Phantasm

ID13199949
Movie NamePhantasm
Release NamePhantasm.1979.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Year1979
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID79714
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:51,290 --> 00:01:54,123 O, schat... 3 00:01:56,289 --> 00:01:57,404 Tommy... 4 00:02:08,332 --> 00:02:10,767 Dat was fantastisch. 5 00:02:37,166 --> 00:02:38,486 Jody? 6 00:02:39,624 --> 00:02:41,900 Hallo, Reg. - Hoe gaat het? 7 00:02:44,292 --> 00:02:46,124 Tommy is er niet meer. 8 00:02:47,875 --> 00:02:51,152 'n Wrede manier om een trio te beëindigen. 9 00:02:51,625 --> 00:02:54,856 Moeilijk te bevatten... Zelfmoord. 10 00:02:55,208 --> 00:02:59,042 Ik moet even iemand opzoeken. Ik zie je binnen wel. 11 00:06:32,508 --> 00:06:35,944 De uitvaartplechtigheid begint zo, meneer. 12 00:06:38,050 --> 00:06:41,281 Oké...meneer. 13 00:06:59,675 --> 00:07:04,033 Goed dat je broertje hier niet is; nu hoeft ie Tommy niet zo te zien. 14 00:07:04,508 --> 00:07:08,706 Na de begrafenis van pa en ma, had ie wekenlang nachtmerries. 15 00:08:13,344 --> 00:08:17,417 En vergeef ons onze zonden, en vergeef de zondaars. 16 00:08:17,761 --> 00:08:22,392 Behoed ons voor verleidingen en voor het Kwaad... 17 00:08:26,011 --> 00:08:27,843 Ik vind 't maar niks hier. 18 00:08:28,428 --> 00:08:31,022 Zeg maar vaarwel tegen Tommy. 19 00:08:31,595 --> 00:08:33,313 Laten we 'm gauw smeren. 20 00:10:12,598 --> 00:10:13,713 Hoi, Michael. 21 00:10:14,140 --> 00:10:17,098 Is je grootmoeder thuis? - Kom binnen. 22 00:10:26,057 --> 00:10:29,846 Oma, Michael is terug en hij wil u spreken. 23 00:10:38,849 --> 00:10:42,479 Oma is blij dat je er bent en ze wil weten wat er is. 24 00:10:43,599 --> 00:10:45,112 Zeg haar maar dat ik, eh... 25 00:10:45,349 --> 00:10:46,748 Ze hoon je wel. 26 00:10:50,975 --> 00:10:54,491 Het gaat om Jody. Ik heb ontdekt dat ie weggaat. 27 00:11:39,768 --> 00:11:42,044 Ik denk dat ie oververhit raakt. 28 00:11:56,227 --> 00:11:58,059 Toby! 29 00:11:59,268 --> 00:12:01,987 Waarom ben jij hier? - Vanwege Tommy. 30 00:12:03,352 --> 00:12:04,751 Verdomme... 31 00:12:04,977 --> 00:12:08,686 Ik vind begrafenissen niks; ik krijg er kippenvel van. 32 00:12:09,018 --> 00:12:12,010 Ik hoorde van je ouders. Het spijt me. 33 00:12:12,352 --> 00:12:13,706 Bedankt. 34 00:12:14,685 --> 00:12:17,199 Na twee jaar kun je alles wel verwerken. 35 00:12:17,686 --> 00:12:20,155 Ik hoor dat je vaak op tournee bent. 36 00:12:21,770 --> 00:12:23,090 Wat doe je hier nu dan? 37 00:12:23,436 --> 00:12:25,268 Ik zorg voor die jongen. 38 00:12:25,645 --> 00:12:29,525 Na alles wat jij meemaakt, word je hier vast knettergek. 39 00:12:30,186 --> 00:12:31,415 Reken maar. 40 00:12:32,061 --> 00:12:36,134 Nou hij 13 is, stuur ik 'm maar naar zijn tante. 41 00:12:37,353 --> 00:12:39,424 Dat gaat ie niet leuk vinden. 42 00:12:39,686 --> 00:12:44,044 Hij volg! me overal, alsof ie weet dat ik wegga. 43 00:12:45,061 --> 00:12:46,972 Hij is taai en ik ben dol op 'm. 44 00:12:47,229 --> 00:12:49,061 Ik zal 'm missen. 45 00:12:57,937 --> 00:13:02,727 Oma zei al dat je je geen zorgen moet maken. Als ie gaat, neemt ie je mee. 46 00:13:03,104 --> 00:13:06,256 Hopelijk heeft ze gelijk. - Altijd. 47 00:13:09,521 --> 00:13:13,913 Er is nog iets. Ik ben heel erg geschrokken. 48 00:13:14,479 --> 00:13:18,359 Ik hing wat rond op het kerkhof en toen zag ik iets... 49 00:13:19,021 --> 00:13:20,614 iets heel engs. 50 00:14:14,732 --> 00:14:18,123 Michael, oma wil een spelletje spelen. 51 00:14:18,981 --> 00:14:20,938 Hoe deed je dat? 52 00:14:21,398 --> 00:14:23,435 Stop je hand in dat kistje. 53 00:14:24,523 --> 00:14:27,914 Wat zit erin? - Stop je hand er maar in. 54 00:14:30,357 --> 00:14:32,348 Oké, maar wat zit er nou in? 55 00:14:35,232 --> 00:14:36,950 Dat doet pijn! 56 00:14:37,440 --> 00:14:38,874 Wees niet bang. 57 00:14:39,941 --> 00:14:42,660 Ik krijg mijn hand er niet uit! - Wees niet bang. 58 00:14:43,441 --> 00:14:46,797 Geef me mijn hand terug! - Niet bang zijn. 59 00:14:54,275 --> 00:14:58,473 Dat was 'n reactie; angst is dodelijk, dat wil oma je Ieren. 60 00:15:00,233 --> 00:15:01,632 Maar het deed pijn. 61 00:15:04,650 --> 00:15:06,402 Alleen in je hoofd. 62 00:15:22,275 --> 00:15:24,949 Kom gauw maar weer 's langs. 63 00:16:17,444 --> 00:16:20,641 Een nieuw nummer? - Ik ben er mee bezig, ja. 64 00:17:18,779 --> 00:17:21,055 We zijn goed, man. 65 00:18:58,658 --> 00:19:00,331 's Even kijken... 66 00:19:01,533 --> 00:19:04,207 Het is hier verderop. 67 00:20:08,244 --> 00:20:11,714 Eigenlijk best eng hier. - Nee, opwindend. 68 00:20:15,285 --> 00:20:18,004 Wat valt er te doen in dit stadje? 69 00:20:20,036 --> 00:20:22,027 Ik weet wel iets... 70 00:22:20,289 --> 00:22:21,962 Wat nou weer! 71 00:22:23,206 --> 00:22:25,482 Wacht, dat is m'n jongere broertje. 72 00:22:25,956 --> 00:22:28,516 Volgens mij heeft ie een probleem. 73 00:22:49,582 --> 00:22:50,697 Mike! 74 00:22:53,832 --> 00:22:55,584 Wat heb jij toch? 75 00:22:55,832 --> 00:22:58,426 Er zit daar iets! Ik weet 't zeker, ik zag het! 76 00:22:58,958 --> 00:23:00,028 Wat? 77 00:23:00,374 --> 00:23:02,650 Oké, ik volgde jullie... 78 00:23:02,999 --> 00:23:06,629 ...ik bedoelde er niks mee, maar er zat iets achter me aan! 79 00:23:06,958 --> 00:23:08,153 Wat zit daar dan? 80 00:23:08,374 --> 00:23:12,732 Het was iets kleins en bruins. 81 00:23:13,250 --> 00:23:16,003 <i>Vast een opgewonden beest of zo...</i> 82 00:23:16,292 --> 00:23:18,010 Dat was 't niet! 83 00:23:18,875 --> 00:23:20,434 Waar is die meid, trouwens? 84 00:23:20,708 --> 00:23:23,302 Die ligt op me te wachten, idioot! 85 00:23:24,666 --> 00:23:26,065 Hoor je dat? 86 00:23:27,208 --> 00:23:28,846 Dat is de wind maar. 87 00:23:30,208 --> 00:23:32,597 Haal 'r maar, vóór het haar pakt. 88 00:23:33,125 --> 00:23:36,641 Heb je een te levendige fantasie, of zo? 89 00:23:37,251 --> 00:23:38,605 Goed, luister... 90 00:23:41,292 --> 00:23:45,126 Ga maar naar huis; ik spreek je later nog wel. 91 00:23:45,584 --> 00:23:47,097 Red je 't wel? 92 00:23:47,876 --> 00:23:49,628 Ga toch weg. 93 00:27:30,550 --> 00:27:34,225 Heb je die meid van gisteravond ooit eerder gezien? 94 00:27:34,551 --> 00:27:37,464 Wat is er gebeurd? Was ze teveel voor je? 95 00:27:38,717 --> 00:27:40,913 Ach, ze liet me mooi zitten. 96 00:27:44,384 --> 00:27:46,819 We lagen wat te vrijen, op Morningside. 97 00:27:47,134 --> 00:27:48,727 Het uitvaartcentrum? 98 00:27:49,009 --> 00:27:50,408 Op 't kerkhof. 99 00:28:20,635 --> 00:28:23,070 Jody, ben jij dat? 100 00:29:27,596 --> 00:29:29,155 Dat was m'n voet, man! 101 00:29:29,387 --> 00:29:33,938 Je gelooft me niet, maar er was hier iets binnen, en 't wilde me grijpen! 102 00:29:34,304 --> 00:29:35,977 Ach, houd toch op! 103 00:29:36,221 --> 00:29:39,612 Ze sprongen op de auto, en maakten rare geluiden. 104 00:29:39,930 --> 00:29:42,763 Was 't niet dat gestoorde jongetje, Timmy? 105 00:29:43,096 --> 00:29:46,214 Het was 't zelfde ding dat me gisteravond achterna zat! 106 00:29:46,513 --> 00:29:47,947 Wat doen we eraan? 107 00:29:50,513 --> 00:29:52,629 Je bent zelf gestoord, man. 108 00:37:53,946 --> 00:37:55,584 O, shit... 109 00:40:20,701 --> 00:40:22,453 Ik moet met je praten. 110 00:40:22,993 --> 00:40:24,631 En 't zit in dat doosje? 111 00:40:48,327 --> 00:40:50,637 Goed, ik geloof je. 112 00:40:51,327 --> 00:40:52,681 Jezus... 113 00:40:55,078 --> 00:40:57,115 Wat gebeurt daar allemaal? 114 00:40:57,369 --> 00:40:59,883 Ik heb je nog iets niet verteld. 115 00:41:00,577 --> 00:41:04,696 Ik zat naar Tommy's begrafenis te kijken vanuit de bosjes. 116 00:41:05,036 --> 00:41:10,475 Nadat iedereen weg was, tilde die grote man de kist alleen op. 117 00:41:10,870 --> 00:41:13,988 En hij reed er mee weg. - Je bent gek. 118 00:41:14,286 --> 00:41:18,041 Ik heb die kist helpen dragen. Hij was echt loodzwaar. 119 00:41:23,370 --> 00:41:25,122 Ik snap hier niks van. 120 00:41:26,495 --> 00:41:29,851 Maar ik weet wel dat daar iets vreemds gaande is. 121 00:41:31,245 --> 00:41:34,920 We gaan naar de sheriff. Neem je 'bewijs' maar mee. 122 00:41:43,412 --> 00:41:44,811 Dat is raar. 123 00:42:16,496 --> 00:42:17,930 Jody! 124 00:42:35,456 --> 00:42:37,254 In de afvalversnipperaar! 125 00:42:38,498 --> 00:42:39,568 Kom! 126 00:42:52,123 --> 00:42:54,319 Klaar! Nu! 127 00:43:09,041 --> 00:43:10,714 Kijk nou toch. 128 00:43:19,415 --> 00:43:20,610 Hé, jongens. 129 00:43:22,332 --> 00:43:26,485 Ik kwam even langs voor de kinderen naar zomerkamp gaan. 130 00:43:27,000 --> 00:43:29,514 Mike, wil je vandaag meerijden? 131 00:43:29,790 --> 00:43:33,863 Het is warm en ik denk dat er veel ijs gegeten wordt. 132 00:43:34,583 --> 00:43:37,735 Vorig jaar was je de kinderen ook goed de baas... 133 00:43:38,041 --> 00:43:40,032 Wat is dat nou weer? 134 00:44:08,334 --> 00:44:10,848 Wat gebeurt er in godsnaam? 135 00:44:12,167 --> 00:44:14,204 Neem jij die maar. 136 00:44:14,626 --> 00:44:18,984 Onthoud: nooit op iemand richten als je niet wilt schieten. 137 00:44:19,376 --> 00:44:22,846 En niet schieten als je de man niet wilt doden. 138 00:44:23,418 --> 00:44:25,614 Geen waarschuwingsschoten. 139 00:44:26,334 --> 00:44:30,646 Luister je wel? Géén waarschuwings- schoten. Dat is onzin... 140 00:44:31,043 --> 00:44:33,956 ...je schiet om te doden, anders niet. 141 00:44:34,418 --> 00:44:38,377 Hier ben je veilig. Maar sluit alle deuren en ramen. 142 00:44:39,168 --> 00:44:40,886 En volg me niet. 143 00:44:41,127 --> 00:44:42,765 Zeker weten dat je 't redt? 144 00:44:43,085 --> 00:44:46,680 Ik ga even een kijkje nemen. Niemand ziet me. 145 00:44:47,544 --> 00:44:52,015 Mijn Colt is dodelijk; dan staan ze niet meer op. 146 00:44:56,461 --> 00:45:02,059 Vergeet dat gebroken kelderraam niet, en wees voorzichtig. 147 00:48:49,135 --> 00:48:50,773 Wie zit er in die auto? 148 00:48:55,301 --> 00:48:56,735 Mike? 149 00:49:03,011 --> 00:49:05,571 Stom portier...,stap in! 150 00:49:12,636 --> 00:49:14,354 Daar komt ie! 151 00:49:14,594 --> 00:49:16,426 Ik zie geen chauffeur. 152 00:49:21,511 --> 00:49:23,946 Het geweer ligt op de achterbank. 153 00:49:27,553 --> 00:49:29,829 Oké, rem af, zodat ie vlakbij komt. 154 00:49:39,803 --> 00:49:42,636 Maar...er zat niemand achter het stuur! 155 00:49:44,971 --> 00:49:47,247 Ik neem die klootzak te grazen! 156 00:49:55,304 --> 00:49:56,499 O, Jezus... 157 00:50:04,846 --> 00:50:07,838 Sneller...ik ga op z'n motor schieten. 158 00:51:05,848 --> 00:51:10,240 Da's een van die dwergen. Dat ding ging dwars door 'm heen. 159 00:51:25,890 --> 00:51:27,483 Tommy! 160 00:51:30,265 --> 00:51:31,380 Reggie? 161 00:51:35,307 --> 00:51:37,423 We hebben er eentje te pakken. 162 00:51:40,641 --> 00:51:43,201 In Colton, in de bosjes. 163 00:51:45,599 --> 00:51:48,352 Goed dan. Hé, Reg? 164 00:51:50,350 --> 00:51:52,466 Neem je truck mee. 165 00:51:55,850 --> 00:51:59,684 Je zei niet dat Tommy de dwerg was! 166 00:52:00,225 --> 00:52:03,855 We hebben 'm maandag begraven en moet je nou zien! 167 00:52:04,183 --> 00:52:08,381 Hij is nog geen meter lang, maar hij is nog steeds zwaar. 168 00:52:09,683 --> 00:52:12,436 Wat is dat gele spul dat uit z'n kop komt? 169 00:52:12,767 --> 00:52:14,405 Leg 'm daar maar in. 170 00:52:16,392 --> 00:52:18,110 Vergrendel 'm maar. 171 00:52:23,059 --> 00:52:26,370 Hij gaat toch niet over mijn ijs lekken, hè? 172 00:52:29,268 --> 00:52:30,986 Ik zie je thuis wel weer. 173 00:52:31,226 --> 00:52:32,580 Goed. 174 00:53:09,352 --> 00:53:11,548 Zijn jullie alweer terug? 175 00:53:13,185 --> 00:53:17,144 Myrtle, ik krijg zowat een hartverzakking. 176 00:53:17,853 --> 00:53:20,447 Maar ik begrijp maar niet waarom. 177 00:53:22,436 --> 00:53:27,112 Waarom stelen ze lijken om ze zo klein te maken? 178 00:53:29,144 --> 00:53:30,976 En mama en papa? 179 00:53:31,978 --> 00:53:33,412 Die liggen daar ook. 180 00:53:43,478 --> 00:53:45,867 Daar moet je niet aandenken. 181 00:53:47,770 --> 00:53:52,082 Ik denk dat ik 't begrijp. 182 00:53:52,645 --> 00:53:58,482 We moeten die lange kerel 's flink onder handen nemen. 183 00:53:58,895 --> 00:54:01,489 Dan zien we wel wat daar gebeurt. 184 00:54:02,895 --> 00:54:06,729 We grijpen 'm en rammen een staak door zijn hart! 185 00:54:07,396 --> 00:54:10,388 Dat meen je niet; die gast is ijzersterk. 186 00:54:12,896 --> 00:54:16,685 Wacht even; eerst wil ik Mike hier weg hebben. 187 00:54:17,479 --> 00:54:20,676 <i>Reg, breng 'm naar Sally's, de antiekwinkel.</i> 188 00:54:21,062 --> 00:54:26,011 <i>Daar is ie veilig. Kom dan snel terug. En geen discussies, Mike.</i> 189 00:54:34,688 --> 00:54:39,285 Jody klonk raar aan de telefoon. Als alles maar goed gaal. 190 00:54:39,689 --> 00:54:42,920 Sally, heb je die nieuwe dingetjes gezien? 191 00:54:44,439 --> 00:54:46,191 Die zijn leuk. 192 00:54:48,773 --> 00:54:51,049 Ik gooi de winkel zo maar dicht. 193 00:54:55,689 --> 00:55:00,047 Michael, als je wilt slapen; achterin staat je bed al klaar. 194 00:56:27,734 --> 00:56:30,453 Je moet me naar huis brengen. Waarom? 195 00:56:30,734 --> 00:56:32,247 Ik moet naar huis. 196 00:57:40,153 --> 00:57:41,712 Mijn God...stop! 197 00:57:47,986 --> 00:57:50,865 Blijf in de auto zitten. Ik ben zo terug. 198 00:57:53,653 --> 00:57:55,883 Michael, wacht nou even. 199 00:58:02,695 --> 00:58:04,174 Is dat Reggie's truck? 200 00:59:03,739 --> 00:59:05,412 Wegwezen en snel! 201 00:59:06,197 --> 00:59:09,076 Wat is hier aan de hand? - Breng me naar huis! 202 00:59:12,156 --> 00:59:13,908 Wat is dat? 203 00:59:22,782 --> 00:59:23,977 Wegwezen! 204 00:59:27,157 --> 00:59:28,272 Niet open doen! 205 01:00:42,118 --> 01:00:43,392 Hé, man... 206 01:01:03,827 --> 01:01:05,500 Ze hebben Sally en Susie. 207 01:01:07,493 --> 01:01:08,722 Wat? 208 01:01:10,410 --> 01:01:13,846 In Morningside. En Reggie ook. 209 01:01:23,535 --> 01:01:25,173 Ga maar naar je kamer. 210 01:01:25,702 --> 01:01:27,818 Ik ga met jou mee. - Nee. 211 01:01:28,161 --> 01:01:30,118 Ik laat je niet alleen gaan. 212 01:01:30,453 --> 01:01:32,330 Laat me los, verdomme! 213 01:01:35,536 --> 01:01:38,369 Klootzak, je laat me niet gaan, hè? 214 01:01:38,661 --> 01:01:41,779 Dat overleef je niet, klootzak! 215 01:01:51,119 --> 01:01:52,951 Laat me niet alleen! 216 01:01:55,454 --> 01:01:57,411 Doe open, verdomme! 217 01:04:36,459 --> 01:04:39,019 Ik heb op je gewacht. 218 01:07:26,798 --> 01:07:28,869 Hij moet erin liggen. 219 01:08:03,508 --> 01:08:08,139 Het spijt me, papa... we moesten wel. 220 01:08:30,842 --> 01:08:32,241 O, mijn God... 221 01:08:43,551 --> 01:08:44,746 Jody? 222 01:08:48,843 --> 01:08:50,754 Ik heb 'm opengemaakt... 223 01:08:52,676 --> 01:08:53,905 Laat maar. 224 01:08:55,135 --> 01:08:56,205 Kom mee. 225 01:08:59,717 --> 01:09:01,469 Verderop is een deur... 226 01:09:03,134 --> 01:09:05,887 ...wedden dat we daarachter wat vinden? 227 01:09:08,135 --> 01:09:09,808 Laten we maar gaan kijken, dan. 228 01:09:36,927 --> 01:09:39,396 Dat is de bewuste deur. 229 01:09:39,802 --> 01:09:41,315 Ik weet niet, of, eh... 230 01:09:42,552 --> 01:09:43,667 Hallo, jongens. 231 01:09:44,011 --> 01:09:46,241 Reg...je leeft nog! 232 01:09:46,761 --> 01:09:49,321 En ik ben ook nog geen dwerg. 233 01:09:51,303 --> 01:09:53,897 Wat gebeurt hier? - Ik heb geen idee. 234 01:09:54,261 --> 01:09:58,892 Ik hield me verborgen in zo'n kist, maar ik heb de meiden gevonden. 235 01:09:59,262 --> 01:10:03,699 Sally en Sue en 'n paar anderen die ik niet ken. 236 01:10:04,679 --> 01:10:05,908 Waren ze dood? 237 01:10:06,220 --> 01:10:10,851 Nee, ik liet ze vrij en ze zijn 'm als de duvel gesmeerd. 238 01:10:11,595 --> 01:10:12,665 Mooi. 239 01:10:13,720 --> 01:10:16,758 Na jou, mijn vriend. 240 01:10:17,679 --> 01:10:19,989 Ga vooral je gang. 241 01:11:21,514 --> 01:11:23,630 Dwergen 242 01:11:30,765 --> 01:11:32,836 Reggie, kijk nou toch. 243 01:11:41,265 --> 01:11:43,063 <i>...wees niet bang...</i> 244 01:12:23,974 --> 01:12:26,966 Ik kon 'm nog maar net grijpen. 245 01:12:31,017 --> 01:12:33,770 Slaven... - Wat? 246 01:12:34,142 --> 01:12:35,541 Slaven! 247 01:12:36,225 --> 01:12:38,296 Ze gebruiken ze als slaven! 248 01:12:39,808 --> 01:12:41,321 De dwergen. 249 01:12:41,975 --> 01:12:48,005 En ze maken ze kleiner, vanwege de zwaartekracht en de hitte. 250 01:12:51,975 --> 01:12:54,728 En dit is de poort naar hun planeet. 251 01:12:57,725 --> 01:13:00,604 En deze staan op 't punt erheen te gaan. 252 01:13:10,017 --> 01:13:11,337 Bij elkaar blijven. 253 01:13:11,560 --> 01:13:14,279 Ik heb een aansteker. - Toe maar. 254 01:13:20,852 --> 01:13:22,365 Hierheen, volg me. 255 01:13:27,268 --> 01:13:29,384 Jody, waar ben je? 256 01:13:31,268 --> 01:13:32,383 Mike? 257 01:13:38,852 --> 01:13:40,365 Mike! 258 01:13:41,103 --> 01:13:42,502 Waar ben je? 259 01:13:44,228 --> 01:13:45,218 Mike! 260 01:15:41,939 --> 01:15:43,293 Jody! 261 01:15:45,189 --> 01:15:46,862 Waar ben je? 262 01:15:47,981 --> 01:15:49,176 Jody! 263 01:16:39,608 --> 01:16:41,804 Jody, waar ben je nou? 264 01:16:51,983 --> 01:16:53,212 Mike! 265 01:17:01,400 --> 01:17:03,869 Kom op, we moeten Reggie 'vinden. 266 01:17:35,694 --> 01:17:38,208 Waar is Reggie? We moeten 'm 'vinden! 267 01:17:45,777 --> 01:17:47,529 Dat is Reggie... 268 01:17:47,778 --> 01:17:51,373 ...we moeten 'm helpen! - Dat kan niet...hij is dood! 269 01:18:09,945 --> 01:18:11,424 Er is... 270 01:18:12,528 --> 01:18:18,558 ...een oude mijnschacht, aan het einde van Singer's Creek. 271 01:18:20,779 --> 01:18:23,419 330 meter recht naar beneden. 272 01:18:25,237 --> 01:18:29,276 We moeten 'n manier verzinnen om 'm daar heen te krijgen. 273 01:18:34,237 --> 01:18:36,114 Wat moeten we nou zonder Reggie? 274 01:18:37,612 --> 01:18:40,252 Reggie is zijn laatste slachtoffer... 275 01:18:41,362 --> 01:18:45,037 ...want we sturen die lange smeerlap rechtstreeks naar de hel. 276 01:18:46,029 --> 01:18:49,340 Probeer jij eerst wat meer ammunitie te vinden. 277 01:18:49,654 --> 01:18:54,728 Ik ga dat waarschuwingsbord bij de mijn weghalen en 'm camoufleren. 278 01:18:55,779 --> 01:18:59,693 Doe alle deuren dicht. Ik kom snel terug. 279 01:20:42,033 --> 01:20:44,024 Jongen! 280 01:20:55,825 --> 01:21:00,422 Je speelt het spel mooi mee, maar nu is het spel voorbij. 281 01:21:00,909 --> 01:21:02,946 Nu zul je sterven! 282 01:21:08,701 --> 01:21:10,100 Niet bang zijn... 283 01:21:11,118 --> 01:21:12,756 Niet bang zijn. 284 01:21:43,660 --> 01:21:45,537 Niet bang zijn. 285 01:23:33,664 --> 01:23:35,621 Ik hoor de geluiden. 286 01:23:38,581 --> 01:23:41,460 Die rotsblokken houden 'm niet tegen. 287 01:23:41,872 --> 01:23:43,385 Niet voor lang. 288 01:23:45,123 --> 01:23:48,514 Je had een droom, een nachtmerrie. 289 01:23:49,373 --> 01:23:53,844 Wat dacht je dan? Je hebt nauwelijks geslapen sinds de begrafenis. 290 01:23:54,664 --> 01:23:57,338 Die rotsblokken houden 'm niet tegen. 291 01:23:57,706 --> 01:23:59,822 Eerst pakte hij mama en papa... 292 01:24:00,706 --> 01:24:02,379 ...en toen Jody... 293 01:24:03,165 --> 01:24:05,600 ...en nu zit hij achter mij aan. 294 01:24:05,873 --> 01:24:09,343 Die Lange Man van je heeft Jody niet weggenomen. 295 01:24:09,707 --> 01:24:12,142 Jody stierf bij een auto-ongeluk. 296 01:24:41,625 --> 01:24:44,458 Je had gewoon een nachtmerrie. 297 01:24:45,250 --> 01:24:47,241 Ik weet dat je bang bent... 298 01:24:49,375 --> 01:24:51,252 ...maar je bent niet alleen. 299 01:24:58,125 --> 01:24:59,718 Ik zorg wel voor je. 300 01:25:02,166 --> 01:25:05,079 Ik weet dat ik Jody nooit kan vervangen... 301 01:25:05,584 --> 01:25:08,019 ...maar ik ga 't wel proberen. 302 01:25:13,126 --> 01:25:15,117 Het lijkt zo echt. 303 01:25:18,293 --> 01:25:22,287 Wat wij nodig hebben, is een andere omgeving. 304 01:25:24,959 --> 01:25:28,475 Waarom gaan jij en ik niet 'n paar weken op reis? 305 01:25:29,334 --> 01:25:31,166 Waar moeten we heen dan? 306 01:25:31,418 --> 01:25:35,013 Geen idee. Dat merken we wel als we onderweg zijn. 307 01:25:41,501 --> 01:25:43,890 Ga boven je spullen maar pakken. 308 01:25:45,252 --> 01:25:48,051 Dan vertrekken we bij zonsopgang. 309 01:26:23,003 --> 01:26:24,437 Jongen! 310 01:26:45,051 --> 01:26:50,571 VERTALING: ERIC & FRED KARREMAN 311 01:26:51,305 --> 01:27:51,482 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen