"Breathe" Blind Man's Bluff

ID13199862
Movie Name"Breathe" Blind Man's Bluff
Release NameBreathe.2018.S01E06.Blind.Man's.Bluff.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2018
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID7762610
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,920 --> 00:00:09,475 In verband met de orgaanmaffia leggen we routinebezoeken af. 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,435 Daarom praten we met enkele ontvangers. 3 00:00:11,560 --> 00:00:16,075 Dit is routine voor u, maar mij is het zorgwekkend dat de politie langskomt. 4 00:00:16,200 --> 00:00:17,835 In verband met de orgaanmaffia. 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,035 Moet ik me zorgen maken? 6 00:00:19,160 --> 00:00:21,515 Nee. U bent onschuldig tot schuld is bewezen. 7 00:00:21,640 --> 00:00:23,040 Volgens de wet. 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,521 In ons land ben je schuldig tot je onschuld is bewezen. 9 00:00:26,646 --> 00:00:27,754 Dat weet iedereen. 10 00:00:27,880 --> 00:00:30,675 Daarom doet de politie onderzoek voor de rechterlijke uitspraak. 11 00:00:30,800 --> 00:00:32,835 Ik wilde u het volgende vragen. 12 00:00:32,960 --> 00:00:35,960 Heeft iemand u illegaal benaderd voor een orgaan? 13 00:00:36,240 --> 00:00:37,595 Jazeker. Dagelijks. 14 00:00:37,720 --> 00:00:40,475 De kruidenier en de groenteboer verkopen ook organen. 15 00:00:40,600 --> 00:00:43,475 Waar hebt u het over? Die dingen gebeuren niet. 16 00:00:43,600 --> 00:00:46,600 Hoe ziet uw dag eruit? - Die van mij? Wat ik doe? 17 00:00:46,745 --> 00:00:48,474 Eerst thuis, dan naar de voetbalschool. 18 00:00:48,600 --> 00:00:50,721 Dan naar huis, het ziekenhuis en soms het strand. 19 00:00:50,847 --> 00:00:54,154 En zo elke dag... - Het moet een hele opgave zijn. 20 00:00:54,280 --> 00:00:56,468 Uw gezin, uw zieke kind. Uw moeder? 21 00:00:56,594 --> 00:00:57,635 Hoe doet u het? 22 00:00:57,760 --> 00:01:00,202 Mijn carrière is voor mijn gezin. Mijn zoon is mijn gezin. 23 00:01:00,328 --> 00:01:01,842 Daar ben ik verantwoordelijk voor. 24 00:01:01,968 --> 00:01:04,235 Het zijn geen andere dingen. Het is één ding. 25 00:01:04,360 --> 00:01:07,635 Het is heel belangrijk om daarvoor te zorgen. 26 00:01:07,760 --> 00:01:10,010 Met wat liefde is dat niet moeilijk. 27 00:01:10,280 --> 00:01:11,680 Schrijft u gedichten? 28 00:01:12,880 --> 00:01:17,005 Een man die zijn zoon al zes jaar elke dag een beetje ziet sterven, 29 00:01:18,280 --> 00:01:20,520 mag toch wel gedichten schrijven? 30 00:01:21,280 --> 00:01:22,680 Inspecteur. 31 00:01:23,200 --> 00:01:24,888 Dit ligt aan de soort pijn. 32 00:01:25,040 --> 00:01:26,440 Dat is diepzinnig. 33 00:01:26,880 --> 00:01:29,193 Misschien bent u ook iemand verloren. 34 00:01:29,400 --> 00:01:31,480 Hallo. Waar was u zondagavond? 35 00:01:31,960 --> 00:01:34,320 Bedoelt u de afgelopen zondagavond? 36 00:01:35,560 --> 00:01:36,960 Ik was thuis. 37 00:01:37,320 --> 00:01:40,555 Stelt u zich voor dat iemand u een illegale... 38 00:01:40,680 --> 00:01:42,993 maar veilige transplantatie aanbiedt. 39 00:01:43,400 --> 00:01:44,800 Wat doet u dan? 40 00:01:45,400 --> 00:01:47,435 Uiteindelijk zal ik het aangeven. 41 00:01:47,560 --> 00:01:48,960 Weet u dat zeker? 42 00:01:49,853 --> 00:01:50,993 Uw zoon is ziek. 43 00:01:51,280 --> 00:01:53,530 Hij krijgt een kans. Slaat u die af? 44 00:01:53,880 --> 00:01:55,315 Bent u zo'n goede burger? 45 00:01:55,440 --> 00:01:57,995 Of zo'n slechte vader? - Ik zei 'uiteindelijk'. 46 00:01:58,120 --> 00:02:00,433 Eerst red ik het leven van mijn zoon. 47 00:02:00,840 --> 00:02:02,528 En word ik een goede vader. 48 00:02:03,440 --> 00:02:06,600 Dan geef ik het aan en word ik een goede burger. 49 00:02:06,840 --> 00:02:08,640 Twee vliegen in één klap. 50 00:02:10,440 --> 00:02:12,503 Sorry voor dit complexe antwoord. 51 00:02:12,960 --> 00:02:14,360 Weg. 52 00:02:14,680 --> 00:02:16,080 Wat doet u nou? 53 00:02:16,280 --> 00:02:17,680 Het is maar speelgoed. 54 00:02:19,280 --> 00:02:20,364 Sorry. 55 00:02:20,560 --> 00:02:21,960 Het spijt me echt. 56 00:02:26,360 --> 00:02:27,860 Speel niet met pistolen. 57 00:02:28,120 --> 00:02:29,520 Josh, kom mee. 58 00:02:30,080 --> 00:02:31,643 Naar een kind schreeuwen. 59 00:02:33,000 --> 00:02:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 60 00:02:40,880 --> 00:02:43,275 Niemand wil in de val lopen met het ideale antwoord. 61 00:02:43,400 --> 00:02:44,675 Ze zijn allemaal praktisch. 62 00:02:44,800 --> 00:02:46,613 Ja, we accepteren het orgaan. 63 00:02:47,240 --> 00:02:49,315 Iedereen is nu superslim door het kijken... 64 00:02:49,440 --> 00:02:50,680 naar misdaadseries op tv. 65 00:02:50,920 --> 00:02:54,295 Hij is een slimmerik, maar hij lijkt me een goede vent. 66 00:02:55,040 --> 00:02:57,415 Al heeft hij ons geen thee aangeboden. 67 00:02:57,760 --> 00:02:59,573 Maar het was tijdverspilling. 68 00:03:02,680 --> 00:03:04,515 Hij voldoet niet aan ons profiel. 69 00:03:04,640 --> 00:03:07,760 Waarom niet? Hij is voetbalkampioen geweest. 70 00:03:08,720 --> 00:03:11,195 De vent die we achtervolgden, leek erg fit. 71 00:03:11,320 --> 00:03:12,555 Hij is zelfs even lang. 72 00:03:12,680 --> 00:03:15,315 Die Mascarenhas... Ik heb er mijn twijfels over. 73 00:03:15,440 --> 00:03:16,878 We hebben mensen nodig. 74 00:03:18,360 --> 00:03:19,760 Zoals wij. - Meneer. 75 00:03:20,280 --> 00:03:23,400 Rajwade, Suryavanshi, Shinde... Hoeveel wilt u er? 76 00:03:23,600 --> 00:03:25,640 Laat Rajwade hem volgen. 77 00:03:27,720 --> 00:03:29,120 Oké, meneer. 78 00:03:49,560 --> 00:03:51,915 Die man met het blauwe overhemd... 79 00:03:52,040 --> 00:03:53,555 een stoppelbaard en een bril... 80 00:03:53,680 --> 00:03:56,595 die hier een uur geleden betaalde... Wat deed hij hier? 81 00:03:56,720 --> 00:03:58,120 Dat was meneer Mehta. 82 00:03:58,960 --> 00:04:00,595 Meneer Mascarenhas? 83 00:04:00,720 --> 00:04:02,280 Nee, Sunil Mehta. 84 00:04:02,600 --> 00:04:04,675 Hij werd gisteren op de IC gebracht. 85 00:04:04,800 --> 00:04:06,355 Hij kwam zijn rekening betalen. 86 00:04:06,480 --> 00:04:08,730 Laat me zijn dossier eens zien. - Ja. 87 00:05:35,480 --> 00:05:36,880 Nee, hou op. 88 00:06:01,680 --> 00:06:02,715 Wat maak je? 89 00:06:02,840 --> 00:06:05,280 Chocoladetaart. - Ik wil proeven. 90 00:06:05,480 --> 00:06:07,040 Klaar? - Nee. 91 00:06:07,280 --> 00:06:09,218 Waar is de prinses? - Ze slaapt. 92 00:06:09,760 --> 00:06:11,520 Kabir. 93 00:06:30,520 --> 00:06:32,020 Speel niet met pistolen. 94 00:06:39,880 --> 00:06:41,280 Papa. 95 00:09:47,960 --> 00:09:49,880 Andheri? Ja, doe één ding. 96 00:09:50,600 --> 00:09:52,840 Volg hem en hou me op de hoogte. 97 00:10:39,160 --> 00:10:40,880 Magazijn? Aan Mira Road? 98 00:10:41,200 --> 00:10:43,360 Hij is naar Mira Road gegaan. 99 00:10:46,880 --> 00:10:48,515 Als Rajwade daar al is... 100 00:10:48,640 --> 00:10:50,160 waarom gaan wij dan ook? 101 00:10:50,760 --> 00:10:54,073 Omdat ik meer wil weten over die vent en wat hij doet. 102 00:11:08,640 --> 00:11:10,040 RAJEEV NAIR - ZAKENMAN 103 00:11:22,400 --> 00:11:23,800 Meneer. 104 00:11:24,840 --> 00:11:26,024 Jai Hind, meneer. 105 00:11:26,240 --> 00:11:28,315 Dit magazijn is van hem. 106 00:11:28,440 --> 00:11:30,280 Hij is naar binnen gegaan. 107 00:11:32,280 --> 00:11:34,218 Jij blijft hier. Wij gaan erin. 108 00:12:28,160 --> 00:12:30,395 Ik schrok me rot, inspecteur. Hallo. 109 00:12:30,520 --> 00:12:31,755 Gaat u ergens heen? 110 00:12:31,880 --> 00:12:33,280 Ja, naar huis. 111 00:12:36,760 --> 00:12:38,195 U zei niets over dit magazijn. 112 00:12:38,320 --> 00:12:39,915 Of komt u hier niet dagelijks? 113 00:12:40,040 --> 00:12:42,275 Nee, ik ga zeker niet elke dag zo ver. 114 00:12:42,400 --> 00:12:44,875 Dit is mijn magazijn. Ik kom hier tijdens de moesson... 115 00:12:45,000 --> 00:12:47,360 om mijn spullen op te bergen. 116 00:12:47,800 --> 00:12:49,675 Verder bestaat het amper. 117 00:12:49,800 --> 00:12:51,200 Mag ik? - Komt u maar. 118 00:13:40,760 --> 00:13:43,040 Oké. Gaat u maar verder met uw werk. 119 00:13:44,000 --> 00:13:46,755 Dit was een routineonderzoek. - Dat zei u al, ja. 120 00:13:46,880 --> 00:13:48,355 U deed uw werk. Dank u wel. 121 00:13:48,480 --> 00:13:49,880 Dank u wel. 122 00:14:02,440 --> 00:14:03,475 Inspecteur. 123 00:14:03,600 --> 00:14:05,560 Belt u me de volgende keer. 124 00:14:06,440 --> 00:14:08,628 Dan kunnen we een kop thee drinken. 125 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 Blijf hem volgen. 126 00:15:37,800 --> 00:15:38,875 VOETBALSCHOOL STEADFAST 127 00:15:39,000 --> 00:15:40,400 Kom op, Adi. Val aan. 128 00:15:41,360 --> 00:15:43,320 Vooruit, val aan. 129 00:16:01,520 --> 00:16:03,040 Val aan, Kabir. 130 00:16:10,360 --> 00:16:12,315 Rajiv Nair, 47 Eigen textielexportbedrijf. 131 00:16:12,440 --> 00:16:13,940 Donor: Noordoost-Mumbai. 132 00:16:24,880 --> 00:16:28,630 Flat nr. 1103, sector B R.K. Supreme Towers, Kanjurmarg East. 133 00:16:39,880 --> 00:16:42,193 Hij is voor Nairs flatgebouw gestopt. 134 00:16:43,120 --> 00:16:45,640 Hij staat voor Nairs flatgebouw. 135 00:16:54,720 --> 00:16:55,800 Is hij uitgestapt? 136 00:16:56,200 --> 00:16:58,440 Nee, hij zit nog in de auto. 137 00:17:02,440 --> 00:17:03,840 Meneer. 138 00:17:06,640 --> 00:17:07,760 Is hij nu uitgestapt? 139 00:17:07,920 --> 00:17:10,835 Nee, hij is niet uitgestapt. 140 00:17:10,960 --> 00:17:12,520 Nee. Hij stapt wel uit. 141 00:17:19,760 --> 00:17:23,640 VISRESTAURANTS 142 00:17:32,320 --> 00:17:34,080 Meneer, hij rijdt weg. 143 00:17:34,440 --> 00:17:36,000 Hij is weggereden. 144 00:17:37,200 --> 00:17:39,320 Volg hem. - Oké, meneer. 145 00:18:07,440 --> 00:18:08,840 Mascarenhas. 146 00:18:09,080 --> 00:18:11,000 Hé, inspecteur. 147 00:18:12,640 --> 00:18:14,578 Kom, inspecteur. Gaat u zitten. 148 00:18:15,200 --> 00:18:16,435 Wilt u een biertje? 149 00:18:16,560 --> 00:18:18,960 Charlie. Twee bier. 150 00:18:20,320 --> 00:18:22,200 Wat toevallig. 151 00:18:22,880 --> 00:18:24,075 Wat doet u hier? 152 00:18:24,200 --> 00:18:25,675 Hebt u zo ver gereisd voor bier? 153 00:18:25,800 --> 00:18:28,555 Niet voor het bier, maar voor de gebakken vis. 154 00:18:28,680 --> 00:18:32,075 Ze maken die hier heel speciaal klaar. Uniek. Heel lekker. 155 00:18:32,200 --> 00:18:34,950 Charlie. Een bord gebakken vis voor de heren. 156 00:18:36,520 --> 00:18:39,640 Deze vis is de reis waard. Serieus. 157 00:18:49,560 --> 00:18:50,560 Hij is de reis waard. 158 00:18:50,853 --> 00:18:51,894 Hij heeft gelijk. 159 00:18:52,020 --> 00:18:54,145 Ik heb er veel goeds over gehoord. 160 00:18:56,800 --> 00:18:58,200 Dat zei ik toch? 161 00:18:58,400 --> 00:18:59,800 Proost. 162 00:19:04,200 --> 00:19:07,013 Waarom doet u dat? Wat gaat er in uw hoofd om? 163 00:19:07,160 --> 00:19:08,560 Wat, meneer? 164 00:19:09,800 --> 00:19:11,200 Dit allemaal. 165 00:19:12,040 --> 00:19:13,440 U bent iets van plan. 166 00:19:13,920 --> 00:19:15,320 Wat denkt u? 167 00:19:18,080 --> 00:19:19,480 Hoe zal dit aflopen? 168 00:19:24,000 --> 00:19:25,438 Is het de moeite waard? 169 00:19:27,760 --> 00:19:29,075 Ik ben in de war, meneer. 170 00:19:29,200 --> 00:19:31,440 Ik begrijp niet wat u bedoelt. 171 00:19:37,800 --> 00:19:39,200 Mascarenhas. 172 00:19:40,560 --> 00:19:42,080 U begrijpt alles. 173 00:19:43,680 --> 00:19:45,805 U wilt gewoon geen antwoord geven. 174 00:19:48,889 --> 00:19:49,993 Ga verder. 175 00:19:50,119 --> 00:19:51,807 Met wat u aan het doen was. 176 00:19:52,080 --> 00:19:55,040 Als u denkt dat het juist is wat u doet, 177 00:19:56,040 --> 00:19:57,440 doe het dan. 178 00:19:57,720 --> 00:19:59,120 Meneer. 179 00:19:59,800 --> 00:20:00,922 Het is de drank. 180 00:20:01,280 --> 00:20:04,115 Het bier is heerlijk, de vis is lekker. 181 00:20:04,240 --> 00:20:07,240 En het gezelschap is zoals altijd wat verwarrend. 182 00:20:09,560 --> 00:20:11,955 Maar u hebt gelijk. Ik ben ver van huis. 183 00:20:12,080 --> 00:20:13,480 Ik kan beter gaan. 184 00:20:13,760 --> 00:20:16,000 Breng de heren wat vis. Ik betaal. 185 00:20:16,320 --> 00:20:17,720 Een fijne avond nog. 186 00:20:21,080 --> 00:20:22,480 Mascarenhas. 187 00:20:29,680 --> 00:20:31,080 Dank u wel. 188 00:20:35,240 --> 00:20:36,340 Hoeveel is het? 189 00:20:36,640 --> 00:20:38,240 Laat maar. Hou de rest. 190 00:20:44,680 --> 00:20:45,844 Is het niet vreemd? 191 00:20:46,040 --> 00:20:48,728 Een man die zo veel van zijn gezin houdt... 192 00:20:52,280 --> 00:20:54,800 laat zijn zieke zoon en zijn moeder... 193 00:20:56,880 --> 00:20:59,880 alleen thuis en zit twee uur in het verkeer... 194 00:21:02,000 --> 00:21:04,080 voor gebakken vis en bier? 195 00:21:06,800 --> 00:21:08,200 Prakash. 196 00:21:08,560 --> 00:21:10,310 Voldoet hij aan het profiel? 197 00:21:17,240 --> 00:21:18,640 Er klopt iets niet. 198 00:21:24,920 --> 00:21:26,000 Neem het maar. 199 00:21:26,160 --> 00:21:27,560 Neemt u het. 200 00:21:29,280 --> 00:21:30,680 Het is heel lekker. 201 00:21:36,760 --> 00:21:37,875 Ja, zeg het maar. 202 00:21:38,000 --> 00:21:39,400 Heb je gegeten? 203 00:21:41,760 --> 00:21:43,795 Hopelijk eet je op wat ik heb ingepakt. 204 00:21:43,920 --> 00:21:47,115 Zeg eens, lieverd. - Breng het niet onaangeroerd mee terug. 205 00:21:47,240 --> 00:21:49,000 Je bent toch morgen jarig? 206 00:21:49,320 --> 00:21:51,955 Wat is dat nou weer? - Ik heb een cadeautje voor je. 207 00:21:52,080 --> 00:21:53,480 Echt? Wat is het? 208 00:21:55,560 --> 00:21:57,115 Dat laat ik je vanavond zien. 209 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Nee, kom op. Vertel het me nu. 210 00:21:59,600 --> 00:22:01,080 Hallo? - Oké, TTYL. 211 00:22:01,600 --> 00:22:03,000 Wat is dat? 212 00:22:03,760 --> 00:22:04,834 Tot straks. 213 00:22:04,960 --> 00:22:06,400 O, ja. Ik snap het al. 214 00:22:26,240 --> 00:22:27,680 Godbole. 215 00:22:29,360 --> 00:22:30,760 Hoe gaat het? - Goed. 216 00:22:47,080 --> 00:22:48,480 VIBRATOR 217 00:23:10,160 --> 00:23:11,560 Prakash. 218 00:23:13,040 --> 00:23:14,147 Meneer. 219 00:23:14,273 --> 00:23:15,673 Waar is Kabir? 220 00:23:16,040 --> 00:23:18,790 Hij voelt zich niet lekker, dus is hij thuis. 221 00:23:19,986 --> 00:23:21,040 Wat is dit? 222 00:23:21,240 --> 00:23:23,115 Meneer, dit... 223 00:23:23,240 --> 00:23:25,480 Ik denk dat het een aardbeving is. 224 00:23:25,640 --> 00:23:27,040 Hou je goed vast. 225 00:23:28,520 --> 00:23:29,520 Ja, ik kom eraan. 226 00:23:29,680 --> 00:23:31,930 Als Kabir er is, stuur hem naar mij. 227 00:23:54,000 --> 00:23:56,760 Mascarenhas gaat naar zijn auto met een tas. 228 00:23:57,160 --> 00:23:59,235 Volg hem en hou me op de hoogte. 229 00:23:59,360 --> 00:24:00,760 Oké, meneer. 230 00:24:04,360 --> 00:24:06,610 Hoe gaat het? Waar hangen jullie uit? 231 00:24:06,760 --> 00:24:08,595 Volgen jullie hetzelfde dieet? 232 00:24:08,720 --> 00:24:10,720 Je moet me altijd treiteren, hè? 233 00:24:11,000 --> 00:24:13,240 Jullie komen amper op kantoor. 234 00:24:13,560 --> 00:24:16,834 Halen jullie iets uit? Zoals een tijd geleden? Met pilletjes? 235 00:24:16,960 --> 00:24:18,360 Hé, Malwankar. 236 00:24:18,520 --> 00:24:20,115 Blijf op je plek. Aan de kant. 237 00:24:20,240 --> 00:24:21,720 Ik mag dat nu doen. 238 00:24:22,840 --> 00:24:25,720 Mijn baas is de baas van jouw baas, snap je? 239 00:25:10,000 --> 00:25:11,040 Bel meneer Prakash. 240 00:25:11,320 --> 00:25:14,600 BLINDENINSTITUUT JYOTSNA 241 00:25:20,880 --> 00:25:23,200 'Blindeninstituut Jyotsna.' 242 00:25:23,680 --> 00:25:25,805 Hij is het instituut binnengegaan. 243 00:25:25,960 --> 00:25:27,773 Oké, blijf daar. - Ja, meneer. 244 00:25:28,959 --> 00:25:30,061 Kom op. 245 00:25:30,400 --> 00:25:31,547 Parkeer de auto. 246 00:25:31,880 --> 00:25:33,075 We moeten hier nu stoppen. 247 00:25:33,200 --> 00:25:35,513 Wat doet hij op het blindeninstituut? 248 00:25:37,360 --> 00:25:38,760 Daar komen we achter. 249 00:25:42,200 --> 00:25:43,600 Fuck. 250 00:25:45,640 --> 00:25:47,040 Meneer is er niet. 251 00:25:48,920 --> 00:25:50,920 Hij is al een week niet geweest. 252 00:25:51,880 --> 00:25:52,920 Bedankt, Danny. 253 00:25:53,080 --> 00:25:56,995 Je neemt altijd de tijd voor deze kinderen. 254 00:25:57,120 --> 00:25:59,195 Meneer Danny, snel. Laten we beginnen. 255 00:25:59,320 --> 00:26:00,360 Hé, jongens. Sorry. 256 00:26:00,720 --> 00:26:02,560 Hallo, jongens. Ik ben er. 257 00:26:03,631 --> 00:26:04,840 Alles goed? 258 00:26:05,000 --> 00:26:06,400 Oké. 259 00:26:06,600 --> 00:26:08,235 Mooi zo. Goedemorgen. 260 00:26:08,360 --> 00:26:09,760 Hoe is het, Gupta? 261 00:26:10,400 --> 00:26:11,800 Zullen we beginnen? 262 00:26:14,720 --> 00:26:17,195 Als je achter de bal aan rent, 263 00:26:17,320 --> 00:26:18,475 zeg je: 'Voy.' 264 00:26:18,600 --> 00:26:20,435 Dan weten de andere spelers waar je bent. 265 00:26:20,560 --> 00:26:22,434 Begrepen? Zeggen we het? 266 00:26:22,560 --> 00:26:24,498 Oké, zeg allemaal: 'Voy.' -Voy. 267 00:26:24,640 --> 00:26:26,480 Heel goed, jongens. 268 00:26:26,680 --> 00:26:29,955 Kan het niet wat harder? Jullie stemmen zijn te zacht. 269 00:26:30,080 --> 00:26:31,995 Hoe weten de anderen dat je de bal hebt? 270 00:26:32,120 --> 00:26:33,715 Nog één keer en nu wat harder. 271 00:26:33,840 --> 00:26:35,280 Zeg: 'Voy.' -Voy. 272 00:26:35,680 --> 00:26:38,200 Goed zo. Kom, jongens. 273 00:26:46,840 --> 00:26:48,840 Links. Rechts. Klap. Klap. 274 00:26:58,000 --> 00:27:00,280 Linkerhand op je hoofd. Oké. 275 00:27:00,480 --> 00:27:02,555 Buig nu naar links. 276 00:27:02,680 --> 00:27:05,035 Goed zo. Vijf, vier... 277 00:27:05,160 --> 00:27:07,720 drie, twee, één. Terug. 278 00:27:18,600 --> 00:27:21,725 Hij geeft regelmatig voetbal aan de blinde jongens. 279 00:27:22,120 --> 00:27:24,475 Hij werkt vrijwillig voor de blindeninstituten. 280 00:27:24,600 --> 00:27:27,413 Nu is hij op een trainingskamp van twee dagen. 281 00:27:41,320 --> 00:27:44,280 Één nieuw bericht. 282 00:27:53,400 --> 00:27:56,320 Nieuwe wachtlijst per 12 oktober 2017. 283 00:27:59,200 --> 00:28:02,800 Wachtlijst van long-ontvangers. 1. Josh Mascarenhas 284 00:28:17,840 --> 00:28:19,240 Hallo, dr. Bali? 285 00:28:20,600 --> 00:28:22,000 Ja, hallo. 286 00:28:22,680 --> 00:28:24,920 Ik heb dringend informatie nodig. 287 00:28:26,800 --> 00:28:30,000 Kan ik de gegevens inzien van alle patiënten... 288 00:28:30,840 --> 00:28:33,403 die op 9 oktober op uw IC zijn opgenomen? 289 00:28:47,920 --> 00:28:52,560 Sudhir Verma - Ab-negatief. 290 00:28:56,680 --> 00:28:57,915 Sorry, dit is mijn vriend. 291 00:28:58,040 --> 00:29:01,103 Hij heeft astma. Hij weet niet hoe hij reageert... 292 00:29:03,640 --> 00:29:05,675 Je assistent zei dat je 293 00:29:05,800 --> 00:29:07,355 niet vaak op de school komt. 294 00:29:07,480 --> 00:29:10,515 Ik zit erover te denken om de school uit te breiden, 295 00:29:10,640 --> 00:29:13,155 dus ik heb een paar financiers gesproken. 296 00:29:13,280 --> 00:29:16,154 Daarom ben ik hier. Wonderen bestaan niet, Aruna. 297 00:29:16,280 --> 00:29:17,680 Alleen die je creëert. 298 00:29:21,120 --> 00:29:22,520 Was het meneer Mehta? 299 00:29:23,120 --> 00:29:24,560 Meneer Mascarenhas? 300 00:29:24,760 --> 00:29:26,280 Nee, Sunil Mehta. 301 00:29:35,240 --> 00:29:36,324 Voy. 302 00:29:36,720 --> 00:29:41,480 Hij speelt voetbal met de blinde jongens. 303 00:29:43,412 --> 00:29:44,474 Voy. 304 00:29:44,600 --> 00:29:45,694 Ja. 305 00:29:45,820 --> 00:29:47,034 Voy. 306 00:29:47,160 --> 00:29:48,560 Ja. 307 00:29:49,480 --> 00:29:50,880 Voy. 308 00:30:05,320 --> 00:30:07,320 Gupta, ben je nu al moe? 309 00:30:07,480 --> 00:30:08,960 Wat heb je gedaan? 310 00:30:10,320 --> 00:30:12,355 Dat ruikt lekker. - Vind je het lekker? 311 00:30:12,480 --> 00:30:13,755 Het ruikt heel lekker. 312 00:30:13,880 --> 00:30:16,255 Echt? Kom op dan. Handen omhoog. Snel. 313 00:30:16,956 --> 00:30:17,995 Ruik maar eens. 314 00:30:18,120 --> 00:30:19,195 Lekker? - Dank u wel. 315 00:30:19,320 --> 00:30:20,320 Dank u wel. 316 00:30:20,720 --> 00:30:22,555 Het beste. Veel plezier. - Ja. 317 00:30:22,680 --> 00:30:24,955 Bedankt, Danny. Ze hebben zich vermaakt. 318 00:30:25,080 --> 00:30:27,520 Ik misschien nog meer dan de jongens. 319 00:30:27,920 --> 00:30:31,594 Onze twee begeleiders blijven hier. Als er iets is, vraag het aan hen. 320 00:30:31,720 --> 00:30:32,773 Goed. - Oké? 321 00:30:32,899 --> 00:30:34,075 Ik ga nu. - Natuurlijk. 322 00:30:34,200 --> 00:30:35,555 Tot morgen. - Fijne avond. 323 00:30:35,680 --> 00:30:37,080 Dag. - Dag. 324 00:30:37,913 --> 00:30:38,916 Kom op, jongens. 325 00:30:39,042 --> 00:30:41,522 CONTACTEN - DANNY 326 00:30:46,080 --> 00:30:48,000 CONTACTEN - TANTE JULIET 327 00:30:54,960 --> 00:30:56,049 Hallo, tante. 328 00:30:56,360 --> 00:30:57,474 Ja, Aruna. 329 00:30:57,600 --> 00:30:59,120 Ik heb nieuws. - O, ja? 330 00:31:01,040 --> 00:31:03,540 Josh staat nu op nummer één van de lijst. 331 00:31:04,320 --> 00:31:05,394 Wat? 332 00:31:05,520 --> 00:31:06,920 Wat een goed nieuws. 333 00:31:09,120 --> 00:31:10,300 Waar is Danny? 334 00:31:10,560 --> 00:31:13,515 Hij is op het tweedaagse kamp. Hij is morgen terug. 335 00:31:13,640 --> 00:31:15,765 Ik zal hem zeggen dat hij je belt. 336 00:31:16,120 --> 00:31:17,933 O, mijn God. - Bedankt, tante. 337 00:31:18,680 --> 00:31:20,080 Dag. 338 00:31:33,360 --> 00:31:35,195 Kom op. Laten we ons vermaken. 339 00:31:35,320 --> 00:31:38,119 Kom. Oké. 340 00:31:38,245 --> 00:31:39,275 Langzaam. 341 00:31:39,400 --> 00:31:40,635 Ook aan de andere kant. 342 00:31:40,760 --> 00:31:42,640 Ja, naar links en naar rechts. 343 00:31:44,048 --> 00:31:45,074 Oké. 344 00:31:45,200 --> 00:31:46,875 Voorzichtig. - Ga zitten. 345 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Ja, ga zitten. 346 00:31:48,200 --> 00:31:49,955 Oké. Zin in iets leuks? 347 00:31:50,080 --> 00:31:51,155 Ja. 348 00:31:51,280 --> 00:31:55,635 Ik heb een goede, oude film bij me. Charlie Chaplin in the Circus. 349 00:31:55,760 --> 00:31:58,675 Zet een film in Hindi op, zodat wij hem ook verstaan. 350 00:31:58,800 --> 00:32:00,035 Hindi? - Ja, meneer. 351 00:32:00,160 --> 00:32:02,400 Wij verstaan die talen niet. 352 00:32:03,000 --> 00:32:05,080 Geen Hindi. - Oké. 353 00:32:05,280 --> 00:32:07,640 Geen Hindi? Geen probleem. 354 00:32:07,880 --> 00:32:09,320 Ik zie jullie buiten. 355 00:32:10,120 --> 00:32:11,520 Goed, meneer. 356 00:32:12,280 --> 00:32:13,680 Ik ben er, meneer. 357 00:32:14,200 --> 00:32:15,600 Ja. 358 00:32:16,040 --> 00:32:17,560 Nee, ik zie hem niet. 359 00:32:18,240 --> 00:32:19,640 Blijf daar. 360 00:32:20,320 --> 00:32:22,258 Je zult hem zien. - Oké, meneer. 361 00:32:25,680 --> 00:32:27,195 U kent deze deal met mij. 362 00:32:27,320 --> 00:32:29,115 Vrienden zullen het afkeuren. 363 00:32:29,240 --> 00:32:31,555 Alsjeblieft, jullie Hindi-film. 364 00:32:31,680 --> 00:32:33,555 Twee uur genot. Blij? 365 00:32:33,680 --> 00:32:35,475 Dank u. - Ik ga naar de kinderen. 366 00:32:35,600 --> 00:32:37,000 Oké. - Dag. 367 00:32:37,800 --> 00:32:39,955 U moet heersen, excellentie, en mij laten werken. 368 00:32:40,080 --> 00:32:41,480 Als Allah het wil. 369 00:32:44,920 --> 00:32:46,320 Hier is je eten. 370 00:32:48,320 --> 00:32:49,720 Bhaji pav. 371 00:32:50,320 --> 00:32:51,720 Hier. 372 00:32:52,720 --> 00:32:54,120 Geniet ervan. 373 00:32:59,520 --> 00:33:01,040 Alles is hier rustig. 374 00:33:01,678 --> 00:33:02,715 Geen problemen. 375 00:33:02,840 --> 00:33:03,911 Dat is goed. 376 00:33:04,240 --> 00:33:05,640 Ga niet weg. 377 00:33:06,160 --> 00:33:07,560 Oké, meneer. 378 00:33:12,560 --> 00:33:14,035 Ik doneer bloed aan deze muggen. 379 00:33:14,160 --> 00:33:17,360 Charlie Chaplin is bang en gaat de kooi in. 380 00:33:17,560 --> 00:33:19,755 Er zit een leeuw in, ook bang. Hij vraagt zich af... 381 00:33:19,880 --> 00:33:21,630 hoe die man erin is gekomen. 382 00:33:22,720 --> 00:33:24,275 De leeuw zegt tegen Charlie... 383 00:33:24,400 --> 00:33:27,280 dat hij op zijn broer lijkt. Waar is je staart? 384 00:33:28,219 --> 00:33:29,604 Charlie was zo bang dat hij zei: 385 00:33:29,730 --> 00:33:33,355 'Meneer de leeuw, ik ben verdwaald en in uw kooi beland. 386 00:33:33,480 --> 00:33:35,760 Vergeef me, ik ga naar mijn kooi.' 387 00:33:36,880 --> 00:33:39,560 Nu springt de leeuw en pakt Charlie. 388 00:33:43,160 --> 00:33:46,555 De leeuw zegt nu tegen Charlie: 'Ik ga je opeten.' 389 00:33:46,680 --> 00:33:49,618 Charlie werd zo bang dat hij naar de deur rende. 390 00:33:59,591 --> 00:34:00,675 Goedenavond, meneer. 391 00:34:00,800 --> 00:34:01,800 Goedenavond. 392 00:34:01,960 --> 00:34:04,600 Kom op, Tavde, bel meneer Prakash. 393 00:34:05,840 --> 00:34:07,309 Goedenavond, meneer. - Goedenavond. 394 00:34:07,435 --> 00:34:08,656 Hoe is het? - Hoe was uw dag? 395 00:34:08,782 --> 00:34:09,835 Goed. Dank je. - Goed. 396 00:34:09,960 --> 00:34:12,035 Alles goed? - Ja, dank u wel. 397 00:34:12,160 --> 00:34:13,598 Bedankt. - Veel plezier. 398 00:34:33,760 --> 00:34:35,160 Ja, Renu? 399 00:34:36,200 --> 00:34:38,520 Vandaag had ik zo veel vergaderingen. 400 00:34:40,880 --> 00:34:42,280 Ja. Oké. 401 00:34:48,320 --> 00:34:49,720 Ik praat thuis met je. 402 00:34:50,320 --> 00:34:51,720 Oké. 403 00:34:52,120 --> 00:34:53,180 Ja. 404 00:34:53,360 --> 00:34:54,435 Oké. 405 00:34:54,560 --> 00:34:55,560 Hallo, meneer Nair. 406 00:34:55,880 --> 00:34:57,235 Na zo'n tijd weer hier. 407 00:34:57,360 --> 00:34:58,555 Even. - Wie bent u? 408 00:34:58,680 --> 00:34:59,794 Goed. 409 00:35:00,120 --> 00:35:01,160 Gaat u naar huis? 410 00:35:01,520 --> 00:35:03,000 Nee, ik ga zwemmen. 411 00:35:03,360 --> 00:35:04,760 Tot ziens. 412 00:35:05,040 --> 00:35:07,200 Ja, ik spreek je thuis wel. 413 00:35:07,440 --> 00:35:08,840 Oké. 414 00:35:52,045 --> 00:35:54,035 Wat is er met de stroom gebeurd? Ga controleren. 415 00:35:54,160 --> 00:35:55,560 Goed, meneer. 416 00:38:51,040 --> 00:38:52,995 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 417 00:38:53,120 --> 00:38:55,183 Creatief Supervisor Sofie Janssen 417 00:38:56,305 --> 00:39:56,328 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm