If I Were a Boy

ID13199955
Movie NameIf I Were a Boy
Release NameIf.I.Were.a.Boy.2017.720p.WEB-DL.(Bia2Movies)
Year2017
Kindmovie
LanguagePersian
IMDB ID5598172
Formatsrt
Download ZIP
Download If I Were a Boy 2017.txt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:28,380 --> 00:00:30,180 اسم من ژان کلره. 3 00:00:30,720 --> 00:00:32,940 ۳۸ سالمه، 4 00:00:33,100 --> 00:00:35,560 دو تا بچه فوق‌العاده دارم 5 00:00:35,810 --> 00:00:38,860 و البته یه پدر بی‌نقص. 6 00:00:40,310 --> 00:00:43,190 اون دندونپزشکه و مثل خدا خوش‌تیپه. 7 00:00:43,860 --> 00:00:48,240 مثل همه زوج‌ها، ما هم مشکلاتی داریم، ولی آخرش همیشه با هم کنار میایم. 8 00:00:48,530 --> 00:00:50,910 من خیلی در مورد ما فکر کردم. 9 00:00:51,450 --> 00:00:54,700 این جدایی دو ماهه چشمام رو باز کرد. 10 00:00:54,870 --> 00:00:57,710 سال‌ها بود که برای تو وجود نداشتم. 11 00:00:57,870 --> 00:00:59,710 همه چیز همیشه در مورد بچه‌ها بود. 12 00:00:59,870 --> 00:01:02,000 تو جور دیگه‌ای تصور می‌کردی. 13 00:01:02,250 --> 00:01:05,720 بالاخره ورزش عضلات کف لگن رو شروع کردم. 14 00:01:05,960 --> 00:01:08,760 من عوض شدم. با من ازدواج کن. 15 00:01:10,010 --> 00:01:12,390 من با یکی آشنا شدم. 16 00:01:14,300 --> 00:01:16,430 - هان؟ - من با یکی آشنا شدم. 17 00:01:17,850 --> 00:01:20,690 منظورت... یه زن دیگه‌ست؟ 18 00:01:21,350 --> 00:01:23,070 - اون حامله‌ست. - چی؟ 19 00:01:23,900 --> 00:01:26,820 - از کی حامله‌ست؟ - پسر می‌شه. 20 00:01:27,020 --> 00:01:29,700 - چقدر وقته؟ - از من. 21 00:01:30,240 --> 00:01:32,830 - یه چیزی از من؟ - نه، از من. 22 00:01:33,070 --> 00:01:35,790 - آه، از تو. - آره. جلو بچه‌ها بهشون می‌گم. 23 00:01:36,450 --> 00:01:38,790 - چی؟ - ما وکیل می‌گیریم. 24 00:01:38,950 --> 00:01:40,670 - مثل همیشه. - آنتون. 25 00:01:40,910 --> 00:01:43,290 من حضانت مشترک می‌خوام. 26 00:01:43,420 --> 00:01:45,380 - ببخشید، من متوجه... - ژان. 27 00:01:45,580 --> 00:01:48,260 - این یعنی چی؟ - من باید برم. 28 00:02:02,390 --> 00:02:05,190 اسم من ژان کلره، ۳۸ سالمه 29 00:02:05,350 --> 00:02:08,150 - زندگیم یه کابوسه. - مامان! 30 00:02:08,400 --> 00:02:11,530 خوشبختانه، من فرشته‌هام، پل و لاو رو دارم. 31 00:02:11,740 --> 00:02:13,910 بغل! 32 00:02:14,660 --> 00:02:18,330 منم یه اتاق دوم و اسباب‌بازی‌های بیشتری خواهم داشت؟ 33 00:02:18,530 --> 00:02:22,000 حضانت مشترک؟ ترجیح می‌دم بمیرم. 34 00:02:22,250 --> 00:02:26,130 ما برای کریسمس انتظار دمای بی‌سابقه‌ای رو داریم. 35 00:02:26,290 --> 00:02:29,090 فرانسه رو سیل گرفته، و به زودی پاریس. 36 00:02:29,840 --> 00:02:32,840 بعد از ظهر، رعد و برق و طوفان شدید. 37 00:02:33,010 --> 00:02:36,680 به خاطر هشدارهای هواشناسی تمام خاکریزها بسته شدن. 38 00:02:37,510 --> 00:02:40,890 بچگی‌هام از رعد و برق می‌ترسیدم. 39 00:02:41,100 --> 00:02:44,820 نگران نباش، بالاخره حضانت کامل رو می‌گیری. 40 00:02:44,940 --> 00:02:49,530 این مارسل، همسایه عالی منه. اون از هیچی نمی‌ترسه. 41 00:02:49,770 --> 00:02:53,700 یه رابطه یه شبه رو چشیدم. هنوزم می‌تونم بالا بیارم. 42 00:02:53,900 --> 00:02:56,830 ولی کسی مجبورت نکرده بود مست کنی. 43 00:02:56,990 --> 00:02:59,290 تو حتی آبجوی الکلی هم بهت نمی‌سازه. 44 00:02:59,570 --> 00:03:01,200 اگه دوباره ببینمش چی؟ 45 00:03:01,370 --> 00:03:04,290 شاید این مِرلین از اون شب خوشش اومده باشه. 46 00:03:04,540 --> 00:03:06,210 وسایلت. 47 00:03:06,370 --> 00:03:09,920 بیاین هلتون بدم. یادتون نره، بابا میاد دنبالتون. 48 00:03:10,090 --> 00:03:11,710 من یه معمارم. 49 00:03:11,880 --> 00:03:15,800 من مدرسه رویایی‌م، بزرگترین پروژه‌م رو انجام دادم. 50 00:03:15,970 --> 00:03:19,020 - لطفاً صبر کنید. - نه. دکمه رو بزن. 51 00:03:20,600 --> 00:03:23,820 «ساختمان با انرژی مثبت»، روز بخیر؟ 52 00:03:25,520 --> 00:03:27,900 بالاخره می‌تونم به دفترم پناه ببرم. 53 00:03:28,100 --> 00:03:29,360 - ژان. - هی. 54 00:03:29,560 --> 00:03:32,070 باید فوراً بری به محل پروژه. 55 00:03:32,230 --> 00:03:34,200 - چی شده؟ - رئیس کار داره. 56 00:03:34,440 --> 00:03:36,410 تو نباید ضرر کنی. 57 00:03:36,700 --> 00:03:40,120 باید کار رو کنترل کنی، با... 58 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 موسیو... کراکوویک. 59 00:03:42,580 --> 00:03:44,500 یالا. چکمه همراته؟ 60 00:03:45,660 --> 00:03:47,760 - آه، مِرلین! - اوه... 61 00:03:48,000 --> 00:03:51,340 - فکر کنم برای آسانسور. قهوه؟ - خیلی ممنون. 62 00:03:51,500 --> 00:03:54,000 بوس، خوشگلم. 63 00:03:54,170 --> 00:03:55,970 من باید برم. 64 00:03:56,210 --> 00:03:58,180 قول دادی. می‌بینمت. 65 00:03:58,300 --> 00:04:00,350 - بریم یه نوشیدنی بخوریم. - با کمال میل. 66 00:04:00,640 --> 00:04:02,510 اون همون یاروی رابطه یه شبمه. 67 00:04:02,680 --> 00:04:04,560 سلام، جین. 68 00:04:08,980 --> 00:04:12,030 ازدواج کرده، رفیق باز، زن‌بازه. 69 00:04:12,190 --> 00:04:13,990 فقط اوضاع بدتر شد. 70 00:04:22,200 --> 00:04:24,290 دوست داری یه قهوه بخوری؟ 71 00:04:29,040 --> 00:04:30,840 یالا. 72 00:04:36,300 --> 00:04:39,680 روزایی هست که بهتره تو تخت بمونی. 73 00:04:41,340 --> 00:04:43,940 می‌تونیم کمکتون کنیم؟ 74 00:04:44,140 --> 00:04:46,520 گم شدین؟ 75 00:04:46,770 --> 00:04:49,110 ببین چه خوشگل، خیس و گلیه! 76 00:04:49,270 --> 00:04:51,900 چکمه لازم داری؟ 77 00:04:54,560 --> 00:04:56,280 بیاین شروع کنیم. 78 00:05:02,200 --> 00:05:03,740 خوب. 79 00:05:17,340 --> 00:05:21,760 یعنی، تأسیسات خیلی حرفه‌ای اجرا نشدن. 80 00:05:23,430 --> 00:05:27,930 این چه افتضاحیه؟ موقع دست شستن می‌تونی شنا کنی. 81 00:05:28,060 --> 00:05:31,110 ولی چه اهمیتی داره، با کانسپت سبز خوب جور در میاد. 82 00:05:31,270 --> 00:05:33,320 کراکوویک، تو هر طبقه اینطوریه؟ 83 00:05:33,940 --> 00:05:37,030 - آب... - چی؟ «یه کم آب میاد بیرون»؟ 84 00:05:37,900 --> 00:05:41,700 من ضرر رو قبول می‌کنم. برگردیم دفتر. 85 00:05:41,900 --> 00:05:44,120 نه، رئیس ازم خواسته... 86 00:05:44,360 --> 00:05:47,660 اونا دوباره اینطوری حرف می‌زنن. چته تو؟ 87 00:05:47,910 --> 00:05:50,460 این... من... 88 00:05:50,620 --> 00:05:53,090 وقتشه... ببخشید. 89 00:05:53,330 --> 00:05:55,250 یه لحظه. صبر کن. 90 00:05:55,380 --> 00:05:56,970 - الو؟ - بله؟ 91 00:05:57,210 --> 00:06:00,180 - وکیلت زنگ زد؟ - نه ولی... 92 00:06:00,300 --> 00:06:02,050 این چیه؟ 93 00:06:02,260 --> 00:06:06,350 متاسفم، من بردم. ما حضانت رو تقسیم می‌کنیم. 94 00:06:06,640 --> 00:06:09,730 بچه‌مون داره میاد! انقباض‌ها ساعت پنج شروع شد. 95 00:06:09,890 --> 00:06:11,890 ما همه خوشحالیم. 96 00:06:12,020 --> 00:06:14,240 باید بری دنبال چهار تا بچه. 97 00:06:14,520 --> 00:06:17,520 - من تو یه... - راستش، اینجا رو ببین. 98 00:06:19,940 --> 00:06:23,370 - تو به بچه‌ها بگو. - صبر کن، کریسمس چی؟ 99 00:06:23,650 --> 00:06:27,120 - باید توافق کنیم. - من می‌خوام پیش من باشه. 100 00:06:27,370 --> 00:06:29,210 بچه داره میاد! سلام! 101 00:06:29,450 --> 00:06:33,830 ژان، نمی‌خوام دخالت کنم، ولی کراکوویک تعمیر رو تموم کرده. 102 00:06:34,000 --> 00:06:36,380 حالا ضرر رو قبول می‌کنی؟ 103 00:06:36,630 --> 00:06:38,880 - ژان. چی... - ولم کن... 104 00:06:45,760 --> 00:06:48,100 باید برم دنبال بچه‌ها، برم. 105 00:06:50,060 --> 00:06:54,030 اسم من ژان کلره. کارم با مردا تمومه. 106 00:06:54,270 --> 00:06:56,690 حتماً با قاضی خوابیده. 107 00:06:56,900 --> 00:06:58,860 اون داره منو له می‌کنه. 108 00:07:03,230 --> 00:07:05,910 تمومش کن، این مسخره‌ست. 109 00:07:06,070 --> 00:07:08,670 صاعقه که به تو نمی‌خوره. 110 00:07:10,410 --> 00:07:14,040 پدرم راست می‌گفت. بدون اون چیز، تو هیچی نیستی. 111 00:07:14,200 --> 00:07:16,800 - هیچی. - من از قرار جنسی‌م انصراف می‌دم. 112 00:07:16,960 --> 00:07:19,210 - تو ترسیدی، من می‌مونم. - نه. 113 00:07:19,420 --> 00:07:22,920 - همه چی خوبه. من فقط نیاز به... خواب دارم. - خواب؟ 114 00:08:55,600 --> 00:08:58,570 بغل! 115 00:08:58,810 --> 00:09:00,230 نه نه نه! 116 00:09:00,520 --> 00:09:02,520 بیرون بمون. برو تو اتاقت. 117 00:09:02,770 --> 00:09:04,990 تنهام بذارین. 118 00:09:05,230 --> 00:09:06,860 خوبی، مامان؟ 119 00:09:07,110 --> 00:09:11,660 من، اه... این تغییرات آب و هواییه، چیز دیگه‌ای نیست. 120 00:09:11,860 --> 00:09:14,460 ولی حالا برین بازی کنین. ممنون، بچه‌ها. 121 00:09:22,580 --> 00:09:24,580 آروم باش. همه چی درست می‌شه. 122 00:09:25,340 --> 00:09:27,180 «پائولو الان اونجاست. 123 00:09:27,300 --> 00:09:29,640 مطمئناً دوباره داره بسکتبال بازی می‌کنه.» 124 00:09:31,260 --> 00:09:33,930 یک دو سه. 125 00:09:34,140 --> 00:09:37,390 اون الان اونجاست؟ 126 00:09:37,600 --> 00:09:39,940 - چی؟ کی؟ - اون بیرون اومده؟ 127 00:09:40,140 --> 00:09:41,980 - چی؟ - اون هنوز اونجاست؟ 128 00:09:42,230 --> 00:09:43,900 - کی؟ چی؟ - بچه. 129 00:09:44,100 --> 00:09:46,070 - داداش کوچولوم. - آه... 130 00:09:46,310 --> 00:09:49,280 آره، اونجاست. به نظر میاد یه بچه خیلی بزرگه. 131 00:09:49,570 --> 00:09:52,240 - آره! آره! - قبل از تو کورن‌فلکس می‌خوره. 132 00:09:52,530 --> 00:09:54,410 مامان داره میاد. 133 00:09:57,240 --> 00:09:59,540 مدرسه. باید لباس بپوشین. 134 00:09:59,740 --> 00:10:01,500 برای مدرسه لباس بپوشین. 135 00:10:24,770 --> 00:10:26,320 عزیزم، 136 00:10:26,600 --> 00:10:29,610 روز قشنگی رو... با بابا برات آرزو می‌کنم. 137 00:10:29,770 --> 00:10:31,870 هفته بعد می‌بینمتون، باشه؟ 138 00:10:32,030 --> 00:10:34,910 مامان عاشقتونه. مامان هلتون می‌ده. 139 00:10:47,540 --> 00:10:50,590 - همه چی مرتبه؟ - همه چی عالیه. 140 00:10:53,720 --> 00:10:55,720 همه چیز فوق‌العاده‌ست. 141 00:11:02,890 --> 00:11:05,570 سلام، موسیو ماس، منم، ژان. 142 00:11:05,730 --> 00:11:07,860 امروز نمی‌تونم بیام سر کار. 143 00:11:07,980 --> 00:11:10,900 نه، به خاطر اون نیست. یه ویروس ناجور گرفتم. 144 00:11:11,070 --> 00:11:13,280 شاید نه ناجور، ولی قابل توجه. 145 00:11:13,570 --> 00:11:17,790 می‌تونم بگم دوشنبه اگه همه چی خوب پیش بره. самое позднее. 146 00:11:17,950 --> 00:11:19,320 خداحافظ. 147 00:11:26,960 --> 00:11:31,050 خانم کلر، دکتر پیس پنجشنبه مطب نیست. 148 00:11:31,290 --> 00:11:33,800 واقعاً خیلی خیلی فوریه. 149 00:11:33,960 --> 00:11:36,680 نمی‌خواین بهم بگین چی شده؟ 150 00:11:36,840 --> 00:11:38,720 نه نه نه. 151 00:12:43,030 --> 00:12:45,080 من یه پسر دارم که... 152 00:12:45,240 --> 00:12:47,340 باید قبلش بهم زنگ بزنی. 153 00:12:47,500 --> 00:12:50,210 بعد من میام پایین، گل رز رو می‌گیرم، و تموم. 154 00:12:50,670 --> 00:12:52,630 جین؟ همه چی مرتبه، ژان؟ 155 00:12:53,420 --> 00:12:55,260 می‌بینیمت، باشه؟ 156 00:12:56,800 --> 00:12:59,720 - آدام، ژان. ژان، آدام. - روز بخیر. 157 00:12:59,880 --> 00:13:02,100 تو حالت واقعاً خوب نیست، هان؟ 158 00:13:02,300 --> 00:13:04,400 - تو عالی هستی، ممنون. - تو هم همینطور. فعلاً خداحافظ. 159 00:13:05,260 --> 00:13:08,610 شاید یه نوشیدنی خیلی قوی بخوای؟ 160 00:13:08,850 --> 00:13:11,900 تو این وضعیت؟ بهتره آب سبزیجات بخوری. 161 00:13:12,100 --> 00:13:14,200 یه لیوان شراب هنوزم از پا میندازتت. 162 00:13:14,360 --> 00:13:17,830 قضیه حضانت واقعاً داغونت کرده. 163 00:13:18,070 --> 00:13:19,940 تو یه تیکه آشغالی. 164 00:13:20,110 --> 00:13:22,580 کی بهت پول می‌ده که اینطوری می‌گردی؟ 165 00:13:22,700 --> 00:13:25,200 راستش، این دامن افتضاحه. 166 00:13:25,370 --> 00:13:26,910 مارسل. 167 00:13:28,080 --> 00:13:30,830 - فکر کنم آلت مردانه درآوردم. - اوه واقعاً؟ 168 00:13:31,000 --> 00:13:33,340 نه، شوخی نمی‌کنم. من یه دم دارم. 169 00:13:33,580 --> 00:13:35,260 چرنده. 170 00:13:35,920 --> 00:13:37,890 - می‌خوای ببینیش؟ - آره، حتماً. 171 00:13:42,970 --> 00:13:46,940 می‌دونم، چندش‌آوره، چندش‌آوره، حال به هم زنه. می‌خوام از شرش خلاص شم. 172 00:13:47,140 --> 00:13:49,060 خب پس درش بیار. 173 00:13:49,310 --> 00:13:52,060 دیوونه شدی؟ 174 00:13:52,310 --> 00:13:54,810 - چی... - مثل جهنم درد می‌کنه! 175 00:13:56,060 --> 00:13:57,940 - این چیه؟ - باید بمیرم؟ 176 00:13:58,190 --> 00:14:00,740 - راه رو باز کن! - ولی نمی‌تونی. 177 00:14:00,990 --> 00:14:02,860 - اونو در بیار! - نمی‌شه! 178 00:14:03,110 --> 00:14:04,710 مادرم. 179 00:14:04,950 --> 00:14:06,450 - لعنتی. - طبیعی باش. 180 00:14:06,700 --> 00:14:08,040 البته، لطفاً! 181 00:14:09,660 --> 00:14:11,080 - و بعد... - شب بخیر. 182 00:14:11,330 --> 00:14:13,550 - من کاری باهاش نکردم. - نه... 183 00:14:13,790 --> 00:14:16,590 - ولی. - سلام. 184 00:14:16,750 --> 00:14:18,380 حالتون چطوره؟ 185 00:14:19,170 --> 00:14:21,170 زودتر بیارش تو. 186 00:14:21,300 --> 00:14:23,770 دیگه سیگار کشیدن بسه، دخترا. 187 00:14:23,930 --> 00:14:27,400 بعد میریم بیرون و در مورد همه چیز اونجا حرف می‌زنیم، هان؟ 188 00:14:37,020 --> 00:14:38,900 می‌تونم دوباره ببینمش؟ 189 00:14:42,530 --> 00:14:44,150 وای... 190 00:14:47,870 --> 00:14:50,660 تازه درست و حسابی دیده بودمش. 191 00:14:51,290 --> 00:14:53,960 خیلی تعجب کرده بودم و ترسیده بودم. 192 00:14:56,500 --> 00:14:58,500 - اون مثل بقیه نیست. - خب؟ 193 00:14:58,670 --> 00:15:00,670 اون منحصر به فرده. 194 00:15:00,920 --> 00:15:02,800 واقعاً منحصر به فرده. 195 00:15:03,300 --> 00:15:06,720 قطعاً باروک نیست، ولی کلاسیک هم نیست... 196 00:15:07,260 --> 00:15:11,190 چی بگم؟ یه کم شبیه مبلمان اسکاندیناویه. 197 00:15:11,350 --> 00:15:14,350 خطوط تمیز و براق و زیبا. 198 00:15:14,640 --> 00:15:17,020 به نظرم بهشتیه. 199 00:15:17,270 --> 00:15:19,860 حالا دیگه به خاطر سرما اونجا نیست. 200 00:15:19,980 --> 00:15:24,160 وقتی تصور می‌کنم، بعد از یه حمام داغ... شگفت‌انگیزه. 201 00:15:26,570 --> 00:15:30,290 - ژان. فکر می‌کنی کار می‌کنه؟ - ساکت باش. 202 00:15:30,580 --> 00:15:32,580 خیلی چندش‌آوره. 203 00:15:32,740 --> 00:15:35,840 سر یه زن با جنسیت مردونه. 204 00:15:36,000 --> 00:15:38,970 چه کارایی که نمی‌تونستی بکنی. بهت حسودیم می‌شه. 205 00:15:39,130 --> 00:15:40,920 کاش مرده بودم. 206 00:15:41,630 --> 00:15:44,130 کدوم زنی نمی‌خواد بدونه این چیه؟ 207 00:15:44,340 --> 00:15:47,930 - من انصراف می‌دم. - تو یه جهش‌یافته و ابرقهرمانی. 208 00:15:48,930 --> 00:15:53,310 یه جورایی یه صلیب با طبیعت دوجنسه. این بهش می‌ده. 209 00:15:53,600 --> 00:15:56,650 اوه بله، صدف و حلزون هم هست. 210 00:15:56,810 --> 00:16:00,690 این غذای ماست: آنتی‌بیوتیک، آفت‌کش، مهندسی ژنتیک. 211 00:16:00,860 --> 00:16:04,200 ماهی‌ها دو تا سر دارن، تو فقط یه آلت داری. 212 00:16:05,360 --> 00:16:07,360 یه آلت. یالا. 213 00:16:07,570 --> 00:16:10,240 خودتو بنداز پایین. شرط می‌بندم می‌تونی پرواز کنی. 214 00:16:10,530 --> 00:16:13,880 - من یه هیولام، و تو... - تو هیولا نیستی. 215 00:16:14,120 --> 00:16:16,790 تو ژان دارک مدرنیته هستی. 216 00:16:17,040 --> 00:16:18,260 - چرنده. - ولی. 217 00:16:18,500 --> 00:16:21,720 - شاید من در حال رشد باشم. - اینطور فکر می‌کنی؟ 218 00:16:21,960 --> 00:16:25,180 - و زن‌های دیگه. فردا، کی می‌دونه؟ - فکر می‌کنی؟ 219 00:16:25,380 --> 00:16:28,260 برای همینه که موی ژان روی چونه ما در میاد. 220 00:16:28,550 --> 00:16:31,140 - تو نمونه اولیه هستی. - آره؟ 221 00:16:31,260 --> 00:16:34,060 این برات روشنه؟ هی، دخترا! 222 00:16:34,890 --> 00:16:39,110 دخترا! اونا می‌گن ما برای اینکه بهمون احترام بذارن به یه... نیاز داریم! 223 00:16:39,270 --> 00:16:42,820 ما نشونش می‌دیم! ما بهشون فشار میاریم! 224 00:16:49,900 --> 00:16:51,620 خانم؟ 225 00:16:51,740 --> 00:16:53,580 خانم؟ خانم. 226 00:16:53,700 --> 00:16:57,580 - خانم کلر هر جا که می‌خواین؟ - من باید برم پیش دکتر پیس. 227 00:16:57,830 --> 00:16:59,580 نمی‌تونین به راحتی تمیز کنین. 228 00:16:59,830 --> 00:17:02,250 مسئله مرگ و زندگیه. باید دکتر رو ببینم. 229 00:17:02,500 --> 00:17:05,630 براتون یه وقت می‌ذارم. کلاه قشنگی دارین. 230 00:17:05,880 --> 00:17:09,380 - فوریه. - نگاه می‌کنم. چهارشنبه می‌شه. 231 00:17:11,630 --> 00:17:13,430 خانم کلر، برگردین! 232 00:17:14,550 --> 00:17:18,020 ولی همینطوری نمی‌شه بیای تو. مارینت! 233 00:17:18,180 --> 00:17:21,310 باید یه چیزی بهتون نشون بدم. ولی به کسی نگین. 234 00:17:21,600 --> 00:17:25,820 من رازدارم. ولی ما وقت قبلی نداشتیم. 235 00:17:25,980 --> 00:17:29,410 دیروز صبح یهو اتفاق افتاد. 236 00:17:30,030 --> 00:17:31,700 و الان درد می‌کنه. 237 00:17:34,780 --> 00:17:36,830 یه لحظه. 238 00:17:36,990 --> 00:17:38,540 تکون نخورین. 239 00:17:40,540 --> 00:17:42,420 - این آبه؟ - بله. 240 00:17:44,830 --> 00:17:47,430 این آبه. 241 00:17:47,710 --> 00:17:50,340 - دکتر؟ - من امروز مرخصی‌ام. 242 00:17:50,630 --> 00:17:53,180 - فردا می‌بینمتون. - چرا؟ 243 00:17:53,380 --> 00:17:55,560 - قول دادم. - من دو ساعته منتظرم. 244 00:17:55,800 --> 00:17:57,600 - خیلی خب. خواهش می‌کنم. - بله؟ 245 00:17:57,850 --> 00:17:59,980 - برای هر چیزی یه راه حلی هست. - بله؟ 246 00:18:00,180 --> 00:18:02,810 - یه فاجعه. - منو می‌ترسونین. 247 00:18:03,020 --> 00:18:06,990 واضح باید بخونه: حالا نترس. همه چی خوبه. 248 00:18:07,230 --> 00:18:09,360 - من مطمئنم. - اوه؟ 249 00:18:09,650 --> 00:18:12,780 - خیلی مطمئنم. - شاید روان‌تنی باشه؟ 250 00:18:13,650 --> 00:18:18,460 در موارد نادر، شوک‌های شدید حتی می‌تونن به بعضی از اعضا حمله کنن. 251 00:18:18,700 --> 00:18:23,960 با این حال، اگه این روان‌تنی باشه، پس خیلی لذت ببرین. 252 00:18:24,210 --> 00:18:28,010 - این قرص جدیده؟ - قطعاً نه، قطعاً نه. 253 00:18:28,170 --> 00:18:32,170 - ممکنه هورمون مصرف کنین؟ - اوه نه، نه، نه. 254 00:18:32,300 --> 00:18:34,890 موارد دیگه‌ای هم بوده؟ مادرت، مادربزرگت؟ 255 00:18:35,130 --> 00:18:38,140 ولی چطور می‌گین، دکتر؟ بچرخونم؟ 256 00:18:38,390 --> 00:18:41,230 شکایت نکنین، دارم نگاه می‌کنم. 257 00:18:41,390 --> 00:18:44,890 - یعنی می‌گین می‌تونیم انجامش بدیم؟ - چیو؟ 258 00:18:45,020 --> 00:18:46,690 - خواهش می‌کنم. - این کارو نمی‌کنه. 259 00:18:46,850 --> 00:18:50,200 تغییر جنسیت وجود داره. من یکی می‌خوام. 260 00:18:50,360 --> 00:18:52,580 - خواهش می‌کنم. - این یکی خیلی واضحه: 261 00:18:52,740 --> 00:18:55,660 پس مداخله جدی خیلی دردناکه. 262 00:18:55,780 --> 00:19:00,660 فقط چون یهو اتفاق افتاد. می‌تونه فوراً دوباره رشد کنه. 263 00:19:00,830 --> 00:19:03,080 آخ! حالا گازم نگیر! 264 00:19:03,250 --> 00:19:05,840 - دارم دیوونه می‌شم. - به منم بگو! 265 00:19:06,000 --> 00:19:08,300 لطفاً با خانم کلر تماس بگیرین. 266 00:19:08,920 --> 00:19:11,420 این واقعاً حوزه تخصص من نیست. 267 00:19:11,710 --> 00:19:14,930 - هوم؟ - من شما رو پیش یه متخصص می‌فرستم... 268 00:19:15,170 --> 00:19:17,800 اوه نه. هیچکس نباید در موردش بدونه. 269 00:19:18,050 --> 00:19:19,800 همه دنبالم میفتن. 270 00:19:20,050 --> 00:19:22,520 من یه هیولای سیرک نیستم، فقط یه مادرم. 271 00:19:22,770 --> 00:19:26,020 شما متخصص زنان من هستین. باید کمکم کنین. 272 00:19:26,270 --> 00:19:28,070 - ازتون خواهش می‌کنم. - آروم باشین. 273 00:19:28,230 --> 00:19:30,900 می‌تونه همونطور که ظاهر شده، ناپدید بشه. 274 00:19:31,150 --> 00:19:33,990 کی؟ من نمی‌تونم یه روز دیگه اینطوری زندگی کنم. 275 00:19:34,150 --> 00:19:36,370 - حالم ازش به هم می‌خوره. - می‌فهمم. 276 00:19:36,570 --> 00:19:38,410 نمی‌تونم بهش دست بزنم. 277 00:19:41,660 --> 00:19:44,130 لطفاً آروم باشین، خانم. 278 00:19:44,290 --> 00:19:48,040 ازتون خواهش می‌کنم. قبلاً عروسک پشمالو داشتین؟ 279 00:19:48,710 --> 00:19:50,260 بله، چرا؟ 280 00:19:50,500 --> 00:19:52,720 - اسمش چی بود؟ - موسیو پین‌پین. 281 00:19:52,880 --> 00:19:54,510 - یه خرگوش؟ - چرا؟ 282 00:19:55,260 --> 00:19:58,140 که بهش بگین موسیو پین‌پین. 283 00:19:58,340 --> 00:20:00,270 این شما رو یاد دوستتون میندازه. 284 00:20:00,550 --> 00:20:04,350 - ولی اون مهربون بود، بدی نمی‌خواست؟ - بود. 285 00:20:04,560 --> 00:20:09,400 اگه بهش دست بزنین، فکر می‌کنین به خرگوش پین‌پین دست زدین. 286 00:20:09,690 --> 00:20:11,690 حالا بذارین برم. 287 00:20:11,900 --> 00:20:15,120 - بذارین یه بار معاینه‌ش کنیم. باید بکنیم. - واقعاً؟ 288 00:20:17,820 --> 00:20:22,120 به نظر میاد همه چیز طبیعی کار می‌کنه. این مایه آرامشه. 289 00:20:22,280 --> 00:20:23,960 خیلی وحشتناک جذب می‌کنه. 290 00:20:24,120 --> 00:20:28,420 حس یه نارنجک رو می‌ده درست قبل از... منفجر شدن. 291 00:20:28,580 --> 00:20:30,380 این طبیعیه. 292 00:20:30,620 --> 00:20:34,670 ببخشید اینطور می‌گم، ولی کیسه کوچیک پین‌پین پره. 293 00:20:34,920 --> 00:20:37,510 - باید بیاد بیرون. - امکان نداره. 294 00:20:39,090 --> 00:20:40,340 - می‌ترسم. - خواهش می‌کنم؟ 295 00:20:40,550 --> 00:20:42,550 - می‌ترسم. - ولی حالا... 296 00:20:42,720 --> 00:20:46,440 من ۵۰ ساله که یه پین‌پین بین پاهام دارم. 297 00:20:46,640 --> 00:20:48,230 اون هیچوقت گاز نگرفته. 298 00:20:48,390 --> 00:20:51,690 - ولی من مرد نیستم. - نترسین. 299 00:20:51,900 --> 00:20:54,020 پین‌پین رو در بیارین، و بفرمایین! 300 00:20:54,190 --> 00:20:57,030 - ولش کن، ولش کن. - باشه. 301 00:20:58,820 --> 00:21:02,410 - اون شل می‌مونه، این طبیعیه؟ - هیچی طبیعی نیست. 302 00:21:02,620 --> 00:21:05,540 گوش کنین، شاید کمک کنه: 303 00:21:05,700 --> 00:21:08,500 به یه چیزی که هیجان‌زدتون می‌کنه فکر کنین. 304 00:21:10,750 --> 00:21:13,800 خانم؟ همه کاری که باید اینجا بکنم. 305 00:21:13,960 --> 00:21:16,130 تصور کنین، شما... 306 00:21:16,300 --> 00:21:17,920 - تو یه کلبه... - بله. 307 00:21:18,090 --> 00:21:21,010 جلوی شومینه. گرم و دنج. 308 00:21:21,220 --> 00:21:23,140 - کاری که هست؟ - اه، نه. 309 00:21:24,180 --> 00:21:25,680 یه مرد جذاب... 310 00:21:25,930 --> 00:21:28,400 روی یه پالتو جلوتون لم داده. 311 00:21:31,520 --> 00:21:33,770 اون خرناس می‌کشه... 312 00:21:33,980 --> 00:21:36,070 - و؟ - هیچی. 313 00:21:36,230 --> 00:21:38,360 - هیچی؟ - به نظرم چندش‌آوره. 314 00:21:38,570 --> 00:21:40,570 یه زن؟ 315 00:21:43,820 --> 00:21:45,620 اون تکون می‌خوره. 316 00:21:45,870 --> 00:21:49,710 - این خانم کیه؟ - اون با چکمه‌های بلند ایستاده. 317 00:21:50,620 --> 00:21:54,050 با یه لبخند شهوانی. 318 00:21:54,210 --> 00:21:55,260 و حالا... 319 00:21:55,500 --> 00:21:57,300 - مواظب باش. - بله؟ 320 00:21:57,420 --> 00:21:59,720 اون پاهاشو باز می‌کنه... 321 00:21:59,880 --> 00:22:02,430 و تو... و تو... 322 00:22:05,140 --> 00:22:08,440 ژان؟ 323 00:22:08,640 --> 00:22:11,230 همه جام پر از اسپرم شده. 324 00:22:11,390 --> 00:22:13,770 خب، من تو سالن منتظرم. 325 00:22:15,350 --> 00:22:17,530 خانم کلر، من خسته‌ام. 326 00:22:17,690 --> 00:22:21,290 اگه خونتون رو داشته باشم بهتون زنگ می‌زنم، باشه؟ 327 00:22:21,440 --> 00:22:23,950 لطفاً برای یه مدت طولانی برام مرخصی استعلاجی بنویسین. 328 00:22:24,110 --> 00:22:25,830 ولی شما مریض نیستین. 329 00:22:25,990 --> 00:22:29,460 شما تا دوشنبه مرخصی دارین. زندگی ادامه داره. 330 00:22:29,700 --> 00:22:32,250 بلند شین. با انرژی. 331 00:22:32,410 --> 00:22:36,210 بفرمایین، خانم. خوبه. از اون طرف نرین. 332 00:22:36,380 --> 00:22:39,850 - الان چیکار کنم؟ - لباس زیر بیشتر بخرین. 333 00:22:40,000 --> 00:22:42,600 و به پین‌پین برسین. چند بار در روز. 334 00:22:42,840 --> 00:22:45,590 - همه چی درست می‌شه. - مطمئنین، دکتر؟ 335 00:22:45,760 --> 00:22:49,510 - خیلی درمانده به نظر می‌رسین. - چی. این من نیستم. 336 00:22:49,760 --> 00:22:52,020 - از طریق تلفن در دسترس هستین؟ - معلومه. 337 00:22:52,180 --> 00:22:53,860 - بله. - بله؟ پس زنگ می‌زنم. 338 00:22:54,060 --> 00:22:56,860 مثبت. مثبت فکر کنین. خداحافظ. 339 00:22:57,860 --> 00:23:01,230 - وای، این واقعاً قوی به نظر میاد. - و اگه اینطوره. 340 00:23:01,530 --> 00:23:04,950 ناله نکن. عالیه، چیزی که برات اتفاق افتاده. 341 00:23:05,200 --> 00:23:07,620 تو یه توربین بین پاهات داری. 342 00:23:10,200 --> 00:23:13,630 بدون قاعده، بدون آی‌یودی، بدون تامپون، بدون یائسگی. 343 00:23:13,790 --> 00:23:16,210 شاید یه استراحت دیگه، بد نیست. 344 00:23:16,370 --> 00:23:19,380 - و می‌تونی باهاش بازی کنی. - آه. 345 00:23:21,670 --> 00:23:23,260 چه باحاله. 346 00:23:23,420 --> 00:23:26,520 اگه مجبور بشی، درش میاری و جیش می‌کنی. 347 00:23:29,430 --> 00:23:31,310 سفر تازه شروع شده. 348 00:23:31,600 --> 00:23:34,820 خوش می‌گذرونی، تمرکز می‌کنی. 349 00:23:38,020 --> 00:23:39,990 - این مرلینه. - برو. 350 00:23:41,400 --> 00:23:43,740 - الو؟ - بله، الو، ژان. سلام. 351 00:23:45,190 --> 00:23:49,950 هنوز حرفم نمیاد. ببخشید مزاحم شدم، ولی چاره‌ای ندارم. 352 00:23:50,120 --> 00:23:52,870 کاهش به خاطر یه فاجعه‌ست. 353 00:23:53,040 --> 00:23:55,130 برای جلوگیری از تأخیر بیشتر، 354 00:23:55,290 --> 00:23:58,880 باید قرار مشتری رو به سه‌شنبه جلو بندازیم. 355 00:23:59,040 --> 00:24:00,840 محاسبه مجدد چطور می‌شه؟ 356 00:24:01,000 --> 00:24:03,930 - چطور بگم... - چی؟ 357 00:24:04,170 --> 00:24:06,390 - من مرخصی استعلاجی‌گرفتم. - ژان. 358 00:24:06,670 --> 00:24:09,270 شیاف گیاهی و برو سر کارت. 359 00:24:09,550 --> 00:24:13,600 - این کافی نخواهد بود... - سه‌شنبه، غیرقابل مذاکره‌ست. 360 00:24:14,220 --> 00:24:16,940 - یه بار عوضی... - ... همیشه عوضی. 361 00:24:17,140 --> 00:24:19,610 جدی می‌گفتی؟ 362 00:24:35,450 --> 00:24:37,830 ژان، منو نگاه کن. 363 00:24:39,670 --> 00:24:42,210 - بیا بین پاهام. - چی؟ 364 00:24:42,420 --> 00:24:44,300 همه چی مرتبه؟ 365 00:24:44,420 --> 00:24:46,550 همه چی خوبه؟ 366 00:24:48,010 --> 00:24:50,350 باید برم. دیگه نمی‌تونم. 367 00:24:59,890 --> 00:25:03,150 اوه لعنتی، خودشه. 368 00:25:03,730 --> 00:25:08,280 اوف، پس باید فاصله‌مو حفظ کنم. وزن کم نکنم، درسته. 369 00:25:12,110 --> 00:25:16,210 - الو؟ به سختی صداتو می‌شنوم. - ژان هستم. 370 00:25:16,450 --> 00:25:19,080 - حالم بده. - من هیچی نمی‌شنوم. 371 00:25:19,330 --> 00:25:21,960 - اگه دُمه؟ بگو «دُم». 372 00:25:22,120 --> 00:25:24,250 نه، گیج شدم. 373 00:25:24,380 --> 00:25:27,100 درست می‌شه. یه چیزی بنوش. 374 00:25:27,300 --> 00:25:30,300 - و چی؟ - فرقی نمی‌کنه، یه ویسکی، دوبل. 375 00:25:30,510 --> 00:25:33,640 - الو؟ گوش نمی‌دم. - برام سؤاله... 376 00:25:33,800 --> 00:25:35,400 متأسفانه امکان نداره. 377 00:26:30,690 --> 00:26:32,570 ژان؟ ژان. 378 00:26:33,280 --> 00:26:35,410 ژان. 379 00:26:35,610 --> 00:26:37,240 چیکار کردی؟ 380 00:26:37,530 --> 00:26:39,250 این چیه؟ 381 00:26:42,750 --> 00:26:44,920 تو مریضی. 382 00:26:45,080 --> 00:26:47,130 - خیلی داغه. - پس کی؟ 383 00:26:47,290 --> 00:26:48,340 پین‌پین. 384 00:26:48,590 --> 00:26:51,810 - من می‌ترسم... - آروم. من هیچی نمی‌فهمم. 385 00:26:51,960 --> 00:26:55,590 از امروز صبح، قرمزه، بنفشه. یه رنگ کاملاً جدید. 386 00:26:55,760 --> 00:26:59,640 نمی‌تونم تصورش کنم. یه عکس بفرست. 387 00:26:59,810 --> 00:27:02,560 داره می‌سوزه... 388 00:27:03,140 --> 00:27:06,270 - اوه آره، اون... - اِروه، عزیزم. 389 00:27:06,560 --> 00:27:09,280 - من فکر می‌کردم... - دی‌سی، عزیزم، یه تلفن. 390 00:27:09,570 --> 00:27:13,620 فقط یه تورمه. برطرف می‌شه. 391 00:27:13,740 --> 00:27:16,410 ولی حالا دیگه آروم باش، لعنتی! 392 00:27:18,280 --> 00:27:20,830 - با پماد چربش کن. - پماد؟ 393 00:27:20,990 --> 00:27:24,370 بهش کرم بزن، بعد همه چی به حالت عادی برمی‌گرده. 394 00:27:24,540 --> 00:27:25,660 موفق باشی. 395 00:28:09,790 --> 00:28:11,260 دوستت دارم. 396 00:28:24,220 --> 00:28:27,270 مامان، دلمون برات تنگ شده. 397 00:28:27,430 --> 00:28:29,980 بی‌صبرانه منتظرم فردا دوباره ببینمت. 398 00:28:30,730 --> 00:28:32,570 آره منم همینطور. 399 00:28:32,730 --> 00:28:35,910 - روز خوبی داشته باشی. - می‌بوسمت، دوستت دارم. 400 00:28:47,500 --> 00:28:50,720 فردا شب؟ لعنتی. 401 00:28:54,800 --> 00:28:57,260 وقتی آشپزی می‌کنم، به سکس فکر می‌کنم. 402 00:28:57,420 --> 00:28:59,420 موقع مسواک زدن به سکس فکر می‌کنم. 403 00:28:59,630 --> 00:30:01,430 هر کاری می‌کنم، به سکس فکر می‌کنم. 404 00:30:01,640 --> 00:30:04,230 و اگه کاری نکنم، اون‌وقت... 405 00:30:06,310 --> 00:30:10,360 - وقتی مردی اینطوریه؟ - منم همچین فکرهایی دارم. 406 00:30:10,640 --> 00:30:13,650 اگه این اتفاق برای من بیفته، همه‌شو خالی می‌کنم. 407 00:30:13,810 --> 00:30:17,160 به محض اینکه وقت کنم، به آدام زنگ می‌زنم، و تمام. 408 00:30:17,400 --> 00:30:21,530 من یکی داشتم، هر روز جلوی تلویزیون به خودم اجازه می‌دادم یه بار ارضا بشم. 409 00:30:21,740 --> 00:30:24,040 کاملاً غیراجتماعی، مارسل. 410 00:30:24,570 --> 00:30:26,870 دیگه وقت ندارم. 411 00:30:27,040 --> 00:30:30,380 بچه‌ها فردا میان، باید دوباره کار کنم. 412 00:30:30,540 --> 00:30:34,130 - چیکار کنم؟ یه فاجعه‌ست. - چی. 413 00:30:34,290 --> 00:30:37,550 اینطوری عمل کن: خوشگل لباس بپوش، زنونه رفتار کن. 414 00:30:37,800 --> 00:30:39,510 هیچکس یادش نمیاد چی شده. 415 00:30:39,670 --> 00:30:41,970 همه مردا باید دامن بپوشن. 416 00:30:42,180 --> 00:30:45,770 فقط یه احمق با یه دم بین پاهاش شلوار می‌پوشه. 417 00:30:46,430 --> 00:30:49,860 سیگار می‌کشی؟ تو پر از سورپرایزی. 418 00:30:50,060 --> 00:30:51,180 عادت نیست. 419 00:30:51,440 --> 00:30:54,360 - و اگه دوباره غافلگیرم کنه؟ - چطور؟ 420 00:30:55,020 --> 00:30:56,770 می‌دونی، دیروز، اونجا... 421 00:30:57,900 --> 00:31:00,820 وقتی تو مترو نشسته بودم، و یه زنی بود... 422 00:31:00,990 --> 00:31:04,620 که حتی خوشگل هم نبود. یه کم زیادی نزدیک نشست. 423 00:31:04,820 --> 00:31:08,450 تحریک شدی؟ سر کار نعوظ پیدا می‌کنی؟ 424 00:31:08,620 --> 00:31:11,250 این دیگه من نیستم، مارسل. 425 00:31:11,500 --> 00:31:13,370 تو اینو نمی‌فهمی. 426 00:31:13,870 --> 00:31:15,720 و در مورد یه زن چطور؟ 427 00:31:15,960 --> 00:31:20,210 یه مرد هیچوقت تنها نیست، همیشه جفته. اون و دمش. 428 00:31:29,260 --> 00:31:32,060 مالیدن تموم شد. 429 00:31:32,850 --> 00:31:36,030 یالا، حالا همه چیز رو بگو. پین‌پین چطور؟ 430 00:31:36,270 --> 00:31:38,020 عالیه، باور کن. 431 00:31:39,110 --> 00:31:42,030 خیلی بامزه و یه جورایی عجیبه. 432 00:31:42,280 --> 00:31:44,370 بامزه، سخته... 433 00:31:45,030 --> 00:31:46,750 و سبکه. 434 00:31:46,910 --> 00:31:48,910 هست، چطور بگم؟ 435 00:31:49,160 --> 00:31:52,290 یه وزنه سربی با بال. 436 00:31:53,750 --> 00:31:56,590 این واقعاً باحاله. و وقتی تو... 437 00:31:56,830 --> 00:31:58,550 در مقایسه با ما؟ 438 00:31:58,710 --> 00:32:02,060 بامزه‌ست. یادم نمیاد قبلاً چطور بود. 439 00:32:02,210 --> 00:32:06,060 دیوونه‌کننده‌ست، مثل یه... 440 00:32:06,680 --> 00:32:08,430 سیاهچاله. 441 00:32:09,510 --> 00:32:13,270 اه، و در مورد پین‌پین، می‌دونی... 442 00:32:13,560 --> 00:32:15,560 با پین‌پین، انگار که... 443 00:32:15,810 --> 00:32:19,440 انگار داری یه ماهیتابه سوخته رو می‌سابی، می‌دونی؟ 444 00:32:20,190 --> 00:32:22,820 می‌سابی، و بعد اون پوسته حل می‌شه. 445 00:32:23,070 --> 00:32:26,320 - آره. - اگه حل بشه، خوشحال می‌شی. 446 00:32:26,530 --> 00:32:28,950 - راضی می‌شی. - راضی، آره. 447 00:32:29,200 --> 00:32:32,450 اونقدر می‌سابی تا برق بیفته. هر چی بیشتر، بیشتر منتظری. 448 00:32:32,620 --> 00:32:35,540 آخرش بدون اینکه بدونی چرا، می‌سابی. 449 00:32:35,710 --> 00:32:37,960 می‌سابی، می‌سابی... 450 00:32:38,210 --> 00:32:41,180 می‌سابی... بی‌وقفه، می‌دونی؟ 451 00:32:41,290 --> 00:32:43,890 و یهو: بوم. 452 00:32:44,130 --> 00:32:46,100 می‌فهمی؟ مثل یه... 453 00:32:47,180 --> 00:32:50,220 - مثل یه لوله که باز می‌شه. - مثل یه لوله. 454 00:32:50,510 --> 00:32:53,890 تنها مشکل اینه که موقتیه. 455 00:32:54,020 --> 00:32:56,310 می‌خوای دوباره از اول شروع کنی. 456 00:32:56,520 --> 00:32:59,860 - می‌خوای دوباره و دوباره. - تو پیری بهش می‌رسی. 457 00:33:00,060 --> 00:33:02,070 شایدم نه. 458 00:33:02,230 --> 00:33:04,030 با دستت چیکار می‌کنی؟ 459 00:33:04,280 --> 00:33:07,250 - اینقدر حشری نگام نکن. - ولی مارسل... 460 00:33:07,860 --> 00:33:10,580 - بله؟ - ما همسایه‌های خوبی هستیم. 461 00:33:10,700 --> 00:33:14,420 و تو چیزای کثیف دوست داری و همه چی جدیده. 462 00:33:15,040 --> 00:33:17,410 گفتی از پین‌پین خوشت میاد. 463 00:33:17,660 --> 00:33:20,630 حتماً، به نظرم پین‌پین عالیه. این مشکلی نیست. 464 00:33:20,880 --> 00:33:24,130 ولی بهتره بری سراغ یه مرد. 465 00:33:24,340 --> 00:33:26,510 - تمومش کن. - نمی‌بینی؟ من تحت فشارم. 466 00:33:26,670 --> 00:33:28,020 - ولی. - مارسل... 467 00:33:28,180 --> 00:33:30,850 هی، هی، ژان، الو! این کارو نکن. 468 00:33:31,010 --> 00:33:34,310 من به پین‌پین علاقه دارم، من زنا رو دوست دارم، مشکلی نیست. 469 00:33:34,600 --> 00:33:38,190 ولی نه با هم، این دیگه زیاده. فکر کنم دارم دیوونه می‌شم. 470 00:33:38,350 --> 00:33:39,980 تو هیچوقت حال نمی‌کنی! 471 00:32:52,160 --> 00:32:54,880 «ساختمان با انرژی مثبت»، روز بخیر. 472 00:32:55,040 --> 00:32:58,010 آه بله، خیلی زیاد. اون بهش زنگ می‌زنه. 473 00:32:58,160 --> 00:32:59,710 به زودی باهاتون صحبت می‌کنم. 474 00:32:59,960 --> 00:33:03,210 - روز بخیر. - روز بخیر. هنوزم به این مهمونی می‌ری؟ 475 00:33:03,340 --> 00:33:04,960 اه، نه. 476 00:33:06,670 --> 00:33:10,300 - تصادف کردی؟ - یه مشکل کوچیک، بد نیست. 477 00:33:10,510 --> 00:33:12,100 خداحافظ. 478 00:33:22,850 --> 00:33:26,360 - خیلی شلوغ بود. - به نظر میاد. 479 00:33:28,240 --> 00:33:32,580 عزیزم، یه شونه برات می‌خرم و برام یه لاته درست کن. 480 00:33:32,780 --> 00:33:35,580 ببخشید؟ مشکلی دارین؟ یه کم بیشتر احترام بذارین. 481 00:33:35,780 --> 00:33:37,960 دهنتو ببند. ساکت باش. 482 00:33:38,200 --> 00:33:40,420 برو کنار. 483 00:33:41,250 --> 00:33:45,500 و تو با اون پاپیون مسخره، بهم نشون بده چه احمقی هستی. 484 00:33:45,670 --> 00:33:48,720 آفرین. 485 00:33:50,550 --> 00:33:52,270 سلام، ژان، اه... 486 00:33:53,300 --> 00:33:56,150 اه... رئیس تو دفتر منتظر شماست. 487 00:33:56,390 --> 00:33:59,520 به خاطر مادرش، حالش بهتر نمی‌شه. 488 00:34:02,520 --> 00:34:05,570 - یعنی؟ - اون مرد، ژان. 489 00:34:07,820 --> 00:34:12,570 من مدارک رو آوردم، خیلی پیچیده نیست. 490 00:34:12,780 --> 00:34:16,370 مهمه که ساختمون رو تا چهارم تحویل بدیم. 491 00:34:16,620 --> 00:34:19,960 وگرنه کارمون تمومه. پس تموم شد... 492 00:34:21,290 --> 00:34:24,670 - الان نمی‌تونیم جا بزنیم. - روز بخیر، آقا. 493 00:34:24,830 --> 00:34:27,430 - تسلیت می‌گم. - بله، بعد از ظهر بخیر، ژان. خواهش می‌کنم. 494 00:34:28,420 --> 00:34:31,340 ژان نماینده منه، همه چیز رو نظارت می‌کنه. با تو. 495 00:34:31,630 --> 00:34:33,800 شما تیم خوبی می‌شین. 496 00:34:34,050 --> 00:34:35,640 - نه. - لطفاً نه. 497 00:34:35,890 --> 00:34:38,180 - اصلاً. - ما نیستیم. 498 00:34:38,350 --> 00:34:40,060 می‌شه اینو تموم کنین؟ 499 00:34:40,220 --> 00:34:42,350 - بهتره نه. - من دوست دارم با ژاک کار کنم. 500 00:34:42,640 --> 00:34:45,740 - ژاک این کارو با... می‌کنه. - اون می‌دونه قضیه چیه. 501 00:34:45,940 --> 00:34:47,190 - نه. - ولی. 502 00:34:47,440 --> 00:34:49,860 ولی ژاک پروژه رو نمی‌شناسه. 503 00:34:50,110 --> 00:34:52,990 ژان طرح‌ها و نقشه‌ها رو کشیده. 504 00:34:53,240 --> 00:34:57,290 ولی ژاک... اون هنوز تجربه عملی خیلی بیشتری داره. 505 00:34:57,570 --> 00:35:01,000 - من فقط تو دفتر می‌شینم ولی... - اون یه موش دفتره. 506 00:35:01,240 --> 00:35:02,670 - ژاک... - ژا... 507 00:35:02,910 --> 00:35:05,840 دیگه بسه! تمومش کنین، الان! 508 00:35:06,630 --> 00:35:09,250 شماها هستین. بلند شین و دست بدین. 509 00:35:09,380 --> 00:35:11,300 و با هم کار کنین. 510 00:35:11,590 --> 00:35:13,890 الان بلند شین. 511 00:35:14,340 --> 00:35:16,810 با هم دست بدین. 512 00:35:19,350 --> 00:35:21,820 - بفرمایین. ممنون. - خب باشه. 513 00:35:22,020 --> 00:35:24,020 ببخشید. 514 00:35:25,440 --> 00:35:27,310 - متاسفم. - ژان؟ 515 00:35:27,600 --> 00:35:30,400 - می‌تونی به راحتی انجامش بدی. - ممنون از شما. 516 00:35:43,240 --> 00:35:45,420 دیگه حالت خوبه؟ 517 00:35:45,580 --> 00:35:47,210 - و. - و؟ 518 00:35:47,870 --> 00:35:50,090 اوه ژان، من گاز نمی‌گیرم. 519 00:35:50,340 --> 00:35:52,930 فقط برام سؤاله، نمی‌دونم، خیلی... به نظر میای. 520 00:35:53,170 --> 00:35:55,390 - عجیب. - من؟ چطور؟ 521 00:35:55,590 --> 00:35:57,590 من تو بهترین فرمم. همه چی عالیه. 522 00:35:57,840 --> 00:36:00,850 می‌بینم. فقط یه حسی داشتم. 523 00:36:01,010 --> 00:36:02,730 اه، خب... 524 00:36:03,600 --> 00:36:07,980 چون یه سؤال داشتم، مثل احمقا. به خاطر عددا. 525 00:36:08,140 --> 00:36:12,240 برای جلسه فردا. در مورد مبلغ چطوره؟ 526 00:36:12,520 --> 00:36:14,990 - یه سورپرایزه. - می‌فهمم. 527 00:36:15,690 --> 00:36:18,160 تو زندگی کمبود سورپرایز هست. 528 00:36:18,320 --> 00:36:21,120 و سورپرایزها مهمن، پس... 529 00:36:21,950 --> 00:36:25,380 لا، لا، لا... منتظر باشین. 530 00:36:30,580 --> 00:36:33,960 - عزیزم، چطوری؟ - «عزیزم»... 531 00:36:34,130 --> 00:36:35,680 باورنکردنیه. 532 00:36:35,920 --> 00:36:38,350 باید صبر کنه. فعلاً نمی‌تونم. 533 00:36:38,630 --> 00:36:40,390 - بده. - «باید صبر کنه»... 534 00:36:40,680 --> 00:36:42,810 بعداً حرف می‌زنیم اگه... 535 00:36:48,770 --> 00:36:51,520 تقریباً... تقریباً ما رو کشت. 536 00:36:53,360 --> 00:36:55,320 چه عوضی احمقی! 537 00:36:55,530 --> 00:36:57,650 - اینجا بمون! - عصبی! 538 00:36:57,860 --> 00:37:00,110 - بیرون نرو. - عوضی! 539 00:37:00,280 --> 00:37:02,160 لطفاً مغزتو به کار بنداز! 540 00:37:02,410 --> 00:37:04,830 - یا با مترو برو! - ژان، باشه. 541 00:37:05,080 --> 00:37:07,120 - روشنه؟ - اتفاقی نیفتاده. 542 00:37:08,330 --> 00:37:09,500 ببخشید. 543 00:37:09,750 --> 00:37:12,380 - متاسفم. - اون عجیب رفتار می‌کنه. 544 00:37:12,630 --> 00:37:14,300 - جدی نگفتم. - بله. 545 00:37:16,920 --> 00:37:19,170 همه چی مرتبه؟ امکان نداشت بدونم. 546 00:37:19,300 --> 00:37:21,520 آه... ژان، ژان. 547 00:37:22,140 --> 00:37:24,760 - می‌دونی، از الان چیکار می‌کنیم؟ - نه. 548 00:37:25,010 --> 00:37:28,980 فاصله ایمن رو حفظ می‌کنیم. انگار دورمون سیم خارداره. 549 00:37:29,180 --> 00:37:30,980 همه جا. 550 00:37:31,230 --> 00:37:32,950 - می‌بینیش؟ - گرفتم. 551 00:37:35,020 --> 00:37:36,900 - اوه، اوه، اوه... - بله؟ 552 00:37:40,400 --> 00:37:44,160 مشکل فاضلاب هست. باید لوله‌ها رو عوض کنیم. 553 00:37:44,320 --> 00:37:46,080 - شوخی می‌کنی؟ - خب... 554 00:37:46,240 --> 00:37:48,420 - تحویل سه روز پیش بود. - من... 555 00:37:48,660 --> 00:37:52,670 - رئیس جا زد، ما همه داریم جون می‌کنیم. - خب، اگه من... 556 00:37:52,830 --> 00:37:55,680 - بدبختی یکی دو تا نیست. - اگه من... 557 00:37:55,840 --> 00:37:58,430 - الان چی؟ - من چه می‌دونم؟ 558 00:37:58,630 --> 00:38:01,600 - این خسارت یهو اتفاق افتاد. - می‌تونم... 559 00:38:01,840 --> 00:38:03,810 - کمک زیبایی. - مشکل من نیست. 560 00:38:03,970 --> 00:38:05,810 «حالا چی؟ حالا چی؟» 561 00:38:07,140 --> 00:38:10,060 شاید به من گوش بدین. 562 00:38:10,770 --> 00:38:12,900 طبق گفته من. داریم گوش می‌دیم. 563 00:38:13,100 --> 00:38:17,610 می‌خواستم بگم همه چیز از قبل در نظر گرفته شده بود. 564 00:38:17,820 --> 00:38:20,740 من یه حاشیه ایمنی در نظر گرفتم. 565 00:38:20,940 --> 00:38:24,200 آه، مبلغی که نگفتی. 566 00:38:24,360 --> 00:38:27,870 - همونطور که گفتم، یه سورپرایزه. - آه درسته. 567 00:38:30,580 --> 00:38:32,500 هی، هی، هی! 568 00:38:32,750 --> 00:38:36,220 فاصله ایمن، سیم خاردار چی شد؟ 569 00:38:36,420 --> 00:38:39,140 از نظر تئوری، باید سوراخ می‌شدم. 570 00:38:39,340 --> 00:38:42,510 چته تو؟ حتماً خیلی بهت سخت گذشته. 571 00:38:43,170 --> 00:38:45,970 - من خوبم. - ولی اینطوری نمی‌شه، نه. 572 00:38:46,140 --> 00:38:49,980 جلوی تیم هیچ تفاوتی نباید باشه. این قانون شماره یکه. 573 00:38:50,180 --> 00:38:52,020 ببخشید اگه تکرار می‌کنم. 574 00:38:52,180 --> 00:38:54,780 حالا تو تخمین رو بزن. 575 00:38:54,890 --> 00:38:58,110 - دیوونه شدی؟ ولی اون تموم شده! - آه باشه. 576 00:39:08,950 --> 00:39:12,830 مارسل، مارسل، مارسل. پیامکم به دستت رسید؟ 577 00:39:13,000 --> 00:39:16,250 - چیکار می‌کنی؟ - می‌تونی الان مراقب بچه‌ها باشی؟ 578 00:39:16,420 --> 00:39:18,640 - چی؟ - خیلی ازت کار می‌کشم، آره. 579 00:39:18,790 --> 00:39:20,640 باید حتماً کار کنم. 580 00:39:20,800 --> 00:39:23,220 تقصیر من نیست. تقصیر پین‌پینه. 581 00:39:23,340 --> 00:39:26,810 اون منو کاملاً دیوونه کرده. اونجا چیکار می‌کنی؟ 582 00:39:26,970 --> 00:39:29,890 - آره. منو ترسوندی. - داغ... ممنون. 583 00:39:30,100 --> 00:39:33,440 باید برم. ممنون، ممنون. خداحافظ. 584 00:39:33,640 --> 00:39:35,690 دنبالچه‌م گرفته. 585 00:39:35,940 --> 00:39:37,030 سلام. 586 00:39:40,270 --> 00:39:41,900 می‌بینی؟ 587 00:39:43,030 --> 00:39:45,700 خب وقتی خم می‌شم خوبه. 588 00:39:45,820 --> 00:39:47,910 ولی بعدش دیگه جلوتر نمیره. 589 00:39:50,120 --> 00:39:52,460 خب هنوز خوب پیش می‌ره، ولی وقتی من... 590 00:39:57,540 --> 00:40:00,260 - هنوزم تو رو می‌بینه. - این من نیستم. 591 00:40:00,380 --> 00:40:02,300 - باید بری. - این پین‌پینه. 592 00:40:02,500 --> 00:40:04,930 باید بکنی. من یکی برات دارم. 593 00:40:05,090 --> 00:40:08,140 - چی گفتی؟ - که تو یه ترنسی. 594 00:40:08,260 --> 00:40:10,930 - یه تراجنسی؟ - ببخشید، خب... 595 00:40:11,100 --> 00:40:13,720 تو دقیقاً مثل یه مرد رفتار می‌کنی. 596 00:40:13,890 --> 00:40:15,690 - من مرد نیستم! - ش... 597 00:40:19,690 --> 00:40:23,070 من یه مادر مهربونم... با جنسیت مردونه. 598 00:40:23,230 --> 00:40:25,080 - یه تفاوت بزرگ. - بله. 599 00:40:25,230 --> 00:40:27,990 - اون لباسای تنگ رو می‌پوشی؟ - تمومش کن. 600 00:41:05,190 --> 00:41:07,190 ببخشید آقا. 601 00:41:08,610 --> 00:41:09,990 خدای من! 602 00:41:10,240 --> 00:41:12,120 ژان؟ 603 00:41:15,080 --> 00:41:16,750 ژان، من... 604 00:41:17,000 --> 00:41:18,710 لعنتی، اوه نه! 605 00:41:21,170 --> 00:41:22,840 یکی دیگه؟ 606 00:41:23,630 --> 00:41:25,920 - یکی دیگه می‌خوای؟ - اه... بله. 607 00:41:29,970 --> 00:41:31,970 این واقعاً دیوونه‌کننده‌ست. 608 00:41:32,140 --> 00:41:33,680 جو، جو... 609 00:41:34,800 --> 00:41:37,150 هیچکس نمی‌دونه. می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ 610 00:41:37,310 --> 00:41:41,310 بله، من مثل قبر ساکتم. هیچوقت نمی‌گم. 611 00:41:41,600 --> 00:41:44,950 به هر حال باورشون نمی‌شد. 612 00:41:48,990 --> 00:41:50,860 منم یه راز دارم. 613 00:41:51,820 --> 00:41:53,070 - اوه آره؟ - آره. 614 00:41:53,320 --> 00:41:56,200 آره، ولی... به بزرگی... نیست. 615 00:41:56,370 --> 00:41:59,420 به بزرگی راز تو، ولی... 616 00:42:00,370 --> 00:42:02,720 من هنوز باکره‌ام. 617 00:42:03,960 --> 00:42:05,510 وای. 618 00:42:06,170 --> 00:42:08,140 - می‌دونم. - ببخشید. 619 00:42:08,300 --> 00:42:12,020 مطمئنم من تنها نفر از بین همه کارکنانم. 620 00:42:15,850 --> 00:42:19,400 ولی نه. منظورم دقیقاً... نیست. 621 00:42:20,020 --> 00:42:23,110 من هیچوقت... خب هیچوقت انجامش ندادم. 622 00:42:23,350 --> 00:42:27,530 - پس پین‌پین هیچوقت قبلاً انجامش نداده. - آه، آه اینطوری. 623 00:42:27,770 --> 00:42:29,650 من یه مادر و باکره‌ام. 624 00:42:29,860 --> 00:42:31,780 - نیمه باکره. - خب... 625 00:42:31,940 --> 00:42:36,670 این می‌شه نیمه باکره تو عملیات. این آمار رو بالا می‌بره. 626 00:42:43,790 --> 00:42:45,380 - ژان، چی... - هوم؟ 627 00:42:45,630 --> 00:42:46,970 و؟ 628 00:42:47,130 --> 00:42:49,000 - فکر می‌کنی ما... - نه. 629 00:42:49,170 --> 00:42:52,220 - ما هر دو به یه چیز فکر نمی‌کردیم؟ - نه. 630 00:42:53,760 --> 00:42:55,810 - شایدم آره. 631 00:42:56,640 --> 00:42:58,980 - اوه، و. و. - اوه، و. 632 00:42:59,100 --> 00:43:02,600 و اگه نیارمش؟ شاید من بدم. 633 00:43:02,770 --> 00:43:05,820 - من بلد نیستم انجامش بدم. - منم به همون اندازه افتضاحم. 634 00:43:05,940 --> 00:43:08,070 - خب؟ - خب... انجامش می‌دیم. 635 00:43:14,200 --> 00:43:16,200 متاسفم، وای خدای من. 636 00:43:16,360 --> 00:43:18,870 نمی‌دونم چشه. متاسفم. 637 00:43:19,280 --> 00:43:21,410 اوه، ببخشید. 638 00:43:21,580 --> 00:43:26,420 - شاید من از پین‌پین خوشم نیومد. - نه، قطعاً نه. 639 00:43:26,710 --> 00:43:28,930 صبر کن، الان برمی‌گردم. 640 00:43:29,170 --> 00:43:31,140 مطمئنم که خوابیدم. 641 00:43:31,300 --> 00:43:33,890 وگرنه چیکار باید بکنم؟ یه ثانیه صبر کن. 642 00:43:37,050 --> 00:43:39,400 اینقدر روی خود عمل تمرکز نکن. 643 00:43:39,600 --> 00:43:43,070 - سر تو به پین‌پین وصله. - اون نیست. 644 00:43:43,310 --> 00:43:47,610 اگه یه ماراتن بدوی و به ۴۲ کیلومتر فکر کنی، 645 00:43:47,770 --> 00:43:50,020 کارت تمومه، آخرش، مرده، ناک اوت میشی. 646 00:43:50,190 --> 00:43:53,440 روی قدم‌ها تمرکز کن. قدم به قدم، درسته؟ 647 00:43:53,650 --> 00:43:56,830 دارم همین کارو می‌کنم، ولی اون اطاعت نمی‌کنه. می‌فهمی؟ 648 00:43:57,070 --> 00:44:00,330 مشکل پین‌پین نیست، مشکل سر توئه. 649 00:44:00,580 --> 00:44:05,250 فکر می‌کنم اون... تحت فشار زیادیه، برای همین کار نمی‌کنه. 650 00:44:05,500 --> 00:44:08,550 سر اون. به کلبه فکر کن، به اون زن. 651 00:44:08,790 --> 00:44:10,340 اون چکمه‌های بلند. 652 00:44:10,630 --> 00:44:12,420 اون پوست حیوان. 653 00:44:12,710 --> 00:44:15,760 صبر کن عزیزم. اونطوری که فکر می‌کنی نیست. 654 00:44:18,180 --> 00:44:20,140 جو؟ 655 00:44:21,100 --> 00:44:24,190 - تا حالا ماراتن دویدی؟ - اه، نه. 656 00:44:25,980 --> 00:44:28,980 خودت رو تصور کن... 657 00:44:29,810 --> 00:44:31,310 یه کلبه. 658 00:44:34,690 --> 00:44:36,370 و بعد... 659 00:44:55,000 --> 00:44:56,550 خیلی ممنون! 660 00:44:56,710 --> 00:45:00,510 ممنونم، ممنونم. کاری که برام کردی باورنکردنی بود. 661 00:45:00,680 --> 00:45:02,520 حرفشم نزن. 662 00:45:02,680 --> 00:45:04,270 ولی یه وقتایی بگو... 663 00:45:06,180 --> 00:45:09,530 ریتم منو چطور دیدی؟ راضی بودی؟ 664 00:45:09,690 --> 00:45:11,690 مهم اینه که انجامش دادیم. 665 00:45:11,850 --> 00:45:13,730 آره، ولی نظرت در مورد... 666 00:45:14,150 --> 00:45:15,950 سرعت و... 667 00:45:16,610 --> 00:45:18,990 حرکت و همه چیز چی بود... 668 00:45:19,240 --> 00:45:23,240 - من باکره نیستم، من... - باشه، عزیزم. 669 00:45:24,160 --> 00:45:26,330 - من... - اونجا خوشت اومد. 670 00:45:27,040 --> 00:45:28,960 دیوونگیه، کاملاً دیوونگی. 671 00:45:29,120 --> 00:45:31,800 آدم فکر می‌کنه بعضی چیزا هیچوقت اتفاق نمیفتن. 672 00:45:31,960 --> 00:45:35,090 و بعدش که چی. انگار تو زندان بودم. 673 00:45:35,250 --> 00:45:38,180 که داشتم یه حکم ابد رو می‌گذروندم. 674 00:45:38,300 --> 00:45:40,770 کاملاً بی‌گناه. حبس ابد. 675 00:45:40,930 --> 00:45:43,520 و حالا، ژان... این دیوونگیه. 676 00:45:43,680 --> 00:45:46,400 حالا می‌تونم بگم. 677 00:45:47,640 --> 00:45:49,690 اوم... ژان؟ 678 00:46:10,250 --> 00:46:12,420 وای، مادرت خوشگله. 679 00:46:12,620 --> 00:46:14,800 اوه، خوب گفتی. 680 00:46:16,840 --> 00:46:19,210 - واقعاً عالی به نظر میای. - اینطور فکر می‌کنی؟ 681 00:46:20,340 --> 00:46:22,090 مامان، دیرمون شد! 682 00:46:23,340 --> 00:46:26,390 - هُپ. - هنوز نمی‌تونی بپوشیشون. 683 00:46:26,680 --> 00:46:28,600 من همیشه اسفناجم رو می‌خورم. 684 00:46:28,760 --> 00:46:32,140 - دندونامو مسواک نزدم. - تو امضا نکردی. 685 00:46:32,390 --> 00:46:34,190 ما نون مدرسه نداریم. 686 00:46:34,440 --> 00:46:36,570 همه چی داره به فنا می‌ره. 687 00:46:36,730 --> 00:46:38,530 بلند شو. 688 00:46:43,240 --> 00:46:46,870 خب. حالا امیدوارم تو مدرسه خیلی بهتون خوش بگذره. 689 00:46:47,740 --> 00:46:51,000 - کی می‌ری دریا؟ - منم یکی می‌خوام. 690 00:46:51,160 --> 00:46:54,260 - چی باعث شد این فکر رو بکنی؟ - مامان، گریه نکن. 691 00:46:54,420 --> 00:46:57,970 ولی بابا کریسمس با ما به کاستاریکا پرواز می‌کنه. 692 00:47:01,050 --> 00:47:04,550 فقط برای اینکه در آرامش در مورد بچه‌ها حرف بزنیم، بدون استرس. 693 00:47:04,720 --> 00:47:07,190 قول دادی. عالیه. 694 00:47:07,350 --> 00:47:09,310 می‌بوسمت، تا امشب. 695 00:47:09,510 --> 00:47:13,060 اون بچه‌ها رو می‌بره، و تو می‌گی «بوس»؟ 696 00:47:13,930 --> 00:47:16,230 نگران نباش. نگران نباش! 697 00:47:16,520 --> 00:47:18,360 من چیزی نمی‌فهمم. 698 00:47:18,650 --> 00:47:21,700 - روز خوبی داشته باشی! - تو هم همینطور! 699 00:47:21,900 --> 00:47:23,740 ببین، داره میاد... اوه. 700 00:47:24,360 --> 00:47:26,460 روز بخیر. روز بخیر. 701 00:47:28,740 --> 00:47:31,750 روز بخیر. سلام به همگی. 702 00:47:32,620 --> 00:47:34,870 سلام، مِرلین. 703 00:47:35,040 --> 00:47:36,920 آماده جلسه هستی؟ 704 00:47:37,170 --> 00:47:40,720 اوم، من آماده‌ام. شما هم احتمالاً دوباره حالتون خوبه. 705 00:47:40,880 --> 00:47:43,550 - بله، من سرحالم. تو بهترین فرمم. - ژان. 706 00:47:43,710 --> 00:47:46,590 ما باید کریسمس کار کنیم. چاره‌ای نیست. 707 00:47:46,840 --> 00:47:49,100 مشکلی نیست، من در نظر گرفته بودم. 708 00:47:49,220 --> 00:47:51,850 - هی، کلاهت. - آه بله، کلاه. حتماً. 709 00:47:52,010 --> 00:47:54,980 ما به پنل‌های خورشیدی نیاز داریم. کی می‌رسن؟ 710 00:47:55,100 --> 00:47:58,570 بهتره از مِرلین بپرسیم. 711 00:47:58,730 --> 00:48:01,730 - اه، مِرلین؟ - گوش نمی‌دادم، ولی بله. 712 00:48:04,690 --> 00:48:07,320 - پنل‌های خورشیدی کی می‌رسن؟ - می‌فهمم. 713 00:48:07,530 --> 00:48:09,200 آخر هفته می‌رسن. 714 00:48:09,450 --> 00:48:11,920 - عالیه. دقیقاً به موقع. - فوق‌العاده‌ست. 715 00:48:12,080 --> 00:48:15,050 - باشه. - اونا اونجان. مشتری، ژان. 716 00:48:15,290 --> 00:48:17,710 دوستان عزیزم... 717 00:48:21,960 --> 00:48:25,220 امروز چطورین؟ به محل پروژه خوش اومدین. 718 00:48:25,420 --> 00:48:27,140 - روز بخیر، آقا. - روز بخیر. 719 00:48:27,260 --> 00:48:29,140 - روز بخیر. - روز بخیر. 720 00:48:29,340 --> 00:48:31,720 روز بخیر. اوه، چه دست دادن محکمی. 721 00:48:31,970 --> 00:48:34,820 روز بخیر... روز بخیر، خانم. 722 00:48:35,020 --> 00:48:37,610 خیلی خوشوقتم. اوه چقدر زیبا. 723 00:48:39,230 --> 00:48:41,980 قهوه و شیرینی اون تو منتظر شماست. 724 00:48:42,230 --> 00:48:44,400 بریم تو. 725 00:48:46,530 --> 00:48:48,830 بیا اینجا، مِرلین. مِرلین. 726 00:48:49,070 --> 00:48:52,830 مواظب سیم خاردار باش. قوانینم رو سریع یادم میاد. 727 00:48:52,990 --> 00:48:56,460 می‌تونی با خیال راحت یه رستوران رمانتیک بهم پیشنهاد بدی؟ 728 00:48:56,700 --> 00:48:58,380 - نه. - نه؟ 729 00:48:58,540 --> 00:49:02,130 من فقط بارای خلافکارا رو بلدم، مثل همه عوضی‌ها. 730 00:49:04,000 --> 00:49:05,930 آقا، دو تا لطفاً. 731 00:49:07,510 --> 00:49:09,180 بد نیست. 732 00:49:09,300 --> 00:49:11,800 من، شب سال نو هم مهمه. 733 00:49:11,970 --> 00:49:14,640 سال بعد تحویلش می‌دیم، هان؟ 734 00:49:14,810 --> 00:49:16,350 همه چی عالیه. 735 00:49:16,640 --> 00:49:18,310 و، اوم... 736 00:49:20,730 --> 00:49:22,610 دوست‌دخترت؟ حالش چطوره؟ 737 00:49:23,520 --> 00:49:25,870 اوه، خیلی خوب، آره. عالی، خب... 738 00:49:26,530 --> 00:49:30,200 - حتماً یه کم خسته‌ست؟ - ولی این کاملاً طبیعیه. 739 00:49:30,360 --> 00:49:32,580 معلومه که طبیعیه، چی فکر کردی؟ 740 00:49:32,780 --> 00:49:34,830 من این دوران رو گذروندم. 741 00:49:34,990 --> 00:49:37,290 دو بار، همونطور که می‌دونی. 742 00:49:37,450 --> 00:49:39,420 تمام مدت بچه... 743 00:49:39,580 --> 00:49:42,960 شیر دادن، عوض کردن پوشک، شیر دادن، عوض کردن پوشک... 744 00:49:43,130 --> 00:49:44,750 ولی تو کجایی؟ 745 00:49:45,920 --> 00:49:48,170 کی به تو اهمیت می‌ده؟ 746 00:49:55,140 --> 00:49:56,730 ژان... 747 00:49:56,970 --> 00:49:59,070 - آنتون... - داری چیکار می‌کنی؟ 748 00:49:59,230 --> 00:50:03,150 خجالتی بازی درنیار. دوست دارم باهات آشنا بشم. 749 00:50:05,310 --> 00:50:07,780 تو هم می‌خوای، عزیزم. 750 00:50:22,120 --> 00:50:25,000 تو خیلی قوی هستی. خوبه... 751 00:50:25,250 --> 00:50:27,050 بشین. 752 00:50:27,210 --> 00:50:29,090 و با دقت گوش کن. 753 00:50:30,590 --> 00:50:34,390 می‌دونی، وقتی بهت گفتم عوض شدم... 754 00:50:35,550 --> 00:50:38,310 از اون موقع واقعاً جدی شدم. 755 00:50:38,600 --> 00:50:41,400 - می‌خوای ببینی؟ - بله. 756 00:50:41,680 --> 00:50:44,860 - آره؟ - آره، ژان. خب. 757 00:50:52,740 --> 00:50:55,160 مشکلی پیش اومده؟ 758 00:50:56,620 --> 00:50:58,830 سردرد داری؟ 759 00:50:58,990 --> 00:51:02,590 من شامپاین رو برمی‌دارم. این احتمالاً برای تو زیادیه. 760 00:51:02,750 --> 00:51:04,210 برو بیرون. 761 00:51:04,420 --> 00:51:06,880 - می‌خوای بیشتر ببینی؟ - بله. 762 00:51:07,040 --> 00:51:09,550 - بیشتر لباساتو در بیار. - نه، آنتون. 763 00:51:09,710 --> 00:51:12,140 باید خیلی دوستانه‌تر بخوای. 764 00:51:12,340 --> 00:51:14,310 - لطفاً، ژان، عزیزم. - بله؟ 765 00:51:14,590 --> 00:51:17,600 - لطفاً لخت شو. - پسر خوب، آفرین. 766 00:51:17,850 --> 00:51:20,560 - مطمئنی می‌خوای منو ببینی؟ - اوه آره. 767 00:51:20,810 --> 00:51:23,150 - پس التماس کن. - اوه لطفاً. 768 00:51:23,390 --> 00:51:26,110 نزدیک شدی. واقعاً می‌خوای ببینیش؟ 769 00:51:26,770 --> 00:51:28,770 و حالا به پین‌پین سلام کن. 770 00:51:36,740 --> 00:51:38,370 بله، بله، بله. 771 00:51:59,600 --> 00:52:03,270 بعد از ۱۸ سال با هم بودن، هنوزم غافلگیرم می‌کنی. 772 00:52:03,430 --> 00:52:06,360 تو خیلی سخاوتمند و روشن‌فکری. 773 00:52:06,560 --> 00:52:09,730 خلاصه، چه شب دیوونه‌واری. 774 00:52:14,440 --> 00:52:17,740 ما لیاقت یه خداحافظی درست و حسابی رو داشتیم، درسته؟ 775 00:52:17,910 --> 00:52:21,380 ممنون. ژان، دوست‌دختر سابقت. 776 00:52:22,530 --> 00:52:24,500 - روز خوبی داشته باشی. - باورنکردنیه. 777 00:52:24,750 --> 00:52:27,670 اینا سطح آندروژن و تستوسترون شماست. 778 00:52:27,920 --> 00:52:31,720 هورمون مردانه، ۳۵ نانومول. شگفت‌انگیزه، واقعاً. 779 00:52:31,880 --> 00:52:34,630 اینا سطح استروژن و پروژسترون شماست. 780 00:52:34,800 --> 00:52:37,180 هورمون زنانه، درسته؟ ۳۱۵ پیکوگرم. 781 00:52:37,300 --> 00:52:40,300 این فوق‌العاده‌ست، مقادیر سر به فلک کشیده. 782 00:52:40,510 --> 00:52:43,060 این یعنی شما مثل یه نوجوان هستین. 783 00:52:43,180 --> 00:52:45,560 ولی هر دو در یک نفر. 784 00:52:45,810 --> 00:52:49,610 خب واقعاً، این یه مورد برای کتاب‌های درسیه. 785 00:52:49,850 --> 00:52:53,070 تغییرات دیگه‌ای هم متوجه شدین؟ 786 00:52:53,320 --> 00:52:56,740 من خیلی عضلانی شدم. و همونطور که گفتم. 787 00:52:57,320 --> 00:53:00,450 خیلی خوشحالم، طوری که پین‌پین... 788 00:53:00,660 --> 00:53:04,210 فوراً می‌تونستم. خیلی باحاله که یه دم داشته باشی. 789 00:53:04,450 --> 00:53:08,050 لطفاً اینقدر مبتذل نباشین. ما علمی باقی می‌مونیم. 790 00:53:08,210 --> 00:53:11,380 من تحقیق کردم و یه مورد مثل شما پیدا کردم. 791 00:53:11,580 --> 00:53:13,510 - واقعاً؟ - در قرن ۱۶. 792 00:53:13,670 --> 00:53:15,550 یه دختر روستایی به نام ماری. 793 00:53:15,800 --> 00:53:19,180 یه روز داره از خوک‌هاش مراقبت می‌کنه. فرار می‌کنن. 794 00:53:19,340 --> 00:53:22,190 اون دنبالشون می‌دوه. می‌دوه و می‌دوه. 795 00:53:22,340 --> 00:53:24,520 می‌خواد از روی یه گودال بپره. 796 00:53:24,680 --> 00:53:28,530 خیز برمی‌داره، تو هوا می‌پره، یه حرکت تعادلی انجام می‌ده... 797 00:53:28,680 --> 00:53:30,780 موقع فرود، بوم. مثل. 798 00:53:31,350 --> 00:53:33,030 - خب؟ - ماری کوچولو. 799 00:53:33,190 --> 00:53:35,570 به جز خوک‌ها و حرکت تعادلی. 800 00:53:35,770 --> 00:53:38,950 این کاملاً علمیه، توسط آمبرواز پاره. 801 00:53:39,190 --> 00:53:43,570 اون متخصص آناتومیه. اون برخلاف میل کلیسا جسدها رو تشریح می‌کرد. 802 00:53:43,700 --> 00:53:48,330 یه پیشگام برجسته، یه پیشرو در پزشکی امروز. 803 00:53:48,500 --> 00:53:51,590 اون چیز ماری بالاخره رفت؟ 804 00:53:51,830 --> 00:53:55,760 اون سینه‌هاشو بست، شلوار پوشید و خودشو ژرمن نامید. 805 00:53:55,920 --> 00:53:57,890 یادت رفت اون حتی خانم هم بود. 806 00:53:58,050 --> 00:54:01,720 اونا ریش هم داشتن، مثل کُنچیتا وورست. 807 00:54:01,880 --> 00:54:03,930 - تو، اتفاقاً، هنوز نه. - نه. 808 00:54:04,140 --> 00:54:06,140 - شاید در بیاد. - لطفاً نه. 809 00:54:06,310 --> 00:54:10,530 باید همیشه تحقیقات بیشتری انجام بدین. اغلب ما فقط فکر می‌کنیم چیزی می‌دونیم. 810 00:54:10,680 --> 00:54:15,190 ما هیچی نمی‌دونیم، فقط باورش داریم. و یهو یکی مثل شما پیدا می‌شه. 811 00:54:15,440 --> 00:54:19,740 مسئله جنسیت رو زیر و رو می‌کنین. من پایان‌نامه‌م رو... 812 00:54:19,940 --> 00:54:22,870 پایان‌نامه‌هایی در مورد دوجنس‌گرایی... 813 00:54:23,030 --> 00:54:25,830 من... من هنوز دارم در موردش فکر می‌کنم. 814 00:54:25,990 --> 00:54:29,460 - حالت خوبه؟ - خوبم. من نمی‌خوابم. 815 00:54:29,700 --> 00:54:31,000 - تموم شد. - ولی... 816 00:54:31,160 --> 00:54:35,710 باید یه همکار برات پیدا کنم. یه متخصص اختلالات ژنتیکی. 817 00:54:35,960 --> 00:54:38,960 برای علم. مورد شما نمادینه. 818 00:54:39,210 --> 00:54:41,720 نه. هیچکس نباید در موردش بدونه. 819 00:54:41,970 --> 00:54:45,190 روشنه؟ یه مادر با دم، خجالت‌آوره. 820 00:54:45,430 --> 00:54:48,770 نگو «دم». یه چیز دیگه بگو. 821 00:54:48,930 --> 00:54:52,280 اصطلاحات بهتری هست. لیستشون کنم؟ 822 00:54:52,430 --> 00:54:54,650 - فکر کن؟ - شاید. 823 00:54:54,810 --> 00:54:57,820 - فکر کن و دوباره حرف می‌زنیم. - حله. 824 00:54:58,020 --> 00:54:59,280 قول دادی. 825 00:55:00,440 --> 00:55:03,370 و هپ، فرشته کوچولو. 826 00:55:03,570 --> 00:55:07,170 بله، بیاین تو. آه، بابا اینجاست. بیاین تو، بیاین تو. 827 00:55:07,320 --> 00:55:10,080 یه لحظه برین تو اتاقتون. باید یه لحظه حرف بزنیم. 828 00:55:10,240 --> 00:55:12,710 - ولی چیزی رو فراموش نکنین. - من یه لیست دارم. 829 00:55:12,960 --> 00:55:16,630 - بیاین تو. راحت باشین. - خوبه. 830 00:55:16,880 --> 00:55:18,500 سلام. 831 00:55:18,750 --> 00:55:21,350 - حالت چطوره؟ - من بچه‌ها رو میارم. 832 00:55:21,550 --> 00:55:23,770 نگران نباش، اونا همونن. 833 00:55:24,010 --> 00:55:26,260 - بچه‌ها، شما از...؟ - درست همینجا هستن. 834 00:55:26,550 --> 00:55:29,180 می‌تونم بلیط‌های بچه‌ها رو کنسل کنم. 835 00:55:29,430 --> 00:55:33,680 پولش بهتون برگردونده نمی‌شه، ولی بد نیست، خب... 836 00:55:34,690 --> 00:55:36,810 می‌خوای، فردا میارمش. 837 00:55:37,020 --> 00:55:40,900 یه روز قبل سفرشون رو کنسل نمی‌کنم. اونا منتظرشن. 838 00:55:41,070 --> 00:55:43,160 - این بی‌رحمانه می‌شد. - هر طور راحتی. 839 00:55:43,320 --> 00:55:45,290 من کریسمس رو تنها جشن می‌گیرم. 840 00:55:45,450 --> 00:55:46,990 گاهی وقتا قشنگه. 841 00:55:49,660 --> 00:55:51,250 یالا، بچه‌ها! 842 00:55:51,540 --> 00:55:53,910 شماها که خوب گوش نمی‌دین. 843 00:55:54,160 --> 00:55:55,790 بچه‌ها، لطفاً! 844 00:55:56,040 --> 00:55:58,420 قدرت نداری، خیلی نرمی. یالا. 845 00:55:58,710 --> 00:56:01,300 یالا، بچه‌ها! 846 00:56:02,800 --> 00:56:05,050 بچه‌ها، اگه تا سه نشمردم اینجا نباشین... 847 00:56:05,220 --> 00:56:07,430 - مامان! - بیا، عزیزم. 848 00:56:07,630 --> 00:56:09,810 تو بهترینی. دوستت دارم. 849 00:56:10,050 --> 00:56:12,310 دلت برای عروسکت خیلی تنگ می‌شه. 850 00:56:12,970 --> 00:56:15,980 یادت نره: بابا نوئل میاد پیش... 851 00:56:16,230 --> 00:56:17,820 - مامان. - موافقم. 852 00:56:17,940 --> 00:56:19,650 خوش بگذره. 853 00:56:19,860 --> 00:56:23,610 - یالا. تعطیلات خوش. - می‌بینمت، بابا... اه، مامان. 854 00:56:23,780 --> 00:56:25,370 سلام شما دو تا. 855 00:56:25,650 --> 00:56:28,750 - بابا، ما می‌ریم دریا؟ - یوهو! 856 00:56:31,740 --> 00:56:34,670 - این شاید بره عقب. - باشه. 857 00:56:34,910 --> 00:56:36,630 - برونو، کلاه سرت کن. - اه... 858 00:56:42,500 --> 00:56:45,180 خب، ادامه بده، داره می‌چرخه. بچرخون. 859 00:56:45,380 --> 00:56:48,100 تا آخر ادامه بده! آره، خوبه. 860 00:56:48,300 --> 00:56:50,680 مِرلین... اوه، تیرک، تیرک. 861 00:56:52,640 --> 00:56:55,980 عالیه. دیوونه‌بازی. آفرین. 862 00:56:56,100 --> 00:56:59,440 آفرین، وا... چیزی که باید لازم داره. 863 00:57:01,520 --> 00:57:05,280 ول کن این گله خوکا رو اینجا. فوراً. باشه، بچه‌ها. 864 00:57:23,710 --> 00:57:25,260 - ژان! - بله فوراً. 865 00:57:43,520 --> 00:57:45,620 ژان؟ 866 00:57:46,780 --> 00:57:49,200 - الان چته؟ - چی؟ هیچی. 867 00:57:49,440 --> 00:57:53,420 - فکر کردم تو مرد نیستی؟ - من مرد نیستم، من... 868 00:57:53,620 --> 00:57:56,410 این فقط... یه تیپ جدیده. 869 00:57:57,410 --> 00:58:01,090 می‌خوای مثل یه مرد به نظر بیای تا سریع‌تر... 870 00:58:01,330 --> 00:58:03,930 اوه نه. هیچ ربطی بهش نداره. 871 00:58:04,080 --> 00:58:06,300 فکر می‌کنم این... هوشمندانه‌ست. 872 00:58:06,590 --> 00:58:10,220 - تا وقتی که نخوای با من بخوابی. - اون یه شوخی بود. 873 00:58:10,420 --> 00:58:12,600 - چیزی برداشت نکن. - فرقی نمی‌کنه. 874 00:58:12,840 --> 00:58:15,100 می‌بینم که داری از پدرت تقلید می‌کنی. 875 00:58:15,300 --> 00:58:17,900 - ما دیگه تو دهه ۵۰ نیستیم. - چطور؟ 876 00:58:18,100 --> 00:58:21,020 می‌خوای مرد باشی؟ اون چوبو از کونت بکش بیرون. 877 00:58:21,270 --> 00:58:23,440 اونجا وایسادی. نه. 878 00:58:24,520 --> 00:58:27,320 - کراوات نمی‌خوره. - این جدیه. 879 00:58:27,610 --> 00:58:29,330 نه. 880 00:58:30,610 --> 00:58:32,360 - خب؟ - پیراهن رو باز کن. 881 00:58:32,650 --> 00:58:34,780 - ولی من مو ندارم. - خب که چی؟ 882 00:58:35,030 --> 00:58:37,630 - مردهای بی‌مو هم هستن. - درسته. 883 00:58:37,780 --> 00:58:39,330 - آره، درسته. - صبر کن... 884 00:58:44,120 --> 00:58:46,050 - یه پلیور بپوش. - کدوم؟ 885 00:58:46,210 --> 00:58:49,210 - با یقه اسکی، من چه می‌دونم؟ - باشه. 886 00:58:52,550 --> 00:58:56,100 نه. مشکل لباس نیست، تو زنی. 887 00:58:56,340 --> 00:58:57,770 واقعاً؟ 888 00:58:58,010 --> 00:59:01,270 چرا کونتو می‌دی بیرون؟ تو بیانسه هستی؟ 889 00:59:01,560 --> 00:59:04,690 صاف وایسا تا مردونه به نظر بیای. خیلی بهتره. 890 00:59:04,900 --> 00:59:06,440 اوه مرد... 891 00:59:07,770 --> 00:59:11,820 اولین قدم‌هات روی مریخ. چقدر خفنه؟ 892 00:59:12,070 --> 00:59:13,740 - ما بهت می‌گیم ژان. - ژان... 893 00:59:13,990 --> 00:59:16,990 ژان، ژان، تقریباً یکیه. مردونه به نظر میاد. 894 00:59:17,160 --> 00:59:20,080 ما زنا همیشه خیلی خجالتی هستیم. 895 00:59:20,240 --> 00:59:23,960 آروم رفتار می‌کنیم و همیشه می‌ترسیم کسی رو ناراحت کنیم. 896 00:59:24,120 --> 00:59:26,670 و می‌گیم: «بله، خوشحال می‌شم کمک کنم.» 897 00:59:26,830 --> 00:59:32,060 مردا از طرف دیگه... مردا وقتشونو می‌گیرن تا با پاهای باز بشینن. 898 00:59:32,260 --> 00:59:36,810 اونا مبتذل راه می‌رن و به همه چی که دورشون اتفاق میفته اهمیت نمی‌دن. 899 00:59:36,970 --> 00:59:39,890 چطور؟ اونا فکر می‌کنن دنیا مال اوناست. 900 00:59:40,100 --> 00:59:44,730 به آدام نگاه کن. اون یه مرده. تستوسترون خالص. 901 00:59:44,940 --> 00:59:48,440 فکر می‌کنه «مرد قوی، قوی». 902 00:59:48,650 --> 00:59:50,270 ببخشید. 903 00:59:51,020 --> 00:59:54,320 - دم مرده رو می‌سازه، هان؟ - یا نه. 904 01:00:00,580 --> 01:00:02,450 - در موردش حرف بزنیم؟ - هوم؟ 905 01:00:03,080 --> 01:00:05,710 - در مورد چی؟ - بیا همه چیو رو کنیم. 906 01:00:05,960 --> 01:00:07,920 - چی؟ - تو هنوز متهمی. 907 01:00:08,080 --> 01:00:10,760 ولی... من به هیچی متهم نیستم. چرا؟ 908 01:00:11,000 --> 01:00:14,510 سمینار، یادت میاد؟ یه افتضاح بود. در موردش حرف بزنیم؟ 909 01:00:14,670 --> 01:00:16,600 - اوه، اون. - بله، دقیقاً. 910 01:00:16,840 --> 01:00:19,440 نه، نه، بهت اطمینان می‌دم... 911 01:00:19,640 --> 01:00:21,140 - چی؟ - مشکلی نیست. 912 01:00:21,390 --> 01:00:25,060 می‌بینم چطور داری خودتو بالا می‌کشی انگار که ما رقیبیم. 913 01:00:25,310 --> 01:00:27,940 من با تو رقابت نمی‌کنم، با هیچکس. 914 01:00:28,100 --> 01:00:29,900 - من فقط لایقم. - درسته. 915 01:00:30,150 --> 01:00:33,450 اونا شوهر تو تو دفتر و تو محل کار هستن. همه جا. 916 01:00:33,730 --> 01:00:36,030 تو می‌تونی همه جا رو مدیریت کنی. 917 01:00:36,280 --> 01:00:39,750 اوه، من برای تو فقط یه عوضی‌ام، می‌دونم. 918 01:00:39,910 --> 01:00:41,950 متاسفم، من افتضاح بودم. 919 01:00:42,700 --> 01:00:45,080 دلیلی برای اغراق نیست. 920 01:00:45,250 --> 01:00:49,130 و با توجه به داستان کوچیک ما... 921 01:00:49,290 --> 01:00:51,790 واضحه که من یه صفر بودم. 922 01:00:52,040 --> 01:00:54,300 چیکار اشتباهی کردم؟ 923 01:00:54,500 --> 01:00:57,100 ترجیح می‌دم همین الان حرفتو قطع کنم. 924 01:00:57,300 --> 01:01:00,720 هیچی یادم نمیاد. خاموشی مطلق. 925 01:01:00,890 --> 01:01:04,890 - متاسفم. من رقت‌انگیز بودم. - نه نه نه... 926 01:01:05,020 --> 01:01:08,140 - هیچ سابقه‌ای مثل تو ندارم. - سابقه؟ 927 01:01:12,770 --> 01:01:16,120 - مِرلین... حالا که همه چی روشنه. - بله؟ 928 01:01:16,360 --> 01:01:18,910 - ترفنداتو تو زنا لو دادی؟ - چی؟ 929 01:01:19,070 --> 01:01:22,040 - یعنی، چطور مخشونو می‌زنی؟ - ژان... 930 01:01:37,510 --> 01:01:38,930 - نه. - هوم؟ 931 01:01:39,090 --> 01:01:41,180 من هیچ ترفندی ندارم. 932 01:01:41,430 --> 01:01:43,800 و منم مخ کسی رو نمی‌زنم. 933 01:01:44,050 --> 01:01:46,150 - خوبه. - امکان نداره، هیچ ترفندی نیست. 934 01:01:46,310 --> 01:01:48,650 البته، هر کی باورش کنه، رستگار می‌شه. 935 01:01:49,310 --> 01:01:51,810 - من متوجه نمی‌شم. - بذار... 936 01:01:51,940 --> 01:01:53,860 ژان... 937 01:01:54,020 --> 01:01:57,280 لطفاً این چرت و پرتای سیم خاردار رو تموم کن. 938 01:02:09,830 --> 01:02:12,830 خانم، نمی‌خواین پیاده بشین؟ 939 01:03:14,230 --> 01:03:15,820 روز. 940 01:03:15,940 --> 01:03:19,240 - ژان، من یه کلاه برات دارم. - ممنون. 941 01:03:19,400 --> 01:03:22,240 با یه جرثقیل ۳ متری چیکار کنم؟ 942 01:03:22,530 --> 01:03:25,280 من ۱۵ متر لازم دارم. با سه متر چیکار کنم؟ 943 01:03:25,570 --> 01:03:26,790 سلام بچه‌ها! 944 01:03:26,950 --> 01:03:30,080 اگه فردا اونجا نباشه، از وکیلم می‌شنوین. 945 01:03:30,240 --> 01:03:32,590 - اوه... - اوه، سلام. 946 01:03:32,750 --> 01:03:34,870 چیه؟ دوباره... 947 01:03:35,040 --> 01:03:36,420 سلام، ژان! 948 01:03:36,710 --> 01:03:40,340 - من ۲۰ دقیقه‌ست منتظرم. - اوناهاشون. 949 01:03:40,550 --> 01:03:43,800 ۲۰ دقیقه‌ست دارم پشت خط منتظر می‌مونم! 950 01:03:44,720 --> 01:03:46,720 فوراً جرثقیل رو لازم دارم. 951 01:03:48,140 --> 01:03:49,890 توجه! 952 01:03:50,720 --> 01:03:52,140 ناپدید می‌شه! 953 01:03:52,390 --> 01:03:53,890 توجه! 954 01:04:00,770 --> 01:04:02,280 همه چی خوبه؟ 955 01:04:03,320 --> 01:04:05,790 ما می‌خوایم... اسم ببریم؟ 956 01:04:13,660 --> 01:04:15,160 وای. 957 01:04:15,410 --> 01:04:17,510 - تایپان‌ها، ژان! - آفرین! 958 01:04:22,550 --> 01:04:27,180 به تحقیق و صبر ادامه دادم. پیشرفت کردم. 959 01:04:27,380 --> 01:04:29,510 شاید واقعاً بتونم پرواز کنم. 960 01:04:29,760 --> 01:04:31,890 - با خودت حرف می‌زنی؟ - هوم؟ 961 01:04:32,810 --> 01:04:37,190 نه، چطور؟ ببخشید، ژان-پل، دوباره زنگ می‌زنم. 962 01:04:38,270 --> 01:04:39,900 چه اتفاقی داره میفته؟ 963 01:04:41,400 --> 01:04:43,030 دارم جهش می‌کنم. 964 01:04:54,330 --> 01:04:57,670 من هیچی نگفتم، ولی ممنون. واقعاً. 965 01:04:57,910 --> 01:04:59,540 هنوز طبیعیه. 966 01:05:00,830 --> 01:05:04,010 - تشکر لازم نیست. - تو خوب نمی‌شناسیش، ولی... 967 01:05:04,170 --> 01:05:06,510 منم بچه دارم. وحشتناک می‌شد. 968 01:05:07,130 --> 01:05:09,510 باشه، سوپرمن. یه مادر هست. 969 01:05:09,760 --> 01:05:12,100 آره، آره، ولی جدا از هم زندگی می‌کنن. کلاهتو بذار سرت. 970 01:05:12,300 --> 01:05:15,930 - مادرش چطوره؟ - پیچیده‌ست. 971 01:05:16,060 --> 01:05:19,560 کلاهتو بذار سرت. قبلاً برات کافی نبوده؟ 972 01:05:23,570 --> 01:05:26,820 رئیس راست می‌گفت، ما تیم خوبی می‌شیم. 973 01:05:26,990 --> 01:05:29,830 - یه تیم کمدی. - آره، ولی موفق. 974 01:05:30,070 --> 01:05:32,450 هرچند نه در همه زمینه‌ها. 975 01:05:39,870 --> 01:05:41,750 داری خوشگل‌تر می‌شی. 976 01:05:42,830 --> 01:05:46,300 ببخشید، ببخشید، معذرت می‌خوام. منظورم اونطوری نبود. 977 01:05:46,550 --> 01:05:48,800 منظورم فقط... ما دوستیم. 978 01:05:48,970 --> 01:05:51,840 باشه، ما دوستیم، دوستای واقعی. 979 01:05:52,090 --> 01:05:54,020 - خب، دوست. - دوست. 980 01:05:55,680 --> 01:05:58,270 دارم به ختنه کردن فکر می‌کنم. 981 01:06:00,100 --> 01:06:02,730 اینطوری نگاه نکن که مجبور نباشم توجه کنم. 982 01:06:02,900 --> 01:06:05,820 می‌تونم هر چی می‌خوام بخورم. فکر کنم تا یک گرم. 983 01:06:05,980 --> 01:06:09,110 اوه-اوه، دلم برای بچه‌ها تنگ شده، این یه کابوسه. 984 01:06:09,280 --> 01:06:11,410 خوشبختانه، وقتی ناراحتم، ژان رو دارم. 985 01:06:11,610 --> 01:06:16,040 شبا تنها پرسه می‌زنم، نترس، چشماتو باز نگه دار. 986 01:06:16,200 --> 01:06:18,920 - نفس عمیق می‌کشم. - برای این کار به دُم احتیاج نداری. 987 01:06:19,160 --> 01:06:20,910 خوشبختانه، مِرلین هست. 988 01:06:21,160 --> 01:06:23,880 - این واقعاً خوبه. - اون عوضی؟ 989 01:06:24,040 --> 01:06:25,670 تو خیلی سخت‌گیری. 990 01:06:25,840 --> 01:06:29,010 - دوستت چطوره؟ - اون معشوقمه. 991 01:06:29,170 --> 01:06:31,220 بامزه، تو برای «بریجت جونز» گریه می‌کنی 992 01:06:31,510 --> 01:06:36,060 ولی مردی که هر روز، به مدت ۱۰ دقیقه می‌بینیش، فقط معشوقته؟ 993 01:06:36,180 --> 01:06:40,400 این رابطه جنسی ثابت منه. من گریه می‌کنم چون بریجت خیلی احمقه. 994 01:06:41,020 --> 01:06:43,020 صبر کن، کمکت می‌کنم. 995 01:06:44,980 --> 01:06:46,530 چیکار می‌کنی؟ 996 01:06:46,770 --> 01:06:48,150 - بازم می‌خوای؟ - با کمال میل. 997 01:06:48,320 --> 01:06:49,610 خب باشه. 998 01:06:49,780 --> 01:06:51,370 - چیز دیگه‌ای؟ - نه ممنون. 999 01:06:51,570 --> 01:06:55,070 - خواهش می‌کنم، مادموازل. - خیلی ممنونم. 1000 01:06:56,070 --> 01:06:58,120 بهم لبخند زد. 1001 01:06:58,740 --> 01:07:00,120 حواسم بهش هست. 1002 01:07:02,250 --> 01:07:05,920 هی، حداقل عذرخواهی کن! عجب آدم عوضی‌ای. 1003 01:07:06,080 --> 01:07:07,630 - عوضی. - این یعنی چی؟ 1004 01:07:07,790 --> 01:07:09,550 می‌تونم از خودم دفاع کنم. 1005 01:07:09,710 --> 01:07:13,680 زنا می‌تونن بچه‌ها، خریدها و کیف‌های مدرسه رو حمل کنن. 1006 01:07:13,840 --> 01:07:16,940 - تستوسترون فراموشی میاره؟ - دیوونه شدی؟ 1007 01:07:17,100 --> 01:07:19,940 کمک کردن به دیگران خوبه. مسخره نباش. 1008 01:07:20,060 --> 01:07:22,860 من مسخره‌ام؟ چون دُم نداشتم؟ 1009 01:07:22,980 --> 01:07:24,440 - هیس. - اوه ول کن. 1010 01:07:24,640 --> 01:07:27,690 چته تو؟ منم، دوستت. 1011 01:07:27,860 --> 01:07:30,860 - نه هر مردی. - یه نگاه به خودت بنداز. 1012 01:07:31,110 --> 01:07:34,200 به زودی خودت رو مثل یه همچین عوضی‌ای می‌بینی. 1013 01:07:34,360 --> 01:07:38,740 ببخشید، یادم رفته بود که همه مردا عوضی‌ان. 1014 01:07:38,910 --> 01:07:43,330 تو یه بچه رو از یه مردی دور کردی که هرگز نباید بدونه. 1015 01:07:43,580 --> 01:07:46,130 این برات مهم نیست، چون مردا آشغالن. 1016 01:07:46,370 --> 01:07:49,500 ولی تو یه پسر داری، درسته؟ چه حیف. 1017 01:07:49,750 --> 01:07:53,430 ولی یه بارم بهش توضیح ندادی که همه مردا آشغالن. 1018 01:07:53,630 --> 01:07:56,430 تو مرد نیستی. تو خیلی بدتری. 1019 01:07:56,630 --> 01:07:59,680 حتی بدتر از شوهر سابقت! بفرما، راضی شدی؟ 1020 01:07:59,930 --> 01:08:02,520 و باور کن، اون یه عوضی بزرگ بود! 1021 01:08:02,680 --> 01:08:05,190 - خانم... - بهم دست نزن! برو کنار! 1022 01:08:07,270 --> 01:08:09,240 متاسفم، خیلی درد می‌کنه. 1023 01:08:09,520 --> 01:08:11,270 می‌دونم، آقا. 1024 01:08:11,440 --> 01:08:12,990 متاسفم. 1025 01:08:13,230 --> 01:08:15,910 سلام. 1026 01:08:16,070 --> 01:08:17,790 می‌خواستین بهم زنگ بزنین. 1027 01:08:17,950 --> 01:08:21,370 من پیشنهاد داده بودم که با یه متخصص مشورت کنین. 1028 01:08:21,580 --> 01:08:25,210 کریسمس مبارک، تو و پین‌پین. خداحافظ. 1029 01:08:27,120 --> 01:08:29,840 بدون هماهنگی نیاین. ولم کن! 1030 01:08:30,000 --> 01:08:31,630 دوستت دارم. 1031 01:08:31,880 --> 01:08:35,220 - از این مزخرفات خسته شدم! - پس ببرش! 1032 01:08:35,970 --> 01:08:39,140 کریسمس مبارک، عوضی! 1033 01:08:51,860 --> 01:08:55,200 مادرشوهرم گل کاشت. 1034 01:08:55,360 --> 01:08:59,160 یه ریش به خودشون چسبوندن و وقتی از دودکش پایین اومدن وانمود کردن. 1035 01:08:59,320 --> 01:09:01,450 ژان. تعطیلات مبارک. 1036 01:09:01,620 --> 01:09:05,370 - بچه‌ها دیوونه شدن. - عالیه. 1037 01:09:05,540 --> 01:09:07,880 - از خوشحالی دیوونه بازی درآوردن. - معلومه. 1038 01:09:08,040 --> 01:09:10,540 - غیرقابل کنترل بودن. - عالیه. 1039 01:09:10,710 --> 01:09:14,510 - شب کریسمس تو چطور بود؟ - من تنها بودم، مثل یه احمق. 1040 01:09:14,750 --> 01:09:16,630 - راست میگی؟ - زنم رفته. 1041 01:09:16,800 --> 01:09:20,970 بچه‌هامو هر دو هفته یه بار و کریسمس می‌بینم. 1042 01:09:21,140 --> 01:09:24,060 - فقط همین؟ - چرا حضانت مشترک نه؟ 1043 01:09:24,220 --> 01:09:27,100 براش درخواست دادم، ولی رد شد. 1044 01:09:27,270 --> 01:09:28,860 چرا؟ 1045 01:09:28,980 --> 01:09:32,780 آپارتمانم خیلی کوچیکه چون دارم پول آپارتمان زنم رو می‌دم. 1046 01:09:32,900 --> 01:09:34,900 چرا پول هر دو رو می‌دی؟ 1047 01:09:35,150 --> 01:09:37,740 من آپارتمانش رو ترک کردم و پولش رو می‌دم. 1048 01:09:37,990 --> 01:09:40,110 زن سابقت معلوله؟ 1049 01:09:42,320 --> 01:09:45,170 ما مردا حضانت بچه‌ها رو نمی‌گیریم. 1050 01:09:45,410 --> 01:09:48,510 اگه یه مرد اینو بخواد، اینطوریه. باور کن. 1051 01:09:48,660 --> 01:09:50,210 اگه پول داشته باشه. 1052 01:09:50,420 --> 01:09:53,040 ما نمی‌تونیم وکیلای گرون بگیریم. 1053 01:09:53,290 --> 01:09:56,890 وقتی عشق تموم می‌شه، تحملش می‌کنی یا می‌ری. 1054 01:09:57,050 --> 01:09:59,770 و کی از بچه‌ها دست می‌کشه. 1055 01:10:00,430 --> 01:10:02,600 می‌دونم چی دارم می‌گم. 1056 01:10:03,430 --> 01:10:05,560 عجیب نیست که مردا تظاهر می‌کنن. 1057 01:10:06,100 --> 01:10:07,690 - ببخشید. - مشکلی نیست. 1058 01:10:07,850 --> 01:10:09,650 - متاسفم. - مشکلی نیست. 1059 01:10:09,810 --> 01:10:11,730 از کی مردا تظاهر می‌کنن؟ 1060 01:10:11,940 --> 01:10:14,910 از وقتی که زنا قدرت رو به دست گرفتن، رئیس. 1061 01:10:16,360 --> 01:10:20,330 مِرلین کجاست؟ ۲۵ام می‌تونه کار کنه، و اینجا نیست؟ 1062 01:10:20,610 --> 01:10:23,360 - دیدینش؟ - نه، رئیس! 1063 01:10:28,950 --> 01:10:31,300 دنیا در حال تغییر است 1064 01:10:31,540 --> 01:10:33,380 مِرلین. 1065 01:10:33,620 --> 01:10:36,920 - پس کجایی؟ - ببخشید. 1066 01:10:37,170 --> 01:10:39,550 - چی شده؟ همه منتظرتن. - نه. 1067 01:10:39,800 --> 01:10:42,350 - من فقط... استرس دارم. - چی شده؟ 1068 01:10:42,630 --> 01:10:45,510 - چطور؟ - پرستار بچه مریضه. 1069 01:10:45,760 --> 01:10:48,560 - چیکار باید بکنم؟ - بله بابا. 1070 01:10:48,720 --> 01:10:50,850 بله، بابا اینجاست. 1071 01:10:51,060 --> 01:10:54,190 آروم باش، عزیزم. موها رو نکش. 1072 01:10:54,440 --> 01:10:58,110 بابا برت می‌گردونه، باید کار کنه. خوب باش. 1073 01:10:58,360 --> 01:11:02,110 مؤدب باش، تو اتاق بمون. 1074 01:11:02,360 --> 01:11:04,610 اینقدر بلند نه، آروم بازی کنین. 1075 01:11:04,820 --> 01:11:07,040 - مِرلین؟ - خوب باشین. چی؟ 1076 01:11:07,280 --> 01:11:09,630 من باهاشون می‌مونم، نوبتی. 1077 01:11:09,870 --> 01:11:13,370 حضانت مشترک، باشه؟ بچه‌ها، این ژانه. 1078 01:11:13,620 --> 01:11:15,500 - ژان، بچه‌هام. - سلام. 1079 01:11:15,750 --> 01:11:19,300 من باهاتون می‌مونم، تا وقتی بابا قرارش رو تموم کنه. 1080 01:11:19,590 --> 01:11:22,430 حالا دوباره جونمو نجات دادی. 1081 01:11:22,720 --> 01:11:25,180 - بابا؟ - چون یه پیک‌نیک توش هست. چی؟ 1082 01:11:25,430 --> 01:11:27,270 کی رئیسه، تو یا اونا؟ 1083 01:11:27,550 --> 01:11:29,730 رئیس همیشه باباست، ولی اونم هست. 1084 01:11:29,970 --> 01:11:32,850 بعداً می‌بینمت. حرص نخور، ژان. 1085 01:11:32,980 --> 01:11:36,860 که عالیه. بعداً می‌بینمت... اوه، بهتره نه. 1086 01:11:37,100 --> 01:11:40,200 - خوب باشین، گوش می‌دین؟ - از کجا اومده؟ 1087 01:11:40,360 --> 01:11:42,740 - بابات این کارو کرده؟ - آره، حتماً. 1088 01:11:42,990 --> 01:11:44,580 تو کیف چیه؟ 1089 01:11:44,700 --> 01:11:47,950 - براونی‌ها رو فراموش کرده. - بده؟ 1090 01:11:48,200 --> 01:11:50,670 - که امروز پختیم. - حیف شد. 1091 01:11:50,830 --> 01:11:53,000 - بابا باهاتون پخته؟ - معلومه. 1092 01:11:58,840 --> 01:12:01,260 مِرلین... وای. 1093 01:12:03,510 --> 01:12:05,260 الان چیکار کنم؟ 1094 01:12:08,390 --> 01:12:10,310 - حالت چطوره؟ - سلام، ژان. 1095 01:12:10,510 --> 01:12:14,110 می‌خواستم برای تشکر به یه نوشیدنی دعوتت کنم. 1096 01:12:14,270 --> 01:12:15,860 بله؟ اه... 1097 01:12:16,560 --> 01:12:20,240 - و کی امشب مراقب بچه‌هاست؟ - مادرشون. 1098 01:12:20,770 --> 01:12:24,200 اوه، می‌بینم، پس اگه مامان امروز اینجاست، پس... 1099 01:12:24,360 --> 01:12:26,610 - پس منم هستم. - خب من منتظرم. 1100 01:12:26,740 --> 01:12:28,360 باشه من... 1101 01:12:36,620 --> 01:12:38,220 لعنتی. 1102 01:12:39,380 --> 01:12:40,970 لعنت بهش. 1103 01:12:47,930 --> 01:12:49,300 خانم؟ 1104 01:13:01,310 --> 01:13:03,530 - به سلامتی. - سلام، به سلامتی. 1105 01:13:03,690 --> 01:13:06,240 - الان، تو دیوونه‌ای. - و تو آبی. 1106 01:13:08,150 --> 01:13:10,580 - اه... بله؟ - بگو... هوم؟ 1107 01:13:13,240 --> 01:13:14,960 اوم... تو؟ 1108 01:13:16,080 --> 01:13:19,800 چرا با زن و بچه‌هات زندگی نمی‌کنی؟ 1109 01:13:22,790 --> 01:13:25,260 - ما تازه جدا شدیم. - ولی... 1110 01:13:25,420 --> 01:13:27,340 اوه... اون... 1111 01:13:27,550 --> 01:13:30,520 - من نمی‌دونستم. - نمی‌تونستی بدونی. 1112 01:13:30,760 --> 01:13:33,310 - و تو؟ کسی رو داری؟ - اه... 1113 01:13:36,060 --> 01:13:39,440 الان تو یه فاز عجیبم. هیچ مردی نیست. 1114 01:13:39,730 --> 01:13:43,150 اگه می‌گی «هیچ مردی»، یعنی دوجنس‌گرایی؟ 1115 01:13:43,400 --> 01:13:45,950 - اوه نه، قطعاً نه. - تو کاملاً... 1116 01:13:46,190 --> 01:13:49,040 در هر صورت، من کاملاً دگرجنس‌گرام. 1117 01:13:49,280 --> 01:13:52,250 - قطعاً؟ - یه دگرجنس‌گرا. 1118 01:13:52,410 --> 01:13:54,630 - کاملاً. - کاملاً؟ 1119 01:13:54,780 --> 01:13:57,750 اوه، چند نفر دارن می‌رن. دو تا صندلی خالیه. 1120 01:14:01,960 --> 01:14:05,340 - نزدیک شدن به زنا آسون نیست. - تو؟ 1121 01:14:05,630 --> 01:14:08,630 ولی تو همیشه می‌گی «خوشگلم» و «عزیزم». 1122 01:14:08,880 --> 01:14:10,930 می‌دونی آخرین باری که... 1123 01:14:11,180 --> 01:14:13,220 - نه، چطور؟ - اون تو بودی. 1124 01:14:25,610 --> 01:14:27,320 اوه، صبر کن. نه. 1125 01:14:27,610 --> 01:14:29,780 - اوه، نه، ببخشید. متاسفم. - نه. 1126 01:14:29,940 --> 01:14:33,790 متاسفم. ولی من الان یه... بد دارم. 1127 01:14:34,030 --> 01:14:36,250 چطور بگم؟ حساسیت پوستی. 1128 01:14:36,530 --> 01:14:41,010 یه... حساسیت به گربه آزاردهنده و تکراری. 1129 01:14:41,250 --> 01:14:44,500 باید برم، ولی واقعاً شب خوبی بود. 1130 01:14:44,670 --> 01:14:48,010 ولی حالا... اوف... می‌شه... 1131 01:14:53,800 --> 01:14:56,600 اوه نه. اوه لعنتی. لعنت بهش. 1132 01:14:58,390 --> 01:15:00,610 دارم میام! 1133 01:15:01,390 --> 01:15:03,320 فرار می‌کنم! 1134 01:15:10,530 --> 01:15:13,370 مامان یالا. 1135 01:15:14,780 --> 01:15:17,660 مامان... چرا گریه می‌کنی؟ 1136 01:15:17,910 --> 01:15:20,830 - بابا نوئل درست همونجا بود. - هورا! 1137 01:15:24,750 --> 01:15:26,300 اوه آره... 1138 01:15:28,670 --> 01:15:30,760 مواظب باش. 1139 01:15:31,010 --> 01:15:33,600 - همه خوبن؟ - اوه آره، همه عالین. 1140 01:15:34,430 --> 01:15:37,400 - حالم خوب نیست. می‌بینمت. - اون هیچوقت نمی‌خوابه. 1141 01:15:37,680 --> 01:15:39,350 - نه؟ - امکان نداره. 1142 01:15:39,640 --> 01:15:42,860 دوست‌دخترم الان افسردگی پس از زایمان داره. 1143 01:15:42,980 --> 01:15:47,280 اون رفته پیش مادرش تا، می‌دونی، استراحت کنه. 1144 01:15:47,440 --> 01:15:49,940 و من تنهام... 1145 01:15:50,110 --> 01:15:53,030 بابا شیر نداره. 1146 01:15:53,280 --> 01:15:55,830 تو می‌گیریش؟ من دیگه نمی‌تونم! 1147 01:15:56,070 --> 01:15:58,830 سه ماه اول بدترینه. 1148 01:15:58,990 --> 01:16:00,710 بعدش بهشتی می‌شه. خداحافظ. 1149 01:16:00,950 --> 01:16:04,630 من هیچوقت برای پل و لو نبودم. هیچوقت! 1150 01:16:04,870 --> 01:16:08,090 تو کاملاً تنها بودی. منو ببخش. 1151 01:16:08,250 --> 01:16:10,250 ما همه هر کاری بتونیم می‌کنیم. 1152 01:16:10,380 --> 01:16:11,970 خداحافظ. 1153 01:16:12,210 --> 01:16:15,260 - لطفاً کمکم کن. می‌فهمی؟ - بله / بله. 1154 01:16:15,550 --> 01:16:18,640 اون تو چی می‌تونه باشه؟ 1155 01:16:20,970 --> 01:16:23,820 چرا مثل پنگوئن تلوتلو می‌خوری؟ 1156 01:16:23,970 --> 01:16:27,100 پنگوئن‌ها دوست‌داشتنی‌ان. برای لذت این کارو می‌کنم. 1157 01:16:27,270 --> 01:16:29,940 حالا ببین توش چیه. 1158 01:16:30,900 --> 01:16:33,780 من دو تا بچه به دنیا آوردم. 1159 01:16:52,040 --> 01:16:54,170 کجا تموم می‌شه، پین‌پین؟ 1160 01:17:06,730 --> 01:17:08,820 باشه، خوبه. 1161 01:17:09,190 --> 01:17:11,660 می‌ریم غذا بخوریم. مثل دو تا دوست. 1162 01:17:14,020 --> 01:17:15,650 و تو آروم باش. 1163 01:17:17,240 --> 01:17:20,040 شاید مطمئنی صدف می‌خوای؟ 1164 01:17:26,120 --> 01:17:28,090 از اونجایی که ما الان دوستیم... 1165 01:17:29,620 --> 01:17:32,800 می‌تونی بگی، در مورد زنت بهم بگی، آره. 1166 01:17:32,960 --> 01:17:35,050 - چی شد؟ - خب... 1167 01:17:35,210 --> 01:17:38,810 تو دفتر، هیچکس نمی‌دونه، پس این بین ما می‌مونه. 1168 01:17:39,430 --> 01:17:41,600 رازهای تو پیش من محفوظه. 1169 01:17:41,760 --> 01:17:45,310 من جزئیات خصوصی دیگه‌ای هم می‌دونم. 1170 01:17:45,510 --> 01:17:47,360 اون فرار کرد. 1171 01:17:48,930 --> 01:17:52,560 وقتی فهمید پدرش مردا رو دوست داره، دیوونه شد. 1172 01:17:52,730 --> 01:17:56,080 تا اون موقع، همه چی بین ما خوب بود، ولی بعد... 1173 01:17:56,530 --> 01:17:58,780 یه روز صبح با گریه بیدار شد و رفته بود. 1174 01:17:58,940 --> 01:18:03,170 اون تقریباً هفت ماه غیبش زد. سخت بود. 1175 01:18:03,320 --> 01:18:05,830 مخصوصاً برای کوچیکه، اون دو سالش بود. 1176 01:18:05,990 --> 01:18:09,170 - و الان چند سالشه؟ - الان چهار سالشه. 1177 01:18:10,710 --> 01:18:12,710 مادرش هر از گاهی سر می‌زد. 1178 01:18:12,880 --> 01:18:16,180 باهاشون می‌ره سینما، مثل دیشب. 1179 01:18:16,300 --> 01:18:18,970 پس نیازم به نوشیدن رو توضیح می‌ده. 1180 01:18:19,130 --> 01:18:21,850 من این دو سال گذشته رو نمی‌فهمم... 1181 01:18:22,010 --> 01:18:25,560 تو سر کار طوری رفتار می‌کنی انگار هنوز ازدواج کردی؟ 1182 01:18:25,720 --> 01:18:27,820 این احمقانه‌ست؟ 1183 01:18:28,020 --> 01:18:31,570 می‌دونی به مردی که چهار تا بچه بزرگ می‌کنه چی می‌گن؟ 1184 01:18:31,810 --> 01:18:34,190 مامان. چی فکر می‌کنی؟ 1185 01:18:35,270 --> 01:18:38,370 من یه زنی رو دوست دارم که بیشتر از من پول در میاره. 1186 01:18:38,570 --> 01:18:41,660 من تو خونه با بچه‌ها می‌موندم. 1187 01:18:42,660 --> 01:18:45,200 عالی می‌شد. واقعاً. 1188 01:18:47,240 --> 01:18:49,460 پس پاش وایسا، مِرلین. 1189 01:18:50,290 --> 01:18:54,590 زنا باهاش کنار میان. چرا ما نیایم؟ منظورم تویی. 1190 01:18:54,830 --> 01:18:56,710 - چی؟ - چی؟ چی فکر می‌کنی؟ 1191 01:18:57,800 --> 01:18:59,590 بامزه بود، سوتی دادنت. 1192 01:18:59,760 --> 01:19:01,630 ولی، خیلی بامزه. 1193 01:19:01,800 --> 01:19:04,220 یه جورایی تو یه آدم بامزه‌ای. 1194 01:19:06,100 --> 01:19:08,640 ولی تو یه زنی. همیشه کنار میان. 1195 01:19:08,890 --> 01:19:10,310 نترس. 1196 01:19:10,600 --> 01:19:14,320 مردا عضله بیشتری دارن، ولی نه همه‌شون. 1197 01:19:15,020 --> 01:19:17,320 ولی این اونا رو قوی‌تر نمی‌کنه. 1198 01:19:17,610 --> 01:19:19,530 می‌دونی که. 1199 01:19:20,530 --> 01:19:22,650 داره برف میاد. نگاه کن. اوه نه. 1200 01:19:25,660 --> 01:19:27,200 - ژان. - هوم؟ 1201 01:19:27,370 --> 01:19:31,750 تو یادت نمیاد، ولی... اون یه بار برای من معنی داشت. 1202 01:19:32,290 --> 01:19:33,840 - آه، و؟ - و. 1203 01:19:34,000 --> 01:19:37,630 و چیزایی که بهم گفتی قشنگ بود. 1204 01:19:37,790 --> 01:19:39,300 - و؟ - و. 1205 01:19:43,970 --> 01:19:46,810 - واقعاً یادت نمیاد؟ - نه، من... 1206 01:19:50,600 --> 01:19:51,890 اوه نه. 1207 01:19:53,890 --> 01:19:56,270 ببخشید. 1208 01:20:03,820 --> 01:20:06,070 برام سؤال بود... 1209 01:20:07,950 --> 01:20:11,200 تو... لازم نیست جواب بدی. 1210 01:20:11,450 --> 01:20:14,130 من این سؤال رو از خودم پرسیدم، 1211 01:20:15,210 --> 01:20:18,210 که آیا تا حالا با یه مرد بودی؟ 1212 01:20:19,170 --> 01:20:23,140 - هنوزم نه، تو دوجنس‌گرایی. - نه، نه، امکان نداره. 1213 01:20:23,340 --> 01:20:27,010 - ولی می‌دونی؟ - این چیزیه که نگرانت کرده. 1214 01:20:27,890 --> 01:20:30,730 گوش کن، چی بگم؟ 1215 01:20:31,430 --> 01:20:34,900 هر طور جواب بدی، من کاملاً دگرجنس‌گرام. 1216 01:20:35,020 --> 01:20:37,820 دگرجنس‌گرا... از بیخ و بن. 1217 01:21:08,130 --> 01:21:09,390 نه نه. 1218 01:21:09,680 --> 01:21:11,970 نه نه. اینطوری نه، مِرلین. 1219 01:21:12,100 --> 01:21:13,690 تمومش کن. 1220 01:21:13,930 --> 01:21:16,900 ما دوستیم. دوستا همو می‌بوسن؟ 1221 01:21:17,020 --> 01:21:20,520 دوستا همو از لب می‌بوسن؟ به عواقبش فکر کن. 1222 01:21:20,690 --> 01:21:23,860 همکار تو دفتر در مورد ما چی فکر می‌کنه؟ 1223 01:21:24,020 --> 01:21:26,120 تو تنهایی چهار تا بچه بزرگ می‌کنی. 1224 01:21:26,820 --> 01:21:31,540 تو طوری رفتار می‌کنی انگار ازدواج کردی. من یه... من یه... 1225 01:21:45,840 --> 01:21:47,890 ما دوستیم، درسته؟ 1226 01:21:48,920 --> 01:21:50,770 می‌فهمی؟ 1227 01:21:51,010 --> 01:21:52,680 فقط دوست، رفیق. 1228 01:22:20,710 --> 01:22:22,500 اینجا رو گوش کن، لطفاً! 1229 01:22:22,670 --> 01:22:24,340 می‌خوام به سلامتی تو بنوشم 1230 01:22:24,540 --> 01:22:27,920 به مناسبت تکمیل اولین مدرسه فرانسه، 1231 01:22:28,090 --> 01:22:30,560 که فقط از انرژی تجدیدپذیر استفاده می‌کنه. 1232 01:22:32,090 --> 01:22:36,310 تشکر ویژه‌م از کارکنان فوق‌العاده‌م ژان... 1233 01:22:37,310 --> 01:22:38,900 و مِرلین. 1234 01:22:39,020 --> 01:22:41,440 از هر دوتون ممنونم، ممنونم. 1235 01:22:44,020 --> 01:22:46,240 می‌خواستم بهت بگم، عالی به نظر می‌رسی. 1236 01:22:46,400 --> 01:22:48,780 - جو کجاست؟ - استعفا داد. 1237 01:22:48,940 --> 01:22:51,700 - چطور؟ - برای یه سفر عرفانی مهاجرت کرد. 1238 01:22:51,860 --> 01:22:54,620 یا آروماتراپی یا مدیتیشن... 1239 01:22:55,320 --> 01:22:57,580 - رئیس، ما بیایم؟ - با کمال میل. 1240 01:22:57,740 --> 01:22:59,750 - برای همه چیز ممنون. - همچنین. 1241 01:23:00,370 --> 01:23:02,750 من همه کارا رو تنها انجام دادم. 1242 01:23:03,330 --> 01:23:05,550 و منم سالاد رو. من... 1243 01:23:05,710 --> 01:23:08,300 - می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ - آره، حتماً. 1244 01:23:08,420 --> 01:23:11,340 ما زنا دهنمونو می‌بندیم، تو یه کاری در موردش کردی. 1245 01:23:11,550 --> 01:23:14,020 و ما یه چیزی می‌گیم، بهت نمی‌خوره. 1246 01:23:14,180 --> 01:23:17,270 یه زن چطور باید بهترین رفتار رو داشته باشه؟ 1247 01:23:17,430 --> 01:23:19,150 کسی جوابی داره؟ 1248 01:23:20,270 --> 01:23:23,860 می‌دونستم تو یه موش دفتری نیستی. تو عالی بودی. 1249 01:23:24,060 --> 01:23:27,860 بیشتر از عالی. به عنوان یه زن همیشه سخته. 1250 01:23:28,730 --> 01:23:31,200 کلاه ایمنی بهت خیلی میاد و... 1251 01:23:32,320 --> 01:23:34,820 ژان، ژان... ژان صبر کن. 1252 01:23:34,990 --> 01:23:37,080 - چی شده؟ - می‌تونیم حرف بزنیم؟ 1253 01:23:37,240 --> 01:23:39,960 نه، باید برم، برم... 1254 01:23:40,910 --> 01:23:42,540 شنا. 1255 01:23:43,290 --> 01:23:44,920 شنا. 1256 01:23:45,960 --> 01:23:48,010 ژان. نه، ژان. ژان. 1257 01:23:48,590 --> 01:23:51,180 - همونجا بمون. چیکار می‌کنی؟ - هیچی. 1258 01:23:51,300 --> 01:23:54,300 - دوباره داری فرار می‌کنی. همیشه. - نمی‌کنم. 1259 01:23:54,510 --> 01:23:56,180 لعنتی، وایسا. 1260 01:23:56,340 --> 01:23:59,060 بهم بگو. دارم دیوونه می‌شم. 1261 01:23:59,180 --> 01:24:03,310 دیگه هیچی نمی‌فهمم. لعنتی، من جلوت لخت وایسادم. 1262 01:24:04,600 --> 01:24:07,530 باید فرار کنم، ولی نمی‌تونم. 1263 01:24:07,690 --> 01:24:10,320 حس می‌کنم با تو، یه چیز خاصیه. 1264 01:24:10,520 --> 01:24:12,650 هیچوقت حس نکرده بودم. 1265 01:24:12,780 --> 01:24:15,700 ژان، بهم بگو چی شده. التماست می‌کنم. 1266 01:24:15,820 --> 01:24:19,790 من تو رو با شورت مردونه و کج‌خلقی‌هات می‌پذیرم. 1267 01:24:19,950 --> 01:24:22,120 من تو رو همونطوری که هستی می‌پذیرم. 1268 01:24:23,450 --> 01:24:26,750 اگرچه یه صدایی بهم می‌گه: «ولش کن، ببرش.» 1269 01:24:26,920 --> 01:24:30,220 ولی نمی‌تونم، واقعاً نمی‌تونم. 1270 01:24:30,340 --> 01:24:33,710 نمی‌تونم. و می‌دونی چی از همه بامزه‌تره؟ 1271 01:24:33,880 --> 01:24:35,970 تویی که دوباره قطعش می‌کنی. 1272 01:24:47,690 --> 01:24:48,900 خانم کلر! 1273 01:24:50,520 --> 01:24:53,240 من می‌رم پیش همکارا، ولی بعدش به بانکوک! 1274 01:24:53,400 --> 01:24:56,070 - چطور جرأت می‌کنی؟ - می‌خوام مثل قبل باشم. 1275 01:24:56,320 --> 01:24:59,240 - منو ببر بانکوک. - مورد شما خاصه. 1276 01:24:59,410 --> 01:25:01,630 - این می‌تونه سال‌ها طول بکشه. - چی؟ 1277 01:25:01,780 --> 01:25:03,910 این از یه پیرسینگ بدتر نیست. 1278 01:25:04,160 --> 01:25:07,290 - آروم باش! - یه برش و تمومه! اینجا... 1279 01:25:08,250 --> 01:25:10,380 - خورشید - دراز بکش! وایسا! 1280 01:25:10,670 --> 01:25:12,390 قیچی رو بذار زمین! 1281 01:25:12,670 --> 01:25:15,800 خانم لومارشان غش کرده. 1282 01:25:16,210 --> 01:25:18,930 - ژان. - چه بلایی سرم میاد؟ 1283 01:25:19,090 --> 01:25:23,100 - من یه جاذبه سیرکم. - نه، واقعاً نه. 1284 01:25:23,260 --> 01:25:26,690 مگر اینکه تو یه سیرک خیلی معروف، ولی... 1285 01:25:39,030 --> 01:25:41,620 - سلام. - سلام. 1286 01:25:46,330 --> 01:25:49,210 - یه دستمال می‌خوای؟ - چرا که نه. 1287 01:25:50,250 --> 01:25:52,250 - ممنون. - خواهش می‌کنم. 1288 01:25:54,340 --> 01:25:56,960 - چرا گریه می‌کنی؟ - من گریه نمی‌کنم. 1289 01:25:57,130 --> 01:26:00,560 - باشه. - فقط یه سرماخوردگی شدیده. 1290 01:26:01,090 --> 01:26:02,940 یه سرماخوردگی شدید... 1291 01:26:03,550 --> 01:26:05,980 از وقتی اون عوضی آدام... دیگه زنگ نمی‌زنه. 1292 01:26:06,100 --> 01:26:08,730 اون فقط رفته. 1293 01:26:08,890 --> 01:26:11,770 - حداقل اذیتت نمی‌کنه. - نه. 1294 01:26:12,810 --> 01:26:15,570 بهش زنگ بزن و بگو دلت براش تنگ شده. 1295 01:26:15,820 --> 01:26:18,740 عمراً. من بهش یه پیامک نوشتم. 1296 01:26:18,900 --> 01:26:22,250 - جواب نداد. - بهش بگو دلت براش تنگ شده. 1297 01:26:22,530 --> 01:26:24,450 آسونه. 1298 01:26:26,870 --> 01:26:29,420 تام فقط منتظر تو نیست. 1299 01:26:34,710 --> 01:26:36,510 با هم کنار میایم؟ 1300 01:26:41,630 --> 01:26:44,140 گریه نکن. 1301 01:26:45,050 --> 01:26:48,180 به جز پین‌پین تو فقط یه قلب بزرگ داری. 1302 01:26:48,430 --> 01:26:51,400 من عادی نیستم. 1303 01:26:51,690 --> 01:26:53,860 - می‌دونی اون کیه؟ - نه. 1304 01:26:53,980 --> 01:26:55,700 این کیه؟ 1305 01:26:56,690 --> 01:26:59,320 - ژان کلر؟ - اینجاست. 1306 01:26:59,610 --> 01:27:02,280 باید وقتی زنگ می‌زنم جواب بدی. 1307 01:27:02,450 --> 01:27:04,950 من برای نگران شدن خیلی پیرم. 1308 01:27:05,950 --> 01:27:09,080 - اون عاشقه. - عاشق؟ عالیه. 1309 01:27:09,240 --> 01:27:11,170 - موافقم. - مرد یا زن؟ 1310 01:27:11,960 --> 01:27:14,420 یه مرد، البته. خب دکتر، واقعاً. 1311 01:27:14,710 --> 01:27:18,130 متاسفم. ولی، البته، نیست. 1312 01:27:18,340 --> 01:27:20,260 باهاش حرف بزن، باشه؟ 1313 01:27:20,420 --> 01:27:24,600 - اون واقعاً عاشقشه، مهم نیست. - چرا، حتماً. 1314 01:27:24,840 --> 01:27:28,560 - طبیعتاً. نیازی به گفتن نیست. - می‌بینی؟ 1315 01:27:29,350 --> 01:27:31,850 - اگرچه، اگه من... - خب؟ 1316 01:27:31,980 --> 01:27:35,400 اگه من جای اون بودم، نمی‌... 1317 01:27:35,690 --> 01:27:37,910 اینطور نگو. دیوونه شدی؟ 1318 01:27:38,060 --> 01:27:40,160 لحنتو کنترل کن، خانم جوان. 1319 01:27:40,320 --> 01:27:43,700 اینو می‌گم چون هنوز از خطر نگذشته. 1320 01:27:46,620 --> 01:27:48,790 نه، نه، نه، ژان. 1321 01:27:52,290 --> 01:27:55,170 ژان، تو یه مردی... نه، یه زنی، 1322 01:27:55,420 --> 01:27:57,260 که خیلی خاصه. 1323 01:27:57,500 --> 01:28:01,850 این مثل «زن زیبا»ست، با یه دم اضافه. 1324 01:28:02,010 --> 01:28:05,180 اونا الان؟ جایی که تازه آروم شده بودن. 1325 01:28:05,430 --> 01:28:08,930 - نگو «دم». خجالت‌آوره. - باشه. 1326 01:28:09,140 --> 01:28:12,020 یه لحظه امکاناتش رو برای دو نفر تصور کن. 1327 01:28:12,270 --> 01:28:14,770 ولی من نمی‌خوام. 1328 01:28:14,940 --> 01:28:17,650 من فقط می‌خوام مثل یه زن زندگی کنم. 1329 01:28:17,850 --> 01:28:21,580 - من یه زن واقعی‌ام. - یه زن واقعی. 1330 01:28:26,820 --> 01:28:29,330 خب، این مرد، اون خوبه؟ 1331 01:28:32,660 --> 01:28:36,340 - باشه. آروم باش. - اون خیلی فوق‌العاده‌ست. 1332 01:28:36,580 --> 01:28:38,750 - من خیلی بهش علاقه دارم. - خوبه. 1333 01:28:39,000 --> 01:28:43,260 - هیچوقت کسی رو اینطوری نخواستم. - هنوزم فوق‌العاده‌ست. 1334 01:28:43,420 --> 01:28:46,930 - این عشقه؟ - ولی حالا دیگه خوب. 1335 01:28:47,180 --> 01:28:50,400 ببخشید، ولی تو هیچ تخمی نداری؟ 1336 01:28:50,680 --> 01:28:54,780 - اون اشتباه نمی‌کنه. - حتماً می‌تونی ریسک کنی. 1337 01:28:54,980 --> 01:28:58,350 منتظر چی هستی؟ چیزی برای از دست دادن نداری. یالا. 1338 01:28:58,560 --> 01:29:00,060 - موافقم. - یالا. 1339 01:29:00,230 --> 01:29:02,070 آره، به خودت یه تکونی بده. 1340 01:30:00,330 --> 01:30:02,960 دوستت دارم. ولی... 1341 01:30:04,090 --> 01:30:06,380 ولی؟ چی، ژان؟ 1342 01:30:06,590 --> 01:30:09,930 چه اتفاقی داره میفته؟ تو... تو... دوزنه هستی؟ 1343 01:30:11,930 --> 01:30:15,560 شاید تو... خواهر منی؟ 1344 01:30:15,810 --> 01:30:17,310 نه، مِرلین. 1345 01:30:38,290 --> 01:30:41,840 ژان، نه، نه، نه. 1346 01:30:51,340 --> 01:30:53,090 باشه. 1347 01:30:55,180 --> 01:30:56,770 باشه... 1348 01:31:56,110 --> 01:31:58,370 ژان! 1349 01:32:00,870 --> 01:32:02,040 ژان؟ 1350 01:32:08,210 --> 01:32:10,010 ژان، خوبی؟ 1351 01:32:10,250 --> 01:32:11,970 هیچی نیست. 1352 01:32:12,710 --> 01:32:15,180 فقط... 1353 01:32:17,220 --> 01:32:19,060 من عاشق رعد و برقم! 1354 01:32:19,850 --> 01:32:21,770 خیلی باحاله! 1355 01:32:24,390 --> 01:32:28,070 تو خیلی خوشگلی. زیبا، عشق من. 1356 01:32:28,810 --> 01:32:33,030 برای یه لحظه فکر کردم، این به خاطر منه که تو همیشه... 1357 01:32:33,190 --> 01:32:34,450 ش... 1358 01:32:35,820 --> 01:32:40,040 - گفتی «ولی». - دیگه «ولی» وجود نداره. 1359 01:33:09,230 --> 01:33:11,110 آه، خیلی دیره. 1360 01:33:11,270 --> 01:33:12,440 اوه! 1361 01:33:12,650 --> 01:33:16,780 تو با تیر به تلویزیون شلیک می‌کنی. این کارو نمی‌شه کرد. 1362 01:33:16,950 --> 01:33:20,790 - بطری حاضره. - کوچولوی تو هر دقیقه ۲ سانتی‌متر رشد می‌کنه. 1363 01:33:20,950 --> 01:33:22,830 - این عمدی بود. - متاسفم. 1364 01:33:22,990 --> 01:33:24,870 - می‌تونم رد بشم؟ - ببخشید. 1365 01:33:25,040 --> 01:33:26,630 - می‌تونم؟ - کجا بری؟ 1366 01:33:26,790 --> 01:33:29,170 - فرقی نمی‌کنه، اصل رد شدنه. - فقط برو. 1367 01:33:29,330 --> 01:33:30,960 - ها. - هی. 1368 01:33:31,130 --> 01:33:35,600 این ظرفای خالی ماست اینجا چیکار می‌کنن؟ زود بندازشون دور. 1369 01:33:39,380 --> 01:33:42,810 - باید بچه داشته باشیم؟ - نه، همین بسه برام. 1370 01:33:42,970 --> 01:33:44,520 - همین الان. - فوراً؟ 1371 01:33:44,680 --> 01:33:46,780 من برمی‌گردم. 1372 01:33:46,930 --> 01:33:49,400 بچه‌ها، کیک منتظرتونه! 1373 01:33:49,600 --> 01:33:51,280 نه همه با هم. 1374 01:33:51,440 --> 01:33:53,740 و از اونجایی که بچه بیشتر می‌خوای؟ 1375 01:33:53,860 --> 01:33:56,110 - یه تعدادی. - غیرممکنه. 1376 01:33:56,360 --> 01:33:57,740 کی کیک می‌خواد؟ 1377 01:34:00,030 --> 01:34:01,700 اوه، جو. 1378 01:34:05,700 --> 01:34:07,450 بگو «روز بخیر، بابا.» 1379 01:34:08,305 --> 01:35:08,943 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm