The Kingdom

ID13199854
Movie NameThe Kingdom
Release NameLe.Royaume.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MEOO
Year2024
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID32086032
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:59,120 --> 00:01:02,470 <b>REGATUL</b> 3 00:01:59,580 --> 00:02:00,990 Veniți aici! 4 00:02:33,830 --> 00:02:35,830 Hai... Încet. 5 00:02:38,040 --> 00:02:39,240 Încet. 6 00:02:43,870 --> 00:02:45,070 Hai. 7 00:02:46,050 --> 00:02:47,270 Așa. 8 00:02:48,440 --> 00:02:49,640 Încet. 9 00:03:29,990 --> 00:03:32,580 Foarte bine... Încet și... 10 00:03:32,840 --> 00:03:34,040 gata. 11 00:05:13,300 --> 00:05:14,500 Doamne, binecuvântează-ne. 12 00:05:15,260 --> 00:05:22,000 Binecuvântează această mâncare și pe cel ce a pregătit-o. 13 00:05:22,700 --> 00:05:25,670 Umple sufletele noastre flămânde și hrănește-i pe toți frații noștri. 14 00:05:25,973 --> 00:05:27,223 Amin. 15 00:05:29,021 --> 00:05:30,750 Foarte bine, băiete. 16 00:05:40,625 --> 00:05:43,086 - Hai! - Mergem! Încă! 17 00:05:50,370 --> 00:05:53,240 Mai mult, mai mult, mai mult! 18 00:05:53,410 --> 00:05:54,990 Hai... 19 00:05:55,526 --> 00:05:57,236 Acum, hai! 20 00:05:57,386 --> 00:05:58,586 Așa, hai! 21 00:06:03,633 --> 00:06:04,633 Ajunge... 22 00:06:05,986 --> 00:06:07,270 Dar ieri ai spus da. 23 00:06:12,210 --> 00:06:13,500 Mi-e cald. 24 00:06:21,176 --> 00:06:23,046 La naiba, fir-ar! 25 00:06:31,630 --> 00:06:33,776 <i>- Dispari! - Nu fi obraznic!</i> 26 00:06:33,903 --> 00:06:34,443 <i>Uite!</i> 27 00:06:34,490 --> 00:06:38,056 <i>- Te-am prins, așa-i? - De ce te ții?</i> 28 00:06:38,080 --> 00:06:39,520 Mic, dar drăguț. 29 00:06:41,600 --> 00:06:43,530 <i>Nu vă mai jucați, băieți.</i> 30 00:06:43,723 --> 00:06:45,589 Ieri te-am văzut cu un tip. 31 00:06:45,620 --> 00:06:47,226 - Prostii. - Cu ce tip? 32 00:06:47,250 --> 00:06:48,610 Nu știu, l-am văzut în întuneric. 33 00:06:49,067 --> 00:06:50,357 <i>Atunci vorbește!</i> 34 00:06:50,620 --> 00:06:52,016 - Cu încă doi. - Inventezi. 35 00:06:52,040 --> 00:06:53,610 <i>În curând vom afla totul.</i> 36 00:06:54,530 --> 00:06:56,000 <i>Da, cel de sus!</i> 37 00:06:57,007 --> 00:06:59,492 <i>- Termină! - Uite!</i> 38 00:07:07,150 --> 00:07:08,740 Mă duc după bomboane, tanti. 39 00:07:25,800 --> 00:07:27,176 Lucrezi azi după-amiază? 40 00:07:27,201 --> 00:07:30,001 Da, până la trei. Ne vedem la plajă? 41 00:07:34,109 --> 00:07:35,109 Și asta e tot? 42 00:07:43,520 --> 00:07:45,720 - Hai, du-te! - Stai, stai... 43 00:07:47,677 --> 00:07:50,007 Haide, mergem până la capăt. 44 00:07:55,727 --> 00:07:56,927 Romain! 45 00:07:59,899 --> 00:08:02,675 Lesia, n-ai vrea să vii cu mine să-i ducem roșiile lui Jo, te rog? 46 00:08:02,760 --> 00:08:05,515 Nu acum. E cald. Mergem mai târziu. 47 00:08:05,590 --> 00:08:07,814 Nu putem, dimpotrivă, se vor strica în mașină. 48 00:08:07,931 --> 00:08:10,001 Haide, durează doar o clipă. 49 00:08:18,630 --> 00:08:20,370 Așteptați-mă! Vin acum. 50 00:08:52,160 --> 00:08:53,393 De ce nu vorbiți cu mine? 51 00:08:53,870 --> 00:08:55,046 Dragă, eu nu pot... 52 00:08:55,070 --> 00:08:56,504 De ce nu mă întrebați ce cred? 53 00:08:56,790 --> 00:08:58,525 Copiii nu sunt întrebați de părere. 54 00:08:59,640 --> 00:09:01,520 Oricum totul e deja complicat. 55 00:09:02,286 --> 00:09:03,686 Hai, du-te odată! 56 00:09:10,203 --> 00:09:12,533 <i>- Bunica e bine? - Da, e bine.</i> 57 00:09:20,039 --> 00:09:21,275 Ce mare te-ai făcut. 58 00:09:26,054 --> 00:09:27,392 Ce ai pus acolo? 59 00:09:27,609 --> 00:09:29,952 Tot ce trebuie. Nu-ți face griji. Vino la mine. 60 00:09:31,680 --> 00:09:33,881 Ne vedem în câteva zile, bine? 61 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 Bine. 62 00:09:43,563 --> 00:09:44,740 Îți amintești cum să te ții? 63 00:09:46,077 --> 00:09:47,453 Și tu să fii atent. 64 00:10:39,140 --> 00:10:40,140 Ei, cum e...? 65 00:10:44,790 --> 00:10:45,980 Micuța mea... 66 00:11:05,890 --> 00:11:07,536 Cât timp voi sta aici? 67 00:11:08,750 --> 00:11:10,969 Nu știu, doar câteva zile. 68 00:11:13,823 --> 00:11:15,623 De cât timp stai în casa asta? 69 00:11:17,123 --> 00:11:18,123 De câteva zile. 70 00:11:22,930 --> 00:11:26,200 Ce-ar fi să mergem mâine dimineață la pescuit? 71 00:11:27,720 --> 00:11:28,866 Dacă vrei. 72 00:11:30,720 --> 00:11:31,870 Te trezesc la 6 dimineața. 73 00:11:32,470 --> 00:11:33,470 E bine la 6? 74 00:11:39,001 --> 00:11:41,561 Pot să sun pe cineva de aici? 75 00:11:42,703 --> 00:11:43,703 Nu, scumpo. 76 00:11:44,100 --> 00:11:45,100 Doar știi. 77 00:11:47,503 --> 00:11:48,863 Pe cine vrei să suni la ora asta? 78 00:11:53,983 --> 00:11:54,983 Mergem la culcare? 79 00:11:55,666 --> 00:11:56,666 Ce? 80 00:11:59,249 --> 00:12:00,249 Noapte bună. 81 00:12:59,767 --> 00:13:00,910 <i>Ești aici?</i> 82 00:13:01,490 --> 00:13:02,816 Nașule! 83 00:13:02,840 --> 00:13:04,430 Ce mai faci? 84 00:13:05,690 --> 00:13:08,607 Totul în regulă, scumpo? Nu știam că ești aici. 85 00:13:09,082 --> 00:13:10,082 Nu mai crește atât de mult! 86 00:13:14,340 --> 00:13:15,934 Uită-te la tine. Uau... 87 00:13:16,280 --> 00:13:19,856 Ce frumoasă ești, incredibil. Îmi amintești de mama ta. 88 00:13:19,880 --> 00:13:22,606 Când îi voi spune lui Jean că te-am văzut, o să crape de invidie. 89 00:13:22,630 --> 00:13:23,956 - Ce mai face? - E bine. 90 00:13:23,980 --> 00:13:26,706 E la țară cu Célia, vin la sfârșitul săptămânii. 91 00:13:26,730 --> 00:13:29,710 Știi ce? Vom merge toți împreună la mare. 92 00:13:30,470 --> 00:13:31,670 Toți împreună... 93 00:13:32,000 --> 00:13:34,420 Ca anul trecut. Ești de acord? 94 00:13:35,290 --> 00:13:36,290 Sunt ei. 95 00:13:36,710 --> 00:13:37,820 Da, alo? 96 00:13:40,050 --> 00:13:41,137 Și unde e tata? 97 00:13:41,226 --> 00:13:42,646 Doar trebuia să mergem la pescuit. 98 00:13:42,916 --> 00:13:44,496 A plecat, se întoarce imediat. 99 00:13:45,050 --> 00:13:46,198 Ce se întâmplă? 100 00:13:48,042 --> 00:13:51,252 Dai o fugă până la bar să-mi iei țigări? 101 00:13:51,590 --> 00:13:54,523 Când ieși, fă dreapta. E la 10 minute de aici. 102 00:13:55,713 --> 00:13:56,713 Poftim. 103 00:13:57,590 --> 00:14:01,656 Cumpără 3 pachete de Philip Morris. Păstrează restul. 104 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 Mersi. 105 00:14:25,213 --> 00:14:26,389 <i>Alo?</i> 106 00:14:26,726 --> 00:14:29,235 Bună ziua, pot vorbi cu Fabien, vă rog? 107 00:14:29,646 --> 00:14:32,065 <i>E la muncă. Vreți să lăsați un mesaj?</i> 108 00:14:33,436 --> 00:14:35,356 Nu, sun mai târziu. Mersi. 109 00:14:45,040 --> 00:14:48,728 <i>Șoc după explozia unei mașini-capcană, care era cât pe ce să-l coste viața</i> 110 00:14:48,800 --> 00:14:50,856 <i>pe socialistul Philippe Padovani,</i> 111 00:14:50,880 --> 00:14:55,341 <i>a stârnit încă de dimineață numeroase declarații de susținere din partea politicienilor de pe insulă</i> 112 00:14:55,460 --> 00:14:59,697 <i>și o condamnare unanimă a acestui act crud și barbar.</i> 113 00:14:59,922 --> 00:15:02,332 <i>Un reportaj de Diane Poli și Jérôme Mathey.</i> 114 00:15:02,940 --> 00:15:03,940 Mersi. 115 00:15:03,979 --> 00:15:07,065 <i>Explozia mașinii, în care au fost rănite 4 persoane,</i> 116 00:15:07,136 --> 00:15:09,362 <i>una dintre ele grav, a avut loc în jurul orei 22:00,</i> 117 00:15:09,500 --> 00:15:10,901 <i>în centrul orașului Ajaccio.</i> 118 00:15:11,300 --> 00:15:14,186 <i>Ținta atentatului a fost Philippe Padovani.</i> 119 00:15:14,210 --> 00:15:16,606 <i>Socialistul, președintele regiunii corsicane,</i> 120 00:15:16,630 --> 00:15:19,526 <i>și consilierul său au supraviețuit ca prin minune.</i> 121 00:15:19,556 --> 00:15:22,232 <i>Mergeau pe jos spre mașina de serviciu...</i> 122 00:15:22,257 --> 00:15:24,007 Încă 2 pași și ar fi fost morți. 123 00:15:24,170 --> 00:15:26,200 <i>- Mașina a explodat...</i> - Și el odată cu ea. 124 00:15:26,480 --> 00:15:29,670 <i>Parchetul a deschis o anchetă pentru tentativă de omor.</i> 125 00:15:29,840 --> 00:15:31,420 <i>Mai multe informații...</i> 126 00:15:59,460 --> 00:16:00,460 Lesia? 127 00:16:04,753 --> 00:16:06,003 Scoală-te, scumpo... 128 00:16:10,043 --> 00:16:12,843 Ridică-ți capul, corpul va urma. 129 00:16:27,817 --> 00:16:28,817 De ce ți-e frică? 130 00:16:29,050 --> 00:16:30,838 Animalul mic nu-l mănâncă pe cel mare. 131 00:16:31,720 --> 00:16:33,155 Mie îmi plac mai mult cei mari. 132 00:16:34,760 --> 00:16:35,968 A cui e barca asta? 133 00:16:37,630 --> 00:16:39,109 Ajunge, poți să arunci. 134 00:16:40,640 --> 00:16:42,479 Nu te juca cu cârligul, sunt pietre acolo. 135 00:16:46,180 --> 00:16:47,831 Și acum povestește-mi puțin, 136 00:16:48,357 --> 00:16:50,507 cum ți s-a terminat anul școlar? 137 00:16:51,050 --> 00:16:52,050 Bine. 138 00:16:53,350 --> 00:16:55,136 Tata a spus că ai note bune. 139 00:16:55,566 --> 00:16:56,952 Am terminat a treia. 140 00:16:57,076 --> 00:16:58,192 Foarte bine, fetiță isteață. 141 00:16:59,936 --> 00:17:01,392 Care sunt materiile tale preferate? 142 00:17:01,930 --> 00:17:03,264 Tot aceleași. 143 00:17:03,576 --> 00:17:06,196 Istorie și geografie, franceză, sport. 144 00:17:07,640 --> 00:17:08,829 Și științele naturii? 145 00:17:09,250 --> 00:17:10,250 Nu prea îmi plac. 146 00:17:12,176 --> 00:17:13,681 Nici mie nu mi-au plăcut. 147 00:17:16,010 --> 00:17:18,340 - Dă cârligul ăla puțin mai sus. - E destul de sus. 148 00:17:19,720 --> 00:17:22,090 Și unde ai fost în ultimele luni, tu? 149 00:17:23,300 --> 00:17:24,435 Am călătorit mult. 150 00:17:25,510 --> 00:17:26,510 Unde? 151 00:17:30,517 --> 00:17:31,790 Niciodată nu spui unde mergi. 152 00:17:32,250 --> 00:17:33,899 Lesia, ai grijă la cârlig. 153 00:17:36,050 --> 00:17:38,732 Și ceilalți vor sta aici cu noi toată săptămâna? 154 00:17:39,840 --> 00:17:40,840 Probabil că da. 155 00:17:41,649 --> 00:17:43,996 E din cauza exploziei mașinii prietenului tău? 156 00:17:46,653 --> 00:17:47,748 Mușcă? 157 00:17:48,739 --> 00:17:50,295 Data trecută mi-am amintit de tine. 158 00:17:50,420 --> 00:17:52,710 Un turist a prins un pește cu un bol! 159 00:17:52,840 --> 00:17:53,840 Cu un bol? 160 00:17:54,040 --> 00:17:56,266 A acoperit bolul cu un prosop de bucătărie, 161 00:17:56,290 --> 00:17:58,066 l-a înfășurat cu o bucată de cameră de roată, 162 00:17:58,090 --> 00:18:00,986 a făcut o gaură în mijloc, peștii au intrat, 163 00:18:01,010 --> 00:18:03,436 și a presărat deasupra puțină făină. 164 00:18:03,460 --> 00:18:06,049 Într-un minut era acolo un sar și doi guvizi. 165 00:18:06,193 --> 00:18:08,182 Cu un bol cu făină pe plajă? 166 00:18:09,241 --> 00:18:10,384 Asta-i bună. 167 00:18:10,409 --> 00:18:11,859 Ce, nu mă crezi? 168 00:18:13,386 --> 00:18:14,972 Dar, tată, am văzut cu ochii mei! 169 00:18:15,170 --> 00:18:16,720 Nu spun că minți. 170 00:18:16,790 --> 00:18:19,630 Doar că te-au păcălit turiștii ăia, asta-i tot. 171 00:18:20,065 --> 00:18:22,921 Prietenul turistului i-a strecurat peștele în bol sub apă, tu n-ai observat. 172 00:18:22,945 --> 00:18:23,752 Nu-i nimic. 173 00:18:23,919 --> 00:18:25,306 Au repetat de 10 ori. 174 00:18:25,330 --> 00:18:27,105 Prietenul lui a făcut-o de 10 ori? 175 00:18:27,233 --> 00:18:28,603 Le dădea drumul tot acelorași. 176 00:18:28,940 --> 00:18:31,606 Mai atent, ți-am spus de 3 ori să strângi firul. 177 00:18:31,746 --> 00:18:33,656 Și acum ți s-a agățat cârligul de o stâncă. 178 00:18:34,961 --> 00:18:36,370 Doar te-am avertizat, nu-i așa? 179 00:18:36,420 --> 00:18:37,620 Dă-mi-l încoace. 180 00:18:38,640 --> 00:18:39,640 Ce ai de gând să faci? 181 00:18:41,720 --> 00:18:42,805 O să-l rup. 182 00:18:42,865 --> 00:18:44,521 La naiba, e doar un cârlig. 183 00:18:44,800 --> 00:18:46,526 Te-am rugat de 3 ori să-l ridici mai sus, 184 00:18:46,551 --> 00:18:48,456 iar tu îmi turuiai aici prostii despre boluri. 185 00:18:49,690 --> 00:18:51,210 Ascultă-mă când îți spun ceva, fetițo. 186 00:18:59,410 --> 00:19:00,610 Ia altul. 187 00:19:31,036 --> 00:19:32,036 Unde mergi? 188 00:19:32,936 --> 00:19:34,376 Trebuie să mă întâlnesc cu cineva. 189 00:19:34,500 --> 00:19:36,596 - Merg toți? - Merg. 190 00:19:39,567 --> 00:19:40,567 Și eu ce fac? 191 00:19:42,157 --> 00:19:43,467 Tu păzești casa. 192 00:19:44,083 --> 00:19:46,844 Nu stăm mult. Ne întoarcem în 2 sau 3 ore. 193 00:20:24,782 --> 00:20:25,782 <i>Alo?</i> 194 00:20:25,862 --> 00:20:27,588 Bună ziua, pot vorbi cu Fabien? 195 00:20:27,840 --> 00:20:30,460 <i>Îl chem imediat. Fabien!</i> 196 00:20:32,240 --> 00:20:33,440 <i>Fabien?</i> 197 00:20:36,720 --> 00:20:39,026 <i>Scuzați-mă. Am crezut că mai e aici,</i> 198 00:20:39,050 --> 00:20:41,130 <i>dar probabil a plecat deja. Doriți...</i> 199 00:20:48,966 --> 00:20:50,501 <i>- Alo?</i> - Tanti? 200 00:20:51,126 --> 00:20:53,062 <i>Lesia? Ce s-a întâmplat?</i> 201 00:20:53,160 --> 00:20:55,780 Nimic, voiam doar să văd ce faci. 202 00:20:56,606 --> 00:20:58,006 <i>De unde suni?</i> 203 00:20:59,073 --> 00:21:00,562 De la o cabină telefonică. 204 00:21:01,099 --> 00:21:02,475 <i>E totul în regulă, scumpo?</i> 205 00:21:02,500 --> 00:21:03,357 Da. 206 00:21:03,446 --> 00:21:06,932 <i>Tomáš, termină! Pleacă de acolo și du-te să te îmbraci!</i> 207 00:21:07,210 --> 00:21:08,424 Ce face? 208 00:21:08,577 --> 00:21:11,921 <i>Gol în sufragerie, iar Marie-Michelle e pe punctul de a sosi cu copiii.</i> 209 00:21:12,873 --> 00:21:15,211 <i>Trebuie să închid. O să mă scoată din minți.</i> 210 00:21:15,504 --> 00:21:16,907 <i>Nu e nimic urgent?</i> 211 00:21:18,140 --> 00:21:19,140 <i>Alo?</i> 212 00:21:19,800 --> 00:21:22,627 - Tanti, poți să vii după mine? <i>- Lesia...</i> 213 00:21:22,960 --> 00:21:25,000 - Vreau să mă întorc... <i>- Termină!</i> 214 00:21:25,376 --> 00:21:27,747 <i>Termină imediat. Nu pot să vin după tine.</i> 215 00:21:28,640 --> 00:21:30,487 <i>Și chiar de-aș putea, tot n-aș veni.</i> 216 00:21:31,746 --> 00:21:33,521 <i>E important să fii acolo, înțelegi?</i> 217 00:21:34,220 --> 00:21:35,861 <i>N-o să stai mult, așa că profită</i> 218 00:21:35,885 --> 00:21:37,856 <i>de timpul ăsta până te întorci.</i> 219 00:21:37,880 --> 00:21:39,816 - N-am ce să fac aici! <i>- Lesia...</i> 220 00:21:39,840 --> 00:21:42,223 <i>Crezi că a fost ușor să aranjez toate astea?</i> 221 00:21:42,360 --> 00:21:43,637 <i>Nu mai face figuri.</i> 222 00:21:44,170 --> 00:21:46,262 <i>Un pic de efort și totul va fi bine.</i> 223 00:22:27,750 --> 00:22:29,790 <i>„O țintă poate ascunde alta.”</i> 224 00:22:30,198 --> 00:22:32,844 <i>„Asta sugerează surse din cadrul anchetei,</i> 225 00:22:32,943 --> 00:22:34,919 <i>care indică o relație strânsă între</i> 226 00:22:35,050 --> 00:22:36,834 <i>socialistul Philippe Padovani</i> 227 00:22:37,232 --> 00:22:39,998 <i>și prietenul său de-o viață, misteriosul cap al clanului,</i> 228 00:22:40,130 --> 00:22:41,457 <i>Pierre-Paul Savelli.”</i> 229 00:22:41,667 --> 00:22:44,853 <i>„Dat în urmărire de autorități din martie 1991,</i> 230 00:22:45,050 --> 00:22:47,026 <i>potrivit anchetatorilor, tocmai el</i> 231 00:22:47,050 --> 00:22:49,066 <i>ar fi putut fi adevărata țintă a atacului,</i> 232 00:22:49,090 --> 00:22:52,186 <i>cu scopul de a-i slăbi influența în cercurile de pe insulă.”</i> 233 00:22:52,210 --> 00:22:55,976 <i>„Într-un moment în care încă se duc lupte pentru anumite teritorii,</i> 234 00:22:56,000 --> 00:22:59,106 <i>acest eveniment ar putea marca începutul unui nou capitol sângeros</i> 235 00:22:59,130 --> 00:23:00,750 <i>în istoria insulei.”</i> 236 00:23:21,890 --> 00:23:23,090 Ce faci acolo, draga mea? 237 00:23:23,843 --> 00:23:25,243 Întoarce-te în pat. 238 00:24:12,640 --> 00:24:14,173 Fiica dumneavoastră are deja 20 de ani. 239 00:24:14,840 --> 00:24:17,000 Cum zboară timpul. 240 00:24:17,510 --> 00:24:21,776 <i>Doamnă. Ieri încă era atât de mică</i> 241 00:24:21,800 --> 00:24:23,136 <i>Și primele griji</i> 242 00:24:23,160 --> 00:24:24,726 <i>Au lăsat primele riduri</i> 243 00:24:24,750 --> 00:24:26,096 <i>Doamnă</i> 244 00:24:26,120 --> 00:24:27,976 <i>Și primele supărări</i> 245 00:24:28,000 --> 00:24:30,316 <i>O făceau frumoasă</i> 246 00:24:30,340 --> 00:24:32,106 <i>Iar acum e frumoasă</i> 247 00:24:32,130 --> 00:24:37,026 <i>Pentru cineva aproape la fel de tânăr ca ea</i> 248 00:24:37,050 --> 00:24:39,566 <i>Un băiat asemenea celui</i> 249 00:24:39,590 --> 00:24:41,936 <i>pentru care</i> 250 00:24:41,960 --> 00:24:43,686 <i>Doamnă</i> 251 00:24:43,710 --> 00:24:46,377 <i>Ați înflorit</i> 252 00:26:00,480 --> 00:26:02,973 Incredibil, e doar 9 dimineața și e deja o așa zăpușeală. 253 00:26:04,186 --> 00:26:05,662 Bei o cafea, nașule? 254 00:26:05,840 --> 00:26:06,840 Da. 255 00:26:09,890 --> 00:26:11,284 Am vorbit cu Jean și Célia. 256 00:26:11,590 --> 00:26:13,090 Vin mâine de la țară. 257 00:26:13,180 --> 00:26:14,356 Vin aici? 258 00:26:14,380 --> 00:26:15,398 Nu, nu aici. 259 00:26:15,590 --> 00:26:17,724 Dar vom petrece o zi toți împreună pe barcă. 260 00:26:17,779 --> 00:26:19,005 - Super. - Serios? 261 00:26:19,250 --> 00:26:22,626 Voi lua picnic, schiuri, un colac gonflabil, 262 00:26:22,650 --> 00:26:25,226 mergem cu viteză maximă, și cine rezistă mai mult, a câștigat. 263 00:26:25,250 --> 00:26:27,526 Tu o să cazi primul, sigur! 264 00:26:27,550 --> 00:26:29,150 Asta rămâne de văzut. 265 00:26:29,300 --> 00:26:31,316 - Asta e a mea? - O duc eu, nu-ți face griji. 266 00:26:31,340 --> 00:26:32,710 Mulțumesc, scumpo. 267 00:26:44,086 --> 00:26:45,226 Mii de mulțumiri. 268 00:26:49,600 --> 00:26:51,130 Aici sunt numerele mașinilor. 269 00:26:52,343 --> 00:26:53,743 <i>Vrei să-l sun?</i> 270 00:26:54,699 --> 00:26:56,475 <i>- Bine, îl sun.</i> - Și asta? 271 00:26:56,800 --> 00:26:58,226 CV-ul nepotului său. 272 00:26:58,250 --> 00:27:00,630 Discută cu Michel, să-i găsească un post. 273 00:27:03,630 --> 00:27:04,630 Ei, ce zici? 274 00:27:18,020 --> 00:27:19,020 Nimic? 275 00:27:20,110 --> 00:27:22,926 Potrivit poliției, nu. Nimic pe ascultări. 276 00:27:23,901 --> 00:27:25,966 Nimeni nu mișcă, totul e prea liniștit. 277 00:27:26,630 --> 00:27:28,830 - Îi crezi? - Eu nu cred pe nimeni. 278 00:27:29,680 --> 00:27:31,062 Între Marchini și Buresi? 279 00:27:33,056 --> 00:27:35,149 Lui Buresi îi merge, totul funcționează. 280 00:27:35,274 --> 00:27:36,634 Nimeni nu se atinge de ei. 281 00:27:37,653 --> 00:27:39,053 Cu Marchini e la fel. 282 00:27:40,005 --> 00:27:42,345 A luat portul comercial, feriboturile, 283 00:27:42,470 --> 00:27:43,880 n-a fost niciodată atât de bogat. 284 00:27:44,969 --> 00:27:48,432 E prea ocupat cu banii ca să înceapă un război acum. 285 00:27:50,320 --> 00:27:51,375 Și naționaliștii? 286 00:27:52,169 --> 00:27:53,169 Nu. 287 00:27:53,663 --> 00:27:56,478 Oricum sunt ocupați, se iau la harță între ei. 288 00:27:57,453 --> 00:27:58,653 Și dacă sunt ei... 289 00:28:08,250 --> 00:28:09,250 Ceva nu se leagă. 290 00:28:09,920 --> 00:28:10,920 Ce anume? 291 00:28:11,863 --> 00:28:13,498 Toată treaba asta cu mașina-capcană. 292 00:28:15,890 --> 00:28:18,630 Trebuie să fii al naibii de hotărât să te bagi în așa ceva. 293 00:28:20,510 --> 00:28:21,827 Pado e o țintă ușoară. 294 00:28:22,590 --> 00:28:25,002 Dacă vrei să-l omori, îi tragi un glonț în cap și gata. 295 00:28:25,640 --> 00:28:27,285 Cine are resurse pentru așa ceva? 296 00:28:28,314 --> 00:28:29,633 Adică, organizatoric. 297 00:28:30,130 --> 00:28:31,708 Marchini și Buresi le au. 298 00:28:32,210 --> 00:28:36,849 Pierre-Paul are dreptate. Dar atunci, de ce mașina? 299 00:28:36,873 --> 00:28:39,546 Nu știu. Ca să deruteze ancheta? 300 00:28:40,332 --> 00:28:45,002 Înseamnă că s-au schimbat. Poate s-au deșteptat, sau ce. 301 00:28:45,796 --> 00:28:46,996 Nu... 302 00:28:49,760 --> 00:28:50,783 Ei nu se schimbă. 303 00:28:56,070 --> 00:28:57,252 Mașina asta... 304 00:28:58,430 --> 00:29:01,468 e începutul a ceva, e un punct de cotitură. 305 00:29:06,436 --> 00:29:07,546 Duceți-vă la bar. 306 00:29:10,940 --> 00:29:13,529 Luați pulsul orașului. Plimbați-vă puțin. 307 00:29:14,363 --> 00:29:16,072 Adunați informații și, cel mai important, arătați-vă. 308 00:29:17,340 --> 00:29:18,340 Duceți-vă. 309 00:29:31,470 --> 00:29:32,920 Unde ai fost, fetițo? 310 00:29:35,680 --> 00:29:37,322 M-am plimbat puțin pe plajă. 311 00:29:40,606 --> 00:29:42,586 Apa a fost bună. Și ție ți-ar fi plăcut. 312 00:29:43,140 --> 00:29:44,140 Ai dreptate. 313 00:29:45,180 --> 00:29:46,581 Ce mâncăm la cină? 314 00:29:47,680 --> 00:29:49,726 - Poate comandăm o pizza? - Cum vrei tu. 315 00:29:49,750 --> 00:29:51,097 Deși mai avem peștele de ieri. 316 00:29:51,670 --> 00:29:52,870 Exact. 317 00:29:53,800 --> 00:29:55,627 Putem face o supă, dacă vrei. 318 00:29:58,516 --> 00:29:59,716 Tu știi s-o faci? 319 00:30:27,860 --> 00:30:29,570 Deci, îți place? 320 00:30:34,050 --> 00:30:35,310 Îmi place. 321 00:31:11,984 --> 00:31:12,893 Ei, ce zici? 322 00:31:12,955 --> 00:31:13,955 1:42. 323 00:31:14,380 --> 00:31:18,276 - Stai, mă uit eu. - Cel puțin cu 20 de secunde mai mult. 324 00:31:18,300 --> 00:31:20,148 Liniștește-te, Jacques Mayol. 325 00:31:20,446 --> 00:31:23,156 Cu 12 secunde mai mult. Deja e bine. 326 00:31:23,366 --> 00:31:25,326 - Acum tu. - Nu. 327 00:31:25,780 --> 00:31:27,006 Hai, vino! 328 00:31:27,210 --> 00:31:28,726 - Nu, nu-mi place. - Hai! 329 00:31:28,750 --> 00:31:29,896 Santu! 330 00:31:29,920 --> 00:31:32,119 Sunt slab la asta. Tu ai câștigat deja. Nici 30 de secunde nu rezist. 331 00:31:32,143 --> 00:31:33,761 Prostii. Dă-mi cronometrul. 332 00:31:33,786 --> 00:31:34,786 Eu te cronometrez. 333 00:31:34,855 --> 00:31:36,816 Ai vrut să mă arunci? 334 00:31:36,840 --> 00:31:38,176 - Prostii! - Ai încercat! 335 00:31:38,200 --> 00:31:39,856 - Hai! - Termină! 336 00:31:39,880 --> 00:31:41,856 - Vrei cronometrul? - Hai odată! Dă-mi cronometrul ăla. 337 00:31:41,887 --> 00:31:42,887 Santu! 338 00:31:51,178 --> 00:31:53,646 <i>Un nou mod de operare de o cruzime rară</i> 339 00:31:53,670 --> 00:31:56,276 <i>a avut loc în această dimineață în comuna Appietto.</i> 340 00:31:56,300 --> 00:31:58,526 <i>Pe drumul Listincone a fost întinsă o ambuscadă,</i> 341 00:31:58,550 --> 00:32:02,106 <i>o mașină a blocat un vehicul de teren 4x4,</i> 342 00:32:02,130 --> 00:32:05,776 <i>care a fost apoi ciuruit de aproape cu o pușcă.</i> 343 00:32:05,800 --> 00:32:08,446 <i>Victima este patronul unui restaurant, Joseph Benetti,</i> 344 00:32:08,470 --> 00:32:10,056 <i>un prieten al lui Pierre-Paul Savelli.</i> 345 00:32:10,080 --> 00:32:13,226 <i>La începutul săptămânii, un alt cunoscut al șefului clanului,</i> 346 00:32:13,250 --> 00:32:15,566 <i>a fost ținta unui atac cu mașină-capcană...</i> 347 00:32:15,590 --> 00:32:18,586 <i>liderul regional socialist Philippe Padovani.</i> 348 00:32:18,750 --> 00:32:20,490 <i>Este deja al treilea deces...</i> 349 00:32:40,516 --> 00:32:41,932 <i>Cum e posibil?</i> 350 00:32:44,483 --> 00:32:47,406 Călătorea aici. Cineva știa despre asta. 351 00:32:48,970 --> 00:32:50,146 La naiba... 352 00:32:50,170 --> 00:32:51,481 Trebuie să aflăm. 353 00:32:53,230 --> 00:32:54,278 Trebuie să ne ascundem. 354 00:33:36,430 --> 00:33:37,780 Eu am fost cea care a sunat. 355 00:33:41,063 --> 00:33:42,288 Iartă-mă, tată. 356 00:33:49,490 --> 00:33:50,788 N-ar fi trebuit să suni. 357 00:33:54,246 --> 00:33:55,948 Dar nu e vina ta pentru moartea nașului tău. 358 00:33:57,560 --> 00:33:58,560 Înțelegi? 359 00:34:02,240 --> 00:34:04,633 Chiar dacă ai fi sunat în toată Corsica, nimic nu s-ar fi schimbat. 360 00:34:06,486 --> 00:34:07,486 E clar? 361 00:34:10,547 --> 00:34:11,547 Vino la mine. 362 00:34:17,300 --> 00:34:18,417 De ce l-au ucis? 363 00:34:20,510 --> 00:34:21,510 Nu știu, scumpo. 364 00:34:24,970 --> 00:34:26,170 Ascultă. 365 00:34:29,312 --> 00:34:32,238 Soarta e împotriva noastră. Trebuie să rezistăm. 366 00:34:33,220 --> 00:34:35,117 El așa ar fi vrut. Înțelegi? 367 00:34:36,090 --> 00:34:38,427 Trebuie să plec, să aflu ce s-a întâmplat. 368 00:34:39,198 --> 00:34:41,846 Iar tu te vei întoarce la Tata, la viața ta obișnuită... 369 00:34:41,871 --> 00:34:42,872 - Nu! - Ascultă! 370 00:34:42,899 --> 00:34:44,613 - Nu vreau! - Ascultă. 371 00:34:44,638 --> 00:34:45,763 Vreau să fiu cu tine! 372 00:34:46,097 --> 00:34:47,097 Nu poți sta aici, scumpo. 373 00:34:48,767 --> 00:34:51,528 Trebuie să fiu sigur că ești în siguranță la Tata, la țară. 374 00:34:54,253 --> 00:34:55,426 Nu se poate altfel. 375 00:34:56,451 --> 00:34:57,451 Înțelegi? 376 00:35:00,800 --> 00:35:02,340 Ne vedem în curând. 377 00:35:03,260 --> 00:35:04,295 Promit. 378 00:35:40,550 --> 00:35:42,100 Mergem la țară? 379 00:35:42,680 --> 00:35:44,190 Mai întâi mergem la morgă. 380 00:36:38,920 --> 00:36:40,533 Condoleanțe, Jean. 381 00:36:46,505 --> 00:36:47,513 Tu nu l-ai văzut? 382 00:36:48,920 --> 00:36:51,382 Nu, au spus că nu e posibil. 383 00:36:53,653 --> 00:36:55,840 - Atunci probabil e mai bine așa. - Da. 384 00:36:57,506 --> 00:36:58,706 Mă duc acasă. 385 00:37:00,063 --> 00:37:01,472 Trebuie să aranjez totul și... 386 00:37:02,510 --> 00:37:04,000 s-o duc pe soacră-mea înapoi. 387 00:37:06,130 --> 00:37:07,130 Fii tare. 388 00:37:14,570 --> 00:37:16,645 - Lesia, aștepți aici o clipă? - Și voi unde mergeți? 389 00:37:17,510 --> 00:37:18,510 Ne întoarcem imediat. 390 00:39:12,570 --> 00:39:14,970 Ne urmărește duba aia albă de mult timp? 391 00:39:16,010 --> 00:39:17,623 De la sensul giratoriu. 392 00:39:25,326 --> 00:39:26,746 Parchează acolo. 393 00:41:22,296 --> 00:41:24,012 <i>Cu cine crezi că te joci?</i> 394 00:41:24,398 --> 00:41:25,766 <i>- Pierre-Paul... - Eu vorbesc!</i> 395 00:41:25,790 --> 00:41:27,057 Eu vorbesc, clar?! 396 00:41:27,450 --> 00:41:29,870 <i>Te joci de-a șmecherul și te plimbă o tipă?</i> 397 00:41:30,325 --> 00:41:32,817 <i>Trebuia s-o lași la soră-mea, nu s-o târăști după tine peste tot!</i> 398 00:41:33,813 --> 00:41:37,566 <i>Crezi că n-avem altceva mai bun de făcut decât să ne plimbăm aiurea pe drumuri?</i> 399 00:41:37,839 --> 00:41:40,212 <i>Să riscăm, să fim văzuți pe trasee care sunt deja periculoase?</i> 400 00:41:40,702 --> 00:41:42,808 <i>- Și cum ai fi vrut să... - Taci!</i> 401 00:41:42,840 --> 00:41:45,316 <i>Nu vreau să te ascult, punct!</i> 402 00:41:45,340 --> 00:41:50,953 <i>La naiba, sunteți niște ticăloși inutili.</i> 403 00:41:57,962 --> 00:41:59,395 Mâine dimineață mergi cu Santu. 404 00:41:59,589 --> 00:42:01,116 Rămân cu tine, nu te voi încurca. 405 00:42:01,141 --> 00:42:03,396 - Promit. - Tu ce crezi... 406 00:42:03,420 --> 00:42:05,404 Că ești bună la ceva? Că poți ajuta? 407 00:42:05,526 --> 00:42:06,746 - Știu să trag! - Destul! 408 00:42:07,510 --> 00:42:08,516 Tu ești problema, înțelegi? 409 00:42:09,170 --> 00:42:11,169 Dacă vrei să mă ajuți, atunci ascultă. 410 00:42:11,550 --> 00:42:13,300 Fă ce ți-am spus și întoarce-te la țară. 411 00:43:57,890 --> 00:43:58,890 Lesia? 412 00:43:59,340 --> 00:44:00,540 Scuze. 413 00:44:02,390 --> 00:44:03,590 Vin acum! 414 00:44:15,500 --> 00:44:17,912 Scuze. Am crezut că dormi. 415 00:44:18,170 --> 00:44:19,170 Nicio problemă. 416 00:44:19,229 --> 00:44:21,109 Trebuie să plecăm. Ești gata? 417 00:44:22,430 --> 00:44:23,463 Și unde e tatăl meu? 418 00:44:23,657 --> 00:44:24,947 A plecat deja. 419 00:44:25,840 --> 00:44:27,655 Ascultă, nu te luăm astăzi. 420 00:44:28,170 --> 00:44:30,992 Sunt patrule de poliție peste tot și vor merge la Tata acasă. 421 00:44:31,257 --> 00:44:32,498 De ce la Tata? 422 00:44:32,960 --> 00:44:33,960 Va fi o percheziție. 423 00:44:34,726 --> 00:44:36,086 Dar nu vor găsi nimic, nu-ți face griji. 424 00:44:36,840 --> 00:44:38,314 Du-te să-ți faci bagajul, repede. 425 00:44:39,100 --> 00:44:40,100 Unde mergem? 426 00:44:41,180 --> 00:44:42,180 La cumpărături. 427 00:46:28,913 --> 00:46:30,089 Hei! 428 00:46:30,120 --> 00:46:31,320 Am prins! 429 00:46:31,570 --> 00:46:32,570 Așteaptă. 430 00:47:08,066 --> 00:47:09,726 Hei, tu, pune-l acolo! 431 00:47:32,836 --> 00:47:34,626 Du-te să faci o baie. 432 00:47:34,940 --> 00:47:36,540 Noi terminăm aici. 433 00:47:53,050 --> 00:47:54,250 Îți stă bine. 434 00:47:55,180 --> 00:47:56,380 Parcă ești mai tânăr. 435 00:47:57,277 --> 00:47:58,477 Îți place? 436 00:47:59,493 --> 00:48:00,493 Îmi place. 437 00:48:00,710 --> 00:48:01,710 Haide. 438 00:48:11,590 --> 00:48:12,590 Unde e? 439 00:48:12,800 --> 00:48:16,672 În La Vulpaja, la 2 km de unde l-au ucis pe Jozef. 440 00:48:17,420 --> 00:48:19,300 <i>Cine a văzut mașina?</i> 441 00:48:19,829 --> 00:48:22,739 <i>Niște tipi de la DST, beau la barul de vizavi.</i> 442 00:48:23,301 --> 00:48:25,896 Când au sosit, mașina a traversat strada, 443 00:48:25,920 --> 00:48:27,939 s-a oprit pe gazonul de vizavi, 444 00:48:28,510 --> 00:48:30,332 și unul dintre ei și-a notat numărul. 445 00:48:31,754 --> 00:48:34,552 Mașina a stat acolo cam o oră, 446 00:48:35,359 --> 00:48:36,989 și pe la 10 a plecat. 447 00:48:37,923 --> 00:48:39,263 În timpul crimei? 448 00:48:40,670 --> 00:48:41,670 Cu câteva minute înainte. 449 00:48:43,340 --> 00:48:45,881 Cel din mașină, probabil aștepta să treacă Jozef, 450 00:48:46,250 --> 00:48:47,790 a dat semnalul și a plecat. 451 00:48:48,800 --> 00:48:51,116 Polițistul a verificat numărul în sistem. 452 00:48:51,140 --> 00:48:53,390 A găsit un Peugeot 306 închiriat. 453 00:48:55,966 --> 00:48:57,323 Pe numele lui Charles Serra. 454 00:48:58,043 --> 00:48:59,137 Charles Serra? 455 00:48:59,880 --> 00:49:01,096 Ginele lui Marchini? 456 00:49:01,433 --> 00:49:04,231 Ce face tipul ăsta? 457 00:49:05,680 --> 00:49:07,523 Dă o mână de ajutor din când în când. 458 00:49:09,183 --> 00:49:10,755 Dar ăsta nu e stilul lui Marchini. 459 00:49:10,779 --> 00:49:11,779 Nu. 460 00:49:14,180 --> 00:49:15,837 De aceea, dacă e el... 461 00:49:17,550 --> 00:49:18,614 atunci n-a fost singur. 462 00:49:20,426 --> 00:49:22,706 Eu nu am încredere în Marchini. 463 00:49:23,514 --> 00:49:26,420 Iar eu am nevoie de fapte ca să fie clar. 464 00:49:26,829 --> 00:49:29,291 Simplele presupuneri nu mă interesează. 465 00:49:33,569 --> 00:49:34,846 Îl cunoști puțin pe Serra? 466 00:49:35,960 --> 00:49:38,146 În fiecare dimineață își bea cafeaua la „Eden”. 467 00:49:38,512 --> 00:49:40,142 Mâine te duci acolo și aștepți. 468 00:49:40,213 --> 00:49:41,576 Vei vedea imediat reacția lui. 469 00:49:43,300 --> 00:49:44,355 Și dacă nu e nicio reacție? 470 00:49:45,230 --> 00:49:46,039 Nu faci nimic. 471 00:49:46,123 --> 00:49:47,123 Fă-te că ești prost. 472 00:49:48,220 --> 00:49:50,509 Lasă-l să vorbească, bea-ți cafeaua și pleacă. 473 00:49:53,846 --> 00:49:56,254 Dacă a fost el în mașina aia, vei simți ceva. 474 00:49:57,760 --> 00:49:58,760 El... 475 00:50:00,180 --> 00:50:01,180 Marchini... 476 00:50:02,583 --> 00:50:03,783 Și toți ceilalți. 477 00:50:13,930 --> 00:50:14,930 Lesia. 478 00:50:16,130 --> 00:50:17,130 Vino aici o clipă. 479 00:50:25,980 --> 00:50:27,880 Ce auzi și ce vezi aici, 480 00:50:28,550 --> 00:50:29,822 să nu spui niciodată nimănui. 481 00:50:30,640 --> 00:50:31,640 Niciodată. 482 00:50:33,760 --> 00:50:35,731 Nici lui Tata, nici prietenelor, 483 00:50:36,170 --> 00:50:38,495 nici iubitului, nici mâine, nici peste 10 ani. 484 00:50:39,000 --> 00:50:40,000 Niciodată. 485 00:50:40,720 --> 00:50:41,920 Nimănui. 486 00:50:45,126 --> 00:50:46,126 Pot să am încredere în tine? 487 00:50:51,663 --> 00:50:53,981 Când îți spun să te plimbi, o să te plimbi. 488 00:50:55,220 --> 00:50:56,220 Înțelegi? 489 00:50:59,390 --> 00:51:00,560 Să mă duc acum la plimbare? 490 00:51:03,916 --> 00:51:04,916 Stai jos. 491 00:53:26,690 --> 00:53:28,606 - Cât e ceasul? - 11:17. 492 00:53:28,783 --> 00:53:29,889 Cam devreme, nu? 493 00:53:30,180 --> 00:53:33,934 Se mai întâmplă. Probabil și mistreții sunt derutați de căldura asta. 494 00:53:44,769 --> 00:53:46,372 Uite cum au răscolit totul pe aici. 495 00:54:05,643 --> 00:54:07,017 Tu știi cine l-a ucis pe nașul? 496 00:54:10,440 --> 00:54:11,440 Știu. 497 00:54:17,020 --> 00:54:18,924 Și pe tine de ce vor să te ucidă? 498 00:54:21,360 --> 00:54:22,360 Pentru bani. 499 00:54:23,509 --> 00:54:24,979 Pentru putere. 500 00:54:30,643 --> 00:54:33,236 Nu se poate vorbi cu ei? Să vă înțelegeți? 501 00:54:34,390 --> 00:54:36,546 Cu astfel de oameni nu te poți înțelege. 502 00:54:40,793 --> 00:54:43,439 Armele alea din lăzi, sunt pentru răzbunare? 503 00:54:43,960 --> 00:54:45,858 Lesia, ajunge cu întrebările. 504 00:54:45,912 --> 00:54:48,178 Aseară mi-ai spus că ai încredere în mine. 505 00:54:51,336 --> 00:54:52,576 Când o veți face? 506 00:54:56,733 --> 00:54:57,933 Mâine. 507 00:55:00,799 --> 00:55:01,799 Cine merge? 508 00:55:05,896 --> 00:55:06,946 Ste și Santu. 509 00:55:18,627 --> 00:55:20,813 Lesia, totul e foarte complicat. 510 00:55:22,593 --> 00:55:24,450 Când m-au amenințat, a trebuit să mă apăr. 511 00:55:26,220 --> 00:55:30,240 Se spun multe despre mine, dar nu totul e adevărat. 512 00:55:31,093 --> 00:55:32,093 Înțelegi? 513 00:55:35,600 --> 00:55:36,600 Ți-e frică? 514 00:55:38,942 --> 00:55:40,134 Tuturor ne este frică. 515 00:55:41,557 --> 00:55:42,557 Când ai o viață, 516 00:55:43,747 --> 00:55:44,917 trăiești cu frica. 517 00:55:46,219 --> 00:55:47,219 Te hrănești cu ea. 518 00:55:49,050 --> 00:55:50,347 Te menține în viață. 519 01:00:04,390 --> 01:00:05,516 Era cam departe. 520 01:00:08,583 --> 01:00:09,583 Și aproape deloc vânt. 521 01:00:11,733 --> 01:00:12,733 Data viitoare. 522 01:00:24,270 --> 01:00:27,026 <i>Patronii de restaurante își exprimă nemulțumirea</i> 523 01:00:27,050 --> 01:00:29,366 <i>din cauza scăderii turismului</i> 524 01:00:29,390 --> 01:00:31,096 <i>cu aproximativ 20%.</i> 525 01:00:31,120 --> 01:00:33,936 <i>Ministrul, în încercarea de a găsi o soluție, intenționează să înceapă</i> 526 01:00:33,960 --> 01:00:37,046 <i>astăzi un dialog cu societățile de transport</i> 527 01:00:37,070 --> 01:00:41,039 <i>și să ofere un răspuns clar reprezentanților turismului până la sfârșitul săptămânii.</i> 528 01:00:41,160 --> 01:00:43,896 <i>Și vă reamintim știrea principală a zilei...</i> 529 01:00:43,920 --> 01:00:47,816 <i>un schimb de focuri mortal care a avut loc chiar acum în centrul orașului Ajaccio.</i> 530 01:00:47,840 --> 01:00:52,056 <i>Doi indivizi pe o motocicletă au deschis focul, ucigând 2 persoane și fugind.</i> 531 01:00:52,080 --> 01:00:54,556 <i>Victimele erau cunoscute poliției.</i> 532 01:00:54,580 --> 01:00:57,840 <i>Mai multe detalii la știrile de la ora 19:00.</i> 533 01:00:57,960 --> 01:01:01,872 <i>Iar acum o pauză muzicală: o călătorie în trecut cu Tino și revenim</i> 534 01:01:01,930 --> 01:01:03,426 <i>în câteva minute pe Alta Frequenza.</i> 535 01:03:01,090 --> 01:03:02,770 Poliția! 536 01:03:02,920 --> 01:03:04,193 Poliția! 537 01:03:04,980 --> 01:03:06,360 Poliția! 538 01:03:06,440 --> 01:03:07,976 - Poliția! - Unde? 539 01:03:08,000 --> 01:03:09,356 Acolo sus, pe drum! 540 01:03:09,380 --> 01:03:10,500 Haideți, îi prindem. 541 01:03:12,256 --> 01:03:13,546 Nu trageți. 542 01:03:14,000 --> 01:03:15,200 <i>La pământ!</i> 543 01:03:15,680 --> 01:03:17,340 Lesia! Lesia, rămâi aici! 544 01:03:17,550 --> 01:03:18,750 Lesia! 545 01:03:29,859 --> 01:03:31,035 Apleacă-te. 546 01:03:31,180 --> 01:03:32,420 <i>Întoarce-te!</i> 547 01:03:33,040 --> 01:03:35,880 <i>Stai! Stai!</i> 548 01:03:36,040 --> 01:03:37,340 <i>Stai!</i> 549 01:04:27,086 --> 01:04:28,286 V-am deranjat? 550 01:04:29,380 --> 01:04:31,040 Ce faceți aici? 551 01:04:31,886 --> 01:04:33,186 Intrați, intrați. 552 01:04:37,930 --> 01:04:39,920 Dragă, vino aici, te rog. 553 01:04:41,093 --> 01:04:43,733 - Am pus totul pe pat. - Mulțumesc, Pauline. 554 01:06:38,700 --> 01:06:39,900 Bună dimineața! 555 01:06:43,640 --> 01:06:44,786 Numele meu e Marianna. 556 01:06:45,845 --> 01:06:47,752 Ce faci? Ai reușit să dormi puțin? 557 01:06:50,050 --> 01:06:51,050 E în regulă. 558 01:06:51,450 --> 01:06:52,450 Ți-e foame? 559 01:06:52,790 --> 01:06:54,874 Vrei ciocolată? Lapte? 560 01:06:56,430 --> 01:06:57,449 O cafea. 561 01:06:58,050 --> 01:06:59,250 O cafea. 562 01:06:59,590 --> 01:07:00,790 Cu zahăr? 563 01:07:03,902 --> 01:07:05,102 Ți-o aduc imediat. 564 01:08:15,402 --> 01:08:17,167 Îl cunoașteți pe tatăl meu de mult timp? 565 01:08:26,440 --> 01:08:28,100 De vreo 30 de ani. 566 01:08:32,790 --> 01:08:33,954 De ce nu v-am văzut niciodată? 567 01:08:35,440 --> 01:08:37,020 Pentru că... 568 01:08:37,160 --> 01:08:38,162 am călătorit. 569 01:08:52,940 --> 01:08:54,072 Ați cunoscut-o pe mama? 570 01:08:56,200 --> 01:08:57,400 Prea bine. 571 01:08:58,187 --> 01:09:00,220 Mama ta a fost o femeie excepțională. 572 01:09:01,570 --> 01:09:03,641 Cu siguranță ți se spune des că semeni cu ea. 573 01:09:09,950 --> 01:09:11,469 Și semeni și cu el. 574 01:09:15,042 --> 01:09:16,644 Am auzit că ești o vânătoare excelentă. 575 01:09:17,800 --> 01:09:18,800 Îți place? 576 01:09:20,813 --> 01:09:21,813 Ce anume? 577 01:09:22,740 --> 01:09:24,170 Mie nu mi-a plăcut niciodată vânătoarea. 578 01:09:25,994 --> 01:09:27,430 Și atunci de ce vânezi? 579 01:09:35,036 --> 01:09:36,331 Ca să fiu cu el. 580 01:09:51,250 --> 01:09:53,076 Ascultă, e de 2 zile în arest. 581 01:09:53,832 --> 01:09:55,342 Da, nu mai avem niciun contact cu el. 582 01:09:56,413 --> 01:09:57,783 Ce spune avocatul lui? 583 01:09:57,840 --> 01:09:59,880 Că l-au turnat ceilalți gardieni. 584 01:10:00,307 --> 01:10:03,867 Iar VBSP știe că lucra pentru toată lumea. 585 01:10:05,267 --> 01:10:07,704 - Cine l-a înlocuit? - Un gardian din Marsilia. 586 01:10:07,757 --> 01:10:10,583 - Nu-l cunoaștem. - Și Džazy și Petru? 587 01:10:11,026 --> 01:10:13,369 Aveau arme la ei, au obstrucționat poliția. 588 01:10:14,267 --> 01:10:15,904 - Nu vor scăpa. - Ba da. 589 01:10:16,322 --> 01:10:18,942 Spune-le că îi vom scoate de acolo, înțelegi? 590 01:10:20,667 --> 01:10:21,667 Marchini? 591 01:10:22,266 --> 01:10:23,525 Știe că îl căutăm. 592 01:10:24,330 --> 01:10:25,330 E precaut. 593 01:10:26,230 --> 01:10:27,860 Își schimbă locația în fiecare zi. 594 01:10:29,053 --> 01:10:32,109 Dar își vizitează regulat mama și nepotul. 595 01:10:32,210 --> 01:10:33,370 Cât de regulat? 596 01:10:34,506 --> 01:10:36,800 Conform observațiilor noastre, cel puțin o dată pe săptămână. 597 01:10:37,620 --> 01:10:40,060 Dar dacă vrem să intervenim, ambele locații sunt destul de problematice. 598 01:10:40,159 --> 01:10:41,646 - De ce? - Prea aglomerate. 599 01:10:41,993 --> 01:10:47,831 E multă lume, mai ales acum. Și nu se poate parca deloc acolo. 600 01:10:48,871 --> 01:10:49,871 Vom vedea. 601 01:11:07,459 --> 01:11:08,500 Alternative? 602 01:11:09,640 --> 01:11:11,590 „Masta” a fost închis din cauza drogurilor. 603 01:11:12,213 --> 01:11:13,733 Deci vedem echipa lui Okan mai rar. 604 01:11:14,590 --> 01:11:15,590 Asta știi deja. 605 01:11:16,510 --> 01:11:17,873 Iar băieții de la câmpie au dispărut. 606 01:11:19,935 --> 01:11:20,796 Cum așa? 607 01:11:20,820 --> 01:11:23,463 Toată gașca a dispărut. Nu sunt în oraș. 608 01:11:23,880 --> 01:11:25,391 Nu i-a mai văzut nimeni de 3 săptămâni. 609 01:11:28,493 --> 01:11:31,453 Santu, du-te cu ei în câmpie. Încearcă să afli ceva. 610 01:11:33,349 --> 01:11:34,844 Cine o ia pe fată? 611 01:11:39,190 --> 01:11:40,650 Deocamdată rămâne cu mine. 612 01:13:31,920 --> 01:13:33,880 - Poftiți! - Mulțumesc. 613 01:14:38,650 --> 01:14:40,300 De când fumezi? 614 01:14:40,350 --> 01:14:43,450 Nu fumez, m-am lăsat acum 20 de ani. 615 01:14:48,790 --> 01:14:49,790 Ți-e foame? 616 01:14:52,049 --> 01:14:53,049 Ospătar? 617 01:14:54,510 --> 01:14:55,510 Da, domnule? 618 01:14:55,796 --> 01:14:57,284 Vom lua... 619 01:14:58,333 --> 01:15:00,163 2 croque monsieur. 620 01:15:00,316 --> 01:15:02,246 Cu cartofi prăjiți. 621 01:15:03,870 --> 01:15:04,870 Pizza? 622 01:15:05,846 --> 01:15:07,046 Una "regală". 623 01:15:07,510 --> 01:15:09,540 Și... un "Tropico"? 624 01:15:10,440 --> 01:15:11,640 Excelent, mulțumesc. 625 01:15:20,890 --> 01:15:21,974 Ce facem aici? 626 01:15:23,290 --> 01:15:25,000 Petrecem timp împreună. 627 01:15:25,369 --> 01:15:27,244 Ajunge. Ce facem de fapt aici? 628 01:15:28,550 --> 01:15:29,550 Așteptăm. 629 01:15:30,557 --> 01:15:31,958 Și petrecem timp împreună. 630 01:15:38,503 --> 01:15:39,503 Ce e? 631 01:15:40,260 --> 01:15:41,876 Muzica asta... 632 01:15:41,900 --> 01:15:43,476 João Gilberto, 633 01:15:43,500 --> 01:15:44,870 Jobim... 634 01:15:45,813 --> 01:15:47,144 Îmi amintește de mama ta. 635 01:15:48,100 --> 01:15:50,332 Am dansat bossa nova toată noaptea. 636 01:15:51,753 --> 01:15:54,196 Maracaibo, Caracas... 637 01:15:56,310 --> 01:15:57,530 Eram deja pe lume atunci? 638 01:15:58,823 --> 01:15:59,823 Încă nu. 639 01:16:01,800 --> 01:16:03,482 Atunci nici măcar nu erai în plan. 640 01:16:04,180 --> 01:16:05,372 Ai fost întâmplarea noastră fericită. 641 01:16:08,402 --> 01:16:09,782 Cea mai frumoasă întâmplare. 642 01:16:16,380 --> 01:16:17,733 Îți amintești de Venezuela? 643 01:16:19,659 --> 01:16:20,728 Doar frânturi. 644 01:16:20,980 --> 01:16:22,846 Îmi amintesc... 645 01:16:22,870 --> 01:16:25,416 o casă de lemn, bananieri 646 01:16:25,440 --> 01:16:27,280 și papagali peste tot. 647 01:16:27,589 --> 01:16:28,899 Ara. 648 01:16:29,640 --> 01:16:32,237 Și maimuțele care îți furau biberonul, îți amintești? 649 01:16:32,473 --> 01:16:33,473 Nu. 650 01:16:34,666 --> 01:16:36,016 Veneau așa... 651 01:16:36,183 --> 01:16:37,183 Țac! 652 01:16:39,090 --> 01:16:40,613 Mereu râdeai în hohote. 653 01:16:43,140 --> 01:16:45,210 Am făcut o grădină zoologică acolo. 654 01:16:46,550 --> 01:16:48,622 Aveam pantere, crocodili... 655 01:16:48,719 --> 01:16:50,089 Crocodili? 656 01:16:50,510 --> 01:16:52,136 Doi mici, erau răniți. 657 01:16:52,160 --> 01:16:55,635 I-am îngrijit câteva luni, apoi le-am dat drumul. 658 01:16:56,039 --> 01:16:57,188 Mamei tale îi era frică de ei. 659 01:17:00,123 --> 01:17:01,560 Mamei îi plăcea să trăiască acolo? 660 01:17:02,970 --> 01:17:04,660 Au fost cei mai frumoși ani din viața noastră. 661 01:17:07,800 --> 01:17:08,996 De ce v-ați întors? 662 01:17:11,140 --> 01:17:14,590 Ne-au turnat. Nu mai era sigur și... 663 01:17:15,280 --> 01:17:17,316 te aveam pe tine. Am decis să ne întoarcem. 664 01:17:18,140 --> 01:17:19,602 Cât timp ați trăit acolo? 665 01:17:20,105 --> 01:17:21,105 13 ani. 666 01:17:21,890 --> 01:17:23,139 Din care 3 ani cu tine. 667 01:17:24,550 --> 01:17:26,071 Tu n-ai vrut să te întorci. 668 01:17:26,930 --> 01:17:28,280 Da, draga mea... 669 01:17:29,180 --> 01:17:30,243 Iubeam locul acela. 670 01:17:31,140 --> 01:17:32,840 Păi ce? Ai acte false, nu? 671 01:17:33,260 --> 01:17:34,941 Îmi faci și mie și... 672 01:17:35,500 --> 01:17:37,840 ne întoarcem acolo, nimeni n-o să ne găsească. 673 01:17:39,260 --> 01:17:40,260 Ce? 674 01:17:40,890 --> 01:17:42,766 Ar fi super dacă ar fi așa de simplu. 675 01:17:42,790 --> 01:17:45,180 Păi e simplu. Nu trebuie să ne întoarcem acolo. 676 01:17:45,259 --> 01:17:46,331 Mergem în altă țară. 677 01:17:47,590 --> 01:17:51,059 Ne deschidem un restaurant, ne prindem singuri peștele. 678 01:17:52,930 --> 01:17:54,696 Eu pot să gătesc și chiar să fac cocktailuri. 679 01:17:55,458 --> 01:17:56,458 De ce nu? 680 01:17:56,550 --> 01:17:57,750 Pentru că... 681 01:18:00,390 --> 01:18:02,636 Pentru că nu pot pleca, asta e tot. 682 01:18:05,273 --> 01:18:08,193 Nu mă pot ascunde la capătul lumii cât timp prietenii mei sunt în pericol. 683 01:18:10,140 --> 01:18:11,425 Viața mea e aici. 684 01:18:11,930 --> 01:18:12,930 Familia mea. 685 01:18:13,316 --> 01:18:14,516 Afacerile mele. 686 01:18:14,883 --> 01:18:16,083 Totul e aici. 687 01:18:17,700 --> 01:18:19,227 Dar tu nici măcar nu te vezi cu familia. 688 01:18:25,843 --> 01:18:26,843 Știi... 689 01:18:28,100 --> 01:18:30,263 Aveam 16 ani când mi-au ucis tatăl sub ochii mei. 690 01:18:32,800 --> 01:18:35,216 Când l-am îngropat, mi-am jurat 691 01:18:35,240 --> 01:18:37,981 că nu mă voi întoarce la mormântul lui până nu mă voi răzbuna. 692 01:18:41,680 --> 01:18:43,140 Primele luni au fost... 693 01:18:44,566 --> 01:18:45,976 nu puteam respira. 694 01:18:47,420 --> 01:18:48,982 Un gust metalic în gură. 695 01:18:51,696 --> 01:18:53,025 Nu vorbeam cu surorile mele. 696 01:18:54,720 --> 01:18:55,895 Cu mama mea... 697 01:18:56,510 --> 01:18:58,316 Oriunde locuiam, 698 01:18:58,340 --> 01:19:00,830 dădeam jos oglinzile ca să nu mă văd. 699 01:19:02,221 --> 01:19:04,425 Urăsc copiii care râdeau pe stradă, 700 01:19:05,130 --> 01:19:07,479 băieții care se certau pentru o amendă, 701 01:19:08,140 --> 01:19:11,290 bătrânele care vorbeau cu câinii ca și cu niște copii. 702 01:19:12,390 --> 01:19:14,352 Voiam să le smulg tuturor limbile. 703 01:19:18,590 --> 01:19:21,050 Mă gândeam la asta în fiecare oră. 704 01:19:22,340 --> 01:19:23,730 La răzbunare. 705 01:19:24,590 --> 01:19:25,811 Nu exista nimic altceva în viața mea. 706 01:19:27,890 --> 01:19:29,856 Tatăl meu a fost împușcat de doi. 707 01:19:29,880 --> 01:19:32,840 Dar în moartea lui au fost implicate peste 20 de persoane. 708 01:19:34,053 --> 01:19:37,023 A durat ani de zile până să mă schimb. 709 01:19:37,890 --> 01:19:38,990 Până să învăț. 710 01:19:40,010 --> 01:19:41,351 Să elaborez un plan. 711 01:19:44,390 --> 01:19:46,080 Când am ales acest drum, 712 01:19:47,470 --> 01:19:49,110 nici nu m-am gândit că voi fi tată vreodată. 713 01:19:50,396 --> 01:19:51,756 Eram sigur că voi muri tânăr. 714 01:19:53,260 --> 01:19:55,585 M-am aruncat asupra unor tipi cu 30 de ani mai în vârstă decât mine. 715 01:19:56,300 --> 01:19:59,620 Asupra șefilor care controlau Corsica 716 01:19:59,870 --> 01:20:01,160 și Marsilia prin teroare. 717 01:20:01,760 --> 01:20:03,310 Tuturor le era frică de ei. 718 01:20:05,550 --> 01:20:07,300 Iar eu eram doar un băiat. 719 01:20:09,010 --> 01:20:10,909 Aveam în mine furia zeilor. 720 01:20:11,930 --> 01:20:14,184 Eram invulnerabil, nu-mi era frică de nimic. 721 01:20:16,451 --> 01:20:18,849 Mi-au luat tatăl și nu puteam accepta 722 01:20:18,880 --> 01:20:20,920 ca vreunul dintre ei să respire același aer cu mine. 723 01:20:25,010 --> 01:20:26,367 Furia copilărească... 724 01:20:28,340 --> 01:20:29,810 Nu o conștientizezi. 725 01:20:31,626 --> 01:20:32,836 Nu ai îndoieli. 726 01:20:34,433 --> 01:20:37,108 Toată istoria omenirii începe cu asta. 727 01:20:39,740 --> 01:20:41,165 Și apoi, pe atunci, 728 01:20:42,833 --> 01:20:44,272 am întâlnit-o pe mama ta. 729 01:20:46,494 --> 01:20:49,100 M-a pus în genunchi, m-a zguduit. 730 01:20:49,680 --> 01:20:50,940 Era incredibilă. 731 01:20:52,423 --> 01:20:55,560 Credeam că nu mă voi mai îndrăgosti niciodată. 732 01:20:57,800 --> 01:21:00,674 Nu a întrebat niciodată, dar a înțeles totul singură. 733 01:21:02,260 --> 01:21:03,496 M-a acceptat așa cum sunt. 734 01:21:03,880 --> 01:21:04,880 Și eu pe ea. 735 01:21:09,260 --> 01:21:12,670 A durat 24 de ani până m-am întors la mormântul tatălui meu. 736 01:21:14,680 --> 01:21:15,680 24 de ani... 737 01:21:16,050 --> 01:21:17,867 până mi-am agățat o oglindă în casă. 738 01:21:20,550 --> 01:21:23,061 24 de ani... și am mâinile pătate de sânge. 739 01:21:24,590 --> 01:21:26,340 Nu mi-e rușine și nu regret. 740 01:21:26,550 --> 01:21:28,350 Am făcut ce trebuia să fac. 741 01:21:30,840 --> 01:21:32,100 Și acum... 742 01:21:33,430 --> 01:21:35,140 plătesc pentru asta. 743 01:21:36,813 --> 01:21:38,326 Tu plătești pentru asta. 744 01:21:40,260 --> 01:21:41,362 Și asta mă doare. 745 01:21:43,107 --> 01:21:45,248 Mă doare că trebuie să-ți spun mereu „nu”. 746 01:21:47,143 --> 01:21:48,756 Nu - să telefonezi. 747 01:21:49,470 --> 01:21:51,700 Nu - să spui unde ai fost în vacanță. 748 01:21:52,510 --> 01:21:55,065 Nu - să te iau de la școală. 749 01:21:58,436 --> 01:22:01,770 Nu... să fiu lângă tine la căpătâiul mamei tale, bolnavă și pe moarte. 750 01:22:03,650 --> 01:22:04,650 Și nu... 751 01:22:06,510 --> 01:22:09,448 să merg cu tata la capătul lumii și s-o iau de la zero. 752 01:22:10,510 --> 01:22:11,710 Nu... 753 01:22:13,680 --> 01:22:15,399 Nu e vina ta cu nimic, fetițo. 754 01:22:17,123 --> 01:22:18,323 N-ai cerut nimic. 755 01:22:18,970 --> 01:22:19,970 Dar acesta este un „nu”. 756 01:22:24,180 --> 01:22:26,058 Sper că mă vei ierta într-o zi. 757 01:22:30,803 --> 01:22:32,333 Nu e atât de groaznic, tată. 758 01:22:46,930 --> 01:22:49,450 Fetițo, ține minte un lucru. 759 01:22:51,086 --> 01:22:53,257 Fiecare dimineață pe care ne-o dă Dumnezeu e un dar. 760 01:22:55,996 --> 01:22:59,076 N-ar fi trebuit să apuc 20 de ani, și am deja 59. 761 01:23:00,339 --> 01:23:02,807 Nici nu-mi imaginam că te voi vedea vreodată, 762 01:23:03,080 --> 01:23:05,630 iar tu ești lumina vieții mele de 15 ani. 763 01:23:07,340 --> 01:23:09,040 Înțelegi ce-ți spun? 764 01:23:12,050 --> 01:23:14,250 Fiecare zi e ca un câștig la loterie. 765 01:23:15,390 --> 01:23:17,788 În fiecare zi câștig. Tu câștigi. 766 01:23:19,890 --> 01:23:21,350 Noi ne-am trăit deja totul. 767 01:23:22,510 --> 01:23:23,510 Toată viața ta 768 01:23:24,680 --> 01:23:26,806 îți vei aminti cât de neprețuite au fost 769 01:23:26,830 --> 01:23:28,817 clipele pe care le-am petrecut în regatul nostru. 770 01:23:32,220 --> 01:23:33,540 Știu, tată. 771 01:23:38,803 --> 01:23:40,003 Haide. 772 01:24:33,470 --> 01:24:34,670 - Bună ziua. - Bună ziua. 773 01:27:01,473 --> 01:27:03,173 Cu cine ai făcut-o, Antoine? 774 01:27:07,430 --> 01:27:08,430 Cu cine ai fost? 775 01:27:27,390 --> 01:27:30,716 Jeannot, spune-i lui Santo să mă ia mâine la prânz. 776 01:27:30,740 --> 01:27:32,256 Iar tu întoarce-te la țară, 777 01:27:32,280 --> 01:27:34,710 stai liniștită și rămâi acolo, clar? 778 01:27:52,670 --> 01:27:53,870 Așa! 779 01:28:25,540 --> 01:28:27,140 Nu, nu... 780 01:28:27,243 --> 01:28:28,549 Superb! O aruncare frumoasă. 781 01:28:28,574 --> 01:28:29,960 - Ai dat-o superb. - O aruncare frumoasă. 782 01:28:30,203 --> 01:28:31,721 Bretonii sunt terminați! 783 01:28:32,950 --> 01:28:34,760 <i>N-are de ales. Nu.</i> 784 01:28:35,783 --> 01:28:37,343 <i>Se pare că n-o să fie simplu.</i> 785 01:28:40,930 --> 01:28:43,066 La petanque nu poți fi prea emotiv. 786 01:28:43,349 --> 01:28:46,643 Pentru că începe să-ți tremure mâna și strici totul. 787 01:28:46,933 --> 01:28:48,413 <i>- Spui ceva? - Ai spus-o deja.</i> 788 01:28:48,720 --> 01:28:49,896 Haide, bretonule! 789 01:28:49,920 --> 01:28:51,273 Doar n-o să stăm aici până la noapte. 790 01:28:59,470 --> 01:29:00,870 <i>Bravo!</i> 791 01:29:50,810 --> 01:29:54,420 MARQUINI ȘI COMPLICII SĂI ASASINAȚI ÎNTR-O VILĂ DE PE LITORAL 792 01:30:04,249 --> 01:30:05,639 Santo n-a venit încă? 793 01:30:25,010 --> 01:30:26,840 Ați putea plăti, vă rog? 794 01:30:27,943 --> 01:30:29,643 - E în regulă. - Mulțumesc. 795 01:30:31,576 --> 01:30:32,776 Urmărește-i. 796 01:30:45,470 --> 01:30:47,240 N-ar trebui să-l așteptăm? 797 01:30:49,402 --> 01:30:50,642 El nu va mai veni. 798 01:31:09,670 --> 01:31:10,866 Mimi... 799 01:31:10,890 --> 01:31:13,576 Băiatul meu... Doamne Dumnezeule! 800 01:31:13,806 --> 01:31:16,506 - Ce bucurie să te văd! - Ești la fel de frumoasă. 801 01:31:17,813 --> 01:31:18,813 Ce faci aici? 802 01:31:22,019 --> 01:31:25,757 - Tu trebuie să fii Lesia. - Pierre-Paul. 803 01:31:42,956 --> 01:31:45,126 Te poți instala aici. 804 01:31:46,760 --> 01:31:48,243 Ai o casă foarte frumoasă, Mimi. 805 01:31:49,720 --> 01:31:52,700 <i>Tatăl tău se juca mereu cu cruciulița asta.</i> 806 01:31:52,790 --> 01:31:54,423 <i>O găseam mereu pe jos.</i> 807 01:31:55,213 --> 01:31:58,313 <i>Și fiecare obiect de aici avea o semnificație pentru el.</i> 808 01:32:00,880 --> 01:32:01,880 <i>Unde dormea?</i> 809 01:32:02,516 --> 01:32:03,606 <i>Aici.</i> 810 01:32:05,746 --> 01:32:08,338 <i>Casa asta a fost construită de străbunicul meu.</i> 811 01:32:09,880 --> 01:32:12,040 <i>Cred că o să-ți placă aici.</i> 812 01:32:12,065 --> 01:32:13,355 <i>Mulțumesc, Mimi.</i> 813 01:32:27,560 --> 01:32:30,086 <i>Și a reînceput inevitabila pregătire pentru școală.</i> 814 01:32:30,110 --> 01:32:33,776 <i>Cumpărarea rechizitelor școlare din supermarketuri...</i> 815 01:32:33,800 --> 01:32:35,726 <i>Părinți și copii rătăcesc pe culoare</i> 816 01:32:35,750 --> 01:32:37,276 <i>în căutare de șabloane, creioane,</i> 817 01:32:37,300 --> 01:32:40,036 <i>penare, caiete... tot ce e necesar pentru a</i> 818 01:32:40,060 --> 01:32:42,276 <i>putea începe cu bine noul an școlar.</i> 819 01:32:42,300 --> 01:32:44,026 <i>Pentru a ajuta familiile cu venituri mici,</i> 820 01:32:44,050 --> 01:32:46,161 <i>se acordă alocații pentru începutul anului școlar...</i> 821 01:32:46,226 --> 01:32:47,612 Toată lumea la masă! 822 01:32:47,710 --> 01:32:49,816 <i>Dacă în familie este un singur copil,</i> 823 01:32:49,840 --> 01:32:52,196 <i>venitul anual nu trebuie să depășească</i> 824 01:32:52,220 --> 01:32:54,010 <i>102.049 de franci.</i> 825 01:32:54,260 --> 01:32:55,886 Joi te întorci acasă. 826 01:32:56,235 --> 01:32:58,506 Ai 3 zile să te pregătești să te întorci la Tata. 827 01:32:58,530 --> 01:33:01,123 - N-are sens... - Lesia, nu te mai certa. 828 01:33:02,653 --> 01:33:05,579 Te duci la Tata, te întâlnești cu prietenii și te întorci la viața ta. 829 01:33:05,930 --> 01:33:07,112 De data asta, nu te certa. 830 01:33:08,676 --> 01:33:11,075 Ne vom revedea în curând, promit. 831 01:33:15,129 --> 01:33:16,898 Mimi ți-a povestit despre râul de acolo de jos? 832 01:33:18,430 --> 01:33:19,704 Mâine am putea merge acolo. 833 01:33:21,253 --> 01:33:23,672 Și seara, mistreț la cuptor, ce zici? 834 01:33:40,993 --> 01:33:42,235 Ține-o cu ambele mâini. 835 01:33:43,473 --> 01:33:44,473 Așa. 836 01:34:16,289 --> 01:34:17,289 Atâția oameni... 837 01:34:19,592 --> 01:34:20,592 Prea mulți. 838 01:34:24,420 --> 01:34:25,966 Prea mulți oameni în spatele tău. 839 01:34:28,626 --> 01:34:31,638 E acolo o persoană... se întoarce. 840 01:34:34,206 --> 01:34:35,796 Vezi picătura aia mică... 841 01:34:38,493 --> 01:34:39,696 E mereu undeva prin preajmă. 842 01:34:41,109 --> 01:34:42,109 Dar... 843 01:34:42,790 --> 01:34:44,159 o face pentru binele tău. 844 01:34:47,249 --> 01:34:48,549 Poți să-mi spui cine e? 845 01:34:50,203 --> 01:34:51,203 Nu. 846 01:34:51,909 --> 01:34:53,254 Nu-l cunosc. 847 01:34:56,513 --> 01:34:57,723 Încerc să-l alung. 848 01:34:59,236 --> 01:35:00,912 Dar el se ține scai. 849 01:35:02,227 --> 01:35:03,227 Și apoi... 850 01:35:04,130 --> 01:35:06,042 e greu de văzut. 851 01:35:07,393 --> 01:35:08,730 Prea mulți oameni. 852 01:35:10,773 --> 01:35:12,126 Sunt chiar și morți acolo. 853 01:35:14,013 --> 01:35:15,816 Unchiul tău e acolo. 854 01:35:17,130 --> 01:35:22,670 Sărmanul tău tată e cu el, și... 855 01:35:30,586 --> 01:35:32,226 Dă-mi-o încoace, nu se mai vede nimic. 856 01:35:45,963 --> 01:35:46,965 Ce făcea tatăl meu? 857 01:35:54,402 --> 01:35:55,662 Pune din nou mâinile pe ea. 858 01:36:00,277 --> 01:36:02,849 Vorbea despre Lesia. 859 01:36:05,466 --> 01:36:06,527 A spus că tu... 860 01:36:07,483 --> 01:36:11,542 nu o vei putea lua mereu cu tine pe unde mergi. 861 01:36:54,500 --> 01:36:56,455 Așa… Bine. 862 01:36:57,840 --> 01:37:00,540 Acum trebuie doar să înveți să folosești cutia de viteze. 863 01:37:01,523 --> 01:37:03,523 Acum schimbă în a doua. 864 01:37:03,920 --> 01:37:06,055 Pleacă de pe margine și stai mai în dreapta. 865 01:37:09,009 --> 01:37:10,235 Stai mai în dreapta. 866 01:37:10,500 --> 01:37:13,546 - Păi stau! - Și mai mult. Vezi copacii ăia? 867 01:37:13,571 --> 01:37:15,711 Dar, tată, atunci condu singur! 868 01:37:18,343 --> 01:37:19,753 Uite-o pe bretonă! 869 01:37:19,976 --> 01:37:22,712 Ca să poți conduce în Corsica, trebuie să ai nervii tari! 870 01:37:22,837 --> 01:37:24,143 Nu ceda presiunii, 871 01:37:24,260 --> 01:37:28,050 altfel îți va tremura mâna... și totul se duce de râpă! 872 01:37:53,626 --> 01:37:55,802 Nu vrei să-mi spui ce ai în geanta aia? 873 01:37:55,872 --> 01:37:56,872 Nu! 874 01:37:57,390 --> 01:37:58,600 O să afli singur. 875 01:38:04,479 --> 01:38:06,049 Ce rece e apa! 876 01:38:31,273 --> 01:38:32,820 Nu se poate. 877 01:38:33,463 --> 01:38:36,293 Iar povestea aia cu peștele în bol? 878 01:38:40,749 --> 01:38:43,195 Prostii, ți-am mai spus. Te-au păcălit. 879 01:39:02,750 --> 01:39:05,170 Mie mi se pare plăcută apa. Poate un pic caldă. 880 01:39:39,253 --> 01:39:40,293 Cine a avut dreptate? 881 01:39:40,318 --> 01:39:42,254 - N-am văzut niciodată așa ceva! - Cine a avut dreptate? 882 01:39:42,390 --> 01:39:44,416 Cât timp vom economisi acum la prinsul peștelui! 883 01:39:44,600 --> 01:39:46,396 - Ce stil! - Fără pierdere de vreme, 884 01:39:46,420 --> 01:39:48,276 pui trei boluri și gata! 885 01:39:48,300 --> 01:39:49,606 Clar! 886 01:39:49,630 --> 01:39:51,590 - N-am avut niciodată îndoieli în privința ta. - Așa! 887 01:39:52,136 --> 01:39:53,141 Ești grozavă, fetițo. 888 01:40:12,496 --> 01:40:14,836 <i>Așa, repede! Repede!</i> 889 01:40:25,170 --> 01:40:26,370 Nu, las-o! 890 01:40:31,339 --> 01:40:32,133 Hai! 891 01:40:32,263 --> 01:40:33,463 Hai odată! 892 01:40:37,343 --> 01:40:38,883 Urcă! 893 01:40:39,840 --> 01:40:41,460 Mai repede, mai repede! 894 01:44:48,430 --> 01:44:50,040 Ai făcut cum ai vrut tu. 895 01:44:51,130 --> 01:44:54,670 Nu mai vreau să te văd punând mâna pe un pistol sau pe o pușcă. 896 01:44:55,060 --> 01:44:56,302 De ceilalți ne ocupăm noi. 897 01:44:58,619 --> 01:44:59,819 De acord? 898 01:45:26,670 --> 01:45:28,040 Mi-a fost dor de tine. 899 01:46:08,560 --> 01:46:10,420 Fac altceva, dacă nu-ți place asta. 900 01:46:12,140 --> 01:46:13,925 A mai rămas pește în frigider. 901 01:46:14,970 --> 01:46:16,646 Nu, mulțumesc, nu mi-e foame. 902 01:46:16,670 --> 01:46:18,857 Muntele nu ți-a făcut poftă de mâncare? 903 01:46:19,693 --> 01:46:21,893 Ba da, dar am luat micul dejun târziu. 904 01:46:52,930 --> 01:46:55,686 <i>Elevii mai mari s-au întors deja la școlile generale și la licee.</i> 905 01:46:55,710 --> 01:46:59,526 <i>Liceele au primit anul acesta peste 20 de mii de elevi.</i> 906 01:46:59,550 --> 01:47:02,566 <i>Astăzi, în Ajaccio, elevii și-au vizitat clasele,</i> 907 01:47:02,590 --> 01:47:04,936 <i>și s-au familiarizat cu mediul.</i> 908 01:47:04,966 --> 01:47:08,466 <i>Cu acei pereți între care vor începe în curând capitolele noii lor vieți.</i> 909 01:47:12,462 --> 01:47:19,691 Traducerea și adaptarea: <i>MEOO Team</i> 909 01:47:20,305 --> 01:48:20,874 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm