"The Winning Try" Episode #1.1
ID | 13199887 |
---|---|
Movie Name | "The Winning Try" Episode #1.1 |
Release Name | The.Winning.Try.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37536941 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:41,624 --> 00:00:43,960
A GYÕZELEM ÉRDEKÉBEN
3
00:00:45,170 --> 00:00:48,965
4
SZÖULI ASIAD STADION
5
00:00:49,048 --> 00:00:50,508
Hajrá, Korea!
6
00:00:52,469 --> 00:00:54,971
Itt vagyunk az Asiad Stadionban,
7
00:00:55,054 --> 00:00:56,848
az Ázsiai Rögbikupa döntõjén.
8
00:00:56,931 --> 00:00:59,893
A koreaiak 12 év után
jutottak döntõbe, és remélik,
9
00:00:59,976 --> 00:01:02,312
hogy sikerül megverniük a japánokat.
10
00:01:03,354 --> 00:01:06,024
A japánok a legerõsebbek Ázsiában,
11
00:01:06,107 --> 00:01:08,485
de Koreának is jók az esélyei. Igaz?
12
00:01:08,568 --> 00:01:11,905
Hát persze.
Nálunk játszik a sztársportoló, Ju Ga-ram.
13
00:01:11,988 --> 00:01:15,075
A csapat pontjainak
több mint a felét õ szerezte
14
00:01:15,158 --> 00:01:16,743
a kiváló teljesítményével.
15
00:01:16,826 --> 00:01:19,454
Biztos, hogy most is mindent belead.
16
00:01:22,916 --> 00:01:27,462
KOREAI RÖGBI
1923 ÓTA
17
00:01:31,090 --> 00:01:33,676
MINDENT BELE!
K-RÖGBI
18
00:01:33,760 --> 00:01:35,386
HAJRÁ, KOREA!
19
00:01:35,470 --> 00:01:40,266
VELÜNK VAN
AZ EGYEDÜLÁLLÓ JU GA-RAM
20
00:01:40,350 --> 00:01:42,769
A KOREAI RÖGBI BÜSZKESÉGE:
JU GA-RAM
21
00:01:42,852 --> 00:01:46,189
Ju Ga-ram!
22
00:01:46,272 --> 00:01:47,106
1. RÉSZ
23
00:01:47,190 --> 00:01:50,026
Most érkezik a koreai csapat.
24
00:01:50,109 --> 00:01:53,613
A sort Ju Ga-ram vezeti,
a koreaiak nagyágyúja.
25
00:01:57,367 --> 00:01:58,701
ÁZSIAI RÖGBIKUPADÖNTÕ
26
24
00:02:09,629 --> 00:02:13,299
Ez a meccs dönt
az olimpiára való kijutásról,
27
00:02:13,383 --> 00:02:15,051
így igen nagy a jelentõsége.
28
00:02:15,135 --> 00:02:18,721
Park úr, elmagyarázná a rögbit az újaknak?
29
00:02:18,805 --> 00:02:21,891
A pálya két végén van
a kapu és a gólvonal.
30
00:02:21,975 --> 00:02:23,601
Át kell haladni a labdával
31
00:02:23,685 --> 00:02:26,437
a gólvonalon,
és földhöz érinteni a pontszerzéshez.
32
00:02:26,521 --> 00:02:29,357
Aki ezt tudja, az jobban élvezi a sportot.
33
00:02:32,443 --> 00:02:34,154
Hatalmas a feszültség.
34
00:02:34,237 --> 00:02:36,698
A koreai csapat
a kezdõrúgáshoz készülõdik.
35
00:02:41,452 --> 00:02:42,787
Felkészül!
36
00:02:44,664 --> 00:02:45,874
Elkezdõdött a meccs.
37
00:02:45,957 --> 00:02:48,751
Korea Japán ellen. Japán Korea ellen.
38
00:02:48,835 --> 00:02:50,837
Megkezdõdik az Ázsia-kupa döntõje.
39
00:02:54,048 --> 00:02:56,259
MÁSODIK FÉLIDÕ
KOREA 30:33 JAPÁN
40
00:02:56,342 --> 00:02:57,969
Már csak 57 másodperc maradt.
41
00:02:58,052 --> 00:03:00,763
A koreai csapatnak
még egy támadásra van ideje.
42
00:03:00,847 --> 00:03:02,390
Nem hibázhatnak.
43
00:03:07,061 --> 00:03:08,605
Ju Ga-ramnál van a labda.
44
00:03:08,688 --> 00:03:10,607
Elõretör. Futás! Meglódul!
45
00:03:10,690 --> 00:03:13,735
Ju Ga-ram!
46
00:03:13,818 --> 00:03:15,236
Fantasztikus!
47
00:03:15,320 --> 00:03:16,362
Megpróbálja bevinni!
48
00:03:16,446 --> 00:03:18,406
Hajrá, Ju Ga-ram! Lerázza õket.
49
00:03:18,489 --> 00:03:20,325
Még mindig megy.
50
00:03:20,408 --> 00:03:21,534
Mindjárt beér.
51
00:03:21,618 --> 00:03:22,660
És végül...
52
00:03:24,078 --> 00:03:25,622
Ju Ga-ram megcsinálta!
53
00:03:26,831 --> 00:03:28,416
A koreai csapat nyert!
54
00:03:28,499 --> 00:03:29,834
Nyertünk!
55
00:03:29,918 --> 00:03:32,295
Ju Ga-ram megcsinálta!
56
00:03:33,546 --> 00:03:35,131
Éljen Korea!
57
00:03:35,214 --> 00:03:36,132
Legyõztük Japánt.
58
00:03:37,592 --> 00:03:39,969
Ju Ga-rammal legyõztük Japánt.
59
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
KOREA 35:33 JAPÁN
60
00:03:53,358 --> 00:03:56,027
A döntõ után Ju Ga-ram
megbukott a doppingteszten...
61
00:03:56,110 --> 00:03:58,488
A doppingolás miatt
elvették az aranyérmét...
62
00:03:58,571 --> 00:04:01,991
A válogatott rögbijátékos,
Ju Ga-ram nagy port kavart azzal,
63
00:04:02,075 --> 00:04:05,453
hogy illegális szert használt
az Ázsia-kupán.
64
00:04:08,122 --> 00:04:09,791
Ju úr! Mit érez most?
65
00:04:09,874 --> 00:04:11,960
ÁZSIAI RÖGBIKUPA 2022 DOPPINGELJÁRÁS
66
00:04:22,345 --> 00:04:23,596
Visszavonulok.
67
00:04:26,557 --> 00:04:31,562
A GYÕZELEM ÉRDEKÉBEN
68
00:04:31,646 --> 00:04:33,731
A rögbicsapat éves mûködési költségvetése...
69
00:04:33,815 --> 00:04:34,774
HÁROM ÉVVEL KÉSÕBB
70
00:04:34,857 --> 00:04:36,276
...több mint 40 millió von.
71
00:04:36,359 --> 00:04:40,822
Az eredményük 25 vereség,
nulla gyõzelem, és egy döntetlen.
72
00:04:41,489 --> 00:04:45,076
Végül az idei végzõsöket
egyetemre sem vették fel,
73
00:04:45,159 --> 00:04:46,619
nemhogy egy profi csapat.
74
00:04:47,453 --> 00:04:48,663
És?
75
00:04:49,622 --> 00:04:52,292
KANG JEONG-HYO IGAZGATÓ
VOLT LÖVÉSZEDZÕ
76
00:04:52,375 --> 00:04:54,877
Csak azt mondom,
realistábbnak kell lennünk.
77
00:04:55,753 --> 00:04:58,464
SEONG JONG-MAN IGAZGATÓHELYETTES
VOLT FUTÓEDZÕ
78
00:04:58,548 --> 00:05:00,174
Megéri a rögbi a befektetést?
79
00:05:01,926 --> 00:05:03,469
Megbecsüljük az értékét?
80
00:05:04,137 --> 00:05:05,722
Kang Tae-pung, elsõéves.
81
00:05:09,517 --> 00:05:10,393
Tae-pung!
82
00:05:14,856 --> 00:05:17,066
KANG TAE-PUNG, ELSÕÉVES
POZÍCIÓ: CENTER
83
00:05:17,150 --> 00:05:18,901
Tehetségesnek tartják,
84
00:05:18,985 --> 00:05:20,403
de csak elsõéves.
85
00:05:21,487 --> 00:05:23,156
Ki tudja, mi lesz jövõre.
86
00:05:23,239 --> 00:05:24,073
A fenébe!
87
00:05:25,325 --> 00:05:27,076
Do Hyeong-sik, másodéves.
88
00:05:27,160 --> 00:05:30,496
DO HYEONG-SIK, MÁSODÉVES
POZÍCIÓ: NYITÓ
89
00:05:30,580 --> 00:05:31,414
Hé!
90
00:05:31,497 --> 00:05:32,332
Kapd el!
91
00:05:37,045 --> 00:05:38,546
Nem is volt nálam a labda.
92
00:05:38,629 --> 00:05:40,131
Csak erre jártam.
93
00:05:41,174 --> 00:05:42,717
Nem láttalak odalent.
94
00:05:42,800 --> 00:05:46,054
Kis seggdugasz.
95
00:05:49,182 --> 00:05:50,600
Mondd még egyszer, te f***!
96
00:05:50,683 --> 00:05:52,727
Mint mondtál, te g***láda?
97
00:05:52,810 --> 00:05:55,480
- Nyugi!
- Gyere ide, te ki****ott seggfej!
98
00:05:56,022 --> 00:05:57,857
- Õrült.
- Dühproblémái vannak.
99
00:05:58,566 --> 00:06:02,028
A szezon elsõ felében
háromszor állították ki.
100
00:06:02,111 --> 00:06:03,237
Kim Ju-yang, másodéves.
101
00:06:04,238 --> 00:06:06,908
Középiskolában ritkán látni
ilyen fizikumot.
102
00:06:06,991 --> 00:06:10,328
KIM JU-YANG, MÁSODÉVES
POZÍCIÓ: PILLÉR
103
00:06:10,411 --> 00:06:12,205
Guggolj! Kapaszkodj össze!
104
00:06:12,288 --> 00:06:13,289
Mehet!
105
00:06:14,999 --> 00:06:17,001
- Fel a fejet!
- Ju-yang, nyomd!
106
00:06:24,300 --> 00:06:27,386
Bõgõmasina a neve, mert minden miatt sír.
107
00:06:27,470 --> 00:06:28,346
Szegénykém!
108
00:06:32,225 --> 00:06:33,893
So Myeong-u, harmadéves.
109
00:06:35,144 --> 00:06:36,604
El az útból!
110
00:06:42,068 --> 00:06:45,655
SO MYEONG-U, HARMADÉVES
POZÍCIÓ: SARKAZÓ
111
00:06:47,365 --> 00:06:48,574
Hé!
112
00:06:48,658 --> 00:06:50,618
- Ez egy drága kamera.
- Na és?
113
00:06:50,701 --> 00:06:52,161
Ez az!
114
00:06:52,245 --> 00:06:53,287
Mi van, ha elromlik?
115
00:06:53,996 --> 00:06:55,665
- Ez durva volt.
- Úgy tûnik,
116
00:06:55,748 --> 00:06:58,209
valami más jobban érdekli.
117
00:06:58,292 --> 00:06:59,377
Ezt nézd!
118
00:07:06,425 --> 00:07:08,594
Hol van az én ellenfelem?
119
00:07:12,223 --> 00:07:13,683
Oh Yeong-gwang, harmadéves.
120
00:07:15,268 --> 00:07:17,478
Magától találta meg a kiutat.
121
00:07:17,562 --> 00:07:18,604
- Helló!
- Hogy vagy?
122
00:07:18,688 --> 00:07:19,939
- Hogy vagy?
- Én jól.
123
00:07:20,022 --> 00:07:22,900
- Én is.
- Köztisztviselõnek tanul.
124
00:07:22,984 --> 00:07:25,027
OH YEONG-GWANG
HARMADÉVES, IRÁNYÍTÓ
125
00:07:25,611 --> 00:07:27,155
Yoon Seong-jun, harmadéves.
126
00:07:36,330 --> 00:07:37,290
HANYANG - DAESANG
127
00:07:37,373 --> 00:07:39,792
ELSÕ FÉLIDÕ - 00:35
MÁSODIK FÉLIDÕ - 00:33
128
00:07:44,464 --> 00:07:46,048
YOON SEOUNG-JUN KAPITÁNY
SZÉLSÕ
129
00:07:46,132 --> 00:07:47,091
Jól játszik.
130
00:07:49,177 --> 00:07:52,096
De mit tud elérni egyedül?
131
00:07:54,432 --> 00:07:56,893
Uram, a rögbit heten játsszák.
132
00:07:56,976 --> 00:07:59,687
Csak hatot említett. Még van valaki.
133
00:07:59,770 --> 00:08:01,105
Kit hagytam ki?
134
00:08:01,189 --> 00:08:02,565
Pyo Seon-hót, másodéves.
135
00:08:02,648 --> 00:08:06,319
Egykori dzsúdójátékosként
nagyon erõs és fizikális.
136
00:08:09,822 --> 00:08:10,990
Hoppá, lebuktam.
137
00:08:11,073 --> 00:08:14,911
PYO SEON-HO, MÁSODÉVES
POZÍCIÓ: PILLÉR
138
00:08:16,871 --> 00:08:18,206
Várj meg!
139
00:08:20,082 --> 00:08:21,501
Nem rémlik.
140
00:08:23,628 --> 00:08:25,713
Már edzõjük sincs.
141
00:08:26,380 --> 00:08:29,509
Jön a második félév,
de még mindig hiányzik egy edzõ.
142
00:08:29,592 --> 00:08:32,386
Arra céloz,
hogy szüntessük meg a rögbicsapatot?
143
00:08:32,470 --> 00:08:34,680
Az lenne a legészszerûbb.
144
00:08:34,764 --> 00:08:37,683
Magának talán az lehet.
145
00:08:37,767 --> 00:08:39,435
A játékosok beleegyeztek?
146
00:08:40,102 --> 00:08:42,230
Miért kell a beleegyezésük?
147
00:08:42,813 --> 00:08:45,733
Mindenkinek ajánlhatunk valamit.
148
00:08:46,526 --> 00:08:49,278
Van olyan csapat,
ahová keresnek sportolót?
149
00:08:50,947 --> 00:08:52,323
Hát...
150
00:08:52,406 --> 00:08:53,699
Nem hinném.
151
00:08:54,742 --> 00:08:56,661
JEON NAK-GYUN
LÖVÉSZEDZÕ
152
00:08:56,744 --> 00:09:00,289
Nem tudnak lõni, vagy íjat felajzani.
153
00:09:00,373 --> 00:09:02,959
Csak valamilyen alapsportba mehetnek át.
154
00:09:03,042 --> 00:09:05,044
Úszás vagy súlyemelés.
155
00:09:06,379 --> 00:09:08,339
A futócsapat átvehetné õket.
156
00:09:08,422 --> 00:09:12,468
Mi? Nem vagyunk újrahasznosító központ!
157
00:09:12,552 --> 00:09:13,719
Kösz, de nem.
158
00:09:13,803 --> 00:09:17,348
Ha valaki el is vinné õket,
az csak bajt és fejfájást okozna.
159
00:09:17,974 --> 00:09:19,600
BANG HEUNG-NAM
AEROBIKEDZÕ
160
00:09:19,684 --> 00:09:22,270
Alapképzést adhatnánk a harmadéveseknek.
161
00:09:22,353 --> 00:09:25,064
A többit átküldhetnénk másik iskolába.
162
00:09:25,147 --> 00:09:26,190
Az mûködhet.
163
00:09:27,733 --> 00:09:30,987
Mit kell ezen ennyit gondolkodni?
Még edzõjük sincs.
164
00:09:32,196 --> 00:09:33,990
Hol van az edzõd?
165
00:09:34,073 --> 00:09:36,659
Betegszabadságon.
166
00:09:36,742 --> 00:09:38,411
KIM MIN-JUNG
VOLT RÖGBIEDZÕ
167
00:09:38,494 --> 00:09:41,789
Ez csak gyakorlómeccs,
boldogulunk edzõ nélkül.
168
00:09:43,040 --> 00:09:45,042
Hogy játszhatunk edzõ nélkül?
169
00:09:45,126 --> 00:09:48,838
Ki lesz a felelõs, ha baleset történik?
Ez nincs rendjén.
170
00:09:48,921 --> 00:09:50,172
- Vissza!
- Uram!
171
00:09:51,757 --> 00:09:53,384
Engedélyezte az iskolánk.
172
00:09:53,467 --> 00:09:54,969
Nem érdekel. Hívd az edzõt!
173
00:09:56,220 --> 00:09:57,805
Hol van Kim Min-jung edzõ?
174
00:09:59,098 --> 00:10:00,099
Biztos kórházban.
175
00:10:00,182 --> 00:10:01,726
Hoznotok kellett volna valakit!
176
00:10:04,437 --> 00:10:08,149
Hogyan készíti fel õket edzõ nélkül
a következõ félévben?
177
00:10:08,232 --> 00:10:11,152
Maga fogja edzeni õket?
178
00:10:17,158 --> 00:10:18,117
Igazából...
179
00:10:20,161 --> 00:10:21,203
van egy edzõnk.
180
00:10:29,003 --> 00:10:31,505
A 63. NEMZETI VÍVÓBAJNOKSÁG
181
00:10:37,637 --> 00:10:41,724
HANYANG SPORTGIMNÁZIUM
182
00:10:47,396 --> 00:10:48,230
Hé!
183
00:10:50,358 --> 00:10:51,275
Idegeneknek tilos.
184
00:10:51,942 --> 00:10:54,862
Rögbiedzõként jöttem ide...
185
00:10:56,614 --> 00:10:57,907
Te vagy az! A dzsúdós!
186
00:10:57,990 --> 00:10:59,659
Hogy is hívnak?
187
00:10:59,742 --> 00:11:01,535
Igen! Lee Chang-yong.
188
00:11:01,619 --> 00:11:03,037
Nem emlékszel rám?
189
00:11:03,120 --> 00:11:04,455
Ju Ga-ram vagyok, rögbis.
190
00:11:04,538 --> 00:11:05,790
Örülök, hogy látlak.
191
00:11:06,791 --> 00:11:09,543
Ha látogató, akkor mondja meg, kihez jött!
192
00:11:09,627 --> 00:11:12,171
Egyeztetnem kell velük, mielõtt beengedem.
193
00:11:12,254 --> 00:11:14,090
Ugyan! Barátok vagyunk.
194
00:11:15,966 --> 00:11:18,052
Hívom a rendõrséget, ha így folytatja.
195
00:11:18,135 --> 00:11:19,970
Hívd csak õket!
196
00:11:22,056 --> 00:11:22,890
Rajta!
197
00:11:39,365 --> 00:11:40,783
Chang-yong!
198
00:11:45,538 --> 00:11:47,623
Elnézést!
199
00:11:48,666 --> 00:11:49,959
Vigyázat!
200
00:12:04,223 --> 00:12:05,307
Hé! Állj!
201
00:12:06,183 --> 00:12:07,351
Álljon meg!
202
00:12:10,062 --> 00:12:11,480
Vigyázat!
203
00:12:35,337 --> 00:12:37,465
A francba! Hová tûnt?
204
00:12:39,175 --> 00:12:40,509
- Ju Ga-ram!
- Hé!
205
00:12:40,593 --> 00:12:42,678
Tudod a nevem.
206
00:12:43,554 --> 00:12:44,930
Ezért kicsinállak!
207
00:12:45,014 --> 00:12:47,766
Jó újra látni téged, cimbora!
208
00:12:48,309 --> 00:12:49,185
Ezt hogy érti?
209
00:12:49,268 --> 00:12:51,854
Senki nem jelentkezett
a tegnapi határidõig.
210
00:12:51,937 --> 00:12:52,771
Ki az?
211
00:12:55,149 --> 00:12:55,983
Megjöttem.
212
00:13:00,321 --> 00:13:03,491
Üdvözöljék Ju Ga-ram edzõt!
213
00:13:03,574 --> 00:13:05,451
- Maga...
- Üdv!
214
00:13:05,534 --> 00:13:06,994
- Heung-nam!
- Ju Ga-ram?
215
00:13:08,829 --> 00:13:11,332
A fojtás volt a specialitásom.
216
00:13:11,415 --> 00:13:13,292
Chang-yong, hé! Hölgyem, segítsen!
217
00:13:14,251 --> 00:13:15,211
Valaki?
218
00:13:16,670 --> 00:13:18,005
Gyere, te szemét!
219
00:13:20,382 --> 00:13:22,968
Ön az, akire gondolok?
220
00:13:23,052 --> 00:13:24,720
Igen, én volnék.
221
00:13:24,803 --> 00:13:28,557
Az iskola büszke öregdiákja,
és a koreai rögbi sztárja...
222
00:13:29,225 --> 00:13:30,392
Ez nevetséges!
223
00:13:32,353 --> 00:13:33,479
Ugyan!
224
00:13:34,104 --> 00:13:37,983
Hogy vennénk fel valakit
doppingbotránnyal? Ez szégyen!
225
00:13:38,067 --> 00:13:40,528
Igen. Még a szövetségbõl is kirúgták.
226
00:13:40,611 --> 00:13:42,905
Játékosként rúgták ki.
227
00:13:42,988 --> 00:13:45,366
Edzõ még lehet.
228
00:13:45,449 --> 00:13:47,952
Van képesítése. Nincs semmi jogi akadálya.
229
00:13:48,619 --> 00:13:51,121
Attól, hogy legális, még nem jó ötlet.
230
00:13:51,205 --> 00:13:54,083
Ebbe nem egyezem bele.
231
00:13:56,919 --> 00:13:58,087
Tudja,
232
00:13:58,587 --> 00:14:02,716
nincs szükségem a beleegyezésére.
233
00:14:17,815 --> 00:14:19,358
Jól van, felveszem.
234
00:14:22,278 --> 00:14:23,737
Tanári szoba.
235
00:14:25,698 --> 00:14:26,699
Tessék?
236
00:14:27,366 --> 00:14:28,534
Mi az?
237
00:14:29,952 --> 00:14:31,120
A rögbistadion.
238
00:14:36,959 --> 00:14:38,085
Na, menjünk!
239
00:14:41,755 --> 00:14:42,673
Uram!
240
00:14:42,756 --> 00:14:44,341
Az edzõ... mármint...
241
00:14:44,425 --> 00:14:46,385
Az oktató már úton van.
242
00:14:46,969 --> 00:14:48,721
Várna még egy kicsit?
243
00:14:49,471 --> 00:14:53,767
Már egy órája bemelegítettünk.
Meddig várjunk még?
244
00:14:54,894 --> 00:14:55,895
Menjetek!
245
00:14:55,978 --> 00:14:57,062
Mi lenne, ha...
246
00:14:57,146 --> 00:14:59,607
Ha nincs edzõtök, nem játszotok. Tûnés!
247
00:14:59,690 --> 00:15:01,233
Vágjunk bele!
248
00:15:16,749 --> 00:15:17,958
Hanyang!
249
00:15:21,587 --> 00:15:22,755
Nocsak, ki van itt!
250
00:15:23,589 --> 00:15:25,007
Ismerõsnek tûnik.
251
00:15:25,090 --> 00:15:27,426
- Ki az?
- Mi van Kim úrral?
252
00:15:27,509 --> 00:15:28,594
Nem tudom.
253
00:15:30,179 --> 00:15:31,221
Ju Ga-ram...
254
00:15:49,990 --> 00:15:50,950
Örvendek.
255
00:15:56,205 --> 00:15:57,081
Új edzõ?
256
00:15:57,748 --> 00:15:58,958
Na és Kim úr?
257
00:15:59,041 --> 00:16:02,795
Kim úr mától
a Daesang Gimnázium rögbicsapatát edzi.
258
00:16:02,878 --> 00:16:04,254
Ideje bemutatkozni.
259
00:16:04,338 --> 00:16:06,924
Üdv! Örvendek. Ju Ga-ram vagyok.
260
00:16:10,844 --> 00:16:11,762
Kapitány!
261
00:16:13,514 --> 00:16:14,556
Örvendek!
262
00:16:20,562 --> 00:16:22,606
Maga az a bizonyos Ju Ga-ram?
263
00:16:26,193 --> 00:16:27,403
Igen, én vagyok.
264
00:16:28,153 --> 00:16:30,364
A hatszoros „Év játékosa”.
265
00:16:30,447 --> 00:16:32,658
Az Ázsiai Rögbikupa legjobb játékosa.
266
00:16:32,741 --> 00:16:34,284
Az Ázsia-játékok érmese.
267
00:16:34,368 --> 00:16:36,036
Sok címet szereztem.
268
00:16:36,120 --> 00:16:38,330
És egy doppingos, akit kirúgtak.
269
00:16:43,919 --> 00:16:45,921
Arról is híres vagyok.
270
00:16:53,971 --> 00:16:56,640
Nincs csere? Akkor végig kell játszanotok.
271
00:16:56,724 --> 00:16:57,683
Senki nem beteg ma?
272
00:16:59,351 --> 00:17:01,395
Oké. Senki sem sérült.
273
00:17:01,478 --> 00:17:03,689
Lássuk, hogyan mûködünk csapatként!
274
00:17:03,772 --> 00:17:04,815
Mit csinál?
275
00:17:08,527 --> 00:17:09,945
Játszani akartok, nem?
276
00:17:11,155 --> 00:17:13,282
Felhívott, hogy kell egy edzõ.
277
00:17:14,825 --> 00:17:15,659
Hát itt vagyok.
278
00:17:20,414 --> 00:17:23,292
Itt az edzõtök.
Meddig kell még várnunk rátok?
279
00:17:23,375 --> 00:17:24,835
Jól van. Készen állunk.
280
00:17:28,505 --> 00:17:31,216
Oké. Még mindig ugyanaz a csapatkiáltás?
Akkor mehet?
281
00:17:32,009 --> 00:17:32,843
Felkészül!
282
00:17:33,886 --> 00:17:34,720
Gyerünk!
283
00:17:34,803 --> 00:17:37,431
- Hanyang!
- Hanyang!
284
00:17:41,351 --> 00:17:44,938
Elfogadjuk a leléptetést,
mert nincs edzõnk. Sajnálom.
285
00:17:52,946 --> 00:17:54,531
Köszönjük!
286
00:18:16,595 --> 00:18:18,806
HANYANG RÖGBI
287
00:18:19,515 --> 00:18:22,017
EGY MINDENKIÉRT, MINDENKI EGYÉRT
288
00:18:38,200 --> 00:18:42,538
HANYANG NAGYÁGYÚJA
JU GA-RAM
289
00:19:03,600 --> 00:19:04,935
A CSAPAT MINDIG ÖSSZETART
290
00:19:08,397 --> 00:19:10,524
HANYANG RÖGBICSAPAT
291
00:19:22,119 --> 00:19:24,830
Ezt ki kellene dobnom.
292
00:19:26,081 --> 00:19:28,333
Az nem oldja meg a problémát.
293
00:19:28,834 --> 00:19:30,836
Nagyon utálnak a srácok.
294
00:19:30,919 --> 00:19:32,546
De megérdemled.
295
00:19:33,505 --> 00:19:36,300
Akkor miért hívott ide?
296
00:19:37,384 --> 00:19:39,094
Látta, hogy bántak velem?
297
00:19:39,178 --> 00:19:40,679
Annak idején
298
00:19:40,762 --> 00:19:45,017
az edzõ szava szent volt,
megkérdõjelezhetetlen törvény.
299
00:19:50,981 --> 00:19:52,983
Ga-ram, mi ez az egész?
300
00:19:53,066 --> 00:19:55,485
Doktor úr, mi történt?
301
00:19:56,612 --> 00:19:58,488
Súlyos izomgyengesége van.
302
00:19:59,031 --> 00:20:03,368
Az utolsó vizsgálat
csökkent mozgásképességet mutatott.
303
00:20:03,452 --> 00:20:05,454
Ezúttal lebénult a légzõrendszere.
304
00:20:09,124 --> 00:20:11,877
Ez csak egy normális edzõre érvényes.
305
00:20:11,960 --> 00:20:13,378
Az õ számukra
306
00:20:13,462 --> 00:20:15,631
te csak egy doppingos exjátékos vagy.
307
00:20:15,714 --> 00:20:16,882
Ez durva volt.
308
00:20:20,177 --> 00:20:21,553
Nézz szembe az igazsággal!
309
00:20:23,013 --> 00:20:24,556
De ne csüggedj!
310
00:20:25,390 --> 00:20:27,226
Még hosszú út áll elõtted.
311
00:20:27,809 --> 00:20:29,019
Mi van, ha lelõnek?
312
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
BAE I-JI
LÖVÉSZEDZÕ
313
00:20:46,411 --> 00:20:47,329
PONTSZÁM: 9,8
314
00:20:51,208 --> 00:20:52,376
Szép lövés, Bae edzõ!
315
00:20:53,293 --> 00:20:55,170
Óvatosan, megsérülhet a vállad!
316
00:20:56,004 --> 00:20:56,880
Mára végeztem.
317
00:20:58,840 --> 00:21:00,968
Nem készletezõ nap van a nõvérszobán?
318
00:21:02,052 --> 00:21:03,470
Már mindent elrendeztem.
319
00:21:05,555 --> 00:21:06,890
Kérsz?
320
00:21:06,974 --> 00:21:08,350
YANG SEUNG-HUI
NÕVÉR
321
00:21:08,433 --> 00:21:11,019
Alig egy hónap van a válogatóig,
szóval diétázom.
322
00:21:11,103 --> 00:21:12,729
- I-ji...
- Tudom.
323
00:21:13,438 --> 00:21:15,941
Sportolónak lenni
az én koromban önzõ dolog.
324
00:21:17,067 --> 00:21:19,278
De mit tehetnék? Nem bírom elengedni.
325
00:21:19,361 --> 00:21:22,281
Te is nehezen tudsz továbblépni másokon?
326
00:21:22,364 --> 00:21:25,659
Tudod, a múltadon, egy expasin.
327
00:21:25,742 --> 00:21:27,995
Hogy is hívták?
328
00:21:28,078 --> 00:21:31,999
Már rég szakítottál Ga-rammal.
329
00:21:32,082 --> 00:21:35,919
Ha véletlenül összefutnál vele...
330
00:21:36,003 --> 00:21:37,045
Megfojtanám.
331
00:21:37,754 --> 00:21:38,797
Értem...
332
00:21:40,799 --> 00:21:41,925
Komolyan mondom.
333
00:21:43,135 --> 00:21:44,553
Megölném.
334
00:21:55,355 --> 00:21:58,358
Idegenek nem léphetnek be az edzõterembe.
335
00:22:12,664 --> 00:22:13,498
Szia!
336
00:22:14,958 --> 00:22:15,792
Ju Ga-ram?
337
00:22:17,627 --> 00:22:19,212
Igen, idegen vagyok.
338
00:22:19,296 --> 00:22:20,505
Láttam, hogy ég a lámpa.
339
00:22:20,589 --> 00:22:22,382
Sejtettem, hogy itt vagy.
340
00:22:22,966 --> 00:22:25,927
Te vagy az egyetlen, aki ilyen késõig edz.
341
00:22:26,011 --> 00:22:27,471
Hogy megy a felkészülés?
342
00:22:28,555 --> 00:22:31,850
Sokat lõsz?
343
00:22:31,933 --> 00:22:34,144
Istenem! Azt kértem, úgy találkozzunk,
344
00:22:34,227 --> 00:22:36,855
hogy fegyver van a kezemben.
345
00:22:36,938 --> 00:22:38,732
Csak ennyire vagy képes?
346
00:22:43,195 --> 00:22:47,074
Ha így imádkozol, még Isten is megijed.
347
00:22:51,787 --> 00:22:52,996
A francba!
348
00:22:54,956 --> 00:22:57,459
Sokat fejlõdött a lövészcsapat.
349
00:22:57,542 --> 00:23:00,087
A mi felszerelésünk úgy néz ki,
mint 20 éve.
350
00:23:02,339 --> 00:23:04,091
Elektronikus célpontok is vannak.
351
00:23:04,174 --> 00:23:05,550
Több lövõállás.
352
00:23:05,634 --> 00:23:06,551
FEGYVERRAKTÁR
353
00:23:06,635 --> 00:23:07,552
De király!
354
00:23:08,637 --> 00:23:10,597
BELÉPÉS CSAK ENGEDÉLLYEL
355
00:23:18,647 --> 00:23:20,565
Harminc nap múlva lesz a válogató.
356
00:23:21,358 --> 00:23:24,361
Szóval játékos-edzõ vagy,
aki egyedül edz éjszaka.
357
00:23:25,403 --> 00:23:28,031
Igaz. Kínos is lenne a diákjaiddal edzeni.
358
00:23:29,324 --> 00:23:32,828
Még mindig aktív játékos vagy,
de edzõként is dolgozol.
359
00:23:56,017 --> 00:23:56,852
Te rohadék!
360
00:23:56,935 --> 00:23:59,729
Nem tilos fegyvert fogni az emberekre?
361
00:23:59,813 --> 00:24:01,148
Nem vagy ember, te seggfej.
362
00:24:01,231 --> 00:24:03,358
Ne már! Ne káromkodj!
363
00:24:06,111 --> 00:24:08,530
Ez a kamu fegyvered
a beállás gyakorlására.
364
00:24:08,613 --> 00:24:11,491
Igaz? Évek óta egy lövész pasija vagyok.
365
00:24:11,575 --> 00:24:15,287
Meg tudom különböztetni
az igazit a hamistól.
366
00:24:15,370 --> 00:24:18,081
Nem a pasim vagy, hanem az exem, te barom!
367
00:24:18,165 --> 00:24:20,834
Három évig nem is jelentkeztél.
368
00:24:20,917 --> 00:24:23,086
Igaz? Egyszer nem kerestél.
369
00:24:26,339 --> 00:24:30,510
Mivel nem kértem, hogy szakítsunk,
370
00:24:30,594 --> 00:24:32,262
nem vagyok még a pasid?
371
00:24:35,390 --> 00:24:37,934
Még ha emiatt ki is rúgnak a szövetségbõl,
372
00:24:38,602 --> 00:24:39,728
akkor is megöllek.
373
00:24:44,482 --> 00:24:45,567
I-ji!
374
00:24:47,652 --> 00:24:48,778
Sok idõ eltelt.
375
00:24:55,202 --> 00:24:56,453
Nem menekülök.
376
00:24:56,536 --> 00:24:58,872
Csak a közelgõ válogatód miatt
377
00:24:58,955 --> 00:25:01,082
nem akarom, hogy kicsapjanak.
378
00:25:06,713 --> 00:25:08,298
TANÁR
LÖVÉSZEDZÕ, BAE I-JI
379
00:25:09,049 --> 00:25:11,843
Az a seggfej, az a vadbarom!
380
00:25:12,928 --> 00:25:15,263
Ki? Hozzám beszélsz?
381
00:25:19,017 --> 00:25:20,185
Uram!
382
00:25:22,938 --> 00:25:24,356
Mi ez a sok töltény?
383
00:25:24,439 --> 00:25:27,776
Azt mondtam, csak egyedül edzhetsz.
Visszafognád magad?
384
00:25:28,443 --> 00:25:29,653
Bocsánat!
385
00:25:29,736 --> 00:25:32,030
Jesszusom, I-ji!
386
00:25:32,113 --> 00:25:33,281
A fenébe is.
387
00:25:33,365 --> 00:25:36,534
Vissza kéne vonulnod,
mielõtt még jobban megalázod magad.
388
00:25:36,618 --> 00:25:39,246
Még annyira sem lõsz jól, mint U-jin.
389
00:25:39,329 --> 00:25:41,706
Az, hogy kitartasz,
390
00:25:41,790 --> 00:25:42,791
biztos, hogy...
391
00:25:43,458 --> 00:25:44,292
Nem érdekes.
392
00:25:44,376 --> 00:25:47,587
Mivel nyitva a fegyvertár,
tisztítsd meg a fegyvereket!
393
00:25:47,671 --> 00:25:49,130
Az a szabály, hogy mindenki
394
00:25:50,215 --> 00:25:51,883
a saját fegyverét tisztítja.
395
00:25:51,967 --> 00:25:53,969
A többieknek nincs idejük erre.
396
00:25:54,052 --> 00:25:57,472
Ha nem vagy jó edzõnek, ez a legkevesebb.
397
00:25:57,555 --> 00:25:59,683
Ezt jelenti edzõnek lenni.
398
00:26:00,183 --> 00:26:03,436
Egyébként jön egy professzor
a Daehan Sportegyetemrõl.
399
00:26:03,520 --> 00:26:06,398
Iszogatunk egy kicsit.
Késõbb majd vigyél haza!
400
00:26:07,232 --> 00:26:08,275
Hívni foglak.
401
00:26:09,859 --> 00:26:11,236
Jesszus!
402
00:26:36,928 --> 00:26:38,096
Egy férfi kibírja.
403
00:26:39,180 --> 00:26:40,515
Jesszus, de rossz!
404
00:26:51,651 --> 00:26:53,695
304-ES SZOBA
405
00:26:54,571 --> 00:26:56,281
- Mi az?
- Hyeong-sik.
406
00:26:56,364 --> 00:26:58,158
- Helló, haver!
- Helló!
407
00:27:02,620 --> 00:27:03,788
Seong-jun.
408
00:27:03,872 --> 00:27:05,457
Felhívnád Kim edzõt?
409
00:27:06,833 --> 00:27:08,001
Már hívtam.
410
00:27:10,170 --> 00:27:12,005
- Mit mondott?
- Nem vette fel.
411
00:27:12,088 --> 00:27:12,922
A francba!
412
00:27:13,006 --> 00:27:15,550
Annyi videót akartam leforgatni!
413
00:27:16,134 --> 00:27:17,427
Újra kell terveznem...
414
00:27:18,178 --> 00:27:20,805
Várjunk! „Ju Ga-ram visszatér edzõként.”
415
00:27:20,889 --> 00:27:22,599
Jó kis cím lenne.
416
00:27:22,682 --> 00:27:25,435
- Kétmillióan megnéznék. Tízmillióan.
- Tényleg?
417
00:27:28,563 --> 00:27:30,065
Miért kiabálsz velem mindig?
418
00:27:30,148 --> 00:27:32,692
Csak azért kiabál, mert szétesik az élete.
419
00:27:33,443 --> 00:27:35,362
Vigyázz a szádra! Komolyan!
420
00:27:35,945 --> 00:27:38,531
- Meg akarsz ütni?
- Na, már megint.
421
00:27:39,407 --> 00:27:43,078
Csak mert nincs itt Kim,
még nincs vége az életünknek.
422
00:27:43,161 --> 00:27:46,164
- Igaz?
- Mivel Ju Ga-ramot kirúgták,
423
00:27:46,247 --> 00:27:49,918
nem írhat ajánlóleveleket,
és nem léptethet fel minket a ligába.
424
00:27:50,001 --> 00:27:50,919
Tényleg?
425
00:27:51,002 --> 00:27:52,045
Akkor mi lesz velünk?
426
00:27:52,128 --> 00:27:54,506
Mit gondolsz? Mindenki magáért felel.
427
00:27:55,298 --> 00:27:57,592
Kapitány, mi legyen most?
428
00:28:01,638 --> 00:28:02,889
Hívd össze a többieket!
429
00:28:04,808 --> 00:28:05,725
Gyorsan!
430
00:28:11,189 --> 00:28:12,607
Menj, és mutasd az utat!
431
00:28:12,690 --> 00:28:13,775
Gyerünk!
432
00:28:13,858 --> 00:28:15,652
Helló! Jó reggelt!
433
00:28:15,735 --> 00:28:16,653
Helló!
434
00:28:16,736 --> 00:28:18,863
Helló!
435
00:28:18,947 --> 00:28:19,948
Mindenki itt van?
436
00:28:20,031 --> 00:28:21,032
LÖVÉSZET, ÍJÁSZAT
437
00:28:21,116 --> 00:28:22,951
Egyenes vonalban sorakozó!
438
00:28:23,034 --> 00:28:25,120
RÖGBI
439
00:28:27,163 --> 00:28:28,665
Hé, U-jin is itt van.
440
00:28:28,748 --> 00:28:29,624
Köszönj neki!
441
00:28:30,208 --> 00:28:31,626
Fogd be, jó?
442
00:28:32,210 --> 00:28:33,128
Ráment ettél?
443
00:28:34,671 --> 00:28:36,798
Vegyél vissza! Fel vagy puffadva.
444
00:28:40,760 --> 00:28:42,095
SEO U-JIN
LÖVÉSZKAPITÁNY
445
00:28:48,143 --> 00:28:49,352
NA SEOL-HYEON
DIÁKELNÖK
446
00:28:49,436 --> 00:28:50,520
Jó reggelt!
447
00:28:50,603 --> 00:28:51,730
ÁLMODJ NAGYOT NÁLUNK!
448
00:28:52,272 --> 00:28:54,107
- Jó reggelt, uram!
- Helló!
449
00:28:57,110 --> 00:28:58,194
Ez forró volt.
450
00:28:59,404 --> 00:29:01,197
Végre múlik az alkohol hatása.
451
00:29:01,281 --> 00:29:04,826
Hallom, találkozott valakivel
a Daehan Sportegyetemrõl.
452
00:29:04,909 --> 00:29:06,745
Megkérte, hogy nézze át a...
453
00:29:06,828 --> 00:29:08,621
Hé, Heung-nam!
454
00:29:08,705 --> 00:29:10,582
Nem én kérek szívességet.
455
00:29:10,665 --> 00:29:13,001
„Küldj nekünk jó játékosokat!”
456
00:29:13,084 --> 00:29:15,086
- Ezt mondta.
- Tudtam!
457
00:29:15,170 --> 00:29:17,589
Szólna pár jó szót az aerobikcsapatunkról?
458
00:29:19,799 --> 00:29:21,217
Van még? Hozz még egyet!
459
00:29:22,343 --> 00:29:24,053
Még egyet? Oké.
460
00:29:24,137 --> 00:29:25,805
Hahó!
461
00:29:26,431 --> 00:29:28,141
Helló!
462
00:29:28,725 --> 00:29:29,893
- Üdv!
- Mindegy.
463
00:29:29,976 --> 00:29:31,269
- Azt kérem.
- Helló!
464
00:29:35,190 --> 00:29:36,441
Ez az enyém.
465
00:29:37,150 --> 00:29:38,234
Kérem.
466
00:29:40,945 --> 00:29:41,946
Hé, Ga-ram!
467
00:29:42,030 --> 00:29:43,573
Uram, mi folyik itt?
468
00:29:43,656 --> 00:29:44,532
Várj!
469
00:29:58,713 --> 00:29:59,923
Jó, igya meg!
470
00:30:00,590 --> 00:30:02,467
- Te jó ég!
- Ez forró!
471
00:30:10,350 --> 00:30:11,684
Lövészcsapat, jelentést!
472
00:30:11,768 --> 00:30:13,603
Mindenki jelen van.
473
00:30:13,686 --> 00:30:15,146
Lövészcsapat, indulás!
474
00:30:15,230 --> 00:30:16,856
Mindig a lövészet az elsõ,
475
00:30:16,940 --> 00:30:18,399
mert jól teljesítenek.
476
00:30:18,483 --> 00:30:20,068
Mi mikor fogunk kezdeni?
477
00:30:20,151 --> 00:30:22,111
Íjászcsapat, indulás!
478
00:30:22,195 --> 00:30:23,363
Birkózócsapat, indulás!
479
00:30:23,905 --> 00:30:26,407
- Vívók, mit csináltok?
- Tornacsapat, gyerünk!
480
00:30:26,491 --> 00:30:27,742
Evezõcsapat, indulás!
481
00:30:27,826 --> 00:30:30,036
- Súlyemelõ csapat!
- Bokszcsapat, mozgás!
482
00:30:30,119 --> 00:30:31,663
Taekwondo csapat, indulás!
483
00:30:31,746 --> 00:30:33,665
Oké, rögbicsapat...
484
00:30:35,333 --> 00:30:36,417
Jesszus!
485
00:30:37,252 --> 00:30:39,838
Istenem! Ez röhejes volt.
486
00:30:41,256 --> 00:30:42,924
Még sosem láttam ilyet.
487
00:30:44,759 --> 00:30:46,386
Nagy ívben tojtak a fejére.
488
00:30:49,681 --> 00:30:52,016
- Gyerünk!
- Gyerünk!
489
00:30:52,100 --> 00:30:53,810
- Gyerünk!
- Tovább!
490
00:30:53,893 --> 00:30:56,020
- Gyerünk!
- Mozgás!
491
00:30:58,690 --> 00:30:59,858
Kitartás!
492
00:30:59,941 --> 00:31:00,900
Már nem kell sok.
493
00:31:05,071 --> 00:31:06,781
- Gyerünk!
- Gyerünk!
494
00:31:06,865 --> 00:31:08,324
- Jó napot!
- Meleg van, mi?
495
00:31:08,408 --> 00:31:09,325
Tessék!
496
00:31:09,409 --> 00:31:11,119
Tényleg? Szabad? Köszönöm.
497
00:31:11,202 --> 00:31:12,036
RÖGBICSAPAT
498
00:31:12,120 --> 00:31:13,371
Hol a rögbicsapat?
499
00:31:16,541 --> 00:31:20,003
Mivel tüntetted el õket már az elsõ napon?
500
00:31:20,086 --> 00:31:22,547
Ha bajt okoznak,
ki vállalja a felelõsséget?
501
00:31:26,509 --> 00:31:28,052
Próbálta hívni a kapitányt?
502
00:31:28,636 --> 00:31:29,762
Nincs meg...
503
00:31:30,763 --> 00:31:31,598
a száma.
504
00:31:32,599 --> 00:31:33,766
Az ég szerelmére!
505
00:31:34,601 --> 00:31:37,312
De azt hiszem, tudom, hol vannak.
506
00:31:37,979 --> 00:31:40,356
Mire vársz? Menj értük!
507
00:31:44,444 --> 00:31:45,695
Mit kerestek itt?
508
00:31:46,279 --> 00:31:48,031
Mit akartok a Daesangban?
509
00:31:48,865 --> 00:31:50,867
Rosszfiúk vagytok? Bunyózni akartok?
510
00:31:50,950 --> 00:31:52,493
Nem, igazából...
511
00:31:52,577 --> 00:31:54,245
Az edzõnkhöz jöttünk.
512
00:31:54,329 --> 00:31:55,496
Miért akarjátok látni?
513
00:31:56,164 --> 00:31:57,165
- Mert...
- Vigyázat!
514
00:31:57,248 --> 00:31:58,875
Félre!
515
00:32:02,754 --> 00:32:04,380
- Edzõ!
- Edzõ!
516
00:32:04,464 --> 00:32:07,300
- Mit kerestek itt?
- Mi történt?
517
00:32:07,842 --> 00:32:09,135
Miért jött a Daesangba?
518
00:32:11,596 --> 00:32:12,805
Ez van.
519
00:32:12,889 --> 00:32:14,557
Az iskola...
520
00:32:15,433 --> 00:32:17,060
kényszerítette, hogy váltson?
521
00:32:18,728 --> 00:32:19,896
Seong-jun!
522
00:32:19,979 --> 00:32:22,273
Tavaly egyszer sem tudtatok nyerni.
523
00:32:22,357 --> 00:32:25,026
Azért jöttem el,
mert nem akartam, hogy lehúzzatok.
524
00:32:25,944 --> 00:32:28,696
Hogy tönkretegyétek az edzõi karrieremet.
525
00:32:30,615 --> 00:32:31,658
Nem.
526
00:32:31,741 --> 00:32:35,286
Azt mondta, Tae-pung jobb lesz
a második félévben.
527
00:32:35,370 --> 00:32:38,414
És hogy fejlõdni fogunk
egy ilyen csapattal.
528
00:32:38,498 --> 00:32:40,917
Igen. Tae-pung egész jó.
529
00:32:41,501 --> 00:32:44,337
És te is.
De csak két játékos, cserék nélkül...
530
00:32:44,420 --> 00:32:47,382
Nem maga az edzõ?
Úgy kellett volna nevelnie minket...
531
00:32:47,465 --> 00:32:50,093
Nevelni? Azt hiszitek, az apátok vagyok?
532
00:32:51,427 --> 00:32:53,471
Egy edzõ próbál eredményeket elérni.
533
00:32:53,554 --> 00:32:56,724
Ezért kap jutalmat. Ezért fizetik.
534
00:32:57,392 --> 00:33:00,311
Mit gondoltok, mi az edzõ?
535
00:33:00,395 --> 00:33:01,270
Nos?
536
00:33:02,188 --> 00:33:04,315
Mondjátok!
537
00:33:06,901 --> 00:33:08,069
Vau!
538
00:33:08,152 --> 00:33:09,404
Vau!
539
00:33:09,946 --> 00:33:11,280
Vau!
540
00:33:11,364 --> 00:33:12,323
Vau!
541
00:33:12,407 --> 00:33:13,324
Vau!
542
00:33:14,075 --> 00:33:15,243
Vau!
543
00:33:16,285 --> 00:33:17,286
Vau!
544
00:33:17,370 --> 00:33:19,038
- Te voltál.
- Mit csinálsz?
545
00:33:19,122 --> 00:33:22,959
Hogy beszélhetsz ilyen érzéketlenül
egy csapat 18 évessel?
546
00:33:24,961 --> 00:33:25,920
Nocsak, ki van itt!
547
00:33:26,004 --> 00:33:28,423
Te vagy az új edzõ?
548
00:33:29,424 --> 00:33:32,051
Kíváncsi voltam, ki takarítja fel ezt.
549
00:33:32,135 --> 00:33:34,178
Te vagy a tökéletes jelölt.
550
00:33:35,888 --> 00:33:39,183
A kutyák olyan hangosan ugatnak,
hogy szinte embernek tûnnek.
551
00:33:40,101 --> 00:33:42,854
- Rólam beszélsz?
- Ami sok, az sok.
552
00:33:43,855 --> 00:33:47,316
Nincs idõm a halandzsádra.
553
00:33:55,408 --> 00:33:56,242
Menjünk!
554
00:34:00,204 --> 00:34:01,664
Jesszus!
555
00:34:02,915 --> 00:34:05,418
Az ég szerelmére!
556
00:34:22,101 --> 00:34:23,311
Jézusom!
557
00:34:30,610 --> 00:34:31,569
Mit csinál?
558
00:34:31,652 --> 00:34:32,862
Fülmosás.
559
00:34:32,945 --> 00:34:34,530
Kimossuk ezt a fületekbõl.
560
00:34:35,406 --> 00:34:36,657
Miért sírsz?
561
00:34:37,158 --> 00:34:38,201
Köszönöm.
562
00:34:38,868 --> 00:34:40,161
Megmosom magamnak.
563
00:34:40,244 --> 00:34:41,704
Egyedül is menni fog.
564
00:34:45,792 --> 00:34:47,627
- Végig tudta?
- Igen.
565
00:34:47,710 --> 00:34:49,545
Végig akarta nézni, ahogy megaláznak?
566
00:34:50,213 --> 00:34:53,091
Ne csináld! Segített nekünk.
567
00:34:53,925 --> 00:34:56,469
Nem segíteni jöttem.
568
00:34:57,053 --> 00:34:57,887
Jézusom!
569
00:34:58,471 --> 00:35:00,765
Az egész rögbicsapatot megbüntetik.
570
00:35:00,848 --> 00:35:03,726
Azért jöttem, mert féltem egyedül menni.
571
00:35:03,810 --> 00:35:05,269
Megbüntetnek?
572
00:35:07,647 --> 00:35:08,689
Jesszus!
573
00:35:12,068 --> 00:35:14,237
Hé, ne mozogj!
574
00:35:14,320 --> 00:35:16,239
Vagy felborul a pohár.
575
00:35:17,198 --> 00:35:18,950
Vizes lesz az alsógatyád.
576
00:35:19,659 --> 00:35:22,411
Ha kiöntöd,
gondolkodó férfi pozícióba kerülsz.
577
00:35:23,788 --> 00:35:25,248
De komolyan.
578
00:35:26,040 --> 00:35:29,961
Miért kellett ekkora bajt kavarnod?
579
00:35:30,044 --> 00:35:32,713
Azt hitted, Min-jung örülni fog?
580
00:35:32,797 --> 00:35:35,424
Nézzenek oda! Valami baj van?
581
00:35:36,968 --> 00:35:39,053
- Nincs.
- Nem hallom.
582
00:35:40,263 --> 00:35:42,056
Mindenki emelje az egyik kezét!
583
00:35:42,140 --> 00:35:43,474
- Mi?
- Csináljátok!
584
00:35:43,558 --> 00:35:45,017
Gyerünk!
585
00:35:54,694 --> 00:35:55,945
Jézusom!
586
00:35:56,028 --> 00:35:57,113
Hé!
587
00:35:57,196 --> 00:35:58,406
Nem bírod?
588
00:35:59,448 --> 00:36:01,701
Ezért lépett le az edzõd.
589
00:36:02,451 --> 00:36:05,580
Nem is edzel, pedig te vagy a kapitány.
590
00:36:08,291 --> 00:36:09,500
Rögbijátékos vagy.
591
00:36:09,584 --> 00:36:13,087
A passzhoz és a fizikai kontaktushoz
592
00:36:13,171 --> 00:36:14,755
erõs vállakra van szükség.
593
00:36:14,839 --> 00:36:16,841
Ez nagyon zavaró.
594
00:36:18,676 --> 00:36:22,054
Örülök, hogy õ lett az edzõ.
595
00:36:22,138 --> 00:36:24,724
Össze vagytok nõve.
596
00:36:25,391 --> 00:36:27,143
Furák vagytok.
597
00:36:37,361 --> 00:36:39,363
CSICS
598
00:36:39,447 --> 00:36:40,489
KA
599
00:37:01,135 --> 00:37:01,969
Bocs a késésért.
600
00:37:04,347 --> 00:37:05,264
CSICSKA
601
00:37:05,348 --> 00:37:06,557
Ez meg mi?
602
00:37:06,641 --> 00:37:07,558
Elnézést!
603
00:37:07,642 --> 00:37:08,726
Ez egy elírás.
604
00:37:08,809 --> 00:37:10,269
„Bocsika” akart lenni.
605
00:37:12,063 --> 00:37:12,897
BOCSICSKA
606
00:37:27,536 --> 00:37:30,289
KÖZÖSSÉGI MUNKA
607
00:37:42,093 --> 00:37:43,886
Hallom, elmentetek a Daesangba.
608
00:37:48,057 --> 00:37:49,225
Igen.
609
00:37:50,351 --> 00:37:52,061
Biztos láttátok Kim edzõt.
610
00:37:57,566 --> 00:38:01,237
Nagyon becsülendõ,
hogy a végére jártatok a dolognak.
611
00:38:02,989 --> 00:38:04,282
Szép munka.
612
00:38:11,956 --> 00:38:13,124
TANÁCSADÓ IRODA
613
00:38:13,207 --> 00:38:14,542
Ju Ga-ram, az a fickó...
614
00:38:14,625 --> 00:38:16,544
Már az elsõ napján gondot okoz.
615
00:38:16,627 --> 00:38:19,964
Nem kéne kitalálnunk valamit?
616
00:38:20,047 --> 00:38:22,091
Fel kell oszlatnunk a rögbicsapatot.
617
00:38:22,174 --> 00:38:25,136
Kell a második féléves pénzük,
618
00:38:25,803 --> 00:38:28,139
hogy a célpontokat
elektronikusra cseréljük.
619
00:38:28,222 --> 00:38:33,477
A második félév gyümölcsözõ lehet,
ha elõléptetik magát
620
00:38:33,561 --> 00:38:35,604
- igazgatóvá.
- Ez igaz.
621
00:38:37,398 --> 00:38:39,817
Megint próbált beszélni az igazgatóval?
622
00:38:40,651 --> 00:38:43,195
Nem lehet vele értelmesen beszélni.
623
00:38:43,279 --> 00:38:45,281
Akkor mit fog tenni?
624
00:38:45,865 --> 00:38:48,951
Ha a beszéd nem mûködik,
meg kell fenyegetnem.
625
00:38:58,294 --> 00:39:00,338
Hallgatom, Na úr.
626
00:39:01,088 --> 00:39:03,549
A fickó, aki szégyent hozott az országra,
627
00:39:03,632 --> 00:39:05,551
állítólag a rögbiedzõnknek állt.
628
00:39:05,634 --> 00:39:06,469
Igaz ez?
629
00:39:07,136 --> 00:39:09,472
NA GYU-WON,
OKTATÁSI FÕFELÜGYELÕ HELYETTES
630
00:39:09,555 --> 00:39:11,515
A rögbicsapat érdekében.
631
00:39:11,599 --> 00:39:12,892
Pontosan.
632
00:39:12,975 --> 00:39:15,478
Tényleg szükségünk van a rögbicsapatra?
633
00:39:15,561 --> 00:39:17,813
Igen, amíg vannak diákok a csapatban.
634
00:39:17,897 --> 00:39:19,273
Nem.
635
00:39:19,357 --> 00:39:22,735
Õk sportolók,
akik az iskola pénzébõl edzenek.
636
00:39:22,818 --> 00:39:25,571
Ezért cserébe
eredményeket kell felmutatniuk.
637
00:39:25,654 --> 00:39:28,407
Ez egy elit testnevelési középiskola.
638
00:39:28,491 --> 00:39:30,451
Azonban az iskola még mindig iskola.
639
00:39:30,534 --> 00:39:33,704
Azért sem rúgunk ki senkit,
mert nem jók a jegyei.
640
00:39:42,129 --> 00:39:43,297
Ön nagyon idealista.
641
00:39:43,881 --> 00:39:46,926
Úgy hallottam,
az új edzõ a tanítványa volt.
642
00:39:47,009 --> 00:39:49,220
- És?
- Ez illegális alkalmazás lehet.
643
00:39:49,303 --> 00:39:50,971
Ez badarság.
644
00:39:51,055 --> 00:39:52,848
Végigment a felvételi folyamaton.
645
00:39:52,932 --> 00:39:54,809
Mások is elhiszik majd?
646
00:39:57,353 --> 00:39:58,938
Ezt akarják a szülõk.
647
00:40:00,981 --> 00:40:02,566
KÉRVÉNY AZ EDZÕ ELBOCSÁTÁSÁRA
648
00:40:05,903 --> 00:40:08,114
AZ ELBOCSÁTÁS OKA
A DOPPINGOS MÚLT...
649
00:40:08,197 --> 00:40:10,324
Hat hónapja van a nyugdíjig.
650
00:40:12,493 --> 00:40:14,328
Bölcsen tenné,
651
00:40:15,913 --> 00:40:17,289
ha botrány nélkül távozna,
652
00:40:17,957 --> 00:40:19,500
hogy megkapja a nyugdíját.
653
00:40:34,140 --> 00:40:37,435
KÉRVÉNY AZ EDZÕ ELBOCSÁTÁSÁRA
654
00:40:38,185 --> 00:40:39,645
Jó napot!
655
00:40:42,481 --> 00:40:44,483
Oktatási fõfelügyelõ helyettes úr!
656
00:40:46,152 --> 00:40:48,863
- Ma Seol-hyeon apjaként vagyok itt.
- Értem.
657
00:40:48,946 --> 00:40:49,947
Seol-hyeon!
658
00:40:50,030 --> 00:40:51,240
Apa!
659
00:40:53,284 --> 00:40:55,661
- Jól vagy?
- Persze.
660
00:40:55,744 --> 00:40:58,330
Még gyakorolok egy kicsit,
661
00:40:59,248 --> 00:41:00,708
de már mindenki elment.
662
00:41:00,791 --> 00:41:03,669
Örülnék, ha valaki mellettem lenne.
663
00:41:07,381 --> 00:41:09,675
U-jin nem lõne vele még egy kicsit?
664
00:41:10,426 --> 00:41:12,470
Befejezte a mai edzést.
665
00:41:14,013 --> 00:41:15,055
Szóval nem?
666
00:41:19,310 --> 00:41:21,020
Hé, U-jin!
667
00:41:21,103 --> 00:41:23,898
- Lõj még 100-at!
- Már lõttem 200-at.
668
00:41:23,981 --> 00:41:25,149
Tudom.
669
00:41:25,774 --> 00:41:27,735
De lõj még 100-at! Rendben?
670
00:41:27,818 --> 00:41:29,737
Jót tesz a gyakorlás.
671
00:41:38,704 --> 00:41:39,747
Oké.
672
00:41:41,582 --> 00:41:43,709
Szólj, ha szükséged lenne valamire!
673
00:41:43,792 --> 00:41:44,877
Elintézem.
674
00:41:44,960 --> 00:41:45,920
Köszönöm, apa.
675
00:41:48,172 --> 00:41:49,048
Foglaljon helyet!
676
00:41:52,426 --> 00:41:53,260
Nem, köszönöm.
677
00:41:54,261 --> 00:41:57,806
Megvan már a második félév edzésterve?
678
00:41:58,349 --> 00:42:03,020
Na-hyeonra szabott edzéstervet készítünk.
679
00:42:03,521 --> 00:42:05,648
- Ugye, Jeon edzõ?
- Hogyne.
680
00:42:06,607 --> 00:42:09,068
Bízom magában, igazgatóhelyettes úr.
681
00:42:09,151 --> 00:42:11,737
Vagyis, várjunk csak!
682
00:42:12,488 --> 00:42:15,491
Hívjam inkább igazgató úrnak?
683
00:42:20,246 --> 00:42:23,040
Megbeszélést tartunk
a közös terek idõbeosztásáról.
684
00:42:23,123 --> 00:42:27,461
A csapatkapitányok és az edzõk
jöjjenek a tanári szobába!
685
00:42:35,052 --> 00:42:35,886
Üdv!
686
00:42:37,388 --> 00:42:39,056
Ez így megy?
687
00:42:45,521 --> 00:42:46,855
- Jó napot!
- Jó napot!
688
00:42:48,315 --> 00:42:50,150
- Akkor kezdjük is!
- Jól van.
689
00:42:51,610 --> 00:42:52,903
Mint tudják,
690
00:42:52,987 --> 00:42:55,406
sok csapatunk van, de kevés a hely.
691
00:42:55,990 --> 00:42:59,868
Olyan körülményeket kell teremtenünk,
hogy az éremesélyeseink
692
00:42:59,952 --> 00:43:01,745
- gond nélkül edzhessenek.
- Igen.
693
00:43:01,829 --> 00:43:02,705
Igen.
694
00:43:02,788 --> 00:43:05,291
Mindenki mondja el
az elképzelt beosztását!
695
00:43:06,166 --> 00:43:09,169
A futócsapat egész nap használná a pályát.
696
00:43:10,254 --> 00:43:11,463
Mi?
697
00:43:13,591 --> 00:43:14,592
PÁLYA
FUTÓK
698
00:43:14,675 --> 00:43:16,260
Van másik edzõpályánk is?
699
00:43:16,343 --> 00:43:18,971
Ha egész nap ott lesznek, mi hogy edzünk?
700
00:43:21,974 --> 00:43:23,142
Elnézést!
701
00:43:23,726 --> 00:43:25,603
A rögbicsapatnak is kell a pálya.
702
00:43:25,686 --> 00:43:27,813
Kérlek, várj a sorodra!
703
00:43:29,106 --> 00:43:30,274
Következõ csapat?
704
00:43:30,858 --> 00:43:34,069
A birkózócsapat
heti négy napot használná a termet.
705
00:43:34,153 --> 00:43:37,615
A vívócsapat hajnalban
edzene a csarnokban.
706
00:43:37,698 --> 00:43:40,701
Az aerobikcsapat
heti háromszor edzene az elõadóban.
707
00:43:40,784 --> 00:43:43,203
Rendben. És a lövészcsapat?
708
00:43:44,413 --> 00:43:47,166
Mi este 8-tól 10-ig használnánk
a tornatermet.
709
00:43:48,292 --> 00:43:49,501
A tornatermet...
710
00:43:49,585 --> 00:43:50,419
LÖVÉSZCSAPAT
711
00:43:51,879 --> 00:43:53,005
Uram!
712
00:43:53,505 --> 00:43:56,133
A csapatunknak heti kétszer
kellene a terem.
713
00:43:56,216 --> 00:43:59,970
Nem fair, hogy a lövészek
heti ötször használják.
714
00:44:01,221 --> 00:44:04,558
Sok országos bajnokság
indul szeptemberben.
715
00:44:05,142 --> 00:44:07,311
- Sok egyensúlytréning kell.
- Igen.
716
00:44:07,394 --> 00:44:09,438
Sok verseny vár a lövészcsapatra.
717
00:44:09,521 --> 00:44:11,857
- Igen.
- És éremesélyesek.
718
00:44:11,940 --> 00:44:14,234
Továbbá a terem megépítéséhez
719
00:44:14,318 --> 00:44:16,278
Seol-hyeon apja nagyban hozzájárult.
720
00:44:16,362 --> 00:44:20,032
És õ az oktatási fõfelügyelõ helyettes.
721
00:44:21,867 --> 00:44:24,203
A rögbicsapatnak nem lesznek versenyei,
722
00:44:24,286 --> 00:44:26,205
és nem sokat tettek az iskoláért.
723
00:44:26,288 --> 00:44:28,332
Adjuk oda a lövészcsapatnak!
724
00:44:28,415 --> 00:44:30,125
- Következõ?
- Igazgatóhelyettes!
725
00:44:31,126 --> 00:44:33,128
Vegyen fel szemüveget!
726
00:44:33,212 --> 00:44:35,255
Talán öregszik?
727
00:44:35,923 --> 00:44:37,007
Nagydarab vagyok,
728
00:44:37,091 --> 00:44:39,968
de valamiért nem vette észre,
ahogy integettem.
729
00:44:41,220 --> 00:44:42,304
Mi az?
730
00:44:43,889 --> 00:44:45,349
Ülj le! Majd én beszélek.
731
00:44:47,226 --> 00:44:49,061
Ez nem egy sportiskola?
732
00:44:49,144 --> 00:44:51,855
Akkor az edzés a képzés része.
733
00:44:51,939 --> 00:44:55,359
Ha nincs edzés, akkor nincs képzés sem.
734
00:44:56,527 --> 00:45:00,989
A kiemelkedõ sportolóinknak
segítünk fejlõdni,
735
00:45:01,073 --> 00:45:03,826
és nem a lemaradóknak jótékonykodunk.
736
00:45:03,909 --> 00:45:05,202
Továbbá
737
00:45:05,285 --> 00:45:06,453
magának jelenleg
738
00:45:06,537 --> 00:45:08,288
- nincs beleszólása.
- Miért?
739
00:45:08,372 --> 00:45:12,835
A szülõi munkaközösség
kérvényt adott be az elbocsátására.
740
00:45:12,918 --> 00:45:14,962
Az iskolai szabályok alapján
741
00:45:15,045 --> 00:45:19,174
a szavazásig felfüggesztjük önt.
742
00:45:20,300 --> 00:45:21,760
Haladjunk!
743
00:45:21,844 --> 00:45:23,679
Az íjászcsapat jön?
744
00:45:24,680 --> 00:45:25,848
Elbocsátási kérvény?
745
00:45:25,931 --> 00:45:27,891
Kirúgják az edzõt?
746
00:45:27,975 --> 00:45:28,976
Mi lesz így velünk?
747
00:45:29,059 --> 00:45:31,311
Nem kapnánk új edzõt a sulitól?
748
00:45:31,395 --> 00:45:32,312
Ugyan már!
749
00:45:32,396 --> 00:45:34,273
Ki tenné tönkre a karrierjét?
750
00:45:34,940 --> 00:45:36,525
Ne beszélj már így!
751
00:45:36,608 --> 00:45:38,068
Ne légy ilyen optimista!
752
00:45:39,069 --> 00:45:41,572
Érzékeny és Nyers uraság,
ne veszekedjetek!
753
00:45:41,655 --> 00:45:44,283
Ne veszekedjetek! Miért balhéztok mindig?
754
00:45:44,366 --> 00:45:45,284
Elég ebbõl!
755
00:45:48,704 --> 00:45:50,372
Igazából nem veszekedtek...
756
00:45:50,456 --> 00:45:51,790
Helló!
757
00:45:51,874 --> 00:45:54,126
Jesszus! Még mindig ugyanolyan!
758
00:45:55,419 --> 00:45:58,547
Egek! Semmit sem változott.
759
00:45:59,423 --> 00:46:01,467
Ez jó helynek tûnik.
760
00:46:07,931 --> 00:46:09,558
Mit csinál?
761
00:46:09,641 --> 00:46:11,518
Felfüggesztettek,
762
00:46:11,602 --> 00:46:14,313
- így kitettek a szobámból.
- Na és?
763
00:46:14,396 --> 00:46:16,565
Nem volt hová mennem.
764
00:46:16,648 --> 00:46:19,109
Idegenek nem jöhetnek be a szobánkba.
765
00:46:19,193 --> 00:46:20,068
Kérem, távozzon!
766
00:46:22,571 --> 00:46:25,365
Megvolt a névsorolvasás. Lámpát le!
767
00:46:25,449 --> 00:46:26,533
Lámpát le!
768
00:46:26,617 --> 00:46:27,743
Hé, kapcsold le!
769
00:46:27,826 --> 00:46:29,828
Ha elkapnak, cinkostársak lesztek.
770
00:46:29,912 --> 00:46:30,913
Gyorsan!
771
00:46:52,059 --> 00:46:54,603
EDZÉSNAPLÓ
772
00:47:38,814 --> 00:47:39,773
Nagyon fáj?
773
00:47:51,118 --> 00:47:51,952
Ez én vagyok.
774
00:48:07,009 --> 00:48:08,051
Gyere!
775
00:48:13,807 --> 00:48:16,977
Butaság volt, hogy ráült a hátadra.
776
00:48:17,060 --> 00:48:18,562
Nem csoda, hogy fáj a vállad.
777
00:48:20,689 --> 00:48:21,940
Pihentesd egy ideig!
778
00:48:23,358 --> 00:48:25,360
Most úgysem lesz rá szükséged.
779
00:48:26,445 --> 00:48:29,781
Ha lenne rendes edzõnk,
használnám a vállam.
780
00:48:30,741 --> 00:48:31,575
Ugyan!
781
00:48:31,658 --> 00:48:34,494
Egy rendes edzõ
miért venne át egy ilyen csapatot?
782
00:48:35,162 --> 00:48:39,124
Örülhetnél, hogy itt vagyok.
783
00:48:42,586 --> 00:48:43,754
Miért örülnék?
784
00:48:45,922 --> 00:48:48,008
Mit tehet értünk edzõként?
785
00:48:52,721 --> 00:48:55,307
Írhat ajánlólevelet egy kicsapott edzõ?
786
00:48:55,974 --> 00:48:59,269
Találkozhat profi csapatokkal,
mint a többi edzõ?
787
00:49:00,937 --> 00:49:03,607
Mit taníthat nekünk
a karrierje lenullázása után?
788
00:49:05,609 --> 00:49:08,570
Hé, Ju Ga-ramhoz beszélsz.
789
00:49:08,654 --> 00:49:11,865
Nálam jobban senki
nem rögbizik az országban.
790
00:49:19,331 --> 00:49:20,624
Maga áruló.
791
00:49:27,673 --> 00:49:29,675
Nem számít, hogy keményen hajtott.
792
00:49:31,426 --> 00:49:35,138
Végül elárulta a csapattársait
és a küzdelmüket.
793
00:49:40,268 --> 00:49:41,687
Tönkretette a rögbit.
794
00:49:54,783 --> 00:49:56,952
Nem. Soha.
795
00:50:00,372 --> 00:50:01,957
Soha nem fogadom el edzõként.
796
00:50:23,478 --> 00:50:27,441
KOLLÉGIUMVEZETÕI IRODA
797
00:50:49,880 --> 00:50:51,631
HANYANG SPORTGIMNÁZIUM
798
00:51:21,453 --> 00:51:23,205
EGY SZTÁRSPORTOLÓ BUKÁSA
799
00:51:23,288 --> 00:51:24,915
A volt rögbijátékos, Ju Ga-ram,
800
00:51:24,998 --> 00:51:27,751
aki doppingbotránnyal
sokkolta az országot,
801
00:51:27,834 --> 00:51:29,920
bejelentette visszavonulását, és eltûnt.
802
00:51:30,003 --> 00:51:33,131
A szurkolókat megdöbbentette
a koreai rögbiválogatott
803
00:51:33,215 --> 00:51:35,467
korábbi sztárjának döntése.
804
00:51:35,550 --> 00:51:40,305
A hívott szám foglalt.
A sípszó után hagyjon üzenetet!
805
00:52:18,844 --> 00:52:21,263
KOREA BÜSZKESÉGE
JU GA-RAM
806
00:52:21,346 --> 00:52:23,098
BÍZUNK BENNED
JU GA-RAM
807
00:52:24,224 --> 00:52:25,225
2022-ES ÁZSIA-KUPA
808
00:53:11,396 --> 00:53:14,816
Hogy vennénk fel valakit
doppingbotránnyal? Ez szégyen!
809
00:53:17,152 --> 00:53:18,904
Egy doppingos, akit kirúgtak.
810
00:53:20,196 --> 00:53:21,448
Tönkretette a rögbit.
811
00:53:21,531 --> 00:53:22,991
Soha nem fogadom el edzõként.
812
00:53:34,669 --> 00:53:37,088
Nem fogok tudni játszani a döntõben.
813
00:53:37,923 --> 00:53:39,674
Te vagy a csapatkapitány!
814
00:53:39,758 --> 00:53:41,801
Kijuthatunk az olimpiára.
815
00:53:42,802 --> 00:53:44,846
Most mindenki ránk figyel!
816
00:54:06,952 --> 00:54:11,706
HANYANG SPORTGIMNÁZIUM
A GYÕZELEM ÜNNEPE
817
00:54:11,790 --> 00:54:14,334
A sportolók ma délután nem edzenek,
818
00:54:14,417 --> 00:54:16,252
részt vesznek az ünnepségen.
819
00:54:16,753 --> 00:54:18,004
Igen, uram.
820
00:54:18,088 --> 00:54:21,800
Az igazgatónõ üzleti úton lesz.
Megtarthatjuk nélküle?
821
00:54:21,883 --> 00:54:24,177
Az ünnepség idõpontja már fix.
822
00:54:24,260 --> 00:54:27,222
Próbálok minél elõbb visszaérni.
823
00:54:27,305 --> 00:54:31,685
Amúgy a csapatunk szponzora
pénzt akar adományozni nekünk.
824
00:54:31,768 --> 00:54:34,437
Bedughatom a malactortába?
825
00:54:34,521 --> 00:54:37,732
De nem akarom,
hogy más csapatok irigykedjenek.
826
00:54:37,816 --> 00:54:39,401
Igen, jól van.
827
00:54:40,151 --> 00:54:43,780
Ha a lövészcsapat jól teljesít,
a többi csapat követheti.
828
00:54:43,863 --> 00:54:45,281
Igen, uram.
829
00:54:45,365 --> 00:54:49,619
Átláthatóbb az adományokat
az alapítványon keresztül kapni.
830
00:54:49,703 --> 00:54:51,246
Menjen át rajtuk!
831
00:54:51,329 --> 00:54:54,457
És az ünnepségen ne legyen szó pénzrõl!
832
00:54:57,669 --> 00:54:59,004
Jó utat!
833
00:55:11,933 --> 00:55:13,184
Felkészülni!
834
00:55:15,520 --> 00:55:16,980
Vigyázz!
835
00:55:29,075 --> 00:55:30,368
Irigykedem.
836
00:55:33,121 --> 00:55:35,248
Hogy tud egy csapat elfoglalni egy pályát?
837
00:55:35,331 --> 00:55:37,500
A lövészcsapat elvitte a termet.
838
00:55:37,584 --> 00:55:38,960
Akkor hol gyakoroljunk?
839
00:55:39,044 --> 00:55:41,212
És az edzõnk? Mondott valamit?
840
00:55:48,344 --> 00:55:50,221
Nincs edzõnk.
841
00:55:54,059 --> 00:55:55,101
Mindegy,
842
00:55:56,061 --> 00:55:57,312
akkor kezdjük!
843
00:55:57,395 --> 00:55:58,396
Jesszus!
844
00:56:01,691 --> 00:56:03,109
- Szép passz.
- Én kezdem.
845
00:56:03,735 --> 00:56:05,612
- Egy, kettõ.
- Oké, gyerünk!
846
00:56:05,695 --> 00:56:07,530
- Ez az!
- Jó.
847
00:56:09,407 --> 00:56:10,742
- Oké.
- Szép passz.
848
00:56:12,118 --> 00:56:13,328
- Szombat reggel...
- Hé!
849
00:56:13,411 --> 00:56:14,245
Oké.
850
00:56:16,623 --> 00:56:17,957
Annyira öntelt!
851
00:56:18,041 --> 00:56:20,168
- Remélem, megbukik.
- Koncentrálj!
852
00:56:20,251 --> 00:56:23,088
Hogyan? Szívás így edzeni.
853
00:56:23,963 --> 00:56:25,757
- Dobj erõsebben!
- A francba!
854
00:56:27,509 --> 00:56:28,551
Hé, rögbisek!
855
00:56:30,178 --> 00:56:31,221
Helló!
856
00:56:32,430 --> 00:56:33,515
Nem lépett be.
857
00:56:34,974 --> 00:56:36,351
Hyeong-sik!
858
00:56:40,814 --> 00:56:41,815
Szép volt!
859
00:56:41,898 --> 00:56:43,691
- Passzolj! Oké.
- Szép!
860
00:56:49,489 --> 00:56:50,323
Seong-jun!
861
00:56:50,406 --> 00:56:51,991
- Kapitány!
- Kapitány!
862
00:56:52,075 --> 00:56:52,951
- Hé!
- Seong-jun!
863
00:56:53,034 --> 00:56:54,452
- Kapitány!
- Jól vagy?
864
00:56:54,536 --> 00:56:56,538
- Hé!
- Minden oké?
865
00:56:56,621 --> 00:56:59,332
Megõrültél? Ha megsérül,
játszol majd helyette?
866
00:56:59,415 --> 00:57:01,459
Amúgy sincs meccsetek.
867
00:57:02,335 --> 00:57:03,336
Tudod, mit?
868
00:57:03,419 --> 00:57:06,172
Lehet, hogy jobb vagyok,
mint az a törpe vagy te.
869
00:57:06,256 --> 00:57:07,841
Lehet, hogy jobb vagyok,
870
00:57:07,924 --> 00:57:09,217
mint az a törpe.
871
00:57:10,218 --> 00:57:11,761
Ne! Ne figyelj rá!
872
00:57:11,845 --> 00:57:12,846
Ne!
873
00:57:12,929 --> 00:57:14,305
Rosszul hallottam?
874
00:57:14,389 --> 00:57:15,265
Igen.
875
00:57:15,348 --> 00:57:17,976
- Elég! Rosszul hallottad.
- Nem, hallottam.
876
00:57:18,059 --> 00:57:19,727
- Hé!
- Te szemétláda!
877
00:57:19,811 --> 00:57:20,770
Hyeong-sik!
878
00:57:20,854 --> 00:57:21,896
- Hyeong-sik.
- Hé!
879
00:57:21,980 --> 00:57:23,898
Hé, megbüntetnek!
880
00:57:24,899 --> 00:57:26,025
Miért?
881
00:57:26,109 --> 00:57:27,402
- Hé!
- Mi a baj?
882
00:57:27,485 --> 00:57:28,778
- Jesszus!
- Seggfej!
883
00:57:28,862 --> 00:57:31,156
Hé, te rohadék!
884
00:57:31,239 --> 00:57:33,032
Hogy merészeli? Hé!
885
00:57:35,618 --> 00:57:37,287
Vér! Az arcom!
886
00:57:38,455 --> 00:57:39,539
Cseszd meg!
887
00:57:42,542 --> 00:57:43,710
Hé, gyere ide!
888
00:57:46,588 --> 00:57:47,589
Gyere!
889
00:57:56,556 --> 00:57:58,475
Mindenki álljon le!
890
00:57:58,558 --> 00:58:00,435
Mindenki!
891
00:58:07,317 --> 00:58:08,526
Véged van.
892
00:58:26,252 --> 00:58:27,587
Mozgás!
893
00:58:27,670 --> 00:58:29,130
TANÁRI SZOBA
894
00:58:34,511 --> 00:58:36,513
Kordában tarthatnád a csapatodat.
895
00:58:38,014 --> 00:58:39,140
Mi történt?
896
00:58:39,224 --> 00:58:40,683
Mit gondolsz?
897
00:58:40,767 --> 00:58:43,770
A rögbisek balhét rendeztek
és bántották a játékosaimat.
898
00:58:43,853 --> 00:58:44,812
Mik ezek? Kutyák?
899
00:58:44,896 --> 00:58:47,273
Megõrülnek, ha labdát látnak.
900
00:58:47,357 --> 00:58:49,901
Egy rögbijátékosnak
üldöznie kell a labdát.
901
00:58:49,984 --> 00:58:52,445
- Seong-jun!
- Valóban?
902
00:58:53,321 --> 00:58:55,198
Akkor a labda hibája.
903
00:58:55,281 --> 00:58:57,200
Meg kell büntetni. Add ide!
904
00:58:57,283 --> 00:58:59,536
Add ide! Meg kell büntetni.
905
00:59:00,119 --> 00:59:01,204
Mit használjak?
906
00:59:10,964 --> 00:59:13,967
A rögbicsapat további utasításig nem edz.
907
00:59:14,509 --> 00:59:18,054
Nem akarunk több bajt, amíg nincs edzõtök.
908
00:59:18,137 --> 00:59:21,349
- Van edzõnk.
- Nem mondta a kapitányotok?
909
00:59:22,976 --> 00:59:26,271
A rögbikapitány beleegyezett,
hogy elküldjük az edzõt.
910
00:59:30,567 --> 00:59:32,110
TEREM: LÖVÉSZCSAPAT
911
00:59:32,193 --> 00:59:33,736
PÁLYA: FUTÓK
912
00:59:33,820 --> 00:59:35,905
2025 MÁSODIK FÉLIDEI BEOSZTÁSA
913
00:59:41,744 --> 00:59:43,538
Kapitányként biztos aggódsz.
914
00:59:44,289 --> 00:59:45,290
Hát...
915
00:59:46,291 --> 00:59:47,750
Van ez a kérvény.
916
00:59:48,835 --> 00:59:51,546
Ha átmegy, mi lesz a csapatommal?
917
00:59:55,758 --> 00:59:58,928
Ga-ram nélkül a dolgok jobbra fordulnak.
918
01:00:00,054 --> 01:00:02,265
Találhatok nektek új edzõt.
919
01:00:08,062 --> 01:00:10,273
Nincs oka itt lenni.
920
01:00:11,899 --> 01:00:14,527
Nincs oka részt venni a szertartáson.
921
01:00:14,611 --> 01:00:16,571
Szeretném, ha az idegen távozna.
922
01:00:29,500 --> 01:00:31,794
A többi csapat keményen edz.
923
01:00:31,878 --> 01:00:35,256
A rögbicsapat,
akinek nincs edzése, se edzõje,
924
01:00:35,340 --> 01:00:36,716
készüljön az ünnepségre!
925
01:00:44,432 --> 01:00:45,558
Óvatosan!
926
01:00:45,642 --> 01:00:47,101
Oda állítsuk!
927
01:00:48,478 --> 01:00:49,520
- Oké.
- Én kezdem.
928
01:00:49,604 --> 01:00:51,606
Egy, kettõ, három.
929
01:00:51,689 --> 01:00:52,899
Oké.
930
01:00:58,237 --> 01:00:59,155
Jól vagy?
931
01:00:59,238 --> 01:01:00,073
Jesszus!
932
01:01:02,075 --> 01:01:03,284
Nehogy megszakadjatok!
933
01:01:08,289 --> 01:01:10,750
Most, hogy így belegondolok, feldühít.
934
01:01:11,334 --> 01:01:12,669
Miért egyeztél bele?
935
01:01:14,003 --> 01:01:16,923
Ki kell rúgni, hogy kapjunk egy jó edzõt,
936
01:01:17,006 --> 01:01:18,716
és többé ne történhessen ilyen.
937
01:01:20,093 --> 01:01:22,095
Ez is Ju edzõ hibája, nem?
938
01:01:22,178 --> 01:01:25,598
Azért jutottunk ide, mert nincs edzõnk.
939
01:01:25,682 --> 01:01:27,058
Ez nem Ju edzõ miatt van.
940
01:01:27,141 --> 01:01:31,646
Szerintetek megváltoznak a dolgok,
ha Ju Ga-ram az edzõnk?
941
01:01:33,064 --> 01:01:34,565
Nem tudom.
942
01:01:34,649 --> 01:01:38,486
De azt igen, hogy meg sem kérdeztél,
csak mert te vagy a kapitány.
943
01:01:44,951 --> 01:01:47,036
Álljunk le! Így is mélyponton vagyunk.
944
01:01:47,120 --> 01:01:48,287
Részemrõl oké.
945
01:01:56,879 --> 01:01:58,423
SÚLYEMELÉS, TENISZ, VÍVÁS
946
01:02:00,258 --> 01:02:01,843
BIRKÓZÁS, ÚSZÁS
947
01:02:04,554 --> 01:02:05,513
Rögbi?
948
01:02:06,431 --> 01:02:07,306
„Tenisz.”
949
01:02:11,978 --> 01:02:12,812
Várj!
950
01:02:13,896 --> 01:02:14,897
Ráírtam a rögbit?
951
01:02:14,981 --> 01:02:16,733
Véletlenül lemaradt róla.
952
01:02:16,816 --> 01:02:19,026
Szándékosan hagytam ki. Vedd le a labdát!
953
01:02:23,364 --> 01:02:25,783
Miért nem lehet
a rögbicsapat is része ennek?
954
01:02:25,867 --> 01:02:27,452
Nyert a csapatod a szezonban,
955
01:02:28,119 --> 01:02:29,370
akár csak egyszer is?
956
01:02:30,163 --> 01:02:32,248
Mielõtt balszerencsét hozna másoknak,
957
01:02:33,040 --> 01:02:34,125
vedd le!
958
01:02:39,005 --> 01:02:41,632
Ne vesztegesd az idõt! Csak vedd le!
959
01:02:42,383 --> 01:02:43,718
Menjünk!
960
01:02:45,720 --> 01:02:46,888
Oké. Kezdjük!
961
01:02:54,020 --> 01:02:55,396
Örülök, hogy visszaértem.
962
01:02:55,480 --> 01:02:57,023
- Kész van?
- Igen.
963
01:02:57,607 --> 01:02:59,233
Megkezdjük a szertartást.
964
01:03:01,694 --> 01:03:04,071
2025 második félévében
965
01:03:04,155 --> 01:03:06,073
jó eredményeket szeretnénk elérni,
966
01:03:06,157 --> 01:03:09,368
balesetek és sérülések nélkül.
967
01:03:09,952 --> 01:03:14,040
Következik az igazgatóhelyettes
és csapatmenedzser.
968
01:03:55,540 --> 01:03:56,666
- Rögbilabda?
- Három.
969
01:03:56,749 --> 01:03:57,834
- Kettõ.
- Várjunk!
970
01:03:57,917 --> 01:03:58,876
- Egy.
- Mit csinál?
971
01:03:58,960 --> 01:03:59,794
Most!
972
01:04:07,510 --> 01:04:08,636
Mi?
973
01:04:41,210 --> 01:04:42,628
Behajította a malac fejébe.
974
01:04:42,712 --> 01:04:44,005
- Beragadt.
- A malacba?
975
01:04:44,088 --> 01:04:46,173
Beékelõdött.
976
01:04:46,257 --> 01:04:47,425
Ez õrület.
977
01:05:02,523 --> 01:05:03,691
Ju Ga-ram!
978
01:05:16,078 --> 01:05:17,038
JU GA-RAM!
979
01:05:17,121 --> 01:05:17,955
- ÕRÜLT!
- KIRÁLY!
980
01:05:26,380 --> 01:05:28,382
A KÖVETKEZÕ RÉSZBEN
981
01:06:58,556 --> 01:07:00,057
A GYÕZELEM ÉRDEKÉBEN
982
01:07:00,141 --> 01:07:02,226
Hogy merészeli elszúrni?
983
01:07:02,309 --> 01:07:03,978
Szavazzunk az elbocsátásáról!
984
01:07:04,061 --> 01:07:06,313
Nincs bennem túl sok tisztesség.
985
01:07:06,397 --> 01:07:07,648
- Mondj nemet!
- Hagyj!
986
01:07:07,732 --> 01:07:09,066
Látni sem akarlak!
987
01:07:09,150 --> 01:07:12,319
Miért járhatnak a rögbisek az edzésünkre?
988
01:07:12,820 --> 01:07:14,030
Rögbicsapat!
989
01:07:14,113 --> 01:07:15,406
Edzõmeccsünk van!
990
01:07:15,489 --> 01:07:18,868
- Ez elég a gyõzelemhez?
- Meg kell tanulnod jól veszíteni.
991
01:07:18,951 --> 01:07:21,287
Egy doppingos ne tanítson engem veszíteni!
992
01:07:21,370 --> 01:07:23,080
- Utálnak.
- Az egész ország.
993
01:07:24,582 --> 01:07:27,835
Hamarosan rájössz,
hogy õk is olyan reménytelenek, mint te.
994
01:07:27,918 --> 01:07:29,378
Van rá mód, hogy nyerjünk?
995
01:07:29,462 --> 01:07:31,714
Mostantól játsszunk igazi rögbit!
996
01:07:36,969 --> 01:07:38,971
A feliratot fordította: Petõcz István
998
01:07:39,305 --> 01:08:39,213
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm