"The Winning Try" Episode #1.1

ID13199887
Movie Name"The Winning Try" Episode #1.1
Release NameThe.Winning.Try.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageHungarian
IMDB ID37536941
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:41,624 --> 00:00:43,960 A GYÕZELEM ÉRDEKÉBEN 3 00:00:45,170 --> 00:00:48,965 4 SZÖULI ASIAD STADION 5 00:00:49,048 --> 00:00:50,508 Hajrá, Korea! 6 00:00:52,469 --> 00:00:54,971 Itt vagyunk az Asiad Stadionban, 7 00:00:55,054 --> 00:00:56,848 az Ázsiai Rögbikupa döntõjén. 8 00:00:56,931 --> 00:00:59,893 A koreaiak 12 év után jutottak döntõbe, és remélik, 9 00:00:59,976 --> 00:01:02,312 hogy sikerül megverniük a japánokat. 10 00:01:03,354 --> 00:01:06,024 A japánok a legerõsebbek Ázsiában, 11 00:01:06,107 --> 00:01:08,485 de Koreának is jók az esélyei. Igaz? 12 00:01:08,568 --> 00:01:11,905 Hát persze. Nálunk játszik a sztársportoló, Ju Ga-ram. 13 00:01:11,988 --> 00:01:15,075 A csapat pontjainak több mint a felét õ szerezte 14 00:01:15,158 --> 00:01:16,743 a kiváló teljesítményével. 15 00:01:16,826 --> 00:01:19,454 Biztos, hogy most is mindent belead. 16 00:01:22,916 --> 00:01:27,462 KOREAI RÖGBI 1923 ÓTA 17 00:01:31,090 --> 00:01:33,676 MINDENT BELE! K-RÖGBI 18 00:01:33,760 --> 00:01:35,386 HAJRÁ, KOREA! 19 00:01:35,470 --> 00:01:40,266 VELÜNK VAN AZ EGYEDÜLÁLLÓ JU GA-RAM 20 00:01:40,350 --> 00:01:42,769 A KOREAI RÖGBI BÜSZKESÉGE: JU GA-RAM 21 00:01:42,852 --> 00:01:46,189 Ju Ga-ram! 22 00:01:46,272 --> 00:01:47,106 1. RÉSZ 23 00:01:47,190 --> 00:01:50,026 Most érkezik a koreai csapat. 24 00:01:50,109 --> 00:01:53,613 A sort Ju Ga-ram vezeti, a koreaiak nagyágyúja. 25 00:01:57,367 --> 00:01:58,701 ÁZSIAI RÖGBIKUPADÖNTÕ 26 24 00:02:09,629 --> 00:02:13,299 Ez a meccs dönt az olimpiára való kijutásról, 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,051 így igen nagy a jelentõsége. 28 00:02:15,135 --> 00:02:18,721 Park úr, elmagyarázná a rögbit az újaknak? 29 00:02:18,805 --> 00:02:21,891 A pálya két végén van a kapu és a gólvonal. 30 00:02:21,975 --> 00:02:23,601 Át kell haladni a labdával 31 00:02:23,685 --> 00:02:26,437 a gólvonalon, és földhöz érinteni a pontszerzéshez. 32 00:02:26,521 --> 00:02:29,357 Aki ezt tudja, az jobban élvezi a sportot. 33 00:02:32,443 --> 00:02:34,154 Hatalmas a feszültség. 34 00:02:34,237 --> 00:02:36,698 A koreai csapat a kezdõrúgáshoz készülõdik. 35 00:02:41,452 --> 00:02:42,787 Felkészül! 36 00:02:44,664 --> 00:02:45,874 Elkezdõdött a meccs. 37 00:02:45,957 --> 00:02:48,751 Korea Japán ellen. Japán Korea ellen. 38 00:02:48,835 --> 00:02:50,837 Megkezdõdik az Ázsia-kupa döntõje. 39 00:02:54,048 --> 00:02:56,259 MÁSODIK FÉLIDÕ KOREA 30:33 JAPÁN 40 00:02:56,342 --> 00:02:57,969 Már csak 57 másodperc maradt. 41 00:02:58,052 --> 00:03:00,763 A koreai csapatnak még egy támadásra van ideje. 42 00:03:00,847 --> 00:03:02,390 Nem hibázhatnak. 43 00:03:07,061 --> 00:03:08,605 Ju Ga-ramnál van a labda. 44 00:03:08,688 --> 00:03:10,607 Elõretör. Futás! Meglódul! 45 00:03:10,690 --> 00:03:13,735 Ju Ga-ram! 46 00:03:13,818 --> 00:03:15,236 Fantasztikus! 47 00:03:15,320 --> 00:03:16,362 Megpróbálja bevinni! 48 00:03:16,446 --> 00:03:18,406 Hajrá, Ju Ga-ram! Lerázza õket. 49 00:03:18,489 --> 00:03:20,325 Még mindig megy. 50 00:03:20,408 --> 00:03:21,534 Mindjárt beér. 51 00:03:21,618 --> 00:03:22,660 És végül... 52 00:03:24,078 --> 00:03:25,622 Ju Ga-ram megcsinálta! 53 00:03:26,831 --> 00:03:28,416 A koreai csapat nyert! 54 00:03:28,499 --> 00:03:29,834 Nyertünk! 55 00:03:29,918 --> 00:03:32,295 Ju Ga-ram megcsinálta! 56 00:03:33,546 --> 00:03:35,131 Éljen Korea! 57 00:03:35,214 --> 00:03:36,132 Legyõztük Japánt. 58 00:03:37,592 --> 00:03:39,969 Ju Ga-rammal legyõztük Japánt. 59 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 KOREA 35:33 JAPÁN 60 00:03:53,358 --> 00:03:56,027 A döntõ után Ju Ga-ram megbukott a doppingteszten... 61 00:03:56,110 --> 00:03:58,488 A doppingolás miatt elvették az aranyérmét... 62 00:03:58,571 --> 00:04:01,991 A válogatott rögbijátékos, Ju Ga-ram nagy port kavart azzal, 63 00:04:02,075 --> 00:04:05,453 hogy illegális szert használt az Ázsia-kupán. 64 00:04:08,122 --> 00:04:09,791 Ju úr! Mit érez most? 65 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 ÁZSIAI RÖGBIKUPA 2022 DOPPINGELJÁRÁS 66 00:04:22,345 --> 00:04:23,596 Visszavonulok. 67 00:04:26,557 --> 00:04:31,562 A GYÕZELEM ÉRDEKÉBEN 68 00:04:31,646 --> 00:04:33,731 A rögbicsapat éves mûködési költségvetése... 69 00:04:33,815 --> 00:04:34,774 HÁROM ÉVVEL KÉSÕBB 70 00:04:34,857 --> 00:04:36,276 ...több mint 40 millió von. 71 00:04:36,359 --> 00:04:40,822 Az eredményük 25 vereség, nulla gyõzelem, és egy döntetlen. 72 00:04:41,489 --> 00:04:45,076 Végül az idei végzõsöket egyetemre sem vették fel, 73 00:04:45,159 --> 00:04:46,619 nemhogy egy profi csapat. 74 00:04:47,453 --> 00:04:48,663 És? 75 00:04:49,622 --> 00:04:52,292 KANG JEONG-HYO IGAZGATÓ VOLT LÖVÉSZEDZÕ 76 00:04:52,375 --> 00:04:54,877 Csak azt mondom, realistábbnak kell lennünk. 77 00:04:55,753 --> 00:04:58,464 SEONG JONG-MAN IGAZGATÓHELYETTES VOLT FUTÓEDZÕ 78 00:04:58,548 --> 00:05:00,174 Megéri a rögbi a befektetést? 79 00:05:01,926 --> 00:05:03,469 Megbecsüljük az értékét? 80 00:05:04,137 --> 00:05:05,722 Kang Tae-pung, elsõéves. 81 00:05:09,517 --> 00:05:10,393 Tae-pung! 82 00:05:14,856 --> 00:05:17,066 KANG TAE-PUNG, ELSÕÉVES POZÍCIÓ: CENTER 83 00:05:17,150 --> 00:05:18,901 Tehetségesnek tartják, 84 00:05:18,985 --> 00:05:20,403 de csak elsõéves. 85 00:05:21,487 --> 00:05:23,156 Ki tudja, mi lesz jövõre. 86 00:05:23,239 --> 00:05:24,073 A fenébe! 87 00:05:25,325 --> 00:05:27,076 Do Hyeong-sik, másodéves. 88 00:05:27,160 --> 00:05:30,496 DO HYEONG-SIK, MÁSODÉVES POZÍCIÓ: NYITÓ 89 00:05:30,580 --> 00:05:31,414 Hé! 90 00:05:31,497 --> 00:05:32,332 Kapd el! 91 00:05:37,045 --> 00:05:38,546 Nem is volt nálam a labda. 92 00:05:38,629 --> 00:05:40,131 Csak erre jártam. 93 00:05:41,174 --> 00:05:42,717 Nem láttalak odalent. 94 00:05:42,800 --> 00:05:46,054 Kis seggdugasz. 95 00:05:49,182 --> 00:05:50,600 Mondd még egyszer, te f***! 96 00:05:50,683 --> 00:05:52,727 Mint mondtál, te g***láda? 97 00:05:52,810 --> 00:05:55,480 - Nyugi! - Gyere ide, te ki****ott seggfej! 98 00:05:56,022 --> 00:05:57,857 - Õrült. - Dühproblémái vannak. 99 00:05:58,566 --> 00:06:02,028 A szezon elsõ felében háromszor állították ki. 100 00:06:02,111 --> 00:06:03,237 Kim Ju-yang, másodéves. 101 00:06:04,238 --> 00:06:06,908 Középiskolában ritkán látni ilyen fizikumot. 102 00:06:06,991 --> 00:06:10,328 KIM JU-YANG, MÁSODÉVES POZÍCIÓ: PILLÉR 103 00:06:10,411 --> 00:06:12,205 Guggolj! Kapaszkodj össze! 104 00:06:12,288 --> 00:06:13,289 Mehet! 105 00:06:14,999 --> 00:06:17,001 - Fel a fejet! - Ju-yang, nyomd! 106 00:06:24,300 --> 00:06:27,386 Bõgõmasina a neve, mert minden miatt sír. 107 00:06:27,470 --> 00:06:28,346 Szegénykém! 108 00:06:32,225 --> 00:06:33,893 So Myeong-u, harmadéves. 109 00:06:35,144 --> 00:06:36,604 El az útból! 110 00:06:42,068 --> 00:06:45,655 SO MYEONG-U, HARMADÉVES POZÍCIÓ: SARKAZÓ 111 00:06:47,365 --> 00:06:48,574 Hé! 112 00:06:48,658 --> 00:06:50,618 - Ez egy drága kamera. - Na és? 113 00:06:50,701 --> 00:06:52,161 Ez az! 114 00:06:52,245 --> 00:06:53,287 Mi van, ha elromlik? 115 00:06:53,996 --> 00:06:55,665 - Ez durva volt. - Úgy tûnik, 116 00:06:55,748 --> 00:06:58,209 valami más jobban érdekli. 117 00:06:58,292 --> 00:06:59,377 Ezt nézd! 118 00:07:06,425 --> 00:07:08,594 Hol van az én ellenfelem? 119 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Oh Yeong-gwang, harmadéves. 120 00:07:15,268 --> 00:07:17,478 Magától találta meg a kiutat. 121 00:07:17,562 --> 00:07:18,604 - Helló! - Hogy vagy? 122 00:07:18,688 --> 00:07:19,939 - Hogy vagy? - Én jól. 123 00:07:20,022 --> 00:07:22,900 - Én is. - Köztisztviselõnek tanul. 124 00:07:22,984 --> 00:07:25,027 OH YEONG-GWANG HARMADÉVES, IRÁNYÍTÓ 125 00:07:25,611 --> 00:07:27,155 Yoon Seong-jun, harmadéves. 126 00:07:36,330 --> 00:07:37,290 HANYANG - DAESANG 127 00:07:37,373 --> 00:07:39,792 ELSÕ FÉLIDÕ - 00:35 MÁSODIK FÉLIDÕ - 00:33 128 00:07:44,464 --> 00:07:46,048 YOON SEOUNG-JUN KAPITÁNY SZÉLSÕ 129 00:07:46,132 --> 00:07:47,091 Jól játszik. 130 00:07:49,177 --> 00:07:52,096 De mit tud elérni egyedül? 131 00:07:54,432 --> 00:07:56,893 Uram, a rögbit heten játsszák. 132 00:07:56,976 --> 00:07:59,687 Csak hatot említett. Még van valaki. 133 00:07:59,770 --> 00:08:01,105 Kit hagytam ki? 134 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 Pyo Seon-hót, másodéves. 135 00:08:02,648 --> 00:08:06,319 Egykori dzsúdójátékosként nagyon erõs és fizikális. 136 00:08:09,822 --> 00:08:10,990 Hoppá, lebuktam. 137 00:08:11,073 --> 00:08:14,911 PYO SEON-HO, MÁSODÉVES POZÍCIÓ: PILLÉR 138 00:08:16,871 --> 00:08:18,206 Várj meg! 139 00:08:20,082 --> 00:08:21,501 Nem rémlik. 140 00:08:23,628 --> 00:08:25,713 Már edzõjük sincs. 141 00:08:26,380 --> 00:08:29,509 Jön a második félév, de még mindig hiányzik egy edzõ. 142 00:08:29,592 --> 00:08:32,386 Arra céloz, hogy szüntessük meg a rögbicsapatot? 143 00:08:32,470 --> 00:08:34,680 Az lenne a legészszerûbb. 144 00:08:34,764 --> 00:08:37,683 Magának talán az lehet. 145 00:08:37,767 --> 00:08:39,435 A játékosok beleegyeztek? 146 00:08:40,102 --> 00:08:42,230 Miért kell a beleegyezésük? 147 00:08:42,813 --> 00:08:45,733 Mindenkinek ajánlhatunk valamit. 148 00:08:46,526 --> 00:08:49,278 Van olyan csapat, ahová keresnek sportolót? 149 00:08:50,947 --> 00:08:52,323 Hát... 150 00:08:52,406 --> 00:08:53,699 Nem hinném. 151 00:08:54,742 --> 00:08:56,661 JEON NAK-GYUN LÖVÉSZEDZÕ 152 00:08:56,744 --> 00:09:00,289 Nem tudnak lõni, vagy íjat felajzani. 153 00:09:00,373 --> 00:09:02,959 Csak valamilyen alapsportba mehetnek át. 154 00:09:03,042 --> 00:09:05,044 Úszás vagy súlyemelés. 155 00:09:06,379 --> 00:09:08,339 A futócsapat átvehetné õket. 156 00:09:08,422 --> 00:09:12,468 Mi? Nem vagyunk újrahasznosító központ! 157 00:09:12,552 --> 00:09:13,719 Kösz, de nem. 158 00:09:13,803 --> 00:09:17,348 Ha valaki el is vinné õket, az csak bajt és fejfájást okozna. 159 00:09:17,974 --> 00:09:19,600 BANG HEUNG-NAM AEROBIKEDZÕ 160 00:09:19,684 --> 00:09:22,270 Alapképzést adhatnánk a harmadéveseknek. 161 00:09:22,353 --> 00:09:25,064 A többit átküldhetnénk másik iskolába. 162 00:09:25,147 --> 00:09:26,190 Az mûködhet. 163 00:09:27,733 --> 00:09:30,987 Mit kell ezen ennyit gondolkodni? Még edzõjük sincs. 164 00:09:32,196 --> 00:09:33,990 Hol van az edzõd? 165 00:09:34,073 --> 00:09:36,659 Betegszabadságon. 166 00:09:36,742 --> 00:09:38,411 KIM MIN-JUNG VOLT RÖGBIEDZÕ 167 00:09:38,494 --> 00:09:41,789 Ez csak gyakorlómeccs, boldogulunk edzõ nélkül. 168 00:09:43,040 --> 00:09:45,042 Hogy játszhatunk edzõ nélkül? 169 00:09:45,126 --> 00:09:48,838 Ki lesz a felelõs, ha baleset történik? Ez nincs rendjén. 170 00:09:48,921 --> 00:09:50,172 - Vissza! - Uram! 171 00:09:51,757 --> 00:09:53,384 Engedélyezte az iskolánk. 172 00:09:53,467 --> 00:09:54,969 Nem érdekel. Hívd az edzõt! 173 00:09:56,220 --> 00:09:57,805 Hol van Kim Min-jung edzõ? 174 00:09:59,098 --> 00:10:00,099 Biztos kórházban. 175 00:10:00,182 --> 00:10:01,726 Hoznotok kellett volna valakit! 176 00:10:04,437 --> 00:10:08,149 Hogyan készíti fel õket edzõ nélkül a következõ félévben? 177 00:10:08,232 --> 00:10:11,152 Maga fogja edzeni õket? 178 00:10:17,158 --> 00:10:18,117 Igazából... 179 00:10:20,161 --> 00:10:21,203 van egy edzõnk. 180 00:10:29,003 --> 00:10:31,505 A 63. NEMZETI VÍVÓBAJNOKSÁG 181 00:10:37,637 --> 00:10:41,724 HANYANG SPORTGIMNÁZIUM 182 00:10:47,396 --> 00:10:48,230 Hé! 183 00:10:50,358 --> 00:10:51,275 Idegeneknek tilos. 184 00:10:51,942 --> 00:10:54,862 Rögbiedzõként jöttem ide... 185 00:10:56,614 --> 00:10:57,907 Te vagy az! A dzsúdós! 186 00:10:57,990 --> 00:10:59,659 Hogy is hívnak? 187 00:10:59,742 --> 00:11:01,535 Igen! Lee Chang-yong. 188 00:11:01,619 --> 00:11:03,037 Nem emlékszel rám? 189 00:11:03,120 --> 00:11:04,455 Ju Ga-ram vagyok, rögbis. 190 00:11:04,538 --> 00:11:05,790 Örülök, hogy látlak. 191 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 Ha látogató, akkor mondja meg, kihez jött! 192 00:11:09,627 --> 00:11:12,171 Egyeztetnem kell velük, mielõtt beengedem. 193 00:11:12,254 --> 00:11:14,090 Ugyan! Barátok vagyunk. 194 00:11:15,966 --> 00:11:18,052 Hívom a rendõrséget, ha így folytatja. 195 00:11:18,135 --> 00:11:19,970 Hívd csak õket! 196 00:11:22,056 --> 00:11:22,890 Rajta! 197 00:11:39,365 --> 00:11:40,783 Chang-yong! 198 00:11:45,538 --> 00:11:47,623 Elnézést! 199 00:11:48,666 --> 00:11:49,959 Vigyázat! 200 00:12:04,223 --> 00:12:05,307 Hé! Állj! 201 00:12:06,183 --> 00:12:07,351 Álljon meg! 202 00:12:10,062 --> 00:12:11,480 Vigyázat! 203 00:12:35,337 --> 00:12:37,465 A francba! Hová tûnt? 204 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 - Ju Ga-ram! - Hé! 205 00:12:40,593 --> 00:12:42,678 Tudod a nevem. 206 00:12:43,554 --> 00:12:44,930 Ezért kicsinállak! 207 00:12:45,014 --> 00:12:47,766 Jó újra látni téged, cimbora! 208 00:12:48,309 --> 00:12:49,185 Ezt hogy érti? 209 00:12:49,268 --> 00:12:51,854 Senki nem jelentkezett a tegnapi határidõig. 210 00:12:51,937 --> 00:12:52,771 Ki az? 211 00:12:55,149 --> 00:12:55,983 Megjöttem. 212 00:13:00,321 --> 00:13:03,491 Üdvözöljék Ju Ga-ram edzõt! 213 00:13:03,574 --> 00:13:05,451 - Maga... - Üdv! 214 00:13:05,534 --> 00:13:06,994 - Heung-nam! - Ju Ga-ram? 215 00:13:08,829 --> 00:13:11,332 A fojtás volt a specialitásom. 216 00:13:11,415 --> 00:13:13,292 Chang-yong, hé! Hölgyem, segítsen! 217 00:13:14,251 --> 00:13:15,211 Valaki? 218 00:13:16,670 --> 00:13:18,005 Gyere, te szemét! 219 00:13:20,382 --> 00:13:22,968 Ön az, akire gondolok? 220 00:13:23,052 --> 00:13:24,720 Igen, én volnék. 221 00:13:24,803 --> 00:13:28,557 Az iskola büszke öregdiákja, és a koreai rögbi sztárja... 222 00:13:29,225 --> 00:13:30,392 Ez nevetséges! 223 00:13:32,353 --> 00:13:33,479 Ugyan! 224 00:13:34,104 --> 00:13:37,983 Hogy vennénk fel valakit doppingbotránnyal? Ez szégyen! 225 00:13:38,067 --> 00:13:40,528 Igen. Még a szövetségbõl is kirúgták. 226 00:13:40,611 --> 00:13:42,905 Játékosként rúgták ki. 227 00:13:42,988 --> 00:13:45,366 Edzõ még lehet. 228 00:13:45,449 --> 00:13:47,952 Van képesítése. Nincs semmi jogi akadálya. 229 00:13:48,619 --> 00:13:51,121 Attól, hogy legális, még nem jó ötlet. 230 00:13:51,205 --> 00:13:54,083 Ebbe nem egyezem bele. 231 00:13:56,919 --> 00:13:58,087 Tudja, 232 00:13:58,587 --> 00:14:02,716 nincs szükségem a beleegyezésére. 233 00:14:17,815 --> 00:14:19,358 Jól van, felveszem. 234 00:14:22,278 --> 00:14:23,737 Tanári szoba. 235 00:14:25,698 --> 00:14:26,699 Tessék? 236 00:14:27,366 --> 00:14:28,534 Mi az? 237 00:14:29,952 --> 00:14:31,120 A rögbistadion. 238 00:14:36,959 --> 00:14:38,085 Na, menjünk! 239 00:14:41,755 --> 00:14:42,673 Uram! 240 00:14:42,756 --> 00:14:44,341 Az edzõ... mármint... 241 00:14:44,425 --> 00:14:46,385 Az oktató már úton van. 242 00:14:46,969 --> 00:14:48,721 Várna még egy kicsit? 243 00:14:49,471 --> 00:14:53,767 Már egy órája bemelegítettünk. Meddig várjunk még? 244 00:14:54,894 --> 00:14:55,895 Menjetek! 245 00:14:55,978 --> 00:14:57,062 Mi lenne, ha... 246 00:14:57,146 --> 00:14:59,607 Ha nincs edzõtök, nem játszotok. Tûnés! 247 00:14:59,690 --> 00:15:01,233 Vágjunk bele! 248 00:15:16,749 --> 00:15:17,958 Hanyang! 249 00:15:21,587 --> 00:15:22,755 Nocsak, ki van itt! 250 00:15:23,589 --> 00:15:25,007 Ismerõsnek tûnik. 251 00:15:25,090 --> 00:15:27,426 - Ki az? - Mi van Kim úrral? 252 00:15:27,509 --> 00:15:28,594 Nem tudom. 253 00:15:30,179 --> 00:15:31,221 Ju Ga-ram... 254 00:15:49,990 --> 00:15:50,950 Örvendek. 255 00:15:56,205 --> 00:15:57,081 Új edzõ? 256 00:15:57,748 --> 00:15:58,958 Na és Kim úr? 257 00:15:59,041 --> 00:16:02,795 Kim úr mától a Daesang Gimnázium rögbicsapatát edzi. 258 00:16:02,878 --> 00:16:04,254 Ideje bemutatkozni. 259 00:16:04,338 --> 00:16:06,924 Üdv! Örvendek. Ju Ga-ram vagyok. 260 00:16:10,844 --> 00:16:11,762 Kapitány! 261 00:16:13,514 --> 00:16:14,556 Örvendek! 262 00:16:20,562 --> 00:16:22,606 Maga az a bizonyos Ju Ga-ram? 263 00:16:26,193 --> 00:16:27,403 Igen, én vagyok. 264 00:16:28,153 --> 00:16:30,364 A hatszoros „Év játékosa”. 265 00:16:30,447 --> 00:16:32,658 Az Ázsiai Rögbikupa legjobb játékosa. 266 00:16:32,741 --> 00:16:34,284 Az Ázsia-játékok érmese. 267 00:16:34,368 --> 00:16:36,036 Sok címet szereztem. 268 00:16:36,120 --> 00:16:38,330 És egy doppingos, akit kirúgtak. 269 00:16:43,919 --> 00:16:45,921 Arról is híres vagyok. 270 00:16:53,971 --> 00:16:56,640 Nincs csere? Akkor végig kell játszanotok. 271 00:16:56,724 --> 00:16:57,683 Senki nem beteg ma? 272 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 Oké. Senki sem sérült. 273 00:17:01,478 --> 00:17:03,689 Lássuk, hogyan mûködünk csapatként! 274 00:17:03,772 --> 00:17:04,815 Mit csinál? 275 00:17:08,527 --> 00:17:09,945 Játszani akartok, nem? 276 00:17:11,155 --> 00:17:13,282 Felhívott, hogy kell egy edzõ. 277 00:17:14,825 --> 00:17:15,659 Hát itt vagyok. 278 00:17:20,414 --> 00:17:23,292 Itt az edzõtök. Meddig kell még várnunk rátok? 279 00:17:23,375 --> 00:17:24,835 Jól van. Készen állunk. 280 00:17:28,505 --> 00:17:31,216 Oké. Még mindig ugyanaz a csapatkiáltás? Akkor mehet? 281 00:17:32,009 --> 00:17:32,843 Felkészül! 282 00:17:33,886 --> 00:17:34,720 Gyerünk! 283 00:17:34,803 --> 00:17:37,431 - Hanyang! - Hanyang! 284 00:17:41,351 --> 00:17:44,938 Elfogadjuk a leléptetést, mert nincs edzõnk. Sajnálom. 285 00:17:52,946 --> 00:17:54,531 Köszönjük! 286 00:18:16,595 --> 00:18:18,806 HANYANG RÖGBI 287 00:18:19,515 --> 00:18:22,017 EGY MINDENKIÉRT, MINDENKI EGYÉRT 288 00:18:38,200 --> 00:18:42,538 HANYANG NAGYÁGYÚJA JU GA-RAM 289 00:19:03,600 --> 00:19:04,935 A CSAPAT MINDIG ÖSSZETART 290 00:19:08,397 --> 00:19:10,524 HANYANG RÖGBICSAPAT 291 00:19:22,119 --> 00:19:24,830 Ezt ki kellene dobnom. 292 00:19:26,081 --> 00:19:28,333 Az nem oldja meg a problémát. 293 00:19:28,834 --> 00:19:30,836 Nagyon utálnak a srácok. 294 00:19:30,919 --> 00:19:32,546 De megérdemled. 295 00:19:33,505 --> 00:19:36,300 Akkor miért hívott ide? 296 00:19:37,384 --> 00:19:39,094 Látta, hogy bántak velem? 297 00:19:39,178 --> 00:19:40,679 Annak idején 298 00:19:40,762 --> 00:19:45,017 az edzõ szava szent volt, megkérdõjelezhetetlen törvény. 299 00:19:50,981 --> 00:19:52,983 Ga-ram, mi ez az egész? 300 00:19:53,066 --> 00:19:55,485 Doktor úr, mi történt? 301 00:19:56,612 --> 00:19:58,488 Súlyos izomgyengesége van. 302 00:19:59,031 --> 00:20:03,368 Az utolsó vizsgálat csökkent mozgásképességet mutatott. 303 00:20:03,452 --> 00:20:05,454 Ezúttal lebénult a légzõrendszere. 304 00:20:09,124 --> 00:20:11,877 Ez csak egy normális edzõre érvényes. 305 00:20:11,960 --> 00:20:13,378 Az õ számukra 306 00:20:13,462 --> 00:20:15,631 te csak egy doppingos exjátékos vagy. 307 00:20:15,714 --> 00:20:16,882 Ez durva volt. 308 00:20:20,177 --> 00:20:21,553 Nézz szembe az igazsággal! 309 00:20:23,013 --> 00:20:24,556 De ne csüggedj! 310 00:20:25,390 --> 00:20:27,226 Még hosszú út áll elõtted. 311 00:20:27,809 --> 00:20:29,019 Mi van, ha lelõnek? 312 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 BAE I-JI LÖVÉSZEDZÕ 313 00:20:46,411 --> 00:20:47,329 PONTSZÁM: 9,8 314 00:20:51,208 --> 00:20:52,376 Szép lövés, Bae edzõ! 315 00:20:53,293 --> 00:20:55,170 Óvatosan, megsérülhet a vállad! 316 00:20:56,004 --> 00:20:56,880 Mára végeztem. 317 00:20:58,840 --> 00:21:00,968 Nem készletezõ nap van a nõvérszobán? 318 00:21:02,052 --> 00:21:03,470 Már mindent elrendeztem. 319 00:21:05,555 --> 00:21:06,890 Kérsz? 320 00:21:06,974 --> 00:21:08,350 YANG SEUNG-HUI NÕVÉR 321 00:21:08,433 --> 00:21:11,019 Alig egy hónap van a válogatóig, szóval diétázom. 322 00:21:11,103 --> 00:21:12,729 - I-ji... - Tudom. 323 00:21:13,438 --> 00:21:15,941 Sportolónak lenni az én koromban önzõ dolog. 324 00:21:17,067 --> 00:21:19,278 De mit tehetnék? Nem bírom elengedni. 325 00:21:19,361 --> 00:21:22,281 Te is nehezen tudsz továbblépni másokon? 326 00:21:22,364 --> 00:21:25,659 Tudod, a múltadon, egy expasin. 327 00:21:25,742 --> 00:21:27,995 Hogy is hívták? 328 00:21:28,078 --> 00:21:31,999 Már rég szakítottál Ga-rammal. 329 00:21:32,082 --> 00:21:35,919 Ha véletlenül összefutnál vele... 330 00:21:36,003 --> 00:21:37,045 Megfojtanám. 331 00:21:37,754 --> 00:21:38,797 Értem... 332 00:21:40,799 --> 00:21:41,925 Komolyan mondom. 333 00:21:43,135 --> 00:21:44,553 Megölném. 334 00:21:55,355 --> 00:21:58,358 Idegenek nem léphetnek be az edzõterembe. 335 00:22:12,664 --> 00:22:13,498 Szia! 336 00:22:14,958 --> 00:22:15,792 Ju Ga-ram? 337 00:22:17,627 --> 00:22:19,212 Igen, idegen vagyok. 338 00:22:19,296 --> 00:22:20,505 Láttam, hogy ég a lámpa. 339 00:22:20,589 --> 00:22:22,382 Sejtettem, hogy itt vagy. 340 00:22:22,966 --> 00:22:25,927 Te vagy az egyetlen, aki ilyen késõig edz. 341 00:22:26,011 --> 00:22:27,471 Hogy megy a felkészülés? 342 00:22:28,555 --> 00:22:31,850 Sokat lõsz? 343 00:22:31,933 --> 00:22:34,144 Istenem! Azt kértem, úgy találkozzunk, 344 00:22:34,227 --> 00:22:36,855 hogy fegyver van a kezemben. 345 00:22:36,938 --> 00:22:38,732 Csak ennyire vagy képes? 346 00:22:43,195 --> 00:22:47,074 Ha így imádkozol, még Isten is megijed. 347 00:22:51,787 --> 00:22:52,996 A francba! 348 00:22:54,956 --> 00:22:57,459 Sokat fejlõdött a lövészcsapat. 349 00:22:57,542 --> 00:23:00,087 A mi felszerelésünk úgy néz ki, mint 20 éve. 350 00:23:02,339 --> 00:23:04,091 Elektronikus célpontok is vannak. 351 00:23:04,174 --> 00:23:05,550 Több lövõállás. 352 00:23:05,634 --> 00:23:06,551 FEGYVERRAKTÁR 353 00:23:06,635 --> 00:23:07,552 De király! 354 00:23:08,637 --> 00:23:10,597 BELÉPÉS CSAK ENGEDÉLLYEL 355 00:23:18,647 --> 00:23:20,565 Harminc nap múlva lesz a válogató. 356 00:23:21,358 --> 00:23:24,361 Szóval játékos-edzõ vagy, aki egyedül edz éjszaka. 357 00:23:25,403 --> 00:23:28,031 Igaz. Kínos is lenne a diákjaiddal edzeni. 358 00:23:29,324 --> 00:23:32,828 Még mindig aktív játékos vagy, de edzõként is dolgozol. 359 00:23:56,017 --> 00:23:56,852 Te rohadék! 360 00:23:56,935 --> 00:23:59,729 Nem tilos fegyvert fogni az emberekre? 361 00:23:59,813 --> 00:24:01,148 Nem vagy ember, te seggfej. 362 00:24:01,231 --> 00:24:03,358 Ne már! Ne káromkodj! 363 00:24:06,111 --> 00:24:08,530 Ez a kamu fegyvered a beállás gyakorlására. 364 00:24:08,613 --> 00:24:11,491 Igaz? Évek óta egy lövész pasija vagyok. 365 00:24:11,575 --> 00:24:15,287 Meg tudom különböztetni az igazit a hamistól. 366 00:24:15,370 --> 00:24:18,081 Nem a pasim vagy, hanem az exem, te barom! 367 00:24:18,165 --> 00:24:20,834 Három évig nem is jelentkeztél. 368 00:24:20,917 --> 00:24:23,086 Igaz? Egyszer nem kerestél. 369 00:24:26,339 --> 00:24:30,510 Mivel nem kértem, hogy szakítsunk, 370 00:24:30,594 --> 00:24:32,262 nem vagyok még a pasid? 371 00:24:35,390 --> 00:24:37,934 Még ha emiatt ki is rúgnak a szövetségbõl, 372 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 akkor is megöllek. 373 00:24:44,482 --> 00:24:45,567 I-ji! 374 00:24:47,652 --> 00:24:48,778 Sok idõ eltelt. 375 00:24:55,202 --> 00:24:56,453 Nem menekülök. 376 00:24:56,536 --> 00:24:58,872 Csak a közelgõ válogatód miatt 377 00:24:58,955 --> 00:25:01,082 nem akarom, hogy kicsapjanak. 378 00:25:06,713 --> 00:25:08,298 TANÁR LÖVÉSZEDZÕ, BAE I-JI 379 00:25:09,049 --> 00:25:11,843 Az a seggfej, az a vadbarom! 380 00:25:12,928 --> 00:25:15,263 Ki? Hozzám beszélsz? 381 00:25:19,017 --> 00:25:20,185 Uram! 382 00:25:22,938 --> 00:25:24,356 Mi ez a sok töltény? 383 00:25:24,439 --> 00:25:27,776 Azt mondtam, csak egyedül edzhetsz. Visszafognád magad? 384 00:25:28,443 --> 00:25:29,653 Bocsánat! 385 00:25:29,736 --> 00:25:32,030 Jesszusom, I-ji! 386 00:25:32,113 --> 00:25:33,281 A fenébe is. 387 00:25:33,365 --> 00:25:36,534 Vissza kéne vonulnod, mielõtt még jobban megalázod magad. 388 00:25:36,618 --> 00:25:39,246 Még annyira sem lõsz jól, mint U-jin. 389 00:25:39,329 --> 00:25:41,706 Az, hogy kitartasz, 390 00:25:41,790 --> 00:25:42,791 biztos, hogy... 391 00:25:43,458 --> 00:25:44,292 Nem érdekes. 392 00:25:44,376 --> 00:25:47,587 Mivel nyitva a fegyvertár, tisztítsd meg a fegyvereket! 393 00:25:47,671 --> 00:25:49,130 Az a szabály, hogy mindenki 394 00:25:50,215 --> 00:25:51,883 a saját fegyverét tisztítja. 395 00:25:51,967 --> 00:25:53,969 A többieknek nincs idejük erre. 396 00:25:54,052 --> 00:25:57,472 Ha nem vagy jó edzõnek, ez a legkevesebb. 397 00:25:57,555 --> 00:25:59,683 Ezt jelenti edzõnek lenni. 398 00:26:00,183 --> 00:26:03,436 Egyébként jön egy professzor a Daehan Sportegyetemrõl. 399 00:26:03,520 --> 00:26:06,398 Iszogatunk egy kicsit. Késõbb majd vigyél haza! 400 00:26:07,232 --> 00:26:08,275 Hívni foglak. 401 00:26:09,859 --> 00:26:11,236 Jesszus! 402 00:26:36,928 --> 00:26:38,096 Egy férfi kibírja. 403 00:26:39,180 --> 00:26:40,515 Jesszus, de rossz! 404 00:26:51,651 --> 00:26:53,695 304-ES SZOBA 405 00:26:54,571 --> 00:26:56,281 - Mi az? - Hyeong-sik. 406 00:26:56,364 --> 00:26:58,158 - Helló, haver! - Helló! 407 00:27:02,620 --> 00:27:03,788 Seong-jun. 408 00:27:03,872 --> 00:27:05,457 Felhívnád Kim edzõt? 409 00:27:06,833 --> 00:27:08,001 Már hívtam. 410 00:27:10,170 --> 00:27:12,005 - Mit mondott? - Nem vette fel. 411 00:27:12,088 --> 00:27:12,922 A francba! 412 00:27:13,006 --> 00:27:15,550 Annyi videót akartam leforgatni! 413 00:27:16,134 --> 00:27:17,427 Újra kell terveznem... 414 00:27:18,178 --> 00:27:20,805 Várjunk! „Ju Ga-ram visszatér edzõként.” 415 00:27:20,889 --> 00:27:22,599 Jó kis cím lenne. 416 00:27:22,682 --> 00:27:25,435 - Kétmillióan megnéznék. Tízmillióan. - Tényleg? 417 00:27:28,563 --> 00:27:30,065 Miért kiabálsz velem mindig? 418 00:27:30,148 --> 00:27:32,692 Csak azért kiabál, mert szétesik az élete. 419 00:27:33,443 --> 00:27:35,362 Vigyázz a szádra! Komolyan! 420 00:27:35,945 --> 00:27:38,531 - Meg akarsz ütni? - Na, már megint. 421 00:27:39,407 --> 00:27:43,078 Csak mert nincs itt Kim, még nincs vége az életünknek. 422 00:27:43,161 --> 00:27:46,164 - Igaz? - Mivel Ju Ga-ramot kirúgták, 423 00:27:46,247 --> 00:27:49,918 nem írhat ajánlóleveleket, és nem léptethet fel minket a ligába. 424 00:27:50,001 --> 00:27:50,919 Tényleg? 425 00:27:51,002 --> 00:27:52,045 Akkor mi lesz velünk? 426 00:27:52,128 --> 00:27:54,506 Mit gondolsz? Mindenki magáért felel. 427 00:27:55,298 --> 00:27:57,592 Kapitány, mi legyen most? 428 00:28:01,638 --> 00:28:02,889 Hívd össze a többieket! 429 00:28:04,808 --> 00:28:05,725 Gyorsan! 430 00:28:11,189 --> 00:28:12,607 Menj, és mutasd az utat! 431 00:28:12,690 --> 00:28:13,775 Gyerünk! 432 00:28:13,858 --> 00:28:15,652 Helló! Jó reggelt! 433 00:28:15,735 --> 00:28:16,653 Helló! 434 00:28:16,736 --> 00:28:18,863 Helló! 435 00:28:18,947 --> 00:28:19,948 Mindenki itt van? 436 00:28:20,031 --> 00:28:21,032 LÖVÉSZET, ÍJÁSZAT 437 00:28:21,116 --> 00:28:22,951 Egyenes vonalban sorakozó! 438 00:28:23,034 --> 00:28:25,120 RÖGBI 439 00:28:27,163 --> 00:28:28,665 Hé, U-jin is itt van. 440 00:28:28,748 --> 00:28:29,624 Köszönj neki! 441 00:28:30,208 --> 00:28:31,626 Fogd be, jó? 442 00:28:32,210 --> 00:28:33,128 Ráment ettél? 443 00:28:34,671 --> 00:28:36,798 Vegyél vissza! Fel vagy puffadva. 444 00:28:40,760 --> 00:28:42,095 SEO U-JIN LÖVÉSZKAPITÁNY 445 00:28:48,143 --> 00:28:49,352 NA SEOL-HYEON DIÁKELNÖK 446 00:28:49,436 --> 00:28:50,520 Jó reggelt! 447 00:28:50,603 --> 00:28:51,730 ÁLMODJ NAGYOT NÁLUNK! 448 00:28:52,272 --> 00:28:54,107 - Jó reggelt, uram! - Helló! 449 00:28:57,110 --> 00:28:58,194 Ez forró volt. 450 00:28:59,404 --> 00:29:01,197 Végre múlik az alkohol hatása. 451 00:29:01,281 --> 00:29:04,826 Hallom, találkozott valakivel a Daehan Sportegyetemrõl. 452 00:29:04,909 --> 00:29:06,745 Megkérte, hogy nézze át a... 453 00:29:06,828 --> 00:29:08,621 Hé, Heung-nam! 454 00:29:08,705 --> 00:29:10,582 Nem én kérek szívességet. 455 00:29:10,665 --> 00:29:13,001 „Küldj nekünk jó játékosokat!” 456 00:29:13,084 --> 00:29:15,086 - Ezt mondta. - Tudtam! 457 00:29:15,170 --> 00:29:17,589 Szólna pár jó szót az aerobikcsapatunkról? 458 00:29:19,799 --> 00:29:21,217 Van még? Hozz még egyet! 459 00:29:22,343 --> 00:29:24,053 Még egyet? Oké. 460 00:29:24,137 --> 00:29:25,805 Hahó! 461 00:29:26,431 --> 00:29:28,141 Helló! 462 00:29:28,725 --> 00:29:29,893 - Üdv! - Mindegy. 463 00:29:29,976 --> 00:29:31,269 - Azt kérem. - Helló! 464 00:29:35,190 --> 00:29:36,441 Ez az enyém. 465 00:29:37,150 --> 00:29:38,234 Kérem. 466 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 Hé, Ga-ram! 467 00:29:42,030 --> 00:29:43,573 Uram, mi folyik itt? 468 00:29:43,656 --> 00:29:44,532 Várj! 469 00:29:58,713 --> 00:29:59,923 Jó, igya meg! 470 00:30:00,590 --> 00:30:02,467 - Te jó ég! - Ez forró! 471 00:30:10,350 --> 00:30:11,684 Lövészcsapat, jelentést! 472 00:30:11,768 --> 00:30:13,603 Mindenki jelen van. 473 00:30:13,686 --> 00:30:15,146 Lövészcsapat, indulás! 474 00:30:15,230 --> 00:30:16,856 Mindig a lövészet az elsõ, 475 00:30:16,940 --> 00:30:18,399 mert jól teljesítenek. 476 00:30:18,483 --> 00:30:20,068 Mi mikor fogunk kezdeni? 477 00:30:20,151 --> 00:30:22,111 Íjászcsapat, indulás! 478 00:30:22,195 --> 00:30:23,363 Birkózócsapat, indulás! 479 00:30:23,905 --> 00:30:26,407 - Vívók, mit csináltok? - Tornacsapat, gyerünk! 480 00:30:26,491 --> 00:30:27,742 Evezõcsapat, indulás! 481 00:30:27,826 --> 00:30:30,036 - Súlyemelõ csapat! - Bokszcsapat, mozgás! 482 00:30:30,119 --> 00:30:31,663 Taekwondo csapat, indulás! 483 00:30:31,746 --> 00:30:33,665 Oké, rögbicsapat... 484 00:30:35,333 --> 00:30:36,417 Jesszus! 485 00:30:37,252 --> 00:30:39,838 Istenem! Ez röhejes volt. 486 00:30:41,256 --> 00:30:42,924 Még sosem láttam ilyet. 487 00:30:44,759 --> 00:30:46,386 Nagy ívben tojtak a fejére. 488 00:30:49,681 --> 00:30:52,016 - Gyerünk! - Gyerünk! 489 00:30:52,100 --> 00:30:53,810 - Gyerünk! - Tovább! 490 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 - Gyerünk! - Mozgás! 491 00:30:58,690 --> 00:30:59,858 Kitartás! 492 00:30:59,941 --> 00:31:00,900 Már nem kell sok. 493 00:31:05,071 --> 00:31:06,781 - Gyerünk! - Gyerünk! 494 00:31:06,865 --> 00:31:08,324 - Jó napot! - Meleg van, mi? 495 00:31:08,408 --> 00:31:09,325 Tessék! 496 00:31:09,409 --> 00:31:11,119 Tényleg? Szabad? Köszönöm. 497 00:31:11,202 --> 00:31:12,036 RÖGBICSAPAT 498 00:31:12,120 --> 00:31:13,371 Hol a rögbicsapat? 499 00:31:16,541 --> 00:31:20,003 Mivel tüntetted el õket már az elsõ napon? 500 00:31:20,086 --> 00:31:22,547 Ha bajt okoznak, ki vállalja a felelõsséget? 501 00:31:26,509 --> 00:31:28,052 Próbálta hívni a kapitányt? 502 00:31:28,636 --> 00:31:29,762 Nincs meg... 503 00:31:30,763 --> 00:31:31,598 a száma. 504 00:31:32,599 --> 00:31:33,766 Az ég szerelmére! 505 00:31:34,601 --> 00:31:37,312 De azt hiszem, tudom, hol vannak. 506 00:31:37,979 --> 00:31:40,356 Mire vársz? Menj értük! 507 00:31:44,444 --> 00:31:45,695 Mit kerestek itt? 508 00:31:46,279 --> 00:31:48,031 Mit akartok a Daesangban? 509 00:31:48,865 --> 00:31:50,867 Rosszfiúk vagytok? Bunyózni akartok? 510 00:31:50,950 --> 00:31:52,493 Nem, igazából... 511 00:31:52,577 --> 00:31:54,245 Az edzõnkhöz jöttünk. 512 00:31:54,329 --> 00:31:55,496 Miért akarjátok látni? 513 00:31:56,164 --> 00:31:57,165 - Mert... - Vigyázat! 514 00:31:57,248 --> 00:31:58,875 Félre! 515 00:32:02,754 --> 00:32:04,380 - Edzõ! - Edzõ! 516 00:32:04,464 --> 00:32:07,300 - Mit kerestek itt? - Mi történt? 517 00:32:07,842 --> 00:32:09,135 Miért jött a Daesangba? 518 00:32:11,596 --> 00:32:12,805 Ez van. 519 00:32:12,889 --> 00:32:14,557 Az iskola... 520 00:32:15,433 --> 00:32:17,060 kényszerítette, hogy váltson? 521 00:32:18,728 --> 00:32:19,896 Seong-jun! 522 00:32:19,979 --> 00:32:22,273 Tavaly egyszer sem tudtatok nyerni. 523 00:32:22,357 --> 00:32:25,026 Azért jöttem el, mert nem akartam, hogy lehúzzatok. 524 00:32:25,944 --> 00:32:28,696 Hogy tönkretegyétek az edzõi karrieremet. 525 00:32:30,615 --> 00:32:31,658 Nem. 526 00:32:31,741 --> 00:32:35,286 Azt mondta, Tae-pung jobb lesz a második félévben. 527 00:32:35,370 --> 00:32:38,414 És hogy fejlõdni fogunk egy ilyen csapattal. 528 00:32:38,498 --> 00:32:40,917 Igen. Tae-pung egész jó. 529 00:32:41,501 --> 00:32:44,337 És te is. De csak két játékos, cserék nélkül... 530 00:32:44,420 --> 00:32:47,382 Nem maga az edzõ? Úgy kellett volna nevelnie minket... 531 00:32:47,465 --> 00:32:50,093 Nevelni? Azt hiszitek, az apátok vagyok? 532 00:32:51,427 --> 00:32:53,471 Egy edzõ próbál eredményeket elérni. 533 00:32:53,554 --> 00:32:56,724 Ezért kap jutalmat. Ezért fizetik. 534 00:32:57,392 --> 00:33:00,311 Mit gondoltok, mi az edzõ? 535 00:33:00,395 --> 00:33:01,270 Nos? 536 00:33:02,188 --> 00:33:04,315 Mondjátok! 537 00:33:06,901 --> 00:33:08,069 Vau! 538 00:33:08,152 --> 00:33:09,404 Vau! 539 00:33:09,946 --> 00:33:11,280 Vau! 540 00:33:11,364 --> 00:33:12,323 Vau! 541 00:33:12,407 --> 00:33:13,324 Vau! 542 00:33:14,075 --> 00:33:15,243 Vau! 543 00:33:16,285 --> 00:33:17,286 Vau! 544 00:33:17,370 --> 00:33:19,038 - Te voltál. - Mit csinálsz? 545 00:33:19,122 --> 00:33:22,959 Hogy beszélhetsz ilyen érzéketlenül egy csapat 18 évessel? 546 00:33:24,961 --> 00:33:25,920 Nocsak, ki van itt! 547 00:33:26,004 --> 00:33:28,423 Te vagy az új edzõ? 548 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 Kíváncsi voltam, ki takarítja fel ezt. 549 00:33:32,135 --> 00:33:34,178 Te vagy a tökéletes jelölt. 550 00:33:35,888 --> 00:33:39,183 A kutyák olyan hangosan ugatnak, hogy szinte embernek tûnnek. 551 00:33:40,101 --> 00:33:42,854 - Rólam beszélsz? - Ami sok, az sok. 552 00:33:43,855 --> 00:33:47,316 Nincs idõm a halandzsádra. 553 00:33:55,408 --> 00:33:56,242 Menjünk! 554 00:34:00,204 --> 00:34:01,664 Jesszus! 555 00:34:02,915 --> 00:34:05,418 Az ég szerelmére! 556 00:34:22,101 --> 00:34:23,311 Jézusom! 557 00:34:30,610 --> 00:34:31,569 Mit csinál? 558 00:34:31,652 --> 00:34:32,862 Fülmosás. 559 00:34:32,945 --> 00:34:34,530 Kimossuk ezt a fületekbõl. 560 00:34:35,406 --> 00:34:36,657 Miért sírsz? 561 00:34:37,158 --> 00:34:38,201 Köszönöm. 562 00:34:38,868 --> 00:34:40,161 Megmosom magamnak. 563 00:34:40,244 --> 00:34:41,704 Egyedül is menni fog. 564 00:34:45,792 --> 00:34:47,627 - Végig tudta? - Igen. 565 00:34:47,710 --> 00:34:49,545 Végig akarta nézni, ahogy megaláznak? 566 00:34:50,213 --> 00:34:53,091 Ne csináld! Segített nekünk. 567 00:34:53,925 --> 00:34:56,469 Nem segíteni jöttem. 568 00:34:57,053 --> 00:34:57,887 Jézusom! 569 00:34:58,471 --> 00:35:00,765 Az egész rögbicsapatot megbüntetik. 570 00:35:00,848 --> 00:35:03,726 Azért jöttem, mert féltem egyedül menni. 571 00:35:03,810 --> 00:35:05,269 Megbüntetnek? 572 00:35:07,647 --> 00:35:08,689 Jesszus! 573 00:35:12,068 --> 00:35:14,237 Hé, ne mozogj! 574 00:35:14,320 --> 00:35:16,239 Vagy felborul a pohár. 575 00:35:17,198 --> 00:35:18,950 Vizes lesz az alsógatyád. 576 00:35:19,659 --> 00:35:22,411 Ha kiöntöd, gondolkodó férfi pozícióba kerülsz. 577 00:35:23,788 --> 00:35:25,248 De komolyan. 578 00:35:26,040 --> 00:35:29,961 Miért kellett ekkora bajt kavarnod? 579 00:35:30,044 --> 00:35:32,713 Azt hitted, Min-jung örülni fog? 580 00:35:32,797 --> 00:35:35,424 Nézzenek oda! Valami baj van? 581 00:35:36,968 --> 00:35:39,053 - Nincs. - Nem hallom. 582 00:35:40,263 --> 00:35:42,056 Mindenki emelje az egyik kezét! 583 00:35:42,140 --> 00:35:43,474 - Mi? - Csináljátok! 584 00:35:43,558 --> 00:35:45,017 Gyerünk! 585 00:35:54,694 --> 00:35:55,945 Jézusom! 586 00:35:56,028 --> 00:35:57,113 Hé! 587 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 Nem bírod? 588 00:35:59,448 --> 00:36:01,701 Ezért lépett le az edzõd. 589 00:36:02,451 --> 00:36:05,580 Nem is edzel, pedig te vagy a kapitány. 590 00:36:08,291 --> 00:36:09,500 Rögbijátékos vagy. 591 00:36:09,584 --> 00:36:13,087 A passzhoz és a fizikai kontaktushoz 592 00:36:13,171 --> 00:36:14,755 erõs vállakra van szükség. 593 00:36:14,839 --> 00:36:16,841 Ez nagyon zavaró. 594 00:36:18,676 --> 00:36:22,054 Örülök, hogy õ lett az edzõ. 595 00:36:22,138 --> 00:36:24,724 Össze vagytok nõve. 596 00:36:25,391 --> 00:36:27,143 Furák vagytok. 597 00:36:37,361 --> 00:36:39,363 CSICS 598 00:36:39,447 --> 00:36:40,489 KA 599 00:37:01,135 --> 00:37:01,969 Bocs a késésért. 600 00:37:04,347 --> 00:37:05,264 CSICSKA 601 00:37:05,348 --> 00:37:06,557 Ez meg mi? 602 00:37:06,641 --> 00:37:07,558 Elnézést! 603 00:37:07,642 --> 00:37:08,726 Ez egy elírás. 604 00:37:08,809 --> 00:37:10,269 „Bocsika” akart lenni. 605 00:37:12,063 --> 00:37:12,897 BOCSICSKA 606 00:37:27,536 --> 00:37:30,289 KÖZÖSSÉGI MUNKA 607 00:37:42,093 --> 00:37:43,886 Hallom, elmentetek a Daesangba. 608 00:37:48,057 --> 00:37:49,225 Igen. 609 00:37:50,351 --> 00:37:52,061 Biztos láttátok Kim edzõt. 610 00:37:57,566 --> 00:38:01,237 Nagyon becsülendõ, hogy a végére jártatok a dolognak. 611 00:38:02,989 --> 00:38:04,282 Szép munka. 612 00:38:11,956 --> 00:38:13,124 TANÁCSADÓ IRODA 613 00:38:13,207 --> 00:38:14,542 Ju Ga-ram, az a fickó... 614 00:38:14,625 --> 00:38:16,544 Már az elsõ napján gondot okoz. 615 00:38:16,627 --> 00:38:19,964 Nem kéne kitalálnunk valamit? 616 00:38:20,047 --> 00:38:22,091 Fel kell oszlatnunk a rögbicsapatot. 617 00:38:22,174 --> 00:38:25,136 Kell a második féléves pénzük, 618 00:38:25,803 --> 00:38:28,139 hogy a célpontokat elektronikusra cseréljük. 619 00:38:28,222 --> 00:38:33,477 A második félév gyümölcsözõ lehet, ha elõléptetik magát 620 00:38:33,561 --> 00:38:35,604 - igazgatóvá. - Ez igaz. 621 00:38:37,398 --> 00:38:39,817 Megint próbált beszélni az igazgatóval? 622 00:38:40,651 --> 00:38:43,195 Nem lehet vele értelmesen beszélni. 623 00:38:43,279 --> 00:38:45,281 Akkor mit fog tenni? 624 00:38:45,865 --> 00:38:48,951 Ha a beszéd nem mûködik, meg kell fenyegetnem. 625 00:38:58,294 --> 00:39:00,338 Hallgatom, Na úr. 626 00:39:01,088 --> 00:39:03,549 A fickó, aki szégyent hozott az országra, 627 00:39:03,632 --> 00:39:05,551 állítólag a rögbiedzõnknek állt. 628 00:39:05,634 --> 00:39:06,469 Igaz ez? 629 00:39:07,136 --> 00:39:09,472 NA GYU-WON, OKTATÁSI FÕFELÜGYELÕ HELYETTES 630 00:39:09,555 --> 00:39:11,515 A rögbicsapat érdekében. 631 00:39:11,599 --> 00:39:12,892 Pontosan. 632 00:39:12,975 --> 00:39:15,478 Tényleg szükségünk van a rögbicsapatra? 633 00:39:15,561 --> 00:39:17,813 Igen, amíg vannak diákok a csapatban. 634 00:39:17,897 --> 00:39:19,273 Nem. 635 00:39:19,357 --> 00:39:22,735 Õk sportolók, akik az iskola pénzébõl edzenek. 636 00:39:22,818 --> 00:39:25,571 Ezért cserébe eredményeket kell felmutatniuk. 637 00:39:25,654 --> 00:39:28,407 Ez egy elit testnevelési középiskola. 638 00:39:28,491 --> 00:39:30,451 Azonban az iskola még mindig iskola. 639 00:39:30,534 --> 00:39:33,704 Azért sem rúgunk ki senkit, mert nem jók a jegyei. 640 00:39:42,129 --> 00:39:43,297 Ön nagyon idealista. 641 00:39:43,881 --> 00:39:46,926 Úgy hallottam, az új edzõ a tanítványa volt. 642 00:39:47,009 --> 00:39:49,220 - És? - Ez illegális alkalmazás lehet. 643 00:39:49,303 --> 00:39:50,971 Ez badarság. 644 00:39:51,055 --> 00:39:52,848 Végigment a felvételi folyamaton. 645 00:39:52,932 --> 00:39:54,809 Mások is elhiszik majd? 646 00:39:57,353 --> 00:39:58,938 Ezt akarják a szülõk. 647 00:40:00,981 --> 00:40:02,566 KÉRVÉNY AZ EDZÕ ELBOCSÁTÁSÁRA 648 00:40:05,903 --> 00:40:08,114 AZ ELBOCSÁTÁS OKA A DOPPINGOS MÚLT... 649 00:40:08,197 --> 00:40:10,324 Hat hónapja van a nyugdíjig. 650 00:40:12,493 --> 00:40:14,328 Bölcsen tenné, 651 00:40:15,913 --> 00:40:17,289 ha botrány nélkül távozna, 652 00:40:17,957 --> 00:40:19,500 hogy megkapja a nyugdíját. 653 00:40:34,140 --> 00:40:37,435 KÉRVÉNY AZ EDZÕ ELBOCSÁTÁSÁRA 654 00:40:38,185 --> 00:40:39,645 Jó napot! 655 00:40:42,481 --> 00:40:44,483 Oktatási fõfelügyelõ helyettes úr! 656 00:40:46,152 --> 00:40:48,863 - Ma Seol-hyeon apjaként vagyok itt. - Értem. 657 00:40:48,946 --> 00:40:49,947 Seol-hyeon! 658 00:40:50,030 --> 00:40:51,240 Apa! 659 00:40:53,284 --> 00:40:55,661 - Jól vagy? - Persze. 660 00:40:55,744 --> 00:40:58,330 Még gyakorolok egy kicsit, 661 00:40:59,248 --> 00:41:00,708 de már mindenki elment. 662 00:41:00,791 --> 00:41:03,669 Örülnék, ha valaki mellettem lenne. 663 00:41:07,381 --> 00:41:09,675 U-jin nem lõne vele még egy kicsit? 664 00:41:10,426 --> 00:41:12,470 Befejezte a mai edzést. 665 00:41:14,013 --> 00:41:15,055 Szóval nem? 666 00:41:19,310 --> 00:41:21,020 Hé, U-jin! 667 00:41:21,103 --> 00:41:23,898 - Lõj még 100-at! - Már lõttem 200-at. 668 00:41:23,981 --> 00:41:25,149 Tudom. 669 00:41:25,774 --> 00:41:27,735 De lõj még 100-at! Rendben? 670 00:41:27,818 --> 00:41:29,737 Jót tesz a gyakorlás. 671 00:41:38,704 --> 00:41:39,747 Oké. 672 00:41:41,582 --> 00:41:43,709 Szólj, ha szükséged lenne valamire! 673 00:41:43,792 --> 00:41:44,877 Elintézem. 674 00:41:44,960 --> 00:41:45,920 Köszönöm, apa. 675 00:41:48,172 --> 00:41:49,048 Foglaljon helyet! 676 00:41:52,426 --> 00:41:53,260 Nem, köszönöm. 677 00:41:54,261 --> 00:41:57,806 Megvan már a második félév edzésterve? 678 00:41:58,349 --> 00:42:03,020 Na-hyeonra szabott edzéstervet készítünk. 679 00:42:03,521 --> 00:42:05,648 - Ugye, Jeon edzõ? - Hogyne. 680 00:42:06,607 --> 00:42:09,068 Bízom magában, igazgatóhelyettes úr. 681 00:42:09,151 --> 00:42:11,737 Vagyis, várjunk csak! 682 00:42:12,488 --> 00:42:15,491 Hívjam inkább igazgató úrnak? 683 00:42:20,246 --> 00:42:23,040 Megbeszélést tartunk a közös terek idõbeosztásáról. 684 00:42:23,123 --> 00:42:27,461 A csapatkapitányok és az edzõk jöjjenek a tanári szobába! 685 00:42:35,052 --> 00:42:35,886 Üdv! 686 00:42:37,388 --> 00:42:39,056 Ez így megy? 687 00:42:45,521 --> 00:42:46,855 - Jó napot! - Jó napot! 688 00:42:48,315 --> 00:42:50,150 - Akkor kezdjük is! - Jól van. 689 00:42:51,610 --> 00:42:52,903 Mint tudják, 690 00:42:52,987 --> 00:42:55,406 sok csapatunk van, de kevés a hely. 691 00:42:55,990 --> 00:42:59,868 Olyan körülményeket kell teremtenünk, hogy az éremesélyeseink 692 00:42:59,952 --> 00:43:01,745 - gond nélkül edzhessenek. - Igen. 693 00:43:01,829 --> 00:43:02,705 Igen. 694 00:43:02,788 --> 00:43:05,291 Mindenki mondja el az elképzelt beosztását! 695 00:43:06,166 --> 00:43:09,169 A futócsapat egész nap használná a pályát. 696 00:43:10,254 --> 00:43:11,463 Mi? 697 00:43:13,591 --> 00:43:14,592 PÁLYA FUTÓK 698 00:43:14,675 --> 00:43:16,260 Van másik edzõpályánk is? 699 00:43:16,343 --> 00:43:18,971 Ha egész nap ott lesznek, mi hogy edzünk? 700 00:43:21,974 --> 00:43:23,142 Elnézést! 701 00:43:23,726 --> 00:43:25,603 A rögbicsapatnak is kell a pálya. 702 00:43:25,686 --> 00:43:27,813 Kérlek, várj a sorodra! 703 00:43:29,106 --> 00:43:30,274 Következõ csapat? 704 00:43:30,858 --> 00:43:34,069 A birkózócsapat heti négy napot használná a termet. 705 00:43:34,153 --> 00:43:37,615 A vívócsapat hajnalban edzene a csarnokban. 706 00:43:37,698 --> 00:43:40,701 Az aerobikcsapat heti háromszor edzene az elõadóban. 707 00:43:40,784 --> 00:43:43,203 Rendben. És a lövészcsapat? 708 00:43:44,413 --> 00:43:47,166 Mi este 8-tól 10-ig használnánk a tornatermet. 709 00:43:48,292 --> 00:43:49,501 A tornatermet... 710 00:43:49,585 --> 00:43:50,419 LÖVÉSZCSAPAT 711 00:43:51,879 --> 00:43:53,005 Uram! 712 00:43:53,505 --> 00:43:56,133 A csapatunknak heti kétszer kellene a terem. 713 00:43:56,216 --> 00:43:59,970 Nem fair, hogy a lövészek heti ötször használják. 714 00:44:01,221 --> 00:44:04,558 Sok országos bajnokság indul szeptemberben. 715 00:44:05,142 --> 00:44:07,311 - Sok egyensúlytréning kell. - Igen. 716 00:44:07,394 --> 00:44:09,438 Sok verseny vár a lövészcsapatra. 717 00:44:09,521 --> 00:44:11,857 - Igen. - És éremesélyesek. 718 00:44:11,940 --> 00:44:14,234 Továbbá a terem megépítéséhez 719 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 Seol-hyeon apja nagyban hozzájárult. 720 00:44:16,362 --> 00:44:20,032 És õ az oktatási fõfelügyelõ helyettes. 721 00:44:21,867 --> 00:44:24,203 A rögbicsapatnak nem lesznek versenyei, 722 00:44:24,286 --> 00:44:26,205 és nem sokat tettek az iskoláért. 723 00:44:26,288 --> 00:44:28,332 Adjuk oda a lövészcsapatnak! 724 00:44:28,415 --> 00:44:30,125 - Következõ? - Igazgatóhelyettes! 725 00:44:31,126 --> 00:44:33,128 Vegyen fel szemüveget! 726 00:44:33,212 --> 00:44:35,255 Talán öregszik? 727 00:44:35,923 --> 00:44:37,007 Nagydarab vagyok, 728 00:44:37,091 --> 00:44:39,968 de valamiért nem vette észre, ahogy integettem. 729 00:44:41,220 --> 00:44:42,304 Mi az? 730 00:44:43,889 --> 00:44:45,349 Ülj le! Majd én beszélek. 731 00:44:47,226 --> 00:44:49,061 Ez nem egy sportiskola? 732 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 Akkor az edzés a képzés része. 733 00:44:51,939 --> 00:44:55,359 Ha nincs edzés, akkor nincs képzés sem. 734 00:44:56,527 --> 00:45:00,989 A kiemelkedõ sportolóinknak segítünk fejlõdni, 735 00:45:01,073 --> 00:45:03,826 és nem a lemaradóknak jótékonykodunk. 736 00:45:03,909 --> 00:45:05,202 Továbbá 737 00:45:05,285 --> 00:45:06,453 magának jelenleg 738 00:45:06,537 --> 00:45:08,288 - nincs beleszólása. - Miért? 739 00:45:08,372 --> 00:45:12,835 A szülõi munkaközösség kérvényt adott be az elbocsátására. 740 00:45:12,918 --> 00:45:14,962 Az iskolai szabályok alapján 741 00:45:15,045 --> 00:45:19,174 a szavazásig felfüggesztjük önt. 742 00:45:20,300 --> 00:45:21,760 Haladjunk! 743 00:45:21,844 --> 00:45:23,679 Az íjászcsapat jön? 744 00:45:24,680 --> 00:45:25,848 Elbocsátási kérvény? 745 00:45:25,931 --> 00:45:27,891 Kirúgják az edzõt? 746 00:45:27,975 --> 00:45:28,976 Mi lesz így velünk? 747 00:45:29,059 --> 00:45:31,311 Nem kapnánk új edzõt a sulitól? 748 00:45:31,395 --> 00:45:32,312 Ugyan már! 749 00:45:32,396 --> 00:45:34,273 Ki tenné tönkre a karrierjét? 750 00:45:34,940 --> 00:45:36,525 Ne beszélj már így! 751 00:45:36,608 --> 00:45:38,068 Ne légy ilyen optimista! 752 00:45:39,069 --> 00:45:41,572 Érzékeny és Nyers uraság, ne veszekedjetek! 753 00:45:41,655 --> 00:45:44,283 Ne veszekedjetek! Miért balhéztok mindig? 754 00:45:44,366 --> 00:45:45,284 Elég ebbõl! 755 00:45:48,704 --> 00:45:50,372 Igazából nem veszekedtek... 756 00:45:50,456 --> 00:45:51,790 Helló! 757 00:45:51,874 --> 00:45:54,126 Jesszus! Még mindig ugyanolyan! 758 00:45:55,419 --> 00:45:58,547 Egek! Semmit sem változott. 759 00:45:59,423 --> 00:46:01,467 Ez jó helynek tûnik. 760 00:46:07,931 --> 00:46:09,558 Mit csinál? 761 00:46:09,641 --> 00:46:11,518 Felfüggesztettek, 762 00:46:11,602 --> 00:46:14,313 - így kitettek a szobámból. - Na és? 763 00:46:14,396 --> 00:46:16,565 Nem volt hová mennem. 764 00:46:16,648 --> 00:46:19,109 Idegenek nem jöhetnek be a szobánkba. 765 00:46:19,193 --> 00:46:20,068 Kérem, távozzon! 766 00:46:22,571 --> 00:46:25,365 Megvolt a névsorolvasás. Lámpát le! 767 00:46:25,449 --> 00:46:26,533 Lámpát le! 768 00:46:26,617 --> 00:46:27,743 Hé, kapcsold le! 769 00:46:27,826 --> 00:46:29,828 Ha elkapnak, cinkostársak lesztek. 770 00:46:29,912 --> 00:46:30,913 Gyorsan! 771 00:46:52,059 --> 00:46:54,603 EDZÉSNAPLÓ 772 00:47:38,814 --> 00:47:39,773 Nagyon fáj? 773 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 Ez én vagyok. 774 00:48:07,009 --> 00:48:08,051 Gyere! 775 00:48:13,807 --> 00:48:16,977 Butaság volt, hogy ráült a hátadra. 776 00:48:17,060 --> 00:48:18,562 Nem csoda, hogy fáj a vállad. 777 00:48:20,689 --> 00:48:21,940 Pihentesd egy ideig! 778 00:48:23,358 --> 00:48:25,360 Most úgysem lesz rá szükséged. 779 00:48:26,445 --> 00:48:29,781 Ha lenne rendes edzõnk, használnám a vállam. 780 00:48:30,741 --> 00:48:31,575 Ugyan! 781 00:48:31,658 --> 00:48:34,494 Egy rendes edzõ miért venne át egy ilyen csapatot? 782 00:48:35,162 --> 00:48:39,124 Örülhetnél, hogy itt vagyok. 783 00:48:42,586 --> 00:48:43,754 Miért örülnék? 784 00:48:45,922 --> 00:48:48,008 Mit tehet értünk edzõként? 785 00:48:52,721 --> 00:48:55,307 Írhat ajánlólevelet egy kicsapott edzõ? 786 00:48:55,974 --> 00:48:59,269 Találkozhat profi csapatokkal, mint a többi edzõ? 787 00:49:00,937 --> 00:49:03,607 Mit taníthat nekünk a karrierje lenullázása után? 788 00:49:05,609 --> 00:49:08,570 Hé, Ju Ga-ramhoz beszélsz. 789 00:49:08,654 --> 00:49:11,865 Nálam jobban senki nem rögbizik az országban. 790 00:49:19,331 --> 00:49:20,624 Maga áruló. 791 00:49:27,673 --> 00:49:29,675 Nem számít, hogy keményen hajtott. 792 00:49:31,426 --> 00:49:35,138 Végül elárulta a csapattársait és a küzdelmüket. 793 00:49:40,268 --> 00:49:41,687 Tönkretette a rögbit. 794 00:49:54,783 --> 00:49:56,952 Nem. Soha. 795 00:50:00,372 --> 00:50:01,957 Soha nem fogadom el edzõként. 796 00:50:23,478 --> 00:50:27,441 KOLLÉGIUMVEZETÕI IRODA 797 00:50:49,880 --> 00:50:51,631 HANYANG SPORTGIMNÁZIUM 798 00:51:21,453 --> 00:51:23,205 EGY SZTÁRSPORTOLÓ BUKÁSA 799 00:51:23,288 --> 00:51:24,915 A volt rögbijátékos, Ju Ga-ram, 800 00:51:24,998 --> 00:51:27,751 aki doppingbotránnyal sokkolta az országot, 801 00:51:27,834 --> 00:51:29,920 bejelentette visszavonulását, és eltûnt. 802 00:51:30,003 --> 00:51:33,131 A szurkolókat megdöbbentette a koreai rögbiválogatott 803 00:51:33,215 --> 00:51:35,467 korábbi sztárjának döntése. 804 00:51:35,550 --> 00:51:40,305 A hívott szám foglalt. A sípszó után hagyjon üzenetet! 805 00:52:18,844 --> 00:52:21,263 KOREA BÜSZKESÉGE JU GA-RAM 806 00:52:21,346 --> 00:52:23,098 BÍZUNK BENNED JU GA-RAM 807 00:52:24,224 --> 00:52:25,225 2022-ES ÁZSIA-KUPA 808 00:53:11,396 --> 00:53:14,816 Hogy vennénk fel valakit doppingbotránnyal? Ez szégyen! 809 00:53:17,152 --> 00:53:18,904 Egy doppingos, akit kirúgtak. 810 00:53:20,196 --> 00:53:21,448 Tönkretette a rögbit. 811 00:53:21,531 --> 00:53:22,991 Soha nem fogadom el edzõként. 812 00:53:34,669 --> 00:53:37,088 Nem fogok tudni játszani a döntõben. 813 00:53:37,923 --> 00:53:39,674 Te vagy a csapatkapitány! 814 00:53:39,758 --> 00:53:41,801 Kijuthatunk az olimpiára. 815 00:53:42,802 --> 00:53:44,846 Most mindenki ránk figyel! 816 00:54:06,952 --> 00:54:11,706 HANYANG SPORTGIMNÁZIUM A GYÕZELEM ÜNNEPE 817 00:54:11,790 --> 00:54:14,334 A sportolók ma délután nem edzenek, 818 00:54:14,417 --> 00:54:16,252 részt vesznek az ünnepségen. 819 00:54:16,753 --> 00:54:18,004 Igen, uram. 820 00:54:18,088 --> 00:54:21,800 Az igazgatónõ üzleti úton lesz. Megtarthatjuk nélküle? 821 00:54:21,883 --> 00:54:24,177 Az ünnepség idõpontja már fix. 822 00:54:24,260 --> 00:54:27,222 Próbálok minél elõbb visszaérni. 823 00:54:27,305 --> 00:54:31,685 Amúgy a csapatunk szponzora pénzt akar adományozni nekünk. 824 00:54:31,768 --> 00:54:34,437 Bedughatom a malactortába? 825 00:54:34,521 --> 00:54:37,732 De nem akarom, hogy más csapatok irigykedjenek. 826 00:54:37,816 --> 00:54:39,401 Igen, jól van. 827 00:54:40,151 --> 00:54:43,780 Ha a lövészcsapat jól teljesít, a többi csapat követheti. 828 00:54:43,863 --> 00:54:45,281 Igen, uram. 829 00:54:45,365 --> 00:54:49,619 Átláthatóbb az adományokat az alapítványon keresztül kapni. 830 00:54:49,703 --> 00:54:51,246 Menjen át rajtuk! 831 00:54:51,329 --> 00:54:54,457 És az ünnepségen ne legyen szó pénzrõl! 832 00:54:57,669 --> 00:54:59,004 Jó utat! 833 00:55:11,933 --> 00:55:13,184 Felkészülni! 834 00:55:15,520 --> 00:55:16,980 Vigyázz! 835 00:55:29,075 --> 00:55:30,368 Irigykedem. 836 00:55:33,121 --> 00:55:35,248 Hogy tud egy csapat elfoglalni egy pályát? 837 00:55:35,331 --> 00:55:37,500 A lövészcsapat elvitte a termet. 838 00:55:37,584 --> 00:55:38,960 Akkor hol gyakoroljunk? 839 00:55:39,044 --> 00:55:41,212 És az edzõnk? Mondott valamit? 840 00:55:48,344 --> 00:55:50,221 Nincs edzõnk. 841 00:55:54,059 --> 00:55:55,101 Mindegy, 842 00:55:56,061 --> 00:55:57,312 akkor kezdjük! 843 00:55:57,395 --> 00:55:58,396 Jesszus! 844 00:56:01,691 --> 00:56:03,109 - Szép passz. - Én kezdem. 845 00:56:03,735 --> 00:56:05,612 - Egy, kettõ. - Oké, gyerünk! 846 00:56:05,695 --> 00:56:07,530 - Ez az! - Jó. 847 00:56:09,407 --> 00:56:10,742 - Oké. - Szép passz. 848 00:56:12,118 --> 00:56:13,328 - Szombat reggel... - Hé! 849 00:56:13,411 --> 00:56:14,245 Oké. 850 00:56:16,623 --> 00:56:17,957 Annyira öntelt! 851 00:56:18,041 --> 00:56:20,168 - Remélem, megbukik. - Koncentrálj! 852 00:56:20,251 --> 00:56:23,088 Hogyan? Szívás így edzeni. 853 00:56:23,963 --> 00:56:25,757 - Dobj erõsebben! - A francba! 854 00:56:27,509 --> 00:56:28,551 Hé, rögbisek! 855 00:56:30,178 --> 00:56:31,221 Helló! 856 00:56:32,430 --> 00:56:33,515 Nem lépett be. 857 00:56:34,974 --> 00:56:36,351 Hyeong-sik! 858 00:56:40,814 --> 00:56:41,815 Szép volt! 859 00:56:41,898 --> 00:56:43,691 - Passzolj! Oké. - Szép! 860 00:56:49,489 --> 00:56:50,323 Seong-jun! 861 00:56:50,406 --> 00:56:51,991 - Kapitány! - Kapitány! 862 00:56:52,075 --> 00:56:52,951 - Hé! - Seong-jun! 863 00:56:53,034 --> 00:56:54,452 - Kapitány! - Jól vagy? 864 00:56:54,536 --> 00:56:56,538 - Hé! - Minden oké? 865 00:56:56,621 --> 00:56:59,332 Megõrültél? Ha megsérül, játszol majd helyette? 866 00:56:59,415 --> 00:57:01,459 Amúgy sincs meccsetek. 867 00:57:02,335 --> 00:57:03,336 Tudod, mit? 868 00:57:03,419 --> 00:57:06,172 Lehet, hogy jobb vagyok, mint az a törpe vagy te. 869 00:57:06,256 --> 00:57:07,841 Lehet, hogy jobb vagyok, 870 00:57:07,924 --> 00:57:09,217 mint az a törpe. 871 00:57:10,218 --> 00:57:11,761 Ne! Ne figyelj rá! 872 00:57:11,845 --> 00:57:12,846 Ne! 873 00:57:12,929 --> 00:57:14,305 Rosszul hallottam? 874 00:57:14,389 --> 00:57:15,265 Igen. 875 00:57:15,348 --> 00:57:17,976 - Elég! Rosszul hallottad. - Nem, hallottam. 876 00:57:18,059 --> 00:57:19,727 - Hé! - Te szemétláda! 877 00:57:19,811 --> 00:57:20,770 Hyeong-sik! 878 00:57:20,854 --> 00:57:21,896 - Hyeong-sik. - Hé! 879 00:57:21,980 --> 00:57:23,898 Hé, megbüntetnek! 880 00:57:24,899 --> 00:57:26,025 Miért? 881 00:57:26,109 --> 00:57:27,402 - Hé! - Mi a baj? 882 00:57:27,485 --> 00:57:28,778 - Jesszus! - Seggfej! 883 00:57:28,862 --> 00:57:31,156 Hé, te rohadék! 884 00:57:31,239 --> 00:57:33,032 Hogy merészeli? Hé! 885 00:57:35,618 --> 00:57:37,287 Vér! Az arcom! 886 00:57:38,455 --> 00:57:39,539 Cseszd meg! 887 00:57:42,542 --> 00:57:43,710 Hé, gyere ide! 888 00:57:46,588 --> 00:57:47,589 Gyere! 889 00:57:56,556 --> 00:57:58,475 Mindenki álljon le! 890 00:57:58,558 --> 00:58:00,435 Mindenki! 891 00:58:07,317 --> 00:58:08,526 Véged van. 892 00:58:26,252 --> 00:58:27,587 Mozgás! 893 00:58:27,670 --> 00:58:29,130 TANÁRI SZOBA 894 00:58:34,511 --> 00:58:36,513 Kordában tarthatnád a csapatodat. 895 00:58:38,014 --> 00:58:39,140 Mi történt? 896 00:58:39,224 --> 00:58:40,683 Mit gondolsz? 897 00:58:40,767 --> 00:58:43,770 A rögbisek balhét rendeztek és bántották a játékosaimat. 898 00:58:43,853 --> 00:58:44,812 Mik ezek? Kutyák? 899 00:58:44,896 --> 00:58:47,273 Megõrülnek, ha labdát látnak. 900 00:58:47,357 --> 00:58:49,901 Egy rögbijátékosnak üldöznie kell a labdát. 901 00:58:49,984 --> 00:58:52,445 - Seong-jun! - Valóban? 902 00:58:53,321 --> 00:58:55,198 Akkor a labda hibája. 903 00:58:55,281 --> 00:58:57,200 Meg kell büntetni. Add ide! 904 00:58:57,283 --> 00:58:59,536 Add ide! Meg kell büntetni. 905 00:59:00,119 --> 00:59:01,204 Mit használjak? 906 00:59:10,964 --> 00:59:13,967 A rögbicsapat további utasításig nem edz. 907 00:59:14,509 --> 00:59:18,054 Nem akarunk több bajt, amíg nincs edzõtök. 908 00:59:18,137 --> 00:59:21,349 - Van edzõnk. - Nem mondta a kapitányotok? 909 00:59:22,976 --> 00:59:26,271 A rögbikapitány beleegyezett, hogy elküldjük az edzõt. 910 00:59:30,567 --> 00:59:32,110 TEREM: LÖVÉSZCSAPAT 911 00:59:32,193 --> 00:59:33,736 PÁLYA: FUTÓK 912 00:59:33,820 --> 00:59:35,905 2025 MÁSODIK FÉLIDEI BEOSZTÁSA 913 00:59:41,744 --> 00:59:43,538 Kapitányként biztos aggódsz. 914 00:59:44,289 --> 00:59:45,290 Hát... 915 00:59:46,291 --> 00:59:47,750 Van ez a kérvény. 916 00:59:48,835 --> 00:59:51,546 Ha átmegy, mi lesz a csapatommal? 917 00:59:55,758 --> 00:59:58,928 Ga-ram nélkül a dolgok jobbra fordulnak. 918 01:00:00,054 --> 01:00:02,265 Találhatok nektek új edzõt. 919 01:00:08,062 --> 01:00:10,273 Nincs oka itt lenni. 920 01:00:11,899 --> 01:00:14,527 Nincs oka részt venni a szertartáson. 921 01:00:14,611 --> 01:00:16,571 Szeretném, ha az idegen távozna. 922 01:00:29,500 --> 01:00:31,794 A többi csapat keményen edz. 923 01:00:31,878 --> 01:00:35,256 A rögbicsapat, akinek nincs edzése, se edzõje, 924 01:00:35,340 --> 01:00:36,716 készüljön az ünnepségre! 925 01:00:44,432 --> 01:00:45,558 Óvatosan! 926 01:00:45,642 --> 01:00:47,101 Oda állítsuk! 927 01:00:48,478 --> 01:00:49,520 - Oké. - Én kezdem. 928 01:00:49,604 --> 01:00:51,606 Egy, kettõ, három. 929 01:00:51,689 --> 01:00:52,899 Oké. 930 01:00:58,237 --> 01:00:59,155 Jól vagy? 931 01:00:59,238 --> 01:01:00,073 Jesszus! 932 01:01:02,075 --> 01:01:03,284 Nehogy megszakadjatok! 933 01:01:08,289 --> 01:01:10,750 Most, hogy így belegondolok, feldühít. 934 01:01:11,334 --> 01:01:12,669 Miért egyeztél bele? 935 01:01:14,003 --> 01:01:16,923 Ki kell rúgni, hogy kapjunk egy jó edzõt, 936 01:01:17,006 --> 01:01:18,716 és többé ne történhessen ilyen. 937 01:01:20,093 --> 01:01:22,095 Ez is Ju edzõ hibája, nem? 938 01:01:22,178 --> 01:01:25,598 Azért jutottunk ide, mert nincs edzõnk. 939 01:01:25,682 --> 01:01:27,058 Ez nem Ju edzõ miatt van. 940 01:01:27,141 --> 01:01:31,646 Szerintetek megváltoznak a dolgok, ha Ju Ga-ram az edzõnk? 941 01:01:33,064 --> 01:01:34,565 Nem tudom. 942 01:01:34,649 --> 01:01:38,486 De azt igen, hogy meg sem kérdeztél, csak mert te vagy a kapitány. 943 01:01:44,951 --> 01:01:47,036 Álljunk le! Így is mélyponton vagyunk. 944 01:01:47,120 --> 01:01:48,287 Részemrõl oké. 945 01:01:56,879 --> 01:01:58,423 SÚLYEMELÉS, TENISZ, VÍVÁS 946 01:02:00,258 --> 01:02:01,843 BIRKÓZÁS, ÚSZÁS 947 01:02:04,554 --> 01:02:05,513 Rögbi? 948 01:02:06,431 --> 01:02:07,306 „Tenisz.” 949 01:02:11,978 --> 01:02:12,812 Várj! 950 01:02:13,896 --> 01:02:14,897 Ráírtam a rögbit? 951 01:02:14,981 --> 01:02:16,733 Véletlenül lemaradt róla. 952 01:02:16,816 --> 01:02:19,026 Szándékosan hagytam ki. Vedd le a labdát! 953 01:02:23,364 --> 01:02:25,783 Miért nem lehet a rögbicsapat is része ennek? 954 01:02:25,867 --> 01:02:27,452 Nyert a csapatod a szezonban, 955 01:02:28,119 --> 01:02:29,370 akár csak egyszer is? 956 01:02:30,163 --> 01:02:32,248 Mielõtt balszerencsét hozna másoknak, 957 01:02:33,040 --> 01:02:34,125 vedd le! 958 01:02:39,005 --> 01:02:41,632 Ne vesztegesd az idõt! Csak vedd le! 959 01:02:42,383 --> 01:02:43,718 Menjünk! 960 01:02:45,720 --> 01:02:46,888 Oké. Kezdjük! 961 01:02:54,020 --> 01:02:55,396 Örülök, hogy visszaértem. 962 01:02:55,480 --> 01:02:57,023 - Kész van? - Igen. 963 01:02:57,607 --> 01:02:59,233 Megkezdjük a szertartást. 964 01:03:01,694 --> 01:03:04,071 2025 második félévében 965 01:03:04,155 --> 01:03:06,073 jó eredményeket szeretnénk elérni, 966 01:03:06,157 --> 01:03:09,368 balesetek és sérülések nélkül. 967 01:03:09,952 --> 01:03:14,040 Következik az igazgatóhelyettes és csapatmenedzser. 968 01:03:55,540 --> 01:03:56,666 - Rögbilabda? - Három. 969 01:03:56,749 --> 01:03:57,834 - Kettõ. - Várjunk! 970 01:03:57,917 --> 01:03:58,876 - Egy. - Mit csinál? 971 01:03:58,960 --> 01:03:59,794 Most! 972 01:04:07,510 --> 01:04:08,636 Mi? 973 01:04:41,210 --> 01:04:42,628 Behajította a malac fejébe. 974 01:04:42,712 --> 01:04:44,005 - Beragadt. - A malacba? 975 01:04:44,088 --> 01:04:46,173 Beékelõdött. 976 01:04:46,257 --> 01:04:47,425 Ez õrület. 977 01:05:02,523 --> 01:05:03,691 Ju Ga-ram! 978 01:05:16,078 --> 01:05:17,038 JU GA-RAM! 979 01:05:17,121 --> 01:05:17,955 - ÕRÜLT! - KIRÁLY! 980 01:05:26,380 --> 01:05:28,382 A KÖVETKEZÕ RÉSZBEN 981 01:06:58,556 --> 01:07:00,057 A GYÕZELEM ÉRDEKÉBEN 982 01:07:00,141 --> 01:07:02,226 Hogy merészeli elszúrni? 983 01:07:02,309 --> 01:07:03,978 Szavazzunk az elbocsátásáról! 984 01:07:04,061 --> 01:07:06,313 Nincs bennem túl sok tisztesség. 985 01:07:06,397 --> 01:07:07,648 - Mondj nemet! - Hagyj! 986 01:07:07,732 --> 01:07:09,066 Látni sem akarlak! 987 01:07:09,150 --> 01:07:12,319 Miért járhatnak a rögbisek az edzésünkre? 988 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 Rögbicsapat! 989 01:07:14,113 --> 01:07:15,406 Edzõmeccsünk van! 990 01:07:15,489 --> 01:07:18,868 - Ez elég a gyõzelemhez? - Meg kell tanulnod jól veszíteni. 991 01:07:18,951 --> 01:07:21,287 Egy doppingos ne tanítson engem veszíteni! 992 01:07:21,370 --> 01:07:23,080 - Utálnak. - Az egész ország. 993 01:07:24,582 --> 01:07:27,835 Hamarosan rájössz, hogy õk is olyan reménytelenek, mint te. 994 01:07:27,918 --> 01:07:29,378 Van rá mód, hogy nyerjünk? 995 01:07:29,462 --> 01:07:31,714 Mostantól játsszunk igazi rögbit! 996 01:07:36,969 --> 01:07:38,971 A feliratot fordította: Petõcz István 998 01:07:39,305 --> 01:08:39,213 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm