"Breathe" Bad Fish

ID13199861
Movie Name"Breathe" Bad Fish
Release NameBreathe.2018.S01E05.Bad.Fish.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2018
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID7762606
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:27,120 --> 00:00:28,680 Meneer, uw naam? 3 00:00:30,040 --> 00:00:31,440 Meneer? 4 00:00:31,680 --> 00:00:33,080 Wat is uw naam? 5 00:00:33,520 --> 00:00:35,400 Sunil Mehta. 6 00:01:34,120 --> 00:01:37,880 Twee weken eerder 7 00:01:39,000 --> 00:01:40,955 Heel lekker, tante. - Dank je wel. 8 00:01:41,080 --> 00:01:43,835 Sameer, Ria is vandaag met me naar de vismarkt gegaan. 9 00:01:43,960 --> 00:01:48,240 Ze begint eindelijk het verschil te zien tussen goede en slechte vis. 10 00:01:48,640 --> 00:01:51,760 Ga je voor drie maanden naar Parijs? 11 00:01:52,200 --> 00:01:54,888 Ja, tante. - Waarom trouw je dan niet eerst? 12 00:01:55,400 --> 00:01:56,800 Trouwen? 13 00:01:58,760 --> 00:02:01,155 Een leuk meisje is tegenwoordig niet zomaar te vinden. 14 00:02:01,280 --> 00:02:02,315 Sameer. 15 00:02:02,440 --> 00:02:06,715 Ik denk dat je met iemand moet trouwen die onafhankelijk is. 16 00:02:06,840 --> 00:02:08,155 En iemand die Bengaals is. 17 00:02:08,280 --> 00:02:10,555 En iemand die je goed kent. 18 00:02:10,680 --> 00:02:13,080 En iemand die ook graag zeebaars eet. 19 00:02:16,520 --> 00:02:19,520 Ik kan maar één naam bedenken. - Mamata Banerjee. 20 00:02:20,240 --> 00:02:23,560 Onafhankelijk, single en Bengaals. 21 00:02:23,760 --> 00:02:26,573 En Sameer, je hebt haar toch een keer ontmoet? 22 00:02:27,720 --> 00:02:30,320 En ze houdt ook van zeebaars. 23 00:02:31,680 --> 00:02:34,118 Geen problemen dus met compatibiliteit. 24 00:02:39,840 --> 00:02:41,240 Wacht, ik ga wel. - Ja. 25 00:02:43,800 --> 00:02:45,315 Het is eigenlijk geen slecht idee. 26 00:02:45,440 --> 00:02:47,235 Sameer, neem nog wat. 27 00:02:47,360 --> 00:02:50,760 Dat is genoeg. Eet u nog maar wat. - Nee, ik heb al... 28 00:02:53,000 --> 00:02:56,515 Wat is er? Wat wil je nu weer? - Ik wil met Ria praten. 29 00:02:56,640 --> 00:02:59,075 Ria is nu bezig. Ga weg. We zijn allemaal bezig. 30 00:02:59,200 --> 00:03:00,635 Alstublieft, heel even. 31 00:03:00,760 --> 00:03:03,195 Zoals ik zei, zijn we bezig. Ga weg, alsjeblieft. 32 00:03:03,320 --> 00:03:04,555 Heel even maar. 33 00:03:04,680 --> 00:03:06,955 Wat is er aan de hand? - Heel even. 34 00:03:07,080 --> 00:03:09,435 Ria. - Ria is bezig, zei ik. 35 00:03:09,560 --> 00:03:11,315 Heel even. - Wat is er aan de hand? 36 00:03:11,440 --> 00:03:12,840 Ria. 37 00:03:15,000 --> 00:03:16,515 Ik vroeg je weg te gaan. 38 00:03:16,640 --> 00:03:18,075 We zijn bezig. Nu kan het niet. 39 00:03:18,200 --> 00:03:19,310 Ria. - Wat is er? 40 00:03:19,436 --> 00:03:20,635 Ik wil je heel even spreken. 41 00:03:20,760 --> 00:03:22,355 Waarover? Ik vroeg je weg te gaan. 42 00:03:22,480 --> 00:03:24,075 Heel even maar. Je bent in gevaar. 43 00:03:24,200 --> 00:03:26,755 Wat een onzin. - Er worden moorden gepleegd. 44 00:03:26,880 --> 00:03:28,280 Neem wat. 45 00:03:29,080 --> 00:03:30,715 Ria, waar was je gisteren? - Waarom? 46 00:03:30,840 --> 00:03:32,955 Had je het gevoel dat iemand je volgde? 47 00:03:33,080 --> 00:03:34,646 Ja, jij. Jij volgt haar. - Rustig. 48 00:03:34,772 --> 00:03:37,275 Ik bel de politie. Ik bel de commissaris. - Laat me praten. 49 00:03:37,401 --> 00:03:38,801 Rustig. - Nee. 50 00:03:42,760 --> 00:03:44,155 Het spijt me. - Mijn vader. 51 00:03:44,280 --> 00:03:46,475 Het spijt me. 52 00:03:46,600 --> 00:03:50,440 Luister, je leven is in gevaar. 53 00:03:51,880 --> 00:03:53,315 Ben je orgaandonor? 54 00:03:53,440 --> 00:03:56,040 Ik ook. Wat is daar mis mee? 55 00:03:56,200 --> 00:03:57,600 Dat wist ik niet. 56 00:03:59,240 --> 00:04:02,195 Hé, Sameer? Kom eens hier. 57 00:04:02,320 --> 00:04:04,595 Sameer. - Er vinden moorden plaats. Twee... 58 00:04:04,720 --> 00:04:06,240 Genoeg, Kabir. 59 00:04:07,040 --> 00:04:08,115 Hou je erbuiten. 60 00:04:08,240 --> 00:04:09,715 Wat doe je hier? 61 00:04:09,840 --> 00:04:10,955 Ga weg. - Waarom? 62 00:04:11,080 --> 00:04:12,275 Ik ken jullie situatie. 63 00:04:12,400 --> 00:04:13,714 Je bent in gevaar. - Ga weg. 64 00:04:13,840 --> 00:04:15,000 Rustig. 65 00:04:15,126 --> 00:04:16,195 Heel even. - Ga weg. 66 00:04:16,321 --> 00:04:17,721 Ze wil je niet meer. 67 00:04:19,360 --> 00:04:20,760 Wat is er? 68 00:04:20,920 --> 00:04:22,320 Kabir. - Stil. 69 00:04:28,720 --> 00:04:31,470 Ria's bloedgroep is AB-negatief. Wist je dat? 70 00:04:35,240 --> 00:04:37,678 Er worden AB-negatieve donors vermoord. 71 00:04:40,160 --> 00:04:41,795 Ria is de volgende op de lijst. 72 00:04:41,920 --> 00:04:43,320 Wat een onzin. 73 00:04:48,760 --> 00:04:50,510 Je houdt van mijn vrouw, hè? 74 00:04:54,800 --> 00:04:56,238 Kun je haar beschermen? 75 00:04:57,320 --> 00:04:58,720 Ik wel. 76 00:05:01,240 --> 00:05:02,803 Laat me mijn plicht doen. 77 00:05:04,320 --> 00:05:06,035 En als je haar niet wilt verliezen, 78 00:05:06,160 --> 00:05:08,473 maak het haar dan duidelijk. - Ga weg. 79 00:05:11,320 --> 00:05:12,720 Alsjeblieft. 80 00:05:19,360 --> 00:05:20,760 Alles goed? 81 00:05:44,600 --> 00:05:46,038 Niemand doet zijn werk. 82 00:05:49,320 --> 00:05:51,040 Wat is dit nou weer? 83 00:05:53,680 --> 00:05:55,080 Wat is dit? 84 00:05:57,040 --> 00:05:58,195 Malwankar? - Ja, meneer? 85 00:05:58,320 --> 00:05:59,456 Wat is dit? 86 00:05:59,582 --> 00:06:01,875 Deze papieren uit 2008 zijn nog niet ingediend. 87 00:06:02,000 --> 00:06:03,555 Werkt er hier iemand of niet? 88 00:06:03,680 --> 00:06:07,400 Dit is een vuilnisbelt geworden. Wat is dit? Wat een onzin. 89 00:06:08,280 --> 00:06:09,680 Wat gebeurt hier? 90 00:06:11,353 --> 00:06:12,628 Meneer. - Ja. 91 00:06:12,754 --> 00:06:15,650 Ik heb u gebeld en berichten ingesproken. Ik dacht dat u het druk had. 92 00:06:15,776 --> 00:06:18,034 Er zijn nog 723 lopende zaken. Nog niet ingediend. 93 00:06:18,160 --> 00:06:19,915 Ja, maar... - Nog 723 lopende zaken. 94 00:06:20,040 --> 00:06:22,035 Nog niet ingediend. - Maar dit is dringend. 95 00:06:22,160 --> 00:06:24,075 Zie je hoe dit bureau eruitziet? 96 00:06:24,200 --> 00:06:26,675 Er moest een half miljoen komen voor een renovatie, 97 00:06:26,800 --> 00:06:29,915 maar het ministerie heeft het niet goedgekeurd. Waarom? 98 00:06:30,040 --> 00:06:32,595 Omdat we de juiste documentatie niet hebben. 99 00:06:32,720 --> 00:06:34,900 Ik heb... - Ook de nieuwste revolvers. 100 00:06:35,026 --> 00:06:36,915 Iedereen heeft ze al. - Dat is mijn taak niet. 101 00:06:37,040 --> 00:06:38,715 Maar District 9 niet. Weet je waarom? 102 00:06:38,840 --> 00:06:40,315 Vanwege onze administratie. 103 00:06:40,440 --> 00:06:43,315 Mijn vrouw is in gevaar. - Ik luister niet naar je. 104 00:06:43,440 --> 00:06:46,914 Maar ik heb bewijs en ik wil een team. - Hoezo? Wat voor bewijs heb je? 105 00:06:47,040 --> 00:06:48,392 Kijk, hier. - Laat eens zien. 106 00:06:48,518 --> 00:06:52,114 Wat voor bewijs? - Kijk. Dit is Rahul. Hij is Pradhans zoon. 107 00:06:52,240 --> 00:06:53,435 Dat zie ik. - Pradhans zoon. 108 00:06:53,560 --> 00:06:55,795 Hij ging nooit zonder helm op zijn motor. 109 00:06:55,920 --> 00:06:57,395 Luistert u even. 110 00:06:57,520 --> 00:06:58,715 Wie zit hierachter? - Meneer. 111 00:06:58,840 --> 00:07:00,235 Ja, ik zie het. 112 00:07:00,360 --> 00:07:01,675 Hij was heel voorzichtig. 113 00:07:01,800 --> 00:07:04,154 Bij het ongeluk had hij geen helm op. Hoe kan dat? 114 00:07:04,280 --> 00:07:07,195 Kijk. Dit is Anita. Ik heb haar video wel 1000 keer gezien. 115 00:07:07,320 --> 00:07:08,835 Ze leest haar zelfmoordbrief op. 116 00:07:08,960 --> 00:07:11,314 Niemand doet dat. Want haar ogen bewegen. 117 00:07:11,440 --> 00:07:12,675 Ik zal het u uitleggen. 118 00:07:12,800 --> 00:07:14,795 We hebben altijd een patroon dat we volgen. 119 00:07:14,920 --> 00:07:18,075 Twee slachtoffers met dezelfde bloedgroep. Zoiets geven we aan. 120 00:07:18,200 --> 00:07:19,515 Om een patroon te vinden. 121 00:07:19,640 --> 00:07:22,235 Hier zijn er twee orgaandonors met dezelfde bloedgroep. 122 00:07:22,360 --> 00:07:25,595 Een zeldzame bloedgroep. Er is iets. We moeten het uitzoeken. 123 00:07:25,720 --> 00:07:28,540 Het is toeval. Je vraagt mij wat dit is, hè? 124 00:07:28,666 --> 00:07:29,755 Het is toeval. 125 00:07:29,880 --> 00:07:31,035 Malwankar. - Ja, meneer. 126 00:07:31,160 --> 00:07:34,075 Weet je wat toeval betekent? - Ja, meneer. Dat... 127 00:07:34,200 --> 00:07:36,960 Het betekent... Die acteur... 128 00:07:37,400 --> 00:07:40,035 Rajkummar Rao zat in een film getiteld Shahid. 129 00:07:40,160 --> 00:07:42,642 En Shahid Kapoor in een film getiteld R. Rajkumar. 130 00:07:42,782 --> 00:07:43,900 Hoe kan dat? 131 00:07:44,040 --> 00:07:45,440 Toeval. - Precies. 132 00:07:45,840 --> 00:07:49,275 Het ene geval is zelfmoord 133 00:07:49,400 --> 00:07:52,675 en het andere een ongeluk. - Ongeluk. 134 00:07:52,800 --> 00:07:54,355 Allebei een natuurlijke dood. 135 00:07:54,480 --> 00:07:57,834 Je hebt de doktersverklaringen en die van ons bureau. Kijk eens. 136 00:07:57,960 --> 00:07:59,042 U hebt gelijk. 137 00:07:59,168 --> 00:08:00,795 Het gaat om mijn vrouw, Ria. - Simpel. 138 00:08:00,920 --> 00:08:02,635 Het is simpel. - Het is niet simpel. 139 00:08:02,760 --> 00:08:04,075 Mijn vrouw is in gevaar. 140 00:08:04,200 --> 00:08:05,995 U moet het begrijpen. U bent kortzichtig. 141 00:08:06,120 --> 00:08:07,435 Het gaat om mijn vrouw. - Kabir. 142 00:08:07,560 --> 00:08:09,509 U begrijpt... - Het ministerie stelt vragen. 143 00:08:09,635 --> 00:08:11,035 Ik moet verantwoording afleggen. 144 00:08:11,160 --> 00:08:14,474 Ik kan niet zo veel zaken negeren en één zaak openen vanwege je aannames. 145 00:08:14,600 --> 00:08:18,755 Denk je dat ik tijd heb voor jouw fantasieën? Of voor het bureau? 146 00:08:18,880 --> 00:08:20,664 Anita's ogen bewegen. Dat is geen fantasie. 147 00:08:20,790 --> 00:08:22,395 Het bureau heeft geen tijd voor je. 148 00:08:22,520 --> 00:08:25,314 Dit is geen fantasie. In de video... - Zes dagen maar. 149 00:08:25,440 --> 00:08:27,835 Je hebt zes dagen om dit op te ruimen. 150 00:08:27,960 --> 00:08:29,648 En ik zorg dat je het doet. 151 00:08:36,160 --> 00:08:37,560 Meneer. 152 00:08:42,520 --> 00:08:43,920 Idioot. 153 00:08:45,760 --> 00:08:46,875 Malwankar? - Ja, meneer. 154 00:08:47,000 --> 00:08:48,931 Wat sta je daar nog? 155 00:08:49,057 --> 00:08:50,115 Meneer. - Zoek het. 156 00:08:50,240 --> 00:08:52,115 Oké. - Niet daar. Daarachter. 157 00:08:52,241 --> 00:08:53,991 Ja. - Daar heb je al gekeken. 158 00:09:19,360 --> 00:09:21,798 Hij heeft geen toestemming gegeven, hè? 159 00:09:24,240 --> 00:09:26,835 Hij heeft u in een berg stoffige dossiers gezet. 160 00:09:26,960 --> 00:09:28,523 Maakt u zich geen zorgen. 161 00:09:30,160 --> 00:09:31,660 We pakken de moordenaar. 162 00:09:32,400 --> 00:09:33,800 Al moet het stiekem. 163 00:09:36,720 --> 00:09:38,120 Ja. 164 00:09:39,520 --> 00:09:41,395 Dit moet schoongemaakt worden. 165 00:09:41,760 --> 00:09:44,115 Dit moet ingepakt worden en deze keer goed. 166 00:09:44,240 --> 00:09:45,755 De vorige keer is er iets gebroken. 167 00:09:45,880 --> 00:09:49,255 En de uitnodigingen voor de tentoonstelling moeten weg. 168 00:10:12,640 --> 00:10:14,035 Goedemorgen, mevrouw. Nikhil. 169 00:10:14,160 --> 00:10:15,635 Ik ben hier voor de demonstratie. 170 00:10:15,760 --> 00:10:17,160 Ja. - Ja. 171 00:10:18,370 --> 00:10:19,409 Kijk, mevrouw. 172 00:10:19,689 --> 00:10:21,635 Het hele huis is binnen 15 minuten schoon. 173 00:10:21,760 --> 00:10:23,955 Hij is klein, maar heel krachtig. 174 00:10:24,080 --> 00:10:25,395 Geen werkster meer, 175 00:10:25,520 --> 00:10:26,955 aan wie u zich moet aanpassen. 176 00:10:27,080 --> 00:10:28,755 Al die onnodige problemen verdwijnen. 177 00:10:28,880 --> 00:10:30,235 Ik moet het mijn baas vragen, 178 00:10:30,360 --> 00:10:33,009 maar ik denk dat ik u twee jaar extra garantie kan geven. 179 00:10:33,162 --> 00:10:34,274 Niet slecht, hè? 180 00:10:34,400 --> 00:10:35,755 Ja. - Koopt u hem dus maar. 181 00:10:35,880 --> 00:10:37,114 Contant of cheque? 182 00:10:37,240 --> 00:10:38,640 Een ogenblikje. - Goed. 183 00:10:45,080 --> 00:10:47,400 FAMILIERECHTBANK MUMBAI 184 00:10:50,480 --> 00:10:51,880 Ria. 185 00:10:52,840 --> 00:10:54,070 Luister naar me. 186 00:10:54,196 --> 00:10:55,755 Je leven is serieus in gevaar. 187 00:10:55,880 --> 00:10:57,600 Vat dit niet luchtig op. 188 00:11:05,960 --> 00:11:07,675 Nu heeft hij weer iets nieuws. 189 00:11:07,800 --> 00:11:09,355 Mijn leven zou in gevaar zijn. 190 00:11:09,480 --> 00:11:11,155 Kabir heeft me alles verteld. 191 00:11:11,280 --> 00:11:14,030 Hij verzint dit niet om jou terug te krijgen. 192 00:11:14,440 --> 00:11:17,115 Daar ken ik hem te goed voor. Eén ding is zeker. 193 00:11:17,240 --> 00:11:18,995 Kabir heeft het nooit mis. 194 00:11:19,120 --> 00:11:20,515 Raak niet in paniek. 195 00:11:20,640 --> 00:11:23,320 Maar stel je voor... 196 00:11:23,560 --> 00:11:25,515 dat hij maar voor één procent gelijk heeft... 197 00:11:25,640 --> 00:11:26,875 Luister je? - Ja. 198 00:11:27,000 --> 00:11:28,160 Ja, oom. Ik luister. 199 00:11:28,400 --> 00:11:31,240 Probeer mee te werken. Alsjeblieft. 200 00:11:33,080 --> 00:11:34,480 Oké. 201 00:11:36,600 --> 00:11:39,163 Van de vijf donors zijn er twee vermoord. 202 00:11:42,520 --> 00:11:44,020 Een van deze drie mensen... 203 00:11:45,160 --> 00:11:46,560 kan de volgende zijn. 204 00:11:50,120 --> 00:11:51,520 Nair? 205 00:11:52,200 --> 00:11:54,720 Hij is in Dubai, op zakenreis. 206 00:11:56,480 --> 00:11:57,880 Verma? 207 00:12:03,120 --> 00:12:05,115 Papa paste de hele dag op Ishaan. 208 00:12:05,240 --> 00:12:07,515 Zoals altijd gingen we naar ons werk. 209 00:12:07,640 --> 00:12:10,265 Papa had lichte astma. Niets zorgwekkends. 210 00:12:10,400 --> 00:12:12,195 Als het weer verandert, heeft hij last. 211 00:12:12,320 --> 00:12:14,835 Hij zorgde dan ook heel goed voor zichzelf. 212 00:12:14,960 --> 00:12:17,085 Hij had altijd medicijnen in huis. 213 00:12:17,800 --> 00:12:18,800 Ik bedoel... 214 00:12:19,080 --> 00:12:22,268 Het is jammer dat hij ze niet op tijd kon gebruiken. 215 00:12:22,520 --> 00:12:23,611 Een aardige jongen. 216 00:12:23,978 --> 00:12:26,315 Heel ongerust over zijn vader. Het leek echt. 217 00:12:26,440 --> 00:12:28,400 Zet een agent voor de IC neer. 218 00:13:58,800 --> 00:14:00,560 Laten we gaan. - Ga jij maar. 219 00:14:02,520 --> 00:14:06,330 Jij gaat naar huis. Ik wacht hier. - Ik bedoelde mezelf niet, maar u. 220 00:14:07,480 --> 00:14:10,230 U gaat naar huis om te slapen. Ik wacht hier. 221 00:14:13,920 --> 00:14:16,435 Of u het nou graag hoort of niet... 222 00:14:16,560 --> 00:14:18,623 u drinkt de laatste tijd te veel. 223 00:14:20,240 --> 00:14:21,640 Meneer... 224 00:14:22,320 --> 00:14:24,560 Zo kunt u mevrouw Ria niet redden. 225 00:14:26,000 --> 00:14:27,563 U bent haar laatste hoop. 226 00:14:28,360 --> 00:14:32,235 En kijk haar enige hoop eens... Dronken, hoestend en hulpeloos. 227 00:14:32,920 --> 00:14:35,400 U drinkt veel. 228 00:14:41,480 --> 00:14:42,880 Wie is daar? 229 00:14:44,120 --> 00:14:45,642 Jij. Kom hier. - Kom hier. 230 00:14:45,768 --> 00:14:46,843 Stop. 231 00:14:46,969 --> 00:14:48,115 Hé, kom hier. Stop. 232 00:14:48,240 --> 00:14:50,619 Ik ga bij mevrouw Ria kijken. - Stop. Klootzak. 233 00:15:04,280 --> 00:15:05,680 Stop. 234 00:15:36,000 --> 00:15:37,400 Stop. 235 00:16:15,351 --> 00:16:16,395 Ria. 236 00:16:16,520 --> 00:16:17,920 Ze is in orde. 237 00:16:18,120 --> 00:16:20,183 Ze hebben niet eens iets gemerkt. 238 00:16:20,680 --> 00:16:22,080 Wie was het? 239 00:16:23,320 --> 00:16:24,354 Dat weet ik niet. 240 00:16:24,480 --> 00:16:26,600 Ik zet hier twee agenten neer. 241 00:16:27,120 --> 00:16:28,683 We kunnen niets riskeren. 242 00:16:29,080 --> 00:16:30,235 Ik spreek je later. 243 00:16:30,360 --> 00:16:31,760 Oké, meneer. 244 00:16:48,320 --> 00:16:49,720 Fuck. 245 00:18:06,480 --> 00:18:08,760 Ik zie je hier al een paar dagen. 246 00:18:09,720 --> 00:18:11,120 Je moeder? 247 00:18:12,040 --> 00:18:13,440 Nee. Vader. 248 00:18:15,960 --> 00:18:19,755 Ze zeggen dat als mensen oud worden, ze weer in een kind veranderen. 249 00:18:19,880 --> 00:18:22,318 Heel koppig. Ze luisteren naar niemand. 250 00:18:22,680 --> 00:18:24,080 Moeilijk. 251 00:18:24,520 --> 00:18:26,020 Heb jij hier ook iemand? 252 00:18:27,320 --> 00:18:28,720 Mijn moeder. 253 00:18:33,320 --> 00:18:35,480 Wat heeft je vader eigenlijk? 254 00:18:36,240 --> 00:18:37,640 Ernstige astma. 255 00:18:40,080 --> 00:18:41,635 Tegenwoordig is er in de stad... 256 00:18:41,760 --> 00:18:44,080 te veel vervuiling, te veel smog. 257 00:18:45,960 --> 00:18:47,710 Het doodt iedereen langzaam. 258 00:19:30,080 --> 00:19:32,080 Meneer Kabir, één ding is zeker. 259 00:19:32,320 --> 00:19:36,835 De dood van AB-negatieve donors is voordelig voor AB-negatieve ontvangers. 260 00:19:36,960 --> 00:19:38,360 Wat denkt u? 261 00:19:52,560 --> 00:19:53,960 DOSSIER PATIËNT 262 00:20:15,320 --> 00:20:17,515 Om de vier dagen krijgt hij een hersenscan. 263 00:20:17,640 --> 00:20:19,915 Om tien minuten buiten die kamer te wachten... 264 00:20:20,040 --> 00:20:22,853 om te horen of mijn vader nog leeft of niet... 265 00:20:23,320 --> 00:20:24,720 Ik weet het. 266 00:20:26,080 --> 00:20:27,480 Ik vind het heel erg. 267 00:20:27,720 --> 00:20:29,120 Het geeft niet. 268 00:20:29,320 --> 00:20:30,720 Koffie? 269 00:20:31,837 --> 00:20:32,875 Ja, goed idee. 270 00:20:33,000 --> 00:20:35,640 Ik moet even bellen. Over twee minuten? 271 00:20:35,960 --> 00:20:37,360 Oké. - Oké. 272 00:20:54,960 --> 00:20:56,360 Fuck. 273 00:20:56,960 --> 00:20:58,360 Hé. 274 00:21:00,960 --> 00:21:04,675 Josh, ik ben op school geweest. Alle kinderen zaten te studeren. 275 00:21:04,800 --> 00:21:06,800 Ik denk dat je snel beter wordt. 276 00:21:07,040 --> 00:21:10,195 Maar ik wil niet dat je vrienden voor komen te liggen. 277 00:21:10,320 --> 00:21:12,570 Wat vind je? Zullen we wat studeren? 278 00:21:12,800 --> 00:21:13,955 Moet dat echt? 279 00:21:14,080 --> 00:21:15,830 Ja, dat moet echt, kampioen. 280 00:21:16,480 --> 00:21:17,960 Eerst wiskunde. 281 00:21:18,160 --> 00:21:21,080 Ik haat wiskunde. Het is zo moeilijk. 282 00:21:22,000 --> 00:21:23,755 Zelfs ik haat het. Het is moeilijk. 283 00:21:23,880 --> 00:21:24,955 Maar denk eraan... 284 00:21:25,080 --> 00:21:27,515 dat als je groot bent en een kampioen wordt... 285 00:21:27,640 --> 00:21:29,675 je veel geld op de bank zult hebben. 286 00:21:29,800 --> 00:21:31,675 Dan moet je kunnen tellen. 287 00:21:31,800 --> 00:21:33,875 Anders kan iemand je geld stelen. 288 00:21:34,000 --> 00:21:35,675 Daarom is wiskunde zo belangrijk. 289 00:21:35,800 --> 00:21:39,720 Rustig maar. We beginnen met de makkelijkste lessen. Aftrekken? 290 00:21:40,320 --> 00:21:41,945 Daar gaan we dan. Mango's. 291 00:21:42,080 --> 00:21:46,280 Stel, ik ga naar de winkel en koop tien mango's voor je... 292 00:21:48,200 --> 00:21:49,600 O, man. 293 00:21:50,440 --> 00:21:52,835 Ik bewaar die tien mango's in de koelkast. 294 00:21:52,960 --> 00:21:56,155 Vier van die mango's bederven. 295 00:21:56,280 --> 00:21:57,955 Hoeveel mango's hebben we dan nog? 296 00:21:58,080 --> 00:22:00,960 Nog steeds tien mango's. Dat is logisch. 297 00:22:01,320 --> 00:22:02,720 Van de zes... 298 00:22:03,000 --> 00:22:04,400 Ja. 299 00:22:05,480 --> 00:22:08,920 Meneertje Logisch, je hebt gelijk, maar... 300 00:22:09,760 --> 00:22:11,198 O, man. Wat een herrie. 301 00:22:11,680 --> 00:22:13,080 Goed. Weet je wat? 302 00:22:13,480 --> 00:22:16,293 Probeer deze sommen te maken. Ik ben zo terug. 303 00:22:23,840 --> 00:22:25,240 Ronnie. 304 00:22:25,720 --> 00:22:26,754 Ronnie. 305 00:22:26,880 --> 00:22:28,280 Wat doe je? 306 00:22:28,920 --> 00:22:30,320 De muziek... 307 00:22:30,680 --> 00:22:31,840 Hou je niet van EDM? 308 00:22:32,000 --> 00:22:34,675 Moet ik wat trance draaien? Hou je van trance? 309 00:22:34,800 --> 00:22:36,435 Er liggen mensen te slapen. 310 00:22:36,560 --> 00:22:37,998 Josh heeft er last van. 311 00:22:38,440 --> 00:22:39,995 Je weet dat Josh ziek is. 312 00:22:40,120 --> 00:22:41,520 Ja. 313 00:22:42,120 --> 00:22:44,933 Heeft Josh er last van? - Ronnie, alsjeblieft. 314 00:22:51,680 --> 00:22:52,720 Bedankt, Shanaya. 315 00:22:52,880 --> 00:22:54,280 Graag gedaan. 316 00:22:55,960 --> 00:22:57,360 Ronnie. 317 00:23:02,560 --> 00:23:03,960 Ronnie. 318 00:23:04,600 --> 00:23:06,675 Ronnie. Ik wil geen ruzie maken. 319 00:23:06,800 --> 00:23:08,200 Ja. Ik hou van trance. 320 00:23:08,880 --> 00:23:10,280 Alsjeblieft, Ronnie. 321 00:23:32,840 --> 00:23:34,240 Danny. 322 00:23:34,920 --> 00:23:36,320 Danny, wat doe je? 323 00:23:43,720 --> 00:23:45,120 Rotzak. 324 00:23:46,560 --> 00:23:47,960 Danny. 325 00:23:57,400 --> 00:23:58,800 Welterusten. 326 00:24:13,840 --> 00:24:15,035 Hé. Wat doe je? 327 00:24:15,160 --> 00:24:16,435 Ben je idioot? 328 00:24:16,560 --> 00:24:18,275 Elke dag leg je het verkeerd aan. 329 00:24:18,400 --> 00:24:19,995 Waar betaal ik je bureau voor? 330 00:24:20,120 --> 00:24:23,245 Om voor Maanvi te zorgen. Niet om haar te martelen. 331 00:24:24,040 --> 00:24:25,853 Doe het goed. - Sorry, meneer. 332 00:24:29,960 --> 00:24:31,360 Vertel het maar. 333 00:24:33,960 --> 00:24:35,515 Hoofdinspecteur Kabir Sawant... 334 00:24:35,640 --> 00:24:38,703 en hulpinspecteur Prakash Kamble van de recherche. 335 00:24:38,840 --> 00:24:40,240 Gaat u zitten. 336 00:24:42,800 --> 00:24:45,488 Het is een routineonderzoek. - Mag ik roken? 337 00:24:47,640 --> 00:24:49,040 Ga uw gang. 338 00:24:53,800 --> 00:24:55,200 Hoe kan ik u helpen? 339 00:24:55,480 --> 00:24:57,315 Het is een routineonderzoek, meneer Rao. 340 00:24:57,440 --> 00:25:00,195 Mevrouw Rao staat op de lijst voor een orgaan. 341 00:25:00,320 --> 00:25:03,595 De orgaanmaffia is de laatste tijd heel actief. 342 00:25:03,720 --> 00:25:06,995 Een zwarte markt voor organen, illegale transplantaties, smokkel... 343 00:25:07,120 --> 00:25:08,435 Het gebeurt nu meer dan ooit... 344 00:25:08,560 --> 00:25:11,520 dus we willen weten of iemand u benaderd heeft. 345 00:25:12,920 --> 00:25:14,320 Nee. 346 00:25:16,360 --> 00:25:19,160 Ik wacht al drie jaar. 347 00:25:20,320 --> 00:25:22,133 Elke nacht ben ik bang dat... 348 00:25:22,480 --> 00:25:23,918 Wat als ik in slaap val... 349 00:25:24,520 --> 00:25:26,333 en mijn Maanvi iets overkomt? 350 00:25:26,720 --> 00:25:28,120 Wat doe ik dan? 351 00:25:33,600 --> 00:25:37,520 Met een patiënt leven is erger dan er een zijn, hulpinspecteur. 352 00:25:49,240 --> 00:25:51,760 Als in zo'n situatie ineens... 353 00:25:52,520 --> 00:25:55,320 iemand je benadert en zegt dat het veel kost... 354 00:25:56,280 --> 00:25:58,218 maar dat Maanvi te redden is... 355 00:25:59,080 --> 00:26:01,075 Natuurlijk vertel ik u dan niets. 356 00:26:01,200 --> 00:26:02,950 Meteen een transplantatie en... 357 00:26:03,120 --> 00:26:04,520 een leven. 358 00:26:07,920 --> 00:26:11,040 Ik ga uw vrouw vermoorden, inspecteur. 359 00:26:12,520 --> 00:26:15,000 U volgt me in uw auto. 360 00:26:15,840 --> 00:26:18,795 Zou u in zo'n geval voor een rood stoplicht stoppen? 361 00:26:18,920 --> 00:26:21,920 Of doorrijden en uw vrouw redden? 362 00:26:22,480 --> 00:26:24,280 Wat zegt u? 363 00:26:26,400 --> 00:26:31,360 Er is maar één regel om je dierbaren te redden. 364 00:26:33,360 --> 00:26:34,860 Dat er geen regels zijn. 365 00:26:36,360 --> 00:26:37,715 Houdt u veel van uw vrouw? 366 00:26:37,840 --> 00:26:40,653 Net als wie geen tatoeage heeft van haar naam. 367 00:26:43,520 --> 00:26:46,680 U zegt dat vanwege dit, nietwaar? 368 00:26:50,080 --> 00:26:51,768 Kijk niet naar de tatoeage. 369 00:26:52,400 --> 00:26:53,800 Kijk naar deze ogen. 370 00:26:55,720 --> 00:26:57,240 Deze ogen liegen nooit. 371 00:27:01,160 --> 00:27:02,760 Ze zijn eerlijk. 372 00:27:05,080 --> 00:27:06,480 Bent u klaar? 373 00:27:10,160 --> 00:27:12,555 Hé, wat heb je gedaan? - Meneer. 374 00:27:12,680 --> 00:27:13,995 Je zou je werk goed doen. 375 00:27:14,120 --> 00:27:15,275 Kom. - Hoe hou je het vast? 376 00:27:15,400 --> 00:27:17,580 Doe het goed. - Hij lijkt boos. Maanvi, rustig maar. 377 00:27:17,706 --> 00:27:20,456 We houden hem in de gaten. - Maak dat schoon. 378 00:27:23,520 --> 00:27:25,560 Hé. - Papa, een kussengevecht. 379 00:27:26,280 --> 00:27:28,755 Josh, nu niet. Ik heb het druk. 380 00:27:28,880 --> 00:27:31,505 We doen het straks wel. Alsjeblieft. Hier. 381 00:27:32,600 --> 00:27:33,640 Toe nou, papa. 382 00:27:33,880 --> 00:27:35,955 Ik heb je gezegd dat ik tijd nodig heb. 383 00:27:36,080 --> 00:27:40,275 Ik ben met iets belangrijks bezig. Ik kom over vijf minuten. Vooruit. 384 00:27:40,400 --> 00:27:42,150 Josh, wat is dit voor onzin? 385 00:27:44,240 --> 00:27:45,680 Geef me vijf minuten. 386 00:28:08,480 --> 00:28:10,720 Danny, alles goed? 387 00:28:11,760 --> 00:28:14,160 De laatste tijd ben je jezelf niet. 388 00:28:15,320 --> 00:28:17,758 Het gaat wel. Het is niet wat je denkt. 389 00:28:18,200 --> 00:28:19,600 Ik ken je, zoon. 390 00:28:21,640 --> 00:28:23,995 Je vertelt nooit iemand over je problemen. 391 00:28:24,120 --> 00:28:26,058 Je houdt ze altijd voor jezelf. 392 00:28:27,160 --> 00:28:30,320 Maar onthoud dat we op Gods manier vechten. 393 00:28:32,040 --> 00:28:33,603 Hij zal ons de weg tonen. 394 00:28:35,320 --> 00:28:36,720 Weet je waarom? 395 00:28:37,320 --> 00:28:38,720 Ja, we vechten. 396 00:28:39,280 --> 00:28:40,680 Op Gods manier. 397 00:28:46,840 --> 00:28:48,240 Welterusten, mama. 398 00:29:19,040 --> 00:29:21,600 Hoe veroorzaak je een hartaanval? 399 00:29:34,400 --> 00:29:36,715 Twaalf medicijnen en supplementen. 400 00:29:36,840 --> 00:29:38,240 Sterke koffie. 401 00:30:41,240 --> 00:30:43,320 Calciumgluconaat. 402 00:31:34,560 --> 00:31:35,960 Help. 403 00:32:06,000 --> 00:32:07,475 Uw hartslag was onregelmatig. 404 00:32:07,600 --> 00:32:10,555 Iets later en u had dood kunnen gaan. 405 00:32:10,680 --> 00:32:11,800 Maar nu bent u in orde. 406 00:32:11,960 --> 00:32:13,955 U reageert goed op de medicijnen. 407 00:32:14,080 --> 00:32:17,595 Als uw toestand verbetert, kunt u morgen al naar huis. 408 00:32:17,720 --> 00:32:20,995 Maar vannacht moet u op de IC blijven ter observatie. 409 00:32:21,120 --> 00:32:22,520 Oké. - Tot ziens. 410 00:35:31,080 --> 00:35:33,680 Meneer Mehta, let goed op uw dieet... 411 00:35:34,080 --> 00:35:35,480 en sport regelmatig. 412 00:35:35,800 --> 00:35:37,275 En geen stress. 413 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 Oké? - Natuurlijk. 414 00:35:38,840 --> 00:35:40,240 Dokter? - Ja? 415 00:35:42,120 --> 00:35:45,275 De patiënt hiernaast is vanochtend weggehaald. Wat is er gebeurd? 416 00:35:45,400 --> 00:35:46,795 Hij is overleden. - O, God. 417 00:35:46,920 --> 00:35:48,160 Vanochtend. 418 00:35:48,400 --> 00:35:50,515 Ik maak uw ontslagpapieren klaar. - Goed. 419 00:35:50,640 --> 00:35:52,040 Oké? Het beste. 420 00:36:03,600 --> 00:36:04,795 Conferentie over: 421 00:36:04,920 --> 00:36:06,608 Borst & Astma - Longziekten. 422 00:36:20,760 --> 00:36:22,160 We hadden veel hoop. 423 00:36:22,960 --> 00:36:24,875 Maar volgens de hersenscan... 424 00:36:25,000 --> 00:36:28,188 is er totaal geen activiteit in de hersenen te zien. 425 00:36:28,480 --> 00:36:31,760 Helaas is uw vader hersendood. 426 00:36:45,960 --> 00:36:48,200 Danny, waar was je? 427 00:36:48,800 --> 00:36:50,488 Er is politie bij je thuis. 428 00:37:20,760 --> 00:37:21,995 U moet iets doen. 429 00:37:22,120 --> 00:37:24,035 Het is een serieus probleem hier. 430 00:37:24,160 --> 00:37:26,310 Echt waar. - Hoi, papa. 431 00:37:28,640 --> 00:37:30,040 Hoi, Josh. 432 00:37:33,560 --> 00:37:34,960 Hoi. 433 00:38:42,880 --> 00:38:44,835 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 434 00:38:44,960 --> 00:38:46,960 Creatief Supervisor Sofie Janssen 434 00:38:47,305 --> 00:39:47,423 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm