If I Were a Boy
ID | 13199955 |
---|---|
Movie Name | If I Were a Boy |
Release Name | If.I.Were.a.Boy.2017.720p.WEB-DL.(Bia2Movies) |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 5598172 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:28,380 --> 00:00:30,180
اسم من ژان کلره.
3
00:00:30,720 --> 00:00:32,940
۳۸ سالمه،
4
00:00:33,100 --> 00:00:35,560
دو تا بچه فوقالعاده دارم
5
00:00:35,810 --> 00:00:38,860
و البته یه پدر بینقص.
6
00:00:40,310 --> 00:00:43,190
اون دندونپزشکه و مثل خدا خوشتیپه.
7
00:00:43,860 --> 00:00:48,240
مثل همه زوجها، ما هم مشکلاتی داریم، ولی آخرش همیشه با هم کنار میایم.
8
00:00:48,530 --> 00:00:50,910
من خیلی در مورد ما فکر کردم.
9
00:00:51,450 --> 00:00:54,700
این جدایی دو ماهه چشمام رو باز کرد.
10
00:00:54,870 --> 00:00:57,710
سالها بود که برای تو وجود نداشتم.
11
00:00:57,870 --> 00:00:59,710
همه چیز همیشه در مورد بچهها بود.
12
00:00:59,870 --> 00:01:02,000
تو جور دیگهای تصور میکردی.
13
00:01:02,250 --> 00:01:05,720
بالاخره ورزش عضلات کف لگن رو شروع کردم.
14
00:01:05,960 --> 00:01:08,760
من عوض شدم. با من ازدواج کن.
15
00:01:10,010 --> 00:01:12,390
من با یکی آشنا شدم.
16
00:01:14,300 --> 00:01:16,430
- هان؟
- من با یکی آشنا شدم.
17
00:01:17,850 --> 00:01:20,690
منظورت... یه زن دیگهست؟
18
00:01:21,350 --> 00:01:23,070
- اون حاملهست.
- چی؟
19
00:01:23,900 --> 00:01:26,820
- از کی حاملهست؟
- پسر میشه.
20
00:01:27,020 --> 00:01:29,700
- چقدر وقته؟
- از من.
21
00:01:30,240 --> 00:01:32,830
- یه چیزی از من؟
- نه، از من.
22
00:01:33,070 --> 00:01:35,790
- آه، از تو.
- آره. جلو بچهها بهشون میگم.
23
00:01:36,450 --> 00:01:38,790
- چی؟
- ما وکیل میگیریم.
24
00:01:38,950 --> 00:01:40,670
- مثل همیشه.
- آنتون.
25
00:01:40,910 --> 00:01:43,290
من حضانت مشترک میخوام.
26
00:01:43,420 --> 00:01:45,380
- ببخشید، من متوجه...
- ژان.
27
00:01:45,580 --> 00:01:48,260
- این یعنی چی؟
- من باید برم.
28
00:02:02,390 --> 00:02:05,190
اسم من ژان کلره، ۳۸ سالمه
29
00:02:05,350 --> 00:02:08,150
- زندگیم یه کابوسه.
- مامان!
30
00:02:08,400 --> 00:02:11,530
خوشبختانه، من فرشتههام، پل و لاو رو دارم.
31
00:02:11,740 --> 00:02:13,910
بغل!
32
00:02:14,660 --> 00:02:18,330
منم یه اتاق دوم و اسباببازیهای بیشتری خواهم داشت؟
33
00:02:18,530 --> 00:02:22,000
حضانت مشترک؟ ترجیح میدم بمیرم.
34
00:02:22,250 --> 00:02:26,130
ما برای کریسمس انتظار دمای بیسابقهای رو داریم.
35
00:02:26,290 --> 00:02:29,090
فرانسه رو سیل گرفته، و به زودی پاریس.
36
00:02:29,840 --> 00:02:32,840
بعد از ظهر، رعد و برق و طوفان شدید.
37
00:02:33,010 --> 00:02:36,680
به خاطر هشدارهای هواشناسی تمام خاکریزها بسته شدن.
38
00:02:37,510 --> 00:02:40,890
بچگیهام از رعد و برق میترسیدم.
39
00:02:41,100 --> 00:02:44,820
نگران نباش، بالاخره حضانت کامل رو میگیری.
40
00:02:44,940 --> 00:02:49,530
این مارسل، همسایه عالی منه. اون از هیچی نمیترسه.
41
00:02:49,770 --> 00:02:53,700
یه رابطه یه شبه رو چشیدم. هنوزم میتونم بالا بیارم.
42
00:02:53,900 --> 00:02:56,830
ولی کسی مجبورت نکرده بود مست کنی.
43
00:02:56,990 --> 00:02:59,290
تو حتی آبجوی الکلی هم بهت نمیسازه.
44
00:02:59,570 --> 00:03:01,200
اگه دوباره ببینمش چی؟
45
00:03:01,370 --> 00:03:04,290
شاید این مِرلین از اون شب خوشش اومده باشه.
46
00:03:04,540 --> 00:03:06,210
وسایلت.
47
00:03:06,370 --> 00:03:09,920
بیاین هلتون بدم. یادتون نره، بابا میاد دنبالتون.
48
00:03:10,090 --> 00:03:11,710
من یه معمارم.
49
00:03:11,880 --> 00:03:15,800
من مدرسه رویاییم، بزرگترین پروژهم رو انجام دادم.
50
00:03:15,970 --> 00:03:19,020
- لطفاً صبر کنید.
- نه. دکمه رو بزن.
51
00:03:20,600 --> 00:03:23,820
«ساختمان با انرژی مثبت»، روز بخیر؟
52
00:03:25,520 --> 00:03:27,900
بالاخره میتونم به دفترم پناه ببرم.
53
00:03:28,100 --> 00:03:29,360
- ژان.
- هی.
54
00:03:29,560 --> 00:03:32,070
باید فوراً بری به محل پروژه.
55
00:03:32,230 --> 00:03:34,200
- چی شده؟
- رئیس کار داره.
56
00:03:34,440 --> 00:03:36,410
تو نباید ضرر کنی.
57
00:03:36,700 --> 00:03:40,120
باید کار رو کنترل کنی، با...
58
00:03:40,280 --> 00:03:42,280
موسیو... کراکوویک.
59
00:03:42,580 --> 00:03:44,500
یالا. چکمه همراته؟
60
00:03:45,660 --> 00:03:47,760
- آه، مِرلین!
- اوه...
61
00:03:48,000 --> 00:03:51,340
- فکر کنم برای آسانسور. قهوه؟
- خیلی ممنون.
62
00:03:51,500 --> 00:03:54,000
بوس، خوشگلم.
63
00:03:54,170 --> 00:03:55,970
من باید برم.
64
00:03:56,210 --> 00:03:58,180
قول دادی. میبینمت.
65
00:03:58,300 --> 00:04:00,350
- بریم یه نوشیدنی بخوریم.
- با کمال میل.
66
00:04:00,640 --> 00:04:02,510
اون همون یاروی رابطه یه شبمه.
67
00:04:02,680 --> 00:04:04,560
سلام، جین.
68
00:04:08,980 --> 00:04:12,030
ازدواج کرده، رفیق باز، زنبازه.
69
00:04:12,190 --> 00:04:13,990
فقط اوضاع بدتر شد.
70
00:04:22,200 --> 00:04:24,290
دوست داری یه قهوه بخوری؟
71
00:04:29,040 --> 00:04:30,840
یالا.
72
00:04:36,300 --> 00:04:39,680
روزایی هست که بهتره تو تخت بمونی.
73
00:04:41,340 --> 00:04:43,940
میتونیم کمکتون کنیم؟
74
00:04:44,140 --> 00:04:46,520
گم شدین؟
75
00:04:46,770 --> 00:04:49,110
ببین چه خوشگل، خیس و گلیه!
76
00:04:49,270 --> 00:04:51,900
چکمه لازم داری؟
77
00:04:54,560 --> 00:04:56,280
بیاین شروع کنیم.
78
00:05:02,200 --> 00:05:03,740
خوب.
79
00:05:17,340 --> 00:05:21,760
یعنی، تأسیسات خیلی حرفهای اجرا نشدن.
80
00:05:23,430 --> 00:05:27,930
این چه افتضاحیه؟ موقع دست شستن میتونی شنا کنی.
81
00:05:28,060 --> 00:05:31,110
ولی چه اهمیتی داره، با کانسپت سبز خوب جور در میاد.
82
00:05:31,270 --> 00:05:33,320
کراکوویک، تو هر طبقه اینطوریه؟
83
00:05:33,940 --> 00:05:37,030
- آب...
- چی؟ «یه کم آب میاد بیرون»؟
84
00:05:37,900 --> 00:05:41,700
من ضرر رو قبول میکنم. برگردیم دفتر.
85
00:05:41,900 --> 00:05:44,120
نه، رئیس ازم خواسته...
86
00:05:44,360 --> 00:05:47,660
اونا دوباره اینطوری حرف میزنن. چته تو؟
87
00:05:47,910 --> 00:05:50,460
این... من...
88
00:05:50,620 --> 00:05:53,090
وقتشه... ببخشید.
89
00:05:53,330 --> 00:05:55,250
یه لحظه. صبر کن.
90
00:05:55,380 --> 00:05:56,970
- الو؟
- بله؟
91
00:05:57,210 --> 00:06:00,180
- وکیلت زنگ زد؟
- نه ولی...
92
00:06:00,300 --> 00:06:02,050
این چیه؟
93
00:06:02,260 --> 00:06:06,350
متاسفم، من بردم. ما حضانت رو تقسیم میکنیم.
94
00:06:06,640 --> 00:06:09,730
بچهمون داره میاد! انقباضها ساعت پنج شروع شد.
95
00:06:09,890 --> 00:06:11,890
ما همه خوشحالیم.
96
00:06:12,020 --> 00:06:14,240
باید بری دنبال چهار تا بچه.
97
00:06:14,520 --> 00:06:17,520
- من تو یه...
- راستش، اینجا رو ببین.
98
00:06:19,940 --> 00:06:23,370
- تو به بچهها بگو.
- صبر کن، کریسمس چی؟
99
00:06:23,650 --> 00:06:27,120
- باید توافق کنیم.
- من میخوام پیش من باشه.
100
00:06:27,370 --> 00:06:29,210
بچه داره میاد! سلام!
101
00:06:29,450 --> 00:06:33,830
ژان، نمیخوام دخالت کنم، ولی کراکوویک تعمیر رو تموم کرده.
102
00:06:34,000 --> 00:06:36,380
حالا ضرر رو قبول میکنی؟
103
00:06:36,630 --> 00:06:38,880
- ژان. چی...
- ولم کن...
104
00:06:45,760 --> 00:06:48,100
باید برم دنبال بچهها، برم.
105
00:06:50,060 --> 00:06:54,030
اسم من ژان کلره. کارم با مردا تمومه.
106
00:06:54,270 --> 00:06:56,690
حتماً با قاضی خوابیده.
107
00:06:56,900 --> 00:06:58,860
اون داره منو له میکنه.
108
00:07:03,230 --> 00:07:05,910
تمومش کن، این مسخرهست.
109
00:07:06,070 --> 00:07:08,670
صاعقه که به تو نمیخوره.
110
00:07:10,410 --> 00:07:14,040
پدرم راست میگفت. بدون اون چیز، تو هیچی نیستی.
111
00:07:14,200 --> 00:07:16,800
- هیچی.
- من از قرار جنسیم انصراف میدم.
112
00:07:16,960 --> 00:07:19,210
- تو ترسیدی، من میمونم.
- نه.
113
00:07:19,420 --> 00:07:22,920
- همه چی خوبه. من فقط نیاز به... خواب دارم.
- خواب؟
114
00:08:55,600 --> 00:08:58,570
بغل!
115
00:08:58,810 --> 00:09:00,230
نه نه نه!
116
00:09:00,520 --> 00:09:02,520
بیرون بمون. برو تو اتاقت.
117
00:09:02,770 --> 00:09:04,990
تنهام بذارین.
118
00:09:05,230 --> 00:09:06,860
خوبی، مامان؟
119
00:09:07,110 --> 00:09:11,660
من، اه... این تغییرات آب و هواییه، چیز دیگهای نیست.
120
00:09:11,860 --> 00:09:14,460
ولی حالا برین بازی کنین. ممنون، بچهها.
121
00:09:22,580 --> 00:09:24,580
آروم باش. همه چی درست میشه.
122
00:09:25,340 --> 00:09:27,180
«پائولو الان اونجاست.
123
00:09:27,300 --> 00:09:29,640
مطمئناً دوباره داره بسکتبال بازی میکنه.»
124
00:09:31,260 --> 00:09:33,930
یک دو سه.
125
00:09:34,140 --> 00:09:37,390
اون الان اونجاست؟
126
00:09:37,600 --> 00:09:39,940
- چی؟ کی؟
- اون بیرون اومده؟
127
00:09:40,140 --> 00:09:41,980
- چی؟
- اون هنوز اونجاست؟
128
00:09:42,230 --> 00:09:43,900
- کی؟ چی؟
- بچه.
129
00:09:44,100 --> 00:09:46,070
- داداش کوچولوم.
- آه...
130
00:09:46,310 --> 00:09:49,280
آره، اونجاست. به نظر میاد یه بچه خیلی بزرگه.
131
00:09:49,570 --> 00:09:52,240
- آره! آره!
- قبل از تو کورنفلکس میخوره.
132
00:09:52,530 --> 00:09:54,410
مامان داره میاد.
133
00:09:57,240 --> 00:09:59,540
مدرسه. باید لباس بپوشین.
134
00:09:59,740 --> 00:10:01,500
برای مدرسه لباس بپوشین.
135
00:10:24,770 --> 00:10:26,320
عزیزم،
136
00:10:26,600 --> 00:10:29,610
روز قشنگی رو... با بابا برات آرزو میکنم.
137
00:10:29,770 --> 00:10:31,870
هفته بعد میبینمتون، باشه؟
138
00:10:32,030 --> 00:10:34,910
مامان عاشقتونه. مامان هلتون میده.
139
00:10:47,540 --> 00:10:50,590
- همه چی مرتبه؟
- همه چی عالیه.
140
00:10:53,720 --> 00:10:55,720
همه چیز فوقالعادهست.
141
00:11:02,890 --> 00:11:05,570
سلام، موسیو ماس، منم، ژان.
142
00:11:05,730 --> 00:11:07,860
امروز نمیتونم بیام سر کار.
143
00:11:07,980 --> 00:11:10,900
نه، به خاطر اون نیست. یه ویروس ناجور گرفتم.
144
00:11:11,070 --> 00:11:13,280
شاید نه ناجور، ولی قابل توجه.
145
00:11:13,570 --> 00:11:17,790
میتونم بگم دوشنبه اگه همه چی خوب پیش بره. самое позднее.
146
00:11:17,950 --> 00:11:19,320
خداحافظ.
147
00:11:26,960 --> 00:11:31,050
خانم کلر، دکتر پیس پنجشنبه مطب نیست.
148
00:11:31,290 --> 00:11:33,800
واقعاً خیلی خیلی فوریه.
149
00:11:33,960 --> 00:11:36,680
نمیخواین بهم بگین چی شده؟
150
00:11:36,840 --> 00:11:38,720
نه نه نه.
151
00:12:43,030 --> 00:12:45,080
من یه پسر دارم که...
152
00:12:45,240 --> 00:12:47,340
باید قبلش بهم زنگ بزنی.
153
00:12:47,500 --> 00:12:50,210
بعد من میام پایین، گل رز رو میگیرم، و تموم.
154
00:12:50,670 --> 00:12:52,630
جین؟ همه چی مرتبه، ژان؟
155
00:12:53,420 --> 00:12:55,260
میبینیمت، باشه؟
156
00:12:56,800 --> 00:12:59,720
- آدام، ژان. ژان، آدام.
- روز بخیر.
157
00:12:59,880 --> 00:13:02,100
تو حالت واقعاً خوب نیست، هان؟
158
00:13:02,300 --> 00:13:04,400
- تو عالی هستی، ممنون.
- تو هم همینطور. فعلاً خداحافظ.
159
00:13:05,260 --> 00:13:08,610
شاید یه نوشیدنی خیلی قوی بخوای؟
160
00:13:08,850 --> 00:13:11,900
تو این وضعیت؟ بهتره آب سبزیجات بخوری.
161
00:13:12,100 --> 00:13:14,200
یه لیوان شراب هنوزم از پا میندازتت.
162
00:13:14,360 --> 00:13:17,830
قضیه حضانت واقعاً داغونت کرده.
163
00:13:18,070 --> 00:13:19,940
تو یه تیکه آشغالی.
164
00:13:20,110 --> 00:13:22,580
کی بهت پول میده که اینطوری میگردی؟
165
00:13:22,700 --> 00:13:25,200
راستش، این دامن افتضاحه.
166
00:13:25,370 --> 00:13:26,910
مارسل.
167
00:13:28,080 --> 00:13:30,830
- فکر کنم آلت مردانه درآوردم.
- اوه واقعاً؟
168
00:13:31,000 --> 00:13:33,340
نه، شوخی نمیکنم. من یه دم دارم.
169
00:13:33,580 --> 00:13:35,260
چرنده.
170
00:13:35,920 --> 00:13:37,890
- میخوای ببینیش؟
- آره، حتماً.
171
00:13:42,970 --> 00:13:46,940
میدونم، چندشآوره، چندشآوره، حال به هم زنه. میخوام از شرش خلاص شم.
172
00:13:47,140 --> 00:13:49,060
خب پس درش بیار.
173
00:13:49,310 --> 00:13:52,060
دیوونه شدی؟
174
00:13:52,310 --> 00:13:54,810
- چی...
- مثل جهنم درد میکنه!
175
00:13:56,060 --> 00:13:57,940
- این چیه؟
- باید بمیرم؟
176
00:13:58,190 --> 00:14:00,740
- راه رو باز کن!
- ولی نمیتونی.
177
00:14:00,990 --> 00:14:02,860
- اونو در بیار!
- نمیشه!
178
00:14:03,110 --> 00:14:04,710
مادرم.
179
00:14:04,950 --> 00:14:06,450
- لعنتی.
- طبیعی باش.
180
00:14:06,700 --> 00:14:08,040
البته، لطفاً!
181
00:14:09,660 --> 00:14:11,080
- و بعد...
- شب بخیر.
182
00:14:11,330 --> 00:14:13,550
- من کاری باهاش نکردم.
- نه...
183
00:14:13,790 --> 00:14:16,590
- ولی.
- سلام.
184
00:14:16,750 --> 00:14:18,380
حالتون چطوره؟
185
00:14:19,170 --> 00:14:21,170
زودتر بیارش تو.
186
00:14:21,300 --> 00:14:23,770
دیگه سیگار کشیدن بسه، دخترا.
187
00:14:23,930 --> 00:14:27,400
بعد میریم بیرون و در مورد همه چیز اونجا حرف میزنیم، هان؟
188
00:14:37,020 --> 00:14:38,900
میتونم دوباره ببینمش؟
189
00:14:42,530 --> 00:14:44,150
وای...
190
00:14:47,870 --> 00:14:50,660
تازه درست و حسابی دیده بودمش.
191
00:14:51,290 --> 00:14:53,960
خیلی تعجب کرده بودم و ترسیده بودم.
192
00:14:56,500 --> 00:14:58,500
- اون مثل بقیه نیست.
- خب؟
193
00:14:58,670 --> 00:15:00,670
اون منحصر به فرده.
194
00:15:00,920 --> 00:15:02,800
واقعاً منحصر به فرده.
195
00:15:03,300 --> 00:15:06,720
قطعاً باروک نیست، ولی کلاسیک هم نیست...
196
00:15:07,260 --> 00:15:11,190
چی بگم؟ یه کم شبیه مبلمان اسکاندیناویه.
197
00:15:11,350 --> 00:15:14,350
خطوط تمیز و براق و زیبا.
198
00:15:14,640 --> 00:15:17,020
به نظرم بهشتیه.
199
00:15:17,270 --> 00:15:19,860
حالا دیگه به خاطر سرما اونجا نیست.
200
00:15:19,980 --> 00:15:24,160
وقتی تصور میکنم، بعد از یه حمام داغ... شگفتانگیزه.
201
00:15:26,570 --> 00:15:30,290
- ژان. فکر میکنی کار میکنه؟
- ساکت باش.
202
00:15:30,580 --> 00:15:32,580
خیلی چندشآوره.
203
00:15:32,740 --> 00:15:35,840
سر یه زن با جنسیت مردونه.
204
00:15:36,000 --> 00:15:38,970
چه کارایی که نمیتونستی بکنی. بهت حسودیم میشه.
205
00:15:39,130 --> 00:15:40,920
کاش مرده بودم.
206
00:15:41,630 --> 00:15:44,130
کدوم زنی نمیخواد بدونه این چیه؟
207
00:15:44,340 --> 00:15:47,930
- من انصراف میدم.
- تو یه جهشیافته و ابرقهرمانی.
208
00:15:48,930 --> 00:15:53,310
یه جورایی یه صلیب با طبیعت دوجنسه. این بهش میده.
209
00:15:53,600 --> 00:15:56,650
اوه بله، صدف و حلزون هم هست.
210
00:15:56,810 --> 00:16:00,690
این غذای ماست: آنتیبیوتیک، آفتکش، مهندسی ژنتیک.
211
00:16:00,860 --> 00:16:04,200
ماهیها دو تا سر دارن، تو فقط یه آلت داری.
212
00:16:05,360 --> 00:16:07,360
یه آلت. یالا.
213
00:16:07,570 --> 00:16:10,240
خودتو بنداز پایین. شرط میبندم میتونی پرواز کنی.
214
00:16:10,530 --> 00:16:13,880
- من یه هیولام، و تو...
- تو هیولا نیستی.
215
00:16:14,120 --> 00:16:16,790
تو ژان دارک مدرنیته هستی.
216
00:16:17,040 --> 00:16:18,260
- چرنده.
- ولی.
217
00:16:18,500 --> 00:16:21,720
- شاید من در حال رشد باشم.
- اینطور فکر میکنی؟
218
00:16:21,960 --> 00:16:25,180
- و زنهای دیگه. فردا، کی میدونه؟
- فکر میکنی؟
219
00:16:25,380 --> 00:16:28,260
برای همینه که موی ژان روی چونه ما در میاد.
220
00:16:28,550 --> 00:16:31,140
- تو نمونه اولیه هستی.
- آره؟
221
00:16:31,260 --> 00:16:34,060
این برات روشنه؟ هی، دخترا!
222
00:16:34,890 --> 00:16:39,110
دخترا! اونا میگن ما برای اینکه بهمون احترام بذارن به یه... نیاز داریم!
223
00:16:39,270 --> 00:16:42,820
ما نشونش میدیم! ما بهشون فشار میاریم!
224
00:16:49,900 --> 00:16:51,620
خانم؟
225
00:16:51,740 --> 00:16:53,580
خانم؟ خانم.
226
00:16:53,700 --> 00:16:57,580
- خانم کلر هر جا که میخواین؟
- من باید برم پیش دکتر پیس.
227
00:16:57,830 --> 00:16:59,580
نمیتونین به راحتی تمیز کنین.
228
00:16:59,830 --> 00:17:02,250
مسئله مرگ و زندگیه. باید دکتر رو ببینم.
229
00:17:02,500 --> 00:17:05,630
براتون یه وقت میذارم. کلاه قشنگی دارین.
230
00:17:05,880 --> 00:17:09,380
- فوریه.
- نگاه میکنم. چهارشنبه میشه.
231
00:17:11,630 --> 00:17:13,430
خانم کلر، برگردین!
232
00:17:14,550 --> 00:17:18,020
ولی همینطوری نمیشه بیای تو. مارینت!
233
00:17:18,180 --> 00:17:21,310
باید یه چیزی بهتون نشون بدم. ولی به کسی نگین.
234
00:17:21,600 --> 00:17:25,820
من رازدارم. ولی ما وقت قبلی نداشتیم.
235
00:17:25,980 --> 00:17:29,410
دیروز صبح یهو اتفاق افتاد.
236
00:17:30,030 --> 00:17:31,700
و الان درد میکنه.
237
00:17:34,780 --> 00:17:36,830
یه لحظه.
238
00:17:36,990 --> 00:17:38,540
تکون نخورین.
239
00:17:40,540 --> 00:17:42,420
- این آبه؟
- بله.
240
00:17:44,830 --> 00:17:47,430
این آبه.
241
00:17:47,710 --> 00:17:50,340
- دکتر؟
- من امروز مرخصیام.
242
00:17:50,630 --> 00:17:53,180
- فردا میبینمتون.
- چرا؟
243
00:17:53,380 --> 00:17:55,560
- قول دادم.
- من دو ساعته منتظرم.
244
00:17:55,800 --> 00:17:57,600
- خیلی خب. خواهش میکنم.
- بله؟
245
00:17:57,850 --> 00:17:59,980
- برای هر چیزی یه راه حلی هست.
- بله؟
246
00:18:00,180 --> 00:18:02,810
- یه فاجعه.
- منو میترسونین.
247
00:18:03,020 --> 00:18:06,990
واضح باید بخونه: حالا نترس. همه چی خوبه.
248
00:18:07,230 --> 00:18:09,360
- من مطمئنم.
- اوه؟
249
00:18:09,650 --> 00:18:12,780
- خیلی مطمئنم.
- شاید روانتنی باشه؟
250
00:18:13,650 --> 00:18:18,460
در موارد نادر، شوکهای شدید حتی میتونن به بعضی از اعضا حمله کنن.
251
00:18:18,700 --> 00:18:23,960
با این حال، اگه این روانتنی باشه، پس خیلی لذت ببرین.
252
00:18:24,210 --> 00:18:28,010
- این قرص جدیده؟
- قطعاً نه، قطعاً نه.
253
00:18:28,170 --> 00:18:32,170
- ممکنه هورمون مصرف کنین؟
- اوه نه، نه، نه.
254
00:18:32,300 --> 00:18:34,890
موارد دیگهای هم بوده؟ مادرت، مادربزرگت؟
255
00:18:35,130 --> 00:18:38,140
ولی چطور میگین، دکتر؟ بچرخونم؟
256
00:18:38,390 --> 00:18:41,230
شکایت نکنین، دارم نگاه میکنم.
257
00:18:41,390 --> 00:18:44,890
- یعنی میگین میتونیم انجامش بدیم؟
- چیو؟
258
00:18:45,020 --> 00:18:46,690
- خواهش میکنم.
- این کارو نمیکنه.
259
00:18:46,850 --> 00:18:50,200
تغییر جنسیت وجود داره. من یکی میخوام.
260
00:18:50,360 --> 00:18:52,580
- خواهش میکنم.
- این یکی خیلی واضحه:
261
00:18:52,740 --> 00:18:55,660
پس مداخله جدی خیلی دردناکه.
262
00:18:55,780 --> 00:19:00,660
فقط چون یهو اتفاق افتاد. میتونه فوراً دوباره رشد کنه.
263
00:19:00,830 --> 00:19:03,080
آخ! حالا گازم نگیر!
264
00:19:03,250 --> 00:19:05,840
- دارم دیوونه میشم.
- به منم بگو!
265
00:19:06,000 --> 00:19:08,300
لطفاً با خانم کلر تماس بگیرین.
266
00:19:08,920 --> 00:19:11,420
این واقعاً حوزه تخصص من نیست.
267
00:19:11,710 --> 00:19:14,930
- هوم؟
- من شما رو پیش یه متخصص میفرستم...
268
00:19:15,170 --> 00:19:17,800
اوه نه. هیچکس نباید در موردش بدونه.
269
00:19:18,050 --> 00:19:19,800
همه دنبالم میفتن.
270
00:19:20,050 --> 00:19:22,520
من یه هیولای سیرک نیستم، فقط یه مادرم.
271
00:19:22,770 --> 00:19:26,020
شما متخصص زنان من هستین. باید کمکم کنین.
272
00:19:26,270 --> 00:19:28,070
- ازتون خواهش میکنم.
- آروم باشین.
273
00:19:28,230 --> 00:19:30,900
میتونه همونطور که ظاهر شده، ناپدید بشه.
274
00:19:31,150 --> 00:19:33,990
کی؟ من نمیتونم یه روز دیگه اینطوری زندگی کنم.
275
00:19:34,150 --> 00:19:36,370
- حالم ازش به هم میخوره.
- میفهمم.
276
00:19:36,570 --> 00:19:38,410
نمیتونم بهش دست بزنم.
277
00:19:41,660 --> 00:19:44,130
لطفاً آروم باشین، خانم.
278
00:19:44,290 --> 00:19:48,040
ازتون خواهش میکنم. قبلاً عروسک پشمالو داشتین؟
279
00:19:48,710 --> 00:19:50,260
بله، چرا؟
280
00:19:50,500 --> 00:19:52,720
- اسمش چی بود؟
- موسیو پینپین.
281
00:19:52,880 --> 00:19:54,510
- یه خرگوش؟
- چرا؟
282
00:19:55,260 --> 00:19:58,140
که بهش بگین موسیو پینپین.
283
00:19:58,340 --> 00:20:00,270
این شما رو یاد دوستتون میندازه.
284
00:20:00,550 --> 00:20:04,350
- ولی اون مهربون بود، بدی نمیخواست؟
- بود.
285
00:20:04,560 --> 00:20:09,400
اگه بهش دست بزنین، فکر میکنین به خرگوش پینپین دست زدین.
286
00:20:09,690 --> 00:20:11,690
حالا بذارین برم.
287
00:20:11,900 --> 00:20:15,120
- بذارین یه بار معاینهش کنیم. باید بکنیم.
- واقعاً؟
288
00:20:17,820 --> 00:20:22,120
به نظر میاد همه چیز طبیعی کار میکنه. این مایه آرامشه.
289
00:20:22,280 --> 00:20:23,960
خیلی وحشتناک جذب میکنه.
290
00:20:24,120 --> 00:20:28,420
حس یه نارنجک رو میده درست قبل از... منفجر شدن.
291
00:20:28,580 --> 00:20:30,380
این طبیعیه.
292
00:20:30,620 --> 00:20:34,670
ببخشید اینطور میگم، ولی کیسه کوچیک پینپین پره.
293
00:20:34,920 --> 00:20:37,510
- باید بیاد بیرون.
- امکان نداره.
294
00:20:39,090 --> 00:20:40,340
- میترسم.
- خواهش میکنم؟
295
00:20:40,550 --> 00:20:42,550
- میترسم.
- ولی حالا...
296
00:20:42,720 --> 00:20:46,440
من ۵۰ ساله که یه پینپین بین پاهام دارم.
297
00:20:46,640 --> 00:20:48,230
اون هیچوقت گاز نگرفته.
298
00:20:48,390 --> 00:20:51,690
- ولی من مرد نیستم.
- نترسین.
299
00:20:51,900 --> 00:20:54,020
پینپین رو در بیارین، و بفرمایین!
300
00:20:54,190 --> 00:20:57,030
- ولش کن، ولش کن.
- باشه.
301
00:20:58,820 --> 00:21:02,410
- اون شل میمونه، این طبیعیه؟
- هیچی طبیعی نیست.
302
00:21:02,620 --> 00:21:05,540
گوش کنین، شاید کمک کنه:
303
00:21:05,700 --> 00:21:08,500
به یه چیزی که هیجانزدتون میکنه فکر کنین.
304
00:21:10,750 --> 00:21:13,800
خانم؟ همه کاری که باید اینجا بکنم.
305
00:21:13,960 --> 00:21:16,130
تصور کنین، شما...
306
00:21:16,300 --> 00:21:17,920
- تو یه کلبه...
- بله.
307
00:21:18,090 --> 00:21:21,010
جلوی شومینه. گرم و دنج.
308
00:21:21,220 --> 00:21:23,140
- کاری که هست؟
- اه، نه.
309
00:21:24,180 --> 00:21:25,680
یه مرد جذاب...
310
00:21:25,930 --> 00:21:28,400
روی یه پالتو جلوتون لم داده.
311
00:21:31,520 --> 00:21:33,770
اون خرناس میکشه...
312
00:21:33,980 --> 00:21:36,070
- و؟
- هیچی.
313
00:21:36,230 --> 00:21:38,360
- هیچی؟
- به نظرم چندشآوره.
314
00:21:38,570 --> 00:21:40,570
یه زن؟
315
00:21:43,820 --> 00:21:45,620
اون تکون میخوره.
316
00:21:45,870 --> 00:21:49,710
- این خانم کیه؟
- اون با چکمههای بلند ایستاده.
317
00:21:50,620 --> 00:21:54,050
با یه لبخند شهوانی.
318
00:21:54,210 --> 00:21:55,260
و حالا...
319
00:21:55,500 --> 00:21:57,300
- مواظب باش.
- بله؟
320
00:21:57,420 --> 00:21:59,720
اون پاهاشو باز میکنه...
321
00:21:59,880 --> 00:22:02,430
و تو... و تو...
322
00:22:05,140 --> 00:22:08,440
ژان؟
323
00:22:08,640 --> 00:22:11,230
همه جام پر از اسپرم شده.
324
00:22:11,390 --> 00:22:13,770
خب، من تو سالن منتظرم.
325
00:22:15,350 --> 00:22:17,530
خانم کلر، من خستهام.
326
00:22:17,690 --> 00:22:21,290
اگه خونتون رو داشته باشم بهتون زنگ میزنم، باشه؟
327
00:22:21,440 --> 00:22:23,950
لطفاً برای یه مدت طولانی برام مرخصی استعلاجی بنویسین.
328
00:22:24,110 --> 00:22:25,830
ولی شما مریض نیستین.
329
00:22:25,990 --> 00:22:29,460
شما تا دوشنبه مرخصی دارین. زندگی ادامه داره.
330
00:22:29,700 --> 00:22:32,250
بلند شین. با انرژی.
331
00:22:32,410 --> 00:22:36,210
بفرمایین، خانم. خوبه. از اون طرف نرین.
332
00:22:36,380 --> 00:22:39,850
- الان چیکار کنم؟
- لباس زیر بیشتر بخرین.
333
00:22:40,000 --> 00:22:42,600
و به پینپین برسین. چند بار در روز.
334
00:22:42,840 --> 00:22:45,590
- همه چی درست میشه.
- مطمئنین، دکتر؟
335
00:22:45,760 --> 00:22:49,510
- خیلی درمانده به نظر میرسین.
- چی. این من نیستم.
336
00:22:49,760 --> 00:22:52,020
- از طریق تلفن در دسترس هستین؟
- معلومه.
337
00:22:52,180 --> 00:22:53,860
- بله.
- بله؟ پس زنگ میزنم.
338
00:22:54,060 --> 00:22:56,860
مثبت. مثبت فکر کنین. خداحافظ.
339
00:22:57,860 --> 00:23:01,230
- وای، این واقعاً قوی به نظر میاد.
- و اگه اینطوره.
340
00:23:01,530 --> 00:23:04,950
ناله نکن. عالیه، چیزی که برات اتفاق افتاده.
341
00:23:05,200 --> 00:23:07,620
تو یه توربین بین پاهات داری.
342
00:23:10,200 --> 00:23:13,630
بدون قاعده، بدون آییودی، بدون تامپون، بدون یائسگی.
343
00:23:13,790 --> 00:23:16,210
شاید یه استراحت دیگه، بد نیست.
344
00:23:16,370 --> 00:23:19,380
- و میتونی باهاش بازی کنی.
- آه.
345
00:23:21,670 --> 00:23:23,260
چه باحاله.
346
00:23:23,420 --> 00:23:26,520
اگه مجبور بشی، درش میاری و جیش میکنی.
347
00:23:29,430 --> 00:23:31,310
سفر تازه شروع شده.
348
00:23:31,600 --> 00:23:34,820
خوش میگذرونی، تمرکز میکنی.
349
00:23:38,020 --> 00:23:39,990
- این مرلینه.
- برو.
350
00:23:41,400 --> 00:23:43,740
- الو؟
- بله، الو، ژان. سلام.
351
00:23:45,190 --> 00:23:49,950
هنوز حرفم نمیاد. ببخشید مزاحم شدم، ولی چارهای ندارم.
352
00:23:50,120 --> 00:23:52,870
کاهش به خاطر یه فاجعهست.
353
00:23:53,040 --> 00:23:55,130
برای جلوگیری از تأخیر بیشتر،
354
00:23:55,290 --> 00:23:58,880
باید قرار مشتری رو به سهشنبه جلو بندازیم.
355
00:23:59,040 --> 00:24:00,840
محاسبه مجدد چطور میشه؟
356
00:24:01,000 --> 00:24:03,930
- چطور بگم...
- چی؟
357
00:24:04,170 --> 00:24:06,390
- من مرخصی استعلاجیگرفتم.
- ژان.
358
00:24:06,670 --> 00:24:09,270
شیاف گیاهی و برو سر کارت.
359
00:24:09,550 --> 00:24:13,600
- این کافی نخواهد بود...
- سهشنبه، غیرقابل مذاکرهست.
360
00:24:14,220 --> 00:24:16,940
- یه بار عوضی...
- ... همیشه عوضی.
361
00:24:17,140 --> 00:24:19,610
جدی میگفتی؟
362
00:24:35,450 --> 00:24:37,830
ژان، منو نگاه کن.
363
00:24:39,670 --> 00:24:42,210
- بیا بین پاهام.
- چی؟
364
00:24:42,420 --> 00:24:44,300
همه چی مرتبه؟
365
00:24:44,420 --> 00:24:46,550
همه چی خوبه؟
366
00:24:48,010 --> 00:24:50,350
باید برم. دیگه نمیتونم.
367
00:24:59,890 --> 00:25:03,150
اوه لعنتی، خودشه.
368
00:25:03,730 --> 00:25:08,280
اوف، پس باید فاصلهمو حفظ کنم. وزن کم نکنم، درسته.
369
00:25:12,110 --> 00:25:16,210
- الو؟ به سختی صداتو میشنوم.
- ژان هستم.
370
00:25:16,450 --> 00:25:19,080
- حالم بده.
- من هیچی نمیشنوم.
371
00:25:19,330 --> 00:25:21,960
- اگه دُمه؟ بگو «دُم».
372
00:25:22,120 --> 00:25:24,250
نه، گیج شدم.
373
00:25:24,380 --> 00:25:27,100
درست میشه. یه چیزی بنوش.
374
00:25:27,300 --> 00:25:30,300
- و چی؟
- فرقی نمیکنه، یه ویسکی، دوبل.
375
00:25:30,510 --> 00:25:33,640
- الو؟ گوش نمیدم.
- برام سؤاله...
376
00:25:33,800 --> 00:25:35,400
متأسفانه امکان نداره.
377
00:26:30,690 --> 00:26:32,570
ژان؟ ژان.
378
00:26:33,280 --> 00:26:35,410
ژان.
379
00:26:35,610 --> 00:26:37,240
چیکار کردی؟
380
00:26:37,530 --> 00:26:39,250
این چیه؟
381
00:26:42,750 --> 00:26:44,920
تو مریضی.
382
00:26:45,080 --> 00:26:47,130
- خیلی داغه.
- پس کی؟
383
00:26:47,290 --> 00:26:48,340
پینپین.
384
00:26:48,590 --> 00:26:51,810
- من میترسم...
- آروم. من هیچی نمیفهمم.
385
00:26:51,960 --> 00:26:55,590
از امروز صبح، قرمزه، بنفشه. یه رنگ کاملاً جدید.
386
00:26:55,760 --> 00:26:59,640
نمیتونم تصورش کنم. یه عکس بفرست.
387
00:26:59,810 --> 00:27:02,560
داره میسوزه...
388
00:27:03,140 --> 00:27:06,270
- اوه آره، اون...
- اِروه، عزیزم.
389
00:27:06,560 --> 00:27:09,280
- من فکر میکردم...
- دیسی، عزیزم، یه تلفن.
390
00:27:09,570 --> 00:27:13,620
فقط یه تورمه. برطرف میشه.
391
00:27:13,740 --> 00:27:16,410
ولی حالا دیگه آروم باش، لعنتی!
392
00:27:18,280 --> 00:27:20,830
- با پماد چربش کن.
- پماد؟
393
00:27:20,990 --> 00:27:24,370
بهش کرم بزن، بعد همه چی به حالت عادی برمیگرده.
394
00:27:24,540 --> 00:27:25,660
موفق باشی.
395
00:28:09,790 --> 00:28:11,260
دوستت دارم.
396
00:28:24,220 --> 00:28:27,270
مامان، دلمون برات تنگ شده.
397
00:28:27,430 --> 00:28:29,980
بیصبرانه منتظرم فردا دوباره ببینمت.
398
00:28:30,730 --> 00:28:32,570
آره منم همینطور.
399
00:28:32,730 --> 00:28:35,910
- روز خوبی داشته باشی.
- میبوسمت، دوستت دارم.
400
00:28:47,500 --> 00:28:50,720
فردا شب؟ لعنتی.
401
00:28:54,800 --> 00:28:57,260
وقتی آشپزی میکنم، به سکس فکر میکنم.
402
00:28:57,420 --> 00:28:59,420
موقع مسواک زدن به سکس فکر میکنم.
403
00:28:59,630 --> 00:30:01,430
هر کاری میکنم، به سکس فکر میکنم.
404
00:30:01,640 --> 00:30:04,230
و اگه کاری نکنم، اونوقت...
405
00:30:06,310 --> 00:30:10,360
- وقتی مردی اینطوریه؟
- منم همچین فکرهایی دارم.
406
00:30:10,640 --> 00:30:13,650
اگه این اتفاق برای من بیفته، همهشو خالی میکنم.
407
00:30:13,810 --> 00:30:17,160
به محض اینکه وقت کنم، به آدام زنگ میزنم، و تمام.
408
00:30:17,400 --> 00:30:21,530
من یکی داشتم، هر روز جلوی تلویزیون به خودم اجازه میدادم یه بار ارضا بشم.
409
00:30:21,740 --> 00:30:24,040
کاملاً غیراجتماعی، مارسل.
410
00:30:24,570 --> 00:30:26,870
دیگه وقت ندارم.
411
00:30:27,040 --> 00:30:30,380
بچهها فردا میان، باید دوباره کار کنم.
412
00:30:30,540 --> 00:30:34,130
- چیکار کنم؟ یه فاجعهست.
- چی.
413
00:30:34,290 --> 00:30:37,550
اینطوری عمل کن: خوشگل لباس بپوش، زنونه رفتار کن.
414
00:30:37,800 --> 00:30:39,510
هیچکس یادش نمیاد چی شده.
415
00:30:39,670 --> 00:30:41,970
همه مردا باید دامن بپوشن.
416
00:30:42,180 --> 00:30:45,770
فقط یه احمق با یه دم بین پاهاش شلوار میپوشه.
417
00:30:46,430 --> 00:30:49,860
سیگار میکشی؟ تو پر از سورپرایزی.
418
00:30:50,060 --> 00:30:51,180
عادت نیست.
419
00:30:51,440 --> 00:30:54,360
- و اگه دوباره غافلگیرم کنه؟
- چطور؟
420
00:30:55,020 --> 00:30:56,770
میدونی، دیروز، اونجا...
421
00:30:57,900 --> 00:31:00,820
وقتی تو مترو نشسته بودم، و یه زنی بود...
422
00:31:00,990 --> 00:31:04,620
که حتی خوشگل هم نبود. یه کم زیادی نزدیک نشست.
423
00:31:04,820 --> 00:31:08,450
تحریک شدی؟ سر کار نعوظ پیدا میکنی؟
424
00:31:08,620 --> 00:31:11,250
این دیگه من نیستم، مارسل.
425
00:31:11,500 --> 00:31:13,370
تو اینو نمیفهمی.
426
00:31:13,870 --> 00:31:15,720
و در مورد یه زن چطور؟
427
00:31:15,960 --> 00:31:20,210
یه مرد هیچوقت تنها نیست، همیشه جفته. اون و دمش.
428
00:31:29,260 --> 00:31:32,060
مالیدن تموم شد.
429
00:31:32,850 --> 00:31:36,030
یالا، حالا همه چیز رو بگو. پینپین چطور؟
430
00:31:36,270 --> 00:31:38,020
عالیه، باور کن.
431
00:31:39,110 --> 00:31:42,030
خیلی بامزه و یه جورایی عجیبه.
432
00:31:42,280 --> 00:31:44,370
بامزه، سخته...
433
00:31:45,030 --> 00:31:46,750
و سبکه.
434
00:31:46,910 --> 00:31:48,910
هست، چطور بگم؟
435
00:31:49,160 --> 00:31:52,290
یه وزنه سربی با بال.
436
00:31:53,750 --> 00:31:56,590
این واقعاً باحاله. و وقتی تو...
437
00:31:56,830 --> 00:31:58,550
در مقایسه با ما؟
438
00:31:58,710 --> 00:32:02,060
بامزهست. یادم نمیاد قبلاً چطور بود.
439
00:32:02,210 --> 00:32:06,060
دیوونهکنندهست، مثل یه...
440
00:32:06,680 --> 00:32:08,430
سیاهچاله.
441
00:32:09,510 --> 00:32:13,270
اه، و در مورد پینپین، میدونی...
442
00:32:13,560 --> 00:32:15,560
با پینپین، انگار که...
443
00:32:15,810 --> 00:32:19,440
انگار داری یه ماهیتابه سوخته رو میسابی، میدونی؟
444
00:32:20,190 --> 00:32:22,820
میسابی، و بعد اون پوسته حل میشه.
445
00:32:23,070 --> 00:32:26,320
- آره.
- اگه حل بشه، خوشحال میشی.
446
00:32:26,530 --> 00:32:28,950
- راضی میشی.
- راضی، آره.
447
00:32:29,200 --> 00:32:32,450
اونقدر میسابی تا برق بیفته. هر چی بیشتر، بیشتر منتظری.
448
00:32:32,620 --> 00:32:35,540
آخرش بدون اینکه بدونی چرا، میسابی.
449
00:32:35,710 --> 00:32:37,960
میسابی، میسابی...
450
00:32:38,210 --> 00:32:41,180
میسابی... بیوقفه، میدونی؟
451
00:32:41,290 --> 00:32:43,890
و یهو: بوم.
452
00:32:44,130 --> 00:32:46,100
میفهمی؟ مثل یه...
453
00:32:47,180 --> 00:32:50,220
- مثل یه لوله که باز میشه.
- مثل یه لوله.
454
00:32:50,510 --> 00:32:53,890
تنها مشکل اینه که موقتیه.
455
00:32:54,020 --> 00:32:56,310
میخوای دوباره از اول شروع کنی.
456
00:32:56,520 --> 00:32:59,860
- میخوای دوباره و دوباره.
- تو پیری بهش میرسی.
457
00:33:00,060 --> 00:33:02,070
شایدم نه.
458
00:33:02,230 --> 00:33:04,030
با دستت چیکار میکنی؟
459
00:33:04,280 --> 00:33:07,250
- اینقدر حشری نگام نکن.
- ولی مارسل...
460
00:33:07,860 --> 00:33:10,580
- بله؟
- ما همسایههای خوبی هستیم.
461
00:33:10,700 --> 00:33:14,420
و تو چیزای کثیف دوست داری و همه چی جدیده.
462
00:33:15,040 --> 00:33:17,410
گفتی از پینپین خوشت میاد.
463
00:33:17,660 --> 00:33:20,630
حتماً، به نظرم پینپین عالیه. این مشکلی نیست.
464
00:33:20,880 --> 00:33:24,130
ولی بهتره بری سراغ یه مرد.
465
00:33:24,340 --> 00:33:26,510
- تمومش کن.
- نمیبینی؟ من تحت فشارم.
466
00:33:26,670 --> 00:33:28,020
- ولی.
- مارسل...
467
00:33:28,180 --> 00:33:30,850
هی، هی، ژان، الو! این کارو نکن.
468
00:33:31,010 --> 00:33:34,310
من به پینپین علاقه دارم، من زنا رو دوست دارم، مشکلی نیست.
469
00:33:34,600 --> 00:33:38,190
ولی نه با هم، این دیگه زیاده. فکر کنم دارم دیوونه میشم.
470
00:33:38,350 --> 00:33:39,980
تو هیچوقت حال نمیکنی!
471
00:32:52,160 --> 00:32:54,880
«ساختمان با انرژی مثبت»، روز بخیر.
472
00:32:55,040 --> 00:32:58,010
آه بله، خیلی زیاد. اون بهش زنگ میزنه.
473
00:32:58,160 --> 00:32:59,710
به زودی باهاتون صحبت میکنم.
474
00:32:59,960 --> 00:33:03,210
- روز بخیر.
- روز بخیر. هنوزم به این مهمونی میری؟
475
00:33:03,340 --> 00:33:04,960
اه، نه.
476
00:33:06,670 --> 00:33:10,300
- تصادف کردی؟
- یه مشکل کوچیک، بد نیست.
477
00:33:10,510 --> 00:33:12,100
خداحافظ.
478
00:33:22,850 --> 00:33:26,360
- خیلی شلوغ بود.
- به نظر میاد.
479
00:33:28,240 --> 00:33:32,580
عزیزم، یه شونه برات میخرم و برام یه لاته درست کن.
480
00:33:32,780 --> 00:33:35,580
ببخشید؟ مشکلی دارین؟ یه کم بیشتر احترام بذارین.
481
00:33:35,780 --> 00:33:37,960
دهنتو ببند. ساکت باش.
482
00:33:38,200 --> 00:33:40,420
برو کنار.
483
00:33:41,250 --> 00:33:45,500
و تو با اون پاپیون مسخره، بهم نشون بده چه احمقی هستی.
484
00:33:45,670 --> 00:33:48,720
آفرین.
485
00:33:50,550 --> 00:33:52,270
سلام، ژان، اه...
486
00:33:53,300 --> 00:33:56,150
اه... رئیس تو دفتر منتظر شماست.
487
00:33:56,390 --> 00:33:59,520
به خاطر مادرش، حالش بهتر نمیشه.
488
00:34:02,520 --> 00:34:05,570
- یعنی؟
- اون مرد، ژان.
489
00:34:07,820 --> 00:34:12,570
من مدارک رو آوردم، خیلی پیچیده نیست.
490
00:34:12,780 --> 00:34:16,370
مهمه که ساختمون رو تا چهارم تحویل بدیم.
491
00:34:16,620 --> 00:34:19,960
وگرنه کارمون تمومه. پس تموم شد...
492
00:34:21,290 --> 00:34:24,670
- الان نمیتونیم جا بزنیم.
- روز بخیر، آقا.
493
00:34:24,830 --> 00:34:27,430
- تسلیت میگم.
- بله، بعد از ظهر بخیر، ژان. خواهش میکنم.
494
00:34:28,420 --> 00:34:31,340
ژان نماینده منه، همه چیز رو نظارت میکنه. با تو.
495
00:34:31,630 --> 00:34:33,800
شما تیم خوبی میشین.
496
00:34:34,050 --> 00:34:35,640
- نه.
- لطفاً نه.
497
00:34:35,890 --> 00:34:38,180
- اصلاً.
- ما نیستیم.
498
00:34:38,350 --> 00:34:40,060
میشه اینو تموم کنین؟
499
00:34:40,220 --> 00:34:42,350
- بهتره نه.
- من دوست دارم با ژاک کار کنم.
500
00:34:42,640 --> 00:34:45,740
- ژاک این کارو با... میکنه.
- اون میدونه قضیه چیه.
501
00:34:45,940 --> 00:34:47,190
- نه.
- ولی.
502
00:34:47,440 --> 00:34:49,860
ولی ژاک پروژه رو نمیشناسه.
503
00:34:50,110 --> 00:34:52,990
ژان طرحها و نقشهها رو کشیده.
504
00:34:53,240 --> 00:34:57,290
ولی ژاک... اون هنوز تجربه عملی خیلی بیشتری داره.
505
00:34:57,570 --> 00:35:01,000
- من فقط تو دفتر میشینم ولی...
- اون یه موش دفتره.
506
00:35:01,240 --> 00:35:02,670
- ژاک...
- ژا...
507
00:35:02,910 --> 00:35:05,840
دیگه بسه! تمومش کنین، الان!
508
00:35:06,630 --> 00:35:09,250
شماها هستین. بلند شین و دست بدین.
509
00:35:09,380 --> 00:35:11,300
و با هم کار کنین.
510
00:35:11,590 --> 00:35:13,890
الان بلند شین.
511
00:35:14,340 --> 00:35:16,810
با هم دست بدین.
512
00:35:19,350 --> 00:35:21,820
- بفرمایین. ممنون.
- خب باشه.
513
00:35:22,020 --> 00:35:24,020
ببخشید.
514
00:35:25,440 --> 00:35:27,310
- متاسفم.
- ژان؟
515
00:35:27,600 --> 00:35:30,400
- میتونی به راحتی انجامش بدی.
- ممنون از شما.
516
00:35:43,240 --> 00:35:45,420
دیگه حالت خوبه؟
517
00:35:45,580 --> 00:35:47,210
- و.
- و؟
518
00:35:47,870 --> 00:35:50,090
اوه ژان، من گاز نمیگیرم.
519
00:35:50,340 --> 00:35:52,930
فقط برام سؤاله، نمیدونم، خیلی... به نظر میای.
520
00:35:53,170 --> 00:35:55,390
- عجیب.
- من؟ چطور؟
521
00:35:55,590 --> 00:35:57,590
من تو بهترین فرمم. همه چی عالیه.
522
00:35:57,840 --> 00:36:00,850
میبینم. فقط یه حسی داشتم.
523
00:36:01,010 --> 00:36:02,730
اه، خب...
524
00:36:03,600 --> 00:36:07,980
چون یه سؤال داشتم، مثل احمقا. به خاطر عددا.
525
00:36:08,140 --> 00:36:12,240
برای جلسه فردا. در مورد مبلغ چطوره؟
526
00:36:12,520 --> 00:36:14,990
- یه سورپرایزه.
- میفهمم.
527
00:36:15,690 --> 00:36:18,160
تو زندگی کمبود سورپرایز هست.
528
00:36:18,320 --> 00:36:21,120
و سورپرایزها مهمن، پس...
529
00:36:21,950 --> 00:36:25,380
لا، لا، لا... منتظر باشین.
530
00:36:30,580 --> 00:36:33,960
- عزیزم، چطوری؟
- «عزیزم»...
531
00:36:34,130 --> 00:36:35,680
باورنکردنیه.
532
00:36:35,920 --> 00:36:38,350
باید صبر کنه. فعلاً نمیتونم.
533
00:36:38,630 --> 00:36:40,390
- بده.
- «باید صبر کنه»...
534
00:36:40,680 --> 00:36:42,810
بعداً حرف میزنیم اگه...
535
00:36:48,770 --> 00:36:51,520
تقریباً... تقریباً ما رو کشت.
536
00:36:53,360 --> 00:36:55,320
چه عوضی احمقی!
537
00:36:55,530 --> 00:36:57,650
- اینجا بمون!
- عصبی!
538
00:36:57,860 --> 00:37:00,110
- بیرون نرو.
- عوضی!
539
00:37:00,280 --> 00:37:02,160
لطفاً مغزتو به کار بنداز!
540
00:37:02,410 --> 00:37:04,830
- یا با مترو برو!
- ژان، باشه.
541
00:37:05,080 --> 00:37:07,120
- روشنه؟
- اتفاقی نیفتاده.
542
00:37:08,330 --> 00:37:09,500
ببخشید.
543
00:37:09,750 --> 00:37:12,380
- متاسفم.
- اون عجیب رفتار میکنه.
544
00:37:12,630 --> 00:37:14,300
- جدی نگفتم.
- بله.
545
00:37:16,920 --> 00:37:19,170
همه چی مرتبه؟ امکان نداشت بدونم.
546
00:37:19,300 --> 00:37:21,520
آه... ژان، ژان.
547
00:37:22,140 --> 00:37:24,760
- میدونی، از الان چیکار میکنیم؟
- نه.
548
00:37:25,010 --> 00:37:28,980
فاصله ایمن رو حفظ میکنیم. انگار دورمون سیم خارداره.
549
00:37:29,180 --> 00:37:30,980
همه جا.
550
00:37:31,230 --> 00:37:32,950
- میبینیش؟
- گرفتم.
551
00:37:35,020 --> 00:37:36,900
- اوه، اوه، اوه...
- بله؟
552
00:37:40,400 --> 00:37:44,160
مشکل فاضلاب هست. باید لولهها رو عوض کنیم.
553
00:37:44,320 --> 00:37:46,080
- شوخی میکنی؟
- خب...
554
00:37:46,240 --> 00:37:48,420
- تحویل سه روز پیش بود.
- من...
555
00:37:48,660 --> 00:37:52,670
- رئیس جا زد، ما همه داریم جون میکنیم.
- خب، اگه من...
556
00:37:52,830 --> 00:37:55,680
- بدبختی یکی دو تا نیست.
- اگه من...
557
00:37:55,840 --> 00:37:58,430
- الان چی؟
- من چه میدونم؟
558
00:37:58,630 --> 00:38:01,600
- این خسارت یهو اتفاق افتاد.
- میتونم...
559
00:38:01,840 --> 00:38:03,810
- کمک زیبایی.
- مشکل من نیست.
560
00:38:03,970 --> 00:38:05,810
«حالا چی؟ حالا چی؟»
561
00:38:07,140 --> 00:38:10,060
شاید به من گوش بدین.
562
00:38:10,770 --> 00:38:12,900
طبق گفته من. داریم گوش میدیم.
563
00:38:13,100 --> 00:38:17,610
میخواستم بگم همه چیز از قبل در نظر گرفته شده بود.
564
00:38:17,820 --> 00:38:20,740
من یه حاشیه ایمنی در نظر گرفتم.
565
00:38:20,940 --> 00:38:24,200
آه، مبلغی که نگفتی.
566
00:38:24,360 --> 00:38:27,870
- همونطور که گفتم، یه سورپرایزه.
- آه درسته.
567
00:38:30,580 --> 00:38:32,500
هی، هی، هی!
568
00:38:32,750 --> 00:38:36,220
فاصله ایمن، سیم خاردار چی شد؟
569
00:38:36,420 --> 00:38:39,140
از نظر تئوری، باید سوراخ میشدم.
570
00:38:39,340 --> 00:38:42,510
چته تو؟ حتماً خیلی بهت سخت گذشته.
571
00:38:43,170 --> 00:38:45,970
- من خوبم.
- ولی اینطوری نمیشه، نه.
572
00:38:46,140 --> 00:38:49,980
جلوی تیم هیچ تفاوتی نباید باشه. این قانون شماره یکه.
573
00:38:50,180 --> 00:38:52,020
ببخشید اگه تکرار میکنم.
574
00:38:52,180 --> 00:38:54,780
حالا تو تخمین رو بزن.
575
00:38:54,890 --> 00:38:58,110
- دیوونه شدی؟ ولی اون تموم شده!
- آه باشه.
576
00:39:08,950 --> 00:39:12,830
مارسل، مارسل، مارسل. پیامکم به دستت رسید؟
577
00:39:13,000 --> 00:39:16,250
- چیکار میکنی؟
- میتونی الان مراقب بچهها باشی؟
578
00:39:16,420 --> 00:39:18,640
- چی؟
- خیلی ازت کار میکشم، آره.
579
00:39:18,790 --> 00:39:20,640
باید حتماً کار کنم.
580
00:39:20,800 --> 00:39:23,220
تقصیر من نیست. تقصیر پینپینه.
581
00:39:23,340 --> 00:39:26,810
اون منو کاملاً دیوونه کرده. اونجا چیکار میکنی؟
582
00:39:26,970 --> 00:39:29,890
- آره. منو ترسوندی.
- داغ... ممنون.
583
00:39:30,100 --> 00:39:33,440
باید برم. ممنون، ممنون. خداحافظ.
584
00:39:33,640 --> 00:39:35,690
دنبالچهم گرفته.
585
00:39:35,940 --> 00:39:37,030
سلام.
586
00:39:40,270 --> 00:39:41,900
میبینی؟
587
00:39:43,030 --> 00:39:45,700
خب وقتی خم میشم خوبه.
588
00:39:45,820 --> 00:39:47,910
ولی بعدش دیگه جلوتر نمیره.
589
00:39:50,120 --> 00:39:52,460
خب هنوز خوب پیش میره، ولی وقتی من...
590
00:39:57,540 --> 00:40:00,260
- هنوزم تو رو میبینه.
- این من نیستم.
591
00:40:00,380 --> 00:40:02,300
- باید بری.
- این پینپینه.
592
00:40:02,500 --> 00:40:04,930
باید بکنی. من یکی برات دارم.
593
00:40:05,090 --> 00:40:08,140
- چی گفتی؟
- که تو یه ترنسی.
594
00:40:08,260 --> 00:40:10,930
- یه تراجنسی؟
- ببخشید، خب...
595
00:40:11,100 --> 00:40:13,720
تو دقیقاً مثل یه مرد رفتار میکنی.
596
00:40:13,890 --> 00:40:15,690
- من مرد نیستم!
- ش...
597
00:40:19,690 --> 00:40:23,070
من یه مادر مهربونم... با جنسیت مردونه.
598
00:40:23,230 --> 00:40:25,080
- یه تفاوت بزرگ.
- بله.
599
00:40:25,230 --> 00:40:27,990
- اون لباسای تنگ رو میپوشی؟
- تمومش کن.
600
00:41:05,190 --> 00:41:07,190
ببخشید آقا.
601
00:41:08,610 --> 00:41:09,990
خدای من!
602
00:41:10,240 --> 00:41:12,120
ژان؟
603
00:41:15,080 --> 00:41:16,750
ژان، من...
604
00:41:17,000 --> 00:41:18,710
لعنتی، اوه نه!
605
00:41:21,170 --> 00:41:22,840
یکی دیگه؟
606
00:41:23,630 --> 00:41:25,920
- یکی دیگه میخوای؟
- اه... بله.
607
00:41:29,970 --> 00:41:31,970
این واقعاً دیوونهکنندهست.
608
00:41:32,140 --> 00:41:33,680
جو، جو...
609
00:41:34,800 --> 00:41:37,150
هیچکس نمیدونه. میتونم بهت اعتماد کنم؟
610
00:41:37,310 --> 00:41:41,310
بله، من مثل قبر ساکتم. هیچوقت نمیگم.
611
00:41:41,600 --> 00:41:44,950
به هر حال باورشون نمیشد.
612
00:41:48,990 --> 00:41:50,860
منم یه راز دارم.
613
00:41:51,820 --> 00:41:53,070
- اوه آره؟
- آره.
614
00:41:53,320 --> 00:41:56,200
آره، ولی... به بزرگی... نیست.
615
00:41:56,370 --> 00:41:59,420
به بزرگی راز تو، ولی...
616
00:42:00,370 --> 00:42:02,720
من هنوز باکرهام.
617
00:42:03,960 --> 00:42:05,510
وای.
618
00:42:06,170 --> 00:42:08,140
- میدونم.
- ببخشید.
619
00:42:08,300 --> 00:42:12,020
مطمئنم من تنها نفر از بین همه کارکنانم.
620
00:42:15,850 --> 00:42:19,400
ولی نه. منظورم دقیقاً... نیست.
621
00:42:20,020 --> 00:42:23,110
من هیچوقت... خب هیچوقت انجامش ندادم.
622
00:42:23,350 --> 00:42:27,530
- پس پینپین هیچوقت قبلاً انجامش نداده.
- آه، آه اینطوری.
623
00:42:27,770 --> 00:42:29,650
من یه مادر و باکرهام.
624
00:42:29,860 --> 00:42:31,780
- نیمه باکره.
- خب...
625
00:42:31,940 --> 00:42:36,670
این میشه نیمه باکره تو عملیات. این آمار رو بالا میبره.
626
00:42:43,790 --> 00:42:45,380
- ژان، چی...
- هوم؟
627
00:42:45,630 --> 00:42:46,970
و؟
628
00:42:47,130 --> 00:42:49,000
- فکر میکنی ما...
- نه.
629
00:42:49,170 --> 00:42:52,220
- ما هر دو به یه چیز فکر نمیکردیم؟
- نه.
630
00:42:53,760 --> 00:42:55,810
- شایدم آره.
631
00:42:56,640 --> 00:42:58,980
- اوه، و. و.
- اوه، و.
632
00:42:59,100 --> 00:43:02,600
و اگه نیارمش؟ شاید من بدم.
633
00:43:02,770 --> 00:43:05,820
- من بلد نیستم انجامش بدم.
- منم به همون اندازه افتضاحم.
634
00:43:05,940 --> 00:43:08,070
- خب؟
- خب... انجامش میدیم.
635
00:43:14,200 --> 00:43:16,200
متاسفم، وای خدای من.
636
00:43:16,360 --> 00:43:18,870
نمیدونم چشه. متاسفم.
637
00:43:19,280 --> 00:43:21,410
اوه، ببخشید.
638
00:43:21,580 --> 00:43:26,420
- شاید من از پینپین خوشم نیومد.
- نه، قطعاً نه.
639
00:43:26,710 --> 00:43:28,930
صبر کن، الان برمیگردم.
640
00:43:29,170 --> 00:43:31,140
مطمئنم که خوابیدم.
641
00:43:31,300 --> 00:43:33,890
وگرنه چیکار باید بکنم؟ یه ثانیه صبر کن.
642
00:43:37,050 --> 00:43:39,400
اینقدر روی خود عمل تمرکز نکن.
643
00:43:39,600 --> 00:43:43,070
- سر تو به پینپین وصله.
- اون نیست.
644
00:43:43,310 --> 00:43:47,610
اگه یه ماراتن بدوی و به ۴۲ کیلومتر فکر کنی،
645
00:43:47,770 --> 00:43:50,020
کارت تمومه، آخرش، مرده، ناک اوت میشی.
646
00:43:50,190 --> 00:43:53,440
روی قدمها تمرکز کن. قدم به قدم، درسته؟
647
00:43:53,650 --> 00:43:56,830
دارم همین کارو میکنم، ولی اون اطاعت نمیکنه. میفهمی؟
648
00:43:57,070 --> 00:44:00,330
مشکل پینپین نیست، مشکل سر توئه.
649
00:44:00,580 --> 00:44:05,250
فکر میکنم اون... تحت فشار زیادیه، برای همین کار نمیکنه.
650
00:44:05,500 --> 00:44:08,550
سر اون. به کلبه فکر کن، به اون زن.
651
00:44:08,790 --> 00:44:10,340
اون چکمههای بلند.
652
00:44:10,630 --> 00:44:12,420
اون پوست حیوان.
653
00:44:12,710 --> 00:44:15,760
صبر کن عزیزم. اونطوری که فکر میکنی نیست.
654
00:44:18,180 --> 00:44:20,140
جو؟
655
00:44:21,100 --> 00:44:24,190
- تا حالا ماراتن دویدی؟
- اه، نه.
656
00:44:25,980 --> 00:44:28,980
خودت رو تصور کن...
657
00:44:29,810 --> 00:44:31,310
یه کلبه.
658
00:44:34,690 --> 00:44:36,370
و بعد...
659
00:44:55,000 --> 00:44:56,550
خیلی ممنون!
660
00:44:56,710 --> 00:45:00,510
ممنونم، ممنونم. کاری که برام کردی باورنکردنی بود.
661
00:45:00,680 --> 00:45:02,520
حرفشم نزن.
662
00:45:02,680 --> 00:45:04,270
ولی یه وقتایی بگو...
663
00:45:06,180 --> 00:45:09,530
ریتم منو چطور دیدی؟ راضی بودی؟
664
00:45:09,690 --> 00:45:11,690
مهم اینه که انجامش دادیم.
665
00:45:11,850 --> 00:45:13,730
آره، ولی نظرت در مورد...
666
00:45:14,150 --> 00:45:15,950
سرعت و...
667
00:45:16,610 --> 00:45:18,990
حرکت و همه چیز چی بود...
668
00:45:19,240 --> 00:45:23,240
- من باکره نیستم، من...
- باشه، عزیزم.
669
00:45:24,160 --> 00:45:26,330
- من...
- اونجا خوشت اومد.
670
00:45:27,040 --> 00:45:28,960
دیوونگیه، کاملاً دیوونگی.
671
00:45:29,120 --> 00:45:31,800
آدم فکر میکنه بعضی چیزا هیچوقت اتفاق نمیفتن.
672
00:45:31,960 --> 00:45:35,090
و بعدش که چی. انگار تو زندان بودم.
673
00:45:35,250 --> 00:45:38,180
که داشتم یه حکم ابد رو میگذروندم.
674
00:45:38,300 --> 00:45:40,770
کاملاً بیگناه. حبس ابد.
675
00:45:40,930 --> 00:45:43,520
و حالا، ژان... این دیوونگیه.
676
00:45:43,680 --> 00:45:46,400
حالا میتونم بگم.
677
00:45:47,640 --> 00:45:49,690
اوم... ژان؟
678
00:46:10,250 --> 00:46:12,420
وای، مادرت خوشگله.
679
00:46:12,620 --> 00:46:14,800
اوه، خوب گفتی.
680
00:46:16,840 --> 00:46:19,210
- واقعاً عالی به نظر میای.
- اینطور فکر میکنی؟
681
00:46:20,340 --> 00:46:22,090
مامان، دیرمون شد!
682
00:46:23,340 --> 00:46:26,390
- هُپ.
- هنوز نمیتونی بپوشیشون.
683
00:46:26,680 --> 00:46:28,600
من همیشه اسفناجم رو میخورم.
684
00:46:28,760 --> 00:46:32,140
- دندونامو مسواک نزدم.
- تو امضا نکردی.
685
00:46:32,390 --> 00:46:34,190
ما نون مدرسه نداریم.
686
00:46:34,440 --> 00:46:36,570
همه چی داره به فنا میره.
687
00:46:36,730 --> 00:46:38,530
بلند شو.
688
00:46:43,240 --> 00:46:46,870
خب. حالا امیدوارم تو مدرسه خیلی بهتون خوش بگذره.
689
00:46:47,740 --> 00:46:51,000
- کی میری دریا؟
- منم یکی میخوام.
690
00:46:51,160 --> 00:46:54,260
- چی باعث شد این فکر رو بکنی؟
- مامان، گریه نکن.
691
00:46:54,420 --> 00:46:57,970
ولی بابا کریسمس با ما به کاستاریکا پرواز میکنه.
692
00:47:01,050 --> 00:47:04,550
فقط برای اینکه در آرامش در مورد بچهها حرف بزنیم، بدون استرس.
693
00:47:04,720 --> 00:47:07,190
قول دادی. عالیه.
694
00:47:07,350 --> 00:47:09,310
میبوسمت، تا امشب.
695
00:47:09,510 --> 00:47:13,060
اون بچهها رو میبره، و تو میگی «بوس»؟
696
00:47:13,930 --> 00:47:16,230
نگران نباش. نگران نباش!
697
00:47:16,520 --> 00:47:18,360
من چیزی نمیفهمم.
698
00:47:18,650 --> 00:47:21,700
- روز خوبی داشته باشی!
- تو هم همینطور!
699
00:47:21,900 --> 00:47:23,740
ببین، داره میاد... اوه.
700
00:47:24,360 --> 00:47:26,460
روز بخیر. روز بخیر.
701
00:47:28,740 --> 00:47:31,750
روز بخیر. سلام به همگی.
702
00:47:32,620 --> 00:47:34,870
سلام، مِرلین.
703
00:47:35,040 --> 00:47:36,920
آماده جلسه هستی؟
704
00:47:37,170 --> 00:47:40,720
اوم، من آمادهام. شما هم احتمالاً دوباره حالتون خوبه.
705
00:47:40,880 --> 00:47:43,550
- بله، من سرحالم. تو بهترین فرمم.
- ژان.
706
00:47:43,710 --> 00:47:46,590
ما باید کریسمس کار کنیم. چارهای نیست.
707
00:47:46,840 --> 00:47:49,100
مشکلی نیست، من در نظر گرفته بودم.
708
00:47:49,220 --> 00:47:51,850
- هی، کلاهت.
- آه بله، کلاه. حتماً.
709
00:47:52,010 --> 00:47:54,980
ما به پنلهای خورشیدی نیاز داریم. کی میرسن؟
710
00:47:55,100 --> 00:47:58,570
بهتره از مِرلین بپرسیم.
711
00:47:58,730 --> 00:48:01,730
- اه، مِرلین؟
- گوش نمیدادم، ولی بله.
712
00:48:04,690 --> 00:48:07,320
- پنلهای خورشیدی کی میرسن؟
- میفهمم.
713
00:48:07,530 --> 00:48:09,200
آخر هفته میرسن.
714
00:48:09,450 --> 00:48:11,920
- عالیه. دقیقاً به موقع.
- فوقالعادهست.
715
00:48:12,080 --> 00:48:15,050
- باشه.
- اونا اونجان. مشتری، ژان.
716
00:48:15,290 --> 00:48:17,710
دوستان عزیزم...
717
00:48:21,960 --> 00:48:25,220
امروز چطورین؟ به محل پروژه خوش اومدین.
718
00:48:25,420 --> 00:48:27,140
- روز بخیر، آقا.
- روز بخیر.
719
00:48:27,260 --> 00:48:29,140
- روز بخیر.
- روز بخیر.
720
00:48:29,340 --> 00:48:31,720
روز بخیر. اوه، چه دست دادن محکمی.
721
00:48:31,970 --> 00:48:34,820
روز بخیر... روز بخیر، خانم.
722
00:48:35,020 --> 00:48:37,610
خیلی خوشوقتم. اوه چقدر زیبا.
723
00:48:39,230 --> 00:48:41,980
قهوه و شیرینی اون تو منتظر شماست.
724
00:48:42,230 --> 00:48:44,400
بریم تو.
725
00:48:46,530 --> 00:48:48,830
بیا اینجا، مِرلین. مِرلین.
726
00:48:49,070 --> 00:48:52,830
مواظب سیم خاردار باش. قوانینم رو سریع یادم میاد.
727
00:48:52,990 --> 00:48:56,460
میتونی با خیال راحت یه رستوران رمانتیک بهم پیشنهاد بدی؟
728
00:48:56,700 --> 00:48:58,380
- نه.
- نه؟
729
00:48:58,540 --> 00:49:02,130
من فقط بارای خلافکارا رو بلدم، مثل همه عوضیها.
730
00:49:04,000 --> 00:49:05,930
آقا، دو تا لطفاً.
731
00:49:07,510 --> 00:49:09,180
بد نیست.
732
00:49:09,300 --> 00:49:11,800
من، شب سال نو هم مهمه.
733
00:49:11,970 --> 00:49:14,640
سال بعد تحویلش میدیم، هان؟
734
00:49:14,810 --> 00:49:16,350
همه چی عالیه.
735
00:49:16,640 --> 00:49:18,310
و، اوم...
736
00:49:20,730 --> 00:49:22,610
دوستدخترت؟ حالش چطوره؟
737
00:49:23,520 --> 00:49:25,870
اوه، خیلی خوب، آره. عالی، خب...
738
00:49:26,530 --> 00:49:30,200
- حتماً یه کم خستهست؟
- ولی این کاملاً طبیعیه.
739
00:49:30,360 --> 00:49:32,580
معلومه که طبیعیه، چی فکر کردی؟
740
00:49:32,780 --> 00:49:34,830
من این دوران رو گذروندم.
741
00:49:34,990 --> 00:49:37,290
دو بار، همونطور که میدونی.
742
00:49:37,450 --> 00:49:39,420
تمام مدت بچه...
743
00:49:39,580 --> 00:49:42,960
شیر دادن، عوض کردن پوشک، شیر دادن، عوض کردن پوشک...
744
00:49:43,130 --> 00:49:44,750
ولی تو کجایی؟
745
00:49:45,920 --> 00:49:48,170
کی به تو اهمیت میده؟
746
00:49:55,140 --> 00:49:56,730
ژان...
747
00:49:56,970 --> 00:49:59,070
- آنتون...
- داری چیکار میکنی؟
748
00:49:59,230 --> 00:50:03,150
خجالتی بازی درنیار. دوست دارم باهات آشنا بشم.
749
00:50:05,310 --> 00:50:07,780
تو هم میخوای، عزیزم.
750
00:50:22,120 --> 00:50:25,000
تو خیلی قوی هستی. خوبه...
751
00:50:25,250 --> 00:50:27,050
بشین.
752
00:50:27,210 --> 00:50:29,090
و با دقت گوش کن.
753
00:50:30,590 --> 00:50:34,390
میدونی، وقتی بهت گفتم عوض شدم...
754
00:50:35,550 --> 00:50:38,310
از اون موقع واقعاً جدی شدم.
755
00:50:38,600 --> 00:50:41,400
- میخوای ببینی؟
- بله.
756
00:50:41,680 --> 00:50:44,860
- آره؟
- آره، ژان. خب.
757
00:50:52,740 --> 00:50:55,160
مشکلی پیش اومده؟
758
00:50:56,620 --> 00:50:58,830
سردرد داری؟
759
00:50:58,990 --> 00:51:02,590
من شامپاین رو برمیدارم. این احتمالاً برای تو زیادیه.
760
00:51:02,750 --> 00:51:04,210
برو بیرون.
761
00:51:04,420 --> 00:51:06,880
- میخوای بیشتر ببینی؟
- بله.
762
00:51:07,040 --> 00:51:09,550
- بیشتر لباساتو در بیار.
- نه، آنتون.
763
00:51:09,710 --> 00:51:12,140
باید خیلی دوستانهتر بخوای.
764
00:51:12,340 --> 00:51:14,310
- لطفاً، ژان، عزیزم.
- بله؟
765
00:51:14,590 --> 00:51:17,600
- لطفاً لخت شو.
- پسر خوب، آفرین.
766
00:51:17,850 --> 00:51:20,560
- مطمئنی میخوای منو ببینی؟
- اوه آره.
767
00:51:20,810 --> 00:51:23,150
- پس التماس کن.
- اوه لطفاً.
768
00:51:23,390 --> 00:51:26,110
نزدیک شدی. واقعاً میخوای ببینیش؟
769
00:51:26,770 --> 00:51:28,770
و حالا به پینپین سلام کن.
770
00:51:36,740 --> 00:51:38,370
بله، بله، بله.
771
00:51:59,600 --> 00:52:03,270
بعد از ۱۸ سال با هم بودن، هنوزم غافلگیرم میکنی.
772
00:52:03,430 --> 00:52:06,360
تو خیلی سخاوتمند و روشنفکری.
773
00:52:06,560 --> 00:52:09,730
خلاصه، چه شب دیوونهواری.
774
00:52:14,440 --> 00:52:17,740
ما لیاقت یه خداحافظی درست و حسابی رو داشتیم، درسته؟
775
00:52:17,910 --> 00:52:21,380
ممنون. ژان، دوستدختر سابقت.
776
00:52:22,530 --> 00:52:24,500
- روز خوبی داشته باشی.
- باورنکردنیه.
777
00:52:24,750 --> 00:52:27,670
اینا سطح آندروژن و تستوسترون شماست.
778
00:52:27,920 --> 00:52:31,720
هورمون مردانه، ۳۵ نانومول. شگفتانگیزه، واقعاً.
779
00:52:31,880 --> 00:52:34,630
اینا سطح استروژن و پروژسترون شماست.
780
00:52:34,800 --> 00:52:37,180
هورمون زنانه، درسته؟ ۳۱۵ پیکوگرم.
781
00:52:37,300 --> 00:52:40,300
این فوقالعادهست، مقادیر سر به فلک کشیده.
782
00:52:40,510 --> 00:52:43,060
این یعنی شما مثل یه نوجوان هستین.
783
00:52:43,180 --> 00:52:45,560
ولی هر دو در یک نفر.
784
00:52:45,810 --> 00:52:49,610
خب واقعاً، این یه مورد برای کتابهای درسیه.
785
00:52:49,850 --> 00:52:53,070
تغییرات دیگهای هم متوجه شدین؟
786
00:52:53,320 --> 00:52:56,740
من خیلی عضلانی شدم. و همونطور که گفتم.
787
00:52:57,320 --> 00:53:00,450
خیلی خوشحالم، طوری که پینپین...
788
00:53:00,660 --> 00:53:04,210
فوراً میتونستم. خیلی باحاله که یه دم داشته باشی.
789
00:53:04,450 --> 00:53:08,050
لطفاً اینقدر مبتذل نباشین. ما علمی باقی میمونیم.
790
00:53:08,210 --> 00:53:11,380
من تحقیق کردم و یه مورد مثل شما پیدا کردم.
791
00:53:11,580 --> 00:53:13,510
- واقعاً؟
- در قرن ۱۶.
792
00:53:13,670 --> 00:53:15,550
یه دختر روستایی به نام ماری.
793
00:53:15,800 --> 00:53:19,180
یه روز داره از خوکهاش مراقبت میکنه. فرار میکنن.
794
00:53:19,340 --> 00:53:22,190
اون دنبالشون میدوه. میدوه و میدوه.
795
00:53:22,340 --> 00:53:24,520
میخواد از روی یه گودال بپره.
796
00:53:24,680 --> 00:53:28,530
خیز برمیداره، تو هوا میپره، یه حرکت تعادلی انجام میده...
797
00:53:28,680 --> 00:53:30,780
موقع فرود، بوم. مثل.
798
00:53:31,350 --> 00:53:33,030
- خب؟
- ماری کوچولو.
799
00:53:33,190 --> 00:53:35,570
به جز خوکها و حرکت تعادلی.
800
00:53:35,770 --> 00:53:38,950
این کاملاً علمیه، توسط آمبرواز پاره.
801
00:53:39,190 --> 00:53:43,570
اون متخصص آناتومیه. اون برخلاف میل کلیسا جسدها رو تشریح میکرد.
802
00:53:43,700 --> 00:53:48,330
یه پیشگام برجسته، یه پیشرو در پزشکی امروز.
803
00:53:48,500 --> 00:53:51,590
اون چیز ماری بالاخره رفت؟
804
00:53:51,830 --> 00:53:55,760
اون سینههاشو بست، شلوار پوشید و خودشو ژرمن نامید.
805
00:53:55,920 --> 00:53:57,890
یادت رفت اون حتی خانم هم بود.
806
00:53:58,050 --> 00:54:01,720
اونا ریش هم داشتن، مثل کُنچیتا وورست.
807
00:54:01,880 --> 00:54:03,930
- تو، اتفاقاً، هنوز نه.
- نه.
808
00:54:04,140 --> 00:54:06,140
- شاید در بیاد.
- لطفاً نه.
809
00:54:06,310 --> 00:54:10,530
باید همیشه تحقیقات بیشتری انجام بدین. اغلب ما فقط فکر میکنیم چیزی میدونیم.
810
00:54:10,680 --> 00:54:15,190
ما هیچی نمیدونیم، فقط باورش داریم. و یهو یکی مثل شما پیدا میشه.
811
00:54:15,440 --> 00:54:19,740
مسئله جنسیت رو زیر و رو میکنین. من پایاننامهم رو...
812
00:54:19,940 --> 00:54:22,870
پایاننامههایی در مورد دوجنسگرایی...
813
00:54:23,030 --> 00:54:25,830
من... من هنوز دارم در موردش فکر میکنم.
814
00:54:25,990 --> 00:54:29,460
- حالت خوبه؟
- خوبم. من نمیخوابم.
815
00:54:29,700 --> 00:54:31,000
- تموم شد.
- ولی...
816
00:54:31,160 --> 00:54:35,710
باید یه همکار برات پیدا کنم. یه متخصص اختلالات ژنتیکی.
817
00:54:35,960 --> 00:54:38,960
برای علم. مورد شما نمادینه.
818
00:54:39,210 --> 00:54:41,720
نه. هیچکس نباید در موردش بدونه.
819
00:54:41,970 --> 00:54:45,190
روشنه؟ یه مادر با دم، خجالتآوره.
820
00:54:45,430 --> 00:54:48,770
نگو «دم». یه چیز دیگه بگو.
821
00:54:48,930 --> 00:54:52,280
اصطلاحات بهتری هست. لیستشون کنم؟
822
00:54:52,430 --> 00:54:54,650
- فکر کن؟
- شاید.
823
00:54:54,810 --> 00:54:57,820
- فکر کن و دوباره حرف میزنیم.
- حله.
824
00:54:58,020 --> 00:54:59,280
قول دادی.
825
00:55:00,440 --> 00:55:03,370
و هپ، فرشته کوچولو.
826
00:55:03,570 --> 00:55:07,170
بله، بیاین تو. آه، بابا اینجاست. بیاین تو، بیاین تو.
827
00:55:07,320 --> 00:55:10,080
یه لحظه برین تو اتاقتون. باید یه لحظه حرف بزنیم.
828
00:55:10,240 --> 00:55:12,710
- ولی چیزی رو فراموش نکنین.
- من یه لیست دارم.
829
00:55:12,960 --> 00:55:16,630
- بیاین تو. راحت باشین.
- خوبه.
830
00:55:16,880 --> 00:55:18,500
سلام.
831
00:55:18,750 --> 00:55:21,350
- حالت چطوره؟
- من بچهها رو میارم.
832
00:55:21,550 --> 00:55:23,770
نگران نباش، اونا همونن.
833
00:55:24,010 --> 00:55:26,260
- بچهها، شما از...؟
- درست همینجا هستن.
834
00:55:26,550 --> 00:55:29,180
میتونم بلیطهای بچهها رو کنسل کنم.
835
00:55:29,430 --> 00:55:33,680
پولش بهتون برگردونده نمیشه، ولی بد نیست، خب...
836
00:55:34,690 --> 00:55:36,810
میخوای، فردا میارمش.
837
00:55:37,020 --> 00:55:40,900
یه روز قبل سفرشون رو کنسل نمیکنم. اونا منتظرشن.
838
00:55:41,070 --> 00:55:43,160
- این بیرحمانه میشد.
- هر طور راحتی.
839
00:55:43,320 --> 00:55:45,290
من کریسمس رو تنها جشن میگیرم.
840
00:55:45,450 --> 00:55:46,990
گاهی وقتا قشنگه.
841
00:55:49,660 --> 00:55:51,250
یالا، بچهها!
842
00:55:51,540 --> 00:55:53,910
شماها که خوب گوش نمیدین.
843
00:55:54,160 --> 00:55:55,790
بچهها، لطفاً!
844
00:55:56,040 --> 00:55:58,420
قدرت نداری، خیلی نرمی. یالا.
845
00:55:58,710 --> 00:56:01,300
یالا، بچهها!
846
00:56:02,800 --> 00:56:05,050
بچهها، اگه تا سه نشمردم اینجا نباشین...
847
00:56:05,220 --> 00:56:07,430
- مامان!
- بیا، عزیزم.
848
00:56:07,630 --> 00:56:09,810
تو بهترینی. دوستت دارم.
849
00:56:10,050 --> 00:56:12,310
دلت برای عروسکت خیلی تنگ میشه.
850
00:56:12,970 --> 00:56:15,980
یادت نره: بابا نوئل میاد پیش...
851
00:56:16,230 --> 00:56:17,820
- مامان.
- موافقم.
852
00:56:17,940 --> 00:56:19,650
خوش بگذره.
853
00:56:19,860 --> 00:56:23,610
- یالا. تعطیلات خوش.
- میبینمت، بابا... اه، مامان.
854
00:56:23,780 --> 00:56:25,370
سلام شما دو تا.
855
00:56:25,650 --> 00:56:28,750
- بابا، ما میریم دریا؟
- یوهو!
856
00:56:31,740 --> 00:56:34,670
- این شاید بره عقب.
- باشه.
857
00:56:34,910 --> 00:56:36,630
- برونو، کلاه سرت کن.
- اه...
858
00:56:42,500 --> 00:56:45,180
خب، ادامه بده، داره میچرخه. بچرخون.
859
00:56:45,380 --> 00:56:48,100
تا آخر ادامه بده! آره، خوبه.
860
00:56:48,300 --> 00:56:50,680
مِرلین... اوه، تیرک، تیرک.
861
00:56:52,640 --> 00:56:55,980
عالیه. دیوونهبازی. آفرین.
862
00:56:56,100 --> 00:56:59,440
آفرین، وا... چیزی که باید لازم داره.
863
00:57:01,520 --> 00:57:05,280
ول کن این گله خوکا رو اینجا. فوراً. باشه، بچهها.
864
00:57:23,710 --> 00:57:25,260
- ژان!
- بله فوراً.
865
00:57:43,520 --> 00:57:45,620
ژان؟
866
00:57:46,780 --> 00:57:49,200
- الان چته؟
- چی؟ هیچی.
867
00:57:49,440 --> 00:57:53,420
- فکر کردم تو مرد نیستی؟
- من مرد نیستم، من...
868
00:57:53,620 --> 00:57:56,410
این فقط... یه تیپ جدیده.
869
00:57:57,410 --> 00:58:01,090
میخوای مثل یه مرد به نظر بیای تا سریعتر...
870
00:58:01,330 --> 00:58:03,930
اوه نه. هیچ ربطی بهش نداره.
871
00:58:04,080 --> 00:58:06,300
فکر میکنم این... هوشمندانهست.
872
00:58:06,590 --> 00:58:10,220
- تا وقتی که نخوای با من بخوابی.
- اون یه شوخی بود.
873
00:58:10,420 --> 00:58:12,600
- چیزی برداشت نکن.
- فرقی نمیکنه.
874
00:58:12,840 --> 00:58:15,100
میبینم که داری از پدرت تقلید میکنی.
875
00:58:15,300 --> 00:58:17,900
- ما دیگه تو دهه ۵۰ نیستیم.
- چطور؟
876
00:58:18,100 --> 00:58:21,020
میخوای مرد باشی؟ اون چوبو از کونت بکش بیرون.
877
00:58:21,270 --> 00:58:23,440
اونجا وایسادی. نه.
878
00:58:24,520 --> 00:58:27,320
- کراوات نمیخوره.
- این جدیه.
879
00:58:27,610 --> 00:58:29,330
نه.
880
00:58:30,610 --> 00:58:32,360
- خب؟
- پیراهن رو باز کن.
881
00:58:32,650 --> 00:58:34,780
- ولی من مو ندارم.
- خب که چی؟
882
00:58:35,030 --> 00:58:37,630
- مردهای بیمو هم هستن.
- درسته.
883
00:58:37,780 --> 00:58:39,330
- آره، درسته.
- صبر کن...
884
00:58:44,120 --> 00:58:46,050
- یه پلیور بپوش.
- کدوم؟
885
00:58:46,210 --> 00:58:49,210
- با یقه اسکی، من چه میدونم؟
- باشه.
886
00:58:52,550 --> 00:58:56,100
نه. مشکل لباس نیست، تو زنی.
887
00:58:56,340 --> 00:58:57,770
واقعاً؟
888
00:58:58,010 --> 00:59:01,270
چرا کونتو میدی بیرون؟ تو بیانسه هستی؟
889
00:59:01,560 --> 00:59:04,690
صاف وایسا تا مردونه به نظر بیای. خیلی بهتره.
890
00:59:04,900 --> 00:59:06,440
اوه مرد...
891
00:59:07,770 --> 00:59:11,820
اولین قدمهات روی مریخ. چقدر خفنه؟
892
00:59:12,070 --> 00:59:13,740
- ما بهت میگیم ژان.
- ژان...
893
00:59:13,990 --> 00:59:16,990
ژان، ژان، تقریباً یکیه. مردونه به نظر میاد.
894
00:59:17,160 --> 00:59:20,080
ما زنا همیشه خیلی خجالتی هستیم.
895
00:59:20,240 --> 00:59:23,960
آروم رفتار میکنیم و همیشه میترسیم کسی رو ناراحت کنیم.
896
00:59:24,120 --> 00:59:26,670
و میگیم: «بله، خوشحال میشم کمک کنم.»
897
00:59:26,830 --> 00:59:32,060
مردا از طرف دیگه... مردا وقتشونو میگیرن تا با پاهای باز بشینن.
898
00:59:32,260 --> 00:59:36,810
اونا مبتذل راه میرن و به همه چی که دورشون اتفاق میفته اهمیت نمیدن.
899
00:59:36,970 --> 00:59:39,890
چطور؟ اونا فکر میکنن دنیا مال اوناست.
900
00:59:40,100 --> 00:59:44,730
به آدام نگاه کن. اون یه مرده. تستوسترون خالص.
901
00:59:44,940 --> 00:59:48,440
فکر میکنه «مرد قوی، قوی».
902
00:59:48,650 --> 00:59:50,270
ببخشید.
903
00:59:51,020 --> 00:59:54,320
- دم مرده رو میسازه، هان؟
- یا نه.
904
01:00:00,580 --> 01:00:02,450
- در موردش حرف بزنیم؟
- هوم؟
905
01:00:03,080 --> 01:00:05,710
- در مورد چی؟
- بیا همه چیو رو کنیم.
906
01:00:05,960 --> 01:00:07,920
- چی؟
- تو هنوز متهمی.
907
01:00:08,080 --> 01:00:10,760
ولی... من به هیچی متهم نیستم. چرا؟
908
01:00:11,000 --> 01:00:14,510
سمینار، یادت میاد؟ یه افتضاح بود. در موردش حرف بزنیم؟
909
01:00:14,670 --> 01:00:16,600
- اوه، اون.
- بله، دقیقاً.
910
01:00:16,840 --> 01:00:19,440
نه، نه، بهت اطمینان میدم...
911
01:00:19,640 --> 01:00:21,140
- چی؟
- مشکلی نیست.
912
01:00:21,390 --> 01:00:25,060
میبینم چطور داری خودتو بالا میکشی انگار که ما رقیبیم.
913
01:00:25,310 --> 01:00:27,940
من با تو رقابت نمیکنم، با هیچکس.
914
01:00:28,100 --> 01:00:29,900
- من فقط لایقم.
- درسته.
915
01:00:30,150 --> 01:00:33,450
اونا شوهر تو تو دفتر و تو محل کار هستن. همه جا.
916
01:00:33,730 --> 01:00:36,030
تو میتونی همه جا رو مدیریت کنی.
917
01:00:36,280 --> 01:00:39,750
اوه، من برای تو فقط یه عوضیام، میدونم.
918
01:00:39,910 --> 01:00:41,950
متاسفم، من افتضاح بودم.
919
01:00:42,700 --> 01:00:45,080
دلیلی برای اغراق نیست.
920
01:00:45,250 --> 01:00:49,130
و با توجه به داستان کوچیک ما...
921
01:00:49,290 --> 01:00:51,790
واضحه که من یه صفر بودم.
922
01:00:52,040 --> 01:00:54,300
چیکار اشتباهی کردم؟
923
01:00:54,500 --> 01:00:57,100
ترجیح میدم همین الان حرفتو قطع کنم.
924
01:00:57,300 --> 01:01:00,720
هیچی یادم نمیاد. خاموشی مطلق.
925
01:01:00,890 --> 01:01:04,890
- متاسفم. من رقتانگیز بودم.
- نه نه نه...
926
01:01:05,020 --> 01:01:08,140
- هیچ سابقهای مثل تو ندارم.
- سابقه؟
927
01:01:12,770 --> 01:01:16,120
- مِرلین... حالا که همه چی روشنه.
- بله؟
928
01:01:16,360 --> 01:01:18,910
- ترفنداتو تو زنا لو دادی؟
- چی؟
929
01:01:19,070 --> 01:01:22,040
- یعنی، چطور مخشونو میزنی؟
- ژان...
930
01:01:37,510 --> 01:01:38,930
- نه.
- هوم؟
931
01:01:39,090 --> 01:01:41,180
من هیچ ترفندی ندارم.
932
01:01:41,430 --> 01:01:43,800
و منم مخ کسی رو نمیزنم.
933
01:01:44,050 --> 01:01:46,150
- خوبه.
- امکان نداره، هیچ ترفندی نیست.
934
01:01:46,310 --> 01:01:48,650
البته، هر کی باورش کنه، رستگار میشه.
935
01:01:49,310 --> 01:01:51,810
- من متوجه نمیشم.
- بذار...
936
01:01:51,940 --> 01:01:53,860
ژان...
937
01:01:54,020 --> 01:01:57,280
لطفاً این چرت و پرتای سیم خاردار رو تموم کن.
938
01:02:09,830 --> 01:02:12,830
خانم، نمیخواین پیاده بشین؟
939
01:03:14,230 --> 01:03:15,820
روز.
940
01:03:15,940 --> 01:03:19,240
- ژان، من یه کلاه برات دارم.
- ممنون.
941
01:03:19,400 --> 01:03:22,240
با یه جرثقیل ۳ متری چیکار کنم؟
942
01:03:22,530 --> 01:03:25,280
من ۱۵ متر لازم دارم. با سه متر چیکار کنم؟
943
01:03:25,570 --> 01:03:26,790
سلام بچهها!
944
01:03:26,950 --> 01:03:30,080
اگه فردا اونجا نباشه، از وکیلم میشنوین.
945
01:03:30,240 --> 01:03:32,590
- اوه...
- اوه، سلام.
946
01:03:32,750 --> 01:03:34,870
چیه؟ دوباره...
947
01:03:35,040 --> 01:03:36,420
سلام، ژان!
948
01:03:36,710 --> 01:03:40,340
- من ۲۰ دقیقهست منتظرم.
- اوناهاشون.
949
01:03:40,550 --> 01:03:43,800
۲۰ دقیقهست دارم پشت خط منتظر میمونم!
950
01:03:44,720 --> 01:03:46,720
فوراً جرثقیل رو لازم دارم.
951
01:03:48,140 --> 01:03:49,890
توجه!
952
01:03:50,720 --> 01:03:52,140
ناپدید میشه!
953
01:03:52,390 --> 01:03:53,890
توجه!
954
01:04:00,770 --> 01:04:02,280
همه چی خوبه؟
955
01:04:03,320 --> 01:04:05,790
ما میخوایم... اسم ببریم؟
956
01:04:13,660 --> 01:04:15,160
وای.
957
01:04:15,410 --> 01:04:17,510
- تایپانها، ژان!
- آفرین!
958
01:04:22,550 --> 01:04:27,180
به تحقیق و صبر ادامه دادم. پیشرفت کردم.
959
01:04:27,380 --> 01:04:29,510
شاید واقعاً بتونم پرواز کنم.
960
01:04:29,760 --> 01:04:31,890
- با خودت حرف میزنی؟
- هوم؟
961
01:04:32,810 --> 01:04:37,190
نه، چطور؟ ببخشید، ژان-پل، دوباره زنگ میزنم.
962
01:04:38,270 --> 01:04:39,900
چه اتفاقی داره میفته؟
963
01:04:41,400 --> 01:04:43,030
دارم جهش میکنم.
964
01:04:54,330 --> 01:04:57,670
من هیچی نگفتم، ولی ممنون. واقعاً.
965
01:04:57,910 --> 01:04:59,540
هنوز طبیعیه.
966
01:05:00,830 --> 01:05:04,010
- تشکر لازم نیست.
- تو خوب نمیشناسیش، ولی...
967
01:05:04,170 --> 01:05:06,510
منم بچه دارم. وحشتناک میشد.
968
01:05:07,130 --> 01:05:09,510
باشه، سوپرمن. یه مادر هست.
969
01:05:09,760 --> 01:05:12,100
آره، آره، ولی جدا از هم زندگی میکنن. کلاهتو بذار سرت.
970
01:05:12,300 --> 01:05:15,930
- مادرش چطوره؟
- پیچیدهست.
971
01:05:16,060 --> 01:05:19,560
کلاهتو بذار سرت. قبلاً برات کافی نبوده؟
972
01:05:23,570 --> 01:05:26,820
رئیس راست میگفت، ما تیم خوبی میشیم.
973
01:05:26,990 --> 01:05:29,830
- یه تیم کمدی.
- آره، ولی موفق.
974
01:05:30,070 --> 01:05:32,450
هرچند نه در همه زمینهها.
975
01:05:39,870 --> 01:05:41,750
داری خوشگلتر میشی.
976
01:05:42,830 --> 01:05:46,300
ببخشید، ببخشید، معذرت میخوام. منظورم اونطوری نبود.
977
01:05:46,550 --> 01:05:48,800
منظورم فقط... ما دوستیم.
978
01:05:48,970 --> 01:05:51,840
باشه، ما دوستیم، دوستای واقعی.
979
01:05:52,090 --> 01:05:54,020
- خب، دوست.
- دوست.
980
01:05:55,680 --> 01:05:58,270
دارم به ختنه کردن فکر میکنم.
981
01:06:00,100 --> 01:06:02,730
اینطوری نگاه نکن که مجبور نباشم توجه کنم.
982
01:06:02,900 --> 01:06:05,820
میتونم هر چی میخوام بخورم. فکر کنم تا یک گرم.
983
01:06:05,980 --> 01:06:09,110
اوه-اوه، دلم برای بچهها تنگ شده، این یه کابوسه.
984
01:06:09,280 --> 01:06:11,410
خوشبختانه، وقتی ناراحتم، ژان رو دارم.
985
01:06:11,610 --> 01:06:16,040
شبا تنها پرسه میزنم، نترس، چشماتو باز نگه دار.
986
01:06:16,200 --> 01:06:18,920
- نفس عمیق میکشم.
- برای این کار به دُم احتیاج نداری.
987
01:06:19,160 --> 01:06:20,910
خوشبختانه، مِرلین هست.
988
01:06:21,160 --> 01:06:23,880
- این واقعاً خوبه.
- اون عوضی؟
989
01:06:24,040 --> 01:06:25,670
تو خیلی سختگیری.
990
01:06:25,840 --> 01:06:29,010
- دوستت چطوره؟
- اون معشوقمه.
991
01:06:29,170 --> 01:06:31,220
بامزه، تو برای «بریجت جونز» گریه میکنی
992
01:06:31,510 --> 01:06:36,060
ولی مردی که هر روز، به مدت ۱۰ دقیقه میبینیش، فقط معشوقته؟
993
01:06:36,180 --> 01:06:40,400
این رابطه جنسی ثابت منه. من گریه میکنم چون بریجت خیلی احمقه.
994
01:06:41,020 --> 01:06:43,020
صبر کن، کمکت میکنم.
995
01:06:44,980 --> 01:06:46,530
چیکار میکنی؟
996
01:06:46,770 --> 01:06:48,150
- بازم میخوای؟
- با کمال میل.
997
01:06:48,320 --> 01:06:49,610
خب باشه.
998
01:06:49,780 --> 01:06:51,370
- چیز دیگهای؟
- نه ممنون.
999
01:06:51,570 --> 01:06:55,070
- خواهش میکنم، مادموازل.
- خیلی ممنونم.
1000
01:06:56,070 --> 01:06:58,120
بهم لبخند زد.
1001
01:06:58,740 --> 01:07:00,120
حواسم بهش هست.
1002
01:07:02,250 --> 01:07:05,920
هی، حداقل عذرخواهی کن! عجب آدم عوضیای.
1003
01:07:06,080 --> 01:07:07,630
- عوضی.
- این یعنی چی؟
1004
01:07:07,790 --> 01:07:09,550
میتونم از خودم دفاع کنم.
1005
01:07:09,710 --> 01:07:13,680
زنا میتونن بچهها، خریدها و کیفهای مدرسه رو حمل کنن.
1006
01:07:13,840 --> 01:07:16,940
- تستوسترون فراموشی میاره؟
- دیوونه شدی؟
1007
01:07:17,100 --> 01:07:19,940
کمک کردن به دیگران خوبه. مسخره نباش.
1008
01:07:20,060 --> 01:07:22,860
من مسخرهام؟ چون دُم نداشتم؟
1009
01:07:22,980 --> 01:07:24,440
- هیس.
- اوه ول کن.
1010
01:07:24,640 --> 01:07:27,690
چته تو؟ منم، دوستت.
1011
01:07:27,860 --> 01:07:30,860
- نه هر مردی.
- یه نگاه به خودت بنداز.
1012
01:07:31,110 --> 01:07:34,200
به زودی خودت رو مثل یه همچین عوضیای میبینی.
1013
01:07:34,360 --> 01:07:38,740
ببخشید، یادم رفته بود که همه مردا عوضیان.
1014
01:07:38,910 --> 01:07:43,330
تو یه بچه رو از یه مردی دور کردی که هرگز نباید بدونه.
1015
01:07:43,580 --> 01:07:46,130
این برات مهم نیست، چون مردا آشغالن.
1016
01:07:46,370 --> 01:07:49,500
ولی تو یه پسر داری، درسته؟ چه حیف.
1017
01:07:49,750 --> 01:07:53,430
ولی یه بارم بهش توضیح ندادی که همه مردا آشغالن.
1018
01:07:53,630 --> 01:07:56,430
تو مرد نیستی. تو خیلی بدتری.
1019
01:07:56,630 --> 01:07:59,680
حتی بدتر از شوهر سابقت! بفرما، راضی شدی؟
1020
01:07:59,930 --> 01:08:02,520
و باور کن، اون یه عوضی بزرگ بود!
1021
01:08:02,680 --> 01:08:05,190
- خانم...
- بهم دست نزن! برو کنار!
1022
01:08:07,270 --> 01:08:09,240
متاسفم، خیلی درد میکنه.
1023
01:08:09,520 --> 01:08:11,270
میدونم، آقا.
1024
01:08:11,440 --> 01:08:12,990
متاسفم.
1025
01:08:13,230 --> 01:08:15,910
سلام.
1026
01:08:16,070 --> 01:08:17,790
میخواستین بهم زنگ بزنین.
1027
01:08:17,950 --> 01:08:21,370
من پیشنهاد داده بودم که با یه متخصص مشورت کنین.
1028
01:08:21,580 --> 01:08:25,210
کریسمس مبارک، تو و پینپین. خداحافظ.
1029
01:08:27,120 --> 01:08:29,840
بدون هماهنگی نیاین. ولم کن!
1030
01:08:30,000 --> 01:08:31,630
دوستت دارم.
1031
01:08:31,880 --> 01:08:35,220
- از این مزخرفات خسته شدم!
- پس ببرش!
1032
01:08:35,970 --> 01:08:39,140
کریسمس مبارک، عوضی!
1033
01:08:51,860 --> 01:08:55,200
مادرشوهرم گل کاشت.
1034
01:08:55,360 --> 01:08:59,160
یه ریش به خودشون چسبوندن و وقتی از دودکش پایین اومدن وانمود کردن.
1035
01:08:59,320 --> 01:09:01,450
ژان. تعطیلات مبارک.
1036
01:09:01,620 --> 01:09:05,370
- بچهها دیوونه شدن.
- عالیه.
1037
01:09:05,540 --> 01:09:07,880
- از خوشحالی دیوونه بازی درآوردن.
- معلومه.
1038
01:09:08,040 --> 01:09:10,540
- غیرقابل کنترل بودن.
- عالیه.
1039
01:09:10,710 --> 01:09:14,510
- شب کریسمس تو چطور بود؟
- من تنها بودم، مثل یه احمق.
1040
01:09:14,750 --> 01:09:16,630
- راست میگی؟
- زنم رفته.
1041
01:09:16,800 --> 01:09:20,970
بچههامو هر دو هفته یه بار و کریسمس میبینم.
1042
01:09:21,140 --> 01:09:24,060
- فقط همین؟
- چرا حضانت مشترک نه؟
1043
01:09:24,220 --> 01:09:27,100
براش درخواست دادم، ولی رد شد.
1044
01:09:27,270 --> 01:09:28,860
چرا؟
1045
01:09:28,980 --> 01:09:32,780
آپارتمانم خیلی کوچیکه چون دارم پول آپارتمان زنم رو میدم.
1046
01:09:32,900 --> 01:09:34,900
چرا پول هر دو رو میدی؟
1047
01:09:35,150 --> 01:09:37,740
من آپارتمانش رو ترک کردم و پولش رو میدم.
1048
01:09:37,990 --> 01:09:40,110
زن سابقت معلوله؟
1049
01:09:42,320 --> 01:09:45,170
ما مردا حضانت بچهها رو نمیگیریم.
1050
01:09:45,410 --> 01:09:48,510
اگه یه مرد اینو بخواد، اینطوریه. باور کن.
1051
01:09:48,660 --> 01:09:50,210
اگه پول داشته باشه.
1052
01:09:50,420 --> 01:09:53,040
ما نمیتونیم وکیلای گرون بگیریم.
1053
01:09:53,290 --> 01:09:56,890
وقتی عشق تموم میشه، تحملش میکنی یا میری.
1054
01:09:57,050 --> 01:09:59,770
و کی از بچهها دست میکشه.
1055
01:10:00,430 --> 01:10:02,600
میدونم چی دارم میگم.
1056
01:10:03,430 --> 01:10:05,560
عجیب نیست که مردا تظاهر میکنن.
1057
01:10:06,100 --> 01:10:07,690
- ببخشید.
- مشکلی نیست.
1058
01:10:07,850 --> 01:10:09,650
- متاسفم.
- مشکلی نیست.
1059
01:10:09,810 --> 01:10:11,730
از کی مردا تظاهر میکنن؟
1060
01:10:11,940 --> 01:10:14,910
از وقتی که زنا قدرت رو به دست گرفتن، رئیس.
1061
01:10:16,360 --> 01:10:20,330
مِرلین کجاست؟ ۲۵ام میتونه کار کنه، و اینجا نیست؟
1062
01:10:20,610 --> 01:10:23,360
- دیدینش؟
- نه، رئیس!
1063
01:10:28,950 --> 01:10:31,300
دنیا در حال تغییر است
1064
01:10:31,540 --> 01:10:33,380
مِرلین.
1065
01:10:33,620 --> 01:10:36,920
- پس کجایی؟
- ببخشید.
1066
01:10:37,170 --> 01:10:39,550
- چی شده؟ همه منتظرتن.
- نه.
1067
01:10:39,800 --> 01:10:42,350
- من فقط... استرس دارم.
- چی شده؟
1068
01:10:42,630 --> 01:10:45,510
- چطور؟
- پرستار بچه مریضه.
1069
01:10:45,760 --> 01:10:48,560
- چیکار باید بکنم؟
- بله بابا.
1070
01:10:48,720 --> 01:10:50,850
بله، بابا اینجاست.
1071
01:10:51,060 --> 01:10:54,190
آروم باش، عزیزم. موها رو نکش.
1072
01:10:54,440 --> 01:10:58,110
بابا برت میگردونه، باید کار کنه. خوب باش.
1073
01:10:58,360 --> 01:11:02,110
مؤدب باش، تو اتاق بمون.
1074
01:11:02,360 --> 01:11:04,610
اینقدر بلند نه، آروم بازی کنین.
1075
01:11:04,820 --> 01:11:07,040
- مِرلین؟
- خوب باشین. چی؟
1076
01:11:07,280 --> 01:11:09,630
من باهاشون میمونم، نوبتی.
1077
01:11:09,870 --> 01:11:13,370
حضانت مشترک، باشه؟ بچهها، این ژانه.
1078
01:11:13,620 --> 01:11:15,500
- ژان، بچههام.
- سلام.
1079
01:11:15,750 --> 01:11:19,300
من باهاتون میمونم، تا وقتی بابا قرارش رو تموم کنه.
1080
01:11:19,590 --> 01:11:22,430
حالا دوباره جونمو نجات دادی.
1081
01:11:22,720 --> 01:11:25,180
- بابا؟
- چون یه پیکنیک توش هست. چی؟
1082
01:11:25,430 --> 01:11:27,270
کی رئیسه، تو یا اونا؟
1083
01:11:27,550 --> 01:11:29,730
رئیس همیشه باباست، ولی اونم هست.
1084
01:11:29,970 --> 01:11:32,850
بعداً میبینمت. حرص نخور، ژان.
1085
01:11:32,980 --> 01:11:36,860
که عالیه. بعداً میبینمت... اوه، بهتره نه.
1086
01:11:37,100 --> 01:11:40,200
- خوب باشین، گوش میدین؟
- از کجا اومده؟
1087
01:11:40,360 --> 01:11:42,740
- بابات این کارو کرده؟
- آره، حتماً.
1088
01:11:42,990 --> 01:11:44,580
تو کیف چیه؟
1089
01:11:44,700 --> 01:11:47,950
- براونیها رو فراموش کرده.
- بده؟
1090
01:11:48,200 --> 01:11:50,670
- که امروز پختیم.
- حیف شد.
1091
01:11:50,830 --> 01:11:53,000
- بابا باهاتون پخته؟
- معلومه.
1092
01:11:58,840 --> 01:12:01,260
مِرلین... وای.
1093
01:12:03,510 --> 01:12:05,260
الان چیکار کنم؟
1094
01:12:08,390 --> 01:12:10,310
- حالت چطوره؟
- سلام، ژان.
1095
01:12:10,510 --> 01:12:14,110
میخواستم برای تشکر به یه نوشیدنی دعوتت کنم.
1096
01:12:14,270 --> 01:12:15,860
بله؟ اه...
1097
01:12:16,560 --> 01:12:20,240
- و کی امشب مراقب بچههاست؟
- مادرشون.
1098
01:12:20,770 --> 01:12:24,200
اوه، میبینم، پس اگه مامان امروز اینجاست، پس...
1099
01:12:24,360 --> 01:12:26,610
- پس منم هستم.
- خب من منتظرم.
1100
01:12:26,740 --> 01:12:28,360
باشه من...
1101
01:12:36,620 --> 01:12:38,220
لعنتی.
1102
01:12:39,380 --> 01:12:40,970
لعنت بهش.
1103
01:12:47,930 --> 01:12:49,300
خانم؟
1104
01:13:01,310 --> 01:13:03,530
- به سلامتی.
- سلام، به سلامتی.
1105
01:13:03,690 --> 01:13:06,240
- الان، تو دیوونهای.
- و تو آبی.
1106
01:13:08,150 --> 01:13:10,580
- اه... بله؟
- بگو... هوم؟
1107
01:13:13,240 --> 01:13:14,960
اوم... تو؟
1108
01:13:16,080 --> 01:13:19,800
چرا با زن و بچههات زندگی نمیکنی؟
1109
01:13:22,790 --> 01:13:25,260
- ما تازه جدا شدیم.
- ولی...
1110
01:13:25,420 --> 01:13:27,340
اوه... اون...
1111
01:13:27,550 --> 01:13:30,520
- من نمیدونستم.
- نمیتونستی بدونی.
1112
01:13:30,760 --> 01:13:33,310
- و تو؟ کسی رو داری؟
- اه...
1113
01:13:36,060 --> 01:13:39,440
الان تو یه فاز عجیبم. هیچ مردی نیست.
1114
01:13:39,730 --> 01:13:43,150
اگه میگی «هیچ مردی»، یعنی دوجنسگرایی؟
1115
01:13:43,400 --> 01:13:45,950
- اوه نه، قطعاً نه.
- تو کاملاً...
1116
01:13:46,190 --> 01:13:49,040
در هر صورت، من کاملاً دگرجنسگرام.
1117
01:13:49,280 --> 01:13:52,250
- قطعاً؟
- یه دگرجنسگرا.
1118
01:13:52,410 --> 01:13:54,630
- کاملاً.
- کاملاً؟
1119
01:13:54,780 --> 01:13:57,750
اوه، چند نفر دارن میرن. دو تا صندلی خالیه.
1120
01:14:01,960 --> 01:14:05,340
- نزدیک شدن به زنا آسون نیست.
- تو؟
1121
01:14:05,630 --> 01:14:08,630
ولی تو همیشه میگی «خوشگلم» و «عزیزم».
1122
01:14:08,880 --> 01:14:10,930
میدونی آخرین باری که...
1123
01:14:11,180 --> 01:14:13,220
- نه، چطور؟
- اون تو بودی.
1124
01:14:25,610 --> 01:14:27,320
اوه، صبر کن. نه.
1125
01:14:27,610 --> 01:14:29,780
- اوه، نه، ببخشید. متاسفم.
- نه.
1126
01:14:29,940 --> 01:14:33,790
متاسفم. ولی من الان یه... بد دارم.
1127
01:14:34,030 --> 01:14:36,250
چطور بگم؟ حساسیت پوستی.
1128
01:14:36,530 --> 01:14:41,010
یه... حساسیت به گربه آزاردهنده و تکراری.
1129
01:14:41,250 --> 01:14:44,500
باید برم، ولی واقعاً شب خوبی بود.
1130
01:14:44,670 --> 01:14:48,010
ولی حالا... اوف... میشه...
1131
01:14:53,800 --> 01:14:56,600
اوه نه. اوه لعنتی. لعنت بهش.
1132
01:14:58,390 --> 01:15:00,610
دارم میام!
1133
01:15:01,390 --> 01:15:03,320
فرار میکنم!
1134
01:15:10,530 --> 01:15:13,370
مامان یالا.
1135
01:15:14,780 --> 01:15:17,660
مامان... چرا گریه میکنی؟
1136
01:15:17,910 --> 01:15:20,830
- بابا نوئل درست همونجا بود.
- هورا!
1137
01:15:24,750 --> 01:15:26,300
اوه آره...
1138
01:15:28,670 --> 01:15:30,760
مواظب باش.
1139
01:15:31,010 --> 01:15:33,600
- همه خوبن؟
- اوه آره، همه عالین.
1140
01:15:34,430 --> 01:15:37,400
- حالم خوب نیست. میبینمت.
- اون هیچوقت نمیخوابه.
1141
01:15:37,680 --> 01:15:39,350
- نه؟
- امکان نداره.
1142
01:15:39,640 --> 01:15:42,860
دوستدخترم الان افسردگی پس از زایمان داره.
1143
01:15:42,980 --> 01:15:47,280
اون رفته پیش مادرش تا، میدونی، استراحت کنه.
1144
01:15:47,440 --> 01:15:49,940
و من تنهام...
1145
01:15:50,110 --> 01:15:53,030
بابا شیر نداره.
1146
01:15:53,280 --> 01:15:55,830
تو میگیریش؟ من دیگه نمیتونم!
1147
01:15:56,070 --> 01:15:58,830
سه ماه اول بدترینه.
1148
01:15:58,990 --> 01:16:00,710
بعدش بهشتی میشه. خداحافظ.
1149
01:16:00,950 --> 01:16:04,630
من هیچوقت برای پل و لو نبودم. هیچوقت!
1150
01:16:04,870 --> 01:16:08,090
تو کاملاً تنها بودی. منو ببخش.
1151
01:16:08,250 --> 01:16:10,250
ما همه هر کاری بتونیم میکنیم.
1152
01:16:10,380 --> 01:16:11,970
خداحافظ.
1153
01:16:12,210 --> 01:16:15,260
- لطفاً کمکم کن. میفهمی؟
- بله / بله.
1154
01:16:15,550 --> 01:16:18,640
اون تو چی میتونه باشه؟
1155
01:16:20,970 --> 01:16:23,820
چرا مثل پنگوئن تلوتلو میخوری؟
1156
01:16:23,970 --> 01:16:27,100
پنگوئنها دوستداشتنیان. برای لذت این کارو میکنم.
1157
01:16:27,270 --> 01:16:29,940
حالا ببین توش چیه.
1158
01:16:30,900 --> 01:16:33,780
من دو تا بچه به دنیا آوردم.
1159
01:16:52,040 --> 01:16:54,170
کجا تموم میشه، پینپین؟
1160
01:17:06,730 --> 01:17:08,820
باشه، خوبه.
1161
01:17:09,190 --> 01:17:11,660
میریم غذا بخوریم. مثل دو تا دوست.
1162
01:17:14,020 --> 01:17:15,650
و تو آروم باش.
1163
01:17:17,240 --> 01:17:20,040
شاید مطمئنی صدف میخوای؟
1164
01:17:26,120 --> 01:17:28,090
از اونجایی که ما الان دوستیم...
1165
01:17:29,620 --> 01:17:32,800
میتونی بگی، در مورد زنت بهم بگی، آره.
1166
01:17:32,960 --> 01:17:35,050
- چی شد؟
- خب...
1167
01:17:35,210 --> 01:17:38,810
تو دفتر، هیچکس نمیدونه، پس این بین ما میمونه.
1168
01:17:39,430 --> 01:17:41,600
رازهای تو پیش من محفوظه.
1169
01:17:41,760 --> 01:17:45,310
من جزئیات خصوصی دیگهای هم میدونم.
1170
01:17:45,510 --> 01:17:47,360
اون فرار کرد.
1171
01:17:48,930 --> 01:17:52,560
وقتی فهمید پدرش مردا رو دوست داره، دیوونه شد.
1172
01:17:52,730 --> 01:17:56,080
تا اون موقع، همه چی بین ما خوب بود، ولی بعد...
1173
01:17:56,530 --> 01:17:58,780
یه روز صبح با گریه بیدار شد و رفته بود.
1174
01:17:58,940 --> 01:18:03,170
اون تقریباً هفت ماه غیبش زد. سخت بود.
1175
01:18:03,320 --> 01:18:05,830
مخصوصاً برای کوچیکه، اون دو سالش بود.
1176
01:18:05,990 --> 01:18:09,170
- و الان چند سالشه؟
- الان چهار سالشه.
1177
01:18:10,710 --> 01:18:12,710
مادرش هر از گاهی سر میزد.
1178
01:18:12,880 --> 01:18:16,180
باهاشون میره سینما، مثل دیشب.
1179
01:18:16,300 --> 01:18:18,970
پس نیازم به نوشیدن رو توضیح میده.
1180
01:18:19,130 --> 01:18:21,850
من این دو سال گذشته رو نمیفهمم...
1181
01:18:22,010 --> 01:18:25,560
تو سر کار طوری رفتار میکنی انگار هنوز ازدواج کردی؟
1182
01:18:25,720 --> 01:18:27,820
این احمقانهست؟
1183
01:18:28,020 --> 01:18:31,570
میدونی به مردی که چهار تا بچه بزرگ میکنه چی میگن؟
1184
01:18:31,810 --> 01:18:34,190
مامان. چی فکر میکنی؟
1185
01:18:35,270 --> 01:18:38,370
من یه زنی رو دوست دارم که بیشتر از من پول در میاره.
1186
01:18:38,570 --> 01:18:41,660
من تو خونه با بچهها میموندم.
1187
01:18:42,660 --> 01:18:45,200
عالی میشد. واقعاً.
1188
01:18:47,240 --> 01:18:49,460
پس پاش وایسا، مِرلین.
1189
01:18:50,290 --> 01:18:54,590
زنا باهاش کنار میان. چرا ما نیایم؟ منظورم تویی.
1190
01:18:54,830 --> 01:18:56,710
- چی؟
- چی؟ چی فکر میکنی؟
1191
01:18:57,800 --> 01:18:59,590
بامزه بود، سوتی دادنت.
1192
01:18:59,760 --> 01:19:01,630
ولی، خیلی بامزه.
1193
01:19:01,800 --> 01:19:04,220
یه جورایی تو یه آدم بامزهای.
1194
01:19:06,100 --> 01:19:08,640
ولی تو یه زنی. همیشه کنار میان.
1195
01:19:08,890 --> 01:19:10,310
نترس.
1196
01:19:10,600 --> 01:19:14,320
مردا عضله بیشتری دارن، ولی نه همهشون.
1197
01:19:15,020 --> 01:19:17,320
ولی این اونا رو قویتر نمیکنه.
1198
01:19:17,610 --> 01:19:19,530
میدونی که.
1199
01:19:20,530 --> 01:19:22,650
داره برف میاد. نگاه کن. اوه نه.
1200
01:19:25,660 --> 01:19:27,200
- ژان.
- هوم؟
1201
01:19:27,370 --> 01:19:31,750
تو یادت نمیاد، ولی... اون یه بار برای من معنی داشت.
1202
01:19:32,290 --> 01:19:33,840
- آه، و؟
- و.
1203
01:19:34,000 --> 01:19:37,630
و چیزایی که بهم گفتی قشنگ بود.
1204
01:19:37,790 --> 01:19:39,300
- و؟
- و.
1205
01:19:43,970 --> 01:19:46,810
- واقعاً یادت نمیاد؟
- نه، من...
1206
01:19:50,600 --> 01:19:51,890
اوه نه.
1207
01:19:53,890 --> 01:19:56,270
ببخشید.
1208
01:20:03,820 --> 01:20:06,070
برام سؤال بود...
1209
01:20:07,950 --> 01:20:11,200
تو... لازم نیست جواب بدی.
1210
01:20:11,450 --> 01:20:14,130
من این سؤال رو از خودم پرسیدم،
1211
01:20:15,210 --> 01:20:18,210
که آیا تا حالا با یه مرد بودی؟
1212
01:20:19,170 --> 01:20:23,140
- هنوزم نه، تو دوجنسگرایی.
- نه، نه، امکان نداره.
1213
01:20:23,340 --> 01:20:27,010
- ولی میدونی؟
- این چیزیه که نگرانت کرده.
1214
01:20:27,890 --> 01:20:30,730
گوش کن، چی بگم؟
1215
01:20:31,430 --> 01:20:34,900
هر طور جواب بدی، من کاملاً دگرجنسگرام.
1216
01:20:35,020 --> 01:20:37,820
دگرجنسگرا... از بیخ و بن.
1217
01:21:08,130 --> 01:21:09,390
نه نه.
1218
01:21:09,680 --> 01:21:11,970
نه نه. اینطوری نه، مِرلین.
1219
01:21:12,100 --> 01:21:13,690
تمومش کن.
1220
01:21:13,930 --> 01:21:16,900
ما دوستیم. دوستا همو میبوسن؟
1221
01:21:17,020 --> 01:21:20,520
دوستا همو از لب میبوسن؟ به عواقبش فکر کن.
1222
01:21:20,690 --> 01:21:23,860
همکار تو دفتر در مورد ما چی فکر میکنه؟
1223
01:21:24,020 --> 01:21:26,120
تو تنهایی چهار تا بچه بزرگ میکنی.
1224
01:21:26,820 --> 01:21:31,540
تو طوری رفتار میکنی انگار ازدواج کردی. من یه... من یه...
1225
01:21:45,840 --> 01:21:47,890
ما دوستیم، درسته؟
1226
01:21:48,920 --> 01:21:50,770
میفهمی؟
1227
01:21:51,010 --> 01:21:52,680
فقط دوست، رفیق.
1228
01:22:20,710 --> 01:22:22,500
اینجا رو گوش کن، لطفاً!
1229
01:22:22,670 --> 01:22:24,340
میخوام به سلامتی تو بنوشم
1230
01:22:24,540 --> 01:22:27,920
به مناسبت تکمیل اولین مدرسه فرانسه،
1231
01:22:28,090 --> 01:22:30,560
که فقط از انرژی تجدیدپذیر استفاده میکنه.
1232
01:22:32,090 --> 01:22:36,310
تشکر ویژهم از کارکنان فوقالعادهم ژان...
1233
01:22:37,310 --> 01:22:38,900
و مِرلین.
1234
01:22:39,020 --> 01:22:41,440
از هر دوتون ممنونم، ممنونم.
1235
01:22:44,020 --> 01:22:46,240
میخواستم بهت بگم، عالی به نظر میرسی.
1236
01:22:46,400 --> 01:22:48,780
- جو کجاست؟
- استعفا داد.
1237
01:22:48,940 --> 01:22:51,700
- چطور؟
- برای یه سفر عرفانی مهاجرت کرد.
1238
01:22:51,860 --> 01:22:54,620
یا آروماتراپی یا مدیتیشن...
1239
01:22:55,320 --> 01:22:57,580
- رئیس، ما بیایم؟
- با کمال میل.
1240
01:22:57,740 --> 01:22:59,750
- برای همه چیز ممنون.
- همچنین.
1241
01:23:00,370 --> 01:23:02,750
من همه کارا رو تنها انجام دادم.
1242
01:23:03,330 --> 01:23:05,550
و منم سالاد رو. من...
1243
01:23:05,710 --> 01:23:08,300
- میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
- آره، حتماً.
1244
01:23:08,420 --> 01:23:11,340
ما زنا دهنمونو میبندیم، تو یه کاری در موردش کردی.
1245
01:23:11,550 --> 01:23:14,020
و ما یه چیزی میگیم، بهت نمیخوره.
1246
01:23:14,180 --> 01:23:17,270
یه زن چطور باید بهترین رفتار رو داشته باشه؟
1247
01:23:17,430 --> 01:23:19,150
کسی جوابی داره؟
1248
01:23:20,270 --> 01:23:23,860
میدونستم تو یه موش دفتری نیستی. تو عالی بودی.
1249
01:23:24,060 --> 01:23:27,860
بیشتر از عالی. به عنوان یه زن همیشه سخته.
1250
01:23:28,730 --> 01:23:31,200
کلاه ایمنی بهت خیلی میاد و...
1251
01:23:32,320 --> 01:23:34,820
ژان، ژان... ژان صبر کن.
1252
01:23:34,990 --> 01:23:37,080
- چی شده؟
- میتونیم حرف بزنیم؟
1253
01:23:37,240 --> 01:23:39,960
نه، باید برم، برم...
1254
01:23:40,910 --> 01:23:42,540
شنا.
1255
01:23:43,290 --> 01:23:44,920
شنا.
1256
01:23:45,960 --> 01:23:48,010
ژان. نه، ژان. ژان.
1257
01:23:48,590 --> 01:23:51,180
- همونجا بمون. چیکار میکنی؟
- هیچی.
1258
01:23:51,300 --> 01:23:54,300
- دوباره داری فرار میکنی. همیشه.
- نمیکنم.
1259
01:23:54,510 --> 01:23:56,180
لعنتی، وایسا.
1260
01:23:56,340 --> 01:23:59,060
بهم بگو. دارم دیوونه میشم.
1261
01:23:59,180 --> 01:24:03,310
دیگه هیچی نمیفهمم. لعنتی، من جلوت لخت وایسادم.
1262
01:24:04,600 --> 01:24:07,530
باید فرار کنم، ولی نمیتونم.
1263
01:24:07,690 --> 01:24:10,320
حس میکنم با تو، یه چیز خاصیه.
1264
01:24:10,520 --> 01:24:12,650
هیچوقت حس نکرده بودم.
1265
01:24:12,780 --> 01:24:15,700
ژان، بهم بگو چی شده. التماست میکنم.
1266
01:24:15,820 --> 01:24:19,790
من تو رو با شورت مردونه و کجخلقیهات میپذیرم.
1267
01:24:19,950 --> 01:24:22,120
من تو رو همونطوری که هستی میپذیرم.
1268
01:24:23,450 --> 01:24:26,750
اگرچه یه صدایی بهم میگه: «ولش کن، ببرش.»
1269
01:24:26,920 --> 01:24:30,220
ولی نمیتونم، واقعاً نمیتونم.
1270
01:24:30,340 --> 01:24:33,710
نمیتونم. و میدونی چی از همه بامزهتره؟
1271
01:24:33,880 --> 01:24:35,970
تویی که دوباره قطعش میکنی.
1272
01:24:47,690 --> 01:24:48,900
خانم کلر!
1273
01:24:50,520 --> 01:24:53,240
من میرم پیش همکارا، ولی بعدش به بانکوک!
1274
01:24:53,400 --> 01:24:56,070
- چطور جرأت میکنی؟
- میخوام مثل قبل باشم.
1275
01:24:56,320 --> 01:24:59,240
- منو ببر بانکوک.
- مورد شما خاصه.
1276
01:24:59,410 --> 01:25:01,630
- این میتونه سالها طول بکشه.
- چی؟
1277
01:25:01,780 --> 01:25:03,910
این از یه پیرسینگ بدتر نیست.
1278
01:25:04,160 --> 01:25:07,290
- آروم باش!
- یه برش و تمومه! اینجا...
1279
01:25:08,250 --> 01:25:10,380
- خورشید
- دراز بکش! وایسا!
1280
01:25:10,670 --> 01:25:12,390
قیچی رو بذار زمین!
1281
01:25:12,670 --> 01:25:15,800
خانم لومارشان غش کرده.
1282
01:25:16,210 --> 01:25:18,930
- ژان.
- چه بلایی سرم میاد؟
1283
01:25:19,090 --> 01:25:23,100
- من یه جاذبه سیرکم.
- نه، واقعاً نه.
1284
01:25:23,260 --> 01:25:26,690
مگر اینکه تو یه سیرک خیلی معروف، ولی...
1285
01:25:39,030 --> 01:25:41,620
- سلام.
- سلام.
1286
01:25:46,330 --> 01:25:49,210
- یه دستمال میخوای؟
- چرا که نه.
1287
01:25:50,250 --> 01:25:52,250
- ممنون.
- خواهش میکنم.
1288
01:25:54,340 --> 01:25:56,960
- چرا گریه میکنی؟
- من گریه نمیکنم.
1289
01:25:57,130 --> 01:26:00,560
- باشه.
- فقط یه سرماخوردگی شدیده.
1290
01:26:01,090 --> 01:26:02,940
یه سرماخوردگی شدید...
1291
01:26:03,550 --> 01:26:05,980
از وقتی اون عوضی آدام... دیگه زنگ نمیزنه.
1292
01:26:06,100 --> 01:26:08,730
اون فقط رفته.
1293
01:26:08,890 --> 01:26:11,770
- حداقل اذیتت نمیکنه.
- نه.
1294
01:26:12,810 --> 01:26:15,570
بهش زنگ بزن و بگو دلت براش تنگ شده.
1295
01:26:15,820 --> 01:26:18,740
عمراً. من بهش یه پیامک نوشتم.
1296
01:26:18,900 --> 01:26:22,250
- جواب نداد.
- بهش بگو دلت براش تنگ شده.
1297
01:26:22,530 --> 01:26:24,450
آسونه.
1298
01:26:26,870 --> 01:26:29,420
تام فقط منتظر تو نیست.
1299
01:26:34,710 --> 01:26:36,510
با هم کنار میایم؟
1300
01:26:41,630 --> 01:26:44,140
گریه نکن.
1301
01:26:45,050 --> 01:26:48,180
به جز پینپین تو فقط یه قلب بزرگ داری.
1302
01:26:48,430 --> 01:26:51,400
من عادی نیستم.
1303
01:26:51,690 --> 01:26:53,860
- میدونی اون کیه؟
- نه.
1304
01:26:53,980 --> 01:26:55,700
این کیه؟
1305
01:26:56,690 --> 01:26:59,320
- ژان کلر؟
- اینجاست.
1306
01:26:59,610 --> 01:27:02,280
باید وقتی زنگ میزنم جواب بدی.
1307
01:27:02,450 --> 01:27:04,950
من برای نگران شدن خیلی پیرم.
1308
01:27:05,950 --> 01:27:09,080
- اون عاشقه.
- عاشق؟ عالیه.
1309
01:27:09,240 --> 01:27:11,170
- موافقم.
- مرد یا زن؟
1310
01:27:11,960 --> 01:27:14,420
یه مرد، البته. خب دکتر، واقعاً.
1311
01:27:14,710 --> 01:27:18,130
متاسفم. ولی، البته، نیست.
1312
01:27:18,340 --> 01:27:20,260
باهاش حرف بزن، باشه؟
1313
01:27:20,420 --> 01:27:24,600
- اون واقعاً عاشقشه، مهم نیست.
- چرا، حتماً.
1314
01:27:24,840 --> 01:27:28,560
- طبیعتاً. نیازی به گفتن نیست.
- میبینی؟
1315
01:27:29,350 --> 01:27:31,850
- اگرچه، اگه من...
- خب؟
1316
01:27:31,980 --> 01:27:35,400
اگه من جای اون بودم، نمی...
1317
01:27:35,690 --> 01:27:37,910
اینطور نگو. دیوونه شدی؟
1318
01:27:38,060 --> 01:27:40,160
لحنتو کنترل کن، خانم جوان.
1319
01:27:40,320 --> 01:27:43,700
اینو میگم چون هنوز از خطر نگذشته.
1320
01:27:46,620 --> 01:27:48,790
نه، نه، نه، ژان.
1321
01:27:52,290 --> 01:27:55,170
ژان، تو یه مردی... نه، یه زنی،
1322
01:27:55,420 --> 01:27:57,260
که خیلی خاصه.
1323
01:27:57,500 --> 01:28:01,850
این مثل «زن زیبا»ست، با یه دم اضافه.
1324
01:28:02,010 --> 01:28:05,180
اونا الان؟ جایی که تازه آروم شده بودن.
1325
01:28:05,430 --> 01:28:08,930
- نگو «دم». خجالتآوره.
- باشه.
1326
01:28:09,140 --> 01:28:12,020
یه لحظه امکاناتش رو برای دو نفر تصور کن.
1327
01:28:12,270 --> 01:28:14,770
ولی من نمیخوام.
1328
01:28:14,940 --> 01:28:17,650
من فقط میخوام مثل یه زن زندگی کنم.
1329
01:28:17,850 --> 01:28:21,580
- من یه زن واقعیام.
- یه زن واقعی.
1330
01:28:26,820 --> 01:28:29,330
خب، این مرد، اون خوبه؟
1331
01:28:32,660 --> 01:28:36,340
- باشه. آروم باش.
- اون خیلی فوقالعادهست.
1332
01:28:36,580 --> 01:28:38,750
- من خیلی بهش علاقه دارم.
- خوبه.
1333
01:28:39,000 --> 01:28:43,260
- هیچوقت کسی رو اینطوری نخواستم.
- هنوزم فوقالعادهست.
1334
01:28:43,420 --> 01:28:46,930
- این عشقه؟
- ولی حالا دیگه خوب.
1335
01:28:47,180 --> 01:28:50,400
ببخشید، ولی تو هیچ تخمی نداری؟
1336
01:28:50,680 --> 01:28:54,780
- اون اشتباه نمیکنه.
- حتماً میتونی ریسک کنی.
1337
01:28:54,980 --> 01:28:58,350
منتظر چی هستی؟ چیزی برای از دست دادن نداری. یالا.
1338
01:28:58,560 --> 01:29:00,060
- موافقم.
- یالا.
1339
01:29:00,230 --> 01:29:02,070
آره، به خودت یه تکونی بده.
1340
01:30:00,330 --> 01:30:02,960
دوستت دارم. ولی...
1341
01:30:04,090 --> 01:30:06,380
ولی؟ چی، ژان؟
1342
01:30:06,590 --> 01:30:09,930
چه اتفاقی داره میفته؟ تو... تو... دوزنه هستی؟
1343
01:30:11,930 --> 01:30:15,560
شاید تو... خواهر منی؟
1344
01:30:15,810 --> 01:30:17,310
نه، مِرلین.
1345
01:30:38,290 --> 01:30:41,840
ژان، نه، نه، نه.
1346
01:30:51,340 --> 01:30:53,090
باشه.
1347
01:30:55,180 --> 01:30:56,770
باشه...
1348
01:31:56,110 --> 01:31:58,370
ژان!
1349
01:32:00,870 --> 01:32:02,040
ژان؟
1350
01:32:08,210 --> 01:32:10,010
ژان، خوبی؟
1351
01:32:10,250 --> 01:32:11,970
هیچی نیست.
1352
01:32:12,710 --> 01:32:15,180
فقط...
1353
01:32:17,220 --> 01:32:19,060
من عاشق رعد و برقم!
1354
01:32:19,850 --> 01:32:21,770
خیلی باحاله!
1355
01:32:24,390 --> 01:32:28,070
تو خیلی خوشگلی. زیبا، عشق من.
1356
01:32:28,810 --> 01:32:33,030
برای یه لحظه فکر کردم، این به خاطر منه که تو همیشه...
1357
01:32:33,190 --> 01:32:34,450
ش...
1358
01:32:35,820 --> 01:32:40,040
- گفتی «ولی».
- دیگه «ولی» وجود نداره.
1359
01:33:09,230 --> 01:33:11,110
آه، خیلی دیره.
1360
01:33:11,270 --> 01:33:12,440
اوه!
1361
01:33:12,650 --> 01:33:16,780
تو با تیر به تلویزیون شلیک میکنی. این کارو نمیشه کرد.
1362
01:33:16,950 --> 01:33:20,790
- بطری حاضره.
- کوچولوی تو هر دقیقه ۲ سانتیمتر رشد میکنه.
1363
01:33:20,950 --> 01:33:22,830
- این عمدی بود.
- متاسفم.
1364
01:33:22,990 --> 01:33:24,870
- میتونم رد بشم؟
- ببخشید.
1365
01:33:25,040 --> 01:33:26,630
- میتونم؟
- کجا بری؟
1366
01:33:26,790 --> 01:33:29,170
- فرقی نمیکنه، اصل رد شدنه.
- فقط برو.
1367
01:33:29,330 --> 01:33:30,960
- ها.
- هی.
1368
01:33:31,130 --> 01:33:35,600
این ظرفای خالی ماست اینجا چیکار میکنن؟ زود بندازشون دور.
1369
01:33:39,380 --> 01:33:42,810
- باید بچه داشته باشیم؟
- نه، همین بسه برام.
1370
01:33:42,970 --> 01:33:44,520
- همین الان.
- فوراً؟
1371
01:33:44,680 --> 01:33:46,780
من برمیگردم.
1372
01:33:46,930 --> 01:33:49,400
بچهها، کیک منتظرتونه!
1373
01:33:49,600 --> 01:33:51,280
نه همه با هم.
1374
01:33:51,440 --> 01:33:53,740
و از اونجایی که بچه بیشتر میخوای؟
1375
01:33:53,860 --> 01:33:56,110
- یه تعدادی.
- غیرممکنه.
1376
01:33:56,360 --> 01:33:57,740
کی کیک میخواد؟
1377
01:34:00,030 --> 01:34:01,700
اوه، جو.
1378
01:34:05,700 --> 01:34:07,450
بگو «روز بخیر، بابا.»
1379
01:34:08,305 --> 01:35:08,943
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm