"Breathe" Bad Fish
ID | 13199861 |
---|---|
Movie Name | "Breathe" Bad Fish |
Release Name | Breathe.2018.S01E05.Bad.Fish.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 7762606 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:27,120 --> 00:00:28,680
Meneer, uw naam?
3
00:00:30,040 --> 00:00:31,440
Meneer?
4
00:00:31,680 --> 00:00:33,080
Wat is uw naam?
5
00:00:33,520 --> 00:00:35,400
Sunil Mehta.
6
00:01:34,120 --> 00:01:37,880
Twee weken eerder
7
00:01:39,000 --> 00:01:40,955
Heel lekker, tante.
- Dank je wel.
8
00:01:41,080 --> 00:01:43,835
Sameer, Ria is vandaag met me
naar de vismarkt gegaan.
9
00:01:43,960 --> 00:01:48,240
Ze begint eindelijk het verschil te zien
tussen goede en slechte vis.
10
00:01:48,640 --> 00:01:51,760
Ga je voor drie maanden naar Parijs?
11
00:01:52,200 --> 00:01:54,888
Ja, tante.
- Waarom trouw je dan niet eerst?
12
00:01:55,400 --> 00:01:56,800
Trouwen?
13
00:01:58,760 --> 00:02:01,155
Een leuk meisje is tegenwoordig
niet zomaar te vinden.
14
00:02:01,280 --> 00:02:02,315
Sameer.
15
00:02:02,440 --> 00:02:06,715
Ik denk dat je met iemand moet trouwen
die onafhankelijk is.
16
00:02:06,840 --> 00:02:08,155
En iemand die Bengaals is.
17
00:02:08,280 --> 00:02:10,555
En iemand die je goed kent.
18
00:02:10,680 --> 00:02:13,080
En iemand die ook graag zeebaars eet.
19
00:02:16,520 --> 00:02:19,520
Ik kan maar één naam bedenken.
- Mamata Banerjee.
20
00:02:20,240 --> 00:02:23,560
Onafhankelijk, single en Bengaals.
21
00:02:23,760 --> 00:02:26,573
En Sameer, je hebt haar toch
een keer ontmoet?
22
00:02:27,720 --> 00:02:30,320
En ze houdt ook van zeebaars.
23
00:02:31,680 --> 00:02:34,118
Geen problemen dus met compatibiliteit.
24
00:02:39,840 --> 00:02:41,240
Wacht, ik ga wel.
- Ja.
25
00:02:43,800 --> 00:02:45,315
Het is eigenlijk geen slecht idee.
26
00:02:45,440 --> 00:02:47,235
Sameer, neem nog wat.
27
00:02:47,360 --> 00:02:50,760
Dat is genoeg. Eet u nog maar wat.
- Nee, ik heb al...
28
00:02:53,000 --> 00:02:56,515
Wat is er? Wat wil je nu weer?
- Ik wil met Ria praten.
29
00:02:56,640 --> 00:02:59,075
Ria is nu bezig. Ga weg.
We zijn allemaal bezig.
30
00:02:59,200 --> 00:03:00,635
Alstublieft, heel even.
31
00:03:00,760 --> 00:03:03,195
Zoals ik zei, zijn we bezig.
Ga weg, alsjeblieft.
32
00:03:03,320 --> 00:03:04,555
Heel even maar.
33
00:03:04,680 --> 00:03:06,955
Wat is er aan de hand?
- Heel even.
34
00:03:07,080 --> 00:03:09,435
Ria.
- Ria is bezig, zei ik.
35
00:03:09,560 --> 00:03:11,315
Heel even.
- Wat is er aan de hand?
36
00:03:11,440 --> 00:03:12,840
Ria.
37
00:03:15,000 --> 00:03:16,515
Ik vroeg je weg te gaan.
38
00:03:16,640 --> 00:03:18,075
We zijn bezig. Nu kan het niet.
39
00:03:18,200 --> 00:03:19,310
Ria.
- Wat is er?
40
00:03:19,436 --> 00:03:20,635
Ik wil je heel even spreken.
41
00:03:20,760 --> 00:03:22,355
Waarover? Ik vroeg je weg te gaan.
42
00:03:22,480 --> 00:03:24,075
Heel even maar. Je bent in gevaar.
43
00:03:24,200 --> 00:03:26,755
Wat een onzin.
- Er worden moorden gepleegd.
44
00:03:26,880 --> 00:03:28,280
Neem wat.
45
00:03:29,080 --> 00:03:30,715
Ria, waar was je gisteren?
- Waarom?
46
00:03:30,840 --> 00:03:32,955
Had je het gevoel dat iemand je volgde?
47
00:03:33,080 --> 00:03:34,646
Ja, jij. Jij volgt haar.
- Rustig.
48
00:03:34,772 --> 00:03:37,275
Ik bel de politie. Ik bel de commissaris.
- Laat me praten.
49
00:03:37,401 --> 00:03:38,801
Rustig.
- Nee.
50
00:03:42,760 --> 00:03:44,155
Het spijt me.
- Mijn vader.
51
00:03:44,280 --> 00:03:46,475
Het spijt me.
52
00:03:46,600 --> 00:03:50,440
Luister, je leven is in gevaar.
53
00:03:51,880 --> 00:03:53,315
Ben je orgaandonor?
54
00:03:53,440 --> 00:03:56,040
Ik ook. Wat is daar mis mee?
55
00:03:56,200 --> 00:03:57,600
Dat wist ik niet.
56
00:03:59,240 --> 00:04:02,195
Hé, Sameer? Kom eens hier.
57
00:04:02,320 --> 00:04:04,595
Sameer.
- Er vinden moorden plaats. Twee...
58
00:04:04,720 --> 00:04:06,240
Genoeg, Kabir.
59
00:04:07,040 --> 00:04:08,115
Hou je erbuiten.
60
00:04:08,240 --> 00:04:09,715
Wat doe je hier?
61
00:04:09,840 --> 00:04:10,955
Ga weg.
- Waarom?
62
00:04:11,080 --> 00:04:12,275
Ik ken jullie situatie.
63
00:04:12,400 --> 00:04:13,714
Je bent in gevaar.
- Ga weg.
64
00:04:13,840 --> 00:04:15,000
Rustig.
65
00:04:15,126 --> 00:04:16,195
Heel even.
- Ga weg.
66
00:04:16,321 --> 00:04:17,721
Ze wil je niet meer.
67
00:04:19,360 --> 00:04:20,760
Wat is er?
68
00:04:20,920 --> 00:04:22,320
Kabir.
- Stil.
69
00:04:28,720 --> 00:04:31,470
Ria's bloedgroep is AB-negatief.
Wist je dat?
70
00:04:35,240 --> 00:04:37,678
Er worden AB-negatieve donors vermoord.
71
00:04:40,160 --> 00:04:41,795
Ria is de volgende op de lijst.
72
00:04:41,920 --> 00:04:43,320
Wat een onzin.
73
00:04:48,760 --> 00:04:50,510
Je houdt van mijn vrouw, hè?
74
00:04:54,800 --> 00:04:56,238
Kun je haar beschermen?
75
00:04:57,320 --> 00:04:58,720
Ik wel.
76
00:05:01,240 --> 00:05:02,803
Laat me mijn plicht doen.
77
00:05:04,320 --> 00:05:06,035
En als je haar niet wilt verliezen,
78
00:05:06,160 --> 00:05:08,473
maak het haar dan duidelijk.
- Ga weg.
79
00:05:11,320 --> 00:05:12,720
Alsjeblieft.
80
00:05:19,360 --> 00:05:20,760
Alles goed?
81
00:05:44,600 --> 00:05:46,038
Niemand doet zijn werk.
82
00:05:49,320 --> 00:05:51,040
Wat is dit nou weer?
83
00:05:53,680 --> 00:05:55,080
Wat is dit?
84
00:05:57,040 --> 00:05:58,195
Malwankar?
- Ja, meneer?
85
00:05:58,320 --> 00:05:59,456
Wat is dit?
86
00:05:59,582 --> 00:06:01,875
Deze papieren uit 2008
zijn nog niet ingediend.
87
00:06:02,000 --> 00:06:03,555
Werkt er hier iemand of niet?
88
00:06:03,680 --> 00:06:07,400
Dit is een vuilnisbelt geworden.
Wat is dit? Wat een onzin.
89
00:06:08,280 --> 00:06:09,680
Wat gebeurt hier?
90
00:06:11,353 --> 00:06:12,628
Meneer.
- Ja.
91
00:06:12,754 --> 00:06:15,650
Ik heb u gebeld en berichten ingesproken.
Ik dacht dat u het druk had.
92
00:06:15,776 --> 00:06:18,034
Er zijn nog 723 lopende zaken.
Nog niet ingediend.
93
00:06:18,160 --> 00:06:19,915
Ja, maar...
- Nog 723 lopende zaken.
94
00:06:20,040 --> 00:06:22,035
Nog niet ingediend.
- Maar dit is dringend.
95
00:06:22,160 --> 00:06:24,075
Zie je hoe dit bureau eruitziet?
96
00:06:24,200 --> 00:06:26,675
Er moest een half miljoen komen
voor een renovatie,
97
00:06:26,800 --> 00:06:29,915
maar het ministerie heeft het
niet goedgekeurd. Waarom?
98
00:06:30,040 --> 00:06:32,595
Omdat we de juiste documentatie
niet hebben.
99
00:06:32,720 --> 00:06:34,900
Ik heb...
- Ook de nieuwste revolvers.
100
00:06:35,026 --> 00:06:36,915
Iedereen heeft ze al.
- Dat is mijn taak niet.
101
00:06:37,040 --> 00:06:38,715
Maar District 9 niet. Weet je waarom?
102
00:06:38,840 --> 00:06:40,315
Vanwege onze administratie.
103
00:06:40,440 --> 00:06:43,315
Mijn vrouw is in gevaar.
- Ik luister niet naar je.
104
00:06:43,440 --> 00:06:46,914
Maar ik heb bewijs en ik wil een team.
- Hoezo? Wat voor bewijs heb je?
105
00:06:47,040 --> 00:06:48,392
Kijk, hier.
- Laat eens zien.
106
00:06:48,518 --> 00:06:52,114
Wat voor bewijs?
- Kijk. Dit is Rahul. Hij is Pradhans zoon.
107
00:06:52,240 --> 00:06:53,435
Dat zie ik.
- Pradhans zoon.
108
00:06:53,560 --> 00:06:55,795
Hij ging nooit zonder helm op zijn motor.
109
00:06:55,920 --> 00:06:57,395
Luistert u even.
110
00:06:57,520 --> 00:06:58,715
Wie zit hierachter?
- Meneer.
111
00:06:58,840 --> 00:07:00,235
Ja, ik zie het.
112
00:07:00,360 --> 00:07:01,675
Hij was heel voorzichtig.
113
00:07:01,800 --> 00:07:04,154
Bij het ongeluk had hij geen helm op.
Hoe kan dat?
114
00:07:04,280 --> 00:07:07,195
Kijk. Dit is Anita. Ik heb
haar video wel 1000 keer gezien.
115
00:07:07,320 --> 00:07:08,835
Ze leest haar zelfmoordbrief op.
116
00:07:08,960 --> 00:07:11,314
Niemand doet dat.
Want haar ogen bewegen.
117
00:07:11,440 --> 00:07:12,675
Ik zal het u uitleggen.
118
00:07:12,800 --> 00:07:14,795
We hebben altijd een patroon
dat we volgen.
119
00:07:14,920 --> 00:07:18,075
Twee slachtoffers met dezelfde bloedgroep.
Zoiets geven we aan.
120
00:07:18,200 --> 00:07:19,515
Om een patroon te vinden.
121
00:07:19,640 --> 00:07:22,235
Hier zijn er twee orgaandonors
met dezelfde bloedgroep.
122
00:07:22,360 --> 00:07:25,595
Een zeldzame bloedgroep. Er is iets.
We moeten het uitzoeken.
123
00:07:25,720 --> 00:07:28,540
Het is toeval.
Je vraagt mij wat dit is, hè?
124
00:07:28,666 --> 00:07:29,755
Het is toeval.
125
00:07:29,880 --> 00:07:31,035
Malwankar.
- Ja, meneer.
126
00:07:31,160 --> 00:07:34,075
Weet je wat toeval betekent?
- Ja, meneer. Dat...
127
00:07:34,200 --> 00:07:36,960
Het betekent... Die acteur...
128
00:07:37,400 --> 00:07:40,035
Rajkummar Rao zat in een film
getiteld Shahid.
129
00:07:40,160 --> 00:07:42,642
En Shahid Kapoor in een film
getiteld R. Rajkumar.
130
00:07:42,782 --> 00:07:43,900
Hoe kan dat?
131
00:07:44,040 --> 00:07:45,440
Toeval.
- Precies.
132
00:07:45,840 --> 00:07:49,275
Het ene geval is zelfmoord
133
00:07:49,400 --> 00:07:52,675
en het andere een ongeluk.
- Ongeluk.
134
00:07:52,800 --> 00:07:54,355
Allebei een natuurlijke dood.
135
00:07:54,480 --> 00:07:57,834
Je hebt de doktersverklaringen
en die van ons bureau. Kijk eens.
136
00:07:57,960 --> 00:07:59,042
U hebt gelijk.
137
00:07:59,168 --> 00:08:00,795
Het gaat om mijn vrouw, Ria.
- Simpel.
138
00:08:00,920 --> 00:08:02,635
Het is simpel.
- Het is niet simpel.
139
00:08:02,760 --> 00:08:04,075
Mijn vrouw is in gevaar.
140
00:08:04,200 --> 00:08:05,995
U moet het begrijpen. U bent kortzichtig.
141
00:08:06,120 --> 00:08:07,435
Het gaat om mijn vrouw.
- Kabir.
142
00:08:07,560 --> 00:08:09,509
U begrijpt...
- Het ministerie stelt vragen.
143
00:08:09,635 --> 00:08:11,035
Ik moet verantwoording afleggen.
144
00:08:11,160 --> 00:08:14,474
Ik kan niet zo veel zaken negeren en
één zaak openen vanwege je aannames.
145
00:08:14,600 --> 00:08:18,755
Denk je dat ik tijd heb voor
jouw fantasieën? Of voor het bureau?
146
00:08:18,880 --> 00:08:20,664
Anita's ogen bewegen.
Dat is geen fantasie.
147
00:08:20,790 --> 00:08:22,395
Het bureau heeft geen tijd voor je.
148
00:08:22,520 --> 00:08:25,314
Dit is geen fantasie. In de video...
- Zes dagen maar.
149
00:08:25,440 --> 00:08:27,835
Je hebt zes dagen om dit op te ruimen.
150
00:08:27,960 --> 00:08:29,648
En ik zorg dat je het doet.
151
00:08:36,160 --> 00:08:37,560
Meneer.
152
00:08:42,520 --> 00:08:43,920
Idioot.
153
00:08:45,760 --> 00:08:46,875
Malwankar?
- Ja, meneer.
154
00:08:47,000 --> 00:08:48,931
Wat sta je daar nog?
155
00:08:49,057 --> 00:08:50,115
Meneer.
- Zoek het.
156
00:08:50,240 --> 00:08:52,115
Oké.
- Niet daar. Daarachter.
157
00:08:52,241 --> 00:08:53,991
Ja.
- Daar heb je al gekeken.
158
00:09:19,360 --> 00:09:21,798
Hij heeft geen toestemming gegeven, hè?
159
00:09:24,240 --> 00:09:26,835
Hij heeft u in een berg
stoffige dossiers gezet.
160
00:09:26,960 --> 00:09:28,523
Maakt u zich geen zorgen.
161
00:09:30,160 --> 00:09:31,660
We pakken de moordenaar.
162
00:09:32,400 --> 00:09:33,800
Al moet het stiekem.
163
00:09:36,720 --> 00:09:38,120
Ja.
164
00:09:39,520 --> 00:09:41,395
Dit moet schoongemaakt worden.
165
00:09:41,760 --> 00:09:44,115
Dit moet ingepakt worden
en deze keer goed.
166
00:09:44,240 --> 00:09:45,755
De vorige keer is er iets gebroken.
167
00:09:45,880 --> 00:09:49,255
En de uitnodigingen
voor de tentoonstelling moeten weg.
168
00:10:12,640 --> 00:10:14,035
Goedemorgen, mevrouw. Nikhil.
169
00:10:14,160 --> 00:10:15,635
Ik ben hier voor de demonstratie.
170
00:10:15,760 --> 00:10:17,160
Ja.
- Ja.
171
00:10:18,370 --> 00:10:19,409
Kijk, mevrouw.
172
00:10:19,689 --> 00:10:21,635
Het hele huis is binnen 15 minuten schoon.
173
00:10:21,760 --> 00:10:23,955
Hij is klein, maar heel krachtig.
174
00:10:24,080 --> 00:10:25,395
Geen werkster meer,
175
00:10:25,520 --> 00:10:26,955
aan wie u zich moet aanpassen.
176
00:10:27,080 --> 00:10:28,755
Al die onnodige problemen verdwijnen.
177
00:10:28,880 --> 00:10:30,235
Ik moet het mijn baas vragen,
178
00:10:30,360 --> 00:10:33,009
maar ik denk dat ik u
twee jaar extra garantie kan geven.
179
00:10:33,162 --> 00:10:34,274
Niet slecht, hè?
180
00:10:34,400 --> 00:10:35,755
Ja.
- Koopt u hem dus maar.
181
00:10:35,880 --> 00:10:37,114
Contant of cheque?
182
00:10:37,240 --> 00:10:38,640
Een ogenblikje.
- Goed.
183
00:10:45,080 --> 00:10:47,400
FAMILIERECHTBANK MUMBAI
184
00:10:50,480 --> 00:10:51,880
Ria.
185
00:10:52,840 --> 00:10:54,070
Luister naar me.
186
00:10:54,196 --> 00:10:55,755
Je leven is serieus in gevaar.
187
00:10:55,880 --> 00:10:57,600
Vat dit niet luchtig op.
188
00:11:05,960 --> 00:11:07,675
Nu heeft hij weer iets nieuws.
189
00:11:07,800 --> 00:11:09,355
Mijn leven zou in gevaar zijn.
190
00:11:09,480 --> 00:11:11,155
Kabir heeft me alles verteld.
191
00:11:11,280 --> 00:11:14,030
Hij verzint dit niet
om jou terug te krijgen.
192
00:11:14,440 --> 00:11:17,115
Daar ken ik hem te goed voor.
Eén ding is zeker.
193
00:11:17,240 --> 00:11:18,995
Kabir heeft het nooit mis.
194
00:11:19,120 --> 00:11:20,515
Raak niet in paniek.
195
00:11:20,640 --> 00:11:23,320
Maar stel je voor...
196
00:11:23,560 --> 00:11:25,515
dat hij maar voor één procent
gelijk heeft...
197
00:11:25,640 --> 00:11:26,875
Luister je?
- Ja.
198
00:11:27,000 --> 00:11:28,160
Ja, oom. Ik luister.
199
00:11:28,400 --> 00:11:31,240
Probeer mee te werken. Alsjeblieft.
200
00:11:33,080 --> 00:11:34,480
Oké.
201
00:11:36,600 --> 00:11:39,163
Van de vijf donors zijn er twee vermoord.
202
00:11:42,520 --> 00:11:44,020
Een van deze drie mensen...
203
00:11:45,160 --> 00:11:46,560
kan de volgende zijn.
204
00:11:50,120 --> 00:11:51,520
Nair?
205
00:11:52,200 --> 00:11:54,720
Hij is in Dubai, op zakenreis.
206
00:11:56,480 --> 00:11:57,880
Verma?
207
00:12:03,120 --> 00:12:05,115
Papa paste de hele dag op Ishaan.
208
00:12:05,240 --> 00:12:07,515
Zoals altijd gingen we naar ons werk.
209
00:12:07,640 --> 00:12:10,265
Papa had lichte astma. Niets zorgwekkends.
210
00:12:10,400 --> 00:12:12,195
Als het weer verandert, heeft hij last.
211
00:12:12,320 --> 00:12:14,835
Hij zorgde dan ook
heel goed voor zichzelf.
212
00:12:14,960 --> 00:12:17,085
Hij had altijd medicijnen in huis.
213
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
Ik bedoel...
214
00:12:19,080 --> 00:12:22,268
Het is jammer
dat hij ze niet op tijd kon gebruiken.
215
00:12:22,520 --> 00:12:23,611
Een aardige jongen.
216
00:12:23,978 --> 00:12:26,315
Heel ongerust over zijn vader.
Het leek echt.
217
00:12:26,440 --> 00:12:28,400
Zet een agent voor de IC neer.
218
00:13:58,800 --> 00:14:00,560
Laten we gaan.
- Ga jij maar.
219
00:14:02,520 --> 00:14:06,330
Jij gaat naar huis. Ik wacht hier.
- Ik bedoelde mezelf niet, maar u.
220
00:14:07,480 --> 00:14:10,230
U gaat naar huis om te slapen.
Ik wacht hier.
221
00:14:13,920 --> 00:14:16,435
Of u het nou graag hoort of niet...
222
00:14:16,560 --> 00:14:18,623
u drinkt de laatste tijd te veel.
223
00:14:20,240 --> 00:14:21,640
Meneer...
224
00:14:22,320 --> 00:14:24,560
Zo kunt u mevrouw Ria niet redden.
225
00:14:26,000 --> 00:14:27,563
U bent haar laatste hoop.
226
00:14:28,360 --> 00:14:32,235
En kijk haar enige hoop eens...
Dronken, hoestend en hulpeloos.
227
00:14:32,920 --> 00:14:35,400
U drinkt veel.
228
00:14:41,480 --> 00:14:42,880
Wie is daar?
229
00:14:44,120 --> 00:14:45,642
Jij. Kom hier.
- Kom hier.
230
00:14:45,768 --> 00:14:46,843
Stop.
231
00:14:46,969 --> 00:14:48,115
Hé, kom hier. Stop.
232
00:14:48,240 --> 00:14:50,619
Ik ga bij mevrouw Ria kijken.
- Stop. Klootzak.
233
00:15:04,280 --> 00:15:05,680
Stop.
234
00:15:36,000 --> 00:15:37,400
Stop.
235
00:16:15,351 --> 00:16:16,395
Ria.
236
00:16:16,520 --> 00:16:17,920
Ze is in orde.
237
00:16:18,120 --> 00:16:20,183
Ze hebben niet eens iets gemerkt.
238
00:16:20,680 --> 00:16:22,080
Wie was het?
239
00:16:23,320 --> 00:16:24,354
Dat weet ik niet.
240
00:16:24,480 --> 00:16:26,600
Ik zet hier twee agenten neer.
241
00:16:27,120 --> 00:16:28,683
We kunnen niets riskeren.
242
00:16:29,080 --> 00:16:30,235
Ik spreek je later.
243
00:16:30,360 --> 00:16:31,760
Oké, meneer.
244
00:16:48,320 --> 00:16:49,720
Fuck.
245
00:18:06,480 --> 00:18:08,760
Ik zie je hier al een paar dagen.
246
00:18:09,720 --> 00:18:11,120
Je moeder?
247
00:18:12,040 --> 00:18:13,440
Nee. Vader.
248
00:18:15,960 --> 00:18:19,755
Ze zeggen dat als mensen oud worden,
ze weer in een kind veranderen.
249
00:18:19,880 --> 00:18:22,318
Heel koppig. Ze luisteren naar niemand.
250
00:18:22,680 --> 00:18:24,080
Moeilijk.
251
00:18:24,520 --> 00:18:26,020
Heb jij hier ook iemand?
252
00:18:27,320 --> 00:18:28,720
Mijn moeder.
253
00:18:33,320 --> 00:18:35,480
Wat heeft je vader eigenlijk?
254
00:18:36,240 --> 00:18:37,640
Ernstige astma.
255
00:18:40,080 --> 00:18:41,635
Tegenwoordig is er in de stad...
256
00:18:41,760 --> 00:18:44,080
te veel vervuiling, te veel smog.
257
00:18:45,960 --> 00:18:47,710
Het doodt iedereen langzaam.
258
00:19:30,080 --> 00:19:32,080
Meneer Kabir, één ding is zeker.
259
00:19:32,320 --> 00:19:36,835
De dood van AB-negatieve donors is
voordelig voor AB-negatieve ontvangers.
260
00:19:36,960 --> 00:19:38,360
Wat denkt u?
261
00:19:52,560 --> 00:19:53,960
DOSSIER PATIËNT
262
00:20:15,320 --> 00:20:17,515
Om de vier dagen
krijgt hij een hersenscan.
263
00:20:17,640 --> 00:20:19,915
Om tien minuten
buiten die kamer te wachten...
264
00:20:20,040 --> 00:20:22,853
om te horen
of mijn vader nog leeft of niet...
265
00:20:23,320 --> 00:20:24,720
Ik weet het.
266
00:20:26,080 --> 00:20:27,480
Ik vind het heel erg.
267
00:20:27,720 --> 00:20:29,120
Het geeft niet.
268
00:20:29,320 --> 00:20:30,720
Koffie?
269
00:20:31,837 --> 00:20:32,875
Ja, goed idee.
270
00:20:33,000 --> 00:20:35,640
Ik moet even bellen. Over twee minuten?
271
00:20:35,960 --> 00:20:37,360
Oké.
- Oké.
272
00:20:54,960 --> 00:20:56,360
Fuck.
273
00:20:56,960 --> 00:20:58,360
Hé.
274
00:21:00,960 --> 00:21:04,675
Josh, ik ben op school geweest.
Alle kinderen zaten te studeren.
275
00:21:04,800 --> 00:21:06,800
Ik denk dat je snel beter wordt.
276
00:21:07,040 --> 00:21:10,195
Maar ik wil niet
dat je vrienden voor komen te liggen.
277
00:21:10,320 --> 00:21:12,570
Wat vind je? Zullen we wat studeren?
278
00:21:12,800 --> 00:21:13,955
Moet dat echt?
279
00:21:14,080 --> 00:21:15,830
Ja, dat moet echt, kampioen.
280
00:21:16,480 --> 00:21:17,960
Eerst wiskunde.
281
00:21:18,160 --> 00:21:21,080
Ik haat wiskunde. Het is zo moeilijk.
282
00:21:22,000 --> 00:21:23,755
Zelfs ik haat het. Het is moeilijk.
283
00:21:23,880 --> 00:21:24,955
Maar denk eraan...
284
00:21:25,080 --> 00:21:27,515
dat als je groot bent
en een kampioen wordt...
285
00:21:27,640 --> 00:21:29,675
je veel geld op de bank zult hebben.
286
00:21:29,800 --> 00:21:31,675
Dan moet je kunnen tellen.
287
00:21:31,800 --> 00:21:33,875
Anders kan iemand je geld stelen.
288
00:21:34,000 --> 00:21:35,675
Daarom is wiskunde zo belangrijk.
289
00:21:35,800 --> 00:21:39,720
Rustig maar. We beginnen
met de makkelijkste lessen. Aftrekken?
290
00:21:40,320 --> 00:21:41,945
Daar gaan we dan. Mango's.
291
00:21:42,080 --> 00:21:46,280
Stel, ik ga naar de winkel
en koop tien mango's voor je...
292
00:21:48,200 --> 00:21:49,600
O, man.
293
00:21:50,440 --> 00:21:52,835
Ik bewaar die tien mango's in de koelkast.
294
00:21:52,960 --> 00:21:56,155
Vier van die mango's bederven.
295
00:21:56,280 --> 00:21:57,955
Hoeveel mango's hebben we dan nog?
296
00:21:58,080 --> 00:22:00,960
Nog steeds tien mango's. Dat is logisch.
297
00:22:01,320 --> 00:22:02,720
Van de zes...
298
00:22:03,000 --> 00:22:04,400
Ja.
299
00:22:05,480 --> 00:22:08,920
Meneertje Logisch, je hebt gelijk, maar...
300
00:22:09,760 --> 00:22:11,198
O, man. Wat een herrie.
301
00:22:11,680 --> 00:22:13,080
Goed. Weet je wat?
302
00:22:13,480 --> 00:22:16,293
Probeer deze sommen te maken.
Ik ben zo terug.
303
00:22:23,840 --> 00:22:25,240
Ronnie.
304
00:22:25,720 --> 00:22:26,754
Ronnie.
305
00:22:26,880 --> 00:22:28,280
Wat doe je?
306
00:22:28,920 --> 00:22:30,320
De muziek...
307
00:22:30,680 --> 00:22:31,840
Hou je niet van EDM?
308
00:22:32,000 --> 00:22:34,675
Moet ik wat trance draaien?
Hou je van trance?
309
00:22:34,800 --> 00:22:36,435
Er liggen mensen te slapen.
310
00:22:36,560 --> 00:22:37,998
Josh heeft er last van.
311
00:22:38,440 --> 00:22:39,995
Je weet dat Josh ziek is.
312
00:22:40,120 --> 00:22:41,520
Ja.
313
00:22:42,120 --> 00:22:44,933
Heeft Josh er last van?
- Ronnie, alsjeblieft.
314
00:22:51,680 --> 00:22:52,720
Bedankt, Shanaya.
315
00:22:52,880 --> 00:22:54,280
Graag gedaan.
316
00:22:55,960 --> 00:22:57,360
Ronnie.
317
00:23:02,560 --> 00:23:03,960
Ronnie.
318
00:23:04,600 --> 00:23:06,675
Ronnie. Ik wil geen ruzie maken.
319
00:23:06,800 --> 00:23:08,200
Ja. Ik hou van trance.
320
00:23:08,880 --> 00:23:10,280
Alsjeblieft, Ronnie.
321
00:23:32,840 --> 00:23:34,240
Danny.
322
00:23:34,920 --> 00:23:36,320
Danny, wat doe je?
323
00:23:43,720 --> 00:23:45,120
Rotzak.
324
00:23:46,560 --> 00:23:47,960
Danny.
325
00:23:57,400 --> 00:23:58,800
Welterusten.
326
00:24:13,840 --> 00:24:15,035
Hé. Wat doe je?
327
00:24:15,160 --> 00:24:16,435
Ben je idioot?
328
00:24:16,560 --> 00:24:18,275
Elke dag leg je het verkeerd aan.
329
00:24:18,400 --> 00:24:19,995
Waar betaal ik je bureau voor?
330
00:24:20,120 --> 00:24:23,245
Om voor Maanvi te zorgen.
Niet om haar te martelen.
331
00:24:24,040 --> 00:24:25,853
Doe het goed.
- Sorry, meneer.
332
00:24:29,960 --> 00:24:31,360
Vertel het maar.
333
00:24:33,960 --> 00:24:35,515
Hoofdinspecteur Kabir Sawant...
334
00:24:35,640 --> 00:24:38,703
en hulpinspecteur Prakash Kamble
van de recherche.
335
00:24:38,840 --> 00:24:40,240
Gaat u zitten.
336
00:24:42,800 --> 00:24:45,488
Het is een routineonderzoek.
- Mag ik roken?
337
00:24:47,640 --> 00:24:49,040
Ga uw gang.
338
00:24:53,800 --> 00:24:55,200
Hoe kan ik u helpen?
339
00:24:55,480 --> 00:24:57,315
Het is een routineonderzoek, meneer Rao.
340
00:24:57,440 --> 00:25:00,195
Mevrouw Rao staat op de lijst
voor een orgaan.
341
00:25:00,320 --> 00:25:03,595
De orgaanmaffia is de laatste tijd
heel actief.
342
00:25:03,720 --> 00:25:06,995
Een zwarte markt voor organen,
illegale transplantaties, smokkel...
343
00:25:07,120 --> 00:25:08,435
Het gebeurt nu meer dan ooit...
344
00:25:08,560 --> 00:25:11,520
dus we willen weten
of iemand u benaderd heeft.
345
00:25:12,920 --> 00:25:14,320
Nee.
346
00:25:16,360 --> 00:25:19,160
Ik wacht al drie jaar.
347
00:25:20,320 --> 00:25:22,133
Elke nacht ben ik bang dat...
348
00:25:22,480 --> 00:25:23,918
Wat als ik in slaap val...
349
00:25:24,520 --> 00:25:26,333
en mijn Maanvi iets overkomt?
350
00:25:26,720 --> 00:25:28,120
Wat doe ik dan?
351
00:25:33,600 --> 00:25:37,520
Met een patiënt leven is erger
dan er een zijn, hulpinspecteur.
352
00:25:49,240 --> 00:25:51,760
Als in zo'n situatie ineens...
353
00:25:52,520 --> 00:25:55,320
iemand je benadert en zegt
dat het veel kost...
354
00:25:56,280 --> 00:25:58,218
maar dat Maanvi te redden is...
355
00:25:59,080 --> 00:26:01,075
Natuurlijk vertel ik u dan niets.
356
00:26:01,200 --> 00:26:02,950
Meteen een transplantatie en...
357
00:26:03,120 --> 00:26:04,520
een leven.
358
00:26:07,920 --> 00:26:11,040
Ik ga uw vrouw vermoorden, inspecteur.
359
00:26:12,520 --> 00:26:15,000
U volgt me in uw auto.
360
00:26:15,840 --> 00:26:18,795
Zou u in zo'n geval
voor een rood stoplicht stoppen?
361
00:26:18,920 --> 00:26:21,920
Of doorrijden en uw vrouw redden?
362
00:26:22,480 --> 00:26:24,280
Wat zegt u?
363
00:26:26,400 --> 00:26:31,360
Er is maar één regel
om je dierbaren te redden.
364
00:26:33,360 --> 00:26:34,860
Dat er geen regels zijn.
365
00:26:36,360 --> 00:26:37,715
Houdt u veel van uw vrouw?
366
00:26:37,840 --> 00:26:40,653
Net als wie geen tatoeage heeft
van haar naam.
367
00:26:43,520 --> 00:26:46,680
U zegt dat vanwege dit, nietwaar?
368
00:26:50,080 --> 00:26:51,768
Kijk niet naar de tatoeage.
369
00:26:52,400 --> 00:26:53,800
Kijk naar deze ogen.
370
00:26:55,720 --> 00:26:57,240
Deze ogen liegen nooit.
371
00:27:01,160 --> 00:27:02,760
Ze zijn eerlijk.
372
00:27:05,080 --> 00:27:06,480
Bent u klaar?
373
00:27:10,160 --> 00:27:12,555
Hé, wat heb je gedaan?
- Meneer.
374
00:27:12,680 --> 00:27:13,995
Je zou je werk goed doen.
375
00:27:14,120 --> 00:27:15,275
Kom.
- Hoe hou je het vast?
376
00:27:15,400 --> 00:27:17,580
Doe het goed.
- Hij lijkt boos. Maanvi, rustig maar.
377
00:27:17,706 --> 00:27:20,456
We houden hem in de gaten.
- Maak dat schoon.
378
00:27:23,520 --> 00:27:25,560
Hé.
- Papa, een kussengevecht.
379
00:27:26,280 --> 00:27:28,755
Josh, nu niet. Ik heb het druk.
380
00:27:28,880 --> 00:27:31,505
We doen het straks wel. Alsjeblieft. Hier.
381
00:27:32,600 --> 00:27:33,640
Toe nou, papa.
382
00:27:33,880 --> 00:27:35,955
Ik heb je gezegd dat ik tijd nodig heb.
383
00:27:36,080 --> 00:27:40,275
Ik ben met iets belangrijks bezig.
Ik kom over vijf minuten. Vooruit.
384
00:27:40,400 --> 00:27:42,150
Josh, wat is dit voor onzin?
385
00:27:44,240 --> 00:27:45,680
Geef me vijf minuten.
386
00:28:08,480 --> 00:28:10,720
Danny, alles goed?
387
00:28:11,760 --> 00:28:14,160
De laatste tijd ben je jezelf niet.
388
00:28:15,320 --> 00:28:17,758
Het gaat wel. Het is niet wat je denkt.
389
00:28:18,200 --> 00:28:19,600
Ik ken je, zoon.
390
00:28:21,640 --> 00:28:23,995
Je vertelt nooit iemand over je problemen.
391
00:28:24,120 --> 00:28:26,058
Je houdt ze altijd voor jezelf.
392
00:28:27,160 --> 00:28:30,320
Maar onthoud
dat we op Gods manier vechten.
393
00:28:32,040 --> 00:28:33,603
Hij zal ons de weg tonen.
394
00:28:35,320 --> 00:28:36,720
Weet je waarom?
395
00:28:37,320 --> 00:28:38,720
Ja, we vechten.
396
00:28:39,280 --> 00:28:40,680
Op Gods manier.
397
00:28:46,840 --> 00:28:48,240
Welterusten, mama.
398
00:29:19,040 --> 00:29:21,600
Hoe veroorzaak je een hartaanval?
399
00:29:34,400 --> 00:29:36,715
Twaalf medicijnen en supplementen.
400
00:29:36,840 --> 00:29:38,240
Sterke koffie.
401
00:30:41,240 --> 00:30:43,320
Calciumgluconaat.
402
00:31:34,560 --> 00:31:35,960
Help.
403
00:32:06,000 --> 00:32:07,475
Uw hartslag was onregelmatig.
404
00:32:07,600 --> 00:32:10,555
Iets later en u had dood kunnen gaan.
405
00:32:10,680 --> 00:32:11,800
Maar nu bent u in orde.
406
00:32:11,960 --> 00:32:13,955
U reageert goed op de medicijnen.
407
00:32:14,080 --> 00:32:17,595
Als uw toestand verbetert,
kunt u morgen al naar huis.
408
00:32:17,720 --> 00:32:20,995
Maar vannacht moet u op de IC blijven
ter observatie.
409
00:32:21,120 --> 00:32:22,520
Oké.
- Tot ziens.
410
00:35:31,080 --> 00:35:33,680
Meneer Mehta, let goed op uw dieet...
411
00:35:34,080 --> 00:35:35,480
en sport regelmatig.
412
00:35:35,800 --> 00:35:37,275
En geen stress.
413
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
Oké?
- Natuurlijk.
414
00:35:38,840 --> 00:35:40,240
Dokter?
- Ja?
415
00:35:42,120 --> 00:35:45,275
De patiënt hiernaast is vanochtend
weggehaald. Wat is er gebeurd?
416
00:35:45,400 --> 00:35:46,795
Hij is overleden.
- O, God.
417
00:35:46,920 --> 00:35:48,160
Vanochtend.
418
00:35:48,400 --> 00:35:50,515
Ik maak uw ontslagpapieren klaar.
- Goed.
419
00:35:50,640 --> 00:35:52,040
Oké? Het beste.
420
00:36:03,600 --> 00:36:04,795
Conferentie over:
421
00:36:04,920 --> 00:36:06,608
Borst & Astma - Longziekten.
422
00:36:20,760 --> 00:36:22,160
We hadden veel hoop.
423
00:36:22,960 --> 00:36:24,875
Maar volgens de hersenscan...
424
00:36:25,000 --> 00:36:28,188
is er totaal geen activiteit
in de hersenen te zien.
425
00:36:28,480 --> 00:36:31,760
Helaas is uw vader hersendood.
426
00:36:45,960 --> 00:36:48,200
Danny, waar was je?
427
00:36:48,800 --> 00:36:50,488
Er is politie bij je thuis.
428
00:37:20,760 --> 00:37:21,995
U moet iets doen.
429
00:37:22,120 --> 00:37:24,035
Het is een serieus probleem hier.
430
00:37:24,160 --> 00:37:26,310
Echt waar.
- Hoi, papa.
431
00:37:28,640 --> 00:37:30,040
Hoi, Josh.
432
00:37:33,560 --> 00:37:34,960
Hoi.
433
00:38:42,880 --> 00:38:44,835
Ondertiteld door:
Brigitta Broeke
434
00:38:44,960 --> 00:38:46,960
Creatief Supervisor
Sofie Janssen
434
00:38:47,305 --> 00:39:47,423
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm