Dr. T & the Women

ID13199966
Movie NameDr. T & the Women
Release NameDr..T.&.the.Women.2000.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Year2000
Kindmovie
LanguageSlovenian
IMDB ID205271
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes. 2 00:00:50,843 --> 00:00:54,012 Torej, dr. T, 3 00:00:56,056 --> 00:00:59,643 slišim, da se je svakinja preselila k vam. 4 00:01:00,811 --> 00:01:02,604 Je to res? 5 00:01:02,938 --> 00:01:04,565 Res je. 6 00:01:05,148 --> 00:01:07,526 Peggy ter njeni trije otroci. 7 00:01:09,361 --> 00:01:10,779 Oprostite. 8 00:01:13,031 --> 00:01:14,908 Kako pa je ime vaši ženi? 9 00:01:15,367 --> 00:01:16,535 Kate. 10 00:01:16,785 --> 00:01:18,745 Točno, Kate. 11 00:01:22,416 --> 00:01:26,086 Pa svakinji? 12 00:01:26,420 --> 00:01:28,797 Peggy. -Ja, Peggy. 13 00:01:31,550 --> 00:01:35,637 Koliko otrok pa ima Peggy? 14 00:01:37,347 --> 00:01:41,101 Tri. Same deklice. 15 00:01:43,770 --> 00:01:45,480 Same deklice? 16 00:01:47,733 --> 00:01:50,652 Lepo. -Res je. 17 00:01:53,322 --> 00:01:54,948 Tudi jaz bi jih hotel imeti. 18 00:01:55,616 --> 00:01:57,075 Jaz tudi ne. 19 00:01:57,159 --> 00:02:01,455 V glavni vlogi: 20 00:02:03,415 --> 00:02:06,752 "VSE NJEGOVE ŽENSKE" 21 00:02:06,919 --> 00:02:08,962 Pisarna dr. Travisa. Želite? 22 00:02:11,215 --> 00:02:14,176 Reci, da je soba pripravljena. Me veseli. 23 00:02:14,343 --> 00:02:16,720 Je notri vse v redu? 24 00:02:17,262 --> 00:02:20,599 Trenutek. Kaj nisem rekla, da boste v tej sobi? 25 00:02:20,807 --> 00:02:23,810 Ste. Kako ste dobri. -Upam. 26 00:02:26,438 --> 00:02:27,773 Marsha? 27 00:02:28,315 --> 00:02:30,108 Marsha? - Prosim? 28 00:02:30,317 --> 00:02:35,822 Je to zavarovanje? -Ne skrbi, jaz bom uredila. 29 00:02:35,989 --> 00:02:37,783 Opoldne ste naročeni? Kako se pišete? 30 00:02:37,908 --> 00:02:40,202 Nina Shipman. Bertha Duncan me je poslala k vam. 31 00:02:40,327 --> 00:02:44,081 Joanne, novo zavarovanje imaš. -Allison... 32 00:02:44,289 --> 00:02:46,500 Mislila sem, da je zame. 33 00:02:47,084 --> 00:02:51,004 Novi podatki o tvojem zavarovanju. 34 00:02:55,259 --> 00:02:58,762 To je moj prostor. -Oprostite. 35 00:03:04,393 --> 00:03:06,520 Allison, ljubica. 36 00:03:06,812 --> 00:03:09,898 Ga. Shipman je prvič tukaj. 37 00:03:11,066 --> 00:03:13,986 Pridite. 38 00:03:14,361 --> 00:03:16,905 Novi podatki o zavarovanju? 39 00:03:20,909 --> 00:03:22,536 Pozdravljene. 40 00:03:22,828 --> 00:03:29,084 Dobro zgledate. Tu so podatki o zavarovanju. 41 00:03:29,334 --> 00:03:32,588 Rahlo zamujamo. Kako je to mogoče? 42 00:03:32,921 --> 00:03:34,882 Tako je vsak dan. 43 00:03:35,549 --> 00:03:37,092 Živjo, Liz. Kako si? 44 00:03:37,301 --> 00:03:39,428 Živjo, Liz. 45 00:03:39,928 --> 00:03:41,889 Všeč mi je tvoj novi videz. 46 00:03:45,976 --> 00:03:47,936 Malce prezgodna si. 47 00:03:52,983 --> 00:03:55,277 Takoj se vrnem. 48 00:03:57,905 --> 00:04:00,449 Zdravo, ga. Larsson. Kako ste? 49 00:04:00,699 --> 00:04:04,620 K Judy vas pelje na par preiskav. 50 00:04:08,665 --> 00:04:10,959 Sedite. Poklicala vas bom. 51 00:04:12,002 --> 00:04:16,173 Kako si, Liz? Malce bleda si. 52 00:04:16,340 --> 00:04:17,966 Odlično se počutim. 53 00:04:18,217 --> 00:04:21,053 Moraš priti na mojo vrtno zabavo. -Bom. 54 00:04:21,261 --> 00:04:24,848 Ne bom ti oprostila, če ne prideš. 55 00:04:26,058 --> 00:04:29,478 Zdravo, Judy. -Odlično. 56 00:04:29,645 --> 00:04:31,522 Carolyne, z županom imam sestanek. 57 00:04:41,156 --> 00:04:43,909 Vem, da ne bi smeli čakati, a zdravnik tega ne razume. 58 00:04:44,284 --> 00:04:47,287 Saj sem že naredila pregled dojk. 59 00:04:47,955 --> 00:04:51,708 Potem bi morali dobiti bonus in šli na popust. 60 00:04:52,209 --> 00:04:54,336 Na mojem mestu sedite. -Oprostite. 61 00:04:54,837 --> 00:04:58,882 Še nekaj minut. -Koliko? 62 00:05:13,272 --> 00:05:16,525 Koliko ljudi dela tukaj? 63 00:05:26,285 --> 00:05:30,914 Scenarij: 64 00:05:35,544 --> 00:05:40,591 Režija: 65 00:05:49,057 --> 00:05:50,767 Vleci! Mislim, da sem ga oplazil. 66 00:05:50,851 --> 00:05:53,312 Seveda. -Skoraj. 67 00:05:53,937 --> 00:05:55,898 Saj ste videli, da sem. 68 00:05:57,024 --> 00:06:00,527 Zanesljiv zadetek. Bernadette Rose. 69 00:06:00,694 --> 00:06:02,279 Sully. -Prosim? 70 00:06:02,446 --> 00:06:05,532 Staviva za 5$ na strel. Kaj praviš? 71 00:06:06,116 --> 00:06:09,119 Raje mi daj kar svojo kartico. 72 00:06:10,579 --> 00:06:11,955 Pripravljen? 73 00:06:12,789 --> 00:06:14,249 Sem. 74 00:06:18,837 --> 00:06:20,797 Sranje. -Ljubi bog! 75 00:06:20,964 --> 00:06:22,132 Neverjetno. 76 00:06:22,299 --> 00:06:24,009 Kako ti to uspe? V čem je skrivnost? 77 00:06:24,092 --> 00:06:26,470 Skrivnost? Bernadette Rose. 78 00:06:27,137 --> 00:06:29,515 Nikoli ne vzemi dobre ženske za samoumevno. 79 00:06:29,848 --> 00:06:33,519 S Sullyjem sta imela odličen dan. Popoln par. 80 00:06:33,894 --> 00:06:38,941 Jaz sem bila -letna piflarka. Vsa poštirkana. 81 00:06:40,275 --> 00:06:44,905 Toda bilo je čudovito, tako kot je prav. 82 00:06:45,531 --> 00:06:48,158 Želim si, da bi bila poroka popolna. 83 00:06:48,408 --> 00:06:50,953 Najpopolnejšo v njenem življenju. 84 00:06:51,161 --> 00:06:55,541 Edino poroko. Le taka je popolna. 85 00:06:56,375 --> 00:06:58,669 Poglej tole. O tem sem ti govorila. 86 00:06:58,877 --> 00:07:00,671 Telefon ti zvoni. 87 00:07:02,756 --> 00:07:06,677 Nisem vedela, da je moj. Danes jih imajo že vsi. 88 00:07:08,053 --> 00:07:09,596 Oprostite. 89 00:07:10,264 --> 00:07:12,224 Ljubi bog! 90 00:07:14,184 --> 00:07:15,978 Zdravo, punčka. 91 00:07:16,186 --> 00:07:20,023 Zdravnika se igramo, vendar Amber noče lulati,ko ji rečem. 92 00:07:20,107 --> 00:07:23,861 Maria pa mi noče pomagati. -Ne počni tega. 93 00:07:24,069 --> 00:07:27,322 Če Amber noče, je ne sili. 94 00:07:28,365 --> 00:07:32,911 To je od strica Sullyja. Ne sme se lulati po tem. 95 00:07:33,078 --> 00:07:35,122 Daj mi Marijo. 96 00:07:35,289 --> 00:07:37,249 Mami, kdaj prideš? 97 00:07:37,583 --> 00:07:39,376 Napačna številka. 98 00:07:39,835 --> 00:07:43,839 Vam lahko kako pomagam? -Hvala, ne zdaj. 99 00:07:44,006 --> 00:07:46,758 Tiffany sem, če me boste potrebovali. 100 00:07:47,426 --> 00:07:49,469 Tiffany vam je ime? -Da. 101 00:07:50,762 --> 00:07:53,140 Vem, smešno naključje. 102 00:08:00,856 --> 00:08:02,441 Dee Dee! 103 00:08:02,691 --> 00:08:05,944 Zamujaš. Ob dveh bi se morali dobiti. 104 00:08:06,153 --> 00:08:07,863 Kam greš? -K Tiffanyju. 105 00:08:08,071 --> 00:08:09,948 Tiffany je na drugo stran. 106 00:08:10,699 --> 00:08:13,076 Rekla si ob dveh pri vodnjaku. 107 00:08:13,285 --> 00:08:15,329 Ne, ampak ob dveh pri Tiffanyju. 108 00:08:17,206 --> 00:08:20,626 Prišli sva prijavit poroko. Čestitam. 109 00:08:20,792 --> 00:08:24,546 Ste vi nevesta? -Ne, nisem. 110 00:08:24,838 --> 00:08:29,301 Jaz se ločujem, nečakinja se bo poročila. 111 00:08:29,551 --> 00:08:32,804 Žal mi je. Odlično. -Kate, moja sestra je klicala. 112 00:08:33,013 --> 00:08:35,849 Kako se piše? -Gdč. Travis. 113 00:08:38,936 --> 00:08:41,563 Čudovito je bilo. -V levo si jo udaril. 114 00:08:41,647 --> 00:08:43,857 Zavita je bila. 115 00:08:43,982 --> 00:08:46,443 Vedel bi, če bi udaril v levo. 116 00:08:46,527 --> 00:08:49,863 Če bi bili na lovu, Eli, bi bil ti lačen. 117 00:08:50,113 --> 00:08:53,116 Lačen? -Hudiča, sendviče sem pozabil. 118 00:08:53,867 --> 00:08:57,371 Odmor! Sendviči s sirom in papriko. 119 00:08:57,579 --> 00:08:59,373 Vzemi stol. 120 00:08:59,581 --> 00:09:04,878 Vedno je užitek jesti pri Sullyju. -Krčma pri Dr. T-ju. 121 00:09:05,087 --> 00:09:09,341 Dee Dee, ne bo jih. Rekla sem jim ob dveh pri vodnjaku. 122 00:09:09,466 --> 00:09:12,427 Jaz sem jim rekla pri Tiffanyju. -Vidiš, da jih ni. 123 00:09:12,594 --> 00:09:14,221 Mama gre. 124 00:09:17,140 --> 00:09:20,227 Zdravo. -A, ti si. 125 00:09:20,435 --> 00:09:24,439 Zdravo, kako si? -Dobro. 126 00:09:24,648 --> 00:09:27,276 Šampanjec. 127 00:09:28,068 --> 00:09:29,653 Zdravo, mama. 128 00:09:30,696 --> 00:09:33,156 To je nevesta. -Me veseli. 129 00:09:33,323 --> 00:09:34,950 Dee Dee Travis. -Tiffany. 130 00:09:35,492 --> 00:09:37,953 Izvolite. -Ne pijem. 131 00:09:40,080 --> 00:09:42,708 Všeč mi je tvoj klobuk. Čudovit je. 132 00:09:42,958 --> 00:09:45,002 Smem? -Seveda. 133 00:09:45,711 --> 00:09:48,172 Pristaja ti klobuk. 134 00:09:50,966 --> 00:09:54,303 Mami, kaj ni odličen? -Peggy ima enakega. 135 00:09:54,803 --> 00:09:59,057 To je njen klobuk. -Sme no. 136 00:09:59,224 --> 00:10:02,477 Morda preveč moderno za vaš okus, vendar zelo fino. 137 00:10:03,854 --> 00:10:06,607 Čudovit prstan. -Hvala. 138 00:10:06,732 --> 00:10:08,108 Na ? -Ne, Harry Winston. 139 00:10:08,192 --> 00:10:10,152 Kaj pravite na diamantni rez? 140 00:10:10,319 --> 00:10:12,529 Ljubša ji je brušena kolekcija. 141 00:10:13,197 --> 00:10:15,824 Meni pa ni všeč. Predebela zgleda. 142 00:10:15,949 --> 00:10:19,453 Izžareva pa neko moč, kajne? -Da... 143 00:10:19,703 --> 00:10:23,123 Kakšen je ta vzorec? -Krizantema. 144 00:10:34,801 --> 00:10:36,762 Sir in paprike. -Nekaj drugačnega. 145 00:10:37,137 --> 00:10:40,057 Sir in paprike. -Hvala. 146 00:10:40,224 --> 00:10:43,393 25 dolarjev, Eli. Tudi jaz bom sir in papriko. 147 00:10:43,560 --> 00:10:45,270 Ta raznolikost mi je všeč. 148 00:10:45,395 --> 00:10:49,066 Še nikoli nisem dal 35$ za sendvič s sirom in papriko. 149 00:10:50,067 --> 00:10:54,780 Dobri so. Kdo jih je naredil? -Kate. 150 00:10:54,988 --> 00:10:57,908 Kako je Kate? V klubu je nisem videl. 151 00:10:58,116 --> 00:11:02,579 Povsem je okupirana s poroko Dee Dee. 152 00:11:05,541 --> 00:11:09,044 Vesel sem, da nimam ženske. 153 00:11:09,169 --> 00:11:11,839 Če boš našel kakšno, naj bo podobna Sullyjevi. 154 00:11:11,964 --> 00:11:14,967 Pravi srečnež si. Drži se je. 155 00:11:16,260 --> 00:11:17,803 Poskušam se je. 156 00:11:27,646 --> 00:11:29,064 Mama? 157 00:11:29,606 --> 00:11:31,567 Mama? 158 00:11:32,693 --> 00:11:34,820 Si videla mamo? -Malo prej je bila tukaj. 159 00:11:34,987 --> 00:11:37,614 Mama? 160 00:11:38,949 --> 00:11:40,826 Verjetno je tukaj. 161 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 Gospodična... Nož. 162 00:11:46,623 --> 00:11:48,667 Se vidimo. -Prav. 163 00:11:52,713 --> 00:11:57,176 Žal mi je. Gremo. Hvala za vse. 164 00:11:57,718 --> 00:12:02,764 Odličen šampanjec. -Lepo, da uživate. 165 00:12:02,931 --> 00:12:04,641 Zdravica za vas, Tiffany. 166 00:12:05,184 --> 00:12:07,227 In na trgovino. 167 00:12:07,519 --> 00:12:09,646 Bog vas blagoslovi. Hvala za vse. 168 00:12:09,813 --> 00:12:12,357 Kje je Peggy? -Tukaj si. 169 00:12:12,566 --> 00:12:15,027 Mama je izginila, meni pa se mudi. 170 00:12:15,277 --> 00:12:18,780 Pisma pošlji od doma, saj veš, da je mama raztresena. 171 00:12:18,947 --> 00:12:20,908 Verjetno je šla domov. 172 00:12:21,074 --> 00:12:24,578 Sinoči je sredi noči na vrtu postavila šotor. 173 00:12:24,745 --> 00:12:28,415 To ni normalno. -Punce, domov me je treba peljati. 174 00:12:28,624 --> 00:12:30,667 Jaz te bom. -Zjutraj je pripravila sendviče... 175 00:12:30,876 --> 00:12:34,046 s sirom in papriko za očeta. -Oče jih ima rad. 176 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 Ne gre za to. 177 00:12:36,507 --> 00:12:39,426 Nekaj ni v redu. -Kam bi lahko odšla Kate? 178 00:13:05,536 --> 00:13:08,205 Gremo. -Pojdimo. 179 00:13:08,330 --> 00:13:11,667 Deževati bo začelo. 180 00:13:12,751 --> 00:13:16,088 Sranje. Daj mi svojo puško. 181 00:13:16,880 --> 00:13:19,758 Moja puška. 182 00:13:19,967 --> 00:13:21,677 Moja puška. -Jo imaš? 183 00:13:22,302 --> 00:13:25,389 V avto. Gremo, Eli. 184 00:13:25,639 --> 00:13:27,850 Lucilla bo vsa premočena. -Raje imam vlažne. 185 00:13:28,100 --> 00:13:30,227 Mogoče prav zato ne moreš zadeti niti zidu. 186 00:13:30,435 --> 00:13:33,230 Imaš od vseh prav ti kaj proti vlažnim ženskam? 187 00:13:34,106 --> 00:13:38,277 Neka indijanska plemena pravijo, da prinaša nesrečo, 188 00:13:38,443 --> 00:13:41,697 če vidiš prvič žensko mokro. 189 00:13:41,905 --> 00:13:44,449 Res? -Sranje. 190 00:14:28,118 --> 00:14:29,828 Bog. 191 00:14:30,787 --> 00:14:32,748 Od kod ves ta dež?! 192 00:14:33,207 --> 00:14:34,708 Poglej se. 193 00:14:35,959 --> 00:14:40,255 Oprostite, zmočila vam bom preprogo -Saj je le preproga. 194 00:14:40,422 --> 00:14:43,217 Posušila se bo. -Dežuje. Dež običajno namoči. 195 00:14:44,092 --> 00:14:47,763 Je Harlan tukaj? -Harlan? 196 00:14:47,971 --> 00:14:50,974 Ne, rekel je, da bo ves dan lovil. 197 00:14:51,141 --> 00:14:53,268 Lovil? -Tako je rekel. 198 00:14:53,435 --> 00:14:54,686 Lahko midva pomagava? 199 00:14:54,853 --> 00:14:56,813 Jaz sem Bree Davis. -Mark, me veseli. 200 00:14:56,897 --> 00:14:58,524 Randy. -Me veseli. 201 00:14:58,732 --> 00:15:01,610 Ste vi nova ženska za golf? -Sem nova pomočnica... 202 00:15:01,735 --> 00:15:04,279 za profesionalni golf. -Res? 203 00:15:04,488 --> 00:15:09,451 Bree je zanimivo ime. Brie kot sir ali pa... 204 00:15:09,618 --> 00:15:13,121 Ne, kot ´bri´, le da ima dva e-ja. 205 00:15:24,800 --> 00:15:28,929 To razgali vsakogar. Noro. 206 00:15:31,515 --> 00:15:33,976 Kako dežuje! 207 00:15:34,434 --> 00:15:36,562 Pazi. 208 00:15:37,771 --> 00:15:40,941 Hvala, ker si me pripeljala. -Ni za kaj, Peggy. 209 00:15:41,149 --> 00:15:44,236 Madonca mi je všeč. -Klobuk si bom uničila. 210 00:15:49,283 --> 00:15:50,993 Kar teče od mene. 211 00:15:51,535 --> 00:15:52,995 Punce! 212 00:15:53,287 --> 00:15:55,414 Mamica se je vrnila. 213 00:15:56,415 --> 00:16:00,711 Poglejte me. Dež me je ujel. 214 00:16:00,836 --> 00:16:03,380 Ne bi rada zmočila še vas. 215 00:16:04,256 --> 00:16:07,342 Mamici... -Vile moje. 216 00:16:07,551 --> 00:16:10,971 Maria, kje je mama? -Je ni doma? 217 00:16:11,180 --> 00:16:12,681 Je klicala? 218 00:16:19,396 --> 00:16:21,023 Gospodična... 219 00:16:32,826 --> 00:16:37,372 Kam lahko odložim mokre stvari? -Zadaj. 220 00:16:37,539 --> 00:16:40,876 Za tista vrata jih vrzite. 221 00:16:41,043 --> 00:16:43,253 Kdo je ta tip? -Kdo? Ta? 222 00:16:43,545 --> 00:16:47,633 Harvey Penick, slavni golfist. -Poznam ga. 223 00:16:47,758 --> 00:16:50,385 Ta. Kdo je ta? -Dr. Travis. 224 00:16:50,469 --> 00:16:52,846 Eden od naših članov. Zelo dolgo je že tukaj. 225 00:16:53,055 --> 00:16:56,225 Znan mi je. Kakšen zdravnik pa je? -Srečen. 226 00:17:13,617 --> 00:17:15,410 Kako dežuje. 227 00:17:15,953 --> 00:17:17,329 Bree! 228 00:17:17,788 --> 00:17:21,708 Zdravo. Me veseli, da te vidim. -Tudi mene. 229 00:17:22,000 --> 00:17:23,961 Oprosti. -Je že v redu. 230 00:17:24,086 --> 00:17:26,839 Mislil sem, da prideš jutri. -Saj bi morala, 231 00:17:26,922 --> 00:17:28,715 ...pa sem bila ravno v avtu. 232 00:17:28,924 --> 00:17:32,678 Samo preoblečem se. Bree Davis, pomočnica. 233 00:17:32,886 --> 00:17:34,429 Zdravo. Kako ste? -Mokro. 234 00:17:34,596 --> 00:17:36,139 Me veseli. -Zdravo. 235 00:17:36,265 --> 00:17:37,641 Preobleč se grem. 236 00:17:37,808 --> 00:17:40,811 Zdravo, Bree. -Sully Travis. Me veseli. 237 00:17:41,061 --> 00:17:43,522 Dr. Travis? -Da. 238 00:17:43,730 --> 00:17:47,317 Ali dr. T. Tako me kličejo. 239 00:17:47,568 --> 00:17:52,114 Me veseli, dr. T. -In vi ste Bree? 240 00:17:52,406 --> 00:17:55,909 Ne kot sir brie, ampak Bree. 241 00:17:56,577 --> 00:17:59,288 Kot brela, bez ´la´. 242 00:17:59,621 --> 00:18:01,748 Tega še nisem slišala, ampak res je. 243 00:18:01,915 --> 00:18:06,044 Kako veste, da sem doktor? -Videla sam vas na sliki. 244 00:18:06,295 --> 00:18:09,464 Zdeli ste se mi znani, pa sem vprašala. 245 00:18:16,263 --> 00:18:18,056 Počena je. 246 00:18:22,102 --> 00:18:24,313 Nora je. 247 00:18:48,003 --> 00:18:52,549 Prvo punco sem spoznal pri 16-ih na zabavi. 248 00:18:52,758 --> 00:18:56,595 Bila je premočena. Takrat se mi je začela delati pleša. 249 00:18:57,846 --> 00:18:59,640 Nori ste. 250 00:18:59,932 --> 00:19:02,893 Praznoverje je za ljudi brez domišljije. 251 00:19:03,644 --> 00:19:08,106 Moja prepozna težave, ko jih vidi. -Kakšne težave? 252 00:19:08,273 --> 00:19:11,777 Volk preoblečen v jagnje. -Tokrat v mokro jagnje. 253 00:19:11,985 --> 00:19:14,029 Veš, kaj je problem? -Moj? 254 00:19:14,238 --> 00:19:15,614 Od vseh. 255 00:19:15,781 --> 00:19:20,661 Ne razumete žensk. One ne znajo prinašati nesreče. 256 00:19:20,869 --> 00:19:22,996 V to jih mi prisilimo. 257 00:19:23,247 --> 00:19:29,002 Po naravi so svete. In tako moramo z njimi tudi delati. 258 00:19:29,127 --> 00:19:33,507 Dr. T. Nova gospa za golf... 259 00:19:33,757 --> 00:19:35,801 Sir. -Bree. 260 00:19:36,260 --> 00:19:39,680 Rabi vas. Menda je pomembno. -Prav. 261 00:19:44,810 --> 00:19:48,230 Dr. T. -Zdravo, Bree. 262 00:19:48,647 --> 00:19:51,358 Sully, posamezni igrajo. Boš? -Da. 263 00:19:51,525 --> 00:19:55,195 Kaj je? -Vaša žena je klicala. 264 00:19:55,988 --> 00:19:57,489 Kaj hoče? 265 00:19:57,656 --> 00:20:00,909 Pravzaprav so klicali s policije. 266 00:20:01,076 --> 00:20:04,746 Želijo, da se oglasite na postaji. 267 00:20:06,582 --> 00:20:08,166 Hvala vam. 268 00:20:10,210 --> 00:20:13,046 Moja klientka Kate Travis. 269 00:20:13,338 --> 00:20:18,218 Čez pol ure. Jo lahko vidim takrat? 270 00:20:18,886 --> 00:20:20,762 Dobro, hvala lepa. 271 00:20:21,722 --> 00:20:24,975 Lahko pohitite, da spustimo mojo klientko? 272 00:20:25,142 --> 00:20:27,686 Ne trudite se z obrazci. Kako vam je ime? 273 00:20:27,811 --> 00:20:29,313 Kate. 274 00:20:29,479 --> 00:20:31,607 Kate, ljubica? 275 00:20:33,734 --> 00:20:35,527 Nekaj se je zgodilo. 276 00:20:35,903 --> 00:20:37,946 Zato si to tudi naredila. 277 00:20:38,155 --> 00:20:40,699 Zakaj si se slekla v trgovskem centru? 278 00:20:43,869 --> 00:20:47,372 Zmočila sem si rokave. Postali so zelo dolgi. 279 00:20:47,539 --> 00:20:50,000 Tako kot tisti od prisilnega jopiča. 280 00:20:52,211 --> 00:20:54,588 Si bila tudi ti v vodnjaku? 281 00:20:55,339 --> 00:20:58,091 Sploh se nisi zmočila. 282 00:21:00,928 --> 00:21:03,388 Kate. 283 00:21:03,555 --> 00:21:05,182 Pogovarjaj se z mano. 284 00:21:24,535 --> 00:21:28,205 Misliš, da bi se lahko kje tukaj okopala? 285 00:21:36,213 --> 00:21:38,090 Doma se boš okopala, ljubica. 286 00:23:39,294 --> 00:23:41,088 Ne... 287 00:23:41,338 --> 00:23:43,215 Tega ne smem več početi. 288 00:23:43,924 --> 00:23:45,801 Ni lepo. 289 00:24:38,187 --> 00:24:40,647 Trenutno ne izključujem ničesar. 290 00:24:40,856 --> 00:24:45,903 Sploh pa, ker takega primera še nisem imela. 291 00:24:46,069 --> 00:24:50,365 Proučujem razne možnosti. 292 00:24:50,657 --> 00:24:54,077 Ena od možnosti je tudi Hestijin kompleks. 293 00:24:55,871 --> 00:24:58,332 Hestijin kompleks? Kaj je to? 294 00:24:58,498 --> 00:25:02,669 Hestija je bila grška boginja. Boginja doma in srca. 295 00:25:02,836 --> 00:25:06,757 Skrbela je za ognjišče in za zaščito družine. 296 00:25:06,924 --> 00:25:11,970 Zanimivo je, da je začela prezirati ljubezen. 297 00:25:13,222 --> 00:25:15,516 Kasneje jo je tudi zavračala. 298 00:25:17,726 --> 00:25:20,729 Na koncu se je zatekla v samsko življenje. 299 00:25:21,271 --> 00:25:23,982 Začuda... 300 00:25:24,900 --> 00:25:28,570 je postala zaščitnica deviške skromnosti. 301 00:25:31,156 --> 00:25:33,033 Kaj ima to s Kate? 302 00:25:33,242 --> 00:25:37,162 Kate. V klinični psihologiji, 303 00:25:37,663 --> 00:25:40,916 ...kot tudi v mojih dokumentiranih teorijah, 304 00:25:41,166 --> 00:25:45,420 ..temelječih na mitologiji, devica predstavlja otroka. 305 00:25:45,796 --> 00:25:50,509 Kate se je vrnila v stanje otroka. Ne vemo, zakaj. 306 00:25:50,676 --> 00:25:52,803 Za to je lahko več razlogov. 307 00:25:52,886 --> 00:25:57,266 V tem trenutku pa moram... 308 00:25:57,724 --> 00:26:02,437 proučiti vse možnosti. Ta Hestijin kompleks... 309 00:26:14,449 --> 00:26:16,743 Dobro, globoko vdihni. 310 00:26:21,748 --> 00:26:23,542 Zdaj pa zadrži dih. 311 00:26:24,877 --> 00:26:27,504 Krasno krzno. 312 00:26:28,630 --> 00:26:31,550 Kaj ni bila prej tukaj ovčja koža? 313 00:26:31,800 --> 00:26:34,887 Lani mi je umrla teta in mi zapustila... 314 00:26:35,179 --> 00:26:38,682 to staro krzno. Rokavi so bili še dobri. 315 00:26:39,641 --> 00:26:41,935 Bilo ga je dovolj za tri sobe. 316 00:26:44,146 --> 00:26:46,440 Kate sem pustila sporočilo. -Dovolj kajenja. 317 00:26:46,523 --> 00:26:49,860 Edino vam dovolim kaditi, ampak zdaj je pa dovolj. 318 00:26:50,068 --> 00:26:52,988 Zadnjič sem pustila sporočilo za Kate, pa se ni oglasila. 319 00:26:53,447 --> 00:26:57,201 Nekaj časa bo na potovanju. 320 00:26:57,743 --> 00:27:02,456 Žal mi je, bolj slabo preverjam tajnico. 321 00:27:03,248 --> 00:27:05,459 Poglej me. Gor. 322 00:27:05,584 --> 00:27:08,921 Hotela sem se pogovoriti. -Gor glej. Tako. 323 00:27:09,004 --> 00:27:12,508 O čem? Lezite. -Kot veste, sem predsednica kluba Dallas 324 00:27:12,758 --> 00:27:15,427 ...za lepoto in dobroto. -Je to nov klub? 325 00:27:16,512 --> 00:27:20,974 Podružnica Vrtnega kluba je. Promoviramo ženska vprašanja. 326 00:27:21,225 --> 00:27:23,936 Iščemo moškega govornika, 327 00:27:24,019 --> 00:27:26,563 ki bi imel naslednji mesec govor v mestni hiši. 328 00:27:26,647 --> 00:27:29,483 Tema? -Avtoceste. 329 00:27:29,566 --> 00:27:31,944 Vsaj ena bi morala biti poimenovana po ženski. 330 00:27:32,027 --> 00:27:34,238 Dajmo. -Oprostite. 331 00:27:34,404 --> 00:27:38,242 Veste, da so vse avtoceste v Dallasu poimenovane po moških? 332 00:27:47,334 --> 00:27:49,127 Oprostite. Sem vas udarila? 333 00:27:49,336 --> 00:27:51,880 Zakaj?! -Oprostite. 334 00:27:52,130 --> 00:27:54,174 Oprostite mi. 335 00:28:06,812 --> 00:28:08,772 Zdravo, Peggy. -Zdravo. 336 00:28:09,106 --> 00:28:11,233 Kako si? -Krasno zgledaš. 337 00:28:11,400 --> 00:28:13,694 Dee Dee, kako si? -Kot tisti, ki bruha ogenj. 338 00:28:13,861 --> 00:28:16,655 Greš k očetu, ljubica? -Gotovo je notri. 339 00:28:16,947 --> 00:28:19,241 Connie, si videla? Zdravo, Judy. 340 00:28:19,533 --> 00:28:21,827 Smemo naprej? 341 00:28:22,953 --> 00:28:24,746 Zdravo, Peggy. 342 00:28:24,913 --> 00:28:27,833 Pojdimo zadaj . Govoriti moramo z njim. 343 00:28:28,250 --> 00:28:33,380 Očka, prišle smo. Gremo? -Samo, da konča. 344 00:28:34,047 --> 00:28:35,924 Nam boste pomagali? 345 00:28:37,426 --> 00:28:39,011 Koga že imate? 346 00:28:40,179 --> 00:28:42,055 Anette Strauss, za začetek. 347 00:28:42,347 --> 00:28:44,725 Anette, naj ji bo lahka zemlja. 348 00:28:45,017 --> 00:28:48,270 Ona je dokaz, da so ženske krasne županje. 349 00:28:49,188 --> 00:28:51,148 Razmišljali smo tudi o Mary Kay Ash. 350 00:28:51,231 --> 00:28:54,985 Dobra izbira. Mednarodni vpliv ima. Hvala. 351 00:28:55,194 --> 00:28:59,323 Dotikam se noge in vstopam... Počasi. Smo že. 352 00:28:59,489 --> 00:29:02,242 Koliko imen morate predlagati? -Tri. 353 00:29:02,492 --> 00:29:04,369 Imate kakšen predlog? 354 00:29:05,662 --> 00:29:09,416 Morda nekdo, ki bi pritegnil pozornost odbora. 355 00:29:11,168 --> 00:29:13,629 Recimo Jane Mansfield. 356 00:29:14,171 --> 00:29:18,217 Dovolj! Vzemi ji cigareto! 357 00:29:18,383 --> 00:29:20,928 Naslednjič me niti vprašajte ne. 358 00:29:21,220 --> 00:29:25,307 Jane Mansfield. Odlična ideja. 359 00:29:28,018 --> 00:29:31,855 Dee Dee, poglej . -Pospravi, preden pride. 360 00:29:34,608 --> 00:29:37,569 Zdravo. Kako ste? -Zdravo, Sully. 361 00:29:37,694 --> 00:29:40,489 Pusti predal. Umakni se, meduza. 362 00:29:40,656 --> 00:29:44,326 Sovražim , če me tako kličeš. -Jaz pa brskanje po predalu. 363 00:29:44,493 --> 00:29:49,122 Sully, oprosti, ker motimo, ko imaš gnečo. Recept piše. 364 00:29:49,373 --> 00:29:51,834 Odnesi. 365 00:29:53,335 --> 00:29:55,462 Tri mesece je nočem videti. 366 00:29:55,754 --> 00:29:58,674 Prav. Naj zaprem vrata? 367 00:29:58,882 --> 00:30:01,510 Prosim. -Hvala, Carolyne. 368 00:30:02,594 --> 00:30:07,975 Vem, da si zaposlen, a se moramo pogovoriti o Kate. 369 00:30:08,267 --> 00:30:10,394 Skrbi nas. -Pravzaprav, oči, 370 00:30:10,561 --> 00:30:12,938 bi jo morali vzeti domov. 371 00:30:13,146 --> 00:30:15,607 Zakaj ne bi bila z nami doma? 372 00:30:15,774 --> 00:30:18,652 Veš, da ne moremo. 373 00:30:18,819 --> 00:30:21,446 Psihiatrična bolnišnica je trenutno najboljša zanjo. 374 00:30:21,572 --> 00:30:25,409 In veš, da je klinika Tyler prvo-razredna. 375 00:30:25,742 --> 00:30:29,246 Dr. Harper se večkrat na dan pogovarja s Kate. 376 00:30:29,454 --> 00:30:31,748 Dr. Harper mi je všeč. -Meni pa ne. 377 00:30:31,915 --> 00:30:35,085 Pravi, da je mama tam srečna. -Kako vemo, da je srečna? 378 00:30:35,252 --> 00:30:40,465 Saj je nismo videli. -Kate je tam tri tedne. 379 00:30:41,592 --> 00:30:44,678 Niti enkrat ni vprašala za nikogar od nas. 380 00:30:44,803 --> 00:30:47,264 Ne verjamem. Ti je dr. Harper tako rekla? 381 00:30:47,389 --> 00:30:50,309 Traparija. -Pa vedo, kaj ji je? 382 00:30:51,935 --> 00:30:54,396 Ne,presenečeni so tako kot mi. 383 00:30:54,563 --> 00:30:58,483 Ravno zato mora priti domov. -To je najtežje. 384 00:30:58,692 --> 00:31:02,112 Lahko bi skrbele zanjo. -Dr. Harper je nekaj omenila. 385 00:31:04,281 --> 00:31:05,657 Kaj? 386 00:31:05,908 --> 00:31:08,452 Da obstaja redka... 387 00:31:09,953 --> 00:31:13,540 Kaj? -Duševna motnja. Pred kratkim so jo odkrili. 388 00:31:14,041 --> 00:31:18,420 Gre za stanje, za kompleks. Imenuje se Hestijin kompleks. 389 00:31:18,587 --> 00:31:20,631 Hestijin kompleks? -Prvič slišim. 390 00:31:20,839 --> 00:31:23,592 Zdi se, da ga imajo samo ženske. 391 00:31:24,968 --> 00:31:29,598 Glede na raziskave so najbolj dovzetne... 392 00:31:33,018 --> 00:31:34,811 Kdo? 393 00:31:36,021 --> 00:31:39,608 Očka, povej. Ženske, ki so preveč ljubljene. 394 00:31:39,775 --> 00:31:42,945 Preveč ljubljene? -Praviš, da je mami bolna, 395 00:31:43,111 --> 00:31:45,572 ker jo imamo preveč rade? -Ne, ne, ne. 396 00:31:45,739 --> 00:31:48,909 Saj to je noro. -Ljubica, ne gre zate. 397 00:31:49,117 --> 00:31:53,121 Zalo čudno se sliši. -Poslušajte. 398 00:31:53,413 --> 00:31:57,000 Ve niste ničesar naredile. 399 00:31:57,209 --> 00:31:59,670 Kako? Kakšna neumnost je to? 400 00:31:59,837 --> 00:32:02,130 Poslušajte me. Dr. Harper pravi... 401 00:32:03,048 --> 00:32:07,177 Za ta Hestijin sindrom... 402 00:32:08,303 --> 00:32:12,057 ...so dovzetnejše ženske višjega sloja, 403 00:32:12,224 --> 00:32:15,727 ki imajo praktično vse, kar potrebujejo. 404 00:32:16,812 --> 00:32:19,648 V materialnem in družinskem smislu. 405 00:32:20,190 --> 00:32:24,236 Imajo može, ki jih obožujejo... 406 00:32:26,321 --> 00:32:28,949 ...in ki jih ljubijo, 407 00:32:30,033 --> 00:32:34,162 zvesti so, spoštujejo jih, vedno so na prvem mestu. 408 00:32:34,329 --> 00:32:37,749 Zato se ves čas počutijo lepe. 409 00:32:37,916 --> 00:32:42,462 Kaj je v tem slabega? -Očka, kakšna neumnost pa je to? 410 00:32:43,297 --> 00:32:45,257 Zdi se, 411 00:32:45,757 --> 00:32:49,803 ...da ne čutijo več ne strahu ne skrbi, 412 00:32:51,138 --> 00:32:54,641 ...ki bi jih motivirala, 413 00:32:54,725 --> 00:32:59,354 zato ker je njihovo življenje samo po sebi popolno. 414 00:33:00,105 --> 00:33:05,319 Dr. Harper pravi, da se takrat vrnejo v stanje otroka. 415 00:33:07,321 --> 00:33:10,282 Verjetno tako poskušajo... 416 00:33:10,908 --> 00:33:12,534 vrniti... 417 00:33:15,078 --> 00:33:16,538 Kaj? 418 00:33:18,916 --> 00:33:20,417 Skrivnostnost. 419 00:33:22,377 --> 00:33:26,215 Dr. T, imamo... -Samo trenutek. 420 00:33:26,590 --> 00:33:28,800 Seveda. -Hvala. 421 00:33:33,889 --> 00:33:36,183 To je povsem nesmiselno. -Grozno. 422 00:33:36,266 --> 00:33:37,768 Mudi se mi. 423 00:33:37,935 --> 00:33:40,062 Z navijačicami imamo trening in če zamudim... 424 00:33:41,104 --> 00:33:44,274 Rada te imam. Vse bo še v redu. 425 00:33:46,985 --> 00:33:50,322 Se vidimo doma. 426 00:33:55,702 --> 00:33:58,872 Sully, slike s praznovanja imam. 427 00:33:59,498 --> 00:34:02,459 Odnesi jih Kate. 428 00:34:04,419 --> 00:34:07,256 Kaj pa vem. Vprašal bom dr. Harper. 429 00:34:11,635 --> 00:34:13,929 Meni je še huje. 430 00:34:14,137 --> 00:34:15,848 Moramo zaupati zdravnikom. 431 00:34:16,014 --> 00:34:18,684 Na tej sliki imam ogromno rit. Ogabno. 432 00:34:18,851 --> 00:34:21,478 Kaj pa delaš? Ne trgaj družinskih slik! 433 00:34:21,562 --> 00:34:24,565 Daj mi še drugo polovico! Ne bom, v zadnjico si me slikala. 434 00:34:24,648 --> 00:34:26,441 Nisem te. -Ne morem verjeti. 435 00:34:26,567 --> 00:34:28,694 Moje družinske slike. -Nisem hotela. 436 00:34:28,902 --> 00:34:32,322 Polno pacientov imam. -Oprosti. 437 00:34:33,949 --> 00:34:36,326 Objemi me. 438 00:34:37,661 --> 00:34:41,081 Adijo, očka. -Rad vas imam. -Me imamo tebe bolj. 439 00:34:41,290 --> 00:34:43,083 Lepo se imej. Se vidimo doma. 440 00:34:47,129 --> 00:34:49,590 Hej, frajer. -Koga imamo? 441 00:34:50,299 --> 00:34:52,509 Pripravljen? Dobro. 442 00:34:52,843 --> 00:34:57,306 Hildy od guvernerke Ann ima spet močno infekcijo. 443 00:34:57,556 --> 00:35:02,603 Phyllis George, Dorothy Chambliss, spet pregled. 444 00:35:02,811 --> 00:35:06,315 Vem, pred kratkim je bila tu. -Naprej. 445 00:35:06,607 --> 00:35:09,610 In še nova pacientka. Dala sem jo v Belle Starr. 446 00:35:10,611 --> 00:35:12,738 To je vse. -Hvala, Carolyn. 447 00:35:16,408 --> 00:35:18,202 Je kaj narobe? 448 00:35:20,579 --> 00:35:22,539 Ne, takoj pridem. 449 00:35:31,215 --> 00:35:34,384 Dame, prisluhnite, preden začnemo. 450 00:35:34,760 --> 00:35:38,597 Imam dobro in slabo novico. Slaba je, 451 00:35:38,805 --> 00:35:41,183 Da Rhonde zaradi poškodbe ne bo do konca sezone. 452 00:35:41,308 --> 00:35:46,188 Dobra novica pa je, da imamo zamenjavo. Dee Dee Travis. 453 00:35:46,480 --> 00:35:48,774 Dee Dee smo izbrali na avdiciji. 454 00:35:48,941 --> 00:35:50,734 Dobrodošla v Valley Ridge, Dee Dee. 455 00:35:50,943 --> 00:35:54,780 Pripravljene? -Prvi položaj, da se Dee Dee navadi in 456 00:35:54,947 --> 00:35:57,824 ...da naredimo nekaj sprememb. 457 00:35:57,991 --> 00:36:01,828 Alice, ti pojdi na Rhondino mesto, Dee Dee pa na tvoje. 458 00:36:01,995 --> 00:36:04,790 Za Megan. 459 00:36:04,998 --> 00:36:07,668 Pomagajte ji, če bo delala napake, 460 00:36:07,835 --> 00:36:11,755 ker še ne zna koreografije. Pripravljene? 461 00:36:11,964 --> 00:36:15,801 Oprostite, s katero nogo začnete? -Z desno. 462 00:36:16,093 --> 00:36:18,720 Prav. -Udarec z levo. 463 00:36:18,804 --> 00:36:20,514 ...5,6,7,8 gremo. 1,2,3,4,5,6,7, stoj. 464 00:36:24,768 --> 00:36:28,021 Dee Dee, na pet mora pogledati desno. 465 00:36:29,064 --> 00:36:32,901 Za mano je slavno okno, s katerega naj bi Oswald 466 00:36:33,068 --> 00:36:35,904 ...ubil JFK-a. 467 00:36:36,280 --> 00:36:39,950 Hočete reči, da ga ni Oswald? -Obstaja več teorij zarote, 468 00:36:40,075 --> 00:36:43,996 ...vi pa se odločite, kateri boste verjeli. 469 00:36:44,204 --> 00:36:49,168 Kakšno puško je imel? Komisija Warren pravi, da... 470 00:36:49,751 --> 00:36:54,006 ...dokaz št. 139 in 1,2,3,4,5 in 7... 471 00:36:54,214 --> 00:37:00,304 Gor, dol... 472 00:37:02,931 --> 00:37:05,851 Dobro. Pet minutni odmor. 473 00:37:06,018 --> 00:37:08,061 ...skupina. 474 00:37:08,353 --> 00:37:10,314 Spustite pompone. 475 00:37:14,735 --> 00:37:17,196 Telefonirati moram, zakrij me. 476 00:37:20,657 --> 00:37:25,787 Tudi Oswald naj bi uporabil let staro puško, 477 00:37:27,789 --> 00:37:32,169 da bi streljal na predsednika z nadstropja. 478 00:37:32,377 --> 00:37:35,547 Kar nas pripelje do mesta, označenega s križem. 479 00:37:36,006 --> 00:37:39,760 Tukaj je JFK-ju eksplodirala glava. 480 00:37:40,219 --> 00:37:41,678 Oprostite. 481 00:37:43,847 --> 00:37:46,308 Connie, jaz sem. Nekaj sem ti pozabila povedati. 482 00:37:46,391 --> 00:37:47,726 Dee Dee, ne slišim te. 483 00:37:47,809 --> 00:37:50,187 Tukaj je hrupno, vendar ne morem glasno govoriti. 484 00:37:50,312 --> 00:37:52,773 Dee Dee, je kaj pomembnega? Pravkar imam skupino. 485 00:37:52,898 --> 00:37:54,858 Za družice gre. 486 00:37:55,734 --> 00:37:57,528 Kaj je z njimi? 487 00:37:57,736 --> 00:38:00,822 Odločila sem se, kdo bo moja priča. Prav. 488 00:38:02,783 --> 00:38:03,784 Kdo? 489 00:38:03,867 --> 00:38:07,621 Marilyn. -Daj, no! Nista napihnjena navijačica? 490 00:38:07,829 --> 00:38:13,669 Ne, Marilyn iz Houstona. -Dee Dee, pa ne ta Marilyn. 491 00:38:14,503 --> 00:38:17,840 Si dobro premislila? 492 00:38:18,048 --> 00:38:22,135 Ja, sinoči sva se pogovarjali. Pravi, da komaj čaka. 493 00:38:22,302 --> 00:38:26,056 Na obisk pride. -Ne zdi se mi dobra ideja. 494 00:38:27,516 --> 00:38:28,600 Tukaj. 495 00:38:30,102 --> 00:38:31,812 Počasi. -Tukaj. 496 00:38:32,646 --> 00:38:35,399 Čutite zatrdlino? -To je povsem normalno. 497 00:38:39,695 --> 00:38:41,572 Normalno. 498 00:38:41,905 --> 00:38:46,702 Dorothy, vi ste odličen primer zdrave ženske. 499 00:38:46,994 --> 00:38:49,913 Nič ne skrbite, nič ni narobe. 500 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 Popolni ste. 501 00:38:54,585 --> 00:38:57,254 Ste prepričani, dr. T? 502 00:38:57,337 --> 00:38:59,798 Čudno se počutim. 503 00:39:00,048 --> 00:39:03,802 Prepričan sem, vse je v najlepšem redu. 504 00:39:04,386 --> 00:39:08,473 In čudoviti ste. Čisto zares. 505 00:39:08,640 --> 00:39:10,767 Vam je že kdo to povedal? 506 00:39:11,852 --> 00:39:13,812 Ne. -Ne?! 507 00:39:16,315 --> 00:39:18,942 Vi, 508 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 ...pa vaša sestra. 509 00:39:27,534 --> 00:39:31,705 In vaša računovodkinja. Pa receptorka. 510 00:39:32,164 --> 00:39:35,501 In to v zadnjih nekaj minutah. -Potem je že res. 511 00:39:36,793 --> 00:39:40,214 To so mi rekle tudi, ko sem bila nazadnje tukaj. 512 00:39:41,215 --> 00:39:44,635 In še prej. Pravzaprav mi to vedno govorijo. 513 00:39:46,553 --> 00:39:49,473 Dr. T? Oprostite, Barbara Lloyd bo rodila. 514 00:39:49,598 --> 00:39:52,559 Mož je klical, da sta na poti v bolnišnico. 515 00:39:52,726 --> 00:39:56,396 Kar oblecite se. Sporočite, da prihajam. 516 00:39:57,773 --> 00:39:59,733 Je to vse? -Da. 517 00:40:07,950 --> 00:40:13,163 Žal mi je, dame. Mudi se mi. Na porod dvojčkov grem. 518 00:40:14,248 --> 00:40:17,668 Uro in pol že čakam. -Popadke ima. 519 00:40:17,918 --> 00:40:21,505 Dame, res mi je žal. Judy, poskrbi zanje. 520 00:40:21,839 --> 00:40:26,885 Cel kup sporočil imamo. Pridete nazaj? -Dvomim. 521 00:40:41,108 --> 00:40:42,901 Brezplačni vzorci. 522 00:40:43,110 --> 00:40:45,320 Tudi zame? -Ne. 523 00:40:45,529 --> 00:40:48,323 Naslednji teden je lov na race. 524 00:40:48,532 --> 00:40:50,492 Si za? -Da. 525 00:40:59,293 --> 00:41:00,669 Ljubi bog! 526 00:41:23,901 --> 00:41:26,195 Zdravo. -Zdravo, Bree. 527 00:41:27,279 --> 00:41:29,573 Ta je suha. -Hvala. 528 00:41:32,492 --> 00:41:34,203 Ljubi bog! 529 00:41:36,955 --> 00:41:41,084 Si vedno tako dobra? -Ja, kadar je pomembno. 530 00:41:41,710 --> 00:41:43,670 To pa je vedno, kajne? 531 00:41:45,714 --> 00:41:47,841 Harlan pravi, da hodiš na turneje. 532 00:41:48,008 --> 00:41:51,094 Že skoraj let. -Zdaj ni sezona? 533 00:41:51,303 --> 00:41:53,597 Zakaj si tukaj? -Vzela sem si prosto. 534 00:41:53,805 --> 00:41:55,849 Za nedoločen čas. 535 00:41:56,016 --> 00:41:58,393 Ne smem se obirati, če hočem odigrati lukenj. 536 00:41:58,560 --> 00:42:00,187 Ima partnerja? -Ne. 537 00:42:00,312 --> 00:42:01,939 Pa ga hočeš? 538 00:42:02,105 --> 00:42:03,899 Tvoj avto ali moj? 539 00:42:04,066 --> 00:42:05,776 Moj je suh. -Potem greva s tvojim. 540 00:42:07,736 --> 00:42:09,279 Jaz bom. 541 00:42:17,037 --> 00:42:18,664 Si? -Sem. 542 00:42:19,790 --> 00:42:21,500 O, bog. 543 00:42:25,379 --> 00:42:28,048 Lepi čevlji. -Hvala. 544 00:42:32,928 --> 00:42:34,429 Greva? 545 00:43:04,126 --> 00:43:08,380 Skupina bo obiskala Belo hišo. 546 00:43:09,506 --> 00:43:14,469 Zamenjava ima nastop na rodeu v zaporu Huntsville. 547 00:43:16,138 --> 00:43:19,808 Seveda bo tudi nekaj tekem. 548 00:43:22,186 --> 00:43:24,229 Čigav je? 549 00:43:25,189 --> 00:43:27,399 Od nekoga mora biti. Čigav je? 550 00:43:28,525 --> 00:43:30,903 Mislim, da je moj. 551 00:43:31,695 --> 00:43:35,115 Prižganega sem pustila. 552 00:43:36,033 --> 00:43:37,910 Tukaj bom. 553 00:43:40,913 --> 00:43:42,497 Nujen klic. 554 00:43:42,664 --> 00:43:46,168 Odnesli ga v garderobo. -Razumem. 555 00:43:47,711 --> 00:43:49,129 Kje sem že ostala? 556 00:43:49,379 --> 00:43:51,757 Dee Dee, Connie tukaj. Samo minutko imam. 557 00:43:51,965 --> 00:43:54,426 Kmalu se začne film, zato me ne prekinjaj. 558 00:43:55,010 --> 00:43:59,056 Kaj hoče ? -Pogovoriti se morava o tej Marilyn. 559 00:43:59,223 --> 00:44:04,269 Si morda pomislila, da ima kaj za bregom? 560 00:44:04,436 --> 00:44:06,980 Razen, da bo tako imenovana priča? 561 00:44:07,147 --> 00:44:10,567 Connie, nimam časa, mudi se mi. 562 00:44:10,776 --> 00:44:15,989 Še nekaj. Nikar ne imej poroke na prostem. 563 00:44:16,240 --> 00:44:19,993 Zakaj ne? -Ker smo v Teksasu. 564 00:44:20,202 --> 00:44:21,995 Ne veš, kakšno vreme bo. 565 00:44:22,246 --> 00:44:24,873 Jesen je tukaj najlepša. 566 00:44:25,123 --> 00:44:28,544 Ob jezeru bo čudovito. Tvegala bom. 567 00:44:28,669 --> 00:44:34,842 Jesenske nevihte te znajo najbolj presenetiti. 568 00:44:35,008 --> 00:44:36,635 - Žrtve zarote - 569 00:44:39,429 --> 00:44:42,432 Si med najboljšimi... 570 00:44:42,641 --> 00:44:45,811 zadnjih leta. Zakaj si se temu odpovedala? 571 00:44:46,019 --> 00:44:48,981 Nihče mi ne verjame. 572 00:44:49,398 --> 00:44:53,652 Nehala sem se zabavati. Postalo je nekaj drugega. 573 00:44:53,819 --> 00:44:57,489 Nisem hotela zgubiti, namesto da bi hotela zmagati. 574 00:44:57,698 --> 00:45:00,868 Postalo je olajšanje, namesto veselje. 575 00:45:01,660 --> 00:45:03,954 Šlo je za igro, ne zame. 576 00:45:04,246 --> 00:45:05,956 Verjamem ti. 577 00:45:06,748 --> 00:45:08,625 Res? -Res. 578 00:45:17,384 --> 00:45:20,554 Daj mi še. -Telefon. 579 00:45:20,721 --> 00:45:23,640 Telefon zvoni. Kje je, Maria? 580 00:45:24,349 --> 00:45:26,393 Slušalka. 581 00:45:27,769 --> 00:45:29,146 Kje je? 582 00:45:30,063 --> 00:45:33,150 Zdravo. Deeds tukaj. 583 00:45:33,859 --> 00:45:37,112 Zdravo, teta Peggy. -Zdravo, ljubica. 584 00:45:37,237 --> 00:45:39,031 Piškote pečemo. 585 00:45:39,406 --> 00:45:42,034 Sladkarije čakajo. 586 00:45:42,159 --> 00:45:46,705 V Huntsville grem, če bom dočakala naslednji teden. 587 00:45:46,914 --> 00:45:48,707 Kako to misli ? 588 00:45:50,292 --> 00:45:55,255 Med vajo mi je zazvonil telefon. 589 00:45:57,257 --> 00:46:02,304 Poleg tega se govori, da me bodo dali na dieto. 590 00:46:02,471 --> 00:46:05,807 Kako? To je vendar noro. 591 00:46:06,016 --> 00:46:09,019 Saj imaš enkratno postavo. 592 00:46:10,020 --> 00:46:13,106 Bi radi iz tebe naredili nekaj, kar nisi? 593 00:46:13,232 --> 00:46:15,776 Ali pa si že to, samo oni tega ne vidijo. 594 00:46:15,859 --> 00:46:20,989 Ali pa imajo neke predstave o telesu iz časopisov. 595 00:46:21,198 --> 00:46:25,035 Vsaj zapornikom bo vseeno. Teta Peg, 596 00:46:25,327 --> 00:46:29,248 prej me je klicala Connie. Rada bi me pregovorila, 597 00:46:29,498 --> 00:46:32,835 naj poroka ne bo na prostem. -Ampak ti si jo želiš. 598 00:46:33,043 --> 00:46:38,507 Res si želim poroko ob jezeru. Veliko mi pomeni. 599 00:46:38,674 --> 00:46:41,134 Poroka bo vendar moja. -Tako je. 600 00:46:41,260 --> 00:46:43,887 Connie je tako trmasta. -Saj ni njena poroka. 601 00:46:43,971 --> 00:46:48,350 Ko se bo ona poročila, boš ti njej govorila, kaj naj naredi. 602 00:46:48,517 --> 00:46:51,854 Zanima me, če me podpiraš. 603 00:46:52,062 --> 00:46:56,316 Zato pa sem tukaj. Tete in babice so za to, ne? 604 00:46:56,483 --> 00:47:01,363 Brezpogojna ljubezen, upam. To bi rada dala. 605 00:47:01,530 --> 00:47:07,202 Trilijon bilijon procentov te podpiram. -Dee Dee. 606 00:47:07,494 --> 00:47:09,788 V pisarno. 607 00:47:10,289 --> 00:47:12,916 Zdaj? -Da, samo za trenutek. 608 00:47:13,959 --> 00:47:15,586 Takoj. 609 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 Poklicala te bom. 610 00:47:19,089 --> 00:47:20,549 Sranje. 611 00:47:24,011 --> 00:47:25,637 Srečno! 612 00:47:27,097 --> 00:47:30,517 Otrokom pomagaš na svet. Kakšna služba. 613 00:47:30,726 --> 00:47:33,187 Prisoten si, ko človek prvič vdihne. 614 00:47:33,395 --> 00:47:37,065 Čudež, kajne? Pred nekaj urami sta se rodila dvojčka. 615 00:47:37,149 --> 00:47:40,402 Ena je bila dobesedno na drugi. 616 00:47:40,611 --> 00:47:44,448 Nisem vedel, katera bo prej. Napeto je bilo. 617 00:47:46,408 --> 00:47:51,121 Do zdaj sem na svet spravil že parov dvojčkov. 618 00:47:51,914 --> 00:47:53,373 -Da. 619 00:47:53,457 --> 00:47:56,960 Če je eden fantek, 620 00:47:57,628 --> 00:48:00,714 ...potem se rodita po nekem redu. 621 00:48:00,964 --> 00:48:03,425 Kot bi se prej dogovorila. 622 00:48:03,592 --> 00:48:08,555 Eden potrpežljivo čaka, da se drugi rodi. 623 00:48:08,764 --> 00:48:12,518 Če pa sta obe deklici, pa pozabi na red. 624 00:48:12,768 --> 00:48:14,811 Potem je tekma do konca. 625 00:48:21,527 --> 00:48:23,070 Dober udarec. -Hvala. 626 00:48:23,362 --> 00:48:25,155 Kaj to pomeni? 627 00:48:25,614 --> 00:48:29,034 Bom jaz. 628 00:48:29,243 --> 00:48:32,162 Nisem dvojčica in niti sestre nimam -Ne? 629 00:48:32,371 --> 00:48:35,207 Kaj pa brata? -Kar tri. 630 00:48:36,083 --> 00:48:38,544 Imaš kaj otrok? -Dve hčerki. 631 00:48:38,710 --> 00:48:42,381 To mora biti zabavno. -Večino časa. 632 00:48:43,632 --> 00:48:46,176 Trenutno sta obe srčkani. 633 00:48:46,885 --> 00:48:50,389 Ena se bo poročila, 634 00:48:50,556 --> 00:48:52,850 ...druga pa je ljubosumna. 635 00:48:53,600 --> 00:48:55,143 Ti vozi ? 636 00:48:59,940 --> 00:49:02,818 Obe pogrešata mamo. 637 00:49:05,737 --> 00:49:07,698 Kako je z ženo? 638 00:49:08,949 --> 00:49:10,492 Ne ravno dobro. 639 00:49:16,206 --> 00:49:18,333 Precej časa je že minilo. 640 00:49:22,504 --> 00:49:24,882 Odlični so. 641 00:49:25,048 --> 00:49:27,176 Kako lepi srčki. 642 00:49:27,551 --> 00:49:29,678 Enkratno! 643 00:49:30,262 --> 00:49:32,222 Čudovito si jih spekla. 644 00:49:32,306 --> 00:49:35,017 Telefon. -Hvala. 645 00:49:35,392 --> 00:49:37,436 Hvala, gospa. -Ni za kaj. 646 00:49:37,644 --> 00:49:41,148 Connie je. -Zdravo. Kako si? 647 00:49:41,356 --> 00:49:44,234 Malo prej sem govorila z Dee Dee. 648 00:49:44,443 --> 00:49:47,779 Vztraja pri poroki zunaj. 649 00:49:48,030 --> 00:49:52,659 Noro in tudi nevarno za vse. 650 00:49:52,993 --> 00:49:56,496 Enostavno ne vem. -Zakaj? 651 00:49:56,663 --> 00:50:03,086 Deževalo bo in to bo ogromen problem. 652 00:50:03,295 --> 00:50:07,841 Ni nujno. Ampak bolje bi bilo notri. 653 00:50:08,342 --> 00:50:12,638 Vem, da te bo poklicala. Prepričaj jo, naj bo notri. 654 00:50:12,804 --> 00:50:16,308 Mogoče je bolje tako. -Problem bomo imeli. 655 00:50:16,433 --> 00:50:19,061 Ne bomo čakali, da se to uredi. -Notri praviš? 656 00:50:19,228 --> 00:50:21,522 Vem, da imam prav. Verjemi mi. 657 00:50:21,730 --> 00:50:25,067 Najbrž res. -Morala me bo podpreti. 658 00:50:25,859 --> 00:50:28,862 Torej bomo notri. -Obljubiš? 659 00:50:28,946 --> 00:50:31,240 Notri. 660 00:50:31,406 --> 00:50:33,283 Hvala ti. -Vsi notri. 661 00:50:33,492 --> 00:50:35,619 Prav, se še slišiva. 662 00:50:38,622 --> 00:50:41,708 Lahko dobim še mleko? 663 00:50:47,089 --> 00:50:48,715 Sranje. 664 00:50:50,759 --> 00:50:52,719 Neverjetna si, Bree. 665 00:50:53,136 --> 00:50:56,306 Nisem še srečal takšne ženske. 666 00:50:56,682 --> 00:50:58,976 Resno? -Resno. 667 00:50:59,142 --> 00:51:00,727 Nikoli? -Nikoli. 668 00:51:00,894 --> 00:51:05,274 Vsak dan vidiš kup žensk. Se jih ne naveličaš? 669 00:51:06,066 --> 00:51:11,280 Vsaka ženska, ki sem jo srečal, je nekaj posebnega. 670 00:51:11,864 --> 00:51:14,324 Nekaj ima, po čemer se razlikuje od ostalih. 671 00:51:18,453 --> 00:51:22,374 Če ginekolog pravi, da smo si različne, potem smo že res. 672 00:51:32,676 --> 00:51:34,469 Maria? 673 00:51:34,761 --> 00:51:37,222 Ne, hvala. Je Marilyn klicala? -Ne še. 674 00:51:37,389 --> 00:51:40,392 Zdravo -Kako ste? 675 00:51:40,601 --> 00:51:44,021 Vstopi. Lepo, da si prišla. 676 00:51:44,271 --> 00:51:47,232 Čigavo je tole? Brez vizitke je. 677 00:51:48,734 --> 00:51:50,235 Dee Dee. 678 00:51:50,777 --> 00:51:52,905 Ogrlica. 679 00:51:53,030 --> 00:51:55,073 Sestro bom odpeljala. 680 00:51:55,240 --> 00:51:56,825 Naj vidimo diamante. 681 00:51:56,909 --> 00:52:02,039 Maria, odnesite darila, preveč jih je. 682 00:52:05,292 --> 00:52:07,753 Mislim, da bi morala imeti takšno. 683 00:52:08,045 --> 00:52:10,797 Kdaj se bo rodil? 684 00:52:13,342 --> 00:52:16,512 Jaz sem Marilyn. -Priča Marilyn. 685 00:52:16,970 --> 00:52:20,474 Jaz pa sem Dee Deeina teta Peggy. 686 00:52:20,682 --> 00:52:24,353 Me veseli. Šampanjec? -Ne. 687 00:52:24,645 --> 00:52:26,855 Plašč? -Prav. 688 00:52:27,606 --> 00:52:29,399 Kako lepa ogrlica. 689 00:52:36,031 --> 00:52:37,658 Poglej, kdo je prišel. 690 00:52:38,450 --> 00:52:40,577 Čakala sem te! 691 00:52:42,162 --> 00:52:43,789 Čakala sem te. 692 00:52:44,456 --> 00:52:47,209 Kako si lepa. In mila. 693 00:52:47,417 --> 00:52:49,378 Šampanjec? Ponudi ji ga. 694 00:52:49,670 --> 00:52:51,964 Obrni se, da te vidim. 695 00:52:54,216 --> 00:52:56,176 Naj jaz odprem darila? 696 00:52:56,385 --> 00:52:58,178 Dame, tole je Marilyn. 697 00:52:59,012 --> 00:53:01,139 Marilyn, moja priča. 698 00:53:02,057 --> 00:53:04,268 To je Marilyn. 699 00:53:07,229 --> 00:53:11,608 Vsi vedo, da ima manjši zlom. 700 00:53:11,817 --> 00:53:14,111 Saj bo še vse v redu. 701 00:53:14,236 --> 00:53:16,029 Stol za Marilyn. 702 00:53:16,697 --> 00:53:18,574 Stol, prosim. 703 00:53:19,157 --> 00:53:20,784 Dajte Marilyn stol. 704 00:53:20,951 --> 00:53:23,328 Kaj me briga, naj pa sedi tam. 705 00:53:25,539 --> 00:53:27,499 Maria, oprostite. 706 00:53:27,916 --> 00:53:29,793 Kako si potovala? 707 00:53:32,963 --> 00:53:38,594 Od tvoje mame. -Tisto iz Tiffanyja. 708 00:53:38,760 --> 00:53:40,470 Ena, dve, trije. 709 00:53:43,182 --> 00:53:45,976 Oprostite. Je vse v redu? Sedite. 710 00:53:47,352 --> 00:53:50,772 Tukaj imate estrogen in progesteron za dva tedna. 711 00:53:51,190 --> 00:53:55,360 Po eno tableto. Vročični valovi bi se morali nehati. 712 00:53:55,569 --> 00:53:59,323 Prav tako spremembe razpoloženja. Zapomnite si. 713 00:54:00,240 --> 00:54:04,870 Prosim vas, pokličite, kadar bi se radi pogovorili. 714 00:54:05,037 --> 00:54:06,830 Me boste poklicali? -Bom. 715 00:54:06,997 --> 00:54:08,248 Vedno sem tukaj. 716 00:54:10,417 --> 00:54:11,752 Dobro. 717 00:54:14,254 --> 00:54:15,339 Hvala. 718 00:54:20,427 --> 00:54:22,054 Veste, Christine, 719 00:54:22,262 --> 00:54:24,640 vsem pacientkam povem tole. 720 00:54:25,349 --> 00:54:28,936 Mena je takšno obdobje kot puberteta. 721 00:54:30,479 --> 00:54:34,316 Telo se spreminja, hormoni divjajo. 722 00:54:35,275 --> 00:54:39,446 Bolj občutljivi ste. 723 00:54:40,155 --> 00:54:41,865 Prepričan sem, da je to problem. 724 00:54:42,074 --> 00:54:46,370 Če ne boste dovolili, da vas to prestraši, 725 00:54:46,537 --> 00:54:50,457 ...če se boste sprijaznili s tem, 726 00:54:50,874 --> 00:54:55,170 poste odkrili novo plat seksualnosti. 727 00:54:55,254 --> 00:54:58,590 Ženskost, ki je morda do zdaj niste čutili. 728 00:54:59,216 --> 00:55:01,844 Bom čakala še kakšno uro, preden zaprete? 729 00:55:03,846 --> 00:55:05,222 Bree! 730 00:55:05,472 --> 00:55:09,393 Po mojem mnenju ni ničesar bolj privlačnega 731 00:55:09,601 --> 00:55:12,563 ...od ženske, ki je ponosna na svoje telo. 732 00:55:12,771 --> 00:55:18,360 Zares naj vas nič ne skrbi. 733 00:55:20,112 --> 00:55:24,992 Marsha, tega pregleda ne računaj, zastonj je. 734 00:55:25,158 --> 00:55:28,120 Seveda, na račun hiše. -Hvala vam, doktor. 735 00:55:28,370 --> 00:55:32,207 To bo najboljša menopavza vseh časov! 736 00:55:32,624 --> 00:55:34,501 Odlično. -Obljubim. 737 00:55:38,338 --> 00:55:39,840 Nekaj ste hoteli. 738 00:55:41,425 --> 00:55:43,385 Telefon. Bree. 739 00:55:43,552 --> 00:55:46,305 Telo vztrajna. Naj se je znebim? -Zakaj niste povedali? 740 00:55:46,513 --> 00:55:47,764 Na kateri liniji? 741 00:55:50,017 --> 00:55:51,351 Na štirici. 742 00:55:51,560 --> 00:55:53,187 Štirici? -Da. 743 00:55:54,188 --> 00:55:55,814 Prosim? -Zdravo. 744 00:55:56,023 --> 00:55:58,483 Zdravo. Kakšno presenečenje. 745 00:55:58,650 --> 00:56:02,070 Kaj je novega? -Dobili smo nove palice. 746 00:56:02,237 --> 00:56:06,241 Si jih preizkusila? -Da, malo dlje boš udaril. 747 00:56:06,325 --> 00:56:08,869 Ne boš verjel. -Najbolje, da jih sam preizkusim, 748 00:56:08,952 --> 00:56:12,289 dokler še imate kakšnega. Boš ob pol šestih tam? 749 00:56:12,414 --> 00:56:16,001 Ob petih sem konec, nato grem plavat. -Me boš počakala? 750 00:56:16,251 --> 00:56:18,045 Seveda. -Odlično. 751 00:56:20,547 --> 00:56:21,798 Da. 752 00:56:23,967 --> 00:56:28,180 Se vidiva potem. -Velja. Zdravo. 753 00:56:42,194 --> 00:56:45,447 Poglej ga. -Ni slabo. Dober zamah. 754 00:56:46,657 --> 00:56:48,242 Jaz bom. -Saj lahko jaz. 755 00:56:48,659 --> 00:56:50,452 To je moje delo, ti pa tolci žogico. 756 00:56:53,080 --> 00:56:54,164 Tam stoj. 757 00:56:59,545 --> 00:57:02,172 Boš res? Prav, izvoli. 758 00:57:03,549 --> 00:57:05,509 Roke naprej. 759 00:57:08,136 --> 00:57:10,264 Malo bliže sem. -V redu je. 760 00:57:17,771 --> 00:57:19,314 Hudiča. Hvala. 761 00:57:20,399 --> 00:57:23,193 Kod bi imel mehke roke? -Da. 762 00:57:24,278 --> 00:57:29,408 Čudno, danes se pa precej potim. 763 00:57:29,533 --> 00:57:31,159 Se zgodi. 764 00:57:31,451 --> 00:57:33,161 Kaj zdaj počneš? 765 00:57:34,246 --> 00:57:37,416 Najprej sem se hotela bolj osredotočiti, 766 00:57:37,499 --> 00:57:39,626 ...zdaj pa pozabljam na to in se skrivam za pivom. 767 00:57:42,212 --> 00:57:43,463 Si za pivo? 768 00:57:47,342 --> 00:57:50,345 Ali morda za večerjo? 769 00:57:50,971 --> 00:57:55,934 Odlično restavracijo v Beltlineu poznam. -Prav. 770 00:57:56,810 --> 00:57:58,937 Da? -Nocoj. 771 00:58:02,357 --> 00:58:04,067 Toda jaz poznam nekaj boljšega. 772 00:58:06,820 --> 00:58:12,576 Neverjetno. Kaj takega sem videl samo v Disneylandu. 773 00:58:13,243 --> 00:58:15,537 Še nisi videl? Na tisoče jih je. 774 00:58:15,787 --> 00:58:17,414 Na mesec. 775 00:58:17,623 --> 00:58:20,083 Če te moti vodomet, ti dajo čepe za ušesa. 776 00:58:20,250 --> 00:58:23,212 Jih imaš? -Odličen par. 777 00:58:26,757 --> 00:58:27,925 To je to. 778 00:58:29,635 --> 00:58:31,345 Lepo je. -Hvala. 779 00:58:32,846 --> 00:58:34,806 Zares je lepo. -Vidiš ? 780 00:58:35,807 --> 00:58:38,352 Tja daj. -Bom. 781 00:58:44,858 --> 00:58:46,735 Sleci jakno. 782 00:58:49,196 --> 00:58:50,531 Hvala. 783 00:58:57,579 --> 00:59:00,832 Naj odprem vino? -Kar. 784 00:59:20,644 --> 00:59:21,895 Si? 785 00:59:24,857 --> 00:59:27,317 Kaj še imava? 786 00:59:27,526 --> 00:59:30,946 Prižgi kakšno svečo. 787 00:59:32,573 --> 00:59:34,199 Ti nalivaš vino? -Jaz. 788 00:59:53,635 --> 00:59:56,471 Mi toliko zaupaš? -Za prvič. 789 00:59:58,182 --> 00:59:59,349 Prav. 790 01:00:00,726 --> 01:00:02,227 Zdaj pa zmoli. 791 01:00:22,664 --> 01:00:24,458 Videti je dobro. -Upam, da tudi je. 792 01:00:33,550 --> 01:00:34,927 Tako. 793 01:00:40,224 --> 01:00:41,391 Lepo je. 794 01:00:42,684 --> 01:00:45,687 Hvala. 795 01:00:51,735 --> 01:00:52,819 Na zdravje. 796 01:00:53,904 --> 01:00:55,155 Na tebe. 797 01:00:59,117 --> 01:01:02,371 Vsakih minut jih obrni, da se ne zažge hiša. 798 01:01:02,955 --> 01:01:05,499 Tukaj bom. -Preobleč sem grem. 799 01:02:12,608 --> 01:02:15,611 Je konec? -Čudovito je bilo. 800 01:02:15,777 --> 01:02:17,821 Odlično. -Hvala ti. 801 01:02:50,896 --> 01:02:54,233 Zaščiti ogenj. -Bom. 802 01:04:22,112 --> 01:04:25,616 Pred nekaj dnevi sem videl Joanne. Srečna je bila videti. 803 01:04:25,949 --> 01:04:31,079 Ja? Kje? Na sestanku v mestnem svetu. 804 01:04:31,580 --> 01:04:37,669 Novo avtocesto bodo poimenovali po neki ženski. 805 01:04:37,836 --> 01:04:42,007 Prezentacijo sem imel. -Samo o tem govori. 806 01:04:42,174 --> 01:04:43,800 Sully. -Hvala. 807 01:04:44,760 --> 01:04:50,516 Če jih zavrnejo, se bo iz protesta privezala nanjo. 808 01:04:51,683 --> 01:04:54,311 Ženske bi naredile vse, da dobijo tisto, kar hočejo. 809 01:04:54,937 --> 01:04:58,106 Dorothy ne bi, ker se boji višine. 810 01:04:58,774 --> 01:05:02,528 Še česa se boji. -Kako to misliš? 811 01:05:02,861 --> 01:05:07,491 Prejšnji teden je bila pri meni. Vse je v redu. 812 01:05:07,658 --> 01:05:10,661 Vsi smo ji rekli, da zgleda odlično. 813 01:05:10,827 --> 01:05:13,288 Je še kaj drugega razen kikirikijevega masla? -Ne. 814 01:05:13,455 --> 01:05:16,250 Je prejšnji teden spet prišla? -Da. 815 01:05:16,416 --> 01:05:19,419 Dobro zgleda? -Ja. 816 01:05:20,087 --> 01:05:21,797 Recimo njena nova frizura. 817 01:05:23,549 --> 01:05:24,967 Frizura? 818 01:05:25,300 --> 01:05:29,137 Nova frizura, ki jo ima. 819 01:05:30,806 --> 01:05:32,599 Misliš na glavi? 820 01:05:45,404 --> 01:05:46,738 Voda je odlična. 821 01:05:54,121 --> 01:05:56,248 Te zebe? -Ne, dobro je. 822 01:05:56,540 --> 01:05:58,834 Pa tebe? -Malo. 823 01:06:01,170 --> 01:06:04,590 Če bova dovolj dolgo sedeli, bova videli jezersko gospo. 824 01:06:04,840 --> 01:06:07,301 Kdo pa je to? -Ne veš? 825 01:06:07,593 --> 01:06:09,386 Znana legenda. 826 01:06:09,845 --> 01:06:16,351 Ženska v bele eksotičnem negližeju. 827 01:06:16,518 --> 01:06:19,521 Utopila se je. Zares! 828 01:06:19,813 --> 01:06:22,649 Utopila se je zaradi nesrečne ljubezni. 829 01:06:22,983 --> 01:06:27,196 Pokaže se tistim parom, ki so zares zaljubljeni. 830 01:06:27,321 --> 01:06:34,870 Kliče na pomoč ali pa se oglaša z žalostnim krikom. 831 01:06:35,746 --> 01:06:38,040 In jaz verjamem v to. 832 01:06:38,790 --> 01:06:40,501 Ljudje prisegajo, da je res. 833 01:06:41,376 --> 01:06:42,836 Verjamem. 834 01:07:02,272 --> 01:07:03,732 Sully, kako je s Kate? 835 01:07:05,651 --> 01:07:08,737 Baje dobro. Vsaj zdravniki pravijo tako. 836 01:07:12,241 --> 01:07:14,117 Te ne spustijo k njej? 837 01:07:16,119 --> 01:07:20,499 Ne. Pravijo, da potrebuje več časa. 838 01:07:22,835 --> 01:07:26,672 Sicer nimam pojma o psihologiji ali o ženskah, 839 01:07:26,839 --> 01:07:30,092 ampak da tebe ne spustijo... 840 01:07:31,134 --> 01:07:32,845 Saj je vendar tvoja žena. 841 01:07:34,388 --> 01:07:37,391 Vem, tudi meni je grozno, vendarjim poskušam zaupati. 842 01:07:38,392 --> 01:07:43,981 Pravijo, da se bo poslabšalo, če pridem prekmalu. 843 01:07:45,858 --> 01:07:48,068 Pst, ob vabi. 844 01:07:51,864 --> 01:07:54,616 Ti ni bilo ob vabi, ampak je bila kar vaba. 845 01:07:54,783 --> 01:07:56,034 Sranje. 846 01:07:56,743 --> 01:07:59,204 Pripravljeni, Eli? -Kaj pa perje? 847 01:07:59,371 --> 01:08:01,081 Greva domov. 848 01:08:02,457 --> 01:08:03,542 Sranje. 849 01:08:17,973 --> 01:08:20,934 Dober dan, sem dr. Travis. Rad bi videl Kate Travis, 850 01:08:21,059 --> 01:08:24,313 ...vašo pacientko. -Ste zdravnik? 851 01:08:25,647 --> 01:08:27,107 Ja, sem. 852 01:08:27,357 --> 01:08:29,568 Vas dr. Harper pričakuje? 853 01:08:31,904 --> 01:08:33,322 Ne. 854 01:08:35,157 --> 01:08:36,950 Vendar bi me sprejela. 855 01:08:42,039 --> 01:08:45,959 Njen mož sem. 856 01:08:47,294 --> 01:08:51,215 Iskreno rečeno, ne morem več brez nje. Pogrešam jo. 857 01:08:56,595 --> 01:08:59,598 Poglej. Kot Chagall. 858 01:08:59,806 --> 01:09:02,559 Tukaj je zemlja, tu pa nebo. 859 01:09:02,726 --> 01:09:05,812 Kaj pa je to? -Mogoče sonce? 860 01:09:05,979 --> 01:09:10,609 Poglej, kaj sem narisala. -Ne, pojdi proč, igramo se. 861 01:09:11,985 --> 01:09:17,032 Nehaj s tem. -To je kot Chagall. Nevihta. 862 01:09:17,157 --> 01:09:19,785 Kje je Chagall? Nevihta? 863 01:09:20,244 --> 01:09:22,287 Ne razumem. 864 01:09:22,788 --> 01:09:23,872 Zdravo. 865 01:09:31,588 --> 01:09:33,048 Prišel si! 866 01:09:35,926 --> 01:09:38,387 Čudovita si. -Prišel si. 867 01:09:38,637 --> 01:09:41,890 Poglejte, kdo je prišel. Pozdravi čistilko Ann. 868 01:09:42,099 --> 01:09:43,892 In Angie. -Zdravo. 869 01:09:44,184 --> 01:09:47,437 Se spomnite, govorila sem vam. To pa je... Alice. 870 01:09:47,688 --> 01:09:51,984 Ti nisi Alice. To sta Bunny in Katie. 871 01:09:52,192 --> 01:09:55,362 O njem sem vam govorila. Sully, moj brat. 872 01:09:55,904 --> 01:10:00,033 Brat! Tudi jaz imam brata. -Sem rekla, da bo prišel. 873 01:10:05,998 --> 01:10:09,751 Ne, ne usedi se tja. -Sem bom sedel. 874 01:10:17,426 --> 01:10:18,886 Ne, hvala. 875 01:10:25,517 --> 01:10:26,602 Kate... 876 01:10:36,236 --> 01:10:37,779 Kate, prosim te. 877 01:10:41,366 --> 01:10:42,743 To je moje srce. 878 01:10:51,877 --> 01:10:56,590 Juanita, nočem, da se nabira na bokih. 879 01:10:56,798 --> 01:10:59,968 Ni lepo. -Naj zožim? 880 01:11:00,093 --> 01:11:03,430 Ni treba. Olga, lahko pomagaš? 881 01:11:03,597 --> 01:11:06,767 Connie, nehaj kaditi. -Hočem kaditi. 882 01:11:17,986 --> 01:11:23,283 Lahko dobim dietno kolo? Lahko malo daljše? 883 01:11:23,492 --> 01:11:28,288 Njena prsnica je najlepša, naj se vidi. 884 01:11:32,251 --> 01:11:33,710 Kaj ni lepa? 885 01:11:33,836 --> 01:11:35,963 Prinesite Marilyn ampanjec. 886 01:11:36,421 --> 01:11:38,382 Dee Dee, veš kaj? -Kaj? 887 01:11:38,549 --> 01:11:42,594 Meni je všeč. Obleka je v redu. -Lepa je. 888 01:12:03,532 --> 01:12:04,783 Hej! 889 01:12:06,076 --> 01:12:07,411 Očka? 890 01:12:09,246 --> 01:12:10,664 Je kje kdo? 891 01:12:15,460 --> 01:12:17,504 Zdravo. -Zdravo. 892 01:12:18,046 --> 01:12:20,799 Kje so vsi? -Connie? 893 01:12:24,011 --> 01:12:27,848 Tvoj očka je rekel, da lahko prej končamo. 894 01:12:28,307 --> 01:12:32,603 Samo mizo pospravljam, ves čas je razmetana. 895 01:12:32,769 --> 01:12:35,230 Snažilke ne morejo nič. -Kam je šel? 896 01:12:37,399 --> 01:12:39,526 V Tyler. -K mami? 897 01:12:39,818 --> 01:12:42,571 Verjetno. -Kdaj pride nazaj? 898 01:12:46,283 --> 01:12:50,495 Vem, da bo šel na sestanek mestnega sveta. 899 01:12:50,579 --> 01:12:55,042 O avtocesti glasujejo. Verjetno že zdaj. 900 01:12:55,167 --> 01:12:57,878 Svet je že razpravljal o tem vprašanju. 901 01:12:58,045 --> 01:13:00,506 Izgubili smo z glasom manj. 902 01:13:00,714 --> 01:13:03,717 Danes zastopamo ženske organizacije. 903 01:13:03,926 --> 01:13:07,596 Upam, da boste glasovali za, v imenu večine,ki jo zastopamo. 904 01:13:07,888 --> 01:13:11,308 Naj poudarim, da je z nami tudi dr. Sullivan Travis. 905 01:13:11,433 --> 01:13:15,604 Je velik zagovornik tega vprašanja. Naj kaj pove. 906 01:13:15,729 --> 01:13:20,526 Da bi pridobili na času, kar začnimo z glasovanjem. 907 01:13:20,734 --> 01:13:22,611 Hvala, ga. Williamson. 908 01:13:27,533 --> 01:13:29,576 Svetniki, razprava. 909 01:13:29,952 --> 01:13:34,915 Samo tri imena vidim: Anette Strauss, Mary Kay Ash 910 01:13:35,040 --> 01:13:36,500 ...in Jane Mansfield. 911 01:13:36,625 --> 01:13:41,255 Ta teden moram pridi. Nič hudega, 912 01:13:41,505 --> 01:13:45,801 ...malo sem se potolkla pri telovadbi. 913 01:13:46,009 --> 01:13:48,887 Mislim, da je Anette Strauss najboljša kandidatka. 914 01:13:52,516 --> 01:13:57,229 Čestitam. Za spominsko avtocesto Anette Strauss. 915 01:13:57,354 --> 01:14:00,357 Danes si osrečil veliko žensk. -Upam. 916 01:14:02,901 --> 01:14:04,152 Si srečna? 917 01:14:06,071 --> 01:14:07,489 Sem. 918 01:14:12,202 --> 01:14:13,537 Si srečna zaradi mene? 919 01:14:15,247 --> 01:14:17,207 Srečen človek sem. 920 01:14:17,416 --> 01:14:22,963 Res? Zelo srečna? 921 01:14:23,380 --> 01:14:25,090 Jaz sam srečen moški. 922 01:14:35,225 --> 01:14:41,148 Kaj se dogaja? -Niste na seznamu. 923 01:14:43,942 --> 01:14:46,778 Hrupno je. 924 01:14:47,154 --> 01:14:50,574 Najprej gremo na stranišče, potem pa k stricu Sullyju. 925 01:14:50,908 --> 01:14:53,535 Vsi so tukaj. 926 01:14:57,372 --> 01:14:59,499 Judy, nasvidenje. 927 01:15:01,502 --> 01:15:04,671 Zdravo. -Zdravo. 928 01:15:08,342 --> 01:15:12,971 Pridi sem. Pogovarjaj sem z mano. 929 01:15:15,265 --> 01:15:19,394 Sedite in podpišite. Ste spremenili podatke? 930 01:15:19,561 --> 01:15:22,981 Poklicali vas bomo. Kako ste, ga. Chambliss? 931 01:15:23,690 --> 01:15:26,151 Slabo in moram k zdravniku. 932 01:15:26,318 --> 01:15:29,571 Niste naročeni. -Vem, da nisem, ampak... 933 01:15:29,696 --> 01:15:33,033 Dorothy, lepo, da te vidim. -Res? 934 01:15:33,242 --> 01:15:37,079 Če ti ni težko, še en vzorec rabimo. 935 01:15:37,246 --> 01:15:39,456 Je kaj narobe? -Ne. 936 01:15:40,207 --> 01:15:43,377 Razlili smo ga. -Razlili? 937 01:15:43,836 --> 01:15:47,089 Upam, da ne po čevljih. -Ga. Stream. 938 01:15:50,133 --> 01:15:52,177 Čudovita je. 939 01:15:53,387 --> 01:15:54,930 Grozno je bilo. 940 01:15:56,932 --> 01:15:59,893 Očka, je že dobro. -Connie, pridi sem. 941 01:16:04,523 --> 01:16:08,819 Je vse v redu? -Samo da se objemam. 942 01:16:08,986 --> 01:16:11,613 Vesela sem, da dobro zgleda. 943 01:16:11,780 --> 01:16:14,950 Zapletla sem se v drag plašč. -Je vse v redu? 944 01:16:21,540 --> 01:16:23,750 Oprostite... -Prosim? 945 01:16:24,501 --> 01:16:29,214 Če bi se malo umirili, bi vam padel pritisk. 946 01:16:29,423 --> 01:16:32,509 Nam tudi. -Nimam težav s pritiskom. 947 01:16:33,594 --> 01:16:37,181 Morda bi vam pomagala hormonska terapija. 948 01:16:38,640 --> 01:16:41,560 Nov koledar z navijačicami tiskajo. 949 01:16:41,727 --> 01:16:45,230 Naj mu povem za nogomet. Pomembno je. 950 01:16:45,355 --> 01:16:48,775 Rada bi govorila z očkom. -Jaz tudi. 951 01:16:49,026 --> 01:16:52,613 Tiho, v redu je. -Mudi se mi. 952 01:16:52,738 --> 01:16:55,282 Skrbi me zate, ker si nervozen. 953 01:16:55,407 --> 01:16:58,493 Tiskali bodo koledar, ampak mene ni na njem. 954 01:16:58,702 --> 01:17:00,245 Saj ti bo uspelo. Naslednje leto. 955 01:17:00,370 --> 01:17:03,248 Prelepa si zanje. -Slabo sem pisala izpit. 956 01:17:03,373 --> 01:17:06,710 Tam je nek Tom Landry. -Laundry. 957 01:17:06,877 --> 01:17:09,880 Nisem hotela, da boš žalosten. -Je že dobro. 958 01:17:10,422 --> 01:17:13,926 Se vidimo. -Vrnite stricu Sullyju ta fetus. 959 01:17:14,134 --> 01:17:17,304 Tudi Roger Starbuck je bil, ampak zdaj moram iti. 960 01:17:17,638 --> 01:17:20,641 Izvoli. -Poljubček. 961 01:17:24,645 --> 01:17:29,107 Smem...pozabi. 962 01:17:31,485 --> 01:17:32,986 Izvolite. 963 01:17:35,864 --> 01:17:41,161 Družinska pica. Prepolovljena. 964 01:17:41,370 --> 01:17:42,621 Velikodušno. 965 01:17:42,913 --> 01:17:46,166 Pozabila sem torbico. Ponjo grem. 966 01:17:46,333 --> 01:17:48,544 Mudi se mi, zamujam. -Vzela jo bom. 967 01:17:48,877 --> 01:17:53,340 Sva lahko par minut sama? Hvala. 968 01:17:56,301 --> 01:17:59,471 Connie, kaj rabiš? -Trobico. 969 01:17:59,638 --> 01:18:01,431 Prinesem. 970 01:18:01,557 --> 01:18:04,017 Ne, zasebni in družinski pogovor. Hvala. 971 01:18:07,771 --> 01:18:10,858 Očka, se lahko pogovoriva? 972 01:18:14,987 --> 01:18:17,739 Raje spij tableto, Shirley Temple. 973 01:18:17,948 --> 01:18:20,576 Oprostite, Bree Davis. Dr. Travisa potrebujem. 974 01:18:20,701 --> 01:18:23,871 Vsi ga potrebujemo. -Jaz sem naročena. 975 01:18:26,331 --> 01:18:28,709 Spet en tak dan. Nimam vas na seznamu. 976 01:18:28,876 --> 01:18:31,753 Nisem naročena, ampak mislim, da me pričakuje. 977 01:18:32,045 --> 01:18:35,382 Pacientka je pri njem. Sedite. Ko bo prost, 978 01:18:35,591 --> 01:18:38,302 ga bom poklicala. -Hvala. 979 01:18:40,721 --> 01:18:46,810 Celo večnost nisem bila pri ginekologu. -Brez skrbi. 980 01:18:46,977 --> 01:18:50,647 Verjemite, ta človek zna pregledati žensko. 981 01:18:50,898 --> 01:18:53,192 Očka. -Prosim? 982 01:18:55,194 --> 01:18:57,404 Ne dovoli Dee Dee, da se poroči. 983 01:18:57,654 --> 01:19:03,327 Zakaj ne? Bart je dober fant. Ljubi jo in obožuje. 984 01:19:03,535 --> 01:19:06,872 Ne vem, zakaj ne bi bil čudovit mož. 985 01:19:09,249 --> 01:19:13,795 Razen če je kaj, česar še ne vem. 986 01:19:13,962 --> 01:19:17,299 Ne, ampak o Dee Dee še ne veš nečesa. 987 01:19:17,508 --> 01:19:18,675 Kaj pa? 988 01:19:24,890 --> 01:19:26,517 Lezbijka je. 989 01:19:30,395 --> 01:19:33,732 Kako? -Resno. Aiisto zares. 990 01:19:34,066 --> 01:19:39,196 Žal mi je, ker moram povedati, ampak dekle iz Houstona, 991 01:19:39,404 --> 01:19:42,032 ...njena priča Marilyn. 992 01:19:42,491 --> 01:19:45,577 Nisem si mislila, da bom morala povedati. Res ne. 993 01:19:46,036 --> 01:19:48,830 Se spomniš, ko je bila Dee Dee v Houstonu, 994 01:19:48,997 --> 01:19:52,835 preden se je vrnila na SMU? Z Marilyn sta imeli... 995 01:19:54,628 --> 01:19:58,632 Saj veš, razmerje. 996 01:20:02,302 --> 01:20:05,097 Si prepričana? -Povsem. 997 01:20:06,306 --> 01:20:10,060 Se spomniš, ko sem jo hotela presenetiti za rojstni dan? 998 01:20:10,269 --> 01:20:13,605 Vse tri smo bile presenečene. 999 01:20:15,065 --> 01:20:18,986 Nič nisem rekla, ker sem mislila, da eksperimentira, 1000 01:20:19,152 --> 01:20:27,035 ...preizkuša nekaj novega. Enkrat,dvakrat, nič strašnega. 1001 01:20:29,037 --> 01:20:33,834 Marilyn je bila na probi obleke in moram ti povedati, 1002 01:20:34,042 --> 01:20:37,880 ...da med njima še ni konec. -Ne vem, kaj naj rečem. 1003 01:20:38,964 --> 01:20:42,467 Žal mi je. Zares. Vem, da imaš skrbi. 1004 01:20:42,676 --> 01:20:46,513 Zaradi mame in Peggyjine selitve z otroki. 1005 01:20:47,598 --> 01:20:50,142 Dr. T, kobile so nemirne. 1006 01:20:56,690 --> 01:20:58,025 Pa-pa. 1007 01:21:01,361 --> 01:21:02,946 V muzej moram. 1008 01:21:03,071 --> 01:21:06,491 Nove dokaze imamo o Johnu Wilkesu. 1009 01:21:06,617 --> 01:21:12,289 Skrival se je v Oklahomi. Polno vprašanj bo. 1010 01:21:12,748 --> 01:21:16,793 Potem se pogovoriva o Peggy in otrocih, 1011 01:21:17,002 --> 01:21:21,006 ker se mi zdijo nesrečne, ker živijo pri nas. 1012 01:21:21,381 --> 01:21:22,883 Tako se mi zdi. 1013 01:21:23,008 --> 01:21:25,469 Vsekakor pa se morava pogovoriti o Marilyn. 1014 01:21:30,516 --> 01:21:32,976 Očka? -Da? 1015 01:21:33,769 --> 01:21:38,148 Zame nič ne skrbi, z mano je vse v redu. 1016 01:21:45,489 --> 01:21:49,868 Dr. T, ste notri? -Da, tu sem. 1017 01:21:50,160 --> 01:21:56,166 Bree Davis je tukaj, vendar ni naročena. -Kosilo! 1018 01:21:57,584 --> 01:22:02,923 Lahko roko ima. -Če prosite, bo vzel majhno lopatico. 1019 01:22:05,551 --> 01:22:09,388 Gdč. Davis? Ste prišli k dr. T-ju? Pridite z mano. 1020 01:22:12,808 --> 01:22:17,020 Tina, kar meni prepusti. -Kakor hočete. 1021 01:22:19,356 --> 01:22:22,693 Oprosti. Ne veš, kaj vse se je že danes zgodilo. 1022 01:22:23,068 --> 01:22:25,988 Hvala, Carolyn. -Ogromno pacientk. 1023 01:22:26,864 --> 01:22:30,617 Je tukaj vedno tako? -Vedno. 1024 01:22:32,619 --> 01:22:34,913 Oprosti. -Nič hudega. 1025 01:22:38,834 --> 01:22:42,671 Ne mine ena ura, da ne pomislim nate. 1026 01:22:42,838 --> 01:22:45,507 Kako sem lahko pozabil... -Ne bom umrla od lakote. 1027 01:22:45,632 --> 01:22:48,385 Lahko pica? -Res grozen dan. 1028 01:22:48,844 --> 01:22:51,722 Kako si uganila? -Saj se vidi. 1029 01:22:51,889 --> 01:22:55,142 Kaj ni v redu? -Vse je v redu. 1030 01:22:55,851 --> 01:22:58,937 Vem, ko je kaj narobe. Kaj je? 1031 01:23:00,522 --> 01:23:01,857 Sedi. 1032 01:23:08,947 --> 01:23:11,074 Pravkar sem izvedel 1033 01:23:11,533 --> 01:23:12,951 ...čudne stvari 1034 01:23:14,953 --> 01:23:17,664 od moje hčerke, Connie. -Za kaj pa gre? 1035 01:23:19,541 --> 01:23:22,085 Morda je prezgodaj govoriti o tem. 1036 01:23:22,252 --> 01:23:26,089 Urediti moram misli. -Povej, poslušam. 1037 01:23:26,298 --> 01:23:28,759 Rad bi si olajšal dušo, jaz pa imam čas. 1038 01:23:29,009 --> 01:23:30,093 Kaj je? 1039 01:23:32,638 --> 01:23:33,639 Daj, no. 1040 01:23:36,433 --> 01:23:38,227 Ne vem, koliko je resnice v tem. 1041 01:23:41,897 --> 01:23:47,027 Connie pravi, naj Dee Dee ne dovolim poroke, 1042 01:23:47,194 --> 01:23:49,571 ...ker je lezbijka. 1043 01:23:52,574 --> 01:23:54,368 Dee Dee navijačica? -Ja. 1044 01:23:55,786 --> 01:23:58,789 Resno? -Ne pomeni, da je, ...je pa bila. 1045 01:24:03,168 --> 01:24:05,212 Ne vem, kaj naj rečem. 1046 01:24:10,843 --> 01:24:13,929 Connie pravi, da je Dee Dee 1047 01:24:14,596 --> 01:24:17,933 lani v šoli v Houstonu... 1048 01:24:18,183 --> 01:24:21,603 imela razmerje z neko Marilyn. 1049 01:24:22,729 --> 01:24:25,190 Predvidevam, da je mislila na spolno razmerje. 1050 01:24:26,191 --> 01:24:29,444 Zdaj naj bi bila ta ista Marilyn njena priča. 1051 01:24:33,198 --> 01:24:35,993 Naslednji dan se vsaj še vedno spoštujeta. 1052 01:24:38,287 --> 01:24:41,790 Oprosti. Nisem se hotela hecati s tem. 1053 01:24:42,291 --> 01:24:48,130 Oprosti. Mislim, da iz muhe delaš slona. 1054 01:24:49,923 --> 01:24:52,050 Ja, je pa resno. 1055 01:24:54,678 --> 01:24:56,889 Poročila se bo. 1056 01:24:58,056 --> 01:25:01,560 Ne vem, kaj ... Rad bi, da je srečna. 1057 01:25:02,227 --> 01:25:05,898 Prvič te vidim tako prestrašenega. 1058 01:25:07,107 --> 01:25:10,527 Česa se bojiš? -Ne vem. 1059 01:25:11,612 --> 01:25:14,781 Te zanima, kaj jaz mislim? -Da. 1060 01:25:17,451 --> 01:25:20,287 Se spomniš, kaj si mi rekel, ko sva se prvič videla? 1061 01:25:20,370 --> 01:25:23,874 Ne, kaj? -Da je vsaka ženska... 1062 01:25:24,041 --> 01:25:27,294 nekaj posebnega. Da ni dveh enakih. 1063 01:25:27,419 --> 01:25:31,965 Aie je to res, potem je Dee Dee Dee Dee. 1064 01:25:32,174 --> 01:25:34,968 Naj bo to, kar je. Če ljubi fanta in se želi poročiti, 1065 01:25:35,093 --> 01:25:38,263 ...koga briga, kaj je imela s to... 1066 01:25:38,472 --> 01:25:40,682 Kako ji je ime? -Marilyn. 1067 01:25:40,849 --> 01:25:42,100 Koga to zanima? 1068 01:25:42,184 --> 01:25:47,147 Judy, slabo se počutim. Vročina me obliva. 1069 01:25:47,314 --> 01:25:49,191 Spijte malo vode, globoko vdihnite. 1070 01:25:50,609 --> 01:25:52,069 Prosim, nikar. 1071 01:25:52,986 --> 01:25:54,696 Žal mi je, ampak ... 1072 01:25:55,280 --> 01:25:57,407 Hvala, Carolyn, samo še malo. 1073 01:25:57,616 --> 01:26:00,702 Zunaj je ogromno ljudi. -Če... 1074 01:26:00,869 --> 01:26:02,579 Žensk, dr. T. 1075 01:26:02,871 --> 01:26:04,831 Samo trenutek še. Hvala, takoj pridem. 1076 01:26:10,170 --> 01:26:12,297 Odlično idejo imam. 1077 01:26:12,506 --> 01:26:16,635 Zakaj se ne bi dobila po službi? 1078 01:26:17,302 --> 01:26:20,556 Šla bova v lepo, romantično restavracijo. 1079 01:26:20,806 --> 01:26:24,142 Lepo bo in tudi meni bi pasalo. 1080 01:26:24,351 --> 01:26:28,272 Žal ne morem, odhajam za nekaj dni. 1081 01:26:28,438 --> 01:26:29,898 Ne. -Ob petih imam letalo. 1082 01:26:30,107 --> 01:26:31,900 Kam greš? -V New Orleans. 1083 01:26:32,109 --> 01:26:35,445 New Orleans? Da, golf turnir. S prijateljem grem. 1084 01:26:35,988 --> 01:26:41,201 Grem, norišnico imaš. Te pokličem, ko pridem. 1085 01:26:43,078 --> 01:26:46,999 Kje boš? Lahko te pokličem v hotel. 1086 01:26:47,165 --> 01:26:49,710 Da ti vsaj rečem lahko noč. -Ne vem, kje bom. 1087 01:26:49,793 --> 01:26:52,462 Prijatelj je vse organiziral. Jaz bom poklicala tebe. 1088 01:26:52,546 --> 01:26:54,673 Brez skrbi, nazaj bom, preden migneš. 1089 01:26:55,799 --> 01:26:56,967 Adijo. 1090 01:27:00,053 --> 01:27:03,807 Dolgo že čakam. Vroče je tukaj. 1091 01:27:05,934 --> 01:27:09,855 Vem, da se dogaja grozno veliko, 1092 01:27:10,063 --> 01:27:12,524 ...zato ne bom govorila, kako je v čakalnici, 1093 01:27:12,733 --> 01:27:15,110 ...ampak če ne začnemo, nocoj sploh ne bomo šli domov. 1094 01:27:15,235 --> 01:27:19,531 Koga imamo? -Melindu Jones, pregled nosečnosti, 1095 01:27:19,781 --> 01:27:23,452 Phyllis George in uboga Hildy je tukaj. 1096 01:27:23,577 --> 01:27:26,288 Kaže, da amoxycilin ni pomagal. In Ann Richards. 1097 01:27:26,622 --> 01:27:29,583 Tudi neka nova je. Ta je zares posebna. 1098 01:27:29,750 --> 01:27:32,211 Dr. T? Odvetnik vas kliče, Sam Levy. 1099 01:27:32,294 --> 01:27:34,421 Pravi, da je nujno. Boste govorili z njim? 1100 01:27:34,505 --> 01:27:36,006 Prav, zvežite ga. 1101 01:27:36,632 --> 01:27:40,469 Belle Starrje. -Sam, povej. 1102 01:27:40,719 --> 01:27:43,972 Sully, slabe novice imam. Upam, da sediš. 1103 01:27:44,515 --> 01:27:46,141 Kate hoče ločitev. 1104 01:27:47,559 --> 01:27:48,810 Sam? 1105 01:27:54,316 --> 01:27:57,736 Rekla je, da mi prepusti termin. Moram k njemu. 1106 01:27:57,945 --> 01:28:01,990 Ne morete kar tako noter. -Kakšna trapa. 1107 01:28:02,199 --> 01:28:04,826 Ni mi treba tega trpeti. -Pozabi. 1108 01:28:05,619 --> 01:28:07,246 Kaj buljiš? 1109 01:28:08,121 --> 01:28:10,832 Si zadovoljna? -To nima veze s tem. 1110 01:28:10,999 --> 01:28:13,877 Počakajte, po dr. T.-ja grem. 1111 01:28:14,336 --> 01:28:17,756 Tukaj se ne kadi. 1112 01:28:17,965 --> 01:28:21,635 Kaj naj rečem? Me lahko pokličeš zvečer? 1113 01:28:21,802 --> 01:28:24,096 Sam, prosim te, naredi mi uslugo. 1114 01:28:24,304 --> 01:28:27,891 Dr. T, res mi je žal. -Dr. T? Carolyn? 1115 01:28:28,016 --> 01:28:29,977 Oprostite, ker motim, problem imamo. 1116 01:28:30,185 --> 01:28:32,563 Za Dorothy Chambliss gre. -Ljubi bog! 1117 01:28:32,771 --> 01:28:35,858 Zaklenila se je na stranišče. -Jaz bom uredila, dr. T. 1118 01:28:36,024 --> 01:28:37,651 Nič ne skrbite. 1119 01:28:39,111 --> 01:28:41,071 Vsi so znoreli. 1120 01:28:54,918 --> 01:28:56,086 Pripravljeni? 1121 01:28:59,506 --> 01:29:00,841 Gremo. 1122 01:29:03,093 --> 01:29:05,554 Zdravo. Sem dr. Travis. 1123 01:29:06,680 --> 01:29:10,976 Čestitam. Redko kdo dobi že prvič Belle Starr. 1124 01:29:11,935 --> 01:29:13,020 Počaščena sam. 1125 01:29:14,271 --> 01:29:16,231 Kdo je Belle Starr? 1126 01:29:17,649 --> 01:29:19,776 Niste iz Dallasa? -Ne. 1127 01:29:20,027 --> 01:29:21,111 Marilyn. 1128 01:29:22,112 --> 01:29:25,949 Kaj imate? Vaginalno infekcijo? Poglejmo. 1129 01:29:27,784 --> 01:29:30,621 Nežen bom, nič ne skrbite. 1130 01:29:33,165 --> 01:29:35,292 Ne veste, kdo je Belle Starr? 1131 01:29:35,918 --> 01:29:39,087 V Dallasu je legenda. 1132 01:29:40,797 --> 01:29:42,758 Divja je bila. 1133 01:29:48,472 --> 01:29:52,309 Čudi me, da dr. T. dovoli sem takšnim kozam. 1134 01:29:52,434 --> 01:29:53,977 Z njenim možem igra golf. 1135 01:29:54,061 --> 01:29:56,188 Zaradi takšnih je Dallas na slabem glasu. 1136 01:29:56,313 --> 01:29:57,731 Slišala sem vas, prasice! 1137 01:29:59,316 --> 01:30:01,193 Ljubi bog. 1138 01:30:04,530 --> 01:30:06,740 Oprostite, dame. Dorothy? 1139 01:30:06,907 --> 01:30:08,617 Umaknite se, naj pride do zraka. 1140 01:30:08,909 --> 01:30:11,537 Dotikam se vaše noge, počasi vstopam... 1141 01:30:12,913 --> 01:30:14,248 Od kod pa se? 1142 01:30:16,124 --> 01:30:19,878 Iz Connecticuta, vendar sem živela v Houstonu. 1143 01:30:22,840 --> 01:30:27,636 Po kaj ste prišli v Dallas? -Družica bom. 1144 01:30:27,886 --> 01:30:29,680 Dee Dee se bo poročila. 1145 01:30:31,473 --> 01:30:34,476 Jaz sem njena priča, Marilyn. 1146 01:30:34,810 --> 01:30:39,022 Mislim, da imam infekcijo zaradi stresa. 1147 01:30:41,692 --> 01:30:46,655 Dr. T, problem imamo. -Kar naprej. 1148 01:30:48,657 --> 01:30:51,827 Za Dorothy gre. Tako, ko boste lahko. 1149 01:30:52,035 --> 01:30:54,663 Takoj pridem. -Hvala. 1150 01:30:59,543 --> 01:31:02,254 Tina, prevzemite. 1151 01:31:03,380 --> 01:31:05,174 Res je infekcija. -Se mi je zdelo. 1152 01:31:05,549 --> 01:31:08,010 Ali lahko vzamete bris? Hvaležen vam bom. 1153 01:31:10,095 --> 01:31:11,180 Hvala. 1154 01:31:13,682 --> 01:31:16,935 Pomirite se, pustite ji do zraka. 1155 01:31:17,186 --> 01:31:19,396 Umaknite se. 1156 01:31:20,230 --> 01:31:23,025 V redu je, samo malo. 1157 01:31:23,275 --> 01:31:26,195 Vse je v redu, umaknite se. 1158 01:31:26,528 --> 01:31:30,824 Kaj je bilo? -Padla je in z glavo udarila ob mizo. 1159 01:31:31,033 --> 01:31:34,453 Ste poklicali rešilca? -Ja, že prihaja. 1160 01:31:34,828 --> 01:31:36,622 V redu je. 1161 01:32:00,270 --> 01:32:05,067 Ne dotikaj se glave, Dorothy. Pa še torbica. 1162 01:32:07,945 --> 01:32:10,697 Vse bo v redu. 1163 01:32:12,866 --> 01:32:15,410 V torbico bruhaj, Dorothy. 1164 01:32:23,168 --> 01:32:25,838 Dee Dee, mislim, da ve. -Kdo? 1165 01:32:26,046 --> 01:32:27,297 Tvoj oče. 1166 01:32:27,631 --> 01:32:30,968 Kaj ve? -Za naju. 1167 01:32:32,052 --> 01:32:33,595 Kaj za naju? 1168 01:32:33,762 --> 01:32:38,225 Za najino vezo. Nekdanjo vezo, ali kar koli že. 1169 01:32:38,475 --> 01:32:42,479 Od kod bi pa vedel? 1170 01:32:43,146 --> 01:32:45,858 Ne vem, začutila sem. 1171 01:32:46,567 --> 01:32:49,570 Kako? Te je pregledoval na poseben način? 1172 01:32:49,736 --> 01:32:54,116 Postal je nervozen, ko sem povedala, kdo sem. 1173 01:32:54,616 --> 01:32:59,580 Kot da mu je bilo težko gledati me v tisti del. 1174 01:33:01,665 --> 01:33:05,502 Paranoik si. Ni mogel zvedeti. 1175 01:33:06,295 --> 01:33:08,589 Samo midve veva. 1176 01:33:09,548 --> 01:33:10,966 In Connie. 1177 01:33:11,216 --> 01:33:13,594 Connie že ne bo povedala. -Res je. 1178 01:33:15,846 --> 01:33:17,723 Vendar ne vem. 1179 01:33:17,973 --> 01:33:21,393 Čudno se počutim v Dallasu in še na tvoji poroki. 1180 01:33:22,227 --> 01:33:23,854 Ne zdi se mi prav. 1181 01:33:26,732 --> 01:33:29,193 Počutim se kot... 1182 01:33:31,904 --> 01:33:34,865 Kako? -Kot družica. 1183 01:33:37,034 --> 01:33:39,161 Ne joči, bom jaz. 1184 01:33:39,745 --> 01:33:43,498 Nisi samo družica, mnogo več si. 1185 01:33:43,874 --> 01:33:46,168 Ti si moje dekle. 1186 01:33:49,004 --> 01:33:50,797 Dr. T? -Prosim? 1187 01:33:50,964 --> 01:33:54,968 Končala sem. Naj vam še kaj prinesem? -Ne. 1188 01:33:55,093 --> 01:33:57,137 Potem pa nasvidenje. -Adijo. 1189 01:34:04,353 --> 01:34:08,023 Carolyn, mislila sem, da si že šla. Zaklepam. 1190 01:34:08,148 --> 01:34:12,069 Lečo si moram očistiti, preden grem. Naj te počakam? 1191 01:34:12,277 --> 01:34:15,239 Ne, na levi leči imam nek madež. 1192 01:34:15,364 --> 01:34:17,908 Je vse v redu? -Je. Se vidimo jutri. 1193 01:34:32,756 --> 01:34:34,007 Adijo, frajer. 1194 01:34:35,801 --> 01:34:36,969 Carolyn... 1195 01:34:37,135 --> 01:34:41,849 Mislil sem, da so že vsi šli. -Saj me poznaš, 1196 01:34:42,224 --> 01:34:44,101 ...vedno si najdem delo. 1197 01:34:47,896 --> 01:34:50,524 Si za masažo? 1198 01:34:50,858 --> 01:34:54,361 Pasala bi ti, meni pa ni težko. 1199 01:34:54,486 --> 01:34:57,281 Grozen dan si imel. 1200 01:34:57,698 --> 01:35:00,701 Žal mi je, kerje bilo danes tako grozno. 1201 01:35:06,957 --> 01:35:08,292 Kaj praviš? 1202 01:35:12,754 --> 01:35:14,339 Grozen vozel. 1203 01:35:16,717 --> 01:35:18,135 Dobro je. 1204 01:35:19,970 --> 01:35:22,097 Počasi. -Odlično. 1205 01:35:28,145 --> 01:35:31,899 Ne vem, kaj bi brez tebe, Carolyn. 1206 01:35:43,035 --> 01:35:45,787 To je najlepše, kar sem slišala do zdaj. 1207 01:35:46,288 --> 01:35:52,711 Ni je stvari, ki je ne bi naredila zate, dr. T. 1208 01:35:52,878 --> 01:35:55,172 Ni je stvari. 1209 01:35:55,422 --> 01:35:58,926 Nikar ne skrbi, kaj bi brez mene. 1210 01:35:59,176 --> 01:36:01,929 Ne skrbi, 1211 01:36:02,638 --> 01:36:04,598 ker bom vedno ob tebi. 1212 01:36:05,599 --> 01:36:08,143 Oprosti, ker to pravim, 1213 01:36:09,394 --> 01:36:13,065 ...ampak ti rabiš žensko. 1214 01:36:13,857 --> 01:36:16,944 Dobro žensko. 1215 01:36:17,361 --> 01:36:21,657 Tako dobro, kot si dober ti. 1216 01:36:21,949 --> 01:36:26,495 Lepo ravnaš z ljudmi, ni ti vseeno zanje. 1217 01:36:26,620 --> 01:36:31,166 Potrebuješ žensko, ki te bo imela rada,ki te bo oboževala. 1218 01:36:32,501 --> 01:36:35,587 Potrebuješ nekoga, da ti bo lepo. 1219 01:36:35,712 --> 01:36:42,427 Vem, da je nekje posebna ženska zate. 1220 01:36:42,594 --> 01:36:45,848 Ki ti bo izpolnila življenje. 1221 01:36:46,098 --> 01:36:49,184 Ki te bo osrečila. 1222 01:36:53,647 --> 01:36:55,607 Bolje se počutim. Hvala ti. 1223 01:36:55,941 --> 01:36:57,568 Odlično je bilo. 1224 01:36:57,860 --> 01:37:03,282 Res si čudovita, tako predan človek. 1225 01:37:07,077 --> 01:37:08,662 Se vidiva jutri. 1226 01:37:14,459 --> 01:37:16,336 Carolyn? -Da? 1227 01:37:17,880 --> 01:37:25,762 Kaj počneš? -Nikoli ne sprazniš koša, pa bom jaz. 1228 01:37:36,023 --> 01:37:37,357 Ljubi bog. 1229 01:38:00,214 --> 01:38:01,798 Nič mi ni jasno. 1230 01:38:03,300 --> 01:38:05,427 Pred dvema tednoma je bilo toliko puranov, 1231 01:38:05,594 --> 01:38:07,554 ...da bi lahko nahranil ljudi. 1232 01:38:11,266 --> 01:38:14,186 Poskusimo ob grebenu. 1233 01:38:14,353 --> 01:38:16,230 Na dnu. Kaj misli, Sully? 1234 01:38:17,940 --> 01:38:21,527 Poskusimo ob grebenu. -Raje ne. 1235 01:38:21,610 --> 01:38:23,320 Ti čakaj tukaj. 1236 01:38:26,198 --> 01:38:27,991 Potrpežljiv bodi. 1237 01:38:28,367 --> 01:38:30,994 Včeraj so Dorothy sneli obvezo. 1238 01:38:33,539 --> 01:38:36,708 Nima pretresa možganov. -Vse bo v redu. 1239 01:38:36,959 --> 01:38:40,379 ...brez šivov. -Vse bo v redu. 1240 01:38:41,672 --> 01:38:44,550 Drugega ginekologa bo poiskala. 1241 01:38:45,092 --> 01:38:47,803 To bo še najbolje zanjo. 1242 01:38:48,428 --> 01:38:52,724 Vendar bova midva še vedno lovila skupaj. 1243 01:38:52,850 --> 01:38:54,977 Med nama se ni nič spremenilo. 1244 01:38:55,227 --> 01:38:57,187 Ni treba, da Dorothy ve. 1245 01:39:03,360 --> 01:39:05,904 Kaj se je zgodilo? -Ni ustrelila? 1246 01:39:06,196 --> 01:39:09,449 Verjetno so stari naboji. -Sploh jih ni. 1247 01:39:11,785 --> 01:39:15,038 Organizirati si moramo vikend za moške. 1248 01:39:15,414 --> 01:39:16,957 Samo mi štirje. 1249 01:39:18,333 --> 01:39:21,420 Nekje. Da poskusimo kaj novega. 1250 01:39:21,753 --> 01:39:24,131 Sully ima ta vikend poroko. -Samo na nas mislim. 1251 01:39:24,339 --> 01:39:27,843 Lahko gremo v Vegas, v New Orleans. 1252 01:39:28,343 --> 01:39:31,513 Pravkar sem bil v New Orleansu. Čudovito mesto. 1253 01:39:33,807 --> 01:39:35,767 Seksi mesto, ta New Orleans. 1254 01:40:06,131 --> 01:40:09,885 Zdravo, Carolyn. Zakaj si tako pozna? 1255 01:40:10,052 --> 01:40:11,929 Čudovita si. -Hvala. 1256 01:40:14,848 --> 01:40:17,768 Začnimo. Nevihta bo. 1257 01:40:17,935 --> 01:40:20,229 Jaz sem si žele takšno vreme na svoji poroki. 1258 01:40:21,897 --> 01:40:23,398 Poglej, kdo je tukaj. 1259 01:40:25,234 --> 01:40:26,652 Kako je lep. 1260 01:40:27,110 --> 01:40:29,404 Kate, čestitam. 1261 01:40:30,948 --> 01:40:33,492 Hvala. -Čudovita si. 1262 01:40:36,203 --> 01:40:39,081 Ne boš ob hčerko, temveč dobiš zeta. 1263 01:40:39,248 --> 01:40:40,332 Sedimo. 1264 01:40:40,582 --> 01:40:43,043 Tu smo samo zaradi Kate. 1265 01:40:46,463 --> 01:40:48,006 Hočeš tableto? -Aiestitam. 1266 01:40:55,514 --> 01:40:58,475 Dr. T, čakamo vas. 1267 01:41:06,775 --> 01:41:10,696 Cvetje je enkratno, gostje sedijo, vse je odlično. 1268 01:41:10,904 --> 01:41:12,614 Pripravljeni? -Da. 1269 01:41:15,742 --> 01:41:19,746 Pusti tako, kot je. Prav? -Prav. 1270 01:41:29,715 --> 01:41:30,883 Zdravo, mama. 1271 01:41:31,633 --> 01:41:34,970 Zaostajam. 1272 01:41:39,892 --> 01:41:41,852 Kako sem nervozna. 1273 01:41:42,019 --> 01:41:45,272 Kate, čudovita si. 1274 01:41:45,439 --> 01:41:48,525 Vidiš, ona je družica. 1275 01:41:48,734 --> 01:41:51,028 Ne, ona se ločuje. 1276 01:42:00,746 --> 01:42:02,873 To pa ni dobro. 1277 01:42:09,213 --> 01:42:12,966 Zdravo, teta Kate. -Mi daš malo? Hvala. 1278 01:42:21,725 --> 01:42:23,435 Kako je lepa. 1279 01:43:09,314 --> 01:43:10,315 Rad te imam. 1280 01:43:29,626 --> 01:43:33,463 Ljubim te. 1281 01:43:46,810 --> 01:43:50,480 Očka, oprosti mi. Tako sem srečna. 1282 01:43:50,814 --> 01:43:53,525 Samo, da si srečna. Rad te imam! 1283 01:43:54,651 --> 01:43:59,031 Kaj je? -Mislim, da ji ni dobro. 1284 01:44:03,076 --> 01:44:05,829 Počasi. Še mamo. 1285 01:44:06,914 --> 01:44:12,753 Dr. T? Veste, da vas ima zelo rada, 1286 01:44:13,003 --> 01:44:17,174 toda od nekdaj sem hotela biti slaščičarka. Odpoved dajem. 1287 01:44:22,387 --> 01:44:26,934 Očka, ne skrbi zame, z mano bo vse v redu. 1288 01:44:44,117 --> 01:44:47,788 Ven, Kate. 1289 01:46:33,977 --> 01:46:35,521 Naprej, odprto je. 1290 01:46:36,688 --> 01:46:37,689 Bree? 1291 01:46:39,900 --> 01:46:40,901 Bree? 1292 01:46:44,530 --> 01:46:47,324 Sully, kaj počneš tukaj? 1293 01:46:47,950 --> 01:46:51,119 Bree, rad bi, da pobegneš z mano. 1294 01:46:53,580 --> 01:46:54,498 Kaj? 1295 01:46:55,249 --> 01:46:58,168 Pobegni z mano. 1296 01:46:58,961 --> 01:47:01,421 Ves si moker. -Res je. 1297 01:47:01,755 --> 01:47:04,675 Ljubim te, želim si te, potrebujem te. 1298 01:47:05,467 --> 01:47:08,303 In ne prenesem več te norosti. 1299 01:47:08,470 --> 01:47:10,013 Te ženske so... 1300 01:47:11,682 --> 01:47:15,435 Samo tebe hočem. Rad bi, da greš takoj z mano. 1301 01:47:15,602 --> 01:47:18,355 Najprej pridi do sape. 1302 01:47:18,564 --> 01:47:22,234 Skuhala ti bom čaj. -Resno mislim. 1303 01:47:23,277 --> 01:47:26,446 Najresneje v življenju. 1304 01:47:28,699 --> 01:47:31,451 Rad bi šel s tabo. 1305 01:47:33,203 --> 01:47:35,247 Rad bi s tabo preživel življenje. 1306 01:47:37,040 --> 01:47:38,375 Ti si drugačna. 1307 01:47:38,709 --> 01:47:42,045 Drugačna od ostalih žensk. 1308 01:47:43,463 --> 01:47:45,674 Rad bi bil s tabo. Samo midva. 1309 01:47:46,425 --> 01:47:49,428 Rad bi šel čim dlje od tod. 1310 01:47:49,511 --> 01:47:51,722 Greva. 1311 01:47:51,930 --> 01:47:56,643 Takoj pojdiva. 1312 01:47:56,810 --> 01:48:00,147 Bova videla, kam naju bo peljala pot. 1313 01:48:00,480 --> 01:48:02,274 Kaj praviš? 1314 01:48:02,399 --> 01:48:04,610 Žal ne morem. 1315 01:48:06,820 --> 01:48:09,031 Ne morem iti s tabo. 1316 01:48:10,199 --> 01:48:11,575 Zakaj ne? Ljubim te. 1317 01:48:13,285 --> 01:48:14,620 Potrebujem te. 1318 01:48:17,080 --> 01:48:20,417 Lahko bova skupaj. Ne bo ti treba delati. 1319 01:48:20,584 --> 01:48:24,004 Učiti golfa ali kar koli, česar ne maraš. 1320 01:48:24,254 --> 01:48:28,008 Skrbel bom zate. 1321 01:48:28,175 --> 01:48:29,801 Za nič več ti ne bo treba skrbeti. 1322 01:48:29,968 --> 01:48:32,179 Zakaj bi si to želela? 1323 01:48:50,572 --> 01:48:51,657 New Orleans. 1324 01:48:53,033 --> 01:48:56,537 Ne morem, šele prišla sem. 1325 01:48:57,579 --> 01:48:58,830 Vem. 1326 01:48:59,915 --> 01:49:01,959 Načrte imam. 1327 01:49:07,130 --> 01:49:08,549 S Harlanom si. 1328 01:49:10,342 --> 01:49:12,052 Z nikomer nisem. 1329 01:53:35,023 --> 01:53:39,987 Nikogar ni. (Kaj se je zgodilo?) 1330 01:53:43,407 --> 01:53:46,159 (Zdravnikov avto) 1331 01:53:49,830 --> 01:53:51,540 (Poglej, zdravnik) 1332 01:53:59,256 --> 01:54:03,010 (Pomagajte!) 1333 01:54:03,886 --> 01:54:06,889 (Pojdite z nami) 1334 01:54:10,726 --> 01:54:14,062 (Teta! Mama!) 1335 01:54:14,688 --> 01:54:18,817 (Za Consuelo. Pomagajte!) 1336 01:54:21,445 --> 01:54:23,405 (Kaj se dogaja?) 1337 01:54:28,869 --> 01:54:30,996 (Mama!) 1338 01:54:31,246 --> 01:54:34,499 (Kdo je to?) 1339 01:54:35,501 --> 01:54:37,711 (Gremo!) 1340 01:54:47,846 --> 01:54:51,266 (Ste zdravnik? Morate pomagati) 1341 01:54:51,350 --> 01:54:52,601 Telefon? 1342 01:54:53,393 --> 01:54:54,645 (Pohitite) 1343 01:54:59,233 --> 01:55:01,527 (Rodila bo) 1344 01:55:14,122 --> 01:55:17,000 Je vse v redu? Kako ji je ime? 1345 01:55:18,252 --> 01:55:20,045 Ali kdo govori angleško? 1346 01:55:20,462 --> 01:55:23,006 Ime? Consuelo. 1347 01:55:24,299 --> 01:55:26,260 Vode. 1348 01:55:31,306 --> 01:55:34,476 Pritisni. 1349 01:55:46,238 --> 01:55:48,991 Pritisni. 1350 01:55:49,283 --> 01:55:51,159 Še... 1351 01:55:53,871 --> 01:55:55,831 (Pritisni!) 1352 01:56:04,798 --> 01:56:10,429 Dobro ti gre. 1353 01:56:43,712 --> 01:56:45,255 Fantek je. 1354 01:56:47,841 --> 01:56:49,635 Fantek! 1355 01:56:53,222 --> 01:56:56,808 (Fantek!) 1356 01:57:11,812 --> 01:57:22,979 Prevod: Katarina (a) Fix errors & Resync za [HD]: Cube3Car 1356 01:57:23,305 --> 01:58:23,333 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-