Dr. T & the Women
ID | 13199966 |
---|---|
Movie Name | Dr. T & the Women |
Release Name | Dr..T.&.the.Women.2000.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM] |
Year | 2000 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 205271 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.
2
00:00:50,843 --> 00:00:54,012
Torej, dr. T,
3
00:00:56,056 --> 00:00:59,643
slišim, da se je svakinja
preselila k vam.
4
00:01:00,811 --> 00:01:02,604
Je to res?
5
00:01:02,938 --> 00:01:04,565
Res je.
6
00:01:05,148 --> 00:01:07,526
Peggy ter njeni trije otroci.
7
00:01:09,361 --> 00:01:10,779
Oprostite.
8
00:01:13,031 --> 00:01:14,908
Kako pa je ime vaši ženi?
9
00:01:15,367 --> 00:01:16,535
Kate.
10
00:01:16,785 --> 00:01:18,745
Točno, Kate.
11
00:01:22,416 --> 00:01:26,086
Pa svakinji?
12
00:01:26,420 --> 00:01:28,797
Peggy.
-Ja, Peggy.
13
00:01:31,550 --> 00:01:35,637
Koliko otrok pa ima Peggy?
14
00:01:37,347 --> 00:01:41,101
Tri.
Same deklice.
15
00:01:43,770 --> 00:01:45,480
Same deklice?
16
00:01:47,733 --> 00:01:50,652
Lepo.
-Res je.
17
00:01:53,322 --> 00:01:54,948
Tudi jaz bi jih hotel imeti.
18
00:01:55,616 --> 00:01:57,075
Jaz tudi ne.
19
00:01:57,159 --> 00:02:01,455
V glavni vlogi:
20
00:02:03,415 --> 00:02:06,752
"VSE NJEGOVE ŽENSKE"
21
00:02:06,919 --> 00:02:08,962
Pisarna dr. Travisa.
Želite?
22
00:02:11,215 --> 00:02:14,176
Reci, da je soba pripravljena.
Me veseli.
23
00:02:14,343 --> 00:02:16,720
Je notri vse v redu?
24
00:02:17,262 --> 00:02:20,599
Trenutek. Kaj nisem rekla,
da boste v tej sobi?
25
00:02:20,807 --> 00:02:23,810
Ste. Kako ste dobri.
-Upam.
26
00:02:26,438 --> 00:02:27,773
Marsha?
27
00:02:28,315 --> 00:02:30,108
Marsha?
- Prosim?
28
00:02:30,317 --> 00:02:35,822
Je to zavarovanje?
-Ne skrbi, jaz bom uredila.
29
00:02:35,989 --> 00:02:37,783
Opoldne ste naročeni?
Kako se pišete?
30
00:02:37,908 --> 00:02:40,202
Nina Shipman. Bertha
Duncan me je poslala k vam.
31
00:02:40,327 --> 00:02:44,081
Joanne, novo zavarovanje
imaš. -Allison...
32
00:02:44,289 --> 00:02:46,500
Mislila sem, da je zame.
33
00:02:47,084 --> 00:02:51,004
Novi podatki
o tvojem zavarovanju.
34
00:02:55,259 --> 00:02:58,762
To je moj prostor.
-Oprostite.
35
00:03:04,393 --> 00:03:06,520
Allison, ljubica.
36
00:03:06,812 --> 00:03:09,898
Ga. Shipman je prvič tukaj.
37
00:03:11,066 --> 00:03:13,986
Pridite.
38
00:03:14,361 --> 00:03:16,905
Novi podatki
o zavarovanju?
39
00:03:20,909 --> 00:03:22,536
Pozdravljene.
40
00:03:22,828 --> 00:03:29,084
Dobro zgledate. Tu so
podatki o zavarovanju.
41
00:03:29,334 --> 00:03:32,588
Rahlo zamujamo.
Kako je to mogoče?
42
00:03:32,921 --> 00:03:34,882
Tako je vsak dan.
43
00:03:35,549 --> 00:03:37,092
Živjo, Liz.
Kako si?
44
00:03:37,301 --> 00:03:39,428
Živjo, Liz.
45
00:03:39,928 --> 00:03:41,889
Všeč mi je tvoj novi videz.
46
00:03:45,976 --> 00:03:47,936
Malce prezgodna si.
47
00:03:52,983 --> 00:03:55,277
Takoj se vrnem.
48
00:03:57,905 --> 00:04:00,449
Zdravo, ga. Larsson.
Kako ste?
49
00:04:00,699 --> 00:04:04,620
K Judy vas pelje
na par preiskav.
50
00:04:08,665 --> 00:04:10,959
Sedite.
Poklicala vas bom.
51
00:04:12,002 --> 00:04:16,173
Kako si, Liz?
Malce bleda si.
52
00:04:16,340 --> 00:04:17,966
Odlično se počutim.
53
00:04:18,217 --> 00:04:21,053
Moraš priti na mojo
vrtno zabavo. -Bom.
54
00:04:21,261 --> 00:04:24,848
Ne bom ti oprostila,
če ne prideš.
55
00:04:26,058 --> 00:04:29,478
Zdravo, Judy.
-Odlično.
56
00:04:29,645 --> 00:04:31,522
Carolyne,
z županom imam sestanek.
57
00:04:41,156 --> 00:04:43,909
Vem, da ne bi smeli čakati,
a zdravnik tega ne razume.
58
00:04:44,284 --> 00:04:47,287
Saj sem že naredila
pregled dojk.
59
00:04:47,955 --> 00:04:51,708
Potem bi morali dobiti bonus
in šli na popust.
60
00:04:52,209 --> 00:04:54,336
Na mojem mestu sedite.
-Oprostite.
61
00:04:54,837 --> 00:04:58,882
Še nekaj minut.
-Koliko?
62
00:05:13,272 --> 00:05:16,525
Koliko ljudi dela tukaj?
63
00:05:26,285 --> 00:05:30,914
Scenarij:
64
00:05:35,544 --> 00:05:40,591
Režija:
65
00:05:49,057 --> 00:05:50,767
Vleci!
Mislim, da sem ga oplazil.
66
00:05:50,851 --> 00:05:53,312
Seveda.
-Skoraj.
67
00:05:53,937 --> 00:05:55,898
Saj ste videli, da sem.
68
00:05:57,024 --> 00:06:00,527
Zanesljiv zadetek.
Bernadette Rose.
69
00:06:00,694 --> 00:06:02,279
Sully.
-Prosim?
70
00:06:02,446 --> 00:06:05,532
Staviva za 5$ na strel.
Kaj praviš?
71
00:06:06,116 --> 00:06:09,119
Raje mi daj
kar svojo kartico.
72
00:06:10,579 --> 00:06:11,955
Pripravljen?
73
00:06:12,789 --> 00:06:14,249
Sem.
74
00:06:18,837 --> 00:06:20,797
Sranje.
-Ljubi bog!
75
00:06:20,964 --> 00:06:22,132
Neverjetno.
76
00:06:22,299 --> 00:06:24,009
Kako ti to uspe?
V čem je skrivnost?
77
00:06:24,092 --> 00:06:26,470
Skrivnost?
Bernadette Rose.
78
00:06:27,137 --> 00:06:29,515
Nikoli ne vzemi dobre
ženske za samoumevno.
79
00:06:29,848 --> 00:06:33,519
S Sullyjem sta imela
odličen dan. Popoln par.
80
00:06:33,894 --> 00:06:38,941
Jaz sem bila -letna
piflarka. Vsa poštirkana.
81
00:06:40,275 --> 00:06:44,905
Toda bilo je čudovito,
tako kot je prav.
82
00:06:45,531 --> 00:06:48,158
Želim si,
da bi bila poroka popolna.
83
00:06:48,408 --> 00:06:50,953
Najpopolnejšo
v njenem življenju.
84
00:06:51,161 --> 00:06:55,541
Edino poroko.
Le taka je popolna.
85
00:06:56,375 --> 00:06:58,669
Poglej tole.
O tem sem ti govorila.
86
00:06:58,877 --> 00:07:00,671
Telefon ti zvoni.
87
00:07:02,756 --> 00:07:06,677
Nisem vedela, da je moj.
Danes jih imajo že vsi.
88
00:07:08,053 --> 00:07:09,596
Oprostite.
89
00:07:10,264 --> 00:07:12,224
Ljubi bog!
90
00:07:14,184 --> 00:07:15,978
Zdravo, punčka.
91
00:07:16,186 --> 00:07:20,023
Zdravnika se igramo, vendar
Amber noče lulati,ko ji rečem.
92
00:07:20,107 --> 00:07:23,861
Maria pa mi noče pomagati.
-Ne počni tega.
93
00:07:24,069 --> 00:07:27,322
Če Amber noče, je ne sili.
94
00:07:28,365 --> 00:07:32,911
To je od strica Sullyja.
Ne sme se lulati po tem.
95
00:07:33,078 --> 00:07:35,122
Daj mi Marijo.
96
00:07:35,289 --> 00:07:37,249
Mami, kdaj prideš?
97
00:07:37,583 --> 00:07:39,376
Napačna številka.
98
00:07:39,835 --> 00:07:43,839
Vam lahko kako pomagam?
-Hvala, ne zdaj.
99
00:07:44,006 --> 00:07:46,758
Tiffany sem,
če me boste potrebovali.
100
00:07:47,426 --> 00:07:49,469
Tiffany vam je ime?
-Da.
101
00:07:50,762 --> 00:07:53,140
Vem, smešno naključje.
102
00:08:00,856 --> 00:08:02,441
Dee Dee!
103
00:08:02,691 --> 00:08:05,944
Zamujaš. Ob dveh
bi se morali dobiti.
104
00:08:06,153 --> 00:08:07,863
Kam greš?
-K Tiffanyju.
105
00:08:08,071 --> 00:08:09,948
Tiffany je na drugo stran.
106
00:08:10,699 --> 00:08:13,076
Rekla si
ob dveh pri vodnjaku.
107
00:08:13,285 --> 00:08:15,329
Ne, ampak ob dveh
pri Tiffanyju.
108
00:08:17,206 --> 00:08:20,626
Prišli sva prijavit poroko.
Čestitam.
109
00:08:20,792 --> 00:08:24,546
Ste vi nevesta?
-Ne, nisem.
110
00:08:24,838 --> 00:08:29,301
Jaz se ločujem,
nečakinja se bo poročila.
111
00:08:29,551 --> 00:08:32,804
Žal mi je. Odlično.
-Kate, moja sestra je klicala.
112
00:08:33,013 --> 00:08:35,849
Kako se piše?
-Gdč. Travis.
113
00:08:38,936 --> 00:08:41,563
Čudovito je bilo.
-V levo si jo udaril.
114
00:08:41,647 --> 00:08:43,857
Zavita je bila.
115
00:08:43,982 --> 00:08:46,443
Vedel bi,
če bi udaril v levo.
116
00:08:46,527 --> 00:08:49,863
Če bi bili na lovu, Eli,
bi bil ti lačen.
117
00:08:50,113 --> 00:08:53,116
Lačen? -Hudiča,
sendviče sem pozabil.
118
00:08:53,867 --> 00:08:57,371
Odmor! Sendviči
s sirom in papriko.
119
00:08:57,579 --> 00:08:59,373
Vzemi stol.
120
00:08:59,581 --> 00:09:04,878
Vedno je užitek jesti pri
Sullyju. -Krčma pri Dr. T-ju.
121
00:09:05,087 --> 00:09:09,341
Dee Dee, ne bo jih. Rekla
sem jim ob dveh pri vodnjaku.
122
00:09:09,466 --> 00:09:12,427
Jaz sem jim rekla pri
Tiffanyju. -Vidiš, da jih ni.
123
00:09:12,594 --> 00:09:14,221
Mama gre.
124
00:09:17,140 --> 00:09:20,227
Zdravo.
-A, ti si.
125
00:09:20,435 --> 00:09:24,439
Zdravo, kako si?
-Dobro.
126
00:09:24,648 --> 00:09:27,276
Šampanjec.
127
00:09:28,068 --> 00:09:29,653
Zdravo, mama.
128
00:09:30,696 --> 00:09:33,156
To je nevesta.
-Me veseli.
129
00:09:33,323 --> 00:09:34,950
Dee Dee Travis.
-Tiffany.
130
00:09:35,492 --> 00:09:37,953
Izvolite.
-Ne pijem.
131
00:09:40,080 --> 00:09:42,708
Všeč mi je tvoj klobuk.
Čudovit je.
132
00:09:42,958 --> 00:09:45,002
Smem?
-Seveda.
133
00:09:45,711 --> 00:09:48,172
Pristaja ti klobuk.
134
00:09:50,966 --> 00:09:54,303
Mami, kaj ni odličen?
-Peggy ima enakega.
135
00:09:54,803 --> 00:09:59,057
To je njen klobuk.
-Sme no.
136
00:09:59,224 --> 00:10:02,477
Morda preveč moderno za vaš
okus, vendar zelo fino.
137
00:10:03,854 --> 00:10:06,607
Čudovit prstan.
-Hvala.
138
00:10:06,732 --> 00:10:08,108
Na ?
-Ne, Harry Winston.
139
00:10:08,192 --> 00:10:10,152
Kaj pravite
na diamantni rez?
140
00:10:10,319 --> 00:10:12,529
Ljubša ji je
brušena kolekcija.
141
00:10:13,197 --> 00:10:15,824
Meni pa ni všeč.
Predebela zgleda.
142
00:10:15,949 --> 00:10:19,453
Izžareva pa neko moč,
kajne? -Da...
143
00:10:19,703 --> 00:10:23,123
Kakšen je ta vzorec?
-Krizantema.
144
00:10:34,801 --> 00:10:36,762
Sir in paprike.
-Nekaj drugačnega.
145
00:10:37,137 --> 00:10:40,057
Sir in paprike.
-Hvala.
146
00:10:40,224 --> 00:10:43,393
25 dolarjev, Eli.
Tudi jaz bom sir in papriko.
147
00:10:43,560 --> 00:10:45,270
Ta raznolikost mi je všeč.
148
00:10:45,395 --> 00:10:49,066
Še nikoli nisem dal 35$
za sendvič s sirom in papriko.
149
00:10:50,067 --> 00:10:54,780
Dobri so.
Kdo jih je naredil? -Kate.
150
00:10:54,988 --> 00:10:57,908
Kako je Kate?
V klubu je nisem videl.
151
00:10:58,116 --> 00:11:02,579
Povsem je okupirana
s poroko Dee Dee.
152
00:11:05,541 --> 00:11:09,044
Vesel sem, da nimam ženske.
153
00:11:09,169 --> 00:11:11,839
Če boš našel kakšno,
naj bo podobna Sullyjevi.
154
00:11:11,964 --> 00:11:14,967
Pravi srečnež si.
Drži se je.
155
00:11:16,260 --> 00:11:17,803
Poskušam se je.
156
00:11:27,646 --> 00:11:29,064
Mama?
157
00:11:29,606 --> 00:11:31,567
Mama?
158
00:11:32,693 --> 00:11:34,820
Si videla mamo?
-Malo prej je bila tukaj.
159
00:11:34,987 --> 00:11:37,614
Mama?
160
00:11:38,949 --> 00:11:40,826
Verjetno je tukaj.
161
00:11:42,202 --> 00:11:45,289
Gospodična...
Nož.
162
00:11:46,623 --> 00:11:48,667
Se vidimo.
-Prav.
163
00:11:52,713 --> 00:11:57,176
Žal mi je. Gremo.
Hvala za vse.
164
00:11:57,718 --> 00:12:02,764
Odličen šampanjec.
-Lepo, da uživate.
165
00:12:02,931 --> 00:12:04,641
Zdravica za vas, Tiffany.
166
00:12:05,184 --> 00:12:07,227
In na trgovino.
167
00:12:07,519 --> 00:12:09,646
Bog vas blagoslovi.
Hvala za vse.
168
00:12:09,813 --> 00:12:12,357
Kje je Peggy?
-Tukaj si.
169
00:12:12,566 --> 00:12:15,027
Mama je izginila,
meni pa se mudi.
170
00:12:15,277 --> 00:12:18,780
Pisma pošlji od doma, saj
veš, da je mama raztresena.
171
00:12:18,947 --> 00:12:20,908
Verjetno je šla domov.
172
00:12:21,074 --> 00:12:24,578
Sinoči je sredi noči
na vrtu postavila šotor.
173
00:12:24,745 --> 00:12:28,415
To ni normalno. -Punce,
domov me je treba peljati.
174
00:12:28,624 --> 00:12:30,667
Jaz te bom. -Zjutraj
je pripravila sendviče...
175
00:12:30,876 --> 00:12:34,046
s sirom in papriko za očeta.
-Oče jih ima rad.
176
00:12:34,254 --> 00:12:36,298
Ne gre za to.
177
00:12:36,507 --> 00:12:39,426
Nekaj ni v redu.
-Kam bi lahko odšla Kate?
178
00:13:05,536 --> 00:13:08,205
Gremo.
-Pojdimo.
179
00:13:08,330 --> 00:13:11,667
Deževati bo začelo.
180
00:13:12,751 --> 00:13:16,088
Sranje.
Daj mi svojo puško.
181
00:13:16,880 --> 00:13:19,758
Moja puška.
182
00:13:19,967 --> 00:13:21,677
Moja puška.
-Jo imaš?
183
00:13:22,302 --> 00:13:25,389
V avto.
Gremo, Eli.
184
00:13:25,639 --> 00:13:27,850
Lucilla bo vsa premočena.
-Raje imam vlažne.
185
00:13:28,100 --> 00:13:30,227
Mogoče prav zato ne moreš
zadeti niti zidu.
186
00:13:30,435 --> 00:13:33,230
Imaš od vseh prav ti kaj
proti vlažnim ženskam?
187
00:13:34,106 --> 00:13:38,277
Neka indijanska plemena
pravijo, da prinaša nesrečo,
188
00:13:38,443 --> 00:13:41,697
če vidiš prvič žensko mokro.
189
00:13:41,905 --> 00:13:44,449
Res?
-Sranje.
190
00:14:28,118 --> 00:14:29,828
Bog.
191
00:14:30,787 --> 00:14:32,748
Od kod ves ta dež?!
192
00:14:33,207 --> 00:14:34,708
Poglej se.
193
00:14:35,959 --> 00:14:40,255
Oprostite, zmočila vam bom
preprogo -Saj je le preproga.
194
00:14:40,422 --> 00:14:43,217
Posušila se bo. -Dežuje.
Dež običajno namoči.
195
00:14:44,092 --> 00:14:47,763
Je Harlan tukaj?
-Harlan?
196
00:14:47,971 --> 00:14:50,974
Ne, rekel je,
da bo ves dan lovil.
197
00:14:51,141 --> 00:14:53,268
Lovil?
-Tako je rekel.
198
00:14:53,435 --> 00:14:54,686
Lahko midva pomagava?
199
00:14:54,853 --> 00:14:56,813
Jaz sem Bree Davis.
-Mark, me veseli.
200
00:14:56,897 --> 00:14:58,524
Randy.
-Me veseli.
201
00:14:58,732 --> 00:15:01,610
Ste vi nova ženska za golf?
-Sem nova pomočnica...
202
00:15:01,735 --> 00:15:04,279
za profesionalni golf.
-Res?
203
00:15:04,488 --> 00:15:09,451
Bree je zanimivo ime.
Brie kot sir ali pa...
204
00:15:09,618 --> 00:15:13,121
Ne, kot ´bri´,
le da ima dva e-ja.
205
00:15:24,800 --> 00:15:28,929
To razgali vsakogar.
Noro.
206
00:15:31,515 --> 00:15:33,976
Kako dežuje!
207
00:15:34,434 --> 00:15:36,562
Pazi.
208
00:15:37,771 --> 00:15:40,941
Hvala, ker si me pripeljala.
-Ni za kaj, Peggy.
209
00:15:41,149 --> 00:15:44,236
Madonca mi je všeč.
-Klobuk si bom uničila.
210
00:15:49,283 --> 00:15:50,993
Kar teče od mene.
211
00:15:51,535 --> 00:15:52,995
Punce!
212
00:15:53,287 --> 00:15:55,414
Mamica se je vrnila.
213
00:15:56,415 --> 00:16:00,711
Poglejte me.
Dež me je ujel.
214
00:16:00,836 --> 00:16:03,380
Ne bi rada zmočila še vas.
215
00:16:04,256 --> 00:16:07,342
Mamici...
-Vile moje.
216
00:16:07,551 --> 00:16:10,971
Maria, kje je mama?
-Je ni doma?
217
00:16:11,180 --> 00:16:12,681
Je klicala?
218
00:16:19,396 --> 00:16:21,023
Gospodična...
219
00:16:32,826 --> 00:16:37,372
Kam lahko odložim
mokre stvari? -Zadaj.
220
00:16:37,539 --> 00:16:40,876
Za tista vrata jih vrzite.
221
00:16:41,043 --> 00:16:43,253
Kdo je ta tip?
-Kdo? Ta?
222
00:16:43,545 --> 00:16:47,633
Harvey Penick, slavni
golfist. -Poznam ga.
223
00:16:47,758 --> 00:16:50,385
Ta. Kdo je ta?
-Dr. Travis.
224
00:16:50,469 --> 00:16:52,846
Eden od naših članov.
Zelo dolgo je že tukaj.
225
00:16:53,055 --> 00:16:56,225
Znan mi je. Kakšen
zdravnik pa je? -Srečen.
226
00:17:13,617 --> 00:17:15,410
Kako dežuje.
227
00:17:15,953 --> 00:17:17,329
Bree!
228
00:17:17,788 --> 00:17:21,708
Zdravo. Me veseli,
da te vidim. -Tudi mene.
229
00:17:22,000 --> 00:17:23,961
Oprosti.
-Je že v redu.
230
00:17:24,086 --> 00:17:26,839
Mislil sem, da prideš jutri.
-Saj bi morala,
231
00:17:26,922 --> 00:17:28,715
...pa sem bila ravno v avtu.
232
00:17:28,924 --> 00:17:32,678
Samo preoblečem se.
Bree Davis, pomočnica.
233
00:17:32,886 --> 00:17:34,429
Zdravo. Kako ste?
-Mokro.
234
00:17:34,596 --> 00:17:36,139
Me veseli.
-Zdravo.
235
00:17:36,265 --> 00:17:37,641
Preobleč se grem.
236
00:17:37,808 --> 00:17:40,811
Zdravo, Bree.
-Sully Travis. Me veseli.
237
00:17:41,061 --> 00:17:43,522
Dr. Travis?
-Da.
238
00:17:43,730 --> 00:17:47,317
Ali dr. T.
Tako me kličejo.
239
00:17:47,568 --> 00:17:52,114
Me veseli, dr. T.
-In vi ste Bree?
240
00:17:52,406 --> 00:17:55,909
Ne kot sir brie, ampak Bree.
241
00:17:56,577 --> 00:17:59,288
Kot brela, bez ´la´.
242
00:17:59,621 --> 00:18:01,748
Tega še nisem slišala,
ampak res je.
243
00:18:01,915 --> 00:18:06,044
Kako veste, da sem doktor?
-Videla sam vas na sliki.
244
00:18:06,295 --> 00:18:09,464
Zdeli ste se mi znani,
pa sem vprašala.
245
00:18:16,263 --> 00:18:18,056
Počena je.
246
00:18:22,102 --> 00:18:24,313
Nora je.
247
00:18:48,003 --> 00:18:52,549
Prvo punco sem spoznal
pri 16-ih na zabavi.
248
00:18:52,758 --> 00:18:56,595
Bila je premočena. Takrat
se mi je začela delati pleša.
249
00:18:57,846 --> 00:18:59,640
Nori ste.
250
00:18:59,932 --> 00:19:02,893
Praznoverje je za
ljudi brez domišljije.
251
00:19:03,644 --> 00:19:08,106
Moja prepozna težave,
ko jih vidi. -Kakšne težave?
252
00:19:08,273 --> 00:19:11,777
Volk preoblečen v jagnje.
-Tokrat v mokro jagnje.
253
00:19:11,985 --> 00:19:14,029
Veš, kaj je problem?
-Moj?
254
00:19:14,238 --> 00:19:15,614
Od vseh.
255
00:19:15,781 --> 00:19:20,661
Ne razumete žensk. One ne
znajo prinašati nesreče.
256
00:19:20,869 --> 00:19:22,996
V to jih mi prisilimo.
257
00:19:23,247 --> 00:19:29,002
Po naravi so svete. In tako
moramo z njimi tudi delati.
258
00:19:29,127 --> 00:19:33,507
Dr. T.
Nova gospa za golf...
259
00:19:33,757 --> 00:19:35,801
Sir.
-Bree.
260
00:19:36,260 --> 00:19:39,680
Rabi vas.
Menda je pomembno. -Prav.
261
00:19:44,810 --> 00:19:48,230
Dr. T.
-Zdravo, Bree.
262
00:19:48,647 --> 00:19:51,358
Sully, posamezni igrajo.
Boš? -Da.
263
00:19:51,525 --> 00:19:55,195
Kaj je?
-Vaša žena je klicala.
264
00:19:55,988 --> 00:19:57,489
Kaj hoče?
265
00:19:57,656 --> 00:20:00,909
Pravzaprav so
klicali s policije.
266
00:20:01,076 --> 00:20:04,746
Želijo, da se oglasite
na postaji.
267
00:20:06,582 --> 00:20:08,166
Hvala vam.
268
00:20:10,210 --> 00:20:13,046
Moja klientka Kate Travis.
269
00:20:13,338 --> 00:20:18,218
Čez pol ure.
Jo lahko vidim takrat?
270
00:20:18,886 --> 00:20:20,762
Dobro, hvala lepa.
271
00:20:21,722 --> 00:20:24,975
Lahko pohitite,
da spustimo mojo klientko?
272
00:20:25,142 --> 00:20:27,686
Ne trudite se z obrazci.
Kako vam je ime?
273
00:20:27,811 --> 00:20:29,313
Kate.
274
00:20:29,479 --> 00:20:31,607
Kate, ljubica?
275
00:20:33,734 --> 00:20:35,527
Nekaj se je zgodilo.
276
00:20:35,903 --> 00:20:37,946
Zato si to tudi naredila.
277
00:20:38,155 --> 00:20:40,699
Zakaj si se slekla
v trgovskem centru?
278
00:20:43,869 --> 00:20:47,372
Zmočila sem si rokave.
Postali so zelo dolgi.
279
00:20:47,539 --> 00:20:50,000
Tako kot tisti
od prisilnega jopiča.
280
00:20:52,211 --> 00:20:54,588
Si bila tudi ti v vodnjaku?
281
00:20:55,339 --> 00:20:58,091
Sploh se nisi zmočila.
282
00:21:00,928 --> 00:21:03,388
Kate.
283
00:21:03,555 --> 00:21:05,182
Pogovarjaj se z mano.
284
00:21:24,535 --> 00:21:28,205
Misliš, da bi se lahko
kje tukaj okopala?
285
00:21:36,213 --> 00:21:38,090
Doma se boš okopala, ljubica.
286
00:23:39,294 --> 00:23:41,088
Ne...
287
00:23:41,338 --> 00:23:43,215
Tega ne smem več početi.
288
00:23:43,924 --> 00:23:45,801
Ni lepo.
289
00:24:38,187 --> 00:24:40,647
Trenutno ne
izključujem ničesar.
290
00:24:40,856 --> 00:24:45,903
Sploh pa, ker takega
primera še nisem imela.
291
00:24:46,069 --> 00:24:50,365
Proučujem
razne možnosti.
292
00:24:50,657 --> 00:24:54,077
Ena od možnosti je tudi
Hestijin kompleks.
293
00:24:55,871 --> 00:24:58,332
Hestijin kompleks?
Kaj je to?
294
00:24:58,498 --> 00:25:02,669
Hestija je bila grška boginja.
Boginja doma in srca.
295
00:25:02,836 --> 00:25:06,757
Skrbela je za ognjišče
in za zaščito družine.
296
00:25:06,924 --> 00:25:11,970
Zanimivo je, da je začela
prezirati ljubezen.
297
00:25:13,222 --> 00:25:15,516
Kasneje jo je tudi zavračala.
298
00:25:17,726 --> 00:25:20,729
Na koncu se je
zatekla v samsko življenje.
299
00:25:21,271 --> 00:25:23,982
Začuda...
300
00:25:24,900 --> 00:25:28,570
je postala zaščitnica
deviške skromnosti.
301
00:25:31,156 --> 00:25:33,033
Kaj ima to s Kate?
302
00:25:33,242 --> 00:25:37,162
Kate.
V klinični psihologiji,
303
00:25:37,663 --> 00:25:40,916
...kot tudi v mojih
dokumentiranih teorijah,
304
00:25:41,166 --> 00:25:45,420
..temelječih na mitologiji,
devica predstavlja otroka.
305
00:25:45,796 --> 00:25:50,509
Kate se je vrnila v stanje
otroka. Ne vemo, zakaj.
306
00:25:50,676 --> 00:25:52,803
Za to je lahko več razlogov.
307
00:25:52,886 --> 00:25:57,266
V tem trenutku pa moram...
308
00:25:57,724 --> 00:26:02,437
proučiti vse možnosti.
Ta Hestijin kompleks...
309
00:26:14,449 --> 00:26:16,743
Dobro, globoko vdihni.
310
00:26:21,748 --> 00:26:23,542
Zdaj pa zadrži dih.
311
00:26:24,877 --> 00:26:27,504
Krasno krzno.
312
00:26:28,630 --> 00:26:31,550
Kaj ni bila prej tukaj
ovčja koža?
313
00:26:31,800 --> 00:26:34,887
Lani mi je umrla teta
in mi zapustila...
314
00:26:35,179 --> 00:26:38,682
to staro krzno.
Rokavi so bili še dobri.
315
00:26:39,641 --> 00:26:41,935
Bilo ga je dovolj za tri sobe.
316
00:26:44,146 --> 00:26:46,440
Kate sem pustila sporočilo.
-Dovolj kajenja.
317
00:26:46,523 --> 00:26:49,860
Edino vam dovolim kaditi,
ampak zdaj je pa dovolj.
318
00:26:50,068 --> 00:26:52,988
Zadnjič sem pustila sporočilo
za Kate, pa se ni oglasila.
319
00:26:53,447 --> 00:26:57,201
Nekaj časa bo na potovanju.
320
00:26:57,743 --> 00:27:02,456
Žal mi je, bolj slabo
preverjam tajnico.
321
00:27:03,248 --> 00:27:05,459
Poglej me.
Gor.
322
00:27:05,584 --> 00:27:08,921
Hotela sem se pogovoriti.
-Gor glej. Tako.
323
00:27:09,004 --> 00:27:12,508
O čem? Lezite. -Kot veste,
sem predsednica kluba Dallas
324
00:27:12,758 --> 00:27:15,427
...za lepoto in dobroto.
-Je to nov klub?
325
00:27:16,512 --> 00:27:20,974
Podružnica Vrtnega kluba je.
Promoviramo ženska vprašanja.
326
00:27:21,225 --> 00:27:23,936
Iščemo moškega govornika,
327
00:27:24,019 --> 00:27:26,563
ki bi imel naslednji mesec
govor v mestni hiši.
328
00:27:26,647 --> 00:27:29,483
Tema?
-Avtoceste.
329
00:27:29,566 --> 00:27:31,944
Vsaj ena bi morala biti
poimenovana po ženski.
330
00:27:32,027 --> 00:27:34,238
Dajmo.
-Oprostite.
331
00:27:34,404 --> 00:27:38,242
Veste, da so vse avtoceste v
Dallasu poimenovane po moških?
332
00:27:47,334 --> 00:27:49,127
Oprostite.
Sem vas udarila?
333
00:27:49,336 --> 00:27:51,880
Zakaj?!
-Oprostite.
334
00:27:52,130 --> 00:27:54,174
Oprostite mi.
335
00:28:06,812 --> 00:28:08,772
Zdravo, Peggy.
-Zdravo.
336
00:28:09,106 --> 00:28:11,233
Kako si?
-Krasno zgledaš.
337
00:28:11,400 --> 00:28:13,694
Dee Dee, kako si?
-Kot tisti, ki bruha ogenj.
338
00:28:13,861 --> 00:28:16,655
Greš k očetu, ljubica?
-Gotovo je notri.
339
00:28:16,947 --> 00:28:19,241
Connie, si videla?
Zdravo, Judy.
340
00:28:19,533 --> 00:28:21,827
Smemo naprej?
341
00:28:22,953 --> 00:28:24,746
Zdravo, Peggy.
342
00:28:24,913 --> 00:28:27,833
Pojdimo zadaj .
Govoriti moramo z njim.
343
00:28:28,250 --> 00:28:33,380
Očka, prišle smo. Gremo?
-Samo, da konča.
344
00:28:34,047 --> 00:28:35,924
Nam boste pomagali?
345
00:28:37,426 --> 00:28:39,011
Koga že imate?
346
00:28:40,179 --> 00:28:42,055
Anette Strauss, za začetek.
347
00:28:42,347 --> 00:28:44,725
Anette,
naj ji bo lahka zemlja.
348
00:28:45,017 --> 00:28:48,270
Ona je dokaz, da so ženske
krasne županje.
349
00:28:49,188 --> 00:28:51,148
Razmišljali smo
tudi o Mary Kay Ash.
350
00:28:51,231 --> 00:28:54,985
Dobra izbira. Mednarodni
vpliv ima. Hvala.
351
00:28:55,194 --> 00:28:59,323
Dotikam se noge in vstopam...
Počasi. Smo že.
352
00:28:59,489 --> 00:29:02,242
Koliko imen morate
predlagati? -Tri.
353
00:29:02,492 --> 00:29:04,369
Imate kakšen predlog?
354
00:29:05,662 --> 00:29:09,416
Morda nekdo, ki bi pritegnil
pozornost odbora.
355
00:29:11,168 --> 00:29:13,629
Recimo Jane Mansfield.
356
00:29:14,171 --> 00:29:18,217
Dovolj!
Vzemi ji cigareto!
357
00:29:18,383 --> 00:29:20,928
Naslednjič me
niti vprašajte ne.
358
00:29:21,220 --> 00:29:25,307
Jane Mansfield.
Odlična ideja.
359
00:29:28,018 --> 00:29:31,855
Dee Dee, poglej .
-Pospravi, preden pride.
360
00:29:34,608 --> 00:29:37,569
Zdravo. Kako ste?
-Zdravo, Sully.
361
00:29:37,694 --> 00:29:40,489
Pusti predal.
Umakni se, meduza.
362
00:29:40,656 --> 00:29:44,326
Sovražim , če me tako kličeš.
-Jaz pa brskanje po predalu.
363
00:29:44,493 --> 00:29:49,122
Sully, oprosti, ker motimo,
ko imaš gnečo. Recept piše.
364
00:29:49,373 --> 00:29:51,834
Odnesi.
365
00:29:53,335 --> 00:29:55,462
Tri mesece je nočem videti.
366
00:29:55,754 --> 00:29:58,674
Prav.
Naj zaprem vrata?
367
00:29:58,882 --> 00:30:01,510
Prosim.
-Hvala, Carolyne.
368
00:30:02,594 --> 00:30:07,975
Vem, da si zaposlen, a se
moramo pogovoriti o Kate.
369
00:30:08,267 --> 00:30:10,394
Skrbi nas.
-Pravzaprav, oči,
370
00:30:10,561 --> 00:30:12,938
bi jo morali vzeti domov.
371
00:30:13,146 --> 00:30:15,607
Zakaj ne bi bila
z nami doma?
372
00:30:15,774 --> 00:30:18,652
Veš, da ne moremo.
373
00:30:18,819 --> 00:30:21,446
Psihiatrična bolnišnica je
trenutno najboljša zanjo.
374
00:30:21,572 --> 00:30:25,409
In veš, da je klinika
Tyler prvo-razredna.
375
00:30:25,742 --> 00:30:29,246
Dr. Harper se večkrat na dan
pogovarja s Kate.
376
00:30:29,454 --> 00:30:31,748
Dr. Harper mi je všeč.
-Meni pa ne.
377
00:30:31,915 --> 00:30:35,085
Pravi, da je mama tam srečna.
-Kako vemo, da je srečna?
378
00:30:35,252 --> 00:30:40,465
Saj je nismo videli.
-Kate je tam tri tedne.
379
00:30:41,592 --> 00:30:44,678
Niti enkrat ni vprašala
za nikogar od nas.
380
00:30:44,803 --> 00:30:47,264
Ne verjamem.
Ti je dr. Harper tako rekla?
381
00:30:47,389 --> 00:30:50,309
Traparija.
-Pa vedo, kaj ji je?
382
00:30:51,935 --> 00:30:54,396
Ne,presenečeni so tako kot mi.
383
00:30:54,563 --> 00:30:58,483
Ravno zato mora priti domov.
-To je najtežje.
384
00:30:58,692 --> 00:31:02,112
Lahko bi skrbele zanjo.
-Dr. Harper je nekaj omenila.
385
00:31:04,281 --> 00:31:05,657
Kaj?
386
00:31:05,908 --> 00:31:08,452
Da obstaja redka...
387
00:31:09,953 --> 00:31:13,540
Kaj? -Duševna motnja.
Pred kratkim so jo odkrili.
388
00:31:14,041 --> 00:31:18,420
Gre za stanje, za kompleks.
Imenuje se Hestijin kompleks.
389
00:31:18,587 --> 00:31:20,631
Hestijin kompleks?
-Prvič slišim.
390
00:31:20,839 --> 00:31:23,592
Zdi se,
da ga imajo samo ženske.
391
00:31:24,968 --> 00:31:29,598
Glede na raziskave so
najbolj dovzetne...
392
00:31:33,018 --> 00:31:34,811
Kdo?
393
00:31:36,021 --> 00:31:39,608
Očka, povej. Ženske,
ki so preveč ljubljene.
394
00:31:39,775 --> 00:31:42,945
Preveč ljubljene? -Praviš,
da je mami bolna,
395
00:31:43,111 --> 00:31:45,572
ker jo imamo preveč rade?
-Ne, ne, ne.
396
00:31:45,739 --> 00:31:48,909
Saj to je noro.
-Ljubica, ne gre zate.
397
00:31:49,117 --> 00:31:53,121
Zalo čudno se sliši.
-Poslušajte.
398
00:31:53,413 --> 00:31:57,000
Ve niste ničesar naredile.
399
00:31:57,209 --> 00:31:59,670
Kako?
Kakšna neumnost je to?
400
00:31:59,837 --> 00:32:02,130
Poslušajte me.
Dr. Harper pravi...
401
00:32:03,048 --> 00:32:07,177
Za ta Hestijin sindrom...
402
00:32:08,303 --> 00:32:12,057
...so dovzetnejše
ženske višjega sloja,
403
00:32:12,224 --> 00:32:15,727
ki imajo praktično vse,
kar potrebujejo.
404
00:32:16,812 --> 00:32:19,648
V materialnem
in družinskem smislu.
405
00:32:20,190 --> 00:32:24,236
Imajo može,
ki jih obožujejo...
406
00:32:26,321 --> 00:32:28,949
...in ki jih ljubijo,
407
00:32:30,033 --> 00:32:34,162
zvesti so, spoštujejo jih,
vedno so na prvem mestu.
408
00:32:34,329 --> 00:32:37,749
Zato se ves čas
počutijo lepe.
409
00:32:37,916 --> 00:32:42,462
Kaj je v tem slabega? -Očka,
kakšna neumnost pa je to?
410
00:32:43,297 --> 00:32:45,257
Zdi se,
411
00:32:45,757 --> 00:32:49,803
...da ne čutijo več
ne strahu ne skrbi,
412
00:32:51,138 --> 00:32:54,641
...ki bi jih motivirala,
413
00:32:54,725 --> 00:32:59,354
zato ker je njihovo življenje
samo po sebi popolno.
414
00:33:00,105 --> 00:33:05,319
Dr. Harper pravi, da se takrat
vrnejo v stanje otroka.
415
00:33:07,321 --> 00:33:10,282
Verjetno tako poskušajo...
416
00:33:10,908 --> 00:33:12,534
vrniti...
417
00:33:15,078 --> 00:33:16,538
Kaj?
418
00:33:18,916 --> 00:33:20,417
Skrivnostnost.
419
00:33:22,377 --> 00:33:26,215
Dr. T, imamo...
-Samo trenutek.
420
00:33:26,590 --> 00:33:28,800
Seveda.
-Hvala.
421
00:33:33,889 --> 00:33:36,183
To je povsem nesmiselno.
-Grozno.
422
00:33:36,266 --> 00:33:37,768
Mudi se mi.
423
00:33:37,935 --> 00:33:40,062
Z navijačicami imamo trening
in če zamudim...
424
00:33:41,104 --> 00:33:44,274
Rada te imam.
Vse bo še v redu.
425
00:33:46,985 --> 00:33:50,322
Se vidimo doma.
426
00:33:55,702 --> 00:33:58,872
Sully, slike
s praznovanja imam.
427
00:33:59,498 --> 00:34:02,459
Odnesi jih Kate.
428
00:34:04,419 --> 00:34:07,256
Kaj pa vem.
Vprašal bom dr. Harper.
429
00:34:11,635 --> 00:34:13,929
Meni je še huje.
430
00:34:14,137 --> 00:34:15,848
Moramo zaupati
zdravnikom.
431
00:34:16,014 --> 00:34:18,684
Na tej sliki imam
ogromno rit. Ogabno.
432
00:34:18,851 --> 00:34:21,478
Kaj pa delaš? Ne trgaj
družinskih slik!
433
00:34:21,562 --> 00:34:24,565
Daj mi še drugo polovico!
Ne bom, v zadnjico si me slikala.
434
00:34:24,648 --> 00:34:26,441
Nisem te.
-Ne morem verjeti.
435
00:34:26,567 --> 00:34:28,694
Moje družinske slike.
-Nisem hotela.
436
00:34:28,902 --> 00:34:32,322
Polno pacientov imam.
-Oprosti.
437
00:34:33,949 --> 00:34:36,326
Objemi me.
438
00:34:37,661 --> 00:34:41,081
Adijo, očka. -Rad vas imam.
-Me imamo tebe bolj.
439
00:34:41,290 --> 00:34:43,083
Lepo se imej.
Se vidimo doma.
440
00:34:47,129 --> 00:34:49,590
Hej, frajer.
-Koga imamo?
441
00:34:50,299 --> 00:34:52,509
Pripravljen?
Dobro.
442
00:34:52,843 --> 00:34:57,306
Hildy od guvernerke Ann
ima spet močno infekcijo.
443
00:34:57,556 --> 00:35:02,603
Phyllis George, Dorothy
Chambliss, spet pregled.
444
00:35:02,811 --> 00:35:06,315
Vem, pred kratkim
je bila tu. -Naprej.
445
00:35:06,607 --> 00:35:09,610
In še nova pacientka.
Dala sem jo v Belle Starr.
446
00:35:10,611 --> 00:35:12,738
To je vse.
-Hvala, Carolyn.
447
00:35:16,408 --> 00:35:18,202
Je kaj narobe?
448
00:35:20,579 --> 00:35:22,539
Ne, takoj pridem.
449
00:35:31,215 --> 00:35:34,384
Dame, prisluhnite,
preden začnemo.
450
00:35:34,760 --> 00:35:38,597
Imam dobro in slabo novico.
Slaba je,
451
00:35:38,805 --> 00:35:41,183
Da Rhonde zaradi poškodbe
ne bo do konca sezone.
452
00:35:41,308 --> 00:35:46,188
Dobra novica pa je, da imamo
zamenjavo. Dee Dee Travis.
453
00:35:46,480 --> 00:35:48,774
Dee Dee smo izbrali
na avdiciji.
454
00:35:48,941 --> 00:35:50,734
Dobrodošla
v Valley Ridge, Dee Dee.
455
00:35:50,943 --> 00:35:54,780
Pripravljene? -Prvi položaj,
da se Dee Dee navadi in
456
00:35:54,947 --> 00:35:57,824
...da naredimo nekaj sprememb.
457
00:35:57,991 --> 00:36:01,828
Alice, ti pojdi na Rhondino
mesto, Dee Dee pa na tvoje.
458
00:36:01,995 --> 00:36:04,790
Za Megan.
459
00:36:04,998 --> 00:36:07,668
Pomagajte ji, če bo
delala napake,
460
00:36:07,835 --> 00:36:11,755
ker še ne zna koreografije.
Pripravljene?
461
00:36:11,964 --> 00:36:15,801
Oprostite, s katero
nogo začnete? -Z desno.
462
00:36:16,093 --> 00:36:18,720
Prav.
-Udarec z levo.
463
00:36:18,804 --> 00:36:20,514
...5,6,7,8 gremo.
1,2,3,4,5,6,7, stoj.
464
00:36:24,768 --> 00:36:28,021
Dee Dee, na pet mora
pogledati desno.
465
00:36:29,064 --> 00:36:32,901
Za mano je slavno okno,
s katerega naj bi Oswald
466
00:36:33,068 --> 00:36:35,904
...ubil JFK-a.
467
00:36:36,280 --> 00:36:39,950
Hočete reči, da ga ni Oswald?
-Obstaja več teorij zarote,
468
00:36:40,075 --> 00:36:43,996
...vi pa se odločite,
kateri boste verjeli.
469
00:36:44,204 --> 00:36:49,168
Kakšno puško je imel?
Komisija Warren pravi, da...
470
00:36:49,751 --> 00:36:54,006
...dokaz št. 139
in 1,2,3,4,5 in 7...
471
00:36:54,214 --> 00:37:00,304
Gor, dol...
472
00:37:02,931 --> 00:37:05,851
Dobro.
Pet minutni odmor.
473
00:37:06,018 --> 00:37:08,061
...skupina.
474
00:37:08,353 --> 00:37:10,314
Spustite pompone.
475
00:37:14,735 --> 00:37:17,196
Telefonirati moram,
zakrij me.
476
00:37:20,657 --> 00:37:25,787
Tudi Oswald naj bi uporabil
let staro puško,
477
00:37:27,789 --> 00:37:32,169
da bi streljal na predsednika
z nadstropja.
478
00:37:32,377 --> 00:37:35,547
Kar nas pripelje do
mesta, označenega s križem.
479
00:37:36,006 --> 00:37:39,760
Tukaj je JFK-ju
eksplodirala glava.
480
00:37:40,219 --> 00:37:41,678
Oprostite.
481
00:37:43,847 --> 00:37:46,308
Connie, jaz sem. Nekaj
sem ti pozabila povedati.
482
00:37:46,391 --> 00:37:47,726
Dee Dee, ne slišim te.
483
00:37:47,809 --> 00:37:50,187
Tukaj je hrupno, vendar
ne morem glasno govoriti.
484
00:37:50,312 --> 00:37:52,773
Dee Dee, je kaj pomembnega?
Pravkar imam skupino.
485
00:37:52,898 --> 00:37:54,858
Za družice gre.
486
00:37:55,734 --> 00:37:57,528
Kaj je z njimi?
487
00:37:57,736 --> 00:38:00,822
Odločila sem se,
kdo bo moja priča. Prav.
488
00:38:02,783 --> 00:38:03,784
Kdo?
489
00:38:03,867 --> 00:38:07,621
Marilyn. -Daj, no!
Nista napihnjena navijačica?
490
00:38:07,829 --> 00:38:13,669
Ne, Marilyn iz Houstona.
-Dee Dee, pa ne ta Marilyn.
491
00:38:14,503 --> 00:38:17,840
Si dobro premislila?
492
00:38:18,048 --> 00:38:22,135
Ja, sinoči sva se pogovarjali.
Pravi, da komaj čaka.
493
00:38:22,302 --> 00:38:26,056
Na obisk pride.
-Ne zdi se mi dobra ideja.
494
00:38:27,516 --> 00:38:28,600
Tukaj.
495
00:38:30,102 --> 00:38:31,812
Počasi.
-Tukaj.
496
00:38:32,646 --> 00:38:35,399
Čutite zatrdlino?
-To je povsem normalno.
497
00:38:39,695 --> 00:38:41,572
Normalno.
498
00:38:41,905 --> 00:38:46,702
Dorothy, vi ste odličen
primer zdrave ženske.
499
00:38:46,994 --> 00:38:49,913
Nič ne skrbite,
nič ni narobe.
500
00:38:50,080 --> 00:38:52,040
Popolni ste.
501
00:38:54,585 --> 00:38:57,254
Ste prepričani, dr. T?
502
00:38:57,337 --> 00:38:59,798
Čudno se počutim.
503
00:39:00,048 --> 00:39:03,802
Prepričan sem,
vse je v najlepšem redu.
504
00:39:04,386 --> 00:39:08,473
In čudoviti ste.
Čisto zares.
505
00:39:08,640 --> 00:39:10,767
Vam je že kdo to povedal?
506
00:39:11,852 --> 00:39:13,812
Ne.
-Ne?!
507
00:39:16,315 --> 00:39:18,942
Vi,
508
00:39:22,988 --> 00:39:24,489
...pa vaša sestra.
509
00:39:27,534 --> 00:39:31,705
In vaša računovodkinja.
Pa receptorka.
510
00:39:32,164 --> 00:39:35,501
In to v zadnjih nekaj minutah.
-Potem je že res.
511
00:39:36,793 --> 00:39:40,214
To so mi rekle tudi,
ko sem bila nazadnje tukaj.
512
00:39:41,215 --> 00:39:44,635
In še prej. Pravzaprav
mi to vedno govorijo.
513
00:39:46,553 --> 00:39:49,473
Dr. T? Oprostite,
Barbara Lloyd bo rodila.
514
00:39:49,598 --> 00:39:52,559
Mož je klical, da sta
na poti v bolnišnico.
515
00:39:52,726 --> 00:39:56,396
Kar oblecite se.
Sporočite, da prihajam.
516
00:39:57,773 --> 00:39:59,733
Je to vse?
-Da.
517
00:40:07,950 --> 00:40:13,163
Žal mi je, dame. Mudi se mi.
Na porod dvojčkov grem.
518
00:40:14,248 --> 00:40:17,668
Uro in pol že čakam.
-Popadke ima.
519
00:40:17,918 --> 00:40:21,505
Dame, res mi je žal.
Judy, poskrbi zanje.
520
00:40:21,839 --> 00:40:26,885
Cel kup sporočil imamo.
Pridete nazaj? -Dvomim.
521
00:40:41,108 --> 00:40:42,901
Brezplačni vzorci.
522
00:40:43,110 --> 00:40:45,320
Tudi zame?
-Ne.
523
00:40:45,529 --> 00:40:48,323
Naslednji teden
je lov na race.
524
00:40:48,532 --> 00:40:50,492
Si za?
-Da.
525
00:40:59,293 --> 00:41:00,669
Ljubi bog!
526
00:41:23,901 --> 00:41:26,195
Zdravo.
-Zdravo, Bree.
527
00:41:27,279 --> 00:41:29,573
Ta je suha.
-Hvala.
528
00:41:32,492 --> 00:41:34,203
Ljubi bog!
529
00:41:36,955 --> 00:41:41,084
Si vedno tako dobra?
-Ja, kadar je pomembno.
530
00:41:41,710 --> 00:41:43,670
To pa je vedno, kajne?
531
00:41:45,714 --> 00:41:47,841
Harlan pravi,
da hodiš na turneje.
532
00:41:48,008 --> 00:41:51,094
Že skoraj let.
-Zdaj ni sezona?
533
00:41:51,303 --> 00:41:53,597
Zakaj si tukaj?
-Vzela sem si prosto.
534
00:41:53,805 --> 00:41:55,849
Za nedoločen čas.
535
00:41:56,016 --> 00:41:58,393
Ne smem se obirati,
če hočem odigrati lukenj.
536
00:41:58,560 --> 00:42:00,187
Ima partnerja?
-Ne.
537
00:42:00,312 --> 00:42:01,939
Pa ga hočeš?
538
00:42:02,105 --> 00:42:03,899
Tvoj avto ali moj?
539
00:42:04,066 --> 00:42:05,776
Moj je suh.
-Potem greva s tvojim.
540
00:42:07,736 --> 00:42:09,279
Jaz bom.
541
00:42:17,037 --> 00:42:18,664
Si?
-Sem.
542
00:42:19,790 --> 00:42:21,500
O, bog.
543
00:42:25,379 --> 00:42:28,048
Lepi čevlji.
-Hvala.
544
00:42:32,928 --> 00:42:34,429
Greva?
545
00:43:04,126 --> 00:43:08,380
Skupina bo
obiskala Belo hišo.
546
00:43:09,506 --> 00:43:14,469
Zamenjava ima nastop
na rodeu v zaporu Huntsville.
547
00:43:16,138 --> 00:43:19,808
Seveda bo tudi nekaj tekem.
548
00:43:22,186 --> 00:43:24,229
Čigav je?
549
00:43:25,189 --> 00:43:27,399
Od nekoga mora biti.
Čigav je?
550
00:43:28,525 --> 00:43:30,903
Mislim, da je moj.
551
00:43:31,695 --> 00:43:35,115
Prižganega sem pustila.
552
00:43:36,033 --> 00:43:37,910
Tukaj bom.
553
00:43:40,913 --> 00:43:42,497
Nujen klic.
554
00:43:42,664 --> 00:43:46,168
Odnesli ga v garderobo.
-Razumem.
555
00:43:47,711 --> 00:43:49,129
Kje sem že ostala?
556
00:43:49,379 --> 00:43:51,757
Dee Dee, Connie tukaj.
Samo minutko imam.
557
00:43:51,965 --> 00:43:54,426
Kmalu se začne film,
zato me ne prekinjaj.
558
00:43:55,010 --> 00:43:59,056
Kaj hoče ? -Pogovoriti
se morava o tej Marilyn.
559
00:43:59,223 --> 00:44:04,269
Si morda pomislila,
da ima kaj za bregom?
560
00:44:04,436 --> 00:44:06,980
Razen,
da bo tako imenovana priča?
561
00:44:07,147 --> 00:44:10,567
Connie, nimam časa,
mudi se mi.
562
00:44:10,776 --> 00:44:15,989
Še nekaj. Nikar ne imej
poroke na prostem.
563
00:44:16,240 --> 00:44:19,993
Zakaj ne?
-Ker smo v Teksasu.
564
00:44:20,202 --> 00:44:21,995
Ne veš,
kakšno vreme bo.
565
00:44:22,246 --> 00:44:24,873
Jesen je tukaj
najlepša.
566
00:44:25,123 --> 00:44:28,544
Ob jezeru bo čudovito.
Tvegala bom.
567
00:44:28,669 --> 00:44:34,842
Jesenske nevihte te znajo
najbolj presenetiti.
568
00:44:35,008 --> 00:44:36,635
- Žrtve zarote -
569
00:44:39,429 --> 00:44:42,432
Si med najboljšimi...
570
00:44:42,641 --> 00:44:45,811
zadnjih leta.
Zakaj si se temu odpovedala?
571
00:44:46,019 --> 00:44:48,981
Nihče mi ne verjame.
572
00:44:49,398 --> 00:44:53,652
Nehala sem se zabavati.
Postalo je nekaj drugega.
573
00:44:53,819 --> 00:44:57,489
Nisem hotela zgubiti,
namesto da bi hotela zmagati.
574
00:44:57,698 --> 00:45:00,868
Postalo je olajšanje,
namesto veselje.
575
00:45:01,660 --> 00:45:03,954
Šlo je za igro,
ne zame.
576
00:45:04,246 --> 00:45:05,956
Verjamem ti.
577
00:45:06,748 --> 00:45:08,625
Res?
-Res.
578
00:45:17,384 --> 00:45:20,554
Daj mi še.
-Telefon.
579
00:45:20,721 --> 00:45:23,640
Telefon zvoni.
Kje je, Maria?
580
00:45:24,349 --> 00:45:26,393
Slušalka.
581
00:45:27,769 --> 00:45:29,146
Kje je?
582
00:45:30,063 --> 00:45:33,150
Zdravo.
Deeds tukaj.
583
00:45:33,859 --> 00:45:37,112
Zdravo, teta Peggy.
-Zdravo, ljubica.
584
00:45:37,237 --> 00:45:39,031
Piškote pečemo.
585
00:45:39,406 --> 00:45:42,034
Sladkarije čakajo.
586
00:45:42,159 --> 00:45:46,705
V Huntsville grem, če bom
dočakala naslednji teden.
587
00:45:46,914 --> 00:45:48,707
Kako to misli ?
588
00:45:50,292 --> 00:45:55,255
Med vajo mi je
zazvonil telefon.
589
00:45:57,257 --> 00:46:02,304
Poleg tega se govori,
da me bodo dali na dieto.
590
00:46:02,471 --> 00:46:05,807
Kako?
To je vendar noro.
591
00:46:06,016 --> 00:46:09,019
Saj imaš enkratno postavo.
592
00:46:10,020 --> 00:46:13,106
Bi radi iz tebe naredili
nekaj, kar nisi?
593
00:46:13,232 --> 00:46:15,776
Ali pa si že to,
samo oni tega ne vidijo.
594
00:46:15,859 --> 00:46:20,989
Ali pa imajo neke predstave
o telesu iz časopisov.
595
00:46:21,198 --> 00:46:25,035
Vsaj zapornikom bo vseeno.
Teta Peg,
596
00:46:25,327 --> 00:46:29,248
prej me je klicala Connie.
Rada bi me pregovorila,
597
00:46:29,498 --> 00:46:32,835
naj poroka ne bo na prostem.
-Ampak ti si jo želiš.
598
00:46:33,043 --> 00:46:38,507
Res si želim poroko ob jezeru.
Veliko mi pomeni.
599
00:46:38,674 --> 00:46:41,134
Poroka bo vendar moja.
-Tako je.
600
00:46:41,260 --> 00:46:43,887
Connie je tako trmasta.
-Saj ni njena poroka.
601
00:46:43,971 --> 00:46:48,350
Ko se bo ona poročila, boš ti
njej govorila, kaj naj naredi.
602
00:46:48,517 --> 00:46:51,854
Zanima me,
če me podpiraš.
603
00:46:52,062 --> 00:46:56,316
Zato pa sem tukaj.
Tete in babice so za to, ne?
604
00:46:56,483 --> 00:47:01,363
Brezpogojna ljubezen, upam.
To bi rada dala.
605
00:47:01,530 --> 00:47:07,202
Trilijon bilijon procentov
te podpiram. -Dee Dee.
606
00:47:07,494 --> 00:47:09,788
V pisarno.
607
00:47:10,289 --> 00:47:12,916
Zdaj?
-Da, samo za trenutek.
608
00:47:13,959 --> 00:47:15,586
Takoj.
609
00:47:16,753 --> 00:47:18,172
Poklicala te bom.
610
00:47:19,089 --> 00:47:20,549
Sranje.
611
00:47:24,011 --> 00:47:25,637
Srečno!
612
00:47:27,097 --> 00:47:30,517
Otrokom pomagaš na svet.
Kakšna služba.
613
00:47:30,726 --> 00:47:33,187
Prisoten si,
ko človek prvič vdihne.
614
00:47:33,395 --> 00:47:37,065
Čudež, kajne? Pred nekaj
urami sta se rodila dvojčka.
615
00:47:37,149 --> 00:47:40,402
Ena je bila dobesedno
na drugi.
616
00:47:40,611 --> 00:47:44,448
Nisem vedel, katera bo prej.
Napeto je bilo.
617
00:47:46,408 --> 00:47:51,121
Do zdaj sem na svet spravil
že parov dvojčkov.
618
00:47:51,914 --> 00:47:53,373
-Da.
619
00:47:53,457 --> 00:47:56,960
Če je eden fantek,
620
00:47:57,628 --> 00:48:00,714
...potem se rodita
po nekem redu.
621
00:48:00,964 --> 00:48:03,425
Kot bi se prej dogovorila.
622
00:48:03,592 --> 00:48:08,555
Eden potrpežljivo čaka,
da se drugi rodi.
623
00:48:08,764 --> 00:48:12,518
Če pa sta obe deklici,
pa pozabi na red.
624
00:48:12,768 --> 00:48:14,811
Potem je tekma do konca.
625
00:48:21,527 --> 00:48:23,070
Dober udarec.
-Hvala.
626
00:48:23,362 --> 00:48:25,155
Kaj to pomeni?
627
00:48:25,614 --> 00:48:29,034
Bom jaz.
628
00:48:29,243 --> 00:48:32,162
Nisem dvojčica in niti
sestre nimam -Ne?
629
00:48:32,371 --> 00:48:35,207
Kaj pa brata?
-Kar tri.
630
00:48:36,083 --> 00:48:38,544
Imaš kaj otrok?
-Dve hčerki.
631
00:48:38,710 --> 00:48:42,381
To mora biti zabavno.
-Večino časa.
632
00:48:43,632 --> 00:48:46,176
Trenutno sta obe srčkani.
633
00:48:46,885 --> 00:48:50,389
Ena se bo poročila,
634
00:48:50,556 --> 00:48:52,850
...druga pa je ljubosumna.
635
00:48:53,600 --> 00:48:55,143
Ti vozi ?
636
00:48:59,940 --> 00:49:02,818
Obe pogrešata mamo.
637
00:49:05,737 --> 00:49:07,698
Kako je z ženo?
638
00:49:08,949 --> 00:49:10,492
Ne ravno dobro.
639
00:49:16,206 --> 00:49:18,333
Precej časa je že minilo.
640
00:49:22,504 --> 00:49:24,882
Odlični so.
641
00:49:25,048 --> 00:49:27,176
Kako lepi srčki.
642
00:49:27,551 --> 00:49:29,678
Enkratno!
643
00:49:30,262 --> 00:49:32,222
Čudovito si jih spekla.
644
00:49:32,306 --> 00:49:35,017
Telefon.
-Hvala.
645
00:49:35,392 --> 00:49:37,436
Hvala, gospa.
-Ni za kaj.
646
00:49:37,644 --> 00:49:41,148
Connie je.
-Zdravo. Kako si?
647
00:49:41,356 --> 00:49:44,234
Malo prej
sem govorila z Dee Dee.
648
00:49:44,443 --> 00:49:47,779
Vztraja pri poroki zunaj.
649
00:49:48,030 --> 00:49:52,659
Noro in tudi
nevarno za vse.
650
00:49:52,993 --> 00:49:56,496
Enostavno ne vem.
-Zakaj?
651
00:49:56,663 --> 00:50:03,086
Deževalo bo in to bo
ogromen problem.
652
00:50:03,295 --> 00:50:07,841
Ni nujno.
Ampak bolje bi bilo notri.
653
00:50:08,342 --> 00:50:12,638
Vem, da te bo poklicala.
Prepričaj jo, naj bo notri.
654
00:50:12,804 --> 00:50:16,308
Mogoče je bolje tako.
-Problem bomo imeli.
655
00:50:16,433 --> 00:50:19,061
Ne bomo čakali, da se to uredi.
-Notri praviš?
656
00:50:19,228 --> 00:50:21,522
Vem, da imam prav.
Verjemi mi.
657
00:50:21,730 --> 00:50:25,067
Najbrž res.
-Morala me bo podpreti.
658
00:50:25,859 --> 00:50:28,862
Torej bomo notri.
-Obljubiš?
659
00:50:28,946 --> 00:50:31,240
Notri.
660
00:50:31,406 --> 00:50:33,283
Hvala ti.
-Vsi notri.
661
00:50:33,492 --> 00:50:35,619
Prav, se še slišiva.
662
00:50:38,622 --> 00:50:41,708
Lahko dobim še mleko?
663
00:50:47,089 --> 00:50:48,715
Sranje.
664
00:50:50,759 --> 00:50:52,719
Neverjetna si, Bree.
665
00:50:53,136 --> 00:50:56,306
Nisem še srečal
takšne ženske.
666
00:50:56,682 --> 00:50:58,976
Resno?
-Resno.
667
00:50:59,142 --> 00:51:00,727
Nikoli?
-Nikoli.
668
00:51:00,894 --> 00:51:05,274
Vsak dan vidiš kup žensk.
Se jih ne naveličaš?
669
00:51:06,066 --> 00:51:11,280
Vsaka ženska, ki sem jo
srečal, je nekaj posebnega.
670
00:51:11,864 --> 00:51:14,324
Nekaj ima, po čemer
se razlikuje od ostalih.
671
00:51:18,453 --> 00:51:22,374
Če ginekolog pravi, da smo si
različne, potem smo že res.
672
00:51:32,676 --> 00:51:34,469
Maria?
673
00:51:34,761 --> 00:51:37,222
Ne, hvala. Je Marilyn klicala?
-Ne še.
674
00:51:37,389 --> 00:51:40,392
Zdravo
-Kako ste?
675
00:51:40,601 --> 00:51:44,021
Vstopi.
Lepo, da si prišla.
676
00:51:44,271 --> 00:51:47,232
Čigavo je tole?
Brez vizitke je.
677
00:51:48,734 --> 00:51:50,235
Dee Dee.
678
00:51:50,777 --> 00:51:52,905
Ogrlica.
679
00:51:53,030 --> 00:51:55,073
Sestro bom odpeljala.
680
00:51:55,240 --> 00:51:56,825
Naj vidimo diamante.
681
00:51:56,909 --> 00:52:02,039
Maria, odnesite darila,
preveč jih je.
682
00:52:05,292 --> 00:52:07,753
Mislim, da bi morala
imeti takšno.
683
00:52:08,045 --> 00:52:10,797
Kdaj se bo rodil?
684
00:52:13,342 --> 00:52:16,512
Jaz sem Marilyn.
-Priča Marilyn.
685
00:52:16,970 --> 00:52:20,474
Jaz pa sem
Dee Deeina teta Peggy.
686
00:52:20,682 --> 00:52:24,353
Me veseli. Šampanjec?
-Ne.
687
00:52:24,645 --> 00:52:26,855
Plašč?
-Prav.
688
00:52:27,606 --> 00:52:29,399
Kako lepa ogrlica.
689
00:52:36,031 --> 00:52:37,658
Poglej, kdo je prišel.
690
00:52:38,450 --> 00:52:40,577
Čakala sem te!
691
00:52:42,162 --> 00:52:43,789
Čakala sem te.
692
00:52:44,456 --> 00:52:47,209
Kako si lepa.
In mila.
693
00:52:47,417 --> 00:52:49,378
Šampanjec?
Ponudi ji ga.
694
00:52:49,670 --> 00:52:51,964
Obrni se, da te vidim.
695
00:52:54,216 --> 00:52:56,176
Naj jaz odprem darila?
696
00:52:56,385 --> 00:52:58,178
Dame, tole je Marilyn.
697
00:52:59,012 --> 00:53:01,139
Marilyn, moja priča.
698
00:53:02,057 --> 00:53:04,268
To je Marilyn.
699
00:53:07,229 --> 00:53:11,608
Vsi vedo,
da ima manjši zlom.
700
00:53:11,817 --> 00:53:14,111
Saj bo še vse v redu.
701
00:53:14,236 --> 00:53:16,029
Stol za Marilyn.
702
00:53:16,697 --> 00:53:18,574
Stol, prosim.
703
00:53:19,157 --> 00:53:20,784
Dajte Marilyn stol.
704
00:53:20,951 --> 00:53:23,328
Kaj me briga,
naj pa sedi tam.
705
00:53:25,539 --> 00:53:27,499
Maria, oprostite.
706
00:53:27,916 --> 00:53:29,793
Kako si potovala?
707
00:53:32,963 --> 00:53:38,594
Od tvoje mame.
-Tisto iz Tiffanyja.
708
00:53:38,760 --> 00:53:40,470
Ena, dve, trije.
709
00:53:43,182 --> 00:53:45,976
Oprostite. Je vse v redu?
Sedite.
710
00:53:47,352 --> 00:53:50,772
Tukaj imate estrogen in
progesteron za dva tedna.
711
00:53:51,190 --> 00:53:55,360
Po eno tableto. Vročični
valovi bi se morali nehati.
712
00:53:55,569 --> 00:53:59,323
Prav tako spremembe
razpoloženja. Zapomnite si.
713
00:54:00,240 --> 00:54:04,870
Prosim vas, pokličite,
kadar bi se radi pogovorili.
714
00:54:05,037 --> 00:54:06,830
Me boste poklicali?
-Bom.
715
00:54:06,997 --> 00:54:08,248
Vedno sem tukaj.
716
00:54:10,417 --> 00:54:11,752
Dobro.
717
00:54:14,254 --> 00:54:15,339
Hvala.
718
00:54:20,427 --> 00:54:22,054
Veste, Christine,
719
00:54:22,262 --> 00:54:24,640
vsem pacientkam povem tole.
720
00:54:25,349 --> 00:54:28,936
Mena je takšno
obdobje kot puberteta.
721
00:54:30,479 --> 00:54:34,316
Telo se spreminja,
hormoni divjajo.
722
00:54:35,275 --> 00:54:39,446
Bolj občutljivi ste.
723
00:54:40,155 --> 00:54:41,865
Prepričan sem,
da je to problem.
724
00:54:42,074 --> 00:54:46,370
Če ne boste dovolili,
da vas to prestraši,
725
00:54:46,537 --> 00:54:50,457
...če se boste
sprijaznili s tem,
726
00:54:50,874 --> 00:54:55,170
poste odkrili novo plat
seksualnosti.
727
00:54:55,254 --> 00:54:58,590
Ženskost, ki je morda
do zdaj niste čutili.
728
00:54:59,216 --> 00:55:01,844
Bom čakala še kakšno uro,
preden zaprete?
729
00:55:03,846 --> 00:55:05,222
Bree!
730
00:55:05,472 --> 00:55:09,393
Po mojem mnenju ni
ničesar bolj privlačnega
731
00:55:09,601 --> 00:55:12,563
...od ženske, ki je
ponosna na svoje telo.
732
00:55:12,771 --> 00:55:18,360
Zares naj vas nič ne skrbi.
733
00:55:20,112 --> 00:55:24,992
Marsha, tega pregleda
ne računaj, zastonj je.
734
00:55:25,158 --> 00:55:28,120
Seveda, na račun hiše.
-Hvala vam, doktor.
735
00:55:28,370 --> 00:55:32,207
To bo najboljša
menopavza vseh časov!
736
00:55:32,624 --> 00:55:34,501
Odlično.
-Obljubim.
737
00:55:38,338 --> 00:55:39,840
Nekaj ste hoteli.
738
00:55:41,425 --> 00:55:43,385
Telefon.
Bree.
739
00:55:43,552 --> 00:55:46,305
Telo vztrajna. Naj se je
znebim? -Zakaj niste povedali?
740
00:55:46,513 --> 00:55:47,764
Na kateri liniji?
741
00:55:50,017 --> 00:55:51,351
Na štirici.
742
00:55:51,560 --> 00:55:53,187
Štirici?
-Da.
743
00:55:54,188 --> 00:55:55,814
Prosim?
-Zdravo.
744
00:55:56,023 --> 00:55:58,483
Zdravo.
Kakšno presenečenje.
745
00:55:58,650 --> 00:56:02,070
Kaj je novega?
-Dobili smo nove palice.
746
00:56:02,237 --> 00:56:06,241
Si jih preizkusila?
-Da, malo dlje boš udaril.
747
00:56:06,325 --> 00:56:08,869
Ne boš verjel. -Najbolje,
da jih sam preizkusim,
748
00:56:08,952 --> 00:56:12,289
dokler še imate kakšnega.
Boš ob pol šestih tam?
749
00:56:12,414 --> 00:56:16,001
Ob petih sem konec, nato grem
plavat. -Me boš počakala?
750
00:56:16,251 --> 00:56:18,045
Seveda.
-Odlično.
751
00:56:20,547 --> 00:56:21,798
Da.
752
00:56:23,967 --> 00:56:28,180
Se vidiva potem.
-Velja. Zdravo.
753
00:56:42,194 --> 00:56:45,447
Poglej ga.
-Ni slabo. Dober zamah.
754
00:56:46,657 --> 00:56:48,242
Jaz bom.
-Saj lahko jaz.
755
00:56:48,659 --> 00:56:50,452
To je moje delo,
ti pa tolci žogico.
756
00:56:53,080 --> 00:56:54,164
Tam stoj.
757
00:56:59,545 --> 00:57:02,172
Boš res?
Prav, izvoli.
758
00:57:03,549 --> 00:57:05,509
Roke naprej.
759
00:57:08,136 --> 00:57:10,264
Malo bliže sem.
-V redu je.
760
00:57:17,771 --> 00:57:19,314
Hudiča.
Hvala.
761
00:57:20,399 --> 00:57:23,193
Kod bi imel mehke roke?
-Da.
762
00:57:24,278 --> 00:57:29,408
Čudno, danes se pa
precej potim.
763
00:57:29,533 --> 00:57:31,159
Se zgodi.
764
00:57:31,451 --> 00:57:33,161
Kaj zdaj počneš?
765
00:57:34,246 --> 00:57:37,416
Najprej sem se hotela
bolj osredotočiti,
766
00:57:37,499 --> 00:57:39,626
...zdaj pa pozabljam na to
in se skrivam za pivom.
767
00:57:42,212 --> 00:57:43,463
Si za pivo?
768
00:57:47,342 --> 00:57:50,345
Ali morda za večerjo?
769
00:57:50,971 --> 00:57:55,934
Odlično restavracijo
v Beltlineu poznam. -Prav.
770
00:57:56,810 --> 00:57:58,937
Da?
-Nocoj.
771
00:58:02,357 --> 00:58:04,067
Toda jaz poznam
nekaj boljšega.
772
00:58:06,820 --> 00:58:12,576
Neverjetno. Kaj takega sem
videl samo v Disneylandu.
773
00:58:13,243 --> 00:58:15,537
Še nisi videl?
Na tisoče jih je.
774
00:58:15,787 --> 00:58:17,414
Na mesec.
775
00:58:17,623 --> 00:58:20,083
Če te moti vodomet,
ti dajo čepe za ušesa.
776
00:58:20,250 --> 00:58:23,212
Jih imaš?
-Odličen par.
777
00:58:26,757 --> 00:58:27,925
To je to.
778
00:58:29,635 --> 00:58:31,345
Lepo je.
-Hvala.
779
00:58:32,846 --> 00:58:34,806
Zares je lepo.
-Vidiš ?
780
00:58:35,807 --> 00:58:38,352
Tja daj.
-Bom.
781
00:58:44,858 --> 00:58:46,735
Sleci jakno.
782
00:58:49,196 --> 00:58:50,531
Hvala.
783
00:58:57,579 --> 00:59:00,832
Naj odprem vino?
-Kar.
784
00:59:20,644 --> 00:59:21,895
Si?
785
00:59:24,857 --> 00:59:27,317
Kaj še imava?
786
00:59:27,526 --> 00:59:30,946
Prižgi kakšno svečo.
787
00:59:32,573 --> 00:59:34,199
Ti nalivaš vino?
-Jaz.
788
00:59:53,635 --> 00:59:56,471
Mi toliko zaupaš?
-Za prvič.
789
00:59:58,182 --> 00:59:59,349
Prav.
790
01:00:00,726 --> 01:00:02,227
Zdaj pa zmoli.
791
01:00:22,664 --> 01:00:24,458
Videti je dobro.
-Upam, da tudi je.
792
01:00:33,550 --> 01:00:34,927
Tako.
793
01:00:40,224 --> 01:00:41,391
Lepo je.
794
01:00:42,684 --> 01:00:45,687
Hvala.
795
01:00:51,735 --> 01:00:52,819
Na zdravje.
796
01:00:53,904 --> 01:00:55,155
Na tebe.
797
01:00:59,117 --> 01:01:02,371
Vsakih minut jih obrni,
da se ne zažge hiša.
798
01:01:02,955 --> 01:01:05,499
Tukaj bom.
-Preobleč sem grem.
799
01:02:12,608 --> 01:02:15,611
Je konec?
-Čudovito je bilo.
800
01:02:15,777 --> 01:02:17,821
Odlično.
-Hvala ti.
801
01:02:50,896 --> 01:02:54,233
Zaščiti ogenj.
-Bom.
802
01:04:22,112 --> 01:04:25,616
Pred nekaj dnevi sem videl
Joanne. Srečna je bila videti.
803
01:04:25,949 --> 01:04:31,079
Ja? Kje? Na sestanku
v mestnem svetu.
804
01:04:31,580 --> 01:04:37,669
Novo avtocesto bodo
poimenovali po neki ženski.
805
01:04:37,836 --> 01:04:42,007
Prezentacijo sem imel.
-Samo o tem govori.
806
01:04:42,174 --> 01:04:43,800
Sully.
-Hvala.
807
01:04:44,760 --> 01:04:50,516
Če jih zavrnejo, se bo iz
protesta privezala nanjo.
808
01:04:51,683 --> 01:04:54,311
Ženske bi naredile vse,
da dobijo tisto, kar hočejo.
809
01:04:54,937 --> 01:04:58,106
Dorothy ne bi,
ker se boji višine.
810
01:04:58,774 --> 01:05:02,528
Še česa se boji.
-Kako to misliš?
811
01:05:02,861 --> 01:05:07,491
Prejšnji teden je bila
pri meni. Vse je v redu.
812
01:05:07,658 --> 01:05:10,661
Vsi smo ji rekli,
da zgleda odlično.
813
01:05:10,827 --> 01:05:13,288
Je še kaj drugega razen
kikirikijevega masla? -Ne.
814
01:05:13,455 --> 01:05:16,250
Je prejšnji teden
spet prišla? -Da.
815
01:05:16,416 --> 01:05:19,419
Dobro zgleda? -Ja.
816
01:05:20,087 --> 01:05:21,797
Recimo njena nova frizura.
817
01:05:23,549 --> 01:05:24,967
Frizura?
818
01:05:25,300 --> 01:05:29,137
Nova frizura,
ki jo ima.
819
01:05:30,806 --> 01:05:32,599
Misliš na glavi?
820
01:05:45,404 --> 01:05:46,738
Voda je odlična.
821
01:05:54,121 --> 01:05:56,248
Te zebe?
-Ne, dobro je.
822
01:05:56,540 --> 01:05:58,834
Pa tebe?
-Malo.
823
01:06:01,170 --> 01:06:04,590
Če bova dovolj dolgo sedeli,
bova videli jezersko gospo.
824
01:06:04,840 --> 01:06:07,301
Kdo pa je to?
-Ne veš?
825
01:06:07,593 --> 01:06:09,386
Znana legenda.
826
01:06:09,845 --> 01:06:16,351
Ženska v bele
eksotičnem negližeju.
827
01:06:16,518 --> 01:06:19,521
Utopila se je.
Zares!
828
01:06:19,813 --> 01:06:22,649
Utopila se je
zaradi nesrečne ljubezni.
829
01:06:22,983 --> 01:06:27,196
Pokaže se tistim parom,
ki so zares zaljubljeni.
830
01:06:27,321 --> 01:06:34,870
Kliče na pomoč ali pa
se oglaša z žalostnim krikom.
831
01:06:35,746 --> 01:06:38,040
In jaz verjamem v to.
832
01:06:38,790 --> 01:06:40,501
Ljudje prisegajo,
da je res.
833
01:06:41,376 --> 01:06:42,836
Verjamem.
834
01:07:02,272 --> 01:07:03,732
Sully, kako je s Kate?
835
01:07:05,651 --> 01:07:08,737
Baje dobro.
Vsaj zdravniki pravijo tako.
836
01:07:12,241 --> 01:07:14,117
Te ne spustijo k njej?
837
01:07:16,119 --> 01:07:20,499
Ne. Pravijo, da
potrebuje več časa.
838
01:07:22,835 --> 01:07:26,672
Sicer nimam pojma
o psihologiji ali o ženskah,
839
01:07:26,839 --> 01:07:30,092
ampak da tebe ne spustijo...
840
01:07:31,134 --> 01:07:32,845
Saj je vendar tvoja žena.
841
01:07:34,388 --> 01:07:37,391
Vem, tudi meni je grozno,
vendarjim poskušam zaupati.
842
01:07:38,392 --> 01:07:43,981
Pravijo, da se bo poslabšalo,
če pridem prekmalu.
843
01:07:45,858 --> 01:07:48,068
Pst, ob vabi.
844
01:07:51,864 --> 01:07:54,616
Ti ni bilo ob vabi,
ampak je bila kar vaba.
845
01:07:54,783 --> 01:07:56,034
Sranje.
846
01:07:56,743 --> 01:07:59,204
Pripravljeni, Eli?
-Kaj pa perje?
847
01:07:59,371 --> 01:08:01,081
Greva domov.
848
01:08:02,457 --> 01:08:03,542
Sranje.
849
01:08:17,973 --> 01:08:20,934
Dober dan, sem dr. Travis.
Rad bi videl Kate Travis,
850
01:08:21,059 --> 01:08:24,313
...vašo pacientko.
-Ste zdravnik?
851
01:08:25,647 --> 01:08:27,107
Ja, sem.
852
01:08:27,357 --> 01:08:29,568
Vas dr. Harper pričakuje?
853
01:08:31,904 --> 01:08:33,322
Ne.
854
01:08:35,157 --> 01:08:36,950
Vendar bi me sprejela.
855
01:08:42,039 --> 01:08:45,959
Njen mož sem.
856
01:08:47,294 --> 01:08:51,215
Iskreno rečeno, ne morem več
brez nje. Pogrešam jo.
857
01:08:56,595 --> 01:08:59,598
Poglej.
Kot Chagall.
858
01:08:59,806 --> 01:09:02,559
Tukaj je zemlja, tu pa nebo.
859
01:09:02,726 --> 01:09:05,812
Kaj pa je to?
-Mogoče sonce?
860
01:09:05,979 --> 01:09:10,609
Poglej, kaj sem narisala.
-Ne, pojdi proč, igramo se.
861
01:09:11,985 --> 01:09:17,032
Nehaj s tem.
-To je kot Chagall. Nevihta.
862
01:09:17,157 --> 01:09:19,785
Kje je Chagall?
Nevihta?
863
01:09:20,244 --> 01:09:22,287
Ne razumem.
864
01:09:22,788 --> 01:09:23,872
Zdravo.
865
01:09:31,588 --> 01:09:33,048
Prišel si!
866
01:09:35,926 --> 01:09:38,387
Čudovita si.
-Prišel si.
867
01:09:38,637 --> 01:09:41,890
Poglejte, kdo je prišel.
Pozdravi čistilko Ann.
868
01:09:42,099 --> 01:09:43,892
In Angie.
-Zdravo.
869
01:09:44,184 --> 01:09:47,437
Se spomnite, govorila sem vam.
To pa je... Alice.
870
01:09:47,688 --> 01:09:51,984
Ti nisi Alice.
To sta Bunny in Katie.
871
01:09:52,192 --> 01:09:55,362
O njem sem vam govorila.
Sully, moj brat.
872
01:09:55,904 --> 01:10:00,033
Brat! Tudi jaz imam brata.
-Sem rekla, da bo prišel.
873
01:10:05,998 --> 01:10:09,751
Ne, ne usedi se tja.
-Sem bom sedel.
874
01:10:17,426 --> 01:10:18,886
Ne, hvala.
875
01:10:25,517 --> 01:10:26,602
Kate...
876
01:10:36,236 --> 01:10:37,779
Kate, prosim te.
877
01:10:41,366 --> 01:10:42,743
To je moje srce.
878
01:10:51,877 --> 01:10:56,590
Juanita, nočem,
da se nabira na bokih.
879
01:10:56,798 --> 01:10:59,968
Ni lepo.
-Naj zožim?
880
01:11:00,093 --> 01:11:03,430
Ni treba.
Olga, lahko pomagaš?
881
01:11:03,597 --> 01:11:06,767
Connie, nehaj kaditi.
-Hočem kaditi.
882
01:11:17,986 --> 01:11:23,283
Lahko dobim dietno kolo?
Lahko malo daljše?
883
01:11:23,492 --> 01:11:28,288
Njena prsnica je najlepša,
naj se vidi.
884
01:11:32,251 --> 01:11:33,710
Kaj ni lepa?
885
01:11:33,836 --> 01:11:35,963
Prinesite Marilyn ampanjec.
886
01:11:36,421 --> 01:11:38,382
Dee Dee, veš kaj?
-Kaj?
887
01:11:38,549 --> 01:11:42,594
Meni je všeč.
Obleka je v redu. -Lepa je.
888
01:12:03,532 --> 01:12:04,783
Hej!
889
01:12:06,076 --> 01:12:07,411
Očka?
890
01:12:09,246 --> 01:12:10,664
Je kje kdo?
891
01:12:15,460 --> 01:12:17,504
Zdravo.
-Zdravo.
892
01:12:18,046 --> 01:12:20,799
Kje so vsi?
-Connie?
893
01:12:24,011 --> 01:12:27,848
Tvoj očka je rekel,
da lahko prej končamo.
894
01:12:28,307 --> 01:12:32,603
Samo mizo pospravljam,
ves čas je razmetana.
895
01:12:32,769 --> 01:12:35,230
Snažilke ne morejo nič.
-Kam je šel?
896
01:12:37,399 --> 01:12:39,526
V Tyler.
-K mami?
897
01:12:39,818 --> 01:12:42,571
Verjetno.
-Kdaj pride nazaj?
898
01:12:46,283 --> 01:12:50,495
Vem, da bo šel na
sestanek mestnega sveta.
899
01:12:50,579 --> 01:12:55,042
O avtocesti glasujejo.
Verjetno že zdaj.
900
01:12:55,167 --> 01:12:57,878
Svet je že razpravljal
o tem vprašanju.
901
01:12:58,045 --> 01:13:00,506
Izgubili smo z glasom manj.
902
01:13:00,714 --> 01:13:03,717
Danes zastopamo
ženske organizacije.
903
01:13:03,926 --> 01:13:07,596
Upam, da boste glasovali za,
v imenu večine,ki jo zastopamo.
904
01:13:07,888 --> 01:13:11,308
Naj poudarim, da je z nami
tudi dr. Sullivan Travis.
905
01:13:11,433 --> 01:13:15,604
Je velik zagovornik tega
vprašanja. Naj kaj pove.
906
01:13:15,729 --> 01:13:20,526
Da bi pridobili na času,
kar začnimo z glasovanjem.
907
01:13:20,734 --> 01:13:22,611
Hvala, ga. Williamson.
908
01:13:27,533 --> 01:13:29,576
Svetniki, razprava.
909
01:13:29,952 --> 01:13:34,915
Samo tri imena vidim:
Anette Strauss, Mary Kay Ash
910
01:13:35,040 --> 01:13:36,500
...in Jane Mansfield.
911
01:13:36,625 --> 01:13:41,255
Ta teden moram pridi.
Nič hudega,
912
01:13:41,505 --> 01:13:45,801
...malo sem se
potolkla pri telovadbi.
913
01:13:46,009 --> 01:13:48,887
Mislim, da je Anette Strauss
najboljša kandidatka.
914
01:13:52,516 --> 01:13:57,229
Čestitam. Za spominsko
avtocesto Anette Strauss.
915
01:13:57,354 --> 01:14:00,357
Danes si osrečil
veliko žensk. -Upam.
916
01:14:02,901 --> 01:14:04,152
Si srečna?
917
01:14:06,071 --> 01:14:07,489
Sem.
918
01:14:12,202 --> 01:14:13,537
Si srečna zaradi mene?
919
01:14:15,247 --> 01:14:17,207
Srečen človek sem.
920
01:14:17,416 --> 01:14:22,963
Res?
Zelo srečna?
921
01:14:23,380 --> 01:14:25,090
Jaz sam srečen moški.
922
01:14:35,225 --> 01:14:41,148
Kaj se dogaja?
-Niste na seznamu.
923
01:14:43,942 --> 01:14:46,778
Hrupno je.
924
01:14:47,154 --> 01:14:50,574
Najprej gremo na stranišče,
potem pa k stricu Sullyju.
925
01:14:50,908 --> 01:14:53,535
Vsi so tukaj.
926
01:14:57,372 --> 01:14:59,499
Judy, nasvidenje.
927
01:15:01,502 --> 01:15:04,671
Zdravo.
-Zdravo.
928
01:15:08,342 --> 01:15:12,971
Pridi sem.
Pogovarjaj sem z mano.
929
01:15:15,265 --> 01:15:19,394
Sedite in podpišite.
Ste spremenili podatke?
930
01:15:19,561 --> 01:15:22,981
Poklicali vas bomo.
Kako ste, ga. Chambliss?
931
01:15:23,690 --> 01:15:26,151
Slabo
in moram k zdravniku.
932
01:15:26,318 --> 01:15:29,571
Niste naročeni.
-Vem, da nisem, ampak...
933
01:15:29,696 --> 01:15:33,033
Dorothy, lepo,
da te vidim. -Res?
934
01:15:33,242 --> 01:15:37,079
Če ti ni težko,
še en vzorec rabimo.
935
01:15:37,246 --> 01:15:39,456
Je kaj narobe?
-Ne.
936
01:15:40,207 --> 01:15:43,377
Razlili smo ga.
-Razlili?
937
01:15:43,836 --> 01:15:47,089
Upam, da ne po čevljih.
-Ga. Stream.
938
01:15:50,133 --> 01:15:52,177
Čudovita je.
939
01:15:53,387 --> 01:15:54,930
Grozno je bilo.
940
01:15:56,932 --> 01:15:59,893
Očka, je že dobro.
-Connie, pridi sem.
941
01:16:04,523 --> 01:16:08,819
Je vse v redu?
-Samo da se objemam.
942
01:16:08,986 --> 01:16:11,613
Vesela sem,
da dobro zgleda.
943
01:16:11,780 --> 01:16:14,950
Zapletla sem se v drag
plašč. -Je vse v redu?
944
01:16:21,540 --> 01:16:23,750
Oprostite...
-Prosim?
945
01:16:24,501 --> 01:16:29,214
Če bi se malo umirili,
bi vam padel pritisk.
946
01:16:29,423 --> 01:16:32,509
Nam tudi.
-Nimam težav s pritiskom.
947
01:16:33,594 --> 01:16:37,181
Morda bi vam pomagala
hormonska terapija.
948
01:16:38,640 --> 01:16:41,560
Nov koledar
z navijačicami tiskajo.
949
01:16:41,727 --> 01:16:45,230
Naj mu povem za nogomet.
Pomembno je.
950
01:16:45,355 --> 01:16:48,775
Rada bi govorila z očkom.
-Jaz tudi.
951
01:16:49,026 --> 01:16:52,613
Tiho, v redu je.
-Mudi se mi.
952
01:16:52,738 --> 01:16:55,282
Skrbi me zate,
ker si nervozen.
953
01:16:55,407 --> 01:16:58,493
Tiskali bodo koledar,
ampak mene ni na njem.
954
01:16:58,702 --> 01:17:00,245
Saj ti bo uspelo.
Naslednje leto.
955
01:17:00,370 --> 01:17:03,248
Prelepa si zanje.
-Slabo sem pisala izpit.
956
01:17:03,373 --> 01:17:06,710
Tam je nek Tom Landry.
-Laundry.
957
01:17:06,877 --> 01:17:09,880
Nisem hotela, da boš
žalosten. -Je že dobro.
958
01:17:10,422 --> 01:17:13,926
Se vidimo. -Vrnite stricu
Sullyju ta fetus.
959
01:17:14,134 --> 01:17:17,304
Tudi Roger Starbuck je bil,
ampak zdaj moram iti.
960
01:17:17,638 --> 01:17:20,641
Izvoli.
-Poljubček.
961
01:17:24,645 --> 01:17:29,107
Smem...pozabi.
962
01:17:31,485 --> 01:17:32,986
Izvolite.
963
01:17:35,864 --> 01:17:41,161
Družinska pica.
Prepolovljena.
964
01:17:41,370 --> 01:17:42,621
Velikodušno.
965
01:17:42,913 --> 01:17:46,166
Pozabila sem torbico.
Ponjo grem.
966
01:17:46,333 --> 01:17:48,544
Mudi se mi, zamujam.
-Vzela jo bom.
967
01:17:48,877 --> 01:17:53,340
Sva lahko par minut sama?
Hvala.
968
01:17:56,301 --> 01:17:59,471
Connie, kaj rabiš?
-Trobico.
969
01:17:59,638 --> 01:18:01,431
Prinesem.
970
01:18:01,557 --> 01:18:04,017
Ne, zasebni in
družinski pogovor. Hvala.
971
01:18:07,771 --> 01:18:10,858
Očka, se lahko pogovoriva?
972
01:18:14,987 --> 01:18:17,739
Raje spij tableto,
Shirley Temple.
973
01:18:17,948 --> 01:18:20,576
Oprostite, Bree Davis.
Dr. Travisa potrebujem.
974
01:18:20,701 --> 01:18:23,871
Vsi ga potrebujemo.
-Jaz sem naročena.
975
01:18:26,331 --> 01:18:28,709
Spet en tak dan.
Nimam vas na seznamu.
976
01:18:28,876 --> 01:18:31,753
Nisem naročena, ampak
mislim, da me pričakuje.
977
01:18:32,045 --> 01:18:35,382
Pacientka je pri njem.
Sedite. Ko bo prost,
978
01:18:35,591 --> 01:18:38,302
ga bom poklicala.
-Hvala.
979
01:18:40,721 --> 01:18:46,810
Celo večnost nisem bila pri
ginekologu. -Brez skrbi.
980
01:18:46,977 --> 01:18:50,647
Verjemite, ta človek
zna pregledati žensko.
981
01:18:50,898 --> 01:18:53,192
Očka.
-Prosim?
982
01:18:55,194 --> 01:18:57,404
Ne dovoli Dee Dee,
da se poroči.
983
01:18:57,654 --> 01:19:03,327
Zakaj ne? Bart je dober fant.
Ljubi jo in obožuje.
984
01:19:03,535 --> 01:19:06,872
Ne vem, zakaj
ne bi bil čudovit mož.
985
01:19:09,249 --> 01:19:13,795
Razen če je kaj,
česar še ne vem.
986
01:19:13,962 --> 01:19:17,299
Ne, ampak o Dee Dee
še ne veš nečesa.
987
01:19:17,508 --> 01:19:18,675
Kaj pa?
988
01:19:24,890 --> 01:19:26,517
Lezbijka je.
989
01:19:30,395 --> 01:19:33,732
Kako?
-Resno. Aiisto zares.
990
01:19:34,066 --> 01:19:39,196
Žal mi je, ker moram povedati,
ampak dekle iz Houstona,
991
01:19:39,404 --> 01:19:42,032
...njena priča Marilyn.
992
01:19:42,491 --> 01:19:45,577
Nisem si mislila, da bom
morala povedati. Res ne.
993
01:19:46,036 --> 01:19:48,830
Se spomniš, ko je bila
Dee Dee v Houstonu,
994
01:19:48,997 --> 01:19:52,835
preden se je vrnila na SMU?
Z Marilyn sta imeli...
995
01:19:54,628 --> 01:19:58,632
Saj veš, razmerje.
996
01:20:02,302 --> 01:20:05,097
Si prepričana?
-Povsem.
997
01:20:06,306 --> 01:20:10,060
Se spomniš, ko sem jo hotela
presenetiti za rojstni dan?
998
01:20:10,269 --> 01:20:13,605
Vse tri smo bile presenečene.
999
01:20:15,065 --> 01:20:18,986
Nič nisem rekla, ker sem
mislila, da eksperimentira,
1000
01:20:19,152 --> 01:20:27,035
...preizkuša nekaj novega.
Enkrat,dvakrat, nič strašnega.
1001
01:20:29,037 --> 01:20:33,834
Marilyn je bila na probi
obleke in moram ti povedati,
1002
01:20:34,042 --> 01:20:37,880
...da med njima še ni konec.
-Ne vem, kaj naj rečem.
1003
01:20:38,964 --> 01:20:42,467
Žal mi je. Zares.
Vem, da imaš skrbi.
1004
01:20:42,676 --> 01:20:46,513
Zaradi mame in Peggyjine
selitve z otroki.
1005
01:20:47,598 --> 01:20:50,142
Dr. T, kobile so nemirne.
1006
01:20:56,690 --> 01:20:58,025
Pa-pa.
1007
01:21:01,361 --> 01:21:02,946
V muzej moram.
1008
01:21:03,071 --> 01:21:06,491
Nove dokaze imamo
o Johnu Wilkesu.
1009
01:21:06,617 --> 01:21:12,289
Skrival se je v Oklahomi.
Polno vprašanj bo.
1010
01:21:12,748 --> 01:21:16,793
Potem se pogovoriva
o Peggy in otrocih,
1011
01:21:17,002 --> 01:21:21,006
ker se mi zdijo nesrečne,
ker živijo pri nas.
1012
01:21:21,381 --> 01:21:22,883
Tako se mi zdi.
1013
01:21:23,008 --> 01:21:25,469
Vsekakor pa se morava
pogovoriti o Marilyn.
1014
01:21:30,516 --> 01:21:32,976
Očka?
-Da?
1015
01:21:33,769 --> 01:21:38,148
Zame nič ne skrbi,
z mano je vse v redu.
1016
01:21:45,489 --> 01:21:49,868
Dr. T, ste notri?
-Da, tu sem.
1017
01:21:50,160 --> 01:21:56,166
Bree Davis je tukaj,
vendar ni naročena. -Kosilo!
1018
01:21:57,584 --> 01:22:02,923
Lahko roko ima. -Če prosite,
bo vzel majhno lopatico.
1019
01:22:05,551 --> 01:22:09,388
Gdč. Davis? Ste prišli
k dr. T-ju? Pridite z mano.
1020
01:22:12,808 --> 01:22:17,020
Tina, kar meni prepusti.
-Kakor hočete.
1021
01:22:19,356 --> 01:22:22,693
Oprosti. Ne veš, kaj vse
se je že danes zgodilo.
1022
01:22:23,068 --> 01:22:25,988
Hvala, Carolyn.
-Ogromno pacientk.
1023
01:22:26,864 --> 01:22:30,617
Je tukaj vedno tako?
-Vedno.
1024
01:22:32,619 --> 01:22:34,913
Oprosti.
-Nič hudega.
1025
01:22:38,834 --> 01:22:42,671
Ne mine ena ura,
da ne pomislim nate.
1026
01:22:42,838 --> 01:22:45,507
Kako sem lahko pozabil...
-Ne bom umrla od lakote.
1027
01:22:45,632 --> 01:22:48,385
Lahko pica?
-Res grozen dan.
1028
01:22:48,844 --> 01:22:51,722
Kako si uganila?
-Saj se vidi.
1029
01:22:51,889 --> 01:22:55,142
Kaj ni v redu?
-Vse je v redu.
1030
01:22:55,851 --> 01:22:58,937
Vem, ko je kaj narobe.
Kaj je?
1031
01:23:00,522 --> 01:23:01,857
Sedi.
1032
01:23:08,947 --> 01:23:11,074
Pravkar sem izvedel
1033
01:23:11,533 --> 01:23:12,951
...čudne stvari
1034
01:23:14,953 --> 01:23:17,664
od moje hčerke, Connie.
-Za kaj pa gre?
1035
01:23:19,541 --> 01:23:22,085
Morda je prezgodaj
govoriti o tem.
1036
01:23:22,252 --> 01:23:26,089
Urediti moram misli.
-Povej, poslušam.
1037
01:23:26,298 --> 01:23:28,759
Rad bi si olajšal dušo,
jaz pa imam čas.
1038
01:23:29,009 --> 01:23:30,093
Kaj je?
1039
01:23:32,638 --> 01:23:33,639
Daj, no.
1040
01:23:36,433 --> 01:23:38,227
Ne vem,
koliko je resnice v tem.
1041
01:23:41,897 --> 01:23:47,027
Connie pravi, naj Dee Dee
ne dovolim poroke,
1042
01:23:47,194 --> 01:23:49,571
...ker je lezbijka.
1043
01:23:52,574 --> 01:23:54,368
Dee Dee navijačica?
-Ja.
1044
01:23:55,786 --> 01:23:58,789
Resno? -Ne pomeni, da je,
...je pa bila.
1045
01:24:03,168 --> 01:24:05,212
Ne vem, kaj naj rečem.
1046
01:24:10,843 --> 01:24:13,929
Connie pravi, da je Dee Dee
1047
01:24:14,596 --> 01:24:17,933
lani v šoli v Houstonu...
1048
01:24:18,183 --> 01:24:21,603
imela razmerje
z neko Marilyn.
1049
01:24:22,729 --> 01:24:25,190
Predvidevam, da je mislila
na spolno razmerje.
1050
01:24:26,191 --> 01:24:29,444
Zdaj naj bi bila ta ista
Marilyn njena priča.
1051
01:24:33,198 --> 01:24:35,993
Naslednji dan se vsaj
še vedno spoštujeta.
1052
01:24:38,287 --> 01:24:41,790
Oprosti. Nisem se hotela
hecati s tem.
1053
01:24:42,291 --> 01:24:48,130
Oprosti. Mislim,
da iz muhe delaš slona.
1054
01:24:49,923 --> 01:24:52,050
Ja, je pa resno.
1055
01:24:54,678 --> 01:24:56,889
Poročila se bo.
1056
01:24:58,056 --> 01:25:01,560
Ne vem, kaj ...
Rad bi, da je srečna.
1057
01:25:02,227 --> 01:25:05,898
Prvič te vidim
tako prestrašenega.
1058
01:25:07,107 --> 01:25:10,527
Česa se bojiš?
-Ne vem.
1059
01:25:11,612 --> 01:25:14,781
Te zanima, kaj jaz mislim?
-Da.
1060
01:25:17,451 --> 01:25:20,287
Se spomniš, kaj si mi rekel,
ko sva se prvič videla?
1061
01:25:20,370 --> 01:25:23,874
Ne, kaj?
-Da je vsaka ženska...
1062
01:25:24,041 --> 01:25:27,294
nekaj posebnega.
Da ni dveh enakih.
1063
01:25:27,419 --> 01:25:31,965
Aie je to res, potem je
Dee Dee Dee Dee.
1064
01:25:32,174 --> 01:25:34,968
Naj bo to, kar je. Če ljubi
fanta in se želi poročiti,
1065
01:25:35,093 --> 01:25:38,263
...koga briga,
kaj je imela s to...
1066
01:25:38,472 --> 01:25:40,682
Kako ji je ime?
-Marilyn.
1067
01:25:40,849 --> 01:25:42,100
Koga to zanima?
1068
01:25:42,184 --> 01:25:47,147
Judy, slabo se počutim.
Vročina me obliva.
1069
01:25:47,314 --> 01:25:49,191
Spijte malo vode,
globoko vdihnite.
1070
01:25:50,609 --> 01:25:52,069
Prosim, nikar.
1071
01:25:52,986 --> 01:25:54,696
Žal mi je, ampak ...
1072
01:25:55,280 --> 01:25:57,407
Hvala, Carolyn,
samo še malo.
1073
01:25:57,616 --> 01:26:00,702
Zunaj je ogromno ljudi.
-Če...
1074
01:26:00,869 --> 01:26:02,579
Žensk, dr. T.
1075
01:26:02,871 --> 01:26:04,831
Samo trenutek še.
Hvala, takoj pridem.
1076
01:26:10,170 --> 01:26:12,297
Odlično idejo imam.
1077
01:26:12,506 --> 01:26:16,635
Zakaj se ne bi dobila
po službi?
1078
01:26:17,302 --> 01:26:20,556
Šla bova v lepo,
romantično restavracijo.
1079
01:26:20,806 --> 01:26:24,142
Lepo bo
in tudi meni bi pasalo.
1080
01:26:24,351 --> 01:26:28,272
Žal ne morem,
odhajam za nekaj dni.
1081
01:26:28,438 --> 01:26:29,898
Ne.
-Ob petih imam letalo.
1082
01:26:30,107 --> 01:26:31,900
Kam greš?
-V New Orleans.
1083
01:26:32,109 --> 01:26:35,445
New Orleans? Da, golf turnir.
S prijateljem grem.
1084
01:26:35,988 --> 01:26:41,201
Grem, norišnico imaš.
Te pokličem, ko pridem.
1085
01:26:43,078 --> 01:26:46,999
Kje boš?
Lahko te pokličem v hotel.
1086
01:26:47,165 --> 01:26:49,710
Da ti vsaj rečem lahko noč.
-Ne vem, kje bom.
1087
01:26:49,793 --> 01:26:52,462
Prijatelj je vse organiziral.
Jaz bom poklicala tebe.
1088
01:26:52,546 --> 01:26:54,673
Brez skrbi, nazaj bom,
preden migneš.
1089
01:26:55,799 --> 01:26:56,967
Adijo.
1090
01:27:00,053 --> 01:27:03,807
Dolgo že čakam.
Vroče je tukaj.
1091
01:27:05,934 --> 01:27:09,855
Vem, da se dogaja
grozno veliko,
1092
01:27:10,063 --> 01:27:12,524
...zato ne bom govorila,
kako je v čakalnici,
1093
01:27:12,733 --> 01:27:15,110
...ampak če ne začnemo,
nocoj sploh ne bomo šli domov.
1094
01:27:15,235 --> 01:27:19,531
Koga imamo? -Melindu
Jones, pregled nosečnosti,
1095
01:27:19,781 --> 01:27:23,452
Phyllis George
in uboga Hildy je tukaj.
1096
01:27:23,577 --> 01:27:26,288
Kaže, da amoxycilin ni
pomagal. In Ann Richards.
1097
01:27:26,622 --> 01:27:29,583
Tudi neka nova je.
Ta je zares posebna.
1098
01:27:29,750 --> 01:27:32,211
Dr. T?
Odvetnik vas kliče, Sam Levy.
1099
01:27:32,294 --> 01:27:34,421
Pravi, da je nujno.
Boste govorili z njim?
1100
01:27:34,505 --> 01:27:36,006
Prav, zvežite ga.
1101
01:27:36,632 --> 01:27:40,469
Belle Starrje.
-Sam, povej.
1102
01:27:40,719 --> 01:27:43,972
Sully, slabe novice imam.
Upam, da sediš.
1103
01:27:44,515 --> 01:27:46,141
Kate hoče ločitev.
1104
01:27:47,559 --> 01:27:48,810
Sam?
1105
01:27:54,316 --> 01:27:57,736
Rekla je, da mi prepusti
termin. Moram k njemu.
1106
01:27:57,945 --> 01:28:01,990
Ne morete kar tako noter.
-Kakšna trapa.
1107
01:28:02,199 --> 01:28:04,826
Ni mi treba tega trpeti.
-Pozabi.
1108
01:28:05,619 --> 01:28:07,246
Kaj buljiš?
1109
01:28:08,121 --> 01:28:10,832
Si zadovoljna?
-To nima veze s tem.
1110
01:28:10,999 --> 01:28:13,877
Počakajte,
po dr. T.-ja grem.
1111
01:28:14,336 --> 01:28:17,756
Tukaj se ne kadi.
1112
01:28:17,965 --> 01:28:21,635
Kaj naj rečem? Me lahko
pokličeš zvečer?
1113
01:28:21,802 --> 01:28:24,096
Sam, prosim te, naredi
mi uslugo.
1114
01:28:24,304 --> 01:28:27,891
Dr. T, res mi je žal.
-Dr. T? Carolyn?
1115
01:28:28,016 --> 01:28:29,977
Oprostite, ker motim,
problem imamo.
1116
01:28:30,185 --> 01:28:32,563
Za Dorothy Chambliss gre.
-Ljubi bog!
1117
01:28:32,771 --> 01:28:35,858
Zaklenila se je na stranišče.
-Jaz bom uredila, dr. T.
1118
01:28:36,024 --> 01:28:37,651
Nič ne skrbite.
1119
01:28:39,111 --> 01:28:41,071
Vsi so znoreli.
1120
01:28:54,918 --> 01:28:56,086
Pripravljeni?
1121
01:28:59,506 --> 01:29:00,841
Gremo.
1122
01:29:03,093 --> 01:29:05,554
Zdravo.
Sem dr. Travis.
1123
01:29:06,680 --> 01:29:10,976
Čestitam. Redko kdo dobi
že prvič Belle Starr.
1124
01:29:11,935 --> 01:29:13,020
Počaščena sam.
1125
01:29:14,271 --> 01:29:16,231
Kdo je Belle Starr?
1126
01:29:17,649 --> 01:29:19,776
Niste iz Dallasa?
-Ne.
1127
01:29:20,027 --> 01:29:21,111
Marilyn.
1128
01:29:22,112 --> 01:29:25,949
Kaj imate? Vaginalno
infekcijo? Poglejmo.
1129
01:29:27,784 --> 01:29:30,621
Nežen bom,
nič ne skrbite.
1130
01:29:33,165 --> 01:29:35,292
Ne veste, kdo je Belle Starr?
1131
01:29:35,918 --> 01:29:39,087
V Dallasu je legenda.
1132
01:29:40,797 --> 01:29:42,758
Divja je bila.
1133
01:29:48,472 --> 01:29:52,309
Čudi me, da dr. T.
dovoli sem takšnim kozam.
1134
01:29:52,434 --> 01:29:53,977
Z njenim možem igra golf.
1135
01:29:54,061 --> 01:29:56,188
Zaradi takšnih je
Dallas na slabem glasu.
1136
01:29:56,313 --> 01:29:57,731
Slišala sem vas, prasice!
1137
01:29:59,316 --> 01:30:01,193
Ljubi bog.
1138
01:30:04,530 --> 01:30:06,740
Oprostite, dame.
Dorothy?
1139
01:30:06,907 --> 01:30:08,617
Umaknite se,
naj pride do zraka.
1140
01:30:08,909 --> 01:30:11,537
Dotikam se vaše noge,
počasi vstopam...
1141
01:30:12,913 --> 01:30:14,248
Od kod pa se?
1142
01:30:16,124 --> 01:30:19,878
Iz Connecticuta, vendar
sem živela v Houstonu.
1143
01:30:22,840 --> 01:30:27,636
Po kaj ste prišli v Dallas?
-Družica bom.
1144
01:30:27,886 --> 01:30:29,680
Dee Dee se bo poročila.
1145
01:30:31,473 --> 01:30:34,476
Jaz sem njena priča,
Marilyn.
1146
01:30:34,810 --> 01:30:39,022
Mislim, da imam
infekcijo zaradi stresa.
1147
01:30:41,692 --> 01:30:46,655
Dr. T, problem imamo.
-Kar naprej.
1148
01:30:48,657 --> 01:30:51,827
Za Dorothy gre.
Tako, ko boste lahko.
1149
01:30:52,035 --> 01:30:54,663
Takoj pridem.
-Hvala.
1150
01:30:59,543 --> 01:31:02,254
Tina, prevzemite.
1151
01:31:03,380 --> 01:31:05,174
Res je infekcija.
-Se mi je zdelo.
1152
01:31:05,549 --> 01:31:08,010
Ali lahko vzamete bris?
Hvaležen vam bom.
1153
01:31:10,095 --> 01:31:11,180
Hvala.
1154
01:31:13,682 --> 01:31:16,935
Pomirite se,
pustite ji do zraka.
1155
01:31:17,186 --> 01:31:19,396
Umaknite se.
1156
01:31:20,230 --> 01:31:23,025
V redu je, samo malo.
1157
01:31:23,275 --> 01:31:26,195
Vse je v redu,
umaknite se.
1158
01:31:26,528 --> 01:31:30,824
Kaj je bilo? -Padla je
in z glavo udarila ob mizo.
1159
01:31:31,033 --> 01:31:34,453
Ste poklicali rešilca?
-Ja, že prihaja.
1160
01:31:34,828 --> 01:31:36,622
V redu je.
1161
01:32:00,270 --> 01:32:05,067
Ne dotikaj se glave, Dorothy.
Pa še torbica.
1162
01:32:07,945 --> 01:32:10,697
Vse bo v redu.
1163
01:32:12,866 --> 01:32:15,410
V torbico bruhaj,
Dorothy.
1164
01:32:23,168 --> 01:32:25,838
Dee Dee, mislim, da ve.
-Kdo?
1165
01:32:26,046 --> 01:32:27,297
Tvoj oče.
1166
01:32:27,631 --> 01:32:30,968
Kaj ve?
-Za naju.
1167
01:32:32,052 --> 01:32:33,595
Kaj za naju?
1168
01:32:33,762 --> 01:32:38,225
Za najino vezo. Nekdanjo
vezo, ali kar koli že.
1169
01:32:38,475 --> 01:32:42,479
Od kod bi pa vedel?
1170
01:32:43,146 --> 01:32:45,858
Ne vem, začutila sem.
1171
01:32:46,567 --> 01:32:49,570
Kako? Te je pregledoval
na poseben način?
1172
01:32:49,736 --> 01:32:54,116
Postal je nervozen,
ko sem povedala, kdo sem.
1173
01:32:54,616 --> 01:32:59,580
Kot da mu je bilo težko
gledati me v tisti del.
1174
01:33:01,665 --> 01:33:05,502
Paranoik si.
Ni mogel zvedeti.
1175
01:33:06,295 --> 01:33:08,589
Samo midve veva.
1176
01:33:09,548 --> 01:33:10,966
In Connie.
1177
01:33:11,216 --> 01:33:13,594
Connie že ne bo povedala.
-Res je.
1178
01:33:15,846 --> 01:33:17,723
Vendar ne vem.
1179
01:33:17,973 --> 01:33:21,393
Čudno se počutim v Dallasu
in še na tvoji poroki.
1180
01:33:22,227 --> 01:33:23,854
Ne zdi se mi prav.
1181
01:33:26,732 --> 01:33:29,193
Počutim se kot...
1182
01:33:31,904 --> 01:33:34,865
Kako?
-Kot družica.
1183
01:33:37,034 --> 01:33:39,161
Ne joči, bom jaz.
1184
01:33:39,745 --> 01:33:43,498
Nisi samo družica,
mnogo več si.
1185
01:33:43,874 --> 01:33:46,168
Ti si moje dekle.
1186
01:33:49,004 --> 01:33:50,797
Dr. T?
-Prosim?
1187
01:33:50,964 --> 01:33:54,968
Končala sem. Naj vam
še kaj prinesem? -Ne.
1188
01:33:55,093 --> 01:33:57,137
Potem pa nasvidenje.
-Adijo.
1189
01:34:04,353 --> 01:34:08,023
Carolyn, mislila sem,
da si že šla. Zaklepam.
1190
01:34:08,148 --> 01:34:12,069
Lečo si moram očistiti,
preden grem. Naj te počakam?
1191
01:34:12,277 --> 01:34:15,239
Ne, na levi leči
imam nek madež.
1192
01:34:15,364 --> 01:34:17,908
Je vse v redu?
-Je. Se vidimo jutri.
1193
01:34:32,756 --> 01:34:34,007
Adijo, frajer.
1194
01:34:35,801 --> 01:34:36,969
Carolyn...
1195
01:34:37,135 --> 01:34:41,849
Mislil sem, da so že vsi šli.
-Saj me poznaš,
1196
01:34:42,224 --> 01:34:44,101
...vedno si najdem delo.
1197
01:34:47,896 --> 01:34:50,524
Si za masažo?
1198
01:34:50,858 --> 01:34:54,361
Pasala bi ti,
meni pa ni težko.
1199
01:34:54,486 --> 01:34:57,281
Grozen dan si imel.
1200
01:34:57,698 --> 01:35:00,701
Žal mi je, kerje bilo
danes tako grozno.
1201
01:35:06,957 --> 01:35:08,292
Kaj praviš?
1202
01:35:12,754 --> 01:35:14,339
Grozen vozel.
1203
01:35:16,717 --> 01:35:18,135
Dobro je.
1204
01:35:19,970 --> 01:35:22,097
Počasi.
-Odlično.
1205
01:35:28,145 --> 01:35:31,899
Ne vem, kaj bi
brez tebe, Carolyn.
1206
01:35:43,035 --> 01:35:45,787
To je najlepše,
kar sem slišala do zdaj.
1207
01:35:46,288 --> 01:35:52,711
Ni je stvari, ki je ne bi
naredila zate, dr. T.
1208
01:35:52,878 --> 01:35:55,172
Ni je stvari.
1209
01:35:55,422 --> 01:35:58,926
Nikar ne skrbi,
kaj bi brez mene.
1210
01:35:59,176 --> 01:36:01,929
Ne skrbi,
1211
01:36:02,638 --> 01:36:04,598
ker bom vedno ob tebi.
1212
01:36:05,599 --> 01:36:08,143
Oprosti, ker to pravim,
1213
01:36:09,394 --> 01:36:13,065
...ampak ti rabiš žensko.
1214
01:36:13,857 --> 01:36:16,944
Dobro žensko.
1215
01:36:17,361 --> 01:36:21,657
Tako dobro, kot si dober ti.
1216
01:36:21,949 --> 01:36:26,495
Lepo ravnaš z ljudmi,
ni ti vseeno zanje.
1217
01:36:26,620 --> 01:36:31,166
Potrebuješ žensko, ki te bo
imela rada,ki te bo oboževala.
1218
01:36:32,501 --> 01:36:35,587
Potrebuješ nekoga,
da ti bo lepo.
1219
01:36:35,712 --> 01:36:42,427
Vem, da je nekje
posebna ženska zate.
1220
01:36:42,594 --> 01:36:45,848
Ki ti bo izpolnila življenje.
1221
01:36:46,098 --> 01:36:49,184
Ki te bo osrečila.
1222
01:36:53,647 --> 01:36:55,607
Bolje se počutim.
Hvala ti.
1223
01:36:55,941 --> 01:36:57,568
Odlično je bilo.
1224
01:36:57,860 --> 01:37:03,282
Res si čudovita,
tako predan človek.
1225
01:37:07,077 --> 01:37:08,662
Se vidiva jutri.
1226
01:37:14,459 --> 01:37:16,336
Carolyn?
-Da?
1227
01:37:17,880 --> 01:37:25,762
Kaj počneš? -Nikoli ne
sprazniš koša, pa bom jaz.
1228
01:37:36,023 --> 01:37:37,357
Ljubi bog.
1229
01:38:00,214 --> 01:38:01,798
Nič mi ni jasno.
1230
01:38:03,300 --> 01:38:05,427
Pred dvema tednoma je bilo
toliko puranov,
1231
01:38:05,594 --> 01:38:07,554
...da bi lahko nahranil ljudi.
1232
01:38:11,266 --> 01:38:14,186
Poskusimo ob grebenu.
1233
01:38:14,353 --> 01:38:16,230
Na dnu.
Kaj misli, Sully?
1234
01:38:17,940 --> 01:38:21,527
Poskusimo ob grebenu.
-Raje ne.
1235
01:38:21,610 --> 01:38:23,320
Ti čakaj tukaj.
1236
01:38:26,198 --> 01:38:27,991
Potrpežljiv bodi.
1237
01:38:28,367 --> 01:38:30,994
Včeraj so Dorothy
sneli obvezo.
1238
01:38:33,539 --> 01:38:36,708
Nima pretresa možganov.
-Vse bo v redu.
1239
01:38:36,959 --> 01:38:40,379
...brez šivov.
-Vse bo v redu.
1240
01:38:41,672 --> 01:38:44,550
Drugega ginekologa
bo poiskala.
1241
01:38:45,092 --> 01:38:47,803
To bo še najbolje zanjo.
1242
01:38:48,428 --> 01:38:52,724
Vendar bova midva
še vedno lovila skupaj.
1243
01:38:52,850 --> 01:38:54,977
Med nama
se ni nič spremenilo.
1244
01:38:55,227 --> 01:38:57,187
Ni treba,
da Dorothy ve.
1245
01:39:03,360 --> 01:39:05,904
Kaj se je zgodilo?
-Ni ustrelila?
1246
01:39:06,196 --> 01:39:09,449
Verjetno so stari naboji.
-Sploh jih ni.
1247
01:39:11,785 --> 01:39:15,038
Organizirati si moramo
vikend za moške.
1248
01:39:15,414 --> 01:39:16,957
Samo mi štirje.
1249
01:39:18,333 --> 01:39:21,420
Nekje.
Da poskusimo kaj novega.
1250
01:39:21,753 --> 01:39:24,131
Sully ima ta vikend poroko.
-Samo na nas mislim.
1251
01:39:24,339 --> 01:39:27,843
Lahko gremo v Vegas,
v New Orleans.
1252
01:39:28,343 --> 01:39:31,513
Pravkar sem bil v
New Orleansu. Čudovito mesto.
1253
01:39:33,807 --> 01:39:35,767
Seksi mesto,
ta New Orleans.
1254
01:40:06,131 --> 01:40:09,885
Zdravo, Carolyn.
Zakaj si tako pozna?
1255
01:40:10,052 --> 01:40:11,929
Čudovita si.
-Hvala.
1256
01:40:14,848 --> 01:40:17,768
Začnimo.
Nevihta bo.
1257
01:40:17,935 --> 01:40:20,229
Jaz sem si žele takšno vreme
na svoji poroki.
1258
01:40:21,897 --> 01:40:23,398
Poglej, kdo je tukaj.
1259
01:40:25,234 --> 01:40:26,652
Kako je lep.
1260
01:40:27,110 --> 01:40:29,404
Kate, čestitam.
1261
01:40:30,948 --> 01:40:33,492
Hvala.
-Čudovita si.
1262
01:40:36,203 --> 01:40:39,081
Ne boš ob hčerko,
temveč dobiš zeta.
1263
01:40:39,248 --> 01:40:40,332
Sedimo.
1264
01:40:40,582 --> 01:40:43,043
Tu smo samo zaradi Kate.
1265
01:40:46,463 --> 01:40:48,006
Hočeš tableto?
-Aiestitam.
1266
01:40:55,514 --> 01:40:58,475
Dr. T, čakamo vas.
1267
01:41:06,775 --> 01:41:10,696
Cvetje je enkratno, gostje
sedijo, vse je odlično.
1268
01:41:10,904 --> 01:41:12,614
Pripravljeni?
-Da.
1269
01:41:15,742 --> 01:41:19,746
Pusti tako, kot je.
Prav? -Prav.
1270
01:41:29,715 --> 01:41:30,883
Zdravo, mama.
1271
01:41:31,633 --> 01:41:34,970
Zaostajam.
1272
01:41:39,892 --> 01:41:41,852
Kako sem nervozna.
1273
01:41:42,019 --> 01:41:45,272
Kate, čudovita si.
1274
01:41:45,439 --> 01:41:48,525
Vidiš, ona je družica.
1275
01:41:48,734 --> 01:41:51,028
Ne, ona se ločuje.
1276
01:42:00,746 --> 01:42:02,873
To pa ni dobro.
1277
01:42:09,213 --> 01:42:12,966
Zdravo, teta Kate.
-Mi daš malo? Hvala.
1278
01:42:21,725 --> 01:42:23,435
Kako je lepa.
1279
01:43:09,314 --> 01:43:10,315
Rad te imam.
1280
01:43:29,626 --> 01:43:33,463
Ljubim te.
1281
01:43:46,810 --> 01:43:50,480
Očka, oprosti mi.
Tako sem srečna.
1282
01:43:50,814 --> 01:43:53,525
Samo, da si srečna.
Rad te imam!
1283
01:43:54,651 --> 01:43:59,031
Kaj je?
-Mislim, da ji ni dobro.
1284
01:44:03,076 --> 01:44:05,829
Počasi.
Še mamo.
1285
01:44:06,914 --> 01:44:12,753
Dr. T? Veste, da vas
ima zelo rada,
1286
01:44:13,003 --> 01:44:17,174
toda od nekdaj sem hotela biti
slaščičarka. Odpoved dajem.
1287
01:44:22,387 --> 01:44:26,934
Očka, ne skrbi zame,
z mano bo vse v redu.
1288
01:44:44,117 --> 01:44:47,788
Ven, Kate.
1289
01:46:33,977 --> 01:46:35,521
Naprej, odprto je.
1290
01:46:36,688 --> 01:46:37,689
Bree?
1291
01:46:39,900 --> 01:46:40,901
Bree?
1292
01:46:44,530 --> 01:46:47,324
Sully, kaj počneš tukaj?
1293
01:46:47,950 --> 01:46:51,119
Bree, rad bi, da
pobegneš z mano.
1294
01:46:53,580 --> 01:46:54,498
Kaj?
1295
01:46:55,249 --> 01:46:58,168
Pobegni z mano.
1296
01:46:58,961 --> 01:47:01,421
Ves si moker.
-Res je.
1297
01:47:01,755 --> 01:47:04,675
Ljubim te, želim si te,
potrebujem te.
1298
01:47:05,467 --> 01:47:08,303
In ne prenesem več
te norosti.
1299
01:47:08,470 --> 01:47:10,013
Te ženske so...
1300
01:47:11,682 --> 01:47:15,435
Samo tebe hočem. Rad bi,
da greš takoj z mano.
1301
01:47:15,602 --> 01:47:18,355
Najprej pridi do sape.
1302
01:47:18,564 --> 01:47:22,234
Skuhala ti bom čaj.
-Resno mislim.
1303
01:47:23,277 --> 01:47:26,446
Najresneje v življenju.
1304
01:47:28,699 --> 01:47:31,451
Rad bi šel s tabo.
1305
01:47:33,203 --> 01:47:35,247
Rad bi s tabo
preživel življenje.
1306
01:47:37,040 --> 01:47:38,375
Ti si drugačna.
1307
01:47:38,709 --> 01:47:42,045
Drugačna od ostalih žensk.
1308
01:47:43,463 --> 01:47:45,674
Rad bi bil s tabo.
Samo midva.
1309
01:47:46,425 --> 01:47:49,428
Rad bi šel čim dlje od tod.
1310
01:47:49,511 --> 01:47:51,722
Greva.
1311
01:47:51,930 --> 01:47:56,643
Takoj pojdiva.
1312
01:47:56,810 --> 01:48:00,147
Bova videla, kam naju
bo peljala pot.
1313
01:48:00,480 --> 01:48:02,274
Kaj praviš?
1314
01:48:02,399 --> 01:48:04,610
Žal ne morem.
1315
01:48:06,820 --> 01:48:09,031
Ne morem iti s tabo.
1316
01:48:10,199 --> 01:48:11,575
Zakaj ne?
Ljubim te.
1317
01:48:13,285 --> 01:48:14,620
Potrebujem te.
1318
01:48:17,080 --> 01:48:20,417
Lahko bova skupaj.
Ne bo ti treba delati.
1319
01:48:20,584 --> 01:48:24,004
Učiti golfa ali kar koli,
česar ne maraš.
1320
01:48:24,254 --> 01:48:28,008
Skrbel bom zate.
1321
01:48:28,175 --> 01:48:29,801
Za nič več ti ne bo
treba skrbeti.
1322
01:48:29,968 --> 01:48:32,179
Zakaj bi si to želela?
1323
01:48:50,572 --> 01:48:51,657
New Orleans.
1324
01:48:53,033 --> 01:48:56,537
Ne morem,
šele prišla sem.
1325
01:48:57,579 --> 01:48:58,830
Vem.
1326
01:48:59,915 --> 01:49:01,959
Načrte imam.
1327
01:49:07,130 --> 01:49:08,549
S Harlanom si.
1328
01:49:10,342 --> 01:49:12,052
Z nikomer nisem.
1329
01:53:35,023 --> 01:53:39,987
Nikogar ni.
(Kaj se je zgodilo?)
1330
01:53:43,407 --> 01:53:46,159
(Zdravnikov avto)
1331
01:53:49,830 --> 01:53:51,540
(Poglej, zdravnik)
1332
01:53:59,256 --> 01:54:03,010
(Pomagajte!)
1333
01:54:03,886 --> 01:54:06,889
(Pojdite z nami)
1334
01:54:10,726 --> 01:54:14,062
(Teta! Mama!)
1335
01:54:14,688 --> 01:54:18,817
(Za Consuelo. Pomagajte!)
1336
01:54:21,445 --> 01:54:23,405
(Kaj se dogaja?)
1337
01:54:28,869 --> 01:54:30,996
(Mama!)
1338
01:54:31,246 --> 01:54:34,499
(Kdo je to?)
1339
01:54:35,501 --> 01:54:37,711
(Gremo!)
1340
01:54:47,846 --> 01:54:51,266
(Ste zdravnik?
Morate pomagati)
1341
01:54:51,350 --> 01:54:52,601
Telefon?
1342
01:54:53,393 --> 01:54:54,645
(Pohitite)
1343
01:54:59,233 --> 01:55:01,527
(Rodila bo)
1344
01:55:14,122 --> 01:55:17,000
Je vse v redu?
Kako ji je ime?
1345
01:55:18,252 --> 01:55:20,045
Ali kdo govori angleško?
1346
01:55:20,462 --> 01:55:23,006
Ime?
Consuelo.
1347
01:55:24,299 --> 01:55:26,260
Vode.
1348
01:55:31,306 --> 01:55:34,476
Pritisni.
1349
01:55:46,238 --> 01:55:48,991
Pritisni.
1350
01:55:49,283 --> 01:55:51,159
Še...
1351
01:55:53,871 --> 01:55:55,831
(Pritisni!)
1352
01:56:04,798 --> 01:56:10,429
Dobro ti gre.
1353
01:56:43,712 --> 01:56:45,255
Fantek je.
1354
01:56:47,841 --> 01:56:49,635
Fantek!
1355
01:56:53,222 --> 01:56:56,808
(Fantek!)
1356
01:57:11,812 --> 01:57:22,979
Prevod: Katarina (a)
Fix errors & Resync za [HD]: Cube3Car
1356
01:57:23,305 --> 01:58:23,333
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-