"Pati" Episode #2.5
ID | 13199942 |
---|---|
Movie Name | "Pati" Episode #2.5 |
Release Name | Pati S02E05 1080p EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37455964 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:38,840 --> 00:00:40,400
¡Hola!
3
00:00:42,080 --> 00:00:43,600
¡Señora!
4
00:00:46,680 --> 00:00:49,240
¡Hostia puta! ¡Andrzej!
5
00:00:49,480 --> 00:00:52,160
- ¿Qué?
- ¡Vamos! ¡Corre!
6
00:01:17,320 --> 00:01:20,520
El número al que llama
no se encuentra disponible.
7
00:01:50,640 --> 00:01:54,080
- Hola. ¿Está Mariola?
- ¡Mariola!
8
00:02:02,640 --> 00:02:04,400
¡Mariola!
9
00:02:07,600 --> 00:02:09,039
¿Qué?
10
00:02:10,960 --> 00:02:13,120
No está.
11
00:02:13,360 --> 00:02:16,880
- ¿Puedo ayudarte yo?
- No, gracias. Adiós.
12
00:02:50,600 --> 00:02:51,960
- Hola.
- Ey.
13
00:02:52,200 --> 00:02:53,720
Hola.
14
00:02:53,960 --> 00:02:58,280
- ¿Dónde está ahora?
- En el hospital.
15
00:02:58,520 --> 00:03:00,680
Le han diagnosticado psicosis.
16
00:03:00,920 --> 00:03:04,040
¿La han encerrado en un loquero?
17
00:03:05,560 --> 00:03:10,880
¿Y si vas a verla en unos días?
No tiene a nadie.
18
00:03:13,240 --> 00:03:17,280
- Sí, claro.
- Gracias.
19
00:03:20,360 --> 00:03:24,720
- Me voy a ir. Adiós, Krystian.
- Adiós.
20
00:03:38,520 --> 00:03:41,560
¿De qué hablabais?
21
00:03:43,040 --> 00:03:45,079
¿Te acuerdas de Mariola?
22
00:03:48,920 --> 00:03:51,240
Ha intentado suicidarse.
23
00:03:52,640 --> 00:03:54,160
¿Saben por qué?
24
00:03:57,480 --> 00:04:00,160
Se habrá vuelto a fundir
un montón de dinero.
25
00:04:00,400 --> 00:04:05,000
- ¿Cómo?
- Es adicta al juego.
26
00:04:05,240 --> 00:04:09,200
Está en terapia. ¿Sabías que eso
es peor que la adicción al alcohol?
27
00:04:13,880 --> 00:04:20,000
- ¿Y me lo dices ahora?
- ¿A ti qué más te importa?
28
00:04:22,280 --> 00:04:23,880
Me importa porque...
29
00:04:24,120 --> 00:04:29,640
Pues porque es colega tuya.
No sé, es normal saber estas cosas.
30
00:04:29,880 --> 00:04:34,560
- Tiene pinta de contable, ¿no?
- Porque es contable.
31
00:04:36,159 --> 00:04:41,880
Estuvo en la cárcel porque se
fundió el dinero de un seguro.
32
00:04:53,280 --> 00:04:56,600
¿Me dejas el coche? Tengo que
llevar a mi hermana a Puck.
33
00:04:58,920 --> 00:05:02,560
¿Qué vas a hacer aquí?
Te aburrirás como una ostra.
34
00:05:02,800 --> 00:05:05,120
No sé, me dejaré llevar.
35
00:05:05,360 --> 00:05:09,040
- Igual me paso por Hel.
- Me quedaría contigo, pero...
36
00:05:09,280 --> 00:05:11,240
Tengo curro mañana, no puedo.
37
00:05:11,480 --> 00:05:15,280
- Ya. No pasa nada.
- Vale.
38
00:05:19,160 --> 00:05:21,440
¿Dónde quieres ir primero?
39
00:05:41,080 --> 00:05:43,800
Qué triste.
40
00:05:44,040 --> 00:05:46,800
Aunque las tumbas descuidadas
siempre lo son, ¿no?
41
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
Sí.
42
00:05:52,480 --> 00:05:55,080
Estaría bien poner una lápida.
43
00:05:57,840 --> 00:06:00,560
De mármol, la mejor.
44
00:06:00,800 --> 00:06:04,400
Con una inscripción que
ponga "Madre perfecta".
45
00:06:33,360 --> 00:06:36,880
- Qué vacío está esto.
- Sí.
46
00:06:37,120 --> 00:06:40,800
Aquí jugábamos a las chapas,
¿te acuerdas?
47
00:06:41,040 --> 00:06:42,880
Es verdad.
48
00:06:45,280 --> 00:06:47,200
¡Bolas sorpresa!
49
00:06:50,320 --> 00:06:52,159
¿Tienes cinco zlotys?
50
00:06:55,400 --> 00:06:57,960
Creo que no.
51
00:06:58,200 --> 00:07:00,920
Vamos a comprar un helado.
52
00:07:01,160 --> 00:07:03,560
¿Un helado?
53
00:07:06,520 --> 00:07:10,400
- Hola. Dos cucuruchos de fresa.
- Toma.
54
00:07:18,960 --> 00:07:21,080
¿Hace mucho que saliste de la cárcel?
55
00:07:25,720 --> 00:07:28,440
Pronto hará seis meses.
56
00:07:40,760 --> 00:07:42,400
¿Recuerdas cuando me escapé?
57
00:07:49,600 --> 00:07:52,720
Claro que me acuerdo.
58
00:07:52,960 --> 00:07:55,600
Me diste un susto de muerte.
59
00:07:55,840 --> 00:07:58,400
Ese día moló un montón.
60
00:07:58,640 --> 00:08:01,240
Nuestro último día juntas.
61
00:08:05,480 --> 00:08:07,440
¿Qué vas a hacer aquí sola?
62
00:08:09,040 --> 00:08:11,600
Conjurar espíritus.
63
00:08:42,320 --> 00:08:45,040
¡Bocadillos!
¡Jamón, atún, hierbas frescas!
64
00:08:45,280 --> 00:08:49,080
¡Montañés, Caprese, Noruego!
¿Quieres uno? ¿Seguro?
65
00:08:49,320 --> 00:08:52,040
¡Algo me dice que volveré!
¡Bocadillos!
66
00:08:52,280 --> 00:08:54,760
¡Jamón, atún, hierbas!
¡Noruego, montañés!
67
00:08:55,000 --> 00:08:57,920
El sabor del verano.
El sabor de los lagos.
68
00:08:58,160 --> 00:09:02,240
¡Krystian! ¡Un caprese listo!
69
00:09:02,480 --> 00:09:04,720
¡Se os va a hacer la boca agua!
70
00:09:07,800 --> 00:09:09,520
Gracias.
71
00:09:09,760 --> 00:09:12,680
- Rápido, que hace viento. Disfruta.
- Gracias.
72
00:09:12,920 --> 00:09:15,560
- Yo también quiero uno.
- ¿Sí?
73
00:09:15,800 --> 00:09:18,960
- ¿De qué?
- El montañés, por favor.
74
00:09:19,200 --> 00:09:21,400
Fantástica elección. En seguida vuelvo.
75
00:09:21,640 --> 00:09:23,480
- No te arrepentirás.
- Eso espero.
76
00:09:23,720 --> 00:09:26,480
- ¿Te has enterado?
- Sí.
77
00:09:28,120 --> 00:09:32,520
¿Para la señora? Perfecto, gracias.
78
00:09:32,760 --> 00:09:36,480
- ¡Que aproveche!
- ¡Bocadillos! ¡Deliciosos bocadillos!
79
00:09:36,720 --> 00:09:40,400
¿Un bocadillo, señora?
Noruego, con salmón. ¿No?
80
00:09:40,640 --> 00:09:42,480
- ¿Un bocadillo, señor?
- No, gracias.
81
00:09:42,720 --> 00:09:46,960
- ¿Montañés con queso?
- Dos de salmón.
82
00:09:47,200 --> 00:09:48,920
Vamos a comer en el ferry.
83
00:09:49,160 --> 00:09:51,440
- ¡Papá, porfa!
- Tienen hambre.
84
00:09:51,680 --> 00:09:54,480
- Dos de salmón.
- No os arrepentiréis.
85
00:09:54,720 --> 00:09:59,800
- ¡Te sonarán las tripas!
- Ya.
86
00:10:00,040 --> 00:10:02,080
- ¿Dos con salmón?
- Listos.
87
00:10:03,840 --> 00:10:05,920
- Toma.
- Vale.
88
00:10:07,640 --> 00:10:09,480
Genial, gracias.
89
00:10:09,720 --> 00:10:12,400
- La culpa será solo tuya.
- Dame uno.
90
00:10:12,640 --> 00:10:13,920
- ¿Sí?
- Sí.
91
00:10:14,160 --> 00:10:16,600
¿Ves?
92
00:10:16,840 --> 00:10:18,800
- Gracias.
- Que aproveche.
93
00:10:19,040 --> 00:10:21,120
- ¡No ensuciéis nada!
- ¡Papá!
94
00:10:21,360 --> 00:10:22,760
- Espera.
- ¡Es mío!
95
00:10:23,000 --> 00:10:25,600
- No está mal.
- ¿A que no? Te lo dije.
96
00:10:25,840 --> 00:10:27,720
A ver, tranquilos.
97
00:10:27,960 --> 00:10:30,920
Él no quería y ahora
se está comiendo el mío.
98
00:10:32,600 --> 00:10:36,880
¡Bocadillos! ¡Jamón, atún,
hierbas! ¡Bocadillos deliciosos!
99
00:10:45,080 --> 00:10:47,000
PROVENZA CON VISTAS AL BÁLTICO
100
00:10:52,840 --> 00:10:56,200
- ¿Abriremos un restaurante algún día?
- ¿Qué?
101
00:10:56,440 --> 00:11:00,240
Ganaremos pasta con la caravana
y podemos abrir un sitio pequeñito.
102
00:11:00,480 --> 00:11:03,520
Y luego, un restaurante elegante.
103
00:11:03,760 --> 00:11:09,160
Vendes unos bocadillos y te
montas el cuento de la lechera.
104
00:11:09,400 --> 00:11:11,000
- ¿Y qué?
- ¿Cómo que y qué?
105
00:11:11,240 --> 00:11:14,360
- Tienes muchos pájaros en la cabeza.
- Así soy yo.
106
00:11:15,680 --> 00:11:18,480
¿Dónde te gustaría
abrir el restaurante?
107
00:11:24,160 --> 00:11:25,720
Junto al mar.
108
00:11:25,960 --> 00:11:28,600
- ¿Qué mar?
- ¿Cuál va a ser?
109
00:11:28,840 --> 00:11:30,960
El nuestro.
110
00:11:31,200 --> 00:11:34,280
¿Y qué comida prepararías?
111
00:11:36,040 --> 00:11:37,800
Platos elegantes.
112
00:11:39,480 --> 00:11:43,600
¿Y algún bocadillo ocasional
para algún invitado especial?
113
00:11:43,840 --> 00:11:48,120
- Pero solo en la cocina.
- Vale.
114
00:11:56,120 --> 00:11:57,520
Buenas noches.
115
00:12:00,080 --> 00:12:01,800
Buenas noches.
116
00:12:03,840 --> 00:12:06,960
Vamos a cerrar antes de que
aparezca algún vagabundo.
117
00:12:07,200 --> 00:12:08,720
Vale.
118
00:13:05,440 --> 00:13:09,400
Voy a comprar la leche en polvo.
¿Necesitas algo más?
119
00:13:09,640 --> 00:13:12,600
No quedan casi pañales. Y toallitas.
120
00:13:12,840 --> 00:13:14,400
Vale.
121
00:13:20,240 --> 00:13:22,480
¡Danil, coge las cartas!
122
00:13:22,720 --> 00:13:26,040
Te voy a exprimir.
123
00:13:26,280 --> 00:13:29,400
- Vamos.
- Te voy a dejar limpio.
124
00:13:29,640 --> 00:13:32,200
- Ya. ¿Y tus cartas?
- Arriba, dónde van a estar.
125
00:13:32,440 --> 00:13:34,480
¡Pues venga, sube, no te quedes ahí!
126
00:13:34,720 --> 00:13:36,280
- Joder...
- ¡Vamos!
127
00:13:36,520 --> 00:13:38,560
Que ya voy, gilipollas.
128
00:13:38,800 --> 00:13:43,400
Qué cabronazo,
tengo que hacerlo todo solo.
129
00:13:45,360 --> 00:13:46,600
- Dame dos.
- ¿Sí?
130
00:13:46,840 --> 00:13:50,520
- Claro.
- A ver qué tienes.
131
00:13:52,000 --> 00:13:53,960
¿Qué es esto?
132
00:13:54,200 --> 00:13:58,360
- Pues sube, joder.
- Que sí, subo.
133
00:13:58,600 --> 00:14:01,280
- A ver qué tienes.
- Tú primero.
134
00:14:01,520 --> 00:14:02,760
Toma.
135
00:14:03,960 --> 00:14:05,600
- Mamón.
- Joder.
136
00:14:05,840 --> 00:14:07,600
Dame tres.
137
00:14:07,840 --> 00:14:10,800
- Hijo de...
- ¡Toma ya!
138
00:14:11,040 --> 00:14:13,600
- ¡Mierda!
- ¡Vamos!
139
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
¡Baraja con ganas!
¡Las estás escondiendo!
140
00:14:16,480 --> 00:14:17,720
¡A ver dónde las tienes!
141
00:14:17,960 --> 00:14:20,920
¿Qué es esto? ¡Déjame en paz! ¡Para!
142
00:14:21,160 --> 00:14:23,320
- Me cago en...
- Sí.
143
00:14:24,520 --> 00:14:26,120
Joder.
144
00:14:40,680 --> 00:14:44,880
- ¿Y?
- ¡Te vas a enterar!
145
00:15:06,280 --> 00:15:08,040
Esconde esto.
146
00:15:08,280 --> 00:15:10,400
Los pañales.
147
00:15:13,480 --> 00:15:16,360
- ¿Dónde está?
- En la habitación.
148
00:15:16,600 --> 00:15:18,280
No está ahí, imbéciles.
149
00:15:18,520 --> 00:15:19,760
- ¿Cómo que no?
- Joder.
150
00:15:20,000 --> 00:15:23,160
Mira arriba.
151
00:15:23,400 --> 00:15:28,320
¡Me cago en dios!
No os puedo dejar solos. ¡Joder!
152
00:15:41,840 --> 00:15:43,560
Hola, Patrycja.
153
00:15:43,800 --> 00:15:45,760
- Hola.
- ¿Cómo estás?
154
00:15:46,000 --> 00:15:49,360
Bien, aunque ahora que habéis
venido vosotros, no tanto.
155
00:15:49,600 --> 00:15:53,160
- ¿Podemos hablar?
- Si no queda otra.
156
00:15:53,400 --> 00:15:55,280
¿Ha contactado contigo Lena Wysocka?
157
00:15:57,840 --> 00:15:59,520
No, ¿por qué?
158
00:15:59,760 --> 00:16:03,680
Su novio dice que lo llamó
desde un número desconocido.
159
00:16:03,920 --> 00:16:07,200
- ¿Y qué le dijo?
- Estaba angustiada.
160
00:16:08,400 --> 00:16:11,320
Dijo que se la iban a llevar,
pero no dijo a dónde.
161
00:16:12,800 --> 00:16:14,720
¿Quién se la va a llevar?
162
00:16:14,960 --> 00:16:20,000
Sylwia Kosiorek y sus colegas.
Un tal Sztaba y Danil Kovalev.
163
00:16:20,240 --> 00:16:23,200
¿Y? ¿Habéis venido a decirme eso?
164
00:16:24,440 --> 00:16:27,360
Antek ha confesado que vio
a Sztaba salir del edificio
165
00:16:27,600 --> 00:16:29,440
después de que te atacaran.
166
00:16:29,680 --> 00:16:30,920
¿Fue ese cabronazo?
167
00:16:31,160 --> 00:16:35,200
Parece que sí.
Tenemos una orden de arresto.
168
00:16:35,440 --> 00:16:37,000
Entonces ya está, ¿no?
169
00:16:37,240 --> 00:16:38,880
¿Para qué me cuentas todo esto?
170
00:16:39,120 --> 00:16:42,360
Porque sé cuánto te gusta
colaborar con la policía.
171
00:16:42,600 --> 00:16:46,120
Y estaría bien que nos avisaras
si tu amiga contacta contigo.
172
00:16:48,880 --> 00:16:50,200
Claro. Lo haré.
173
00:16:53,640 --> 00:16:55,120
Bonito food truck .
174
00:17:38,160 --> 00:17:39,840
¿Vas a algún sitio?
175
00:17:40,080 --> 00:17:42,520
A esta hora no hay buses.
176
00:17:42,760 --> 00:17:45,880
Levanta. Levanta.
177
00:17:48,840 --> 00:17:50,920
Vamos, venga.
178
00:17:51,160 --> 00:17:52,400
Siéntate.
179
00:17:52,640 --> 00:17:54,200
- La bolsa.
- Con cuidado.
180
00:17:54,440 --> 00:17:55,920
Despacio.
181
00:18:34,440 --> 00:18:37,520
¿Qué pasa? ¿Vas a la poli
y a mí no me dices nada?
182
00:18:37,760 --> 00:18:39,400
Me has metido en un lío.
183
00:18:39,640 --> 00:18:42,240
¿Yo? ¿Quién persiguió a quién?
184
00:18:44,880 --> 00:18:48,280
- Venga, dime lo que sabes.
- No sé. No hablamos mucho.
185
00:18:48,520 --> 00:18:51,160
Dijo que se lo había pensado.
186
00:18:51,400 --> 00:18:55,560
- ¿El qué?
- No sé, colgó.
187
00:18:57,040 --> 00:18:59,560
- ¿Y la bebé?
- ¿Crees que ya ha nacido?
188
00:18:59,800 --> 00:19:03,520
- Chaval, ¿qué haces? ¡Ven aquí!
- Ya voy.
189
00:19:03,760 --> 00:19:07,640
¿Igual ha llamado a algún familiar?
Alguien tiene que saber algo.
190
00:19:07,880 --> 00:19:10,560
No. No tiene familia.
191
00:19:10,800 --> 00:19:13,240
¿Y la Sylwia esa? No es su hermana.
192
00:19:13,480 --> 00:19:16,680
- Llámame si te enteras de algo.
- Vale.
193
00:19:16,920 --> 00:19:19,680
- Y gracias por la ambulancia.
- No hay de qué.
194
00:19:40,920 --> 00:19:42,400
Ey, ¿qué pasa?
195
00:19:42,640 --> 00:19:46,200
Hola, Pati. ¿Puedes venir a buscarme?
196
00:19:46,440 --> 00:19:47,800
Claro. ¿Dónde estás?
197
00:19:48,040 --> 00:19:51,360
En la carretera de Puck.
Te envío la ubicación.
198
00:19:51,600 --> 00:19:52,840
Vale, ahora voy.
199
00:19:53,080 --> 00:19:55,840
- Gracias. Hasta ahora.
- Adiós.
200
00:20:25,480 --> 00:20:28,040
El negro es granito chino,
y el claro es arenisca.
201
00:20:28,280 --> 00:20:32,400
Las lápidas pueden ser
rectangulares o con forma de cruz.
202
00:20:32,640 --> 00:20:37,600
Una cruz, ¿no?
Con lo devota que era Julita.
203
00:20:37,840 --> 00:20:41,400
Vale, pues la rectangular.
Y podemos poner algo.
204
00:20:41,640 --> 00:20:45,160
Un símbolo, o algo personal.
205
00:20:45,400 --> 00:20:46,760
¿Una botella de vodka?
206
00:20:49,760 --> 00:20:51,160
Podrías visitarla.
207
00:20:51,400 --> 00:20:52,640
Cuando tenga una lápida.
208
00:20:52,880 --> 00:20:54,520
¿Acaso quiero visitarla?
209
00:20:54,760 --> 00:20:59,520
¿Quiero poner una lápida que
me recuerde ese estercolero?
210
00:20:59,760 --> 00:21:01,600
- ¿Por qué lo has hecho?
- ¿El qué?
211
00:21:01,840 --> 00:21:04,160
No sé, todo esto de venir hasta aquí.
212
00:21:04,400 --> 00:21:05,640
¿Una lápida, de pronto?
213
00:21:05,880 --> 00:21:08,400
Tu madre es Agata.
Tienes una familia.
214
00:21:08,640 --> 00:21:09,880
¿Tú no eres mi familia?
215
00:21:11,960 --> 00:21:14,280
¿Quién soy yo para ti?
216
00:21:14,520 --> 00:21:18,800
Vivimos juntas en este estercolero,
por eso quería venir.
217
00:21:19,040 --> 00:21:22,960
Podrías habernos encontrado si
hubieras querido. Escribirnos.
218
00:21:23,200 --> 00:21:25,080
No es que estuvieras en Marte.
219
00:21:34,080 --> 00:21:37,160
Coge la clara.
Así no se ve tanto la mierda.
220
00:22:10,920 --> 00:22:13,280
No sabía a qué dirección mandarlas.
221
00:23:18,360 --> 00:23:20,840
Dos españoles.
El sabor del verano en tu coche.
222
00:23:21,080 --> 00:23:22,960
Muchas gracias.
223
00:23:23,200 --> 00:23:24,440
- De nada.
- Así está bien.
224
00:23:24,680 --> 00:23:26,720
Muchas gracias.
225
00:23:26,960 --> 00:23:28,640
¡Ya voy, ya voy!
226
00:23:35,120 --> 00:23:36,680
¿Qué quieres?
227
00:23:36,920 --> 00:23:40,680
¿Qué tal, Krys?
¿Cómo lleva Pati la cocina?
228
00:23:42,760 --> 00:23:45,880
- ¿Qué haces aquí? ¿Quieres un bocata?
- Luego, a lo mejor.
229
00:23:46,120 --> 00:23:49,400
Un buen lugar para un food truck .
¿Lo has pagado con el botín?
230
00:23:49,640 --> 00:23:53,640
Escúchame. Estamos en paz.
Lárgate de aquí.
231
00:23:54,920 --> 00:23:57,120
Y no vuelvas.
232
00:25:08,200 --> 00:25:09,800
No, espera.
233
00:25:10,040 --> 00:25:13,160
Gracias, Marysia. Señoras y señores,
234
00:25:13,400 --> 00:25:16,120
a continuación,
Maciek Malek tocará Wiegenlied,
235
00:25:16,360 --> 00:25:19,200
de Franz Schubert.
¡Un fuerte aplauso!
236
00:25:20,840 --> 00:25:24,280
Con Julia Kranz al piano.
237
00:26:17,520 --> 00:26:19,040
¡Bravo!
238
00:26:21,520 --> 00:26:22,760
¡Bravo!
239
00:26:24,200 --> 00:26:27,440
Muchas gracias, Maciek y Julia,
240
00:26:27,680 --> 00:26:30,560
por esta maravillosa representación.
241
00:26:41,720 --> 00:26:43,840
¿Qué te crees que estás haciendo?
242
00:26:44,080 --> 00:26:46,440
- Maja...
- ¿Te ha invitado alguien?
243
00:26:46,680 --> 00:26:49,120
Le avisé yo.
El niño debería conocer a su padre.
244
00:26:49,360 --> 00:26:50,640
¿Después de diez años?
245
00:26:50,880 --> 00:26:52,120
¿Has preparado algo?
246
00:26:52,360 --> 00:26:53,920
- Ha tocado muy bien.
- ¿Qué?
247
00:26:55,280 --> 00:26:57,520
Tu hijo ha tocado muy bien.
248
00:27:02,360 --> 00:27:06,160
- Idos. Por favor.
- Vamos.
249
00:27:24,840 --> 00:27:27,000
¿Por qué no me lo has dicho?
250
00:27:27,240 --> 00:27:28,880
¿Y habrías venido?
251
00:27:29,120 --> 00:27:33,200
Al menos deberías haberla avisado,
o algo.
252
00:27:33,440 --> 00:27:35,960
Estás cosas no se hacen así.
253
00:27:36,200 --> 00:27:39,120
No se irrumpe en la vida
de alguien así como así.
254
00:27:39,360 --> 00:27:41,920
No, claro.
Inténtalo en otros diez años.
255
00:27:42,160 --> 00:27:44,400
Mira quién fue a hablar.
256
00:27:44,640 --> 00:27:47,920
Tu hermana viene desde
la otra parte del mundo,
257
00:27:48,160 --> 00:27:50,200
¿y tú qué haces?
Dar lecciones a todos.
258
00:27:50,440 --> 00:27:52,680
Y te la pela solucionar tus mierdas.
259
00:28:22,840 --> 00:28:24,760
Krystian, se está quemando algo.
260
00:28:31,440 --> 00:28:34,240
- ¿Tienes un extintor?
- Sí.
261
00:28:34,480 --> 00:28:37,080
¡No, por favor! ¡No, no, no!
262
00:28:37,320 --> 00:28:41,040
¡No! ¡Rápido!
263
00:28:41,280 --> 00:28:43,520
¡No, no!
264
00:28:49,320 --> 00:28:50,920
¡No!
265
00:28:57,640 --> 00:29:00,280
¡No, Krystian!
266
00:29:17,480 --> 00:29:20,760
¿Visteis a alguien por
aquí antes del incendio?
267
00:29:21,000 --> 00:29:22,800
Ya ardía cuando hemos llegado.
268
00:29:23,040 --> 00:29:25,760
- ¿Tenéis algún enemigo? ¿Peleas?
- No.
269
00:29:26,000 --> 00:29:27,240
¿Quién ha podido ser?
270
00:29:27,480 --> 00:29:30,440
- ¿Tenéis deudas?
- No, ya te lo he dicho.
271
00:29:33,400 --> 00:29:36,800
- Buenas noches.
- Pregúntale a él.
272
00:29:37,040 --> 00:29:39,960
Está ahí sentado todo el día,
igual ha visto algo.
273
00:29:43,360 --> 00:29:45,080
Disculpa un momento, por favor.
274
00:29:47,760 --> 00:29:51,200
¿Has visto a alguien por aquí?
275
00:29:51,440 --> 00:29:53,800
No he estado aquí en toda la mañana.
276
00:29:54,040 --> 00:29:56,040
No me jodas.
¿Se pasa el día vigilando
277
00:29:56,280 --> 00:29:58,480
y casualmente hoy no estaba?
278
00:30:01,440 --> 00:30:04,200
- Bueno, ¿conseguiste el trabajo?
- ¿Qué trabajo?
279
00:30:04,440 --> 00:30:09,400
La reforma. El que te iban a dar.
280
00:30:09,640 --> 00:30:15,120
- No, no cuajó.
- Qué mala suerte.
281
00:30:17,720 --> 00:30:21,120
Parece que no vamos a
abrir un restaurante.
282
00:30:39,800 --> 00:30:41,080
¡Majka!
283
00:30:42,680 --> 00:30:46,920
Siento lo del concierto.
Fue una estupidez.
284
00:30:47,160 --> 00:30:50,040
¿En qué estabas pensando, Pati?
285
00:30:52,120 --> 00:30:55,160
- El crío se merece un padre.
- Sí, por supuesto.
286
00:30:55,400 --> 00:30:58,840
Dale una oportunidad.
Mejor tarde que nunca.
287
00:30:59,080 --> 00:31:01,360
¿Por qué?
¿Por qué volver loco a Maciek?
288
00:31:04,120 --> 00:31:08,640
Porque algún día se enterará,
con tu ayuda o sin ella.
289
00:31:18,120 --> 00:31:20,000
Piénsatelo, ¿vale?
290
00:31:55,560 --> 00:31:58,680
- ¿Qué voy a decirle?
- ¿A quién, Mariola?
291
00:32:01,960 --> 00:32:03,320
Os lo devolveré todo.
292
00:32:09,320 --> 00:32:11,080
¿Qué voy a decirle?
293
00:32:12,520 --> 00:32:14,120
¿Qué he hecho?
294
00:32:21,400 --> 00:32:23,800
Trae. Voy a apartarte
estas galletas, ¿vale?
295
00:32:24,040 --> 00:32:26,000
No está en su mejor momento, no.
296
00:32:26,240 --> 00:32:29,240
No he conseguido que me diga nada.
297
00:32:33,320 --> 00:32:36,600
¿Sabes por qué fue Krystian a verla?
298
00:32:38,600 --> 00:32:41,400
Me han dicho que la estaba
buscando hace una semana.
299
00:32:47,640 --> 00:32:51,320
Porque me dejé una caja
de recuerdos en la casa.
300
00:32:51,560 --> 00:32:54,480
Y le pedí que fuera a buscarla.
301
00:32:58,800 --> 00:33:02,480
La policía dice que se pasó
toda la noche en el casino.
302
00:33:02,720 --> 00:33:04,680
Nadie sabe de dónde sacó el dinero.
303
00:33:08,160 --> 00:33:10,240
Bueno, de nosotros seguro que no.
304
00:33:12,200 --> 00:33:16,400
Me encanta ver que a mis
protegidas les va bien.
305
00:33:16,640 --> 00:33:18,120
Yo no soy protegida de nadie.
306
00:33:18,360 --> 00:33:21,040
Y ya no necesito la habitación.
307
00:33:21,280 --> 00:33:24,160
- Genial. Eso pensaba.
- Ya.
308
00:33:24,400 --> 00:33:26,520
Solo tienes que hacer una última cosa.
309
00:33:26,760 --> 00:33:30,160
- ¿El qué?
- Pasar página.
310
00:33:30,400 --> 00:33:34,160
- ¿En qué sentido?
- Dirijo un programa experimental
311
00:33:34,400 --> 00:33:37,240
de justicia restaurativa.
312
00:33:37,480 --> 00:33:40,920
Y me gustaría convencerte para
que te reunieras con los padres
313
00:33:41,160 --> 00:33:44,440
del bebé que murió en el accidente.
314
00:33:44,680 --> 00:33:48,160
¿Y estos experimentos se
te ocurren a ti solita?
315
00:33:48,400 --> 00:33:51,160
El castigo no ayuda
a entender y perdonar.
316
00:33:52,560 --> 00:33:55,760
- ¿Acaso tú me perdonarías?
- No me refiero a ellos.
317
00:33:56,000 --> 00:33:59,480
Me refiero a ti.
Tendrás que perdonarte algún día.
318
00:34:51,600 --> 00:34:56,000
- ¿Por qué fuiste a ver a Mariola?
- ¿Cuándo?
319
00:34:57,120 --> 00:35:00,120
Joder, Krystian,
qué más da cuándo. ¿Por qué?
320
00:35:03,760 --> 00:35:08,040
- Porque...
- No me mientas. Por favor te lo pido.
321
00:35:19,000 --> 00:35:21,080
Le pedí un favor.
322
00:35:23,240 --> 00:35:26,000
El dinero era tuyo, ¿verdad?
323
00:35:30,480 --> 00:35:32,520
Joder, Krystian.
324
00:35:32,760 --> 00:35:34,400
Solo tenía que recogerlo.
325
00:35:34,640 --> 00:35:37,120
No le pedí nada más.
Si hubiera sabido que...
326
00:35:37,360 --> 00:35:38,600
¿Quién te lo dio a ti?
327
00:35:41,080 --> 00:35:43,000
¿Quién, Krystian?
328
00:35:47,120 --> 00:35:50,200
Era para nosotros. No hice nada malo.
329
00:35:51,400 --> 00:35:54,640
Me tendieron una trampa.
¡Quería que pagaran por una vez!
330
00:35:54,880 --> 00:35:56,320
¡Quería empezar de nuevo!
331
00:35:56,560 --> 00:35:58,320
Pues hemos empezado de puta madre.
332
00:35:58,560 --> 00:36:00,360
No quería involucrarte.
333
00:36:00,600 --> 00:36:03,880
Han quemado nuestra caravana,
mi amiga casi se suicida...
334
00:36:04,120 --> 00:36:05,680
¡No has involucrado a nadie!
335
00:36:05,920 --> 00:36:07,440
¡Espabila, joder!
336
00:36:07,680 --> 00:36:09,360
¡Espera! ¿Qué haces? ¿Me oyes?
337
00:36:09,600 --> 00:36:11,640
- Me largo, Krystian.
- ¿A dónde? Espera.
338
00:36:11,880 --> 00:36:15,840
¡Quédate! Me iré yo, tú quédate.
339
00:36:16,080 --> 00:36:18,120
Pues vete.
340
00:36:54,000 --> 00:36:56,560
- Cuidado, que te caes.
- ¿Estás tonto? Suelta.
341
00:36:56,800 --> 00:36:58,640
Me quedo aquí para que no te caigas.
342
00:36:58,880 --> 00:37:02,560
Ándate con ojo o vas a
perder los dientes, gilipollas.
343
00:37:02,800 --> 00:37:06,400
Vale, vale. No quiero pelea.
344
00:37:06,640 --> 00:37:07,920
- Me rindo.
- Karol, vamos.
345
00:37:08,160 --> 00:37:09,840
Ya voy.
346
00:37:10,080 --> 00:37:12,920
El miércoles voy al dentista.
347
00:37:13,160 --> 00:37:16,360
Eres tontísimo, en serio.
348
00:37:17,800 --> 00:37:20,960
- ¡Karol!
- ¿Qué?
349
00:37:21,200 --> 00:37:24,000
- ¿Dónde vais?
- ¿Dónde vamos a ir? A bailar.
350
00:37:28,640 --> 00:37:30,400
A bailar.
351
00:37:31,305 --> 00:38:31,287
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm