"Pati" Episode #2.5

ID13199942
Movie Name"Pati" Episode #2.5
Release Name Pati S02E05 1080p EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID37455964
Formatsrt
Download ZIP
Download Pati S02E05 1080p EDITH.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:38,840 --> 00:00:40,400 ¡Hola! 3 00:00:42,080 --> 00:00:43,600 ¡Señora! 4 00:00:46,680 --> 00:00:49,240 ¡Hostia puta! ¡Andrzej! 5 00:00:49,480 --> 00:00:52,160 - ¿Qué? - ¡Vamos! ¡Corre! 6 00:01:17,320 --> 00:01:20,520 El número al que llama no se encuentra disponible. 7 00:01:50,640 --> 00:01:54,080 - Hola. ¿Está Mariola? - ¡Mariola! 8 00:02:02,640 --> 00:02:04,400 ¡Mariola! 9 00:02:07,600 --> 00:02:09,039 ¿Qué? 10 00:02:10,960 --> 00:02:13,120 No está. 11 00:02:13,360 --> 00:02:16,880 - ¿Puedo ayudarte yo? - No, gracias. Adiós. 12 00:02:50,600 --> 00:02:51,960 - Hola. - Ey. 13 00:02:52,200 --> 00:02:53,720 Hola. 14 00:02:53,960 --> 00:02:58,280 - ¿Dónde está ahora? - En el hospital. 15 00:02:58,520 --> 00:03:00,680 Le han diagnosticado psicosis. 16 00:03:00,920 --> 00:03:04,040 ¿La han encerrado en un loquero? 17 00:03:05,560 --> 00:03:10,880 ¿Y si vas a verla en unos días? No tiene a nadie. 18 00:03:13,240 --> 00:03:17,280 - Sí, claro. - Gracias. 19 00:03:20,360 --> 00:03:24,720 - Me voy a ir. Adiós, Krystian. - Adiós. 20 00:03:38,520 --> 00:03:41,560 ¿De qué hablabais? 21 00:03:43,040 --> 00:03:45,079 ¿Te acuerdas de Mariola? 22 00:03:48,920 --> 00:03:51,240 Ha intentado suicidarse. 23 00:03:52,640 --> 00:03:54,160 ¿Saben por qué? 24 00:03:57,480 --> 00:04:00,160 Se habrá vuelto a fundir un montón de dinero. 25 00:04:00,400 --> 00:04:05,000 - ¿Cómo? - Es adicta al juego. 26 00:04:05,240 --> 00:04:09,200 Está en terapia. ¿Sabías que eso es peor que la adicción al alcohol? 27 00:04:13,880 --> 00:04:20,000 - ¿Y me lo dices ahora? - ¿A ti qué más te importa? 28 00:04:22,280 --> 00:04:23,880 Me importa porque... 29 00:04:24,120 --> 00:04:29,640 Pues porque es colega tuya. No sé, es normal saber estas cosas. 30 00:04:29,880 --> 00:04:34,560 - Tiene pinta de contable, ¿no? - Porque es contable. 31 00:04:36,159 --> 00:04:41,880 Estuvo en la cárcel porque se fundió el dinero de un seguro. 32 00:04:53,280 --> 00:04:56,600 ¿Me dejas el coche? Tengo que llevar a mi hermana a Puck. 33 00:04:58,920 --> 00:05:02,560 ¿Qué vas a hacer aquí? Te aburrirás como una ostra. 34 00:05:02,800 --> 00:05:05,120 No sé, me dejaré llevar. 35 00:05:05,360 --> 00:05:09,040 - Igual me paso por Hel. - Me quedaría contigo, pero... 36 00:05:09,280 --> 00:05:11,240 Tengo curro mañana, no puedo. 37 00:05:11,480 --> 00:05:15,280 - Ya. No pasa nada. - Vale. 38 00:05:19,160 --> 00:05:21,440 ¿Dónde quieres ir primero? 39 00:05:41,080 --> 00:05:43,800 Qué triste. 40 00:05:44,040 --> 00:05:46,800 Aunque las tumbas descuidadas siempre lo son, ¿no? 41 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 Sí. 42 00:05:52,480 --> 00:05:55,080 Estaría bien poner una lápida. 43 00:05:57,840 --> 00:06:00,560 De mármol, la mejor. 44 00:06:00,800 --> 00:06:04,400 Con una inscripción que ponga "Madre perfecta". 45 00:06:33,360 --> 00:06:36,880 - Qué vacío está esto. - Sí. 46 00:06:37,120 --> 00:06:40,800 Aquí jugábamos a las chapas, ¿te acuerdas? 47 00:06:41,040 --> 00:06:42,880 Es verdad. 48 00:06:45,280 --> 00:06:47,200 ¡Bolas sorpresa! 49 00:06:50,320 --> 00:06:52,159 ¿Tienes cinco zlotys? 50 00:06:55,400 --> 00:06:57,960 Creo que no. 51 00:06:58,200 --> 00:07:00,920 Vamos a comprar un helado. 52 00:07:01,160 --> 00:07:03,560 ¿Un helado? 53 00:07:06,520 --> 00:07:10,400 - Hola. Dos cucuruchos de fresa. - Toma. 54 00:07:18,960 --> 00:07:21,080 ¿Hace mucho que saliste de la cárcel? 55 00:07:25,720 --> 00:07:28,440 Pronto hará seis meses. 56 00:07:40,760 --> 00:07:42,400 ¿Recuerdas cuando me escapé? 57 00:07:49,600 --> 00:07:52,720 Claro que me acuerdo. 58 00:07:52,960 --> 00:07:55,600 Me diste un susto de muerte. 59 00:07:55,840 --> 00:07:58,400 Ese día moló un montón. 60 00:07:58,640 --> 00:08:01,240 Nuestro último día juntas. 61 00:08:05,480 --> 00:08:07,440 ¿Qué vas a hacer aquí sola? 62 00:08:09,040 --> 00:08:11,600 Conjurar espíritus. 63 00:08:42,320 --> 00:08:45,040 ¡Bocadillos! ¡Jamón, atún, hierbas frescas! 64 00:08:45,280 --> 00:08:49,080 ¡Montañés, Caprese, Noruego! ¿Quieres uno? ¿Seguro? 65 00:08:49,320 --> 00:08:52,040 ¡Algo me dice que volveré! ¡Bocadillos! 66 00:08:52,280 --> 00:08:54,760 ¡Jamón, atún, hierbas! ¡Noruego, montañés! 67 00:08:55,000 --> 00:08:57,920 El sabor del verano. El sabor de los lagos. 68 00:08:58,160 --> 00:09:02,240 ¡Krystian! ¡Un caprese listo! 69 00:09:02,480 --> 00:09:04,720 ¡Se os va a hacer la boca agua! 70 00:09:07,800 --> 00:09:09,520 Gracias. 71 00:09:09,760 --> 00:09:12,680 - Rápido, que hace viento. Disfruta. - Gracias. 72 00:09:12,920 --> 00:09:15,560 - Yo también quiero uno. - ¿Sí? 73 00:09:15,800 --> 00:09:18,960 - ¿De qué? - El montañés, por favor. 74 00:09:19,200 --> 00:09:21,400 Fantástica elección. En seguida vuelvo. 75 00:09:21,640 --> 00:09:23,480 - No te arrepentirás. - Eso espero. 76 00:09:23,720 --> 00:09:26,480 - ¿Te has enterado? - Sí. 77 00:09:28,120 --> 00:09:32,520 ¿Para la señora? Perfecto, gracias. 78 00:09:32,760 --> 00:09:36,480 - ¡Que aproveche! - ¡Bocadillos! ¡Deliciosos bocadillos! 79 00:09:36,720 --> 00:09:40,400 ¿Un bocadillo, señora? Noruego, con salmón. ¿No? 80 00:09:40,640 --> 00:09:42,480 - ¿Un bocadillo, señor? - No, gracias. 81 00:09:42,720 --> 00:09:46,960 - ¿Montañés con queso? - Dos de salmón. 82 00:09:47,200 --> 00:09:48,920 Vamos a comer en el ferry. 83 00:09:49,160 --> 00:09:51,440 - ¡Papá, porfa! - Tienen hambre. 84 00:09:51,680 --> 00:09:54,480 - Dos de salmón. - No os arrepentiréis. 85 00:09:54,720 --> 00:09:59,800 - ¡Te sonarán las tripas! - Ya. 86 00:10:00,040 --> 00:10:02,080 - ¿Dos con salmón? - Listos. 87 00:10:03,840 --> 00:10:05,920 - Toma. - Vale. 88 00:10:07,640 --> 00:10:09,480 Genial, gracias. 89 00:10:09,720 --> 00:10:12,400 - La culpa será solo tuya. - Dame uno. 90 00:10:12,640 --> 00:10:13,920 - ¿Sí? - Sí. 91 00:10:14,160 --> 00:10:16,600 ¿Ves? 92 00:10:16,840 --> 00:10:18,800 - Gracias. - Que aproveche. 93 00:10:19,040 --> 00:10:21,120 - ¡No ensuciéis nada! - ¡Papá! 94 00:10:21,360 --> 00:10:22,760 - Espera. - ¡Es mío! 95 00:10:23,000 --> 00:10:25,600 - No está mal. - ¿A que no? Te lo dije. 96 00:10:25,840 --> 00:10:27,720 A ver, tranquilos. 97 00:10:27,960 --> 00:10:30,920 Él no quería y ahora se está comiendo el mío. 98 00:10:32,600 --> 00:10:36,880 ¡Bocadillos! ¡Jamón, atún, hierbas! ¡Bocadillos deliciosos! 99 00:10:45,080 --> 00:10:47,000 PROVENZA CON VISTAS AL BÁLTICO 100 00:10:52,840 --> 00:10:56,200 - ¿Abriremos un restaurante algún día? - ¿Qué? 101 00:10:56,440 --> 00:11:00,240 Ganaremos pasta con la caravana y podemos abrir un sitio pequeñito. 102 00:11:00,480 --> 00:11:03,520 Y luego, un restaurante elegante. 103 00:11:03,760 --> 00:11:09,160 Vendes unos bocadillos y te montas el cuento de la lechera. 104 00:11:09,400 --> 00:11:11,000 - ¿Y qué? - ¿Cómo que y qué? 105 00:11:11,240 --> 00:11:14,360 - Tienes muchos pájaros en la cabeza. - Así soy yo. 106 00:11:15,680 --> 00:11:18,480 ¿Dónde te gustaría abrir el restaurante? 107 00:11:24,160 --> 00:11:25,720 Junto al mar. 108 00:11:25,960 --> 00:11:28,600 - ¿Qué mar? - ¿Cuál va a ser? 109 00:11:28,840 --> 00:11:30,960 El nuestro. 110 00:11:31,200 --> 00:11:34,280 ¿Y qué comida prepararías? 111 00:11:36,040 --> 00:11:37,800 Platos elegantes. 112 00:11:39,480 --> 00:11:43,600 ¿Y algún bocadillo ocasional para algún invitado especial? 113 00:11:43,840 --> 00:11:48,120 - Pero solo en la cocina. - Vale. 114 00:11:56,120 --> 00:11:57,520 Buenas noches. 115 00:12:00,080 --> 00:12:01,800 Buenas noches. 116 00:12:03,840 --> 00:12:06,960 Vamos a cerrar antes de que aparezca algún vagabundo. 117 00:12:07,200 --> 00:12:08,720 Vale. 118 00:13:05,440 --> 00:13:09,400 Voy a comprar la leche en polvo. ¿Necesitas algo más? 119 00:13:09,640 --> 00:13:12,600 No quedan casi pañales. Y toallitas. 120 00:13:12,840 --> 00:13:14,400 Vale. 121 00:13:20,240 --> 00:13:22,480 ¡Danil, coge las cartas! 122 00:13:22,720 --> 00:13:26,040 Te voy a exprimir. 123 00:13:26,280 --> 00:13:29,400 - Vamos. - Te voy a dejar limpio. 124 00:13:29,640 --> 00:13:32,200 - Ya. ¿Y tus cartas? - Arriba, dónde van a estar. 125 00:13:32,440 --> 00:13:34,480 ¡Pues venga, sube, no te quedes ahí! 126 00:13:34,720 --> 00:13:36,280 - Joder... - ¡Vamos! 127 00:13:36,520 --> 00:13:38,560 Que ya voy, gilipollas. 128 00:13:38,800 --> 00:13:43,400 Qué cabronazo, tengo que hacerlo todo solo. 129 00:13:45,360 --> 00:13:46,600 - Dame dos. - ¿Sí? 130 00:13:46,840 --> 00:13:50,520 - Claro. - A ver qué tienes. 131 00:13:52,000 --> 00:13:53,960 ¿Qué es esto? 132 00:13:54,200 --> 00:13:58,360 - Pues sube, joder. - Que sí, subo. 133 00:13:58,600 --> 00:14:01,280 - A ver qué tienes. - Tú primero. 134 00:14:01,520 --> 00:14:02,760 Toma. 135 00:14:03,960 --> 00:14:05,600 - Mamón. - Joder. 136 00:14:05,840 --> 00:14:07,600 Dame tres. 137 00:14:07,840 --> 00:14:10,800 - Hijo de... - ¡Toma ya! 138 00:14:11,040 --> 00:14:13,600 - ¡Mierda! - ¡Vamos! 139 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 ¡Baraja con ganas! ¡Las estás escondiendo! 140 00:14:16,480 --> 00:14:17,720 ¡A ver dónde las tienes! 141 00:14:17,960 --> 00:14:20,920 ¿Qué es esto? ¡Déjame en paz! ¡Para! 142 00:14:21,160 --> 00:14:23,320 - Me cago en... - Sí. 143 00:14:24,520 --> 00:14:26,120 Joder. 144 00:14:40,680 --> 00:14:44,880 - ¿Y? - ¡Te vas a enterar! 145 00:15:06,280 --> 00:15:08,040 Esconde esto. 146 00:15:08,280 --> 00:15:10,400 Los pañales. 147 00:15:13,480 --> 00:15:16,360 - ¿Dónde está? - En la habitación. 148 00:15:16,600 --> 00:15:18,280 No está ahí, imbéciles. 149 00:15:18,520 --> 00:15:19,760 - ¿Cómo que no? - Joder. 150 00:15:20,000 --> 00:15:23,160 Mira arriba. 151 00:15:23,400 --> 00:15:28,320 ¡Me cago en dios! No os puedo dejar solos. ¡Joder! 152 00:15:41,840 --> 00:15:43,560 Hola, Patrycja. 153 00:15:43,800 --> 00:15:45,760 - Hola. - ¿Cómo estás? 154 00:15:46,000 --> 00:15:49,360 Bien, aunque ahora que habéis venido vosotros, no tanto. 155 00:15:49,600 --> 00:15:53,160 - ¿Podemos hablar? - Si no queda otra. 156 00:15:53,400 --> 00:15:55,280 ¿Ha contactado contigo Lena Wysocka? 157 00:15:57,840 --> 00:15:59,520 No, ¿por qué? 158 00:15:59,760 --> 00:16:03,680 Su novio dice que lo llamó desde un número desconocido. 159 00:16:03,920 --> 00:16:07,200 - ¿Y qué le dijo? - Estaba angustiada. 160 00:16:08,400 --> 00:16:11,320 Dijo que se la iban a llevar, pero no dijo a dónde. 161 00:16:12,800 --> 00:16:14,720 ¿Quién se la va a llevar? 162 00:16:14,960 --> 00:16:20,000 Sylwia Kosiorek y sus colegas. Un tal Sztaba y Danil Kovalev. 163 00:16:20,240 --> 00:16:23,200 ¿Y? ¿Habéis venido a decirme eso? 164 00:16:24,440 --> 00:16:27,360 Antek ha confesado que vio a Sztaba salir del edificio 165 00:16:27,600 --> 00:16:29,440 después de que te atacaran. 166 00:16:29,680 --> 00:16:30,920 ¿Fue ese cabronazo? 167 00:16:31,160 --> 00:16:35,200 Parece que sí. Tenemos una orden de arresto. 168 00:16:35,440 --> 00:16:37,000 Entonces ya está, ¿no? 169 00:16:37,240 --> 00:16:38,880 ¿Para qué me cuentas todo esto? 170 00:16:39,120 --> 00:16:42,360 Porque sé cuánto te gusta colaborar con la policía. 171 00:16:42,600 --> 00:16:46,120 Y estaría bien que nos avisaras si tu amiga contacta contigo. 172 00:16:48,880 --> 00:16:50,200 Claro. Lo haré. 173 00:16:53,640 --> 00:16:55,120 Bonito food truck . 174 00:17:38,160 --> 00:17:39,840 ¿Vas a algún sitio? 175 00:17:40,080 --> 00:17:42,520 A esta hora no hay buses. 176 00:17:42,760 --> 00:17:45,880 Levanta. Levanta. 177 00:17:48,840 --> 00:17:50,920 Vamos, venga. 178 00:17:51,160 --> 00:17:52,400 Siéntate. 179 00:17:52,640 --> 00:17:54,200 - La bolsa. - Con cuidado. 180 00:17:54,440 --> 00:17:55,920 Despacio. 181 00:18:34,440 --> 00:18:37,520 ¿Qué pasa? ¿Vas a la poli y a mí no me dices nada? 182 00:18:37,760 --> 00:18:39,400 Me has metido en un lío. 183 00:18:39,640 --> 00:18:42,240 ¿Yo? ¿Quién persiguió a quién? 184 00:18:44,880 --> 00:18:48,280 - Venga, dime lo que sabes. - No sé. No hablamos mucho. 185 00:18:48,520 --> 00:18:51,160 Dijo que se lo había pensado. 186 00:18:51,400 --> 00:18:55,560 - ¿El qué? - No sé, colgó. 187 00:18:57,040 --> 00:18:59,560 - ¿Y la bebé? - ¿Crees que ya ha nacido? 188 00:18:59,800 --> 00:19:03,520 - Chaval, ¿qué haces? ¡Ven aquí! - Ya voy. 189 00:19:03,760 --> 00:19:07,640 ¿Igual ha llamado a algún familiar? Alguien tiene que saber algo. 190 00:19:07,880 --> 00:19:10,560 No. No tiene familia. 191 00:19:10,800 --> 00:19:13,240 ¿Y la Sylwia esa? No es su hermana. 192 00:19:13,480 --> 00:19:16,680 - Llámame si te enteras de algo. - Vale. 193 00:19:16,920 --> 00:19:19,680 - Y gracias por la ambulancia. - No hay de qué. 194 00:19:40,920 --> 00:19:42,400 Ey, ¿qué pasa? 195 00:19:42,640 --> 00:19:46,200 Hola, Pati. ¿Puedes venir a buscarme? 196 00:19:46,440 --> 00:19:47,800 Claro. ¿Dónde estás? 197 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 En la carretera de Puck. Te envío la ubicación. 198 00:19:51,600 --> 00:19:52,840 Vale, ahora voy. 199 00:19:53,080 --> 00:19:55,840 - Gracias. Hasta ahora. - Adiós. 200 00:20:25,480 --> 00:20:28,040 El negro es granito chino, y el claro es arenisca. 201 00:20:28,280 --> 00:20:32,400 Las lápidas pueden ser rectangulares o con forma de cruz. 202 00:20:32,640 --> 00:20:37,600 Una cruz, ¿no? Con lo devota que era Julita. 203 00:20:37,840 --> 00:20:41,400 Vale, pues la rectangular. Y podemos poner algo. 204 00:20:41,640 --> 00:20:45,160 Un símbolo, o algo personal. 205 00:20:45,400 --> 00:20:46,760 ¿Una botella de vodka? 206 00:20:49,760 --> 00:20:51,160 Podrías visitarla. 207 00:20:51,400 --> 00:20:52,640 Cuando tenga una lápida. 208 00:20:52,880 --> 00:20:54,520 ¿Acaso quiero visitarla? 209 00:20:54,760 --> 00:20:59,520 ¿Quiero poner una lápida que me recuerde ese estercolero? 210 00:20:59,760 --> 00:21:01,600 - ¿Por qué lo has hecho? - ¿El qué? 211 00:21:01,840 --> 00:21:04,160 No sé, todo esto de venir hasta aquí. 212 00:21:04,400 --> 00:21:05,640 ¿Una lápida, de pronto? 213 00:21:05,880 --> 00:21:08,400 Tu madre es Agata. Tienes una familia. 214 00:21:08,640 --> 00:21:09,880 ¿Tú no eres mi familia? 215 00:21:11,960 --> 00:21:14,280 ¿Quién soy yo para ti? 216 00:21:14,520 --> 00:21:18,800 Vivimos juntas en este estercolero, por eso quería venir. 217 00:21:19,040 --> 00:21:22,960 Podrías habernos encontrado si hubieras querido. Escribirnos. 218 00:21:23,200 --> 00:21:25,080 No es que estuvieras en Marte. 219 00:21:34,080 --> 00:21:37,160 Coge la clara. Así no se ve tanto la mierda. 220 00:22:10,920 --> 00:22:13,280 No sabía a qué dirección mandarlas. 221 00:23:18,360 --> 00:23:20,840 Dos españoles. El sabor del verano en tu coche. 222 00:23:21,080 --> 00:23:22,960 Muchas gracias. 223 00:23:23,200 --> 00:23:24,440 - De nada. - Así está bien. 224 00:23:24,680 --> 00:23:26,720 Muchas gracias. 225 00:23:26,960 --> 00:23:28,640 ¡Ya voy, ya voy! 226 00:23:35,120 --> 00:23:36,680 ¿Qué quieres? 227 00:23:36,920 --> 00:23:40,680 ¿Qué tal, Krys? ¿Cómo lleva Pati la cocina? 228 00:23:42,760 --> 00:23:45,880 - ¿Qué haces aquí? ¿Quieres un bocata? - Luego, a lo mejor. 229 00:23:46,120 --> 00:23:49,400 Un buen lugar para un food truck . ¿Lo has pagado con el botín? 230 00:23:49,640 --> 00:23:53,640 Escúchame. Estamos en paz. Lárgate de aquí. 231 00:23:54,920 --> 00:23:57,120 Y no vuelvas. 232 00:25:08,200 --> 00:25:09,800 No, espera. 233 00:25:10,040 --> 00:25:13,160 Gracias, Marysia. Señoras y señores, 234 00:25:13,400 --> 00:25:16,120 a continuación, Maciek Malek tocará Wiegenlied, 235 00:25:16,360 --> 00:25:19,200 de Franz Schubert. ¡Un fuerte aplauso! 236 00:25:20,840 --> 00:25:24,280 Con Julia Kranz al piano. 237 00:26:17,520 --> 00:26:19,040 ¡Bravo! 238 00:26:21,520 --> 00:26:22,760 ¡Bravo! 239 00:26:24,200 --> 00:26:27,440 Muchas gracias, Maciek y Julia, 240 00:26:27,680 --> 00:26:30,560 por esta maravillosa representación. 241 00:26:41,720 --> 00:26:43,840 ¿Qué te crees que estás haciendo? 242 00:26:44,080 --> 00:26:46,440 - Maja... - ¿Te ha invitado alguien? 243 00:26:46,680 --> 00:26:49,120 Le avisé yo. El niño debería conocer a su padre. 244 00:26:49,360 --> 00:26:50,640 ¿Después de diez años? 245 00:26:50,880 --> 00:26:52,120 ¿Has preparado algo? 246 00:26:52,360 --> 00:26:53,920 - Ha tocado muy bien. - ¿Qué? 247 00:26:55,280 --> 00:26:57,520 Tu hijo ha tocado muy bien. 248 00:27:02,360 --> 00:27:06,160 - Idos. Por favor. - Vamos. 249 00:27:24,840 --> 00:27:27,000 ¿Por qué no me lo has dicho? 250 00:27:27,240 --> 00:27:28,880 ¿Y habrías venido? 251 00:27:29,120 --> 00:27:33,200 Al menos deberías haberla avisado, o algo. 252 00:27:33,440 --> 00:27:35,960 Estás cosas no se hacen así. 253 00:27:36,200 --> 00:27:39,120 No se irrumpe en la vida de alguien así como así. 254 00:27:39,360 --> 00:27:41,920 No, claro. Inténtalo en otros diez años. 255 00:27:42,160 --> 00:27:44,400 Mira quién fue a hablar. 256 00:27:44,640 --> 00:27:47,920 Tu hermana viene desde la otra parte del mundo, 257 00:27:48,160 --> 00:27:50,200 ¿y tú qué haces? Dar lecciones a todos. 258 00:27:50,440 --> 00:27:52,680 Y te la pela solucionar tus mierdas. 259 00:28:22,840 --> 00:28:24,760 Krystian, se está quemando algo. 260 00:28:31,440 --> 00:28:34,240 - ¿Tienes un extintor? - Sí. 261 00:28:34,480 --> 00:28:37,080 ¡No, por favor! ¡No, no, no! 262 00:28:37,320 --> 00:28:41,040 ¡No! ¡Rápido! 263 00:28:41,280 --> 00:28:43,520 ¡No, no! 264 00:28:49,320 --> 00:28:50,920 ¡No! 265 00:28:57,640 --> 00:29:00,280 ¡No, Krystian! 266 00:29:17,480 --> 00:29:20,760 ¿Visteis a alguien por aquí antes del incendio? 267 00:29:21,000 --> 00:29:22,800 Ya ardía cuando hemos llegado. 268 00:29:23,040 --> 00:29:25,760 - ¿Tenéis algún enemigo? ¿Peleas? - No. 269 00:29:26,000 --> 00:29:27,240 ¿Quién ha podido ser? 270 00:29:27,480 --> 00:29:30,440 - ¿Tenéis deudas? - No, ya te lo he dicho. 271 00:29:33,400 --> 00:29:36,800 - Buenas noches. - Pregúntale a él. 272 00:29:37,040 --> 00:29:39,960 Está ahí sentado todo el día, igual ha visto algo. 273 00:29:43,360 --> 00:29:45,080 Disculpa un momento, por favor. 274 00:29:47,760 --> 00:29:51,200 ¿Has visto a alguien por aquí? 275 00:29:51,440 --> 00:29:53,800 No he estado aquí en toda la mañana. 276 00:29:54,040 --> 00:29:56,040 No me jodas. ¿Se pasa el día vigilando 277 00:29:56,280 --> 00:29:58,480 y casualmente hoy no estaba? 278 00:30:01,440 --> 00:30:04,200 - Bueno, ¿conseguiste el trabajo? - ¿Qué trabajo? 279 00:30:04,440 --> 00:30:09,400 La reforma. El que te iban a dar. 280 00:30:09,640 --> 00:30:15,120 - No, no cuajó. - Qué mala suerte. 281 00:30:17,720 --> 00:30:21,120 Parece que no vamos a abrir un restaurante. 282 00:30:39,800 --> 00:30:41,080 ¡Majka! 283 00:30:42,680 --> 00:30:46,920 Siento lo del concierto. Fue una estupidez. 284 00:30:47,160 --> 00:30:50,040 ¿En qué estabas pensando, Pati? 285 00:30:52,120 --> 00:30:55,160 - El crío se merece un padre. - Sí, por supuesto. 286 00:30:55,400 --> 00:30:58,840 Dale una oportunidad. Mejor tarde que nunca. 287 00:30:59,080 --> 00:31:01,360 ¿Por qué? ¿Por qué volver loco a Maciek? 288 00:31:04,120 --> 00:31:08,640 Porque algún día se enterará, con tu ayuda o sin ella. 289 00:31:18,120 --> 00:31:20,000 Piénsatelo, ¿vale? 290 00:31:55,560 --> 00:31:58,680 - ¿Qué voy a decirle? - ¿A quién, Mariola? 291 00:32:01,960 --> 00:32:03,320 Os lo devolveré todo. 292 00:32:09,320 --> 00:32:11,080 ¿Qué voy a decirle? 293 00:32:12,520 --> 00:32:14,120 ¿Qué he hecho? 294 00:32:21,400 --> 00:32:23,800 Trae. Voy a apartarte estas galletas, ¿vale? 295 00:32:24,040 --> 00:32:26,000 No está en su mejor momento, no. 296 00:32:26,240 --> 00:32:29,240 No he conseguido que me diga nada. 297 00:32:33,320 --> 00:32:36,600 ¿Sabes por qué fue Krystian a verla? 298 00:32:38,600 --> 00:32:41,400 Me han dicho que la estaba buscando hace una semana. 299 00:32:47,640 --> 00:32:51,320 Porque me dejé una caja de recuerdos en la casa. 300 00:32:51,560 --> 00:32:54,480 Y le pedí que fuera a buscarla. 301 00:32:58,800 --> 00:33:02,480 La policía dice que se pasó toda la noche en el casino. 302 00:33:02,720 --> 00:33:04,680 Nadie sabe de dónde sacó el dinero. 303 00:33:08,160 --> 00:33:10,240 Bueno, de nosotros seguro que no. 304 00:33:12,200 --> 00:33:16,400 Me encanta ver que a mis protegidas les va bien. 305 00:33:16,640 --> 00:33:18,120 Yo no soy protegida de nadie. 306 00:33:18,360 --> 00:33:21,040 Y ya no necesito la habitación. 307 00:33:21,280 --> 00:33:24,160 - Genial. Eso pensaba. - Ya. 308 00:33:24,400 --> 00:33:26,520 Solo tienes que hacer una última cosa. 309 00:33:26,760 --> 00:33:30,160 - ¿El qué? - Pasar página. 310 00:33:30,400 --> 00:33:34,160 - ¿En qué sentido? - Dirijo un programa experimental 311 00:33:34,400 --> 00:33:37,240 de justicia restaurativa. 312 00:33:37,480 --> 00:33:40,920 Y me gustaría convencerte para que te reunieras con los padres 313 00:33:41,160 --> 00:33:44,440 del bebé que murió en el accidente. 314 00:33:44,680 --> 00:33:48,160 ¿Y estos experimentos se te ocurren a ti solita? 315 00:33:48,400 --> 00:33:51,160 El castigo no ayuda a entender y perdonar. 316 00:33:52,560 --> 00:33:55,760 - ¿Acaso tú me perdonarías? - No me refiero a ellos. 317 00:33:56,000 --> 00:33:59,480 Me refiero a ti. Tendrás que perdonarte algún día. 318 00:34:51,600 --> 00:34:56,000 - ¿Por qué fuiste a ver a Mariola? - ¿Cuándo? 319 00:34:57,120 --> 00:35:00,120 Joder, Krystian, qué más da cuándo. ¿Por qué? 320 00:35:03,760 --> 00:35:08,040 - Porque... - No me mientas. Por favor te lo pido. 321 00:35:19,000 --> 00:35:21,080 Le pedí un favor. 322 00:35:23,240 --> 00:35:26,000 El dinero era tuyo, ¿verdad? 323 00:35:30,480 --> 00:35:32,520 Joder, Krystian. 324 00:35:32,760 --> 00:35:34,400 Solo tenía que recogerlo. 325 00:35:34,640 --> 00:35:37,120 No le pedí nada más. Si hubiera sabido que... 326 00:35:37,360 --> 00:35:38,600 ¿Quién te lo dio a ti? 327 00:35:41,080 --> 00:35:43,000 ¿Quién, Krystian? 328 00:35:47,120 --> 00:35:50,200 Era para nosotros. No hice nada malo. 329 00:35:51,400 --> 00:35:54,640 Me tendieron una trampa. ¡Quería que pagaran por una vez! 330 00:35:54,880 --> 00:35:56,320 ¡Quería empezar de nuevo! 331 00:35:56,560 --> 00:35:58,320 Pues hemos empezado de puta madre. 332 00:35:58,560 --> 00:36:00,360 No quería involucrarte. 333 00:36:00,600 --> 00:36:03,880 Han quemado nuestra caravana, mi amiga casi se suicida... 334 00:36:04,120 --> 00:36:05,680 ¡No has involucrado a nadie! 335 00:36:05,920 --> 00:36:07,440 ¡Espabila, joder! 336 00:36:07,680 --> 00:36:09,360 ¡Espera! ¿Qué haces? ¿Me oyes? 337 00:36:09,600 --> 00:36:11,640 - Me largo, Krystian. - ¿A dónde? Espera. 338 00:36:11,880 --> 00:36:15,840 ¡Quédate! Me iré yo, tú quédate. 339 00:36:16,080 --> 00:36:18,120 Pues vete. 340 00:36:54,000 --> 00:36:56,560 - Cuidado, que te caes. - ¿Estás tonto? Suelta. 341 00:36:56,800 --> 00:36:58,640 Me quedo aquí para que no te caigas. 342 00:36:58,880 --> 00:37:02,560 Ándate con ojo o vas a perder los dientes, gilipollas. 343 00:37:02,800 --> 00:37:06,400 Vale, vale. No quiero pelea. 344 00:37:06,640 --> 00:37:07,920 - Me rindo. - Karol, vamos. 345 00:37:08,160 --> 00:37:09,840 Ya voy. 346 00:37:10,080 --> 00:37:12,920 El miércoles voy al dentista. 347 00:37:13,160 --> 00:37:16,360 Eres tontísimo, en serio. 348 00:37:17,800 --> 00:37:20,960 - ¡Karol! - ¿Qué? 349 00:37:21,200 --> 00:37:24,000 - ¿Dónde vais? - ¿Dónde vamos a ir? A bailar. 350 00:37:28,640 --> 00:37:30,400 A bailar. 351 00:37:31,305 --> 00:38:31,287 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm