Phantasm
ID | 13199949 |
---|---|
Movie Name | Phantasm |
Release Name | Phantasm.1979.720p.BluRay.x264-[YTS.AG] |
Year | 1979 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 79714 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:51,290 --> 00:01:54,123
O, schat...
3
00:01:56,289 --> 00:01:57,404
Tommy...
4
00:02:08,332 --> 00:02:10,767
Dat was fantastisch.
5
00:02:37,166 --> 00:02:38,486
Jody?
6
00:02:39,624 --> 00:02:41,900
Hallo, Reg.
- Hoe gaat het?
7
00:02:44,292 --> 00:02:46,124
Tommy is er niet meer.
8
00:02:47,875 --> 00:02:51,152
'n Wrede manier om een trio
te beëindigen.
9
00:02:51,625 --> 00:02:54,856
Moeilijk te bevatten...
Zelfmoord.
10
00:02:55,208 --> 00:02:59,042
Ik moet even iemand opzoeken.
Ik zie je binnen wel.
11
00:06:32,508 --> 00:06:35,944
De uitvaartplechtigheid begint zo,
meneer.
12
00:06:38,050 --> 00:06:41,281
Oké...meneer.
13
00:06:59,675 --> 00:07:04,033
Goed dat je broertje hier niet is;
nu hoeft ie Tommy niet zo te zien.
14
00:07:04,508 --> 00:07:08,706
Na de begrafenis van pa en ma,
had ie wekenlang nachtmerries.
15
00:08:13,344 --> 00:08:17,417
En vergeef ons onze zonden,
en vergeef de zondaars.
16
00:08:17,761 --> 00:08:22,392
Behoed ons voor verleidingen
en voor het Kwaad...
17
00:08:26,011 --> 00:08:27,843
Ik vind 't maar niks hier.
18
00:08:28,428 --> 00:08:31,022
Zeg maar vaarwel tegen Tommy.
19
00:08:31,595 --> 00:08:33,313
Laten we 'm gauw smeren.
20
00:10:12,598 --> 00:10:13,713
Hoi, Michael.
21
00:10:14,140 --> 00:10:17,098
Is je grootmoeder thuis?
- Kom binnen.
22
00:10:26,057 --> 00:10:29,846
Oma, Michael is terug
en hij wil u spreken.
23
00:10:38,849 --> 00:10:42,479
Oma is blij dat je er bent
en ze wil weten wat er is.
24
00:10:43,599 --> 00:10:45,112
Zeg haar maar dat ik, eh...
25
00:10:45,349 --> 00:10:46,748
Ze hoon je wel.
26
00:10:50,975 --> 00:10:54,491
Het gaat om Jody. Ik heb
ontdekt dat ie weggaat.
27
00:11:39,768 --> 00:11:42,044
Ik denk dat ie oververhit raakt.
28
00:11:56,227 --> 00:11:58,059
Toby!
29
00:11:59,268 --> 00:12:01,987
Waarom ben jij hier?
- Vanwege Tommy.
30
00:12:03,352 --> 00:12:04,751
Verdomme...
31
00:12:04,977 --> 00:12:08,686
Ik vind begrafenissen niks;
ik krijg er kippenvel van.
32
00:12:09,018 --> 00:12:12,010
Ik hoorde van je ouders.
Het spijt me.
33
00:12:12,352 --> 00:12:13,706
Bedankt.
34
00:12:14,685 --> 00:12:17,199
Na twee jaar kun je
alles wel verwerken.
35
00:12:17,686 --> 00:12:20,155
Ik hoor dat je vaak
op tournee bent.
36
00:12:21,770 --> 00:12:23,090
Wat doe je hier nu dan?
37
00:12:23,436 --> 00:12:25,268
Ik zorg voor die jongen.
38
00:12:25,645 --> 00:12:29,525
Na alles wat jij meemaakt,
word je hier vast knettergek.
39
00:12:30,186 --> 00:12:31,415
Reken maar.
40
00:12:32,061 --> 00:12:36,134
Nou hij 13 is, stuur ik 'm
maar naar zijn tante.
41
00:12:37,353 --> 00:12:39,424
Dat gaat ie niet leuk vinden.
42
00:12:39,686 --> 00:12:44,044
Hij volg! me overal, alsof ie weet
dat ik wegga.
43
00:12:45,061 --> 00:12:46,972
Hij is taai en ik ben dol op 'm.
44
00:12:47,229 --> 00:12:49,061
Ik zal 'm missen.
45
00:12:57,937 --> 00:13:02,727
Oma zei al dat je je geen zorgen moet
maken. Als ie gaat, neemt ie je mee.
46
00:13:03,104 --> 00:13:06,256
Hopelijk heeft ze gelijk.
- Altijd.
47
00:13:09,521 --> 00:13:13,913
Er is nog iets. Ik ben
heel erg geschrokken.
48
00:13:14,479 --> 00:13:18,359
Ik hing wat rond op het kerkhof
en toen zag ik iets...
49
00:13:19,021 --> 00:13:20,614
iets heel engs.
50
00:14:14,732 --> 00:14:18,123
Michael, oma wil een spelletje
spelen.
51
00:14:18,981 --> 00:14:20,938
Hoe deed je dat?
52
00:14:21,398 --> 00:14:23,435
Stop je hand in dat kistje.
53
00:14:24,523 --> 00:14:27,914
Wat zit erin?
- Stop je hand er maar in.
54
00:14:30,357 --> 00:14:32,348
Oké, maar wat zit er nou in?
55
00:14:35,232 --> 00:14:36,950
Dat doet pijn!
56
00:14:37,440 --> 00:14:38,874
Wees niet bang.
57
00:14:39,941 --> 00:14:42,660
Ik krijg mijn hand er niet uit!
- Wees niet bang.
58
00:14:43,441 --> 00:14:46,797
Geef me mijn hand terug!
- Niet bang zijn.
59
00:14:54,275 --> 00:14:58,473
Dat was 'n reactie; angst is
dodelijk, dat wil oma je Ieren.
60
00:15:00,233 --> 00:15:01,632
Maar het deed pijn.
61
00:15:04,650 --> 00:15:06,402
Alleen in je hoofd.
62
00:15:22,275 --> 00:15:24,949
Kom gauw maar weer 's langs.
63
00:16:17,444 --> 00:16:20,641
Een nieuw nummer?
- Ik ben er mee bezig, ja.
64
00:17:18,779 --> 00:17:21,055
We zijn goed, man.
65
00:18:58,658 --> 00:19:00,331
's Even kijken...
66
00:19:01,533 --> 00:19:04,207
Het is hier verderop.
67
00:20:08,244 --> 00:20:11,714
Eigenlijk best eng hier.
- Nee, opwindend.
68
00:20:15,285 --> 00:20:18,004
Wat valt er te doen in dit stadje?
69
00:20:20,036 --> 00:20:22,027
Ik weet wel iets...
70
00:22:20,289 --> 00:22:21,962
Wat nou weer!
71
00:22:23,206 --> 00:22:25,482
Wacht, dat is m'n jongere broertje.
72
00:22:25,956 --> 00:22:28,516
Volgens mij heeft ie
een probleem.
73
00:22:49,582 --> 00:22:50,697
Mike!
74
00:22:53,832 --> 00:22:55,584
Wat heb jij toch?
75
00:22:55,832 --> 00:22:58,426
Er zit daar iets!
Ik weet 't zeker, ik zag het!
76
00:22:58,958 --> 00:23:00,028
Wat?
77
00:23:00,374 --> 00:23:02,650
Oké, ik volgde jullie...
78
00:23:02,999 --> 00:23:06,629
...ik bedoelde er niks mee,
maar er zat iets achter me aan!
79
00:23:06,958 --> 00:23:08,153
Wat zit daar dan?
80
00:23:08,374 --> 00:23:12,732
Het was iets kleins en bruins.
81
00:23:13,250 --> 00:23:16,003
<i>Vast een opgewonden beest
of zo...</i>
82
00:23:16,292 --> 00:23:18,010
Dat was 't niet!
83
00:23:18,875 --> 00:23:20,434
Waar is die meid, trouwens?
84
00:23:20,708 --> 00:23:23,302
Die ligt op me te wachten,
idioot!
85
00:23:24,666 --> 00:23:26,065
Hoor je dat?
86
00:23:27,208 --> 00:23:28,846
Dat is de wind maar.
87
00:23:30,208 --> 00:23:32,597
Haal 'r maar, vóór het haar pakt.
88
00:23:33,125 --> 00:23:36,641
Heb je een te levendige fantasie,
of zo?
89
00:23:37,251 --> 00:23:38,605
Goed, luister...
90
00:23:41,292 --> 00:23:45,126
Ga maar naar huis;
ik spreek je later nog wel.
91
00:23:45,584 --> 00:23:47,097
Red je 't wel?
92
00:23:47,876 --> 00:23:49,628
Ga toch weg.
93
00:27:30,550 --> 00:27:34,225
Heb je die meid van gisteravond
ooit eerder gezien?
94
00:27:34,551 --> 00:27:37,464
Wat is er gebeurd?
Was ze teveel voor je?
95
00:27:38,717 --> 00:27:40,913
Ach, ze liet me mooi zitten.
96
00:27:44,384 --> 00:27:46,819
We lagen wat te vrijen,
op Morningside.
97
00:27:47,134 --> 00:27:48,727
Het uitvaartcentrum?
98
00:27:49,009 --> 00:27:50,408
Op 't kerkhof.
99
00:28:20,635 --> 00:28:23,070
Jody, ben jij dat?
100
00:29:27,596 --> 00:29:29,155
Dat was m'n voet, man!
101
00:29:29,387 --> 00:29:33,938
Je gelooft me niet, maar er was hier
iets binnen, en 't wilde me grijpen!
102
00:29:34,304 --> 00:29:35,977
Ach, houd toch op!
103
00:29:36,221 --> 00:29:39,612
Ze sprongen op de auto,
en maakten rare geluiden.
104
00:29:39,930 --> 00:29:42,763
Was 't niet dat gestoorde jongetje,
Timmy?
105
00:29:43,096 --> 00:29:46,214
Het was 't zelfde ding dat me
gisteravond achterna zat!
106
00:29:46,513 --> 00:29:47,947
Wat doen we eraan?
107
00:29:50,513 --> 00:29:52,629
Je bent zelf gestoord, man.
108
00:37:53,946 --> 00:37:55,584
O, shit...
109
00:40:20,701 --> 00:40:22,453
Ik moet met je praten.
110
00:40:22,993 --> 00:40:24,631
En 't zit in dat doosje?
111
00:40:48,327 --> 00:40:50,637
Goed, ik geloof je.
112
00:40:51,327 --> 00:40:52,681
Jezus...
113
00:40:55,078 --> 00:40:57,115
Wat gebeurt daar allemaal?
114
00:40:57,369 --> 00:40:59,883
Ik heb je nog iets niet verteld.
115
00:41:00,577 --> 00:41:04,696
Ik zat naar Tommy's begrafenis
te kijken vanuit de bosjes.
116
00:41:05,036 --> 00:41:10,475
Nadat iedereen weg was, tilde
die grote man de kist alleen op.
117
00:41:10,870 --> 00:41:13,988
En hij reed er mee weg.
- Je bent gek.
118
00:41:14,286 --> 00:41:18,041
Ik heb die kist helpen dragen.
Hij was echt loodzwaar.
119
00:41:23,370 --> 00:41:25,122
Ik snap hier niks van.
120
00:41:26,495 --> 00:41:29,851
Maar ik weet wel dat daar
iets vreemds gaande is.
121
00:41:31,245 --> 00:41:34,920
We gaan naar de sheriff.
Neem je 'bewijs' maar mee.
122
00:41:43,412 --> 00:41:44,811
Dat is raar.
123
00:42:16,496 --> 00:42:17,930
Jody!
124
00:42:35,456 --> 00:42:37,254
In de afvalversnipperaar!
125
00:42:38,498 --> 00:42:39,568
Kom!
126
00:42:52,123 --> 00:42:54,319
Klaar! Nu!
127
00:43:09,041 --> 00:43:10,714
Kijk nou toch.
128
00:43:19,415 --> 00:43:20,610
Hé, jongens.
129
00:43:22,332 --> 00:43:26,485
Ik kwam even langs voor
de kinderen naar zomerkamp gaan.
130
00:43:27,000 --> 00:43:29,514
Mike, wil je vandaag meerijden?
131
00:43:29,790 --> 00:43:33,863
Het is warm en ik denk
dat er veel ijs gegeten wordt.
132
00:43:34,583 --> 00:43:37,735
Vorig jaar was je de kinderen
ook goed de baas...
133
00:43:38,041 --> 00:43:40,032
Wat is dat nou weer?
134
00:44:08,334 --> 00:44:10,848
Wat gebeurt er in godsnaam?
135
00:44:12,167 --> 00:44:14,204
Neem jij die maar.
136
00:44:14,626 --> 00:44:18,984
Onthoud: nooit op iemand richten
als je niet wilt schieten.
137
00:44:19,376 --> 00:44:22,846
En niet schieten als je
de man niet wilt doden.
138
00:44:23,418 --> 00:44:25,614
Geen waarschuwingsschoten.
139
00:44:26,334 --> 00:44:30,646
Luister je wel? Géén waarschuwings-
schoten. Dat is onzin...
140
00:44:31,043 --> 00:44:33,956
...je schiet om te doden,
anders niet.
141
00:44:34,418 --> 00:44:38,377
Hier ben je veilig.
Maar sluit alle deuren en ramen.
142
00:44:39,168 --> 00:44:40,886
En volg me niet.
143
00:44:41,127 --> 00:44:42,765
Zeker weten dat je 't redt?
144
00:44:43,085 --> 00:44:46,680
Ik ga even een kijkje nemen.
Niemand ziet me.
145
00:44:47,544 --> 00:44:52,015
Mijn Colt is dodelijk;
dan staan ze niet meer op.
146
00:44:56,461 --> 00:45:02,059
Vergeet dat gebroken kelderraam
niet, en wees voorzichtig.
147
00:48:49,135 --> 00:48:50,773
Wie zit er in die auto?
148
00:48:55,301 --> 00:48:56,735
Mike?
149
00:49:03,011 --> 00:49:05,571
Stom portier...,stap in!
150
00:49:12,636 --> 00:49:14,354
Daar komt ie!
151
00:49:14,594 --> 00:49:16,426
Ik zie geen chauffeur.
152
00:49:21,511 --> 00:49:23,946
Het geweer ligt op de achterbank.
153
00:49:27,553 --> 00:49:29,829
Oké, rem af, zodat ie vlakbij komt.
154
00:49:39,803 --> 00:49:42,636
Maar...er zat niemand
achter het stuur!
155
00:49:44,971 --> 00:49:47,247
Ik neem die klootzak te grazen!
156
00:49:55,304 --> 00:49:56,499
O, Jezus...
157
00:50:04,846 --> 00:50:07,838
Sneller...ik ga op z'n motor
schieten.
158
00:51:05,848 --> 00:51:10,240
Da's een van die dwergen.
Dat ding ging dwars door 'm heen.
159
00:51:25,890 --> 00:51:27,483
Tommy!
160
00:51:30,265 --> 00:51:31,380
Reggie?
161
00:51:35,307 --> 00:51:37,423
We hebben er eentje te pakken.
162
00:51:40,641 --> 00:51:43,201
In Colton, in de bosjes.
163
00:51:45,599 --> 00:51:48,352
Goed dan. Hé, Reg?
164
00:51:50,350 --> 00:51:52,466
Neem je truck mee.
165
00:51:55,850 --> 00:51:59,684
Je zei niet dat Tommy de dwerg was!
166
00:52:00,225 --> 00:52:03,855
We hebben 'm maandag begraven
en moet je nou zien!
167
00:52:04,183 --> 00:52:08,381
Hij is nog geen meter lang,
maar hij is nog steeds zwaar.
168
00:52:09,683 --> 00:52:12,436
Wat is dat gele spul
dat uit z'n kop komt?
169
00:52:12,767 --> 00:52:14,405
Leg 'm daar maar in.
170
00:52:16,392 --> 00:52:18,110
Vergrendel 'm maar.
171
00:52:23,059 --> 00:52:26,370
Hij gaat toch niet
over mijn ijs lekken, hè?
172
00:52:29,268 --> 00:52:30,986
Ik zie je thuis wel weer.
173
00:52:31,226 --> 00:52:32,580
Goed.
174
00:53:09,352 --> 00:53:11,548
Zijn jullie alweer terug?
175
00:53:13,185 --> 00:53:17,144
Myrtle, ik krijg zowat
een hartverzakking.
176
00:53:17,853 --> 00:53:20,447
Maar ik begrijp maar niet waarom.
177
00:53:22,436 --> 00:53:27,112
Waarom stelen ze lijken
om ze zo klein te maken?
178
00:53:29,144 --> 00:53:30,976
En mama en papa?
179
00:53:31,978 --> 00:53:33,412
Die liggen daar ook.
180
00:53:43,478 --> 00:53:45,867
Daar moet je niet aandenken.
181
00:53:47,770 --> 00:53:52,082
Ik denk dat ik 't begrijp.
182
00:53:52,645 --> 00:53:58,482
We moeten die lange kerel
's flink onder handen nemen.
183
00:53:58,895 --> 00:54:01,489
Dan zien we wel wat daar gebeurt.
184
00:54:02,895 --> 00:54:06,729
We grijpen 'm en rammen
een staak door zijn hart!
185
00:54:07,396 --> 00:54:10,388
Dat meen je niet;
die gast is ijzersterk.
186
00:54:12,896 --> 00:54:16,685
Wacht even; eerst wil ik Mike
hier weg hebben.
187
00:54:17,479 --> 00:54:20,676
<i>Reg, breng 'm naar Sally's,
de antiekwinkel.</i>
188
00:54:21,062 --> 00:54:26,011
<i>Daar is ie veilig. Kom dan snel
terug. En geen discussies, Mike.</i>
189
00:54:34,688 --> 00:54:39,285
Jody klonk raar aan de telefoon.
Als alles maar goed gaal.
190
00:54:39,689 --> 00:54:42,920
Sally, heb je die nieuwe
dingetjes gezien?
191
00:54:44,439 --> 00:54:46,191
Die zijn leuk.
192
00:54:48,773 --> 00:54:51,049
Ik gooi de winkel zo maar dicht.
193
00:54:55,689 --> 00:55:00,047
Michael, als je wilt slapen;
achterin staat je bed al klaar.
194
00:56:27,734 --> 00:56:30,453
Je moet me naar huis brengen.
Waarom?
195
00:56:30,734 --> 00:56:32,247
Ik moet naar huis.
196
00:57:40,153 --> 00:57:41,712
Mijn God...stop!
197
00:57:47,986 --> 00:57:50,865
Blijf in de auto zitten.
Ik ben zo terug.
198
00:57:53,653 --> 00:57:55,883
Michael, wacht nou even.
199
00:58:02,695 --> 00:58:04,174
Is dat Reggie's truck?
200
00:59:03,739 --> 00:59:05,412
Wegwezen en snel!
201
00:59:06,197 --> 00:59:09,076
Wat is hier aan de hand?
- Breng me naar huis!
202
00:59:12,156 --> 00:59:13,908
Wat is dat?
203
00:59:22,782 --> 00:59:23,977
Wegwezen!
204
00:59:27,157 --> 00:59:28,272
Niet open doen!
205
01:00:42,118 --> 01:00:43,392
Hé, man...
206
01:01:03,827 --> 01:01:05,500
Ze hebben Sally en Susie.
207
01:01:07,493 --> 01:01:08,722
Wat?
208
01:01:10,410 --> 01:01:13,846
In Morningside.
En Reggie ook.
209
01:01:23,535 --> 01:01:25,173
Ga maar naar je kamer.
210
01:01:25,702 --> 01:01:27,818
Ik ga met jou mee.
- Nee.
211
01:01:28,161 --> 01:01:30,118
Ik laat je niet alleen gaan.
212
01:01:30,453 --> 01:01:32,330
Laat me los, verdomme!
213
01:01:35,536 --> 01:01:38,369
Klootzak, je laat me niet gaan, hè?
214
01:01:38,661 --> 01:01:41,779
Dat overleef je niet, klootzak!
215
01:01:51,119 --> 01:01:52,951
Laat me niet alleen!
216
01:01:55,454 --> 01:01:57,411
Doe open, verdomme!
217
01:04:36,459 --> 01:04:39,019
Ik heb op je gewacht.
218
01:07:26,798 --> 01:07:28,869
Hij moet erin liggen.
219
01:08:03,508 --> 01:08:08,139
Het spijt me, papa...
we moesten wel.
220
01:08:30,842 --> 01:08:32,241
O, mijn God...
221
01:08:43,551 --> 01:08:44,746
Jody?
222
01:08:48,843 --> 01:08:50,754
Ik heb 'm opengemaakt...
223
01:08:52,676 --> 01:08:53,905
Laat maar.
224
01:08:55,135 --> 01:08:56,205
Kom mee.
225
01:08:59,717 --> 01:09:01,469
Verderop is een deur...
226
01:09:03,134 --> 01:09:05,887
...wedden dat we daarachter
wat vinden?
227
01:09:08,135 --> 01:09:09,808
Laten we maar gaan kijken, dan.
228
01:09:36,927 --> 01:09:39,396
Dat is de bewuste deur.
229
01:09:39,802 --> 01:09:41,315
Ik weet niet, of, eh...
230
01:09:42,552 --> 01:09:43,667
Hallo, jongens.
231
01:09:44,011 --> 01:09:46,241
Reg...je leeft nog!
232
01:09:46,761 --> 01:09:49,321
En ik ben ook nog geen dwerg.
233
01:09:51,303 --> 01:09:53,897
Wat gebeurt hier?
- Ik heb geen idee.
234
01:09:54,261 --> 01:09:58,892
Ik hield me verborgen in zo'n kist,
maar ik heb de meiden gevonden.
235
01:09:59,262 --> 01:10:03,699
Sally en Sue en 'n paar anderen
die ik niet ken.
236
01:10:04,679 --> 01:10:05,908
Waren ze dood?
237
01:10:06,220 --> 01:10:10,851
Nee, ik liet ze vrij en ze zijn 'm
als de duvel gesmeerd.
238
01:10:11,595 --> 01:10:12,665
Mooi.
239
01:10:13,720 --> 01:10:16,758
Na jou, mijn vriend.
240
01:10:17,679 --> 01:10:19,989
Ga vooral je gang.
241
01:11:21,514 --> 01:11:23,630
Dwergen
242
01:11:30,765 --> 01:11:32,836
Reggie, kijk nou toch.
243
01:11:41,265 --> 01:11:43,063
<i>...wees niet bang...</i>
244
01:12:23,974 --> 01:12:26,966
Ik kon 'm nog maar net grijpen.
245
01:12:31,017 --> 01:12:33,770
Slaven...
- Wat?
246
01:12:34,142 --> 01:12:35,541
Slaven!
247
01:12:36,225 --> 01:12:38,296
Ze gebruiken ze als slaven!
248
01:12:39,808 --> 01:12:41,321
De dwergen.
249
01:12:41,975 --> 01:12:48,005
En ze maken ze kleiner, vanwege
de zwaartekracht en de hitte.
250
01:12:51,975 --> 01:12:54,728
En dit is de poort naar hun planeet.
251
01:12:57,725 --> 01:13:00,604
En deze staan op 't punt
erheen te gaan.
252
01:13:10,017 --> 01:13:11,337
Bij elkaar blijven.
253
01:13:11,560 --> 01:13:14,279
Ik heb een aansteker.
- Toe maar.
254
01:13:20,852 --> 01:13:22,365
Hierheen, volg me.
255
01:13:27,268 --> 01:13:29,384
Jody, waar ben je?
256
01:13:31,268 --> 01:13:32,383
Mike?
257
01:13:38,852 --> 01:13:40,365
Mike!
258
01:13:41,103 --> 01:13:42,502
Waar ben je?
259
01:13:44,228 --> 01:13:45,218
Mike!
260
01:15:41,939 --> 01:15:43,293
Jody!
261
01:15:45,189 --> 01:15:46,862
Waar ben je?
262
01:15:47,981 --> 01:15:49,176
Jody!
263
01:16:39,608 --> 01:16:41,804
Jody, waar ben je nou?
264
01:16:51,983 --> 01:16:53,212
Mike!
265
01:17:01,400 --> 01:17:03,869
Kom op, we moeten Reggie 'vinden.
266
01:17:35,694 --> 01:17:38,208
Waar is Reggie?
We moeten 'm 'vinden!
267
01:17:45,777 --> 01:17:47,529
Dat is Reggie...
268
01:17:47,778 --> 01:17:51,373
...we moeten 'm helpen!
- Dat kan niet...hij is dood!
269
01:18:09,945 --> 01:18:11,424
Er is...
270
01:18:12,528 --> 01:18:18,558
...een oude mijnschacht, aan
het einde van Singer's Creek.
271
01:18:20,779 --> 01:18:23,419
330 meter recht naar beneden.
272
01:18:25,237 --> 01:18:29,276
We moeten 'n manier verzinnen
om 'm daar heen te krijgen.
273
01:18:34,237 --> 01:18:36,114
Wat moeten we nou zonder Reggie?
274
01:18:37,612 --> 01:18:40,252
Reggie is zijn laatste slachtoffer...
275
01:18:41,362 --> 01:18:45,037
...want we sturen die lange smeerlap
rechtstreeks naar de hel.
276
01:18:46,029 --> 01:18:49,340
Probeer jij eerst wat meer
ammunitie te vinden.
277
01:18:49,654 --> 01:18:54,728
Ik ga dat waarschuwingsbord bij
de mijn weghalen en 'm camoufleren.
278
01:18:55,779 --> 01:18:59,693
Doe alle deuren dicht.
Ik kom snel terug.
279
01:20:42,033 --> 01:20:44,024
Jongen!
280
01:20:55,825 --> 01:21:00,422
Je speelt het spel mooi mee,
maar nu is het spel voorbij.
281
01:21:00,909 --> 01:21:02,946
Nu zul je sterven!
282
01:21:08,701 --> 01:21:10,100
Niet bang zijn...
283
01:21:11,118 --> 01:21:12,756
Niet bang zijn.
284
01:21:43,660 --> 01:21:45,537
Niet bang zijn.
285
01:23:33,664 --> 01:23:35,621
Ik hoor de geluiden.
286
01:23:38,581 --> 01:23:41,460
Die rotsblokken houden 'm
niet tegen.
287
01:23:41,872 --> 01:23:43,385
Niet voor lang.
288
01:23:45,123 --> 01:23:48,514
Je had een droom,
een nachtmerrie.
289
01:23:49,373 --> 01:23:53,844
Wat dacht je dan? Je hebt nauwelijks
geslapen sinds de begrafenis.
290
01:23:54,664 --> 01:23:57,338
Die rotsblokken houden 'm
niet tegen.
291
01:23:57,706 --> 01:23:59,822
Eerst pakte hij mama en papa...
292
01:24:00,706 --> 01:24:02,379
...en toen Jody...
293
01:24:03,165 --> 01:24:05,600
...en nu zit hij achter mij aan.
294
01:24:05,873 --> 01:24:09,343
Die Lange Man van je heeft Jody
niet weggenomen.
295
01:24:09,707 --> 01:24:12,142
Jody stierf bij een auto-ongeluk.
296
01:24:41,625 --> 01:24:44,458
Je had gewoon een nachtmerrie.
297
01:24:45,250 --> 01:24:47,241
Ik weet dat je bang bent...
298
01:24:49,375 --> 01:24:51,252
...maar je bent niet alleen.
299
01:24:58,125 --> 01:24:59,718
Ik zorg wel voor je.
300
01:25:02,166 --> 01:25:05,079
Ik weet dat ik Jody nooit
kan vervangen...
301
01:25:05,584 --> 01:25:08,019
...maar ik ga 't wel proberen.
302
01:25:13,126 --> 01:25:15,117
Het lijkt zo echt.
303
01:25:18,293 --> 01:25:22,287
Wat wij nodig hebben,
is een andere omgeving.
304
01:25:24,959 --> 01:25:28,475
Waarom gaan jij en ik niet
'n paar weken op reis?
305
01:25:29,334 --> 01:25:31,166
Waar moeten we heen dan?
306
01:25:31,418 --> 01:25:35,013
Geen idee. Dat merken we wel
als we onderweg zijn.
307
01:25:41,501 --> 01:25:43,890
Ga boven je spullen maar pakken.
308
01:25:45,252 --> 01:25:48,051
Dan vertrekken we bij zonsopgang.
309
01:26:23,003 --> 01:26:24,437
Jongen!
310
01:26:45,051 --> 01:26:50,571
VERTALING:
ERIC & FRED KARREMAN
311
01:26:51,305 --> 01:27:51,482
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen