The Kingdom
ID | 13199854 |
---|---|
Movie Name | The Kingdom |
Release Name | Le.Royaume.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MEOO |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 32086032 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:59,120 --> 00:01:02,470
<b>REGATUL</b>
3
00:01:59,580 --> 00:02:00,990
Veniți aici!
4
00:02:33,830 --> 00:02:35,830
Hai... Încet.
5
00:02:38,040 --> 00:02:39,240
Încet.
6
00:02:43,870 --> 00:02:45,070
Hai.
7
00:02:46,050 --> 00:02:47,270
Așa.
8
00:02:48,440 --> 00:02:49,640
Încet.
9
00:03:29,990 --> 00:03:32,580
Foarte bine... Încet și...
10
00:03:32,840 --> 00:03:34,040
gata.
11
00:05:13,300 --> 00:05:14,500
Doamne, binecuvântează-ne.
12
00:05:15,260 --> 00:05:22,000
Binecuvântează această mâncare
și pe cel ce a pregătit-o.
13
00:05:22,700 --> 00:05:25,670
Umple sufletele noastre flămânde și hrănește-i
pe toți frații noștri.
14
00:05:25,973 --> 00:05:27,223
Amin.
15
00:05:29,021 --> 00:05:30,750
Foarte bine, băiete.
16
00:05:40,625 --> 00:05:43,086
- Hai!
- Mergem! Încă!
17
00:05:50,370 --> 00:05:53,240
Mai mult, mai mult, mai mult!
18
00:05:53,410 --> 00:05:54,990
Hai...
19
00:05:55,526 --> 00:05:57,236
Acum, hai!
20
00:05:57,386 --> 00:05:58,586
Așa, hai!
21
00:06:03,633 --> 00:06:04,633
Ajunge...
22
00:06:05,986 --> 00:06:07,270
Dar ieri ai spus da.
23
00:06:12,210 --> 00:06:13,500
Mi-e cald.
24
00:06:21,176 --> 00:06:23,046
La naiba, fir-ar!
25
00:06:31,630 --> 00:06:33,776
<i>- Dispari!
- Nu fi obraznic!</i>
26
00:06:33,903 --> 00:06:34,443
<i>Uite!</i>
27
00:06:34,490 --> 00:06:38,056
<i>- Te-am prins, așa-i?
- De ce te ții?</i>
28
00:06:38,080 --> 00:06:39,520
Mic, dar drăguț.
29
00:06:41,600 --> 00:06:43,530
<i>Nu vă mai jucați, băieți.</i>
30
00:06:43,723 --> 00:06:45,589
Ieri te-am văzut cu un tip.
31
00:06:45,620 --> 00:06:47,226
- Prostii.
- Cu ce tip?
32
00:06:47,250 --> 00:06:48,610
Nu știu, l-am văzut în întuneric.
33
00:06:49,067 --> 00:06:50,357
<i>Atunci vorbește!</i>
34
00:06:50,620 --> 00:06:52,016
- Cu încă doi.
- Inventezi.
35
00:06:52,040 --> 00:06:53,610
<i>În curând vom afla totul.</i>
36
00:06:54,530 --> 00:06:56,000
<i>Da, cel de sus!</i>
37
00:06:57,007 --> 00:06:59,492
<i>- Termină!
- Uite!</i>
38
00:07:07,150 --> 00:07:08,740
Mă duc după bomboane, tanti.
39
00:07:25,800 --> 00:07:27,176
Lucrezi azi după-amiază?
40
00:07:27,201 --> 00:07:30,001
Da, până la trei. Ne vedem la plajă?
41
00:07:34,109 --> 00:07:35,109
Și asta e tot?
42
00:07:43,520 --> 00:07:45,720
- Hai, du-te!
- Stai, stai...
43
00:07:47,677 --> 00:07:50,007
Haide, mergem până la capăt.
44
00:07:55,727 --> 00:07:56,927
Romain!
45
00:07:59,899 --> 00:08:02,675
Lesia, n-ai vrea să vii cu mine
să-i ducem roșiile lui Jo, te rog?
46
00:08:02,760 --> 00:08:05,515
Nu acum. E cald. Mergem mai târziu.
47
00:08:05,590 --> 00:08:07,814
Nu putem, dimpotrivă,
se vor strica în mașină.
48
00:08:07,931 --> 00:08:10,001
Haide, durează doar o clipă.
49
00:08:18,630 --> 00:08:20,370
Așteptați-mă! Vin acum.
50
00:08:52,160 --> 00:08:53,393
De ce nu vorbiți cu mine?
51
00:08:53,870 --> 00:08:55,046
Dragă, eu nu pot...
52
00:08:55,070 --> 00:08:56,504
De ce nu mă întrebați ce cred?
53
00:08:56,790 --> 00:08:58,525
Copiii nu sunt întrebați de părere.
54
00:08:59,640 --> 00:09:01,520
Oricum totul e deja complicat.
55
00:09:02,286 --> 00:09:03,686
Hai, du-te odată!
56
00:09:10,203 --> 00:09:12,533
<i>- Bunica e bine?
- Da, e bine.</i>
57
00:09:20,039 --> 00:09:21,275
Ce mare te-ai făcut.
58
00:09:26,054 --> 00:09:27,392
Ce ai pus acolo?
59
00:09:27,609 --> 00:09:29,952
Tot ce trebuie. Nu-ți face griji.
Vino la mine.
60
00:09:31,680 --> 00:09:33,881
Ne vedem în câteva zile, bine?
61
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
Bine.
62
00:09:43,563 --> 00:09:44,740
Îți amintești cum să te ții?
63
00:09:46,077 --> 00:09:47,453
Și tu să fii atent.
64
00:10:39,140 --> 00:10:40,140
Ei, cum e...?
65
00:10:44,790 --> 00:10:45,980
Micuța mea...
66
00:11:05,890 --> 00:11:07,536
Cât timp voi sta aici?
67
00:11:08,750 --> 00:11:10,969
Nu știu, doar câteva zile.
68
00:11:13,823 --> 00:11:15,623
De cât timp stai în casa asta?
69
00:11:17,123 --> 00:11:18,123
De câteva zile.
70
00:11:22,930 --> 00:11:26,200
Ce-ar fi să mergem mâine dimineață
la pescuit?
71
00:11:27,720 --> 00:11:28,866
Dacă vrei.
72
00:11:30,720 --> 00:11:31,870
Te trezesc la 6 dimineața.
73
00:11:32,470 --> 00:11:33,470
E bine la 6?
74
00:11:39,001 --> 00:11:41,561
Pot să sun pe cineva de aici?
75
00:11:42,703 --> 00:11:43,703
Nu, scumpo.
76
00:11:44,100 --> 00:11:45,100
Doar știi.
77
00:11:47,503 --> 00:11:48,863
Pe cine vrei să suni la ora asta?
78
00:11:53,983 --> 00:11:54,983
Mergem la culcare?
79
00:11:55,666 --> 00:11:56,666
Ce?
80
00:11:59,249 --> 00:12:00,249
Noapte bună.
81
00:12:59,767 --> 00:13:00,910
<i>Ești aici?</i>
82
00:13:01,490 --> 00:13:02,816
Nașule!
83
00:13:02,840 --> 00:13:04,430
Ce mai faci?
84
00:13:05,690 --> 00:13:08,607
Totul în regulă, scumpo?
Nu știam că ești aici.
85
00:13:09,082 --> 00:13:10,082
Nu mai crește atât de mult!
86
00:13:14,340 --> 00:13:15,934
Uită-te la tine. Uau...
87
00:13:16,280 --> 00:13:19,856
Ce frumoasă ești, incredibil.
Îmi amintești de mama ta.
88
00:13:19,880 --> 00:13:22,606
Când îi voi spune lui Jean că te-am văzut,
o să crape de invidie.
89
00:13:22,630 --> 00:13:23,956
- Ce mai face?
- E bine.
90
00:13:23,980 --> 00:13:26,706
E la țară cu Célia,
vin la sfârșitul săptămânii.
91
00:13:26,730 --> 00:13:29,710
Știi ce? Vom merge toți împreună la mare.
92
00:13:30,470 --> 00:13:31,670
Toți împreună...
93
00:13:32,000 --> 00:13:34,420
Ca anul trecut. Ești de acord?
94
00:13:35,290 --> 00:13:36,290
Sunt ei.
95
00:13:36,710 --> 00:13:37,820
Da, alo?
96
00:13:40,050 --> 00:13:41,137
Și unde e tata?
97
00:13:41,226 --> 00:13:42,646
Doar trebuia să mergem la pescuit.
98
00:13:42,916 --> 00:13:44,496
A plecat, se întoarce imediat.
99
00:13:45,050 --> 00:13:46,198
Ce se întâmplă?
100
00:13:48,042 --> 00:13:51,252
Dai o fugă până la bar să-mi iei țigări?
101
00:13:51,590 --> 00:13:54,523
Când ieși, fă dreapta.
E la 10 minute de aici.
102
00:13:55,713 --> 00:13:56,713
Poftim.
103
00:13:57,590 --> 00:14:01,656
Cumpără 3 pachete de Philip Morris.
Păstrează restul.
104
00:14:01,680 --> 00:14:02,680
Mersi.
105
00:14:25,213 --> 00:14:26,389
<i>Alo?</i>
106
00:14:26,726 --> 00:14:29,235
Bună ziua, pot vorbi
cu Fabien, vă rog?
107
00:14:29,646 --> 00:14:32,065
<i>E la muncă. Vreți să lăsați un mesaj?</i>
108
00:14:33,436 --> 00:14:35,356
Nu, sun mai târziu. Mersi.
109
00:14:45,040 --> 00:14:48,728
<i>Șoc după explozia unei mașini-capcană,
care era cât pe ce să-l coste viața</i>
110
00:14:48,800 --> 00:14:50,856
<i>pe socialistul Philippe Padovani,</i>
111
00:14:50,880 --> 00:14:55,341
<i>a stârnit încă de dimineață numeroase declarații
de susținere din partea politicienilor de pe insulă</i>
112
00:14:55,460 --> 00:14:59,697
<i>și o condamnare unanimă a acestui act crud
și barbar.</i>
113
00:14:59,922 --> 00:15:02,332
<i>Un reportaj de Diane Poli și Jérôme Mathey.</i>
114
00:15:02,940 --> 00:15:03,940
Mersi.
115
00:15:03,979 --> 00:15:07,065
<i>Explozia mașinii,
în care au fost rănite 4 persoane,</i>
116
00:15:07,136 --> 00:15:09,362
<i>una dintre ele grav, a avut loc
în jurul orei 22:00,</i>
117
00:15:09,500 --> 00:15:10,901
<i>în centrul orașului Ajaccio.</i>
118
00:15:11,300 --> 00:15:14,186
<i>Ținta atentatului a fost Philippe Padovani.</i>
119
00:15:14,210 --> 00:15:16,606
<i>Socialistul, președintele regiunii corsicane,</i>
120
00:15:16,630 --> 00:15:19,526
<i>și consilierul său au supraviețuit
ca prin minune.</i>
121
00:15:19,556 --> 00:15:22,232
<i>Mergeau pe jos spre mașina de serviciu...</i>
122
00:15:22,257 --> 00:15:24,007
Încă 2 pași și ar fi fost morți.
123
00:15:24,170 --> 00:15:26,200
<i>- Mașina a explodat...</i>
- Și el odată cu ea.
124
00:15:26,480 --> 00:15:29,670
<i>Parchetul a deschis o anchetă
pentru tentativă de omor.</i>
125
00:15:29,840 --> 00:15:31,420
<i>Mai multe informații...</i>
126
00:15:59,460 --> 00:16:00,460
Lesia?
127
00:16:04,753 --> 00:16:06,003
Scoală-te, scumpo...
128
00:16:10,043 --> 00:16:12,843
Ridică-ți capul, corpul va urma.
129
00:16:27,817 --> 00:16:28,817
De ce ți-e frică?
130
00:16:29,050 --> 00:16:30,838
Animalul mic nu-l mănâncă pe cel mare.
131
00:16:31,720 --> 00:16:33,155
Mie îmi plac mai mult cei mari.
132
00:16:34,760 --> 00:16:35,968
A cui e barca asta?
133
00:16:37,630 --> 00:16:39,109
Ajunge, poți să arunci.
134
00:16:40,640 --> 00:16:42,479
Nu te juca cu cârligul, sunt pietre acolo.
135
00:16:46,180 --> 00:16:47,831
Și acum povestește-mi puțin,
136
00:16:48,357 --> 00:16:50,507
cum ți s-a terminat anul școlar?
137
00:16:51,050 --> 00:16:52,050
Bine.
138
00:16:53,350 --> 00:16:55,136
Tata a spus că ai note bune.
139
00:16:55,566 --> 00:16:56,952
Am terminat a treia.
140
00:16:57,076 --> 00:16:58,192
Foarte bine, fetiță isteață.
141
00:16:59,936 --> 00:17:01,392
Care sunt materiile tale preferate?
142
00:17:01,930 --> 00:17:03,264
Tot aceleași.
143
00:17:03,576 --> 00:17:06,196
Istorie și geografie, franceză, sport.
144
00:17:07,640 --> 00:17:08,829
Și științele naturii?
145
00:17:09,250 --> 00:17:10,250
Nu prea îmi plac.
146
00:17:12,176 --> 00:17:13,681
Nici mie nu mi-au plăcut.
147
00:17:16,010 --> 00:17:18,340
- Dă cârligul ăla puțin mai sus.
- E destul de sus.
148
00:17:19,720 --> 00:17:22,090
Și unde ai fost în ultimele luni, tu?
149
00:17:23,300 --> 00:17:24,435
Am călătorit mult.
150
00:17:25,510 --> 00:17:26,510
Unde?
151
00:17:30,517 --> 00:17:31,790
Niciodată nu spui unde mergi.
152
00:17:32,250 --> 00:17:33,899
Lesia, ai grijă la cârlig.
153
00:17:36,050 --> 00:17:38,732
Și ceilalți vor sta aici cu noi toată săptămâna?
154
00:17:39,840 --> 00:17:40,840
Probabil că da.
155
00:17:41,649 --> 00:17:43,996
E din cauza exploziei mașinii
prietenului tău?
156
00:17:46,653 --> 00:17:47,748
Mușcă?
157
00:17:48,739 --> 00:17:50,295
Data trecută mi-am amintit de tine.
158
00:17:50,420 --> 00:17:52,710
Un turist a prins un pește cu un bol!
159
00:17:52,840 --> 00:17:53,840
Cu un bol?
160
00:17:54,040 --> 00:17:56,266
A acoperit bolul cu un prosop de bucătărie,
161
00:17:56,290 --> 00:17:58,066
l-a înfășurat cu o bucată de cameră de roată,
162
00:17:58,090 --> 00:18:00,986
a făcut o gaură în mijloc, peștii au intrat,
163
00:18:01,010 --> 00:18:03,436
și a presărat deasupra puțină făină.
164
00:18:03,460 --> 00:18:06,049
Într-un minut era acolo un sar și doi guvizi.
165
00:18:06,193 --> 00:18:08,182
Cu un bol cu făină pe plajă?
166
00:18:09,241 --> 00:18:10,384
Asta-i bună.
167
00:18:10,409 --> 00:18:11,859
Ce, nu mă crezi?
168
00:18:13,386 --> 00:18:14,972
Dar, tată, am văzut cu ochii mei!
169
00:18:15,170 --> 00:18:16,720
Nu spun că minți.
170
00:18:16,790 --> 00:18:19,630
Doar că te-au păcălit turiștii ăia, asta-i tot.
171
00:18:20,065 --> 00:18:22,921
Prietenul turistului i-a strecurat peștele
în bol sub apă, tu n-ai observat.
172
00:18:22,945 --> 00:18:23,752
Nu-i nimic.
173
00:18:23,919 --> 00:18:25,306
Au repetat de 10 ori.
174
00:18:25,330 --> 00:18:27,105
Prietenul lui a făcut-o de 10 ori?
175
00:18:27,233 --> 00:18:28,603
Le dădea drumul tot acelorași.
176
00:18:28,940 --> 00:18:31,606
Mai atent, ți-am spus de 3 ori
să strângi firul.
177
00:18:31,746 --> 00:18:33,656
Și acum ți s-a agățat cârligul de o stâncă.
178
00:18:34,961 --> 00:18:36,370
Doar te-am avertizat, nu-i așa?
179
00:18:36,420 --> 00:18:37,620
Dă-mi-l încoace.
180
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
Ce ai de gând să faci?
181
00:18:41,720 --> 00:18:42,805
O să-l rup.
182
00:18:42,865 --> 00:18:44,521
La naiba, e doar un cârlig.
183
00:18:44,800 --> 00:18:46,526
Te-am rugat de 3 ori să-l ridici
mai sus,
184
00:18:46,551 --> 00:18:48,456
iar tu îmi turuiai aici prostii despre boluri.
185
00:18:49,690 --> 00:18:51,210
Ascultă-mă când îți spun ceva, fetițo.
186
00:18:59,410 --> 00:19:00,610
Ia altul.
187
00:19:31,036 --> 00:19:32,036
Unde mergi?
188
00:19:32,936 --> 00:19:34,376
Trebuie să mă întâlnesc cu cineva.
189
00:19:34,500 --> 00:19:36,596
- Merg toți?
- Merg.
190
00:19:39,567 --> 00:19:40,567
Și eu ce fac?
191
00:19:42,157 --> 00:19:43,467
Tu păzești casa.
192
00:19:44,083 --> 00:19:46,844
Nu stăm mult.
Ne întoarcem în 2 sau 3 ore.
193
00:20:24,782 --> 00:20:25,782
<i>Alo?</i>
194
00:20:25,862 --> 00:20:27,588
Bună ziua, pot vorbi cu Fabien?
195
00:20:27,840 --> 00:20:30,460
<i>Îl chem imediat. Fabien!</i>
196
00:20:32,240 --> 00:20:33,440
<i>Fabien?</i>
197
00:20:36,720 --> 00:20:39,026
<i>Scuzați-mă. Am crezut că mai e aici,</i>
198
00:20:39,050 --> 00:20:41,130
<i>dar probabil a plecat deja. Doriți...</i>
199
00:20:48,966 --> 00:20:50,501
<i>- Alo?</i>
- Tanti?
200
00:20:51,126 --> 00:20:53,062
<i>Lesia? Ce s-a întâmplat?</i>
201
00:20:53,160 --> 00:20:55,780
Nimic, voiam doar să văd ce faci.
202
00:20:56,606 --> 00:20:58,006
<i>De unde suni?</i>
203
00:20:59,073 --> 00:21:00,562
De la o cabină telefonică.
204
00:21:01,099 --> 00:21:02,475
<i>E totul în regulă, scumpo?</i>
205
00:21:02,500 --> 00:21:03,357
Da.
206
00:21:03,446 --> 00:21:06,932
<i>Tomáš, termină! Pleacă de acolo
și du-te să te îmbraci!</i>
207
00:21:07,210 --> 00:21:08,424
Ce face?
208
00:21:08,577 --> 00:21:11,921
<i>Gol în sufragerie, iar Marie-Michelle
e pe punctul de a sosi cu copiii.</i>
209
00:21:12,873 --> 00:21:15,211
<i>Trebuie să închid.
O să mă scoată din minți.</i>
210
00:21:15,504 --> 00:21:16,907
<i>Nu e nimic urgent?</i>
211
00:21:18,140 --> 00:21:19,140
<i>Alo?</i>
212
00:21:19,800 --> 00:21:22,627
- Tanti, poți să vii după mine?
<i>- Lesia...</i>
213
00:21:22,960 --> 00:21:25,000
- Vreau să mă întorc...
<i>- Termină!</i>
214
00:21:25,376 --> 00:21:27,747
<i>Termină imediat.
Nu pot să vin după tine.</i>
215
00:21:28,640 --> 00:21:30,487
<i>Și chiar de-aș putea, tot n-aș veni.</i>
216
00:21:31,746 --> 00:21:33,521
<i>E important să fii acolo, înțelegi?</i>
217
00:21:34,220 --> 00:21:35,861
<i>N-o să stai mult, așa că profită</i>
218
00:21:35,885 --> 00:21:37,856
<i>de timpul ăsta până te întorci.</i>
219
00:21:37,880 --> 00:21:39,816
- N-am ce să fac aici!
<i>- Lesia...</i>
220
00:21:39,840 --> 00:21:42,223
<i>Crezi că a fost ușor să aranjez toate astea?</i>
221
00:21:42,360 --> 00:21:43,637
<i>Nu mai face figuri.</i>
222
00:21:44,170 --> 00:21:46,262
<i>Un pic de efort și totul va fi bine.</i>
223
00:22:27,750 --> 00:22:29,790
<i>„O țintă poate ascunde alta.”</i>
224
00:22:30,198 --> 00:22:32,844
<i>„Asta sugerează surse din cadrul anchetei,</i>
225
00:22:32,943 --> 00:22:34,919
<i>care indică o relație strânsă între</i>
226
00:22:35,050 --> 00:22:36,834
<i>socialistul Philippe Padovani</i>
227
00:22:37,232 --> 00:22:39,998
<i>și prietenul său de-o viață,
misteriosul cap al clanului,</i>
228
00:22:40,130 --> 00:22:41,457
<i>Pierre-Paul Savelli.”</i>
229
00:22:41,667 --> 00:22:44,853
<i>„Dat în urmărire de autorități din martie 1991,</i>
230
00:22:45,050 --> 00:22:47,026
<i>potrivit anchetatorilor, tocmai el</i>
231
00:22:47,050 --> 00:22:49,066
<i>ar fi putut fi adevărata țintă a atacului,</i>
232
00:22:49,090 --> 00:22:52,186
<i>cu scopul de a-i slăbi influența
în cercurile de pe insulă.”</i>
233
00:22:52,210 --> 00:22:55,976
<i>„Într-un moment în care încă
se duc lupte pentru anumite teritorii,</i>
234
00:22:56,000 --> 00:22:59,106
<i>acest eveniment ar putea marca începutul
unui nou capitol sângeros</i>
235
00:22:59,130 --> 00:23:00,750
<i>în istoria insulei.”</i>
236
00:23:21,890 --> 00:23:23,090
Ce faci acolo, draga mea?
237
00:23:23,843 --> 00:23:25,243
Întoarce-te în pat.
238
00:24:12,640 --> 00:24:14,173
Fiica dumneavoastră are deja 20 de ani.
239
00:24:14,840 --> 00:24:17,000
Cum zboară timpul.
240
00:24:17,510 --> 00:24:21,776
<i>Doamnă. Ieri încă era atât de mică</i>
241
00:24:21,800 --> 00:24:23,136
<i>Și primele griji</i>
242
00:24:23,160 --> 00:24:24,726
<i>Au lăsat primele riduri</i>
243
00:24:24,750 --> 00:24:26,096
<i>Doamnă</i>
244
00:24:26,120 --> 00:24:27,976
<i>Și primele supărări</i>
245
00:24:28,000 --> 00:24:30,316
<i>O făceau frumoasă</i>
246
00:24:30,340 --> 00:24:32,106
<i>Iar acum e frumoasă</i>
247
00:24:32,130 --> 00:24:37,026
<i>Pentru cineva aproape la fel
de tânăr ca ea</i>
248
00:24:37,050 --> 00:24:39,566
<i>Un băiat asemenea celui</i>
249
00:24:39,590 --> 00:24:41,936
<i>pentru care</i>
250
00:24:41,960 --> 00:24:43,686
<i>Doamnă</i>
251
00:24:43,710 --> 00:24:46,377
<i>Ați înflorit</i>
252
00:26:00,480 --> 00:26:02,973
Incredibil, e doar 9 dimineața
și e deja o așa zăpușeală.
253
00:26:04,186 --> 00:26:05,662
Bei o cafea, nașule?
254
00:26:05,840 --> 00:26:06,840
Da.
255
00:26:09,890 --> 00:26:11,284
Am vorbit cu Jean și Célia.
256
00:26:11,590 --> 00:26:13,090
Vin mâine de la țară.
257
00:26:13,180 --> 00:26:14,356
Vin aici?
258
00:26:14,380 --> 00:26:15,398
Nu, nu aici.
259
00:26:15,590 --> 00:26:17,724
Dar vom petrece o zi toți împreună pe barcă.
260
00:26:17,779 --> 00:26:19,005
- Super.
- Serios?
261
00:26:19,250 --> 00:26:22,626
Voi lua picnic, schiuri, un colac gonflabil,
262
00:26:22,650 --> 00:26:25,226
mergem cu viteză maximă, și cine rezistă
mai mult, a câștigat.
263
00:26:25,250 --> 00:26:27,526
Tu o să cazi primul, sigur!
264
00:26:27,550 --> 00:26:29,150
Asta rămâne de văzut.
265
00:26:29,300 --> 00:26:31,316
- Asta e a mea?
- O duc eu, nu-ți face griji.
266
00:26:31,340 --> 00:26:32,710
Mulțumesc, scumpo.
267
00:26:44,086 --> 00:26:45,226
Mii de mulțumiri.
268
00:26:49,600 --> 00:26:51,130
Aici sunt numerele mașinilor.
269
00:26:52,343 --> 00:26:53,743
<i>Vrei să-l sun?</i>
270
00:26:54,699 --> 00:26:56,475
<i>- Bine, îl sun.</i>
- Și asta?
271
00:26:56,800 --> 00:26:58,226
CV-ul nepotului său.
272
00:26:58,250 --> 00:27:00,630
Discută cu Michel, să-i
găsească un post.
273
00:27:03,630 --> 00:27:04,630
Ei, ce zici?
274
00:27:18,020 --> 00:27:19,020
Nimic?
275
00:27:20,110 --> 00:27:22,926
Potrivit poliției, nu. Nimic pe ascultări.
276
00:27:23,901 --> 00:27:25,966
Nimeni nu mișcă, totul e prea liniștit.
277
00:27:26,630 --> 00:27:28,830
- Îi crezi?
- Eu nu cred pe nimeni.
278
00:27:29,680 --> 00:27:31,062
Între Marchini și Buresi?
279
00:27:33,056 --> 00:27:35,149
Lui Buresi îi merge, totul funcționează.
280
00:27:35,274 --> 00:27:36,634
Nimeni nu se atinge de ei.
281
00:27:37,653 --> 00:27:39,053
Cu Marchini e la fel.
282
00:27:40,005 --> 00:27:42,345
A luat portul comercial, feriboturile,
283
00:27:42,470 --> 00:27:43,880
n-a fost niciodată atât de bogat.
284
00:27:44,969 --> 00:27:48,432
E prea ocupat cu banii
ca să înceapă un război acum.
285
00:27:50,320 --> 00:27:51,375
Și naționaliștii?
286
00:27:52,169 --> 00:27:53,169
Nu.
287
00:27:53,663 --> 00:27:56,478
Oricum sunt ocupați, se iau la harță între ei.
288
00:27:57,453 --> 00:27:58,653
Și dacă sunt ei...
289
00:28:08,250 --> 00:28:09,250
Ceva nu se leagă.
290
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
Ce anume?
291
00:28:11,863 --> 00:28:13,498
Toată treaba asta cu mașina-capcană.
292
00:28:15,890 --> 00:28:18,630
Trebuie să fii al naibii de hotărât să te bagi
în așa ceva.
293
00:28:20,510 --> 00:28:21,827
Pado e o țintă ușoară.
294
00:28:22,590 --> 00:28:25,002
Dacă vrei să-l omori, îi tragi un glonț
în cap și gata.
295
00:28:25,640 --> 00:28:27,285
Cine are resurse pentru așa ceva?
296
00:28:28,314 --> 00:28:29,633
Adică, organizatoric.
297
00:28:30,130 --> 00:28:31,708
Marchini și Buresi le au.
298
00:28:32,210 --> 00:28:36,849
Pierre-Paul are dreptate. Dar
atunci, de ce mașina?
299
00:28:36,873 --> 00:28:39,546
Nu știu. Ca să deruteze ancheta?
300
00:28:40,332 --> 00:28:45,002
Înseamnă că s-au schimbat.
Poate s-au deșteptat, sau ce.
301
00:28:45,796 --> 00:28:46,996
Nu...
302
00:28:49,760 --> 00:28:50,783
Ei nu se schimbă.
303
00:28:56,070 --> 00:28:57,252
Mașina asta...
304
00:28:58,430 --> 00:29:01,468
e începutul a ceva, e un punct de cotitură.
305
00:29:06,436 --> 00:29:07,546
Duceți-vă la bar.
306
00:29:10,940 --> 00:29:13,529
Luați pulsul orașului.
Plimbați-vă puțin.
307
00:29:14,363 --> 00:29:16,072
Adunați informații
și, cel mai important, arătați-vă.
308
00:29:17,340 --> 00:29:18,340
Duceți-vă.
309
00:29:31,470 --> 00:29:32,920
Unde ai fost, fetițo?
310
00:29:35,680 --> 00:29:37,322
M-am plimbat puțin pe plajă.
311
00:29:40,606 --> 00:29:42,586
Apa a fost bună. Și ție ți-ar fi plăcut.
312
00:29:43,140 --> 00:29:44,140
Ai dreptate.
313
00:29:45,180 --> 00:29:46,581
Ce mâncăm la cină?
314
00:29:47,680 --> 00:29:49,726
- Poate comandăm o pizza?
- Cum vrei tu.
315
00:29:49,750 --> 00:29:51,097
Deși mai avem peștele de ieri.
316
00:29:51,670 --> 00:29:52,870
Exact.
317
00:29:53,800 --> 00:29:55,627
Putem face o supă, dacă vrei.
318
00:29:58,516 --> 00:29:59,716
Tu știi s-o faci?
319
00:30:27,860 --> 00:30:29,570
Deci, îți place?
320
00:30:34,050 --> 00:30:35,310
Îmi place.
321
00:31:11,984 --> 00:31:12,893
Ei, ce zici?
322
00:31:12,955 --> 00:31:13,955
1:42.
323
00:31:14,380 --> 00:31:18,276
- Stai, mă uit eu.
- Cel puțin cu 20 de secunde mai mult.
324
00:31:18,300 --> 00:31:20,148
Liniștește-te, Jacques Mayol.
325
00:31:20,446 --> 00:31:23,156
Cu 12 secunde mai mult. Deja e bine.
326
00:31:23,366 --> 00:31:25,326
- Acum tu.
- Nu.
327
00:31:25,780 --> 00:31:27,006
Hai, vino!
328
00:31:27,210 --> 00:31:28,726
- Nu, nu-mi place.
- Hai!
329
00:31:28,750 --> 00:31:29,896
Santu!
330
00:31:29,920 --> 00:31:32,119
Sunt slab la asta. Tu ai câștigat deja.
Nici 30 de secunde nu rezist.
331
00:31:32,143 --> 00:31:33,761
Prostii. Dă-mi cronometrul.
332
00:31:33,786 --> 00:31:34,786
Eu te cronometrez.
333
00:31:34,855 --> 00:31:36,816
Ai vrut să mă arunci?
334
00:31:36,840 --> 00:31:38,176
- Prostii!
- Ai încercat!
335
00:31:38,200 --> 00:31:39,856
- Hai!
- Termină!
336
00:31:39,880 --> 00:31:41,856
- Vrei cronometrul?
- Hai odată! Dă-mi cronometrul ăla.
337
00:31:41,887 --> 00:31:42,887
Santu!
338
00:31:51,178 --> 00:31:53,646
<i>Un nou mod de operare
de o cruzime rară</i>
339
00:31:53,670 --> 00:31:56,276
<i>a avut loc în această dimineață
în comuna Appietto.</i>
340
00:31:56,300 --> 00:31:58,526
<i>Pe drumul Listincone
a fost întinsă o ambuscadă,</i>
341
00:31:58,550 --> 00:32:02,106
<i>o mașină a blocat un vehicul de teren 4x4,</i>
342
00:32:02,130 --> 00:32:05,776
<i>care a fost apoi ciuruit de aproape
cu o pușcă.</i>
343
00:32:05,800 --> 00:32:08,446
<i>Victima este patronul unui restaurant,
Joseph Benetti,</i>
344
00:32:08,470 --> 00:32:10,056
<i>un prieten al lui Pierre-Paul Savelli.</i>
345
00:32:10,080 --> 00:32:13,226
<i>La începutul săptămânii,
un alt cunoscut al șefului clanului,</i>
346
00:32:13,250 --> 00:32:15,566
<i>a fost ținta unui atac cu mașină-capcană...</i>
347
00:32:15,590 --> 00:32:18,586
<i>liderul regional socialist
Philippe Padovani.</i>
348
00:32:18,750 --> 00:32:20,490
<i>Este deja al treilea deces...</i>
349
00:32:40,516 --> 00:32:41,932
<i>Cum e posibil?</i>
350
00:32:44,483 --> 00:32:47,406
Călătorea aici. Cineva știa despre asta.
351
00:32:48,970 --> 00:32:50,146
La naiba...
352
00:32:50,170 --> 00:32:51,481
Trebuie să aflăm.
353
00:32:53,230 --> 00:32:54,278
Trebuie să ne ascundem.
354
00:33:36,430 --> 00:33:37,780
Eu am fost cea care a sunat.
355
00:33:41,063 --> 00:33:42,288
Iartă-mă, tată.
356
00:33:49,490 --> 00:33:50,788
N-ar fi trebuit să suni.
357
00:33:54,246 --> 00:33:55,948
Dar nu e vina ta pentru moartea nașului tău.
358
00:33:57,560 --> 00:33:58,560
Înțelegi?
359
00:34:02,240 --> 00:34:04,633
Chiar dacă ai fi sunat în toată Corsica,
nimic nu s-ar fi schimbat.
360
00:34:06,486 --> 00:34:07,486
E clar?
361
00:34:10,547 --> 00:34:11,547
Vino la mine.
362
00:34:17,300 --> 00:34:18,417
De ce l-au ucis?
363
00:34:20,510 --> 00:34:21,510
Nu știu, scumpo.
364
00:34:24,970 --> 00:34:26,170
Ascultă.
365
00:34:29,312 --> 00:34:32,238
Soarta e împotriva noastră. Trebuie să rezistăm.
366
00:34:33,220 --> 00:34:35,117
El așa ar fi vrut. Înțelegi?
367
00:34:36,090 --> 00:34:38,427
Trebuie să plec, să aflu ce s-a întâmplat.
368
00:34:39,198 --> 00:34:41,846
Iar tu te vei întoarce la Tata,
la viața ta obișnuită...
369
00:34:41,871 --> 00:34:42,872
- Nu!
- Ascultă!
370
00:34:42,899 --> 00:34:44,613
- Nu vreau!
- Ascultă.
371
00:34:44,638 --> 00:34:45,763
Vreau să fiu cu tine!
372
00:34:46,097 --> 00:34:47,097
Nu poți sta aici, scumpo.
373
00:34:48,767 --> 00:34:51,528
Trebuie să fiu sigur că ești în siguranță
la Tata, la țară.
374
00:34:54,253 --> 00:34:55,426
Nu se poate altfel.
375
00:34:56,451 --> 00:34:57,451
Înțelegi?
376
00:35:00,800 --> 00:35:02,340
Ne vedem în curând.
377
00:35:03,260 --> 00:35:04,295
Promit.
378
00:35:40,550 --> 00:35:42,100
Mergem la țară?
379
00:35:42,680 --> 00:35:44,190
Mai întâi mergem la morgă.
380
00:36:38,920 --> 00:36:40,533
Condoleanțe, Jean.
381
00:36:46,505 --> 00:36:47,513
Tu nu l-ai văzut?
382
00:36:48,920 --> 00:36:51,382
Nu, au spus că nu e posibil.
383
00:36:53,653 --> 00:36:55,840
- Atunci probabil e mai bine așa.
- Da.
384
00:36:57,506 --> 00:36:58,706
Mă duc acasă.
385
00:37:00,063 --> 00:37:01,472
Trebuie să aranjez totul și...
386
00:37:02,510 --> 00:37:04,000
s-o duc pe soacră-mea înapoi.
387
00:37:06,130 --> 00:37:07,130
Fii tare.
388
00:37:14,570 --> 00:37:16,645
- Lesia, aștepți aici o clipă?
- Și voi unde mergeți?
389
00:37:17,510 --> 00:37:18,510
Ne întoarcem imediat.
390
00:39:12,570 --> 00:39:14,970
Ne urmărește duba aia albă de mult timp?
391
00:39:16,010 --> 00:39:17,623
De la sensul giratoriu.
392
00:39:25,326 --> 00:39:26,746
Parchează acolo.
393
00:41:22,296 --> 00:41:24,012
<i>Cu cine crezi că te joci?</i>
394
00:41:24,398 --> 00:41:25,766
<i>- Pierre-Paul...
- Eu vorbesc!</i>
395
00:41:25,790 --> 00:41:27,057
Eu vorbesc, clar?!
396
00:41:27,450 --> 00:41:29,870
<i>Te joci de-a șmecherul
și te plimbă o tipă?</i>
397
00:41:30,325 --> 00:41:32,817
<i>Trebuia s-o lași la soră-mea,
nu s-o târăști după tine peste tot!</i>
398
00:41:33,813 --> 00:41:37,566
<i>Crezi că n-avem altceva mai bun de făcut
decât să ne plimbăm aiurea pe drumuri?</i>
399
00:41:37,839 --> 00:41:40,212
<i>Să riscăm, să fim văzuți pe trasee
care sunt deja periculoase?</i>
400
00:41:40,702 --> 00:41:42,808
<i>- Și cum ai fi vrut să...
- Taci!</i>
401
00:41:42,840 --> 00:41:45,316
<i>Nu vreau să te ascult, punct!</i>
402
00:41:45,340 --> 00:41:50,953
<i>La naiba, sunteți niște ticăloși inutili.</i>
403
00:41:57,962 --> 00:41:59,395
Mâine dimineață mergi cu Santu.
404
00:41:59,589 --> 00:42:01,116
Rămân cu tine, nu te voi încurca.
405
00:42:01,141 --> 00:42:03,396
- Promit.
- Tu ce crezi...
406
00:42:03,420 --> 00:42:05,404
Că ești bună la ceva?
Că poți ajuta?
407
00:42:05,526 --> 00:42:06,746
- Știu să trag!
- Destul!
408
00:42:07,510 --> 00:42:08,516
Tu ești problema, înțelegi?
409
00:42:09,170 --> 00:42:11,169
Dacă vrei să mă ajuți, atunci ascultă.
410
00:42:11,550 --> 00:42:13,300
Fă ce ți-am spus
și întoarce-te la țară.
411
00:43:57,890 --> 00:43:58,890
Lesia?
412
00:43:59,340 --> 00:44:00,540
Scuze.
413
00:44:02,390 --> 00:44:03,590
Vin acum!
414
00:44:15,500 --> 00:44:17,912
Scuze. Am crezut că dormi.
415
00:44:18,170 --> 00:44:19,170
Nicio problemă.
416
00:44:19,229 --> 00:44:21,109
Trebuie să plecăm. Ești gata?
417
00:44:22,430 --> 00:44:23,463
Și unde e tatăl meu?
418
00:44:23,657 --> 00:44:24,947
A plecat deja.
419
00:44:25,840 --> 00:44:27,655
Ascultă, nu te luăm astăzi.
420
00:44:28,170 --> 00:44:30,992
Sunt patrule de poliție peste tot
și vor merge la Tata acasă.
421
00:44:31,257 --> 00:44:32,498
De ce la Tata?
422
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
Va fi o percheziție.
423
00:44:34,726 --> 00:44:36,086
Dar nu vor găsi nimic, nu-ți face griji.
424
00:44:36,840 --> 00:44:38,314
Du-te să-ți faci bagajul, repede.
425
00:44:39,100 --> 00:44:40,100
Unde mergem?
426
00:44:41,180 --> 00:44:42,180
La cumpărături.
427
00:46:28,913 --> 00:46:30,089
Hei!
428
00:46:30,120 --> 00:46:31,320
Am prins!
429
00:46:31,570 --> 00:46:32,570
Așteaptă.
430
00:47:08,066 --> 00:47:09,726
Hei, tu, pune-l acolo!
431
00:47:32,836 --> 00:47:34,626
Du-te să faci o baie.
432
00:47:34,940 --> 00:47:36,540
Noi terminăm aici.
433
00:47:53,050 --> 00:47:54,250
Îți stă bine.
434
00:47:55,180 --> 00:47:56,380
Parcă ești mai tânăr.
435
00:47:57,277 --> 00:47:58,477
Îți place?
436
00:47:59,493 --> 00:48:00,493
Îmi place.
437
00:48:00,710 --> 00:48:01,710
Haide.
438
00:48:11,590 --> 00:48:12,590
Unde e?
439
00:48:12,800 --> 00:48:16,672
În La Vulpaja, la 2 km
de unde l-au ucis pe Jozef.
440
00:48:17,420 --> 00:48:19,300
<i>Cine a văzut mașina?</i>
441
00:48:19,829 --> 00:48:22,739
<i>Niște tipi de la DST, beau la barul de vizavi.</i>
442
00:48:23,301 --> 00:48:25,896
Când au sosit, mașina a traversat strada,
443
00:48:25,920 --> 00:48:27,939
s-a oprit pe gazonul de vizavi,
444
00:48:28,510 --> 00:48:30,332
și unul dintre ei și-a notat numărul.
445
00:48:31,754 --> 00:48:34,552
Mașina a stat acolo cam o oră,
446
00:48:35,359 --> 00:48:36,989
și pe la 10 a plecat.
447
00:48:37,923 --> 00:48:39,263
În timpul crimei?
448
00:48:40,670 --> 00:48:41,670
Cu câteva minute înainte.
449
00:48:43,340 --> 00:48:45,881
Cel din mașină, probabil
aștepta să treacă Jozef,
450
00:48:46,250 --> 00:48:47,790
a dat semnalul și a plecat.
451
00:48:48,800 --> 00:48:51,116
Polițistul a verificat numărul în sistem.
452
00:48:51,140 --> 00:48:53,390
A găsit un Peugeot 306 închiriat.
453
00:48:55,966 --> 00:48:57,323
Pe numele lui Charles Serra.
454
00:48:58,043 --> 00:48:59,137
Charles Serra?
455
00:48:59,880 --> 00:49:01,096
Ginele lui Marchini?
456
00:49:01,433 --> 00:49:04,231
Ce face tipul ăsta?
457
00:49:05,680 --> 00:49:07,523
Dă o mână de ajutor din când în când.
458
00:49:09,183 --> 00:49:10,755
Dar ăsta nu e stilul lui Marchini.
459
00:49:10,779 --> 00:49:11,779
Nu.
460
00:49:14,180 --> 00:49:15,837
De aceea, dacă e el...
461
00:49:17,550 --> 00:49:18,614
atunci n-a fost singur.
462
00:49:20,426 --> 00:49:22,706
Eu nu am încredere în Marchini.
463
00:49:23,514 --> 00:49:26,420
Iar eu am nevoie de fapte ca să fie clar.
464
00:49:26,829 --> 00:49:29,291
Simplele presupuneri nu mă interesează.
465
00:49:33,569 --> 00:49:34,846
Îl cunoști puțin pe Serra?
466
00:49:35,960 --> 00:49:38,146
În fiecare dimineață își bea cafeaua la „Eden”.
467
00:49:38,512 --> 00:49:40,142
Mâine te duci acolo și aștepți.
468
00:49:40,213 --> 00:49:41,576
Vei vedea imediat reacția lui.
469
00:49:43,300 --> 00:49:44,355
Și dacă nu e nicio reacție?
470
00:49:45,230 --> 00:49:46,039
Nu faci nimic.
471
00:49:46,123 --> 00:49:47,123
Fă-te că ești prost.
472
00:49:48,220 --> 00:49:50,509
Lasă-l să vorbească, bea-ți cafeaua și pleacă.
473
00:49:53,846 --> 00:49:56,254
Dacă a fost el în mașina aia, vei simți ceva.
474
00:49:57,760 --> 00:49:58,760
El...
475
00:50:00,180 --> 00:50:01,180
Marchini...
476
00:50:02,583 --> 00:50:03,783
Și toți ceilalți.
477
00:50:13,930 --> 00:50:14,930
Lesia.
478
00:50:16,130 --> 00:50:17,130
Vino aici o clipă.
479
00:50:25,980 --> 00:50:27,880
Ce auzi și ce vezi aici,
480
00:50:28,550 --> 00:50:29,822
să nu spui niciodată nimănui.
481
00:50:30,640 --> 00:50:31,640
Niciodată.
482
00:50:33,760 --> 00:50:35,731
Nici lui Tata, nici prietenelor,
483
00:50:36,170 --> 00:50:38,495
nici iubitului, nici mâine, nici peste 10 ani.
484
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
Niciodată.
485
00:50:40,720 --> 00:50:41,920
Nimănui.
486
00:50:45,126 --> 00:50:46,126
Pot să am încredere în tine?
487
00:50:51,663 --> 00:50:53,981
Când îți spun să te plimbi, o să te plimbi.
488
00:50:55,220 --> 00:50:56,220
Înțelegi?
489
00:50:59,390 --> 00:51:00,560
Să mă duc acum la plimbare?
490
00:51:03,916 --> 00:51:04,916
Stai jos.
491
00:53:26,690 --> 00:53:28,606
- Cât e ceasul?
- 11:17.
492
00:53:28,783 --> 00:53:29,889
Cam devreme, nu?
493
00:53:30,180 --> 00:53:33,934
Se mai întâmplă. Probabil și mistreții sunt
derutați de căldura asta.
494
00:53:44,769 --> 00:53:46,372
Uite cum au răscolit totul pe aici.
495
00:54:05,643 --> 00:54:07,017
Tu știi cine l-a ucis pe nașul?
496
00:54:10,440 --> 00:54:11,440
Știu.
497
00:54:17,020 --> 00:54:18,924
Și pe tine de ce vor să te ucidă?
498
00:54:21,360 --> 00:54:22,360
Pentru bani.
499
00:54:23,509 --> 00:54:24,979
Pentru putere.
500
00:54:30,643 --> 00:54:33,236
Nu se poate vorbi cu ei?
Să vă înțelegeți?
501
00:54:34,390 --> 00:54:36,546
Cu astfel de oameni nu te poți înțelege.
502
00:54:40,793 --> 00:54:43,439
Armele alea din lăzi, sunt pentru răzbunare?
503
00:54:43,960 --> 00:54:45,858
Lesia, ajunge cu întrebările.
504
00:54:45,912 --> 00:54:48,178
Aseară mi-ai spus că ai încredere în mine.
505
00:54:51,336 --> 00:54:52,576
Când o veți face?
506
00:54:56,733 --> 00:54:57,933
Mâine.
507
00:55:00,799 --> 00:55:01,799
Cine merge?
508
00:55:05,896 --> 00:55:06,946
Ste și Santu.
509
00:55:18,627 --> 00:55:20,813
Lesia, totul e foarte complicat.
510
00:55:22,593 --> 00:55:24,450
Când m-au amenințat, a trebuit
să mă apăr.
511
00:55:26,220 --> 00:55:30,240
Se spun multe despre mine, dar
nu totul e adevărat.
512
00:55:31,093 --> 00:55:32,093
Înțelegi?
513
00:55:35,600 --> 00:55:36,600
Ți-e frică?
514
00:55:38,942 --> 00:55:40,134
Tuturor ne este frică.
515
00:55:41,557 --> 00:55:42,557
Când ai o viață,
516
00:55:43,747 --> 00:55:44,917
trăiești cu frica.
517
00:55:46,219 --> 00:55:47,219
Te hrănești cu ea.
518
00:55:49,050 --> 00:55:50,347
Te menține în viață.
519
01:00:04,390 --> 01:00:05,516
Era cam departe.
520
01:00:08,583 --> 01:00:09,583
Și aproape deloc vânt.
521
01:00:11,733 --> 01:00:12,733
Data viitoare.
522
01:00:24,270 --> 01:00:27,026
<i>Patronii de restaurante își exprimă
nemulțumirea</i>
523
01:00:27,050 --> 01:00:29,366
<i>din cauza scăderii turismului</i>
524
01:00:29,390 --> 01:00:31,096
<i>cu aproximativ 20%.</i>
525
01:00:31,120 --> 01:00:33,936
<i>Ministrul, în încercarea de a găsi o soluție,
intenționează să înceapă</i>
526
01:00:33,960 --> 01:00:37,046
<i>astăzi un dialog cu societățile
de transport</i>
527
01:00:37,070 --> 01:00:41,039
<i>și să ofere un răspuns clar reprezentanților
turismului până la sfârșitul săptămânii.</i>
528
01:00:41,160 --> 01:00:43,896
<i>Și vă reamintim știrea principală a zilei...</i>
529
01:00:43,920 --> 01:00:47,816
<i>un schimb de focuri mortal care a
avut loc chiar acum în centrul orașului Ajaccio.</i>
530
01:00:47,840 --> 01:00:52,056
<i>Doi indivizi pe o motocicletă au deschis focul,
ucigând 2 persoane și fugind.</i>
531
01:00:52,080 --> 01:00:54,556
<i>Victimele erau cunoscute poliției.</i>
532
01:00:54,580 --> 01:00:57,840
<i>Mai multe detalii la știrile de la ora 19:00.</i>
533
01:00:57,960 --> 01:01:01,872
<i>Iar acum o pauză muzicală: o călătorie
în trecut cu Tino și revenim</i>
534
01:01:01,930 --> 01:01:03,426
<i>în câteva minute pe Alta Frequenza.</i>
535
01:03:01,090 --> 01:03:02,770
Poliția!
536
01:03:02,920 --> 01:03:04,193
Poliția!
537
01:03:04,980 --> 01:03:06,360
Poliția!
538
01:03:06,440 --> 01:03:07,976
- Poliția!
- Unde?
539
01:03:08,000 --> 01:03:09,356
Acolo sus, pe drum!
540
01:03:09,380 --> 01:03:10,500
Haideți, îi prindem.
541
01:03:12,256 --> 01:03:13,546
Nu trageți.
542
01:03:14,000 --> 01:03:15,200
<i>La pământ!</i>
543
01:03:15,680 --> 01:03:17,340
Lesia! Lesia, rămâi aici!
544
01:03:17,550 --> 01:03:18,750
Lesia!
545
01:03:29,859 --> 01:03:31,035
Apleacă-te.
546
01:03:31,180 --> 01:03:32,420
<i>Întoarce-te!</i>
547
01:03:33,040 --> 01:03:35,880
<i>Stai! Stai!</i>
548
01:03:36,040 --> 01:03:37,340
<i>Stai!</i>
549
01:04:27,086 --> 01:04:28,286
V-am deranjat?
550
01:04:29,380 --> 01:04:31,040
Ce faceți aici?
551
01:04:31,886 --> 01:04:33,186
Intrați, intrați.
552
01:04:37,930 --> 01:04:39,920
Dragă, vino aici, te rog.
553
01:04:41,093 --> 01:04:43,733
- Am pus totul pe pat.
- Mulțumesc, Pauline.
554
01:06:38,700 --> 01:06:39,900
Bună dimineața!
555
01:06:43,640 --> 01:06:44,786
Numele meu e Marianna.
556
01:06:45,845 --> 01:06:47,752
Ce faci?
Ai reușit să dormi puțin?
557
01:06:50,050 --> 01:06:51,050
E în regulă.
558
01:06:51,450 --> 01:06:52,450
Ți-e foame?
559
01:06:52,790 --> 01:06:54,874
Vrei ciocolată? Lapte?
560
01:06:56,430 --> 01:06:57,449
O cafea.
561
01:06:58,050 --> 01:06:59,250
O cafea.
562
01:06:59,590 --> 01:07:00,790
Cu zahăr?
563
01:07:03,902 --> 01:07:05,102
Ți-o aduc imediat.
564
01:08:15,402 --> 01:08:17,167
Îl cunoașteți pe tatăl meu de mult timp?
565
01:08:26,440 --> 01:08:28,100
De vreo 30 de ani.
566
01:08:32,790 --> 01:08:33,954
De ce nu v-am văzut niciodată?
567
01:08:35,440 --> 01:08:37,020
Pentru că...
568
01:08:37,160 --> 01:08:38,162
am călătorit.
569
01:08:52,940 --> 01:08:54,072
Ați cunoscut-o pe mama?
570
01:08:56,200 --> 01:08:57,400
Prea bine.
571
01:08:58,187 --> 01:09:00,220
Mama ta a fost o femeie excepțională.
572
01:09:01,570 --> 01:09:03,641
Cu siguranță ți se spune des
că semeni cu ea.
573
01:09:09,950 --> 01:09:11,469
Și semeni și cu el.
574
01:09:15,042 --> 01:09:16,644
Am auzit că ești o vânătoare excelentă.
575
01:09:17,800 --> 01:09:18,800
Îți place?
576
01:09:20,813 --> 01:09:21,813
Ce anume?
577
01:09:22,740 --> 01:09:24,170
Mie nu mi-a plăcut niciodată vânătoarea.
578
01:09:25,994 --> 01:09:27,430
Și atunci de ce vânezi?
579
01:09:35,036 --> 01:09:36,331
Ca să fiu cu el.
580
01:09:51,250 --> 01:09:53,076
Ascultă, e de 2 zile în arest.
581
01:09:53,832 --> 01:09:55,342
Da, nu mai avem niciun contact cu el.
582
01:09:56,413 --> 01:09:57,783
Ce spune avocatul lui?
583
01:09:57,840 --> 01:09:59,880
Că l-au turnat ceilalți gardieni.
584
01:10:00,307 --> 01:10:03,867
Iar VBSP știe că lucra pentru toată lumea.
585
01:10:05,267 --> 01:10:07,704
- Cine l-a înlocuit?
- Un gardian din Marsilia.
586
01:10:07,757 --> 01:10:10,583
- Nu-l cunoaștem.
- Și Džazy și Petru?
587
01:10:11,026 --> 01:10:13,369
Aveau arme la ei, au obstrucționat poliția.
588
01:10:14,267 --> 01:10:15,904
- Nu vor scăpa.
- Ba da.
589
01:10:16,322 --> 01:10:18,942
Spune-le că îi vom scoate de acolo,
înțelegi?
590
01:10:20,667 --> 01:10:21,667
Marchini?
591
01:10:22,266 --> 01:10:23,525
Știe că îl căutăm.
592
01:10:24,330 --> 01:10:25,330
E precaut.
593
01:10:26,230 --> 01:10:27,860
Își schimbă locația în fiecare zi.
594
01:10:29,053 --> 01:10:32,109
Dar își vizitează regulat mama
și nepotul.
595
01:10:32,210 --> 01:10:33,370
Cât de regulat?
596
01:10:34,506 --> 01:10:36,800
Conform observațiilor noastre,
cel puțin o dată pe săptămână.
597
01:10:37,620 --> 01:10:40,060
Dar dacă vrem să intervenim, ambele locații
sunt destul de problematice.
598
01:10:40,159 --> 01:10:41,646
- De ce?
- Prea aglomerate.
599
01:10:41,993 --> 01:10:47,831
E multă lume, mai ales acum.
Și nu se poate parca deloc acolo.
600
01:10:48,871 --> 01:10:49,871
Vom vedea.
601
01:11:07,459 --> 01:11:08,500
Alternative?
602
01:11:09,640 --> 01:11:11,590
„Masta” a fost închis din cauza drogurilor.
603
01:11:12,213 --> 01:11:13,733
Deci vedem echipa lui Okan mai rar.
604
01:11:14,590 --> 01:11:15,590
Asta știi deja.
605
01:11:16,510 --> 01:11:17,873
Iar băieții de la câmpie au dispărut.
606
01:11:19,935 --> 01:11:20,796
Cum așa?
607
01:11:20,820 --> 01:11:23,463
Toată gașca a dispărut. Nu sunt în oraș.
608
01:11:23,880 --> 01:11:25,391
Nu i-a mai văzut nimeni de 3 săptămâni.
609
01:11:28,493 --> 01:11:31,453
Santu, du-te cu ei în câmpie.
Încearcă să afli ceva.
610
01:11:33,349 --> 01:11:34,844
Cine o ia pe fată?
611
01:11:39,190 --> 01:11:40,650
Deocamdată rămâne cu mine.
612
01:13:31,920 --> 01:13:33,880
- Poftiți!
- Mulțumesc.
613
01:14:38,650 --> 01:14:40,300
De când fumezi?
614
01:14:40,350 --> 01:14:43,450
Nu fumez, m-am lăsat acum 20 de ani.
615
01:14:48,790 --> 01:14:49,790
Ți-e foame?
616
01:14:52,049 --> 01:14:53,049
Ospătar?
617
01:14:54,510 --> 01:14:55,510
Da, domnule?
618
01:14:55,796 --> 01:14:57,284
Vom lua...
619
01:14:58,333 --> 01:15:00,163
2 croque monsieur.
620
01:15:00,316 --> 01:15:02,246
Cu cartofi prăjiți.
621
01:15:03,870 --> 01:15:04,870
Pizza?
622
01:15:05,846 --> 01:15:07,046
Una "regală".
623
01:15:07,510 --> 01:15:09,540
Și... un "Tropico"?
624
01:15:10,440 --> 01:15:11,640
Excelent, mulțumesc.
625
01:15:20,890 --> 01:15:21,974
Ce facem aici?
626
01:15:23,290 --> 01:15:25,000
Petrecem timp împreună.
627
01:15:25,369 --> 01:15:27,244
Ajunge. Ce facem de fapt aici?
628
01:15:28,550 --> 01:15:29,550
Așteptăm.
629
01:15:30,557 --> 01:15:31,958
Și petrecem timp împreună.
630
01:15:38,503 --> 01:15:39,503
Ce e?
631
01:15:40,260 --> 01:15:41,876
Muzica asta...
632
01:15:41,900 --> 01:15:43,476
João Gilberto,
633
01:15:43,500 --> 01:15:44,870
Jobim...
634
01:15:45,813 --> 01:15:47,144
Îmi amintește de mama ta.
635
01:15:48,100 --> 01:15:50,332
Am dansat bossa nova toată noaptea.
636
01:15:51,753 --> 01:15:54,196
Maracaibo, Caracas...
637
01:15:56,310 --> 01:15:57,530
Eram deja pe lume atunci?
638
01:15:58,823 --> 01:15:59,823
Încă nu.
639
01:16:01,800 --> 01:16:03,482
Atunci nici măcar nu erai în plan.
640
01:16:04,180 --> 01:16:05,372
Ai fost întâmplarea noastră fericită.
641
01:16:08,402 --> 01:16:09,782
Cea mai frumoasă întâmplare.
642
01:16:16,380 --> 01:16:17,733
Îți amintești de Venezuela?
643
01:16:19,659 --> 01:16:20,728
Doar frânturi.
644
01:16:20,980 --> 01:16:22,846
Îmi amintesc...
645
01:16:22,870 --> 01:16:25,416
o casă de lemn, bananieri
646
01:16:25,440 --> 01:16:27,280
și papagali peste tot.
647
01:16:27,589 --> 01:16:28,899
Ara.
648
01:16:29,640 --> 01:16:32,237
Și maimuțele care îți furau biberonul,
îți amintești?
649
01:16:32,473 --> 01:16:33,473
Nu.
650
01:16:34,666 --> 01:16:36,016
Veneau așa...
651
01:16:36,183 --> 01:16:37,183
Țac!
652
01:16:39,090 --> 01:16:40,613
Mereu râdeai în hohote.
653
01:16:43,140 --> 01:16:45,210
Am făcut o grădină zoologică acolo.
654
01:16:46,550 --> 01:16:48,622
Aveam pantere, crocodili...
655
01:16:48,719 --> 01:16:50,089
Crocodili?
656
01:16:50,510 --> 01:16:52,136
Doi mici, erau răniți.
657
01:16:52,160 --> 01:16:55,635
I-am îngrijit câteva luni,
apoi le-am dat drumul.
658
01:16:56,039 --> 01:16:57,188
Mamei tale îi era frică de ei.
659
01:17:00,123 --> 01:17:01,560
Mamei îi plăcea să trăiască acolo?
660
01:17:02,970 --> 01:17:04,660
Au fost cei mai frumoși ani din viața noastră.
661
01:17:07,800 --> 01:17:08,996
De ce v-ați întors?
662
01:17:11,140 --> 01:17:14,590
Ne-au turnat. Nu mai era sigur și...
663
01:17:15,280 --> 01:17:17,316
te aveam pe tine. Am decis să ne întoarcem.
664
01:17:18,140 --> 01:17:19,602
Cât timp ați trăit acolo?
665
01:17:20,105 --> 01:17:21,105
13 ani.
666
01:17:21,890 --> 01:17:23,139
Din care 3 ani cu tine.
667
01:17:24,550 --> 01:17:26,071
Tu n-ai vrut să te întorci.
668
01:17:26,930 --> 01:17:28,280
Da, draga mea...
669
01:17:29,180 --> 01:17:30,243
Iubeam locul acela.
670
01:17:31,140 --> 01:17:32,840
Păi ce? Ai acte false, nu?
671
01:17:33,260 --> 01:17:34,941
Îmi faci și mie și...
672
01:17:35,500 --> 01:17:37,840
ne întoarcem acolo, nimeni n-o să ne găsească.
673
01:17:39,260 --> 01:17:40,260
Ce?
674
01:17:40,890 --> 01:17:42,766
Ar fi super dacă ar fi așa
de simplu.
675
01:17:42,790 --> 01:17:45,180
Păi e simplu.
Nu trebuie să ne întoarcem acolo.
676
01:17:45,259 --> 01:17:46,331
Mergem în altă țară.
677
01:17:47,590 --> 01:17:51,059
Ne deschidem un restaurant,
ne prindem singuri peștele.
678
01:17:52,930 --> 01:17:54,696
Eu pot să gătesc și chiar să fac cocktailuri.
679
01:17:55,458 --> 01:17:56,458
De ce nu?
680
01:17:56,550 --> 01:17:57,750
Pentru că...
681
01:18:00,390 --> 01:18:02,636
Pentru că nu pot pleca, asta e tot.
682
01:18:05,273 --> 01:18:08,193
Nu mă pot ascunde la capătul lumii
cât timp prietenii mei sunt în pericol.
683
01:18:10,140 --> 01:18:11,425
Viața mea e aici.
684
01:18:11,930 --> 01:18:12,930
Familia mea.
685
01:18:13,316 --> 01:18:14,516
Afacerile mele.
686
01:18:14,883 --> 01:18:16,083
Totul e aici.
687
01:18:17,700 --> 01:18:19,227
Dar tu nici măcar nu te vezi cu familia.
688
01:18:25,843 --> 01:18:26,843
Știi...
689
01:18:28,100 --> 01:18:30,263
Aveam 16 ani când mi-au ucis tatăl
sub ochii mei.
690
01:18:32,800 --> 01:18:35,216
Când l-am îngropat, mi-am jurat
691
01:18:35,240 --> 01:18:37,981
că nu mă voi întoarce la mormântul lui
până nu mă voi răzbuna.
692
01:18:41,680 --> 01:18:43,140
Primele luni au fost...
693
01:18:44,566 --> 01:18:45,976
nu puteam respira.
694
01:18:47,420 --> 01:18:48,982
Un gust metalic în gură.
695
01:18:51,696 --> 01:18:53,025
Nu vorbeam cu surorile mele.
696
01:18:54,720 --> 01:18:55,895
Cu mama mea...
697
01:18:56,510 --> 01:18:58,316
Oriunde locuiam,
698
01:18:58,340 --> 01:19:00,830
dădeam jos oglinzile
ca să nu mă văd.
699
01:19:02,221 --> 01:19:04,425
Urăsc copiii care râdeau pe stradă,
700
01:19:05,130 --> 01:19:07,479
băieții care se certau pentru o amendă,
701
01:19:08,140 --> 01:19:11,290
bătrânele care vorbeau
cu câinii ca și cu niște copii.
702
01:19:12,390 --> 01:19:14,352
Voiam să le smulg tuturor limbile.
703
01:19:18,590 --> 01:19:21,050
Mă gândeam la asta în fiecare oră.
704
01:19:22,340 --> 01:19:23,730
La răzbunare.
705
01:19:24,590 --> 01:19:25,811
Nu exista nimic altceva în viața mea.
706
01:19:27,890 --> 01:19:29,856
Tatăl meu a fost împușcat de doi.
707
01:19:29,880 --> 01:19:32,840
Dar în moartea lui au fost implicate
peste 20 de persoane.
708
01:19:34,053 --> 01:19:37,023
A durat ani de zile până să mă schimb.
709
01:19:37,890 --> 01:19:38,990
Până să învăț.
710
01:19:40,010 --> 01:19:41,351
Să elaborez un plan.
711
01:19:44,390 --> 01:19:46,080
Când am ales acest drum,
712
01:19:47,470 --> 01:19:49,110
nici nu m-am gândit că voi fi tată
vreodată.
713
01:19:50,396 --> 01:19:51,756
Eram sigur că voi muri tânăr.
714
01:19:53,260 --> 01:19:55,585
M-am aruncat asupra unor tipi cu 30 de ani
mai în vârstă decât mine.
715
01:19:56,300 --> 01:19:59,620
Asupra șefilor care controlau Corsica
716
01:19:59,870 --> 01:20:01,160
și Marsilia prin teroare.
717
01:20:01,760 --> 01:20:03,310
Tuturor le era frică de ei.
718
01:20:05,550 --> 01:20:07,300
Iar eu eram doar un băiat.
719
01:20:09,010 --> 01:20:10,909
Aveam în mine furia zeilor.
720
01:20:11,930 --> 01:20:14,184
Eram invulnerabil,
nu-mi era frică de nimic.
721
01:20:16,451 --> 01:20:18,849
Mi-au luat tatăl și nu puteam
accepta
722
01:20:18,880 --> 01:20:20,920
ca vreunul dintre ei să respire
același aer cu mine.
723
01:20:25,010 --> 01:20:26,367
Furia copilărească...
724
01:20:28,340 --> 01:20:29,810
Nu o conștientizezi.
725
01:20:31,626 --> 01:20:32,836
Nu ai îndoieli.
726
01:20:34,433 --> 01:20:37,108
Toată istoria omenirii începe cu asta.
727
01:20:39,740 --> 01:20:41,165
Și apoi, pe atunci,
728
01:20:42,833 --> 01:20:44,272
am întâlnit-o pe mama ta.
729
01:20:46,494 --> 01:20:49,100
M-a pus în genunchi, m-a zguduit.
730
01:20:49,680 --> 01:20:50,940
Era incredibilă.
731
01:20:52,423 --> 01:20:55,560
Credeam că nu mă voi mai îndrăgosti niciodată.
732
01:20:57,800 --> 01:21:00,674
Nu a întrebat niciodată,
dar a înțeles totul singură.
733
01:21:02,260 --> 01:21:03,496
M-a acceptat așa cum sunt.
734
01:21:03,880 --> 01:21:04,880
Și eu pe ea.
735
01:21:09,260 --> 01:21:12,670
A durat 24 de ani
până m-am întors la mormântul tatălui meu.
736
01:21:14,680 --> 01:21:15,680
24 de ani...
737
01:21:16,050 --> 01:21:17,867
până mi-am agățat o oglindă în casă.
738
01:21:20,550 --> 01:21:23,061
24 de ani... și am mâinile pătate de sânge.
739
01:21:24,590 --> 01:21:26,340
Nu mi-e rușine și nu regret.
740
01:21:26,550 --> 01:21:28,350
Am făcut ce trebuia să fac.
741
01:21:30,840 --> 01:21:32,100
Și acum...
742
01:21:33,430 --> 01:21:35,140
plătesc pentru asta.
743
01:21:36,813 --> 01:21:38,326
Tu plătești pentru asta.
744
01:21:40,260 --> 01:21:41,362
Și asta mă doare.
745
01:21:43,107 --> 01:21:45,248
Mă doare că trebuie să-ți spun mereu „nu”.
746
01:21:47,143 --> 01:21:48,756
Nu - să telefonezi.
747
01:21:49,470 --> 01:21:51,700
Nu - să spui unde ai fost în vacanță.
748
01:21:52,510 --> 01:21:55,065
Nu - să te iau de la școală.
749
01:21:58,436 --> 01:22:01,770
Nu... să fiu lângă tine la căpătâiul
mamei tale, bolnavă și pe moarte.
750
01:22:03,650 --> 01:22:04,650
Și nu...
751
01:22:06,510 --> 01:22:09,448
să merg cu tata la capătul lumii
și s-o iau de la zero.
752
01:22:10,510 --> 01:22:11,710
Nu...
753
01:22:13,680 --> 01:22:15,399
Nu e vina ta cu nimic, fetițo.
754
01:22:17,123 --> 01:22:18,323
N-ai cerut nimic.
755
01:22:18,970 --> 01:22:19,970
Dar acesta este un „nu”.
756
01:22:24,180 --> 01:22:26,058
Sper că mă vei ierta într-o zi.
757
01:22:30,803 --> 01:22:32,333
Nu e atât de groaznic, tată.
758
01:22:46,930 --> 01:22:49,450
Fetițo, ține minte un lucru.
759
01:22:51,086 --> 01:22:53,257
Fiecare dimineață pe care
ne-o dă Dumnezeu e un dar.
760
01:22:55,996 --> 01:22:59,076
N-ar fi trebuit să apuc 20 de ani,
și am deja 59.
761
01:23:00,339 --> 01:23:02,807
Nici nu-mi imaginam
că te voi vedea vreodată,
762
01:23:03,080 --> 01:23:05,630
iar tu ești lumina vieții mele de 15 ani.
763
01:23:07,340 --> 01:23:09,040
Înțelegi ce-ți spun?
764
01:23:12,050 --> 01:23:14,250
Fiecare zi e ca un câștig la loterie.
765
01:23:15,390 --> 01:23:17,788
În fiecare zi câștig. Tu câștigi.
766
01:23:19,890 --> 01:23:21,350
Noi ne-am trăit deja totul.
767
01:23:22,510 --> 01:23:23,510
Toată viața ta
768
01:23:24,680 --> 01:23:26,806
îți vei aminti cât de neprețuite au fost
769
01:23:26,830 --> 01:23:28,817
clipele pe care le-am petrecut
în regatul nostru.
770
01:23:32,220 --> 01:23:33,540
Știu, tată.
771
01:23:38,803 --> 01:23:40,003
Haide.
772
01:24:33,470 --> 01:24:34,670
- Bună ziua.
- Bună ziua.
773
01:27:01,473 --> 01:27:03,173
Cu cine ai făcut-o, Antoine?
774
01:27:07,430 --> 01:27:08,430
Cu cine ai fost?
775
01:27:27,390 --> 01:27:30,716
Jeannot, spune-i lui Santo să mă ia
mâine la prânz.
776
01:27:30,740 --> 01:27:32,256
Iar tu întoarce-te la țară,
777
01:27:32,280 --> 01:27:34,710
stai liniștită și rămâi acolo, clar?
778
01:27:52,670 --> 01:27:53,870
Așa!
779
01:28:25,540 --> 01:28:27,140
Nu, nu...
780
01:28:27,243 --> 01:28:28,549
Superb! O aruncare frumoasă.
781
01:28:28,574 --> 01:28:29,960
- Ai dat-o superb.
- O aruncare frumoasă.
782
01:28:30,203 --> 01:28:31,721
Bretonii sunt terminați!
783
01:28:32,950 --> 01:28:34,760
<i>N-are de ales. Nu.</i>
784
01:28:35,783 --> 01:28:37,343
<i>Se pare că n-o să fie simplu.</i>
785
01:28:40,930 --> 01:28:43,066
La petanque nu poți fi prea emotiv.
786
01:28:43,349 --> 01:28:46,643
Pentru că începe să-ți
tremure mâna și strici totul.
787
01:28:46,933 --> 01:28:48,413
<i>- Spui ceva?
- Ai spus-o deja.</i>
788
01:28:48,720 --> 01:28:49,896
Haide, bretonule!
789
01:28:49,920 --> 01:28:51,273
Doar n-o să stăm aici până la noapte.
790
01:28:59,470 --> 01:29:00,870
<i>Bravo!</i>
791
01:29:50,810 --> 01:29:54,420
MARQUINI ȘI COMPLICII SĂI
ASASINAȚI ÎNTR-O VILĂ DE PE LITORAL
792
01:30:04,249 --> 01:30:05,639
Santo n-a venit încă?
793
01:30:25,010 --> 01:30:26,840
Ați putea plăti, vă rog?
794
01:30:27,943 --> 01:30:29,643
- E în regulă.
- Mulțumesc.
795
01:30:31,576 --> 01:30:32,776
Urmărește-i.
796
01:30:45,470 --> 01:30:47,240
N-ar trebui să-l așteptăm?
797
01:30:49,402 --> 01:30:50,642
El nu va mai veni.
798
01:31:09,670 --> 01:31:10,866
Mimi...
799
01:31:10,890 --> 01:31:13,576
Băiatul meu... Doamne Dumnezeule!
800
01:31:13,806 --> 01:31:16,506
- Ce bucurie să te văd!
- Ești la fel de frumoasă.
801
01:31:17,813 --> 01:31:18,813
Ce faci aici?
802
01:31:22,019 --> 01:31:25,757
- Tu trebuie să fii Lesia.
- Pierre-Paul.
803
01:31:42,956 --> 01:31:45,126
Te poți instala aici.
804
01:31:46,760 --> 01:31:48,243
Ai o casă foarte frumoasă, Mimi.
805
01:31:49,720 --> 01:31:52,700
<i>Tatăl tău se juca mereu
cu cruciulița asta.</i>
806
01:31:52,790 --> 01:31:54,423
<i>O găseam mereu pe jos.</i>
807
01:31:55,213 --> 01:31:58,313
<i>Și fiecare obiect de aici
avea o semnificație pentru el.</i>
808
01:32:00,880 --> 01:32:01,880
<i>Unde dormea?</i>
809
01:32:02,516 --> 01:32:03,606
<i>Aici.</i>
810
01:32:05,746 --> 01:32:08,338
<i>Casa asta a fost construită
de străbunicul meu.</i>
811
01:32:09,880 --> 01:32:12,040
<i>Cred că o să-ți placă aici.</i>
812
01:32:12,065 --> 01:32:13,355
<i>Mulțumesc, Mimi.</i>
813
01:32:27,560 --> 01:32:30,086
<i>Și a reînceput inevitabila
pregătire pentru școală.</i>
814
01:32:30,110 --> 01:32:33,776
<i>Cumpărarea rechizitelor
școlare din supermarketuri...</i>
815
01:32:33,800 --> 01:32:35,726
<i>Părinți și copii rătăcesc pe culoare</i>
816
01:32:35,750 --> 01:32:37,276
<i>în căutare de șabloane, creioane,</i>
817
01:32:37,300 --> 01:32:40,036
<i>penare, caiete... tot ce e necesar pentru a</i>
818
01:32:40,060 --> 01:32:42,276
<i>putea începe cu bine noul an școlar.</i>
819
01:32:42,300 --> 01:32:44,026
<i>Pentru a ajuta familiile cu venituri mici,</i>
820
01:32:44,050 --> 01:32:46,161
<i>se acordă alocații pentru începutul
anului școlar...</i>
821
01:32:46,226 --> 01:32:47,612
Toată lumea la masă!
822
01:32:47,710 --> 01:32:49,816
<i>Dacă în familie este un singur copil,</i>
823
01:32:49,840 --> 01:32:52,196
<i>venitul anual nu trebuie să depășească</i>
824
01:32:52,220 --> 01:32:54,010
<i>102.049 de franci.</i>
825
01:32:54,260 --> 01:32:55,886
Joi te întorci acasă.
826
01:32:56,235 --> 01:32:58,506
Ai 3 zile să te pregătești să te întorci la Tata.
827
01:32:58,530 --> 01:33:01,123
- N-are sens...
- Lesia, nu te mai certa.
828
01:33:02,653 --> 01:33:05,579
Te duci la Tata, te întâlnești cu prietenii
și te întorci la viața ta.
829
01:33:05,930 --> 01:33:07,112
De data asta, nu te certa.
830
01:33:08,676 --> 01:33:11,075
Ne vom revedea în curând, promit.
831
01:33:15,129 --> 01:33:16,898
Mimi ți-a povestit despre râul de acolo de jos?
832
01:33:18,430 --> 01:33:19,704
Mâine am putea merge acolo.
833
01:33:21,253 --> 01:33:23,672
Și seara, mistreț la cuptor, ce zici?
834
01:33:40,993 --> 01:33:42,235
Ține-o cu ambele mâini.
835
01:33:43,473 --> 01:33:44,473
Așa.
836
01:34:16,289 --> 01:34:17,289
Atâția oameni...
837
01:34:19,592 --> 01:34:20,592
Prea mulți.
838
01:34:24,420 --> 01:34:25,966
Prea mulți oameni în spatele tău.
839
01:34:28,626 --> 01:34:31,638
E acolo o persoană... se întoarce.
840
01:34:34,206 --> 01:34:35,796
Vezi picătura aia mică...
841
01:34:38,493 --> 01:34:39,696
E mereu undeva prin preajmă.
842
01:34:41,109 --> 01:34:42,109
Dar...
843
01:34:42,790 --> 01:34:44,159
o face pentru binele tău.
844
01:34:47,249 --> 01:34:48,549
Poți să-mi spui cine e?
845
01:34:50,203 --> 01:34:51,203
Nu.
846
01:34:51,909 --> 01:34:53,254
Nu-l cunosc.
847
01:34:56,513 --> 01:34:57,723
Încerc să-l alung.
848
01:34:59,236 --> 01:35:00,912
Dar el se ține scai.
849
01:35:02,227 --> 01:35:03,227
Și apoi...
850
01:35:04,130 --> 01:35:06,042
e greu de văzut.
851
01:35:07,393 --> 01:35:08,730
Prea mulți oameni.
852
01:35:10,773 --> 01:35:12,126
Sunt chiar și morți acolo.
853
01:35:14,013 --> 01:35:15,816
Unchiul tău e acolo.
854
01:35:17,130 --> 01:35:22,670
Sărmanul tău tată e cu el, și...
855
01:35:30,586 --> 01:35:32,226
Dă-mi-o încoace, nu se mai vede nimic.
856
01:35:45,963 --> 01:35:46,965
Ce făcea tatăl meu?
857
01:35:54,402 --> 01:35:55,662
Pune din nou mâinile pe ea.
858
01:36:00,277 --> 01:36:02,849
Vorbea despre Lesia.
859
01:36:05,466 --> 01:36:06,527
A spus că tu...
860
01:36:07,483 --> 01:36:11,542
nu o vei putea lua mereu cu tine
pe unde mergi.
861
01:36:54,500 --> 01:36:56,455
Așa… Bine.
862
01:36:57,840 --> 01:37:00,540
Acum trebuie doar să înveți
să folosești cutia de viteze.
863
01:37:01,523 --> 01:37:03,523
Acum schimbă în a doua.
864
01:37:03,920 --> 01:37:06,055
Pleacă de pe margine și stai
mai în dreapta.
865
01:37:09,009 --> 01:37:10,235
Stai mai în dreapta.
866
01:37:10,500 --> 01:37:13,546
- Păi stau!
- Și mai mult. Vezi copacii ăia?
867
01:37:13,571 --> 01:37:15,711
Dar, tată, atunci condu singur!
868
01:37:18,343 --> 01:37:19,753
Uite-o pe bretonă!
869
01:37:19,976 --> 01:37:22,712
Ca să poți conduce în Corsica,
trebuie să ai nervii tari!
870
01:37:22,837 --> 01:37:24,143
Nu ceda presiunii,
871
01:37:24,260 --> 01:37:28,050
altfel îți va tremura mâna...
și totul se duce de râpă!
872
01:37:53,626 --> 01:37:55,802
Nu vrei să-mi spui ce ai în geanta aia?
873
01:37:55,872 --> 01:37:56,872
Nu!
874
01:37:57,390 --> 01:37:58,600
O să afli singur.
875
01:38:04,479 --> 01:38:06,049
Ce rece e apa!
876
01:38:31,273 --> 01:38:32,820
Nu se poate.
877
01:38:33,463 --> 01:38:36,293
Iar povestea aia cu peștele în bol?
878
01:38:40,749 --> 01:38:43,195
Prostii, ți-am mai spus. Te-au păcălit.
879
01:39:02,750 --> 01:39:05,170
Mie mi se pare plăcută apa.
Poate un pic caldă.
880
01:39:39,253 --> 01:39:40,293
Cine a avut dreptate?
881
01:39:40,318 --> 01:39:42,254
- N-am văzut niciodată așa ceva!
- Cine a avut dreptate?
882
01:39:42,390 --> 01:39:44,416
Cât timp vom economisi acum
la prinsul peștelui!
883
01:39:44,600 --> 01:39:46,396
- Ce stil!
- Fără pierdere de vreme,
884
01:39:46,420 --> 01:39:48,276
pui trei boluri și gata!
885
01:39:48,300 --> 01:39:49,606
Clar!
886
01:39:49,630 --> 01:39:51,590
- N-am avut niciodată îndoieli în privința ta.
- Așa!
887
01:39:52,136 --> 01:39:53,141
Ești grozavă, fetițo.
888
01:40:12,496 --> 01:40:14,836
<i>Așa, repede! Repede!</i>
889
01:40:25,170 --> 01:40:26,370
Nu, las-o!
890
01:40:31,339 --> 01:40:32,133
Hai!
891
01:40:32,263 --> 01:40:33,463
Hai odată!
892
01:40:37,343 --> 01:40:38,883
Urcă!
893
01:40:39,840 --> 01:40:41,460
Mai repede, mai repede!
894
01:44:48,430 --> 01:44:50,040
Ai făcut cum ai vrut tu.
895
01:44:51,130 --> 01:44:54,670
Nu mai vreau să te văd punând mâna
pe un pistol sau pe o pușcă.
896
01:44:55,060 --> 01:44:56,302
De ceilalți ne ocupăm noi.
897
01:44:58,619 --> 01:44:59,819
De acord?
898
01:45:26,670 --> 01:45:28,040
Mi-a fost dor de tine.
899
01:46:08,560 --> 01:46:10,420
Fac altceva, dacă nu-ți place asta.
900
01:46:12,140 --> 01:46:13,925
A mai rămas pește în frigider.
901
01:46:14,970 --> 01:46:16,646
Nu, mulțumesc, nu mi-e foame.
902
01:46:16,670 --> 01:46:18,857
Muntele nu ți-a făcut poftă de mâncare?
903
01:46:19,693 --> 01:46:21,893
Ba da, dar am luat micul dejun târziu.
904
01:46:52,930 --> 01:46:55,686
<i>Elevii mai mari s-au întors deja la școlile
generale și la licee.</i>
905
01:46:55,710 --> 01:46:59,526
<i>Liceele au primit anul acesta
peste 20 de mii de elevi.</i>
906
01:46:59,550 --> 01:47:02,566
<i>Astăzi, în Ajaccio, elevii
și-au vizitat clasele,</i>
907
01:47:02,590 --> 01:47:04,936
<i>și s-au familiarizat cu mediul.</i>
908
01:47:04,966 --> 01:47:08,466
<i>Cu acei pereți între care vor începe
în curând capitolele noii lor vieți.</i>
909
01:47:12,462 --> 01:47:19,691
Traducerea și adaptarea:
<i>MEOO Team</i>
909
01:47:20,305 --> 01:48:20,874
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm