:30:22,240 --> 00:30:25,200
túl jó olyannak, aki nem is tudja,
hogyan kell inni, mint én.
318
00:30:25,480 --> 00:30:26,800
A nemes bor
319
00:30:27,200 --> 00:30:29,800
inkább egy szommeliéhez illik, nem?
320
00:30:32,120 --> 00:30:34,680
Ha egy szommelié kezébe kerül,
321
00:30:35,240 --> 00:30:38,480
csak az ízére koncentrál majd.
322
00:30:40,020 --> 00:30:42,560
De egy olyan ember, mint én,
aki nem iszik bort,
323
00:30:43,200 --> 00:30:45,360
még ha meg is romlik az a borosüveg,
324
00:30:47,140 --> 00:30:49,240
akkor is értéket lát benne
325
00:30:51,320 --> 00:30:53,600
és különlegesnek tartja.
326
00:30:58,980 --> 00:30:59,980
Apa...
327
00:31:00,960 --> 00:31:02,360
Fogalmam sincs.
328
00:31:29,128 --> 00:31:30,789
Ha ilyen késõn még eszel,
329
00:31:30,872 --> 00:31:33,632
a reflux hamarosan bekopogtat hozzád.
330
00:31:35,200 --> 00:31:36,502
Ha kopogtat is,
331
00:31:36,585 --> 00:31:38,241
csak mondd meg neki,
332
00:31:38,324 --> 00:31:39,534
hogy nem vagyok itthon.
333
00:31:47,682 --> 00:31:50,282
Enyhült már a vezetéstõl való félelmed?
334
00:31:53,683 --> 00:31:54,683
Igen.
335
00:31:55,732 --> 00:31:57,134
Csak egy dolgot szeretnék.
336
00:31:57,217 --> 00:31:58,997
Remélem, senki nem dudál rám,
337
00:31:59,080 --> 00:32:01,880
vagy hajt szorosan mögöttem.
338
00:32:13,064 --> 00:32:14,904
Azért aggódsz,
hogy ha késõbb indulsz munkába,
339
00:32:15,332 --> 00:32:16,672
több autó lesz az utakon, igaz?
340
00:32:22,440 --> 00:32:23,480
Igen.
341
00:32:25,300 --> 00:32:27,662
Ez az életmód megfelel neked?
342
00:32:27,745 --> 00:32:28,745
Nem zavar?
343
00:32:31,280 --> 00:32:33,440
Igazából egész jól elvagyok.
344
00:32:33,960 --> 00:32:35,717
Csak egy kicsit
óvatosabbnak kell lennem,
345
00:32:35,800 --> 00:32:38,560
de nem jelent nagy akadályt számomra.
346
00:32:39,440 --> 00:32:42,800
Malai még mindig minden nap készít nekem
reggelit helyetted.
347
00:32:47,960 --> 00:32:49,240
De jól laksz, ugye?
348
00:32:51,040 --> 00:32:52,040
Igen.
349
00:32:55,592 --> 00:32:57,149
Most már nincs sok autó az úton.
350
00:32:57,232 --> 00:32:58,532
Vissza akarsz menni a szobádba?
351
00:32:58,760 --> 00:33:00,480
Korán kell bejelentkezned, nem?
352
00:33:04,480 --> 00:33:05,480
Rendben.
353
00:33:11,152 --> 00:33:13,560
Legközelebb ne szaladj el így megint.
354
00:33:16,703 --> 00:33:19,463
Ebben a házban mindig lesz helyed.
355
00:33:24,552 --> 00:33:26,472
Ha problémád van Rinnel,
356
00:33:27,240 --> 00:33:28,840
gyere hozzám, rendben?
357
00:33:33,560 --> 00:33:35,560
Nagyon szépen köszönöm, Kwanrin,
358
00:33:35,960 --> 00:33:37,760
hogy velem voltál.
359
00:33:42,457 --> 00:33:44,422
Ha te nem lettél volna,
360
00:33:44,505 --> 00:33:46,705
nem lett volna hova mennem.
361
00:33:49,360 --> 00:33:50,720
Nagyon köszönöm.
362
00:33:51,760 --> 00:33:53,120
Ideje hazamennem.
363
00:33:53,656 --> 00:33:54,976
Késõre jár már.
364
00:33:55,600 --> 00:33:56,760
Vigyázz magadra, jó?
365
00:33:57,700 --> 00:33:58,700
Rendben.
366
00:33:58,920 --> 00:33:59,937
Jó éjt.
367
00:34:00,020 --> 00:34:01,540
Rendben, jó éjt.
368
00:34:03,200 --> 00:34:04,680
- Szia!
- Szia!
369
00:34:57,120 --> 00:34:59,560
HOL ALSZOL MA ESTE?
370
00:35:17,880 --> 00:35:19,280
Mi ütött beléd, hm?
371
00:35:19,620 --> 00:35:21,220
Menstruálsz vagy mi van?
372
00:35:21,568 --> 00:35:23,168
Miért kellett így elrohannod?
373
00:37:14,400 --> 00:37:15,420
Malai.
374
00:37:15,768 --> 00:37:17,048
Khem visszajött már?
375
00:37:17,920 --> 00:37:19,277
Nem, még nem.
376
00:37:19,360 --> 00:37:21,837
Khem felhívott, azt mondta, jól van,
377
00:37:21,920 --> 00:37:23,000
és ennyi volt.
378
00:37:33,384 --> 00:37:34,446
Apa.
379
00:37:34,529 --> 00:37:36,529
Nem mondasz semmit?
380
00:37:38,151 --> 00:37:39,551
Mit is kéne mondanom?
381
00:37:40,840 --> 00:37:42,789
Azt mondtad,
382
00:37:42,872 --> 00:37:45,672
nem érdekel, hol marad Khem.
383
00:37:51,904 --> 00:37:53,166
Csak kérdeztem.
384
00:37:53,249 --> 00:37:54,249
Udvariasságból kérdeztem.
385
00:37:54,436 --> 00:37:56,056
Nem érdekel, vagy ilyesmi.
386
00:37:59,751 --> 00:38:01,151
Megyek dolgozni.
387
00:38:40,400 --> 00:38:43,440
Tudod, miért akarom, hogy elved Khemet?
388
00:38:48,280 --> 00:38:49,920
Azért, mert tudom, hogy
389
00:38:50,400 --> 00:38:51,880
õ szeret téged.
390
00:38:52,320 --> 00:38:55,560
És azt is hiszem,
hogy õ sosem törné össze a szíved.
391
00:39:35,960 --> 00:39:38,400
- Ó, hûha!
- Hû!
392
00:39:38,840 --> 00:39:41,520
Ma elég sok finomság van nálad.
393
00:39:41,680 --> 00:39:43,880
Valami különleges alkalom?
394
00:39:44,220 --> 00:39:45,277
Nem.
395
00:39:45,360 --> 00:39:47,197
Csak láttam, hogy keményen dolgoztok,
396
00:39:47,280 --> 00:39:48,920
úgyhogy hoztam nektek pár nassolnivalót.
397
00:39:53,536 --> 00:39:55,358
Ez itt valakinek szól,
398
00:39:55,441 --> 00:39:56,957
egy másik osztályról.
399
00:39:57,040 --> 00:39:58,440
Na ne!
400
00:40:00,600 --> 00:40:02,000
Vajon ki lehet az?
401
00:40:02,728 --> 00:40:04,240
Most már tényleg tudni akarom.
402
00:40:05,200 --> 00:40:06,280
Hoppá.
403
00:40:12,448 --> 00:40:14,288
Nem próbálsz valakit
404
00:40:14,720 --> 00:40:16,880
körbedörgölõzve megnyerni, ugye?
405
00:40:19,600 --> 00:40:21,400
Nem vagyok kutya.
406
00:40:21,960 --> 00:40:23,117
És még valami.
407
00:40:23,200 --> 00:40:24,760
Ha mégis az lennék,
408
00:40:25,160 --> 00:40:27,237
akkor is olyasvalakihez dörgölõznék,
409
00:40:27,320 --> 00:40:29,257
akinek beleszólása van
a próbaidõm eredményébe.
410
00:40:32,760 --> 00:40:34,200
Ki tudja.
411
00:40:35,020 --> 00:40:37,840
Maturot kisasszony elég sokat hívogat
mostanában.
412
00:40:41,840 --> 00:40:43,280
Vagy netán
413
00:40:43,656 --> 00:40:45,216
az idõsebb nõk jönnek be neked?
414
00:40:47,720 --> 00:40:49,942
Tudom, hogy házas vagyok,
415
00:40:50,025 --> 00:40:52,317
de nem kell nekem ilyet tanítanod.
416
00:40:52,400 --> 00:40:54,760
Tudom, mi az a morál.
417
00:40:57,360 --> 00:40:58,997
Ami téged illet, Gee...
418
00:40:59,080 --> 00:41:01,797
Viselkedj rendesen,
mint egy igazi felettes.
419
00:41:01,880 --> 00:41:03,397
Ha valaki megtudja,
420
00:41:03,480 --> 00:41:04,960
még megütöd a bokád.
421
00:41:25,320 --> 00:41:26,342
Együnk!
422
00:41:26,425 --> 00:41:27,425
Jó étvágyat!
423
00:41:29,280 --> 00:41:30,540
Parancsoljatok.
424
00:41:30,623 --> 00:41:32,183
Jó étvágyat, mindenkinek!
425
00:41:32,920 --> 00:41:34,720
Mit mondott neked az a lány?
426
00:41:35,600 --> 00:41:37,840
Az a lány provokált.
427
00:41:38,628 --> 00:41:40,388
Szerinted mit tegyek vele, Hong?
428
00:41:41,320 --> 00:41:43,360
Úgy hallottam, a mentorának mesélte,
429
00:41:43,880 --> 00:41:45,566
hogy mielõtt idejött dolgozni,
430
00:41:45,649 --> 00:41:46,985
autóbalesetet szenvedett.
431
00:41:47,271 --> 00:41:48,871
Meghalt az apja,
432
00:41:49,089 --> 00:41:51,129
és napokig egyedül volt kórházban.
433
00:41:51,504 --> 00:41:53,064
Ráadásul,
434
00:41:53,920 --> 00:41:55,920
nem tud egyedül beszállni a liftbe.
435
00:41:59,704 --> 00:42:01,904
Nem tud egyedül liftbe szállni?
436
00:42:04,856 --> 00:42:07,357
Úgy hallottam, ha muszáj használnia,
437
00:42:07,440 --> 00:42:09,440
csak azt az üvegliftet használja ott.
438
00:42:13,560 --> 00:42:15,200
Ideje egy kis szórakozásnak.
439
00:42:33,520 --> 00:42:35,877
EGYÉL VALAMIT, HA FELÉBREDSZ!
BÁR LEHET, A NASI MÁR KIHÛLT.
440
00:42:35,960 --> 00:42:37,760
TELJES SZÍVEMBÕL SZERETEM RINT.
441
00:42:46,544 --> 00:42:47,864
Hazafelé tartasz?
442
00:42:50,576 --> 00:42:52,056
Hol aludtál tegnap éjjel?
443
00:42:53,480 --> 00:42:54,480
Máshol.
444
00:42:55,680 --> 00:42:57,080
És az hol van?
445
00:42:59,600 --> 00:43:01,301
Olyan hely, ami nem otthon.
446
00:43:01,384 --> 00:43:02,445
Khemjira!
447
00:43:05,640 --> 00:43:08,760
Miért akarod tudni, hol aludtam?
448
00:43:11,560 --> 00:43:13,160
Igazából nem is érdekel.
449
00:43:13,265 --> 00:43:15,385
Csak kérdezgettem.
450
00:43:18,640 --> 00:43:20,920
Kwanrinnel találkoztam.
451
00:43:29,680 --> 00:43:30,680
És akkor?
452
00:43:30,936 --> 00:43:32,176
Miért mondod ezt el nekem?
453
00:43:34,520 --> 00:43:35,840
Miután beszélgettünk,
454
00:43:36,080 --> 00:43:37,840
rögtön el is váltunk.
455
00:43:38,256 --> 00:43:39,718
Kwanrin visszament a szobájába,
456
00:43:39,801 --> 00:43:42,641
én pedig visszavezettem a szállodába.
457
00:43:45,600 --> 00:43:47,662
Ma este viszont
458
00:43:47,745 --> 00:43:50,025
visszajöttem a házba.
459
00:43:51,540 --> 00:43:53,200
Sajnálom,
460
00:43:53,449 --> 00:43:55,369
hogy miattam egyedül kellett aludnod.
461
00:43:56,040 --> 00:43:57,742
Tegnap éjjel...
462
00:43:57,825 --> 00:43:58,825
Magányos voltál?
463
00:44:02,080 --> 00:44:03,760
Sosem érzem magam magányosnak.
464
00:44:05,832 --> 00:44:07,242
És...
465
00:44:07,325 --> 00:44:09,037
Amikor tegnap nem voltál itthon,
466
00:44:09,120 --> 00:44:11,480
életem legjobb alvása volt.
467
00:44:12,080 --> 00:44:13,302
Még valami.
468
00:44:13,385 --> 00:44:15,381
Ha még egy-két évig
a hotelben akarsz maradni,
469
00:44:15,464 --> 00:44:16,464
nekem az is jó.
470
00:44:19,900 --> 00:44:21,880
Nem fogok ilyet csinálni.
471
00:44:22,160 --> 00:44:24,960
Hiányzott a drága feleségem.
472
00:44:27,260 --> 00:44:28,400
Hiányoztam neked,
473
00:44:28,855 --> 00:44:29,911
annak ellenére, hogy
474
00:44:30,472 --> 00:44:32,592
tegnap este a volt
barátnõmmel találkoztam?
475
00:44:33,056 --> 00:44:34,616
Túl vagy már a szívfájdalmon?
476
00:44:37,800 --> 00:44:40,628
Csak 2 évem van, amit veled tölthetek.
477
00:44:40,711 --> 00:44:44,311
Miért pazarolnám az idõm ilyesmire?
478
00:44:46,640 --> 00:44:48,240
Ez rajtad áll.
479
00:44:50,920 --> 00:44:52,600
De ezt jól jegyezd meg.
480
00:44:55,575 --> 00:44:57,717
Sosem foglak szeretni.
481
00:44:57,800 --> 00:44:58,960
Soha.
482
00:45:07,200 --> 00:45:10,440
Tényleg nem fogsz szeretni?
483
00:45:19,560 --> 00:45:20,560
Soha.
484
00:45:23,560 --> 00:45:25,302
Akkor miért
485
00:45:25,385 --> 00:45:27,730
bámultad titokban az ujjaimat?
486
00:45:27,813 --> 00:45:29,054
Nem csináltam ilyet.
487
00:45:33,480 --> 00:45:35,720
Jó érzés,
488
00:45:35,960 --> 00:45:38,360
amikor ezek az ujjak hozzád érnek, igaz?
489
00:45:39,240 --> 00:45:40,360
Undorító vagy!
490
00:45:41,920 --> 00:45:43,880
Élvezed, igaz?
491
00:46:02,964 --> 00:46:04,006
Engedj el,
492
00:46:04,089 --> 00:46:05,089
õrült vagy!
493
00:46:10,160 --> 00:46:11,880
Bizonyítsuk be,
494
00:46:12,800 --> 00:46:16,340
és nézzük meg, tényleg nem érzel semmit.
495
00:46:40,840 --> 00:46:42,160
Khem.
496
00:47:02,680 --> 00:47:03,960
Khem...
497
00:47:21,880 --> 00:47:25,120
Olyan üres a szoba nélküled, Rin.
498
00:47:27,080 --> 00:47:30,160
Mégis, az illatod itt maradt.
499
00:47:31,200 --> 00:47:32,200
De...
500
00:47:32,560 --> 00:47:33,920
Te...
501
00:47:34,145 --> 00:47:36,345
Nem tudom hol vagy most.
502
00:47:39,456 --> 00:47:41,936
Kezdek mérges lenni rád, Rin.
503
00:47:42,280 --> 00:47:45,600
Minden este átölelhetnélek alvás közben,
504
00:47:46,200 --> 00:47:47,580
de ma este,
505
00:47:48,040 --> 00:47:51,440
csak a hosszúkás párnát ölelhetem.
506
00:47:52,256 --> 00:47:54,976
Nagyon gonosz vagy, Rin!
507
00:47:58,680 --> 00:48:01,180
Ha ma este sem jössz haza,
508
00:48:02,360 --> 00:48:04,022
akkor nem kapsz többé puszit,
509
00:48:04,105 --> 00:48:05,385
könyörgést
510
00:48:05,580 --> 00:48:06,722
vagy ölelést.
511
00:48:06,805 --> 00:48:08,585
Hátat fordítva fogok aludni.
512
00:48:12,200 --> 00:48:14,360
Ha most azonnal hazajössz,
513
00:48:14,640 --> 00:48:17,960
az ölelésemben fogsz aludni.
514
00:48:19,304 --> 00:48:21,024
Rin!
515
00:48:21,640 --> 00:48:24,160
Gyere már vissza hozzám!
516
00:48:24,344 --> 00:48:28,224
Nagyon-nagyon hiányzol!
517
00:48:30,400 --> 00:48:32,080
Gyere már vissza hozzám!
518
00:49:12,000 --> 00:49:13,440
Rin megtudta már,
519
00:49:13,555 --> 00:49:15,320
ki Prapai új szeretõje?
520
00:49:15,720 --> 00:49:17,022
Tudod te,
521
00:49:17,105 --> 00:49:19,625
hogy mennyire undorító pasi vagy?
522
00:49:20,320 --> 00:49:21,320
És...
523
00:49:21,672 --> 00:49:24,272
tényleg még mindig Rinre nyomulsz?
524
00:49:24,800 --> 00:49:25,800
Khem.
525
00:49:26,240 --> 00:49:27,640
Segítségre van szükségem.
526
00:49:30,640 --> 00:49:31,942
Hé. Várj!
527
00:49:32,025 --> 00:49:33,112
Várj!
528
00:49:33,195 --> 00:49:34,797
Rin, kérlek, segíts!
529
00:49:34,880 --> 00:49:37,500
Rin, gyere már, segíts nekem...
530
00:49:37,665 --> 00:49:39,665
Fordította: maszat
531
00:49:40,305 --> 00:50:40,484
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm