"The Diplomat" Episode #1.6

ID13199883
Movie Name"The Diplomat" Episode #1.6
Release Name The.Diplomat.2023.S01E06.720p.NOW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID18264966
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,960 --> 00:00:16,125 Tom verhuist naar New York. Hij is er morgen en wil dan antwoord. 2 00:00:16,205 --> 00:00:19,725 Wat gebeurt er nu met de Ieren? -Ik denk er nog over na. 3 00:00:19,805 --> 00:00:22,365 Nu jouw leugen uit is gekomen. -Mijn leugen? 4 00:00:22,445 --> 00:00:25,725 Misschien kun je maar beter op vakantie gaan. 5 00:00:25,805 --> 00:00:28,565 Fabian laat op Ibiza naar Amy Callaghan zoeken. 6 00:00:28,645 --> 00:00:31,205 Alleen zij weet wat er op het jacht gebeurde. 7 00:00:31,285 --> 00:00:33,405 Waar is Callaghan? -In de verhoorkamer. 8 00:00:33,485 --> 00:00:36,205 Heeft ze iets gezegd? -Ze wil een advocaat. 9 00:00:36,285 --> 00:00:39,925 Castells' mensen hebben Amy onder Fabians neus weggepikt. 10 00:00:40,005 --> 00:00:41,605 Dan ben ik er geweest. 11 00:00:41,685 --> 00:00:44,165 We halen haar daar weg. 12 00:00:44,245 --> 00:00:48,245 Je geeft alleen om dat huwelijk en die terrorist van je. 13 00:00:48,325 --> 00:00:51,005 Daar wil ik niet voor sterven. -Ga je ook niet. 14 00:00:51,085 --> 00:00:55,885 Ik stap nog naar Laura Simmonds. Zij zorgt tenminste voor haar mensen. 15 00:00:55,965 --> 00:00:58,725 Met Mariona Cabell. Ik heb een adres voor je. 16 00:00:58,805 --> 00:01:02,765 Kom vanavond langs. Ik moet je iets vertellen. 17 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:01:18,885 --> 00:01:21,965 Hoi, dit is Jenna van Cherish The Victories. 19 00:01:22,045 --> 00:01:25,005 Ik heb geweldig nieuws. 20 00:01:25,085 --> 00:01:30,485 Onze hoody is er. Hij is superschattig en ik heb hem al aan. 21 00:01:30,565 --> 00:01:35,445 Ze zijn verkrijgbaar in m'n webshop, dus ga snel kijken. 22 00:01:41,845 --> 00:01:44,565 HOI JENNA IS HET LEUK IN BARCELONA? 23 00:01:47,485 --> 00:01:50,205 IK VIND VAN WEL LATEN WE WAT AFSPREKEN 24 00:01:54,205 --> 00:01:55,885 Dit kun je niet maken. 25 00:01:57,005 --> 00:01:59,125 Is de stad van jou, Jennifer? 26 00:01:59,205 --> 00:02:03,245 Dit kun je me niet aandoen. -Kijk uit voor je sap. 27 00:02:03,325 --> 00:02:05,845 Wist je wel hoeveel fructose daar in zit? 28 00:02:05,925 --> 00:02:09,045 Laat me met rust. Ik laat je niet m'n leven afpakken. 29 00:02:09,125 --> 00:02:11,325 Terwijl je mijn leven hebt gestolen? 30 00:02:11,405 --> 00:02:14,245 Dat heb ik niet gedaan. -Jawel. 31 00:02:14,325 --> 00:02:19,725 Maar je kunt het nog goedmaken. Samen bereiken we meer. 32 00:02:19,805 --> 00:02:21,765 Laat me met rust. 33 00:02:57,925 --> 00:03:00,925 Dus je hebt Amy Callaghan niet eens gezien? 34 00:03:01,005 --> 00:03:05,845 Dat werd me verboden. Ik had nog nooit van haar advocaat gehoord. 35 00:03:05,925 --> 00:03:08,965 Daarna bleef ze stug bij haar verhaal. 36 00:03:09,045 --> 00:03:11,245 Ik mocht haar niet arresteren... 37 00:03:11,325 --> 00:03:13,845 en ze werd overgeleverd aan de Britse consul. 38 00:03:13,925 --> 00:03:18,045 Dat ben ik. -Maar ze bedoelden Henderson. 39 00:03:18,125 --> 00:03:22,645 De consul-generaal die in Madrid zit en m'n telefoontjes negeert. 40 00:03:22,725 --> 00:03:26,085 Wat is hij met haar van plan? -Geen idee. 41 00:03:27,925 --> 00:03:32,005 Hij suggereerde dat jij corrupt zou zijn. 42 00:03:34,965 --> 00:03:38,405 Ik doe haast alles voor een lekkere cheesecake. 43 00:03:38,485 --> 00:03:42,152 En dat je bazen je het liefst naar Murcia willen sturen. 44 00:03:44,445 --> 00:03:49,445 M'n ex-vrouw woont daar nu. Zelfs m'n bazen zijn niet zo wreed. 45 00:03:51,045 --> 00:03:54,325 Is het zeker dat Mariona Cabell met opzet is aangereden? 46 00:03:54,405 --> 00:03:58,565 Niet zeker, maar het ligt voor de hand. 47 00:03:59,525 --> 00:04:03,525 Sam kende haar. Hij beval haar aan voor de zaak-Izzy Miller. 48 00:04:03,605 --> 00:04:08,685 Ze wilde me iets vertellen. -Ze loog duidelijk over Jay z'n dood. 49 00:04:08,765 --> 00:04:11,845 Ja. En nu is ze er niet meer. 50 00:04:11,925 --> 00:04:15,885 Ik blijf doorzoeken, ook al hangt Murcia me boven het hoofd. 51 00:04:15,965 --> 00:04:20,285 Ondertussen moet jij uitzoeken waarom je consul-generaal... 52 00:04:20,365 --> 00:04:24,245 ons onderzoek per se wil dwarsbomen. 53 00:04:30,045 --> 00:04:31,765 Hoe voel je je? 54 00:04:33,445 --> 00:04:36,246 Hoe ik me voel? -Vanwege Mariona Cabell. 55 00:04:38,725 --> 00:04:40,765 Ik ben niet zo'n gevoelsmens. 56 00:04:40,845 --> 00:04:45,605 Daar denk ik pas over na als McKinley 'Tiocfaidh ár lá' roept in de bak. 57 00:04:48,405 --> 00:04:51,085 Wat strijkt Hartmann op als bemiddelaar? 58 00:04:51,165 --> 00:04:53,845 Meer dan een miljoen. 59 00:04:53,925 --> 00:05:00,125 Hij wil de Iers-Nederlandse deal door laten gaan, maar hij is nerveus. 60 00:05:00,205 --> 00:05:02,525 Hij wil geen gedoe met Sutherland. 61 00:05:02,605 --> 00:05:06,085 We hebben Amy Callaghan onder Castells' neus weggekaapt. 62 00:05:06,165 --> 00:05:08,285 Ze zit nu ondergedoken. 63 00:05:08,365 --> 00:05:11,885 Verwacht vragen van Laura Simmonds. -Vast niet. 64 00:05:11,965 --> 00:05:15,805 Zij gaat ver. -Hopelijk Honduras. Of Jemen. 65 00:05:15,885 --> 00:05:19,525 Je moet iets met haar, als je alle ballen in de lucht wil houden. 66 00:05:19,605 --> 00:05:24,245 Maak je niet druk. Ik moet alleen nog een letter voor het plan kiezen. 67 00:05:24,325 --> 00:05:28,125 Nu moet ik terug naar Barcelona. Zo mis ik m'n vlucht nog. 68 00:05:34,605 --> 00:05:38,525 BRITS CONSULAAT 69 00:05:39,245 --> 00:05:42,685 Daar is ze dan. Kom eens kijken? 70 00:05:42,765 --> 00:05:48,725 Vandaag bespreek ik sapkuren en de gezondheidswinst van gestoomde vis. 71 00:05:48,805 --> 00:05:51,925 Niet voor de vis. -Relevant. 72 00:05:54,725 --> 00:05:58,085 Daarna heb ik een aangepaste oefening voor de core. 73 00:05:58,165 --> 00:06:02,125 Nu ben ik nieuwsgierig. Waarom moet ik dit zien? 74 00:06:02,205 --> 00:06:06,245 Jenna is influencer. -Dat zie ik. Dus? 75 00:06:06,325 --> 00:06:12,285 Ze is in Barcelona omdat haar sponsor een nieuwe schoen uitbrengt. 76 00:06:12,365 --> 00:06:16,285 The Hardbar Lowsling. -Domme naam, maar nog steeds: dus? 77 00:06:16,365 --> 00:06:20,925 Haar stalker is haar hierheen gevolgd. Je moet z'n mailtjes zien. 78 00:06:24,685 --> 00:06:26,405 Ik begrijp het niet. 79 00:06:26,485 --> 00:06:30,805 Uitgeleverd aan het Britse consulaat? Dat ben jij. 80 00:06:30,885 --> 00:06:34,525 Ik ben niet alleen. -Jullie werken samen. 81 00:06:34,605 --> 00:06:38,925 Was dat maar waar. -Ik zag je met Fabian Hartmann. 82 00:06:39,005 --> 00:06:42,005 Het is niet wat je denkt. -Wat is het dan? 83 00:06:42,085 --> 00:06:45,725 Je staat met Fabian Hartmann te zoenen bij je flat. 84 00:06:45,805 --> 00:06:49,005 Z'n advocaat komt om in een verdacht ongeluk. 85 00:06:49,085 --> 00:06:53,525 De enige getuige wordt ontvoerd door het consulaat. 86 00:06:53,605 --> 00:06:58,405 De consul-generaal. Dat is anders. -En jij houdt vol dat er niks mis is? 87 00:06:58,485 --> 00:07:02,805 Dat doe ik niet. -Ik ga weer met Hartmann praten. 88 00:07:02,885 --> 00:07:07,485 Dat zou ik je afraden. -Het boeit me niet meer. 89 00:07:07,565 --> 00:07:12,085 Het enige wat me op de been houdt, is opsporen wie m'n zoon heeft vermoord. 90 00:07:12,165 --> 00:07:14,965 Dat is niet het enige. -Jawel. 91 00:07:15,045 --> 00:07:21,085 Je hebt je vrouw en nog een kind. Zij hebben hun man en vader nodig. 92 00:07:21,165 --> 00:07:27,965 Die man is weg. Die man stierf zodra de politie voor m'n deur stond. 93 00:07:29,605 --> 00:07:31,565 Dat is Alba. -Neem maar op. 94 00:07:38,805 --> 00:07:43,405 Hoi, wat is er? -Er is een ontwikkeling. 95 00:07:51,765 --> 00:07:56,045 Ik ben Laura Simmonds, Brits consul van Catalonië, Aragon en Andorra. 96 00:07:56,125 --> 00:07:59,165 Dit is m'n assistent, Alba Ortiz. 97 00:07:59,245 --> 00:08:03,965 Mag ik? -Ga je gang. Wat kan ik voor u doen? 98 00:08:04,045 --> 00:08:06,405 Waarom zit je naast dit hotel? 99 00:08:06,485 --> 00:08:11,405 Ik ben peddelsurfcoach. Ik appte een klant dat ik op vakantie ben. 100 00:08:11,485 --> 00:08:13,845 We werden gebeld door ene Jenna Tyler. 101 00:08:13,925 --> 00:08:17,605 Dat is niet eens haar echte naam. Ze heet Jennifer. 102 00:08:17,685 --> 00:08:20,205 Je hebt haar een hoop e-mails gestuurd. 103 00:08:20,285 --> 00:08:24,045 Met de online reacties erbij is dat nogal obsessief en dreigend. 104 00:08:24,125 --> 00:08:28,165 Maar ze heeft al m'n ideeën gestolen. 105 00:08:28,245 --> 00:08:31,645 Mag ik je vragen bij haar uit de buurt te blijven, gezien... 106 00:08:31,725 --> 00:08:34,259 Krijg je wel genoeg vitamine D binnen? 107 00:08:35,525 --> 00:08:38,965 Je immuunsysteem is uit vorm. -Wat? Niet waar. 108 00:08:39,045 --> 00:08:41,245 Ik ben hierin gespecialiseerd. 109 00:08:41,325 --> 00:08:43,125 Bij gebrek aan beter? 110 00:08:43,205 --> 00:08:45,445 Ben je altijd zo sarcastisch? 111 00:08:48,205 --> 00:08:52,405 Ik zei tegen haar: 'koester je overwinningen'. Dat gebruikt zij nu. 112 00:08:52,485 --> 00:08:55,725 Het circadiaan ritme heropbouwen komt ook van mij. 113 00:08:55,805 --> 00:08:58,845 Ik kan het bewijzen. -Veel succes. Maar blijf... 114 00:08:58,925 --> 00:09:04,725 Neem een van de CU-shots. En laat je ijzer nakijken. Je bent nogal bleek. 115 00:09:06,085 --> 00:09:08,165 Pardon. 116 00:09:11,885 --> 00:09:13,725 Uit vorm? 117 00:09:13,805 --> 00:09:18,485 Hij bedoelde je immuunsysteem, niet je buik. Nu maar naar Jenna. 118 00:09:18,565 --> 00:09:22,005 Ik ben ooit zevende geworden bij veldlopen. 119 00:09:22,085 --> 00:09:23,685 Uit vorm? 120 00:09:26,685 --> 00:09:30,805 Hij heeft de auto van m'n zus bekrast, m'n deur vastgelijmd... 121 00:09:30,885 --> 00:09:35,285 Ik zag dat hij vroeg of je bril smeltbestendig is. 122 00:09:35,365 --> 00:09:38,565 Zuur. Daar ben ik eerder mee bedreigd. 123 00:09:38,645 --> 00:09:43,685 Wat eng. -En op m'n werk. Ik geef ook les. 124 00:09:43,765 --> 00:09:48,525 Hij verspreidt online allerlei geruchten over me. 125 00:09:48,605 --> 00:09:51,365 Wanneer is de presentatie? -Morgen. 126 00:09:51,445 --> 00:09:54,205 Ik doe vannacht geen oog dicht nu hij hier is. 127 00:09:54,285 --> 00:09:57,125 Ik keek er zo naar uit. 128 00:09:57,205 --> 00:10:03,965 Als ik een video had als bewijs dat hij me gevolgd is... 129 00:10:04,045 --> 00:10:06,565 Maar zodra ik m'n telefoon pak, is hij... 130 00:10:06,645 --> 00:10:11,045 Ik zal je in de gaten houden, overdag en 's avonds. 131 00:10:11,125 --> 00:10:14,565 Als ik hem zie, zal ik het filmen. Dan heb je bewijs. 132 00:10:14,645 --> 00:10:16,445 Wil je dat voor me doen? 133 00:10:16,525 --> 00:10:20,685 Dan kun je tenminste slapen voor het schoenenfestijn. 134 00:10:20,765 --> 00:10:27,165 Hij lijkt normaal, maar in de e-mails is hij zo gek als een deur. 135 00:10:27,245 --> 00:10:30,685 Je let nog niet erg op neurodiversiteit en inclusiviteit. 136 00:10:30,765 --> 00:10:34,005 Hij is niet neurodivergent, hij is een eikel. 137 00:10:35,245 --> 00:10:38,285 Goedemorgen. Kunnen we even rustig praten, Laura? 138 00:10:38,365 --> 00:10:41,765 Natuurlijk. Ik weet alleen niet of het rustig wordt. 139 00:10:46,805 --> 00:10:50,165 Waar is Amy Callaghan? -Dat kan ik nu niet zeggen. 140 00:10:50,245 --> 00:10:54,445 En waarom niet? -Dat kan ik nu niet zeggen. 141 00:10:55,565 --> 00:10:59,005 En Mariona Cabell natuurlijk ook niet. 142 00:10:59,085 --> 00:11:02,645 Vraag die crimineel die je neukt maar naar haar. 143 00:11:04,285 --> 00:11:05,885 Jij vroeg erom. 144 00:11:06,805 --> 00:11:09,565 Waarom? -De extra beveiligingscontrole. 145 00:11:09,645 --> 00:11:11,805 Het management-jargon... 146 00:11:11,885 --> 00:11:16,152 het feit dat je 20 jaar te jong bent voor je baan, je schoenen... 147 00:11:16,925 --> 00:11:19,005 Je bent een spion, of niet? 148 00:11:20,725 --> 00:11:22,805 Mooi dat je zo eerlijk bent. 149 00:11:22,885 --> 00:11:26,845 Twee sekspartners dit jaar. Weet Tom dat? 150 00:11:26,925 --> 00:11:30,485 Wil je me chanteren? -Chanteurs willen iets. 151 00:11:30,565 --> 00:11:32,845 Ik zeg alleen dat niemand perfect is. 152 00:11:32,925 --> 00:11:35,645 Nee, je waarschuwt me. 153 00:11:37,325 --> 00:11:42,525 Ik zeg niks tegen je vriend. -Prima. Dan doe ik het wel. 154 00:11:43,605 --> 00:11:48,005 Waarom moet je alles altijd zo ingewikkeld maken? 155 00:11:48,085 --> 00:11:52,125 Omdat jij het weet en hij niet en dat is misselijkmakend. 156 00:11:52,205 --> 00:11:57,245 Ik vertel het hem zelf zodat jij je chantage kan vergeten. 157 00:11:57,325 --> 00:11:59,565 En dan vertel ik Colin Sutherland... 158 00:11:59,645 --> 00:12:04,365 dat je het onderzoek naar de moord van z'n zoon dwarsboomt. 159 00:12:04,445 --> 00:12:07,805 Dat zou ik niet doen. -Hij zit erdoorheen. 160 00:12:07,885 --> 00:12:10,645 Wie weet wat hij gaat doen. 161 00:12:10,725 --> 00:12:14,459 Ik wil wedden dat het jouw plannen goed in de war schopt. 162 00:12:36,285 --> 00:12:38,925 We moeten toeslaan. 163 00:13:07,395 --> 00:13:11,275 Ben je bij een consul gaan klikken? -Laat me met rust. 164 00:13:11,355 --> 00:13:14,035 Waarom doe je het? -Wat? 165 00:13:14,115 --> 00:13:19,235 Je steelt en je liegt. Je pikt mijn ideeën in. 166 00:13:19,315 --> 00:13:21,755 Je wil mijn voorstel niet aannemen. 167 00:13:21,835 --> 00:13:27,035 Dat kan ik niet toestaan. Ik ban alle negatieve mensen uit m'n leven. 168 00:13:27,115 --> 00:13:31,875 Jennifer Tyler gaat naar bed met haar leerlingen, jongens en meisjes. 169 00:13:31,955 --> 00:13:37,355 Ze liegt en fraudeert en verkoopt nepadvies aan naïeve tieners. 170 00:13:37,435 --> 00:13:39,675 Jij klootzak. Hou op. 171 00:13:39,755 --> 00:13:42,515 Dat is lastig. 172 00:13:42,595 --> 00:13:47,755 Hoezo? We leggen uit dat hij haar overal lastigvalt. 173 00:13:47,835 --> 00:13:53,275 Maar dat is lastig te bewijzen en Miss Tyler is niet Spaans. 174 00:13:53,355 --> 00:13:58,195 Vrouwen moeten beschermd worden tegen elke vorm van seksueel geweld. 175 00:13:58,275 --> 00:14:01,555 Er staat niets in de wet over iemands nationaliteit. 176 00:14:01,635 --> 00:14:04,995 Prima. Ik kan hem alleen maar waarschuwen. 177 00:14:05,075 --> 00:14:08,435 Hij heeft al een waarschuwing gehad. -Het spijt me echt. 178 00:14:08,515 --> 00:14:12,715 Kom op, we gaan terug naar het hotel. We verdoen onze tijd hier. 179 00:14:22,915 --> 00:14:26,115 Ik kan verder weinig doen. 180 00:14:26,195 --> 00:14:30,355 Tot de volgende minuut stilte voor een vermoorde vrouw? 181 00:14:32,355 --> 00:14:33,995 Dat is niet eerlijk. 182 00:14:34,075 --> 00:14:39,795 Twaalf vrouwen in één maand die door een ex vermoord zijn, is oneerlijk. 183 00:14:44,315 --> 00:14:47,435 Weet je al waar Amy is? 184 00:14:48,795 --> 00:14:52,355 Nog niet. -Gaat dat lukken? 185 00:14:52,435 --> 00:14:57,715 Ik zit midden in een potje poker met de deep state. 186 00:14:57,795 --> 00:14:59,435 Kun je een beetje pokeren? 187 00:14:59,515 --> 00:15:04,915 Nee. Ik ken de regels niet eens. Ik ken Uno en Shithead. 188 00:15:04,995 --> 00:15:09,715 Maar ik geef niet op. Colin Sutherland verdient de waarheid. 189 00:15:09,795 --> 00:15:12,462 Zelfs als hij geen gerechtigheid krijgt. 190 00:15:23,955 --> 00:15:27,235 Heb je je tas gepakt? -Ik ga. 191 00:15:42,355 --> 00:15:44,155 Jij wil niet naar New York. 192 00:15:45,795 --> 00:15:47,875 Je moet ook niet naar New York gaan. 193 00:15:47,955 --> 00:15:53,075 Je hoort hier. Niet op feestjes met dictators en kleptocraten. 194 00:15:54,795 --> 00:15:56,955 Maar ik wil wel naar New York. 195 00:15:59,955 --> 00:16:02,955 En ik ben de langeafstandsrelatie beu. 196 00:16:09,635 --> 00:16:11,835 Het spijt me echt. 197 00:16:14,155 --> 00:16:15,755 Mij ook. 198 00:16:18,195 --> 00:16:21,355 Ik moet je iets vertellen. 199 00:16:21,435 --> 00:16:23,315 Is het belangrijk? 200 00:16:26,635 --> 00:16:28,955 Dan kan het wachten. 201 00:16:29,035 --> 00:16:33,035 Ik wil natuurlijk drie uur van tevoren op het vliegveld zijn. 202 00:17:12,155 --> 00:17:13,995 Komt het wel goed? 203 00:17:14,075 --> 00:17:16,435 Wat is goed? 204 00:17:22,955 --> 00:17:26,889 Ik woonde lang in West-Londen voordat ik hierheen terugkwam. 205 00:17:28,595 --> 00:17:31,115 Een meid uit de buurt had het op mij gemunt. 206 00:17:31,195 --> 00:17:32,795 Waarom? 207 00:17:32,875 --> 00:17:37,555 Een verzonnen ruzie over een jongen. 208 00:17:37,635 --> 00:17:42,035 Ze zei dat ze me zou mollen en zij is zo iemand die dat meent. 209 00:17:43,435 --> 00:17:49,275 Ik weet hoe het is om constant bang te zijn. 210 00:17:49,355 --> 00:17:52,835 Ik durfde het huis niet uit. Ik ben nog steeds weleens bang. 211 00:17:52,915 --> 00:17:57,435 Het is zo rot. Om altijd bang te moeten zijn. 212 00:17:57,515 --> 00:18:01,715 Ik blijf wel in de buurt. Bereid jij je voor op de presentatie. 213 00:18:13,235 --> 00:18:16,235 Zeg maar niks. Alsjeblieft. 214 00:18:18,915 --> 00:18:21,835 Ik word er zo moe van. 215 00:18:24,755 --> 00:18:27,835 Kom op. Ik breng je wel weg. 216 00:18:41,435 --> 00:18:45,715 Ik heb onze vrienden gesproken. Ik bevestig het zo snel mogelijk. 217 00:18:45,795 --> 00:18:48,275 We moeten nog wat details nalopen. 218 00:18:53,795 --> 00:18:56,395 En wiens schuld is dat, Peter? 219 00:18:57,075 --> 00:19:00,809 We kunnen wel tekenen, maar het gaat niet alleen om geld. 220 00:19:08,955 --> 00:19:11,315 Mag ik binnenkomen? -Sam? 221 00:19:11,395 --> 00:19:13,955 Alsjeblieft. Ik heb whisky meegenomen. 222 00:19:17,555 --> 00:19:19,875 Dus... -Dus? 223 00:19:21,555 --> 00:19:25,395 Ten eerste wil ik m'n excuses aanbieden voor vanmiddag. 224 00:19:25,475 --> 00:19:28,635 Ten tweede wil ik wat uitleggen. 225 00:19:32,755 --> 00:19:39,035 Je bent een zwaar irritant mens. -En jij een neerbuigende kwal. 226 00:19:40,115 --> 00:19:43,795 Super. Nu we de beleefdheden hebben gehad... 227 00:19:43,875 --> 00:19:50,882 zal ik uitleggen waarom ik jouw bemoeienis tegenwerk. 228 00:19:53,395 --> 00:19:57,395 Barcelona en met name Fabian Hartmann... 229 00:19:57,475 --> 00:20:03,075 zijn het knooppunt voor allerlei criminele deals. 230 00:20:03,155 --> 00:20:04,755 Wat doet Fabian precies? 231 00:20:04,835 --> 00:20:08,715 Hij bemiddelt. Hij brengt mensen bij elkaar en strijkt wat op. 232 00:20:08,795 --> 00:20:12,915 Dat investeert hij in vastgoed, hij koopt Spaanse politici om... 233 00:20:12,995 --> 00:20:15,715 en verwent z'n meisjes ermee. 234 00:20:17,915 --> 00:20:19,755 Voor de schoenen. 235 00:20:19,835 --> 00:20:23,275 Wij zijn geïnteresseerd in een deal... 236 00:20:23,355 --> 00:20:26,435 met een Ierse groep die de vrede niet erkent. 237 00:20:26,515 --> 00:20:30,395 Ze hebben een hoop agenten en gevangenisbewakers omgebracht. 238 00:20:30,475 --> 00:20:33,955 Maar ook prominente bendeleden in Ierland. 239 00:20:34,035 --> 00:20:37,475 Die willen natuurlijk wraak. -Met wie hebben zij een deal? 240 00:20:37,555 --> 00:20:41,955 Een Nederlandse bende die in de drugs- en mensenhandel zit. 241 00:20:42,035 --> 00:20:44,075 De leider heet Peter van der Meers. 242 00:20:44,155 --> 00:20:47,715 Hij was op het jacht toen Jay Sutherland werd vermoord. 243 00:20:47,795 --> 00:20:51,635 Is dat wat Mariona me wou vertellen? -Waarschijnlijk. 244 00:20:51,715 --> 00:20:57,555 We werkten samen aan iets wat ik niet zomaar kan bespreken. 245 00:20:57,635 --> 00:21:02,395 Maar het gaat om de arrestatie van een gevaarlijke crimineel. 246 00:21:02,475 --> 00:21:05,755 Heb je haar laten omleggen? -Wat the fuck? 247 00:21:13,275 --> 00:21:16,715 Wat je ook denkt, we laten niet zomaar mensen ombrengen. 248 00:21:16,795 --> 00:21:21,915 Anders zou jij nu geen single malt whisky verpesten met ijsblokjes. 249 00:21:25,715 --> 00:21:27,475 Ik was... 250 00:21:31,595 --> 00:21:33,715 Het zijn mijn zaken ook niet. 251 00:21:35,755 --> 00:21:37,355 Ingewikkeld. 252 00:21:44,875 --> 00:21:48,075 Wie heeft haar dan wel vermoord? 253 00:21:50,155 --> 00:21:51,995 Misschien Hartmann. 254 00:21:54,715 --> 00:21:56,315 Die arme Mariona. 255 00:21:56,395 --> 00:21:59,155 Ik kan je aan Amy Callaghan helpen. 256 00:22:00,675 --> 00:22:04,875 Als zij een verdachte noemt, wat me onwaarschijnlijk lijkt... 257 00:22:04,955 --> 00:22:06,875 mag Castells z'n gang gaan. 258 00:22:06,955 --> 00:22:09,315 En Fabian dan? -Dat ligt anders. 259 00:22:09,395 --> 00:22:12,915 Hoezo? Mag je niet... -Nee. 260 00:22:14,915 --> 00:22:20,075 Oké. Amy is een goed eerste bod. Wat wil je ervoor in ruil? 261 00:22:20,155 --> 00:22:22,995 Wie zei dat ik iets wil? 262 00:22:23,075 --> 00:22:26,475 Ik wil er natuurlijk iets voor terug. We zijn geen goed doel. 263 00:22:26,555 --> 00:22:29,595 Je zal iemand maar iets gunnen. 264 00:22:29,675 --> 00:22:35,955 Fabian moet zich thuis voelen in Barcelona. Of nog beter: begeerd. 265 00:22:37,995 --> 00:22:41,555 Wat de fuck? Moet ik voor honeytrap spelen? 266 00:22:41,635 --> 00:22:44,955 Kies zelf hoeveel honing... -Geen honing, alsjeblieft. 267 00:22:45,035 --> 00:22:47,755 Dat moet je zelf weten. Maar dat is de deal. 268 00:22:47,835 --> 00:22:53,035 Jij krijgt Amy, en ze mag Sutherland zelf vertellen wat ze gezien heeft. 269 00:22:53,115 --> 00:22:58,555 Maar je moet Hartmann het gevoel geven dat hij veilig is. 270 00:22:58,635 --> 00:23:02,995 Als jij Fabian geruststelt, geef ik je Amy. Deal? 271 00:23:14,305 --> 00:23:17,398 ONDERDUIKADRES 272 00:23:23,700 --> 00:23:28,020 Ik wil je graag aan iemand voorstellen. 273 00:23:39,260 --> 00:23:43,620 Vertel me wat er echt met mijn zoon gebeurd is. 274 00:23:54,740 --> 00:23:57,260 Goed, Jenna, nu kun je het alleen. 275 00:23:57,340 --> 00:24:00,620 Doe je best. Influence ze kapot. 276 00:24:00,700 --> 00:24:02,340 O, wacht even. 277 00:24:11,620 --> 00:24:13,220 Succes. 278 00:24:26,020 --> 00:24:29,540 Laat haar met rust. Ze is je niks schuldig, freak. 279 00:24:29,620 --> 00:24:31,220 Pak je plank en sup op. 280 00:24:33,100 --> 00:24:36,100 Dat is ook niet erg aardig... 281 00:24:36,180 --> 00:24:38,100 Alba Oriana Ortiz. 282 00:24:40,620 --> 00:24:44,700 Niet gek dat je helemaal alleen in dat flatje woont. 283 00:24:57,300 --> 00:25:00,780 We hadden dienst op het jacht. Het ging goed. 284 00:25:00,860 --> 00:25:04,620 Toen kwam er een stonede gast naar ons toe die zei: 285 00:25:05,820 --> 00:25:10,340 Is dit je vriendinnetje? -We zijn vrienden. 286 00:25:10,420 --> 00:25:14,087 Dan vind je het vast goed als ze me de hutten laat zien. 287 00:25:15,260 --> 00:25:18,380 Dat moet je aan Amy vragen. -Ik ben aan het werk. 288 00:25:18,460 --> 00:25:20,060 Kom eens terug. 289 00:25:20,140 --> 00:25:25,420 Kom terug, slet. -Noem haar niet zo. 290 00:25:25,500 --> 00:25:28,540 Zoek gewoon een meisje op Las Ramblas. 291 00:25:28,620 --> 00:25:30,980 Of een jongen. 292 00:25:35,780 --> 00:25:37,580 Wat gebeurde er toen? 293 00:25:37,660 --> 00:25:40,500 Jay veegde z'n gezicht af en glimlachte. 294 00:25:41,580 --> 00:25:43,540 Typisch. 295 00:25:45,980 --> 00:25:48,900 Die Nederlander liep terug naar z'n vrienden. 296 00:25:48,980 --> 00:25:52,940 Jay liet me schuilen in één van de hutten die wij gebruikten. 297 00:25:53,020 --> 00:25:56,354 Waar gebruikte je die voor? -Dat is persoonlijk. 298 00:25:57,300 --> 00:26:01,740 Als we een lijntje wilden doen. -Dus Jay had gebruikt? 299 00:26:01,820 --> 00:26:04,500 Ja. Hij is barmanager. 300 00:26:05,860 --> 00:26:09,180 Hij zei dat die mannen gevaarlijk waren. 301 00:26:09,260 --> 00:26:11,780 Heb je gezien wat er toen gebeurde? -Nee. 302 00:26:11,860 --> 00:26:14,260 Ik heb een tijdje in de hut gewacht. 303 00:26:19,420 --> 00:26:21,020 Wat is er gebeurd? 304 00:26:21,100 --> 00:26:26,500 Jij zei eerst dat Jay je toen vroeg mee te komen op de waterscooter. 305 00:26:28,220 --> 00:26:31,860 Het spijt me. -Jay was toen dus al gewond? 306 00:26:33,140 --> 00:26:36,580 Die Nederlandse eikel. Z'n vrienden hebben dit gedaan. 307 00:26:36,660 --> 00:26:40,020 Fabian heeft me erin geluisd. -Wat bedoelde hij daarmee? 308 00:26:40,100 --> 00:26:42,540 Weet ik niet. 309 00:26:42,620 --> 00:26:44,220 Die Nederlandse eikel... 310 00:26:44,300 --> 00:26:47,420 Hij was walgelijk. -Weet je hoe hij heette? 311 00:26:49,020 --> 00:26:52,060 Peter van der Meers? -Ik geloof het. 312 00:26:55,780 --> 00:26:57,540 En toen? 313 00:26:57,620 --> 00:26:59,980 Geef die aan m'n vader. 314 00:27:00,060 --> 00:27:05,780 Vertel hem dat ik van hem hou. Vertel hem wat er gebeurd is. 315 00:27:07,260 --> 00:27:08,900 Blijf alsjeblieft hier. 316 00:27:11,460 --> 00:27:15,220 Jay, waar blijf je? We zijn pas net begonnen. 317 00:27:15,300 --> 00:27:18,634 Ik heb een minuut gewacht en ging toen naar buiten. 318 00:27:22,540 --> 00:27:27,980 Dus je zag Hartmann praten met de man die je had aangerand? 319 00:27:28,060 --> 00:27:30,260 Nadat je al wist dat Jay gewond was? 320 00:27:30,340 --> 00:27:32,340 Ik was niet op het jacht. 321 00:27:32,420 --> 00:27:36,860 Jay vertrouwde Fabian. Hij dacht dat ze vrienden waren. 322 00:27:36,940 --> 00:27:40,260 Misschien lokte Hartmann hem weg bij het feest... 323 00:27:40,340 --> 00:27:45,700 zodat de Nederlander wraak kon nemen. -Waarom? 324 00:27:45,780 --> 00:27:48,380 De Nederlandse eikel was hem meer waard dan... 325 00:27:48,460 --> 00:27:51,380 een loyale jongen die goeie cocktails maakt. 326 00:27:55,260 --> 00:27:59,860 Heeft Jay echt gezegd dat je zijn horloge aan mij moest geven? 327 00:28:24,300 --> 00:28:26,060 M'n arme jongen. 328 00:28:31,300 --> 00:28:33,380 M'n arme jongen. 329 00:28:34,820 --> 00:28:36,420 Vergeef het me. 330 00:28:38,340 --> 00:28:39,980 Ik was zo bang. 331 00:28:52,260 --> 00:28:54,100 Ik vergeef je. 332 00:28:56,220 --> 00:28:59,540 Kom eens hier. Ik vergeef het je. 333 00:29:13,380 --> 00:29:15,540 ZIE IK JE BIJ EL FARO OM 8.30? 334 00:29:17,140 --> 00:29:22,260 Hoe is het nu met Jenna Tyler? -Stuart was ook bij de presentatie. 335 00:29:22,340 --> 00:29:25,420 Hij weet m'n adres en m'n tweede naam. 336 00:29:25,500 --> 00:29:27,220 Die weet ik zelfs niet. 337 00:29:28,500 --> 00:29:32,340 Hoe is het met Tom? Hebben jullie wel tijd om elkaar te zien? 338 00:29:32,420 --> 00:29:37,460 Hij is weg. -Dus je gaat niet naar New York? 339 00:29:39,300 --> 00:29:41,780 Mooi. Betekent dat dat... 340 00:29:41,860 --> 00:29:44,394 Het is uit. Ik wil er niet over praten. 341 00:29:45,820 --> 00:29:49,580 Ik ga vanavond uit eten met Fabian Hartmann. 342 00:29:49,660 --> 00:29:52,900 Hij is niet lelijk, maar dat is snel. 343 00:29:52,980 --> 00:29:56,140 Je moet iets voor me doen. -Oké, maar is het... 344 00:29:56,220 --> 00:30:00,380 Zeg alsjeblieft niets. Wil je dit voor me doen? 345 00:30:00,460 --> 00:30:05,740 Je moet me vanavond bellen, zodat ik een smoes heb, als ik dat wil. 346 00:30:49,140 --> 00:30:52,300 Je had wel iets meer je best mogen doen. 347 00:30:52,380 --> 00:30:54,060 Wat wil je drinken? 348 00:30:54,140 --> 00:30:56,580 Een droge martini. 349 00:30:57,500 --> 00:31:01,780 Met een olijf. Bedankt. -Maar natuurlijk. 350 00:31:05,540 --> 00:31:09,220 Waarom ben je ineens van gedachten veranderd? 351 00:31:10,820 --> 00:31:14,180 Het is uit met mijn vriend. 352 00:31:14,260 --> 00:31:18,620 Heb je hem over ons verteld? -Ik wil het er niet over hebben. 353 00:31:21,380 --> 00:31:25,340 En een aantal andere obstakels zijn opgelost. 354 00:31:25,420 --> 00:31:29,340 Welke obstakels? -Hardnekkige twijfels. 355 00:31:29,420 --> 00:31:32,300 Over? -Jou. 356 00:31:34,100 --> 00:31:36,700 Had dat ook te maken met Jay Sutherland? 357 00:31:36,780 --> 00:31:40,500 Ja. Maar ik geloof je. -Hoezo? 358 00:31:41,740 --> 00:31:45,380 Ik heb Castells gesproken. Callaghan blijft bij haar verhaal. 359 00:31:45,460 --> 00:31:50,300 Maar het is duidelijk dat ze liegt. Zelfs ik kan dat toegeven. 360 00:31:50,380 --> 00:31:53,340 Ze denken dat ze iemand anders wil beschermen. 361 00:31:53,420 --> 00:31:55,020 Wie dan? 362 00:31:55,100 --> 00:32:01,060 Hij noemde geen namen, maar een klant van Mariona's vader. 363 00:32:04,460 --> 00:32:07,261 Ik zei toch al dat dat waarschijnlijk was? 364 00:32:08,300 --> 00:32:09,900 Dat zei je al. 365 00:32:11,460 --> 00:32:13,820 Cabell was gek op z'n dochter. 366 00:32:16,860 --> 00:32:19,260 Dat heeft hij moeten bekopen. 367 00:32:20,540 --> 00:32:24,780 Ik hoop dat je het beste tafeltje voor ons geregeld hebt. 368 00:32:24,860 --> 00:32:28,380 We gaan niet hier eten. -Niet? 369 00:32:29,780 --> 00:32:32,300 Ik laat iets op het jacht serveren. 370 00:32:33,660 --> 00:32:38,340 Ik kan niet te vroeg eten, maar we vermaken ons vast wel. 371 00:33:08,060 --> 00:33:10,460 Ik laat de sloep komen. 372 00:33:10,540 --> 00:33:16,100 Lig je niet in de haven? -Ik wilde naar het strand varen. 373 00:33:16,180 --> 00:33:18,540 Voor een nachtelijke zwempartij. 374 00:33:20,020 --> 00:33:23,380 Je kent me echt niet. -Je vindt het vast leuk. 375 00:33:24,060 --> 00:33:26,861 Ik moet alleen even met de manager praten. 376 00:33:36,740 --> 00:33:38,740 BEL ME NU 377 00:33:47,380 --> 00:33:49,180 Zullen we? 378 00:34:01,500 --> 00:34:03,860 Krijg je betaald om mij lastig te vallen? 379 00:34:03,940 --> 00:34:08,100 Ik ben Alba Oriana Ortiz en ik werk bij 't Britse consulaat in Barcelona. 380 00:34:08,180 --> 00:34:13,940 Ik film Stuart Baron omdat hij Jenna Tyler blijft lastigvallen. 381 00:34:14,020 --> 00:34:18,154 Ik ben verdomme haar zakenpartner. -Je stalkt haar verdomme. 382 00:34:23,780 --> 00:34:26,060 Niet zo snel, ik loop op hakken. 383 00:34:26,140 --> 00:34:28,220 Trek ze uit. -Geen sprake van. 384 00:34:28,300 --> 00:34:31,700 Toe, geef me je arm, als een echte heer. 385 00:34:47,140 --> 00:34:51,820 Ik ben geen heer, dat weet je. 386 00:34:51,900 --> 00:34:53,500 Laten we gaan. 387 00:35:02,660 --> 00:35:07,580 Voorzichtig als je overstapt. Geef me je hand maar. 388 00:35:15,300 --> 00:35:18,967 Alba? Is het belangrijk? Ik ben uit eten met een vriend. 389 00:35:21,260 --> 00:35:24,540 Wat is er aan de hand? Ik kan je niet verstaan. 390 00:35:24,620 --> 00:35:26,900 Alba, wat gebeurt er? 391 00:35:26,980 --> 00:35:29,020 Hij heeft me wat aangedaan. 392 00:35:30,740 --> 00:35:32,500 Ik ben neergestoken. 393 00:35:34,900 --> 00:35:37,860 Sorry, ik moet... 394 00:35:39,740 --> 00:35:41,900 Laura, kom alsjeblieft. 395 00:35:41,980 --> 00:35:44,460 Blijf aan de lijn. -Kom me helpen. 396 00:35:44,540 --> 00:35:46,380 Waar ben je? 397 00:35:57,410 --> 00:35:59,850 ZIEKENHUIS 398 00:36:15,330 --> 00:36:16,930 Geloofde Hartmann haar? 399 00:36:17,010 --> 00:36:20,210 Laura zit al de hele nacht in het ziekenhuis. 400 00:36:20,290 --> 00:36:23,170 Ik heb haar niet gesproken. -En qua locatie? 401 00:36:23,250 --> 00:36:27,050 Hartmann heeft El Faro verruild voor een sjofele tapastent. 402 00:36:27,130 --> 00:36:29,690 Hier lijkt er beweging in te zitten. 403 00:36:30,890 --> 00:36:33,690 We horen in Donegal en Munster dat het doorgaat. 404 00:36:33,770 --> 00:36:37,890 Ze ontmoeten hun man onderweg. Dit is onze enige kans. 405 00:36:39,610 --> 00:36:45,250 We houden Hartmann in de gaten. Zodra er wat gebeurt, weten we dat. 406 00:36:45,330 --> 00:36:47,570 Hou me op de hoogte. 407 00:36:59,570 --> 00:37:04,090 Alle units staan klaar om te gaan zodra de locatie bekend is. 408 00:37:05,850 --> 00:37:11,890 Onthou dat McKinley geen Notre Dame-petje of nepbaard heeft. 409 00:37:11,970 --> 00:37:17,690 Wellicht noemt hij zich Jean Grandhomme or Kevan O'Grady. 410 00:37:17,770 --> 00:37:22,090 Het belangrijkste is dat hij een litteken heeft van 'n jeugdruzie. 411 00:37:22,170 --> 00:37:25,330 Het is een opvallend litteken van een glasscherf... 412 00:37:25,410 --> 00:37:28,810 linksboven op z'n buik. -Begrepen. 413 00:37:40,290 --> 00:37:42,757 Van der Meers loopt naar de tapasbar. 414 00:37:43,970 --> 00:37:48,130 Van der Meers zit bij Hartmann. -Ik kom eraan. 415 00:37:57,570 --> 00:37:59,690 Dus het meisje zegt niks. 416 00:38:00,850 --> 00:38:02,450 Blijkbaar. 417 00:38:02,530 --> 00:38:04,797 We moeten toch met haar afrekenen. 418 00:38:09,890 --> 00:38:14,050 Vergeet het meisje. Al die ellende komt omdat jij aan haar kont zat. 419 00:38:14,130 --> 00:38:16,730 Waar zijn onze vrienden? -Ze komen zo. 420 00:38:16,810 --> 00:38:20,570 Ze zijn onderweg. Bestel koffie en probeer niemand te vermoorden. 421 00:38:20,650 --> 00:38:22,690 Let op je woorden. 422 00:38:25,850 --> 00:38:27,730 Of jij bent de volgende. 423 00:38:29,810 --> 00:38:33,344 Ik heb vrienden in Mexico die daar anders over denken. 424 00:38:34,770 --> 00:38:36,730 De bar is omsingeld. Voor geen beweging? 425 00:38:36,810 --> 00:38:38,610 Toch? -Geen beweging. 426 00:38:38,690 --> 00:38:41,730 En aan de achterkant? -Geen beweging. 427 00:38:42,810 --> 00:38:44,730 We zoeken drie mannen. 428 00:38:46,010 --> 00:38:48,570 Er komt een bus aan. 429 00:38:56,330 --> 00:39:00,410 Er komen drie mensen de bus uit. -Dat moeten ze zijn. 430 00:39:00,490 --> 00:39:02,957 Sta klaar om te gaan op het commando. 431 00:39:08,170 --> 00:39:10,690 We staan klaar. -Nu. 432 00:39:19,250 --> 00:39:21,370 Wat gebeurt daar? 433 00:39:31,410 --> 00:39:34,330 Is het McKinley? 434 00:39:34,410 --> 00:39:37,530 Is hij het? -Hij heeft het litteken. 435 00:39:41,770 --> 00:39:45,570 Peter van der Meers. Je wordt gearresteerd voor betrokkenheid... 436 00:39:45,650 --> 00:39:47,717 bij de moord op Jay Sutherland. 437 00:40:07,970 --> 00:40:12,290 Hallo, Fabian. We hadden een gemeenschappelijke kennis. 438 00:40:12,370 --> 00:40:16,050 Mariona Cabell. Ze had het vaak over je. 439 00:40:27,650 --> 00:40:30,290 We hebben je in de gaten gehouden. 440 00:40:30,370 --> 00:40:34,570 Ik heb niks misdaan. -Ten eerste heb je Mariona vermoord. 441 00:40:36,490 --> 00:40:38,770 Zelfs als dat zo is... 442 00:40:41,210 --> 00:40:43,944 waarom heb jij me dan niet tegengehouden? 443 00:40:47,170 --> 00:40:51,690 Jij doet wat je doet voor patserige restaurants en jachten. 444 00:40:54,930 --> 00:40:57,130 Ik doe wat ik doe voor mijn land. 445 00:41:00,250 --> 00:41:02,317 Dan ben je dommer dan ik dacht. 446 00:41:05,210 --> 00:41:09,944 Laten we ergens anders verder praten, dan verander je wel van gedachten. 447 00:41:14,250 --> 00:41:16,890 Dit is nog maar het begin van het proces. 448 00:41:16,970 --> 00:41:20,970 Weet ik. Maar er is tenminste een proces. 449 00:41:26,210 --> 00:41:31,370 Ik weet nog dat Alba en jij me hier op stonden te wachten. 450 00:41:31,450 --> 00:41:33,050 Met je bordje. 451 00:41:33,970 --> 00:41:37,450 Ik dacht bij mezelf: wat zijn dit nou voor types? 452 00:41:37,530 --> 00:41:39,810 Dat vraag ik mezelf ook vaak af. 453 00:41:43,250 --> 00:41:44,970 Hoe is het met haar? 454 00:41:45,650 --> 00:41:48,730 Het was even erg spannend. Ik ga zo naar haar toe. 455 00:41:48,810 --> 00:41:52,450 Wens haar het allerbeste van mij. 456 00:42:03,690 --> 00:42:05,730 Voor alles. 457 00:42:35,610 --> 00:42:38,330 M'n nieuwe kleding is nu uit. 458 00:42:38,410 --> 00:42:42,170 Ik laat je de eerste items zien: de trui en de pet. 459 00:42:42,250 --> 00:42:47,130 Vernoemd naar mijn beschermengel. Ze ligt in het ziekenhuis. 460 00:42:47,210 --> 00:42:51,050 Dat ben ik. -Ik wens haar alle beterschap. 461 00:42:56,690 --> 00:43:00,370 Bloemen? Dat had toch niet gehoeven, inspecteur. 462 00:43:00,450 --> 00:43:03,290 Ze zijn van iedereen op het bureau. 463 00:43:04,490 --> 00:43:09,530 Je had het toch al verpest. Het is te laat. 464 00:43:09,610 --> 00:43:12,530 Deze zeemeermin zwemt zo de zee weer in. 465 00:43:12,610 --> 00:43:15,344 Maar bedankt. Geef maar aan m'n assistent. 466 00:43:18,850 --> 00:43:23,450 Stuart Baron is aangeklaagd voor poging tot moord. 467 00:43:23,530 --> 00:43:25,370 Dat houdt hem wel bij Jenna weg. 468 00:43:25,450 --> 00:43:29,010 En Peter van der Meers voor de moord op Jay Sutherland. 469 00:43:29,090 --> 00:43:31,930 We denken dat een van z'n mannen gaat praten. 470 00:43:32,010 --> 00:43:34,650 Koester de overwinningen. 471 00:43:37,890 --> 00:43:40,250 Lukt het wel alleen? -Tuurlijk. 472 00:43:40,330 --> 00:43:46,810 Ik vraag de verpleegster om trifásico en ik zie je na de lunch op kantoor. 473 00:43:46,890 --> 00:43:49,330 Ik gok dat dat langer duurt. 474 00:43:50,810 --> 00:43:52,450 Ik hou van je, Laura. 475 00:43:52,530 --> 00:43:55,864 Je bent de coolste persoon die ik ooit heb ontmoet. 476 00:43:57,810 --> 00:43:59,570 Je bent een zus voor me. 477 00:44:04,170 --> 00:44:05,770 Ik ben je baas. 477 00:44:06,305 --> 00:45:06,643 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm