"Breathe" Blind Man's Bluff
ID | 13199862 |
---|---|
Movie Name | "Breathe" Blind Man's Bluff |
Release Name | Breathe.2018.S01E06.Blind.Man's.Bluff.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 7762610 |
Format | srt |
1
00:00:06,920 --> 00:00:09,475
In verband met de orgaanmaffia
leggen we routinebezoeken af.
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,435
Daarom praten we met enkele ontvangers.
3
00:00:11,560 --> 00:00:16,075
Dit is routine voor u, maar mij is het
zorgwekkend dat de politie langskomt.
4
00:00:16,200 --> 00:00:17,835
In verband met de orgaanmaffia.
5
00:00:17,960 --> 00:00:19,035
Moet ik me zorgen maken?
6
00:00:19,160 --> 00:00:21,515
Nee. U bent onschuldig
tot schuld is bewezen.
7
00:00:21,640 --> 00:00:23,040
Volgens de wet.
8
00:00:23,800 --> 00:00:26,521
In ons land ben je schuldig
tot je onschuld is bewezen.
9
00:00:26,646 --> 00:00:27,754
Dat weet iedereen.
10
00:00:27,880 --> 00:00:30,675
Daarom doet de politie onderzoek
voor de rechterlijke uitspraak.
11
00:00:30,800 --> 00:00:32,835
Ik wilde u het volgende vragen.
12
00:00:32,960 --> 00:00:35,960
Heeft iemand u illegaal benaderd
voor een orgaan?
13
00:00:36,240 --> 00:00:37,595
Jazeker. Dagelijks.
14
00:00:37,720 --> 00:00:40,475
De kruidenier en de groenteboer
verkopen ook organen.
15
00:00:40,600 --> 00:00:43,475
Waar hebt u het over?
Die dingen gebeuren niet.
16
00:00:43,600 --> 00:00:46,600
Hoe ziet uw dag eruit?
- Die van mij? Wat ik doe?
17
00:00:46,745 --> 00:00:48,474
Eerst thuis, dan naar de voetbalschool.
18
00:00:48,600 --> 00:00:50,721
Dan naar huis, het ziekenhuis
en soms het strand.
19
00:00:50,847 --> 00:00:54,154
En zo elke dag...
- Het moet een hele opgave zijn.
20
00:00:54,280 --> 00:00:56,468
Uw gezin, uw zieke kind. Uw moeder?
21
00:00:56,594 --> 00:00:57,635
Hoe doet u het?
22
00:00:57,760 --> 00:01:00,202
Mijn carrière is voor mijn gezin.
Mijn zoon is mijn gezin.
23
00:01:00,328 --> 00:01:01,842
Daar ben ik verantwoordelijk voor.
24
00:01:01,968 --> 00:01:04,235
Het zijn geen andere dingen.
Het is één ding.
25
00:01:04,360 --> 00:01:07,635
Het is heel belangrijk
om daarvoor te zorgen.
26
00:01:07,760 --> 00:01:10,010
Met wat liefde is dat niet moeilijk.
27
00:01:10,280 --> 00:01:11,680
Schrijft u gedichten?
28
00:01:12,880 --> 00:01:17,005
Een man die zijn zoon al zes jaar
elke dag een beetje ziet sterven,
29
00:01:18,280 --> 00:01:20,520
mag toch wel gedichten schrijven?
30
00:01:21,280 --> 00:01:22,680
Inspecteur.
31
00:01:23,200 --> 00:01:24,888
Dit ligt aan de soort pijn.
32
00:01:25,040 --> 00:01:26,440
Dat is diepzinnig.
33
00:01:26,880 --> 00:01:29,193
Misschien bent u ook iemand verloren.
34
00:01:29,400 --> 00:01:31,480
Hallo. Waar was u zondagavond?
35
00:01:31,960 --> 00:01:34,320
Bedoelt u de afgelopen zondagavond?
36
00:01:35,560 --> 00:01:36,960
Ik was thuis.
37
00:01:37,320 --> 00:01:40,555
Stelt u zich voor
dat iemand u een illegale...
38
00:01:40,680 --> 00:01:42,993
maar veilige transplantatie aanbiedt.
39
00:01:43,400 --> 00:01:44,800
Wat doet u dan?
40
00:01:45,400 --> 00:01:47,435
Uiteindelijk zal ik het aangeven.
41
00:01:47,560 --> 00:01:48,960
Weet u dat zeker?
42
00:01:49,853 --> 00:01:50,993
Uw zoon is ziek.
43
00:01:51,280 --> 00:01:53,530
Hij krijgt een kans. Slaat u die af?
44
00:01:53,880 --> 00:01:55,315
Bent u zo'n goede burger?
45
00:01:55,440 --> 00:01:57,995
Of zo'n slechte vader?
- Ik zei 'uiteindelijk'.
46
00:01:58,120 --> 00:02:00,433
Eerst red ik het leven van mijn zoon.
47
00:02:00,840 --> 00:02:02,528
En word ik een goede vader.
48
00:02:03,440 --> 00:02:06,600
Dan geef ik het aan
en word ik een goede burger.
49
00:02:06,840 --> 00:02:08,640
Twee vliegen in één klap.
50
00:02:10,440 --> 00:02:12,503
Sorry voor dit complexe antwoord.
51
00:02:12,960 --> 00:02:14,360
Weg.
52
00:02:14,680 --> 00:02:16,080
Wat doet u nou?
53
00:02:16,280 --> 00:02:17,680
Het is maar speelgoed.
54
00:02:19,280 --> 00:02:20,364
Sorry.
55
00:02:20,560 --> 00:02:21,960
Het spijt me echt.
56
00:02:26,360 --> 00:02:27,860
Speel niet met pistolen.
57
00:02:28,120 --> 00:02:29,520
Josh, kom mee.
58
00:02:30,080 --> 00:02:31,643
Naar een kind schreeuwen.
59
00:02:33,000 --> 00:02:39,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
60
00:02:40,880 --> 00:02:43,275
Niemand wil in de val lopen
met het ideale antwoord.
61
00:02:43,400 --> 00:02:44,675
Ze zijn allemaal praktisch.
62
00:02:44,800 --> 00:02:46,613
Ja, we accepteren het orgaan.
63
00:02:47,240 --> 00:02:49,315
Iedereen is nu superslim door het kijken...
64
00:02:49,440 --> 00:02:50,680
naar misdaadseries op tv.
65
00:02:50,920 --> 00:02:54,295
Hij is een slimmerik,
maar hij lijkt me een goede vent.
66
00:02:55,040 --> 00:02:57,415
Al heeft hij ons geen thee aangeboden.
67
00:02:57,760 --> 00:02:59,573
Maar het was tijdverspilling.
68
00:03:02,680 --> 00:03:04,515
Hij voldoet niet aan ons profiel.
69
00:03:04,640 --> 00:03:07,760
Waarom niet?
Hij is voetbalkampioen geweest.
70
00:03:08,720 --> 00:03:11,195
De vent die we achtervolgden,
leek erg fit.
71
00:03:11,320 --> 00:03:12,555
Hij is zelfs even lang.
72
00:03:12,680 --> 00:03:15,315
Die Mascarenhas...
Ik heb er mijn twijfels over.
73
00:03:15,440 --> 00:03:16,878
We hebben mensen nodig.
74
00:03:18,360 --> 00:03:19,760
Zoals wij.
- Meneer.
75
00:03:20,280 --> 00:03:23,400
Rajwade, Suryavanshi, Shinde...
Hoeveel wilt u er?
76
00:03:23,600 --> 00:03:25,640
Laat Rajwade hem volgen.
77
00:03:27,720 --> 00:03:29,120
Oké, meneer.
78
00:03:49,560 --> 00:03:51,915
Die man met het blauwe overhemd...
79
00:03:52,040 --> 00:03:53,555
een stoppelbaard en een bril...
80
00:03:53,680 --> 00:03:56,595
die hier een uur geleden betaalde...
Wat deed hij hier?
81
00:03:56,720 --> 00:03:58,120
Dat was meneer Mehta.
82
00:03:58,960 --> 00:04:00,595
Meneer Mascarenhas?
83
00:04:00,720 --> 00:04:02,280
Nee, Sunil Mehta.
84
00:04:02,600 --> 00:04:04,675
Hij werd gisteren op de IC gebracht.
85
00:04:04,800 --> 00:04:06,355
Hij kwam zijn rekening betalen.
86
00:04:06,480 --> 00:04:08,730
Laat me zijn dossier eens zien.
- Ja.
87
00:05:35,480 --> 00:05:36,880
Nee, hou op.
88
00:06:01,680 --> 00:06:02,715
Wat maak je?
89
00:06:02,840 --> 00:06:05,280
Chocoladetaart.
- Ik wil proeven.
90
00:06:05,480 --> 00:06:07,040
Klaar?
- Nee.
91
00:06:07,280 --> 00:06:09,218
Waar is de prinses?
- Ze slaapt.
92
00:06:09,760 --> 00:06:11,520
Kabir.
93
00:06:30,520 --> 00:06:32,020
Speel niet met pistolen.
94
00:06:39,880 --> 00:06:41,280
Papa.
95
00:09:47,960 --> 00:09:49,880
Andheri? Ja, doe één ding.
96
00:09:50,600 --> 00:09:52,840
Volg hem en hou me op de hoogte.
97
00:10:39,160 --> 00:10:40,880
Magazijn? Aan Mira Road?
98
00:10:41,200 --> 00:10:43,360
Hij is naar Mira Road gegaan.
99
00:10:46,880 --> 00:10:48,515
Als Rajwade daar al is...
100
00:10:48,640 --> 00:10:50,160
waarom gaan wij dan ook?
101
00:10:50,760 --> 00:10:54,073
Omdat ik meer wil weten
over die vent en wat hij doet.
102
00:11:08,640 --> 00:11:10,040
RAJEEV NAIR - ZAKENMAN
103
00:11:22,400 --> 00:11:23,800
Meneer.
104
00:11:24,840 --> 00:11:26,024
Jai Hind, meneer.
105
00:11:26,240 --> 00:11:28,315
Dit magazijn is van hem.
106
00:11:28,440 --> 00:11:30,280
Hij is naar binnen gegaan.
107
00:11:32,280 --> 00:11:34,218
Jij blijft hier. Wij gaan erin.
108
00:12:28,160 --> 00:12:30,395
Ik schrok me rot, inspecteur. Hallo.
109
00:12:30,520 --> 00:12:31,755
Gaat u ergens heen?
110
00:12:31,880 --> 00:12:33,280
Ja, naar huis.
111
00:12:36,760 --> 00:12:38,195
U zei niets over dit magazijn.
112
00:12:38,320 --> 00:12:39,915
Of komt u hier niet dagelijks?
113
00:12:40,040 --> 00:12:42,275
Nee, ik ga zeker niet elke dag zo ver.
114
00:12:42,400 --> 00:12:44,875
Dit is mijn magazijn.
Ik kom hier tijdens de moesson...
115
00:12:45,000 --> 00:12:47,360
om mijn spullen op te bergen.
116
00:12:47,800 --> 00:12:49,675
Verder bestaat het amper.
117
00:12:49,800 --> 00:12:51,200
Mag ik?
- Komt u maar.
118
00:13:40,760 --> 00:13:43,040
Oké. Gaat u maar verder met uw werk.
119
00:13:44,000 --> 00:13:46,755
Dit was een routineonderzoek.
- Dat zei u al, ja.
120
00:13:46,880 --> 00:13:48,355
U deed uw werk. Dank u wel.
121
00:13:48,480 --> 00:13:49,880
Dank u wel.
122
00:14:02,440 --> 00:14:03,475
Inspecteur.
123
00:14:03,600 --> 00:14:05,560
Belt u me de volgende keer.
124
00:14:06,440 --> 00:14:08,628
Dan kunnen we een kop thee drinken.
125
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
Blijf hem volgen.
126
00:15:37,800 --> 00:15:38,875
VOETBALSCHOOL STEADFAST
127
00:15:39,000 --> 00:15:40,400
Kom op, Adi. Val aan.
128
00:15:41,360 --> 00:15:43,320
Vooruit, val aan.
129
00:16:01,520 --> 00:16:03,040
Val aan, Kabir.
130
00:16:10,360 --> 00:16:12,315
Rajiv Nair, 47
Eigen textielexportbedrijf.
131
00:16:12,440 --> 00:16:13,940
Donor: Noordoost-Mumbai.
132
00:16:24,880 --> 00:16:28,630
Flat nr. 1103, sector B
R.K. Supreme Towers, Kanjurmarg East.
133
00:16:39,880 --> 00:16:42,193
Hij is voor Nairs flatgebouw gestopt.
134
00:16:43,120 --> 00:16:45,640
Hij staat voor Nairs flatgebouw.
135
00:16:54,720 --> 00:16:55,800
Is hij uitgestapt?
136
00:16:56,200 --> 00:16:58,440
Nee, hij zit nog in de auto.
137
00:17:02,440 --> 00:17:03,840
Meneer.
138
00:17:06,640 --> 00:17:07,760
Is hij nu uitgestapt?
139
00:17:07,920 --> 00:17:10,835
Nee, hij is niet uitgestapt.
140
00:17:10,960 --> 00:17:12,520
Nee. Hij stapt wel uit.
141
00:17:19,760 --> 00:17:23,640
VISRESTAURANTS
142
00:17:32,320 --> 00:17:34,080
Meneer, hij rijdt weg.
143
00:17:34,440 --> 00:17:36,000
Hij is weggereden.
144
00:17:37,200 --> 00:17:39,320
Volg hem.
- Oké, meneer.
145
00:18:07,440 --> 00:18:08,840
Mascarenhas.
146
00:18:09,080 --> 00:18:11,000
Hé, inspecteur.
147
00:18:12,640 --> 00:18:14,578
Kom, inspecteur. Gaat u zitten.
148
00:18:15,200 --> 00:18:16,435
Wilt u een biertje?
149
00:18:16,560 --> 00:18:18,960
Charlie. Twee bier.
150
00:18:20,320 --> 00:18:22,200
Wat toevallig.
151
00:18:22,880 --> 00:18:24,075
Wat doet u hier?
152
00:18:24,200 --> 00:18:25,675
Hebt u zo ver gereisd voor bier?
153
00:18:25,800 --> 00:18:28,555
Niet voor het bier,
maar voor de gebakken vis.
154
00:18:28,680 --> 00:18:32,075
Ze maken die hier heel speciaal klaar.
Uniek. Heel lekker.
155
00:18:32,200 --> 00:18:34,950
Charlie. Een bord gebakken vis
voor de heren.
156
00:18:36,520 --> 00:18:39,640
Deze vis is de reis waard. Serieus.
157
00:18:49,560 --> 00:18:50,560
Hij is de reis waard.
158
00:18:50,853 --> 00:18:51,894
Hij heeft gelijk.
159
00:18:52,020 --> 00:18:54,145
Ik heb er veel goeds over gehoord.
160
00:18:56,800 --> 00:18:58,200
Dat zei ik toch?
161
00:18:58,400 --> 00:18:59,800
Proost.
162
00:19:04,200 --> 00:19:07,013
Waarom doet u dat?
Wat gaat er in uw hoofd om?
163
00:19:07,160 --> 00:19:08,560
Wat, meneer?
164
00:19:09,800 --> 00:19:11,200
Dit allemaal.
165
00:19:12,040 --> 00:19:13,440
U bent iets van plan.
166
00:19:13,920 --> 00:19:15,320
Wat denkt u?
167
00:19:18,080 --> 00:19:19,480
Hoe zal dit aflopen?
168
00:19:24,000 --> 00:19:25,438
Is het de moeite waard?
169
00:19:27,760 --> 00:19:29,075
Ik ben in de war, meneer.
170
00:19:29,200 --> 00:19:31,440
Ik begrijp niet wat u bedoelt.
171
00:19:37,800 --> 00:19:39,200
Mascarenhas.
172
00:19:40,560 --> 00:19:42,080
U begrijpt alles.
173
00:19:43,680 --> 00:19:45,805
U wilt gewoon geen antwoord geven.
174
00:19:48,889 --> 00:19:49,993
Ga verder.
175
00:19:50,119 --> 00:19:51,807
Met wat u aan het doen was.
176
00:19:52,080 --> 00:19:55,040
Als u denkt dat het juist is wat u doet,
177
00:19:56,040 --> 00:19:57,440
doe het dan.
178
00:19:57,720 --> 00:19:59,120
Meneer.
179
00:19:59,800 --> 00:20:00,922
Het is de drank.
180
00:20:01,280 --> 00:20:04,115
Het bier is heerlijk, de vis is lekker.
181
00:20:04,240 --> 00:20:07,240
En het gezelschap is zoals altijd
wat verwarrend.
182
00:20:09,560 --> 00:20:11,955
Maar u hebt gelijk. Ik ben ver van huis.
183
00:20:12,080 --> 00:20:13,480
Ik kan beter gaan.
184
00:20:13,760 --> 00:20:16,000
Breng de heren wat vis. Ik betaal.
185
00:20:16,320 --> 00:20:17,720
Een fijne avond nog.
186
00:20:21,080 --> 00:20:22,480
Mascarenhas.
187
00:20:29,680 --> 00:20:31,080
Dank u wel.
188
00:20:35,240 --> 00:20:36,340
Hoeveel is het?
189
00:20:36,640 --> 00:20:38,240
Laat maar. Hou de rest.
190
00:20:44,680 --> 00:20:45,844
Is het niet vreemd?
191
00:20:46,040 --> 00:20:48,728
Een man die zo veel van zijn gezin houdt...
192
00:20:52,280 --> 00:20:54,800
laat zijn zieke zoon en zijn moeder...
193
00:20:56,880 --> 00:20:59,880
alleen thuis
en zit twee uur in het verkeer...
194
00:21:02,000 --> 00:21:04,080
voor gebakken vis en bier?
195
00:21:06,800 --> 00:21:08,200
Prakash.
196
00:21:08,560 --> 00:21:10,310
Voldoet hij aan het profiel?
197
00:21:17,240 --> 00:21:18,640
Er klopt iets niet.
198
00:21:24,920 --> 00:21:26,000
Neem het maar.
199
00:21:26,160 --> 00:21:27,560
Neemt u het.
200
00:21:29,280 --> 00:21:30,680
Het is heel lekker.
201
00:21:36,760 --> 00:21:37,875
Ja, zeg het maar.
202
00:21:38,000 --> 00:21:39,400
Heb je gegeten?
203
00:21:41,760 --> 00:21:43,795
Hopelijk eet je op
wat ik heb ingepakt.
204
00:21:43,920 --> 00:21:47,115
Zeg eens, lieverd.
- Breng het niet onaangeroerd mee terug.
205
00:21:47,240 --> 00:21:49,000
Je bent toch morgen jarig?
206
00:21:49,320 --> 00:21:51,955
Wat is dat nou weer?
- Ik heb een cadeautje voor je.
207
00:21:52,080 --> 00:21:53,480
Echt? Wat is het?
208
00:21:55,560 --> 00:21:57,115
Dat laat ik je vanavond zien.
209
00:21:57,240 --> 00:21:59,240
Nee, kom op. Vertel het me nu.
210
00:21:59,600 --> 00:22:01,080
Hallo?
- Oké, TTYL.
211
00:22:01,600 --> 00:22:03,000
Wat is dat?
212
00:22:03,760 --> 00:22:04,834
Tot straks.
213
00:22:04,960 --> 00:22:06,400
O, ja. Ik snap het al.
214
00:22:26,240 --> 00:22:27,680
Godbole.
215
00:22:29,360 --> 00:22:30,760
Hoe gaat het?
- Goed.
216
00:22:47,080 --> 00:22:48,480
VIBRATOR
217
00:23:10,160 --> 00:23:11,560
Prakash.
218
00:23:13,040 --> 00:23:14,147
Meneer.
219
00:23:14,273 --> 00:23:15,673
Waar is Kabir?
220
00:23:16,040 --> 00:23:18,790
Hij voelt zich niet lekker,
dus is hij thuis.
221
00:23:19,986 --> 00:23:21,040
Wat is dit?
222
00:23:21,240 --> 00:23:23,115
Meneer, dit...
223
00:23:23,240 --> 00:23:25,480
Ik denk dat het een aardbeving is.
224
00:23:25,640 --> 00:23:27,040
Hou je goed vast.
225
00:23:28,520 --> 00:23:29,520
Ja, ik kom eraan.
226
00:23:29,680 --> 00:23:31,930
Als Kabir er is, stuur hem naar mij.
227
00:23:54,000 --> 00:23:56,760
Mascarenhas gaat naar zijn auto
met een tas.
228
00:23:57,160 --> 00:23:59,235
Volg hem en hou me op de hoogte.
229
00:23:59,360 --> 00:24:00,760
Oké, meneer.
230
00:24:04,360 --> 00:24:06,610
Hoe gaat het?
Waar hangen jullie uit?
231
00:24:06,760 --> 00:24:08,595
Volgen jullie hetzelfde dieet?
232
00:24:08,720 --> 00:24:10,720
Je moet me altijd treiteren, hè?
233
00:24:11,000 --> 00:24:13,240
Jullie komen amper op kantoor.
234
00:24:13,560 --> 00:24:16,834
Halen jullie iets uit?
Zoals een tijd geleden? Met pilletjes?
235
00:24:16,960 --> 00:24:18,360
Hé, Malwankar.
236
00:24:18,520 --> 00:24:20,115
Blijf op je plek. Aan de kant.
237
00:24:20,240 --> 00:24:21,720
Ik mag dat nu doen.
238
00:24:22,840 --> 00:24:25,720
Mijn baas is de baas van jouw baas,
snap je?
239
00:25:10,000 --> 00:25:11,040
Bel meneer Prakash.
240
00:25:11,320 --> 00:25:14,600
BLINDENINSTITUUT JYOTSNA
241
00:25:20,880 --> 00:25:23,200
'Blindeninstituut Jyotsna.'
242
00:25:23,680 --> 00:25:25,805
Hij is het instituut binnengegaan.
243
00:25:25,960 --> 00:25:27,773
Oké, blijf daar.
- Ja, meneer.
244
00:25:28,959 --> 00:25:30,061
Kom op.
245
00:25:30,400 --> 00:25:31,547
Parkeer de auto.
246
00:25:31,880 --> 00:25:33,075
We moeten hier nu stoppen.
247
00:25:33,200 --> 00:25:35,513
Wat doet hij op het blindeninstituut?
248
00:25:37,360 --> 00:25:38,760
Daar komen we achter.
249
00:25:42,200 --> 00:25:43,600
Fuck.
250
00:25:45,640 --> 00:25:47,040
Meneer is er niet.
251
00:25:48,920 --> 00:25:50,920
Hij is al een week niet geweest.
252
00:25:51,880 --> 00:25:52,920
Bedankt, Danny.
253
00:25:53,080 --> 00:25:56,995
Je neemt altijd de tijd
voor deze kinderen.
254
00:25:57,120 --> 00:25:59,195
Meneer Danny, snel. Laten we beginnen.
255
00:25:59,320 --> 00:26:00,360
Hé, jongens. Sorry.
256
00:26:00,720 --> 00:26:02,560
Hallo, jongens. Ik ben er.
257
00:26:03,631 --> 00:26:04,840
Alles goed?
258
00:26:05,000 --> 00:26:06,400
Oké.
259
00:26:06,600 --> 00:26:08,235
Mooi zo. Goedemorgen.
260
00:26:08,360 --> 00:26:09,760
Hoe is het, Gupta?
261
00:26:10,400 --> 00:26:11,800
Zullen we beginnen?
262
00:26:14,720 --> 00:26:17,195
Als je achter de bal aan rent,
263
00:26:17,320 --> 00:26:18,475
zeg je: 'Voy.'
264
00:26:18,600 --> 00:26:20,435
Dan weten de andere spelers waar je bent.
265
00:26:20,560 --> 00:26:22,434
Begrepen? Zeggen we het?
266
00:26:22,560 --> 00:26:24,498
Oké, zeg allemaal: 'Voy.'
-Voy.
267
00:26:24,640 --> 00:26:26,480
Heel goed, jongens.
268
00:26:26,680 --> 00:26:29,955
Kan het niet wat harder?
Jullie stemmen zijn te zacht.
269
00:26:30,080 --> 00:26:31,995
Hoe weten de anderen dat je de bal hebt?
270
00:26:32,120 --> 00:26:33,715
Nog één keer en nu wat harder.
271
00:26:33,840 --> 00:26:35,280
Zeg: 'Voy.'
-Voy.
272
00:26:35,680 --> 00:26:38,200
Goed zo. Kom, jongens.
273
00:26:46,840 --> 00:26:48,840
Links. Rechts. Klap. Klap.
274
00:26:58,000 --> 00:27:00,280
Linkerhand op je hoofd. Oké.
275
00:27:00,480 --> 00:27:02,555
Buig nu naar links.
276
00:27:02,680 --> 00:27:05,035
Goed zo. Vijf, vier...
277
00:27:05,160 --> 00:27:07,720
drie, twee, één. Terug.
278
00:27:18,600 --> 00:27:21,725
Hij geeft regelmatig voetbal
aan de blinde jongens.
279
00:27:22,120 --> 00:27:24,475
Hij werkt vrijwillig
voor de blindeninstituten.
280
00:27:24,600 --> 00:27:27,413
Nu is hij op een trainingskamp
van twee dagen.
281
00:27:41,320 --> 00:27:44,280
Één nieuw bericht.
282
00:27:53,400 --> 00:27:56,320
Nieuwe wachtlijst per 12 oktober 2017.
283
00:27:59,200 --> 00:28:02,800
Wachtlijst van long-ontvangers.
1. Josh Mascarenhas
284
00:28:17,840 --> 00:28:19,240
Hallo, dr. Bali?
285
00:28:20,600 --> 00:28:22,000
Ja, hallo.
286
00:28:22,680 --> 00:28:24,920
Ik heb dringend informatie nodig.
287
00:28:26,800 --> 00:28:30,000
Kan ik de gegevens inzien
van alle patiënten...
288
00:28:30,840 --> 00:28:33,403
die op 9 oktober op uw IC zijn opgenomen?
289
00:28:47,920 --> 00:28:52,560
Sudhir Verma - Ab-negatief.
290
00:28:56,680 --> 00:28:57,915
Sorry, dit is mijn vriend.
291
00:28:58,040 --> 00:29:01,103
Hij heeft astma.
Hij weet niet hoe hij reageert...
292
00:29:03,640 --> 00:29:05,675
Je assistent zei dat je
293
00:29:05,800 --> 00:29:07,355
niet vaak op de school komt.
294
00:29:07,480 --> 00:29:10,515
Ik zit erover te denken
om de school uit te breiden,
295
00:29:10,640 --> 00:29:13,155
dus ik heb een paar financiers gesproken.
296
00:29:13,280 --> 00:29:16,154
Daarom ben ik hier.
Wonderen bestaan niet, Aruna.
297
00:29:16,280 --> 00:29:17,680
Alleen die je creëert.
298
00:29:21,120 --> 00:29:22,520
Was het meneer Mehta?
299
00:29:23,120 --> 00:29:24,560
Meneer Mascarenhas?
300
00:29:24,760 --> 00:29:26,280
Nee, Sunil Mehta.
301
00:29:35,240 --> 00:29:36,324
Voy.
302
00:29:36,720 --> 00:29:41,480
Hij speelt voetbal met de blinde jongens.
303
00:29:43,412 --> 00:29:44,474
Voy.
304
00:29:44,600 --> 00:29:45,694
Ja.
305
00:29:45,820 --> 00:29:47,034
Voy.
306
00:29:47,160 --> 00:29:48,560
Ja.
307
00:29:49,480 --> 00:29:50,880
Voy.
308
00:30:05,320 --> 00:30:07,320
Gupta, ben je nu al moe?
309
00:30:07,480 --> 00:30:08,960
Wat heb je gedaan?
310
00:30:10,320 --> 00:30:12,355
Dat ruikt lekker.
- Vind je het lekker?
311
00:30:12,480 --> 00:30:13,755
Het ruikt heel lekker.
312
00:30:13,880 --> 00:30:16,255
Echt? Kom op dan. Handen omhoog. Snel.
313
00:30:16,956 --> 00:30:17,995
Ruik maar eens.
314
00:30:18,120 --> 00:30:19,195
Lekker?
- Dank u wel.
315
00:30:19,320 --> 00:30:20,320
Dank u wel.
316
00:30:20,720 --> 00:30:22,555
Het beste. Veel plezier.
- Ja.
317
00:30:22,680 --> 00:30:24,955
Bedankt, Danny. Ze hebben zich vermaakt.
318
00:30:25,080 --> 00:30:27,520
Ik misschien nog meer dan de jongens.
319
00:30:27,920 --> 00:30:31,594
Onze twee begeleiders blijven hier.
Als er iets is, vraag het aan hen.
320
00:30:31,720 --> 00:30:32,773
Goed.
- Oké?
321
00:30:32,899 --> 00:30:34,075
Ik ga nu.
- Natuurlijk.
322
00:30:34,200 --> 00:30:35,555
Tot morgen.
- Fijne avond.
323
00:30:35,680 --> 00:30:37,080
Dag.
- Dag.
324
00:30:37,913 --> 00:30:38,916
Kom op, jongens.
325
00:30:39,042 --> 00:30:41,522
CONTACTEN - DANNY
326
00:30:46,080 --> 00:30:48,000
CONTACTEN - TANTE JULIET
327
00:30:54,960 --> 00:30:56,049
Hallo, tante.
328
00:30:56,360 --> 00:30:57,474
Ja, Aruna.
329
00:30:57,600 --> 00:30:59,120
Ik heb nieuws.
- O, ja?
330
00:31:01,040 --> 00:31:03,540
Josh staat nu op nummer één
van de lijst.
331
00:31:04,320 --> 00:31:05,394
Wat?
332
00:31:05,520 --> 00:31:06,920
Wat een goed nieuws.
333
00:31:09,120 --> 00:31:10,300
Waar is Danny?
334
00:31:10,560 --> 00:31:13,515
Hij is op het tweedaagse kamp.
Hij is morgen terug.
335
00:31:13,640 --> 00:31:15,765
Ik zal hem zeggen dat hij je belt.
336
00:31:16,120 --> 00:31:17,933
O, mijn God.
- Bedankt, tante.
337
00:31:18,680 --> 00:31:20,080
Dag.
338
00:31:33,360 --> 00:31:35,195
Kom op. Laten we ons vermaken.
339
00:31:35,320 --> 00:31:38,119
Kom. Oké.
340
00:31:38,245 --> 00:31:39,275
Langzaam.
341
00:31:39,400 --> 00:31:40,635
Ook aan de andere kant.
342
00:31:40,760 --> 00:31:42,640
Ja, naar links en naar rechts.
343
00:31:44,048 --> 00:31:45,074
Oké.
344
00:31:45,200 --> 00:31:46,875
Voorzichtig.
- Ga zitten.
345
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Ja, ga zitten.
346
00:31:48,200 --> 00:31:49,955
Oké. Zin in iets leuks?
347
00:31:50,080 --> 00:31:51,155
Ja.
348
00:31:51,280 --> 00:31:55,635
Ik heb een goede, oude film bij me.
Charlie Chaplin in the Circus.
349
00:31:55,760 --> 00:31:58,675
Zet een film in Hindi op,
zodat wij hem ook verstaan.
350
00:31:58,800 --> 00:32:00,035
Hindi?
- Ja, meneer.
351
00:32:00,160 --> 00:32:02,400
Wij verstaan die talen niet.
352
00:32:03,000 --> 00:32:05,080
Geen Hindi.
- Oké.
353
00:32:05,280 --> 00:32:07,640
Geen Hindi? Geen probleem.
354
00:32:07,880 --> 00:32:09,320
Ik zie jullie buiten.
355
00:32:10,120 --> 00:32:11,520
Goed, meneer.
356
00:32:12,280 --> 00:32:13,680
Ik ben er, meneer.
357
00:32:14,200 --> 00:32:15,600
Ja.
358
00:32:16,040 --> 00:32:17,560
Nee, ik zie hem niet.
359
00:32:18,240 --> 00:32:19,640
Blijf daar.
360
00:32:20,320 --> 00:32:22,258
Je zult hem zien.
- Oké, meneer.
361
00:32:25,680 --> 00:32:27,195
U kent deze deal met mij.
362
00:32:27,320 --> 00:32:29,115
Vrienden zullen het afkeuren.
363
00:32:29,240 --> 00:32:31,555
Alsjeblieft, jullie Hindi-film.
364
00:32:31,680 --> 00:32:33,555
Twee uur genot. Blij?
365
00:32:33,680 --> 00:32:35,475
Dank u.
- Ik ga naar de kinderen.
366
00:32:35,600 --> 00:32:37,000
Oké.
- Dag.
367
00:32:37,800 --> 00:32:39,955
U moet heersen, excellentie,
en mij laten werken.
368
00:32:40,080 --> 00:32:41,480
Als Allah het wil.
369
00:32:44,920 --> 00:32:46,320
Hier is je eten.
370
00:32:48,320 --> 00:32:49,720
Bhaji pav.
371
00:32:50,320 --> 00:32:51,720
Hier.
372
00:32:52,720 --> 00:32:54,120
Geniet ervan.
373
00:32:59,520 --> 00:33:01,040
Alles is hier rustig.
374
00:33:01,678 --> 00:33:02,715
Geen problemen.
375
00:33:02,840 --> 00:33:03,911
Dat is goed.
376
00:33:04,240 --> 00:33:05,640
Ga niet weg.
377
00:33:06,160 --> 00:33:07,560
Oké, meneer.
378
00:33:12,560 --> 00:33:14,035
Ik doneer bloed aan deze muggen.
379
00:33:14,160 --> 00:33:17,360
Charlie Chaplin is bang
en gaat de kooi in.
380
00:33:17,560 --> 00:33:19,755
Er zit een leeuw in, ook bang.
Hij vraagt zich af...
381
00:33:19,880 --> 00:33:21,630
hoe die man erin is gekomen.
382
00:33:22,720 --> 00:33:24,275
De leeuw zegt tegen Charlie...
383
00:33:24,400 --> 00:33:27,280
dat hij op zijn broer lijkt.
Waar is je staart?
384
00:33:28,219 --> 00:33:29,604
Charlie was zo bang dat hij zei:
385
00:33:29,730 --> 00:33:33,355
'Meneer de leeuw,
ik ben verdwaald en in uw kooi beland.
386
00:33:33,480 --> 00:33:35,760
Vergeef me, ik ga naar mijn kooi.'
387
00:33:36,880 --> 00:33:39,560
Nu springt de leeuw en pakt Charlie.
388
00:33:43,160 --> 00:33:46,555
De leeuw zegt nu tegen Charlie:
'Ik ga je opeten.'
389
00:33:46,680 --> 00:33:49,618
Charlie werd zo bang
dat hij naar de deur rende.
390
00:33:59,591 --> 00:34:00,675
Goedenavond, meneer.
391
00:34:00,800 --> 00:34:01,800
Goedenavond.
392
00:34:01,960 --> 00:34:04,600
Kom op, Tavde, bel meneer Prakash.
393
00:34:05,840 --> 00:34:07,309
Goedenavond, meneer.
- Goedenavond.
394
00:34:07,435 --> 00:34:08,656
Hoe is het?
- Hoe was uw dag?
395
00:34:08,782 --> 00:34:09,835
Goed. Dank je.
- Goed.
396
00:34:09,960 --> 00:34:12,035
Alles goed?
- Ja, dank u wel.
397
00:34:12,160 --> 00:34:13,598
Bedankt.
- Veel plezier.
398
00:34:33,760 --> 00:34:35,160
Ja, Renu?
399
00:34:36,200 --> 00:34:38,520
Vandaag had ik zo veel vergaderingen.
400
00:34:40,880 --> 00:34:42,280
Ja. Oké.
401
00:34:48,320 --> 00:34:49,720
Ik praat thuis met je.
402
00:34:50,320 --> 00:34:51,720
Oké.
403
00:34:52,120 --> 00:34:53,180
Ja.
404
00:34:53,360 --> 00:34:54,435
Oké.
405
00:34:54,560 --> 00:34:55,560
Hallo, meneer Nair.
406
00:34:55,880 --> 00:34:57,235
Na zo'n tijd weer hier.
407
00:34:57,360 --> 00:34:58,555
Even.
- Wie bent u?
408
00:34:58,680 --> 00:34:59,794
Goed.
409
00:35:00,120 --> 00:35:01,160
Gaat u naar huis?
410
00:35:01,520 --> 00:35:03,000
Nee, ik ga zwemmen.
411
00:35:03,360 --> 00:35:04,760
Tot ziens.
412
00:35:05,040 --> 00:35:07,200
Ja, ik spreek je thuis wel.
413
00:35:07,440 --> 00:35:08,840
Oké.
414
00:35:52,045 --> 00:35:54,035
Wat is er met de stroom gebeurd?
Ga controleren.
415
00:35:54,160 --> 00:35:55,560
Goed, meneer.
416
00:38:51,040 --> 00:38:52,995
Ondertiteld door: Brigitta Broeke
417
00:38:53,120 --> 00:38:55,183
Creatief Supervisor Sofie Janssen
417
00:38:56,305 --> 00:39:56,328
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm