The Man Who Cried
ID | 13199977 |
---|---|
Movie Name | The Man Who Cried |
Release Name | The.Man.Who.Cried.2000.1080p.BluRay.x264-VETO |
Year | 2000 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 206917 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:03,266 --> 00:03:06,634
Fegele. Fegele.
3
00:03:29,294 --> 00:03:31,627
Ah. Ah.
4
00:03:42,407 --> 00:03:44,308
Fegele?
5
00:03:51,350 --> 00:03:53,319
Fegele?
6
00:11:19,157 --> 00:11:21,092
Hmm.
7
00:12:51,588 --> 00:12:53,819
Nancy,
8
00:12:55,892 --> 00:12:57,827
Olive.
9
00:12:57,961 --> 00:13:00,363
Drusilla,
10
00:13:02,233 --> 00:13:04,327
Richard.
11
00:13:06,804 --> 00:13:09,000
Susan,
12
00:13:09,173 --> 00:13:11,165
Suzie.
13
00:13:11,342 --> 00:13:14,312
For a black-eyed
little Susan, eh?
14
00:13:17,282 --> 00:13:19,979
What's this then?
15
00:13:20,118 --> 00:13:22,053
America.
16
00:13:22,187 --> 00:13:25,055
No.
17
00:13:25,190 --> 00:13:27,250
England, dear.
18
00:13:46,946 --> 00:13:49,381
Shall I have that?
19
00:13:49,549 --> 00:13:51,745
Let me have that,
shall I?
20
00:13:51,885 --> 00:13:54,753
Uh, would you
give it to me?
21
00:13:55,956 --> 00:13:58,221
Can't I have it?
22
00:14:05,465 --> 00:14:09,164
It's for her own good, mind, because
it will only make her upset.
23
00:14:09,304 --> 00:14:11,432
There. That's better
then, Suzie.
24
00:14:11,573 --> 00:14:13,735
Isn't it?
Nice and clean.
25
00:14:33,395 --> 00:14:35,455
Where are you from?
26
00:14:35,598 --> 00:14:38,432
Where is she from?
She don't know.
27
00:14:38,567 --> 00:14:40,729
She can't speak.
28
00:14:40,870 --> 00:14:44,239
Maybe she don't speak English.
She's a gypsy.
29
00:14:44,374 --> 00:14:47,173
Gypsy.
Raggle-taggle gypsy.
30
00:15:04,395 --> 00:15:06,955
Stop it!
31
00:15:19,411 --> 00:15:22,609
Gypsies! Come and have
a look at the gypsies,
32
00:16:26,648 --> 00:16:30,848
All things bright
and beautiful
33
00:16:31,020 --> 00:16:33,489
All, all
Things.
34
00:16:33,656 --> 00:16:35,887
All
Things.
35
00:16:36,025 --> 00:16:38,017
"Tings" "Tings" Things.
36
00:16:38,160 --> 00:16:41,221
Things. Things. Bright. Things
37
00:16:41,364 --> 00:16:43,424
Br--
38
00:16:43,566 --> 00:16:46,401
Bright and beautiful.
Bright.
39
00:16:46,536 --> 00:16:49,199
Canish,
40
00:16:49,339 --> 00:16:51,672
Canish,
No!
41
00:16:53,810 --> 00:16:57,770
No more of that!
Now, you're in England now.
42
00:16:57,914 --> 00:17:00,645
So you speak English,
don't you?
43
00:17:02,920 --> 00:17:06,516
They wouldn't let me
speak Welsh, either.
44
00:17:06,691 --> 00:17:09,855
But it did me
the world of good...
45
00:17:09,994 --> 00:17:11,929
in the end.
46
00:17:13,798 --> 00:17:18,566
You see, Suzie, you've
got to learn to fit in.
47
00:17:18,703 --> 00:17:24,302
When I am laid
48
00:17:24,476 --> 00:17:28,038
Am laid
49
00:17:28,213 --> 00:17:30,808
In earth
50
00:17:30,983 --> 00:17:35,887
May my wrongs create
51
00:17:37,590 --> 00:17:41,027
No trouble
52
00:17:41,227 --> 00:17:46,689
No trouble
in thy breast
53
00:17:51,004 --> 00:17:54,874
Remember me
54
00:17:57,778 --> 00:18:01,579
Remember me
55
00:18:03,617 --> 00:18:08,555
But
56
00:18:08,756 --> 00:18:12,956
Forget my fate
57
00:18:13,128 --> 00:18:17,998
Nice, dear. Very nice. But I'm afraid
a nice voice is not quite enough.
58
00:18:18,166 --> 00:18:21,967
You see, our girls are famous
on the continent for their legs.
59
00:18:28,276 --> 00:18:30,769
And other things.
60
00:18:33,483 --> 00:18:37,887
- Why are you here, actually, dear?
- I want to go to America.
61
00:18:38,054 --> 00:18:40,285
Ah, I see.
Another one.
62
00:18:40,490 --> 00:18:44,450
Well, I suppose Paris is
a step in the right direction,
63
00:18:44,660 --> 00:18:47,062
And there's no harm
in dreaming, dear,
64
00:18:47,231 --> 00:18:49,928
I like a bit of ambition
in my girls.
65
00:20:37,347 --> 00:20:39,942
Which way?
Here.
66
00:20:40,083 --> 00:20:43,110
We'll follow you. I don't
know where we're going.
67
00:20:46,991 --> 00:20:50,758
I think we should go out tonight,
I'll show you how to have fun,
68
00:20:54,431 --> 00:20:58,163
Listen. Do you speak French?
Um, not really.
69
00:20:58,302 --> 00:21:03,036
I can teach you some very important
words which, you must know, are amour--
70
00:21:03,173 --> 00:21:05,803
So you live all by yourself,
you poor little duck,
71
00:21:05,944 --> 00:21:09,073
Oh, this is, you know,
not too bad.
72
00:21:09,214 --> 00:21:11,843
There's plenty of room.
73
00:21:11,983 --> 00:21:15,385
In Moscow there would be
three families in here.
74
00:21:21,359 --> 00:21:25,593
- What are you doing?
- I'm saving.
75
00:21:25,731 --> 00:21:28,860
- What for?
- To go to America.
76
00:21:30,069 --> 00:21:32,436
Suzie, you take my advice.
77
00:21:32,571 --> 00:21:35,166
Buy yourself a nice dress...
78
00:21:35,308 --> 00:21:38,802
and you will find a rich man
who will take you there, hmm?
79
00:21:41,848 --> 00:21:44,374
I have a plan.
80
00:21:44,518 --> 00:21:47,682
I will help you
find little extra jobs.
81
00:21:47,821 --> 00:21:50,222
What kind of jobs?
Oh, cabarets, parties.
82
00:21:50,390 --> 00:21:55,761
Oh, Suzie, it's easy if you know the right people.
And I will stay here with you, yes?
83
00:21:55,896 --> 00:21:58,560
And we will share everything,
everything. And...
84
00:21:58,700 --> 00:22:01,534
maybe we will have money left in
our pocket at the end of the week,
85
00:22:01,703 --> 00:22:03,831
It's a good idea, yes?
86
00:22:41,578 --> 00:22:43,513
Hello.
87
00:23:05,069 --> 00:23:08,165
- Something is missing.
- Like what?
88
00:23:08,340 --> 00:23:12,744
Huh? The food.
89
00:23:12,911 --> 00:23:14,846
My friends.
90
00:23:15,013 --> 00:23:16,845
Even the cold,
91
00:23:16,982 --> 00:23:19,952
This is nothing.
92
00:23:20,085 --> 00:23:22,486
Winter was winter
in Moscow.
93
00:23:22,622 --> 00:23:24,989
But that's all finished with,
94
00:23:25,124 --> 00:23:27,389
Forward.
95
00:23:27,527 --> 00:23:30,122
Forward. We must always
look forward.
96
00:23:32,832 --> 00:23:34,767
Isn't that true, Suzie?
97
00:23:54,655 --> 00:23:57,285
This is my father.
98
00:23:59,360 --> 00:24:02,057
That's your father, yes.
99
00:24:04,699 --> 00:24:06,668
Abramovitch.
100
00:24:06,801 --> 00:24:09,168
But this is in Russian,
101
00:24:11,739 --> 00:24:14,403
Why didn't you
tell me before?
102
00:24:27,523 --> 00:24:30,186
Suzie?
103
00:24:34,030 --> 00:24:35,931
You don't
understand Russian?
104
00:24:41,905 --> 00:24:44,101
Abramovitch.
105
00:24:44,241 --> 00:24:46,710
Ah.
106
00:24:46,843 --> 00:24:50,303
So, he was a Jew.
107
00:25:23,750 --> 00:25:26,982
Silence, Silence, everyone,
Please, mes amis.
108
00:25:27,120 --> 00:25:31,581
Tonight we're lucky to have the guest star
of Felix Perlman's new opera company,
109
00:25:31,724 --> 00:25:37,425
So please welcome Dante Dominio who has
kindly agreed to sing something for us.
110
00:27:11,163 --> 00:27:15,032
The best. The best--
You are fantastic.
111
00:27:15,167 --> 00:27:19,070
I just had to say that
to you, that's all.
112
00:27:19,204 --> 00:27:23,335
Ah, the girl with the horse. Oh,
yes, but I don't usually do that.
113
00:27:23,475 --> 00:27:25,638
Oh, no? NO, no, no, I'm
a dancer, actually,
114
00:27:25,779 --> 00:27:27,714
Ah, really?
Trained dancer,
115
00:27:27,847 --> 00:27:29,816
Uh-huh. Where?
116
00:27:29,949 --> 00:27:31,884
Uh, from Kirov.
117
00:27:32,018 --> 00:27:35,819
So, you, uh, liked it, then?
Oh, yes!
118
00:27:35,989 --> 00:27:38,254
You are--
You're sublime.
119
00:27:38,391 --> 00:27:41,225
I can't imagine, myself,
how it must be to--
120
00:27:41,361 --> 00:27:43,695
to be on the stage
at the same time as you.
121
00:27:43,831 --> 00:27:47,393
You know, just somewhere
in the background listening,
122
00:27:47,535 --> 00:27:50,369
in the chorus,
for example.
123
00:27:50,504 --> 00:27:52,871
Felix,
Yes?
124
00:27:53,007 --> 00:27:56,603
This, uh,
young Russian lady...
125
00:27:56,744 --> 00:28:00,443
should come to your auditions.
And I have a friend.
126
00:28:00,582 --> 00:28:03,609
She can sing,
Oh, is that so?
127
00:28:03,752 --> 00:28:06,745
Say has a lovely voice.
La bella bambola,
128
00:28:06,922 --> 00:28:09,790
She's very talented.
Eh?
129
00:28:09,925 --> 00:28:14,386
So you sing too? No. I--A little,
little bit, but I dance.
130
00:28:23,873 --> 00:28:26,035
Suzie, there you are.
131
00:28:35,853 --> 00:28:37,788
There.
132
00:28:42,426 --> 00:28:44,952
Hold it! Hold everything,
133
00:28:45,129 --> 00:28:48,190
Hold it. Felix, you really
want me to stand here?
134
00:28:48,365 --> 00:28:52,929
Not over there, huh?
No, over there, Dante.
135
00:28:53,071 --> 00:28:56,235
Here you block the entrance
of the horse.
136
00:28:57,408 --> 00:28:59,343
The horse?
137
00:28:59,477 --> 00:29:01,810
It--It looks good, Dante.
138
00:29:01,946 --> 00:29:04,472
"It"? "It" looked good?
139
00:29:04,616 --> 00:29:09,783
Felix, tell me, Is this,
uh, opera or a spectacle?
140
00:29:09,922 --> 00:29:12,585
I see no contradiction.
Allora, I put another way.
141
00:29:12,725 --> 00:29:16,162
Do you want the public
to look or to listen?
142
00:29:16,295 --> 00:29:19,288
Both, Dante, both. The
eyes and the ears. Ah.
143
00:29:19,465 --> 00:29:23,664
It's opera for the people. And the
people need to be entertained.
144
00:29:23,803 --> 00:29:25,864
I came to Paris to sing.
145
00:29:26,006 --> 00:29:30,842
Strangely, I believe the public
are coming to listen to me,
146
00:29:30,977 --> 00:29:33,344
not to look at scenery
or horses.
147
00:29:36,449 --> 00:29:38,645
But then what
do I know, huh?
148
00:29:38,785 --> 00:29:42,119
Mmm. I am just
a foolish singer.
149
00:30:02,878 --> 00:30:05,177
Hello.
Ecola,
150
00:30:05,314 --> 00:30:08,546
La bella bambola, Hey.
Mm-hmm. Lola.
151
00:30:08,684 --> 00:30:10,812
Lola. Bellissima,
152
00:30:12,721 --> 00:30:16,852
Now you are here, with us, huh?
Yes. Thank you very much.
153
00:30:16,992 --> 00:30:18,894
Bellissimo.
154
00:30:29,505 --> 00:30:32,065
Yes, it's a great,
great aria.
155
00:30:32,208 --> 00:30:35,008
You see, Verdi,
he understands that...
156
00:30:35,145 --> 00:30:39,583
the voice can express
the highest ideals for man--
157
00:30:39,717 --> 00:30:43,017
his search for strength
and glory...
158
00:30:44,722 --> 00:30:46,657
and beauty.
159
00:30:49,026 --> 00:30:50,961
Madonna,
160
00:30:51,095 --> 00:30:53,361
No, but what is it like
to be a star,
161
00:30:53,531 --> 00:30:56,057
to have everybody looking
at you all the time?
162
00:30:56,234 --> 00:31:00,103
I was not always where I am now.
Really?
163
00:31:00,238 --> 00:31:04,039
Oh, no. When I was a child,
we had nothing, nothing.
164
00:31:04,175 --> 00:31:07,202
But that is incredible.
We were immigrants.
165
00:31:07,345 --> 00:31:11,408
Allora, from the south
of Italy to the north.
166
00:31:11,550 --> 00:31:13,542
It was cold?
167
00:31:13,686 --> 00:31:17,987
It is the people. They look down
on you if you come from the south.
168
00:31:18,124 --> 00:31:20,616
How terrible.
And because we were poor,
169
00:31:20,760 --> 00:31:25,425
we all lived in one little
room-- the whole family,
170
00:31:25,564 --> 00:31:28,091
No. The whole family?
171
00:31:31,905 --> 00:31:34,841
That must have been
so difficult for you,
172
00:31:47,455 --> 00:31:50,084
Come on.
173
00:31:50,224 --> 00:31:52,159
No.
174
00:32:01,804 --> 00:32:05,673
Did you see
how he looked at me?
175
00:32:09,078 --> 00:32:11,343
You see, Suzie,
176
00:32:11,480 --> 00:32:14,006
there are rules
of how you get your man.
177
00:32:15,284 --> 00:32:18,015
Rules? What rules?
178
00:32:18,153 --> 00:32:21,124
Well, first,
179
00:32:21,257 --> 00:32:23,886
you must play hard to get.
180
00:32:24,027 --> 00:32:29,523
If it is too easy, he loses interest.
He must feel that he is, uh, a hunter,
181
00:32:29,666 --> 00:32:33,535
and you are a beautiful
wild animal he is hunting.
182
00:32:33,737 --> 00:32:36,139
It's a primitive instinct,
you see.
183
00:32:36,273 --> 00:32:39,266
Second, if you want to make
a man want you,
184
00:32:39,477 --> 00:32:43,380
and only you,
you must smile.
185
00:32:43,547 --> 00:32:46,745
And you must listen.
You always listen.
186
00:32:46,917 --> 00:32:51,321
Mmm. He needs attention.
Men, you see, they are very,
187
00:32:51,489 --> 00:32:53,516
very fragile,
188
00:32:53,658 --> 00:32:58,096
And third,
you must look good,
189
00:32:58,263 --> 00:33:00,892
Very good.
190
00:33:01,066 --> 00:33:04,059
Actually, that's probably
the most important thing of all.
191
00:33:04,236 --> 00:33:06,296
You know, without my looks,
192
00:33:06,471 --> 00:33:09,441
I would never have
got out of Russia,
193
00:33:09,608 --> 00:33:12,704
Never. Will you tell me
something frankly, Suzie?
194
00:33:12,912 --> 00:33:15,507
Do you think...
195
00:33:15,681 --> 00:33:19,174
I should get my hair bleached some
more or should I leave it like this?
196
00:33:19,352 --> 00:33:21,878
Hmm?
197
00:34:17,580 --> 00:34:19,549
Bravo!
198
00:34:25,055 --> 00:34:28,287
So what do you think explains the
rise of Fascism in your country?
199
00:34:28,458 --> 00:34:32,953
An artist must be
above politics.
200
00:34:33,130 --> 00:34:37,159
- Don't you agree, Felix?
- So they say.
201
00:34:37,335 --> 00:34:40,237
But, you know,
there has been "caos."
202
00:34:40,404 --> 00:34:42,805
- Come se dice "caos"?
- Chaos.
203
00:34:42,940 --> 00:34:45,409
Chaos. Chaos and confusion
in my country.
204
00:34:45,543 --> 00:34:49,605
Mussolini believes
in order and organization,
205
00:34:49,814 --> 00:34:53,910
He understands that the Italian
people must regain back...
206
00:34:54,118 --> 00:34:56,145
their self-respect.
207
00:34:56,355 --> 00:34:59,689
By putting on black shirts and marching
up and down in one of those rallies?
208
00:35:02,427 --> 00:35:06,194
Ah, you intellectual, huh?
209
00:35:06,331 --> 00:35:10,530
For the working man, the rallies
are about dignity and strength.
210
00:35:10,669 --> 00:35:16,337
The lighting, the music, the
choreography creates an atmosphere,
211
00:35:16,476 --> 00:35:21,813
- Magnifico!
- Mussolini most certainly has a great sense of theater.
212
00:35:21,981 --> 00:35:24,212
Certo. Certo, huh?
213
00:35:24,384 --> 00:35:27,821
And everything he does,
huh, is big.
214
00:35:28,021 --> 00:35:31,049
Yes, Yes,
215
00:35:35,129 --> 00:35:40,124
You could learn something, Felix. He
really knows how to reach his public, huh?
216
00:36:10,766 --> 00:36:13,668
Felix, thank you
very much.
217
00:36:19,175 --> 00:36:21,077
Oh, oh, oh, oh, oh.
218
00:36:22,646 --> 00:36:26,014
Let's go.
They're just gypsies.
219
00:38:08,091 --> 00:38:11,118
So you, uh,
sleep here, hmm?
220
00:38:12,528 --> 00:38:14,827
And your, uh, friend...
221
00:38:14,964 --> 00:38:17,399
sleeps over there?
222
00:38:17,567 --> 00:38:19,661
Da,
223
00:38:30,714 --> 00:38:33,479
This is, uh,
224
00:38:33,617 --> 00:38:35,643
how it was...
225
00:38:36,820 --> 00:38:38,789
for me,
226
00:38:38,922 --> 00:38:40,858
Yes,
227
00:38:42,460 --> 00:38:45,396
This is, uh, how it was.
228
00:38:50,435 --> 00:38:54,998
My mother and a baby
in one bed.
229
00:38:55,140 --> 00:38:59,909
And my brothers and me
in the other.
230
00:39:01,414 --> 00:39:03,940
End to end.
231
00:39:10,156 --> 00:39:14,322
The sacrifices my mother
made for me.
232
00:39:42,223 --> 00:39:44,488
But why?
233
00:39:44,625 --> 00:39:47,618
Why did your
little friend, huh,
234
00:39:47,762 --> 00:39:50,392
refuse my invitation?
235
00:40:11,821 --> 00:40:14,154
It's here.
236
00:41:43,117 --> 00:41:45,211
It's too big for you,
the room?
237
00:41:45,353 --> 00:41:49,051
Perhaps soon there'll be not two, not
three, but four occupants in the residence.
238
00:41:55,397 --> 00:41:58,390
Would you say that again,
Madame Goldstein?
239
00:42:06,676 --> 00:42:11,808
So now I understand why you didn't
seem like the other English girls.
240
00:42:13,683 --> 00:42:16,243
Eat.
Thank you.
241
00:42:52,424 --> 00:42:54,916
Isn't it gorgeous?
242
00:42:55,060 --> 00:42:57,620
Did he buy that too? Yes.
243
00:42:57,763 --> 00:43:01,462
You would not believe some of the
restaurants he has taken me to.
244
00:43:01,601 --> 00:43:05,561
Oh, my God. You have never
seen such luxury.
245
00:43:05,705 --> 00:43:08,072
It's beauty, this one.
Don't touch.
246
00:43:08,207 --> 00:43:11,575
Get back, Your hands,
they're dirty,
247
00:43:11,711 --> 00:43:14,738
It fits me like a glove,
He knows my size,
248
00:43:14,914 --> 00:43:19,410
I won't tell you how he knows,
but he knows it,
249
00:45:26,821 --> 00:45:28,915
Les enfants,
Stop.
250
00:45:29,089 --> 00:45:30,580
Please!
251
00:46:19,209 --> 00:46:21,007
Thank you.
252
00:46:27,252 --> 00:46:29,380
Is she yours?
253
00:46:29,554 --> 00:46:32,114
All the children here
are mine.
254
00:46:32,290 --> 00:46:35,226
And all the old ones,
my parents.
255
00:46:35,393 --> 00:46:38,989
We are family.
We are one.
256
00:46:39,130 --> 00:46:41,599
No?
257
00:48:41,126 --> 00:48:46,122
When I am laid
258
00:48:46,332 --> 00:48:51,566
Am laid in earth
259
00:48:53,439 --> 00:48:59,276
May my wrongs create
260
00:49:00,479 --> 00:49:03,473
No trouble
261
00:49:03,650 --> 00:49:05,744
No trouble
262
00:49:05,919 --> 00:49:09,720
In thy breast
263
00:49:14,661 --> 00:49:17,688
Remember me
264
00:49:20,701 --> 00:49:24,570
Remember me
265
00:49:26,107 --> 00:49:29,544
But
266
00:49:29,710 --> 00:49:34,148
Forget my fate
267
00:49:34,315 --> 00:49:38,845
Remember me
268
00:49:39,021 --> 00:49:41,183
But
269
00:49:41,356 --> 00:49:46,385
Forget my fate
270
00:50:02,145 --> 00:50:04,740
Who is in the photo?
271
00:50:04,914 --> 00:50:08,851
Darling, why are you looking at that?
It's just a photo of her father,
272
00:50:09,018 --> 00:50:12,353
Ah, so the little English
girl has a secret,
273
00:50:12,490 --> 00:50:15,983
She is not what
she seems, huh?
274
00:50:20,531 --> 00:50:23,524
According to the Poles,
it was at about 6:00...
275
00:50:23,734 --> 00:50:27,967
this morning that the first
full-scale attacks began,
276
00:50:28,105 --> 00:50:32,510
It's happened! My God, it's
happened like I knew it would!
277
00:50:32,711 --> 00:50:34,805
What has happened?
Sit, sit, sit.
278
00:50:36,748 --> 00:50:41,345
I got out in time,
but... my father,
279
00:50:42,787 --> 00:50:45,382
he said he was too old
to walk a step,
280
00:50:45,558 --> 00:50:47,789
Madame Goldstein,
what has happened?
281
00:50:47,927 --> 00:50:50,260
Germany has invaded Poland.
282
00:50:50,396 --> 00:50:52,262
Now...
283
00:50:52,465 --> 00:50:56,129
England and France must declare
war on Germany.
284
00:50:56,302 --> 00:51:01,673
They can't just sit back and watch the
Nazis grab any country they want,
285
00:51:04,211 --> 00:51:08,615
But here they will
never come, child.
286
00:51:08,782 --> 00:51:11,684
It's the land
in the east they want.
287
00:51:15,455 --> 00:51:17,390
Don't worry.
288
00:51:17,558 --> 00:51:20,324
We are safe here
in Paris.
289
00:51:20,461 --> 00:51:24,990
After all, this is the country where they
wrote the Declaration of the Rights of Man,
290
00:51:25,166 --> 00:51:28,500
Liberte, egalite,
fraternite.
291
00:51:34,576 --> 00:51:36,477
Now eat.
292
00:51:43,786 --> 00:51:46,187
Why should we care what
Germany does in Poland?
293
00:51:46,355 --> 00:51:49,154
I agree. They're always fighting
about something over there.
294
00:51:49,291 --> 00:51:53,695
Like it says here, "Who wants to die for
Danzig?" Where the hell is Danzig anyway?
295
00:51:53,862 --> 00:51:56,196
On the Baltic Sea.
296
00:51:56,333 --> 00:51:59,360
Left of Russia.
297
00:51:59,502 --> 00:52:02,165
Why should we care
what Germany does at home?
298
00:52:02,305 --> 00:52:05,537
They must have their reasons. I agree.
It's none of our business.
299
00:52:05,709 --> 00:52:09,578
But do you think they're right? Do you think
the Jews are really controlling everything?
300
00:52:09,713 --> 00:52:13,481
Who do you think is controlling
the money here in the theater?
301
00:52:13,618 --> 00:52:15,917
I don't think
Monsieur Perlman is a Catholic.
302
00:53:36,271 --> 00:53:40,107
That's it! Finished!
Finito! Chegazzo!
303
00:53:40,242 --> 00:53:42,336
No more horses!
304
00:53:42,511 --> 00:53:45,413
No more shit on the stage,
No more dirt in the theater,
305
00:53:45,548 --> 00:53:49,315
Dante, please,
don't take it personally,
306
00:53:49,452 --> 00:53:52,479
The horse was not making
a comment on your performance,
307
00:53:52,621 --> 00:53:56,923
Be careful, Felix. You need me for
the success of your little project.
308
00:53:57,060 --> 00:54:00,997
I think it would be more accurate to
say that we need each other, Dante,
309
00:54:01,131 --> 00:54:04,158
Non lo so, The people come and they pay.
I sing, they applaud.
310
00:54:04,301 --> 00:54:07,738
You are just the ticket taker--
the man in the middle.
311
00:54:07,871 --> 00:54:11,000
Thank you, Dante. I take that as a compliment.
I could be singing...
312
00:54:11,141 --> 00:54:14,544
in any theater in Europe,
but I agreed to sing in yours,
313
00:54:14,679 --> 00:54:19,242
However, I do not recall a
clause in my contract saying...
314
00:54:19,417 --> 00:54:23,218
I was joining a circus--
a gypsy circus!
315
00:54:23,354 --> 00:54:25,755
Fafangulo!
316
00:54:28,993 --> 00:54:31,930
You gypsies should go back
where you belong, huh?
317
00:54:32,064 --> 00:54:34,761
You have no place
in the world of the opera,
318
00:54:34,900 --> 00:54:37,426
You understand me?
319
00:54:40,339 --> 00:54:42,308
I talk to you,
320
00:54:46,979 --> 00:54:50,348
His name is Cesar,
321
00:54:50,517 --> 00:54:55,285
Allora, allora, she speaks,
La brunetta, huh?
322
00:54:55,422 --> 00:55:00,417
But she speaks to them,
but not to me,
323
00:55:00,560 --> 00:55:03,086
Perhaps I do.
And why not?
324
00:55:03,229 --> 00:55:07,395
- They are dirty.
- How would you be if you lived on the road?
325
00:55:07,535 --> 00:55:10,937
Ah, well, but I don't,
I live in an apartment...
326
00:55:11,071 --> 00:55:15,566
with two bathrooms and beautiful furniture
which I pay for with money I have earned,
327
00:55:15,709 --> 00:55:18,941
Why do they live like that? Because
they are dirty, lazy thieves,
328
00:55:19,079 --> 00:55:23,984
Because they don't want to work,
to make something of themselves,
329
00:55:24,119 --> 00:55:29,524
They live on the road because their homes
were taken away.They have nowhere else to go.
330
00:55:37,132 --> 00:55:39,602
Allora, Lola.
331
00:55:39,735 --> 00:55:43,433
Your little friend
has become a gypsy lover.
332
00:55:59,556 --> 00:56:02,287
I don't need you
to fight for me.
333
00:56:02,426 --> 00:56:04,520
I don't need any woman
to fight for me.
334
00:56:04,661 --> 00:56:06,630
I was fighting for myself.
335
00:56:06,763 --> 00:56:10,256
And you say I am dirty.
336
00:56:10,400 --> 00:56:14,896
You who are one of them,
the gadges, the unclean,
337
00:56:15,039 --> 00:56:17,873
No, no, I said--
338
00:56:18,009 --> 00:56:21,844
Why are you accusing me?
I'm not one of them.
339
00:56:29,420 --> 00:56:31,515
Then what are you?
340
00:57:40,462 --> 00:57:45,561
Shh. Hush. Hush.
341
00:59:24,773 --> 00:59:29,143
Oh, no more
boring money problems,
342
00:59:29,278 --> 00:59:33,613
I can't believe it,
343
00:59:37,219 --> 00:59:40,587
He's a very kind man,
Suzie, hmm?
344
00:59:40,723 --> 00:59:45,662
I thought you said you'd never move in
with a man unless you were married.
345
00:59:45,795 --> 00:59:48,526
I thought that was
one of your rules.
346
00:59:50,300 --> 00:59:52,531
Well, who says
we won't get married?
347
00:59:53,670 --> 00:59:56,230
He adores me.
348
00:59:58,808 --> 01:00:03,247
Why do you criticize me all the time?
Don't you want me to be happy?
349
01:00:03,380 --> 01:00:06,111
Don't you want me
to look nice and eat well?
350
01:00:06,250 --> 01:00:08,446
Why do you accuse?
You always accuse.
351
01:00:10,020 --> 01:00:13,115
But I don't.
I haven't said a word.
352
01:00:13,257 --> 01:00:18,424
No. You and
your kind never do.
353
01:03:56,745 --> 01:03:58,873
No!
354
01:04:13,829 --> 01:04:18,825
What shall we do?
I don't know what to do.
355
01:05:50,098 --> 01:05:54,433
The show can't go on.
There's nobody here.
356
01:05:54,569 --> 01:05:56,629
You're here.
357
01:06:45,056 --> 01:06:48,925
You look more beautiful
than before, Suzie.
358
01:06:49,060 --> 01:06:51,120
Why, thank you, Dante.
359
01:06:51,296 --> 01:06:54,267
My mother was
dark like you.
360
01:06:57,570 --> 01:07:02,099
You, uh, have a good voice.
361
01:07:02,274 --> 01:07:04,300
I... could help you.
362
01:07:04,510 --> 01:07:07,036
But I don't
need your help.
363
01:07:07,212 --> 01:07:11,446
Why do you
resist me, huh?
364
01:07:11,585 --> 01:07:15,249
What do you see in men
who have nothing, huh?
365
01:07:15,388 --> 01:07:18,085
Hmm?
366
01:07:18,224 --> 01:07:23,322
I--I like a girl
with spirit.
367
01:07:24,764 --> 01:07:28,566
That's why you could
become... somebody.
368
01:07:28,703 --> 01:07:33,903
Because you are
a fighter like me, hmm?
369
01:07:35,242 --> 01:07:39,145
Oh, we understand each other.
370
01:07:39,280 --> 01:07:42,876
You have to fight
to get somewhere...
371
01:07:43,050 --> 01:07:45,645
in this world, huh?
372
01:07:45,786 --> 01:07:50,657
Maybe even fight...
to kill.
373
01:07:50,792 --> 01:07:53,091
If you are
fighting to kill,
374
01:07:53,228 --> 01:07:56,596
you must be very, very sure
you have God on your side.
375
01:07:56,732 --> 01:07:58,633
Otherwise--
376
01:07:58,800 --> 01:08:03,067
Otherwise what?
377
01:08:03,206 --> 01:08:06,472
Otherwise, you are nothing
more than a murderer.
378
01:08:07,677 --> 01:08:11,114
Let me tell you
something...
379
01:08:11,314 --> 01:08:14,682
about murderers.
380
01:08:14,817 --> 01:08:17,685
It was the Jews...
381
01:08:17,820 --> 01:08:20,848
who killed Christ.
382
01:08:20,991 --> 01:08:23,392
The Jews!
383
01:08:24,795 --> 01:08:27,287
This crazy war...
384
01:08:27,431 --> 01:08:32,096
which is caused by a
conspiracy of our bankers...
385
01:08:32,236 --> 01:08:35,434
is stealing my public,
386
01:08:35,572 --> 01:08:40,910
I stand like a fool
singing to an empty house.
387
01:08:41,079 --> 01:08:43,981
You think you are
better than me, huh?
388
01:08:44,149 --> 01:08:46,516
Right?
389
01:08:46,651 --> 01:08:51,021
You think that I am a peasant,
390
01:08:51,189 --> 01:08:55,025
an Italian peasant,
and you are special.
391
01:08:55,161 --> 01:08:59,895
You are chosen.
Well, let me remind you,
392
01:09:00,032 --> 01:09:02,558
nobody knows what you are.
393
01:09:02,702 --> 01:09:05,968
Nobody needs to know,
but you forget,
394
01:09:07,373 --> 01:09:10,309
I know, and I can--
395
01:09:10,443 --> 01:09:13,175
I agree, Signor Dominio,
396
01:09:13,313 --> 01:09:16,613
No one needs to know
and no one needs to tell.
397
01:09:16,783 --> 01:09:22,552
Anyway, I came to tell you we're closing the
production, which is sad for all of us,
398
01:09:22,689 --> 01:09:25,056
- We're closing?
- Yes.
399
01:09:25,192 --> 01:09:27,661
Half the population of Paris
has already left the city.
400
01:09:27,828 --> 01:09:32,858
- But my contract?
- It's meaningless. I have nothing left to give you.
401
01:09:33,000 --> 01:09:38,871
I must tell you, if Italy allies
herself with Germany against France,
402
01:09:39,006 --> 01:09:44,240
I'm afraid your position here as an Italian
in Paris will not be an enviable one,
403
01:09:44,378 --> 01:09:47,076
Is that a threat?
404
01:09:47,216 --> 01:09:50,311
A threat? From me?
405
01:09:50,486 --> 01:09:55,288
The Germans are in northern
France, heading for Paris,
406
01:09:55,424 --> 01:09:57,916
And my name is Perlman,
407
01:10:27,591 --> 01:10:29,526
Oh, Maria,
408
01:10:29,693 --> 01:10:33,562
what do I have
but my voice,
409
01:10:33,697 --> 01:10:37,225
the voice that you gave me?
410
01:10:38,770 --> 01:10:41,330
I am nothing
if I cannot sing.
411
01:10:41,473 --> 01:10:46,343
Oh, Maria--
412
01:10:46,478 --> 01:10:51,246
For the love of Italy,
for the love of music,
413
01:10:51,383 --> 01:10:54,979
I--I--I beg you.
414
01:10:55,120 --> 01:10:57,886
Let the Germans win.
415
01:11:52,214 --> 01:11:56,015
Shh, shh, shh.
416
01:11:56,151 --> 01:11:59,246
Shh,
417
01:13:00,553 --> 01:13:04,388
Hello?
418
01:13:27,381 --> 01:13:30,215
Allez, allez,
allez, musique,
419
01:13:39,127 --> 01:13:43,997
One has to admit these gypsies
can play their instruments well.
420
01:13:44,165 --> 01:13:50,003
Yes, but, uh, there is no
control, no refinement, feeling,
421
01:13:50,139 --> 01:13:53,803
Tell me, Dante, Are you going
to sing for us tonight?
422
01:13:53,943 --> 01:13:56,037
Oh, well, uh--
423
01:13:56,178 --> 01:13:59,114
He sang for us last year, but
perhaps now he feels that it is...
424
01:13:59,248 --> 01:14:04,380
beneath his dignity
after such a huge success,
425
01:14:04,520 --> 01:14:07,286
He sang in Perlman's company.
Uh--
426
01:15:43,125 --> 01:15:46,653
Hey, little Suzie.
427
01:15:46,795 --> 01:15:52,064
You have found your place
at last amongst the animals,
428
01:15:52,201 --> 01:15:54,295
And you have found yours.
429
01:16:09,920 --> 01:16:12,549
So you know
the little girl, Dante?
430
01:16:12,689 --> 01:16:18,720
Oh, she was one of the, uh,
oddities employed by, uh, Perlman.
431
01:16:18,862 --> 01:16:21,354
Is she one of them?
432
01:16:21,498 --> 01:16:24,366
Though she is very friendly
with the gypsies,
433
01:16:24,501 --> 01:16:28,166
she is not, uh,
one herself,
434
01:16:28,306 --> 01:16:32,107
No? Then what is she?
435
01:16:38,116 --> 01:16:40,108
She is a Jew.
436
01:17:26,867 --> 01:17:31,498
So many cameras.
So many uniforms.
437
01:17:31,639 --> 01:17:35,805
Wherever I look, there's a lens.
I can't get away from them.
438
01:17:35,944 --> 01:17:37,970
Suzie, do you need anything,
meat, butter--
439
01:17:38,146 --> 01:17:42,140
Lola, what did you want to see me for?
Oh, Suzie, I missed you!
440
01:17:42,317 --> 01:17:47,278
I miss the fun we had together
in that, um, little room.
441
01:17:47,456 --> 01:17:51,827
Now, Suzie, I wanted to tell you that...
you should leave Paris.
442
01:17:51,961 --> 01:17:54,760
It's not safe for you here.
What do you mean?
443
01:17:54,897 --> 01:17:57,696
You should get out as soon as you can.
That's all. Believe me.
444
01:17:57,834 --> 01:18:00,668
Suppose I could
get some tickets.
445
01:18:00,803 --> 01:18:03,637
Some boat tickets to America where
you've always wanted to go.
446
01:18:03,773 --> 01:18:06,208
I don't want to go there any
more-- You do. Believe me.
447
01:18:06,309 --> 01:18:09,769
You absolutely
do want to go.
448
01:18:09,913 --> 01:18:13,611
If you knew what--
If I knew what?
449
01:18:13,784 --> 01:18:16,481
Look, actually, I've got the
tickets right here in my bag.
450
01:18:16,620 --> 01:18:20,148
There's one for you.
There's one for me.
451
01:18:20,291 --> 01:18:23,352
One for you?
You're leaving Dante?
452
01:18:23,494 --> 01:18:28,559
Uh, no, not exactly.
He hasn't thrown you out?
453
01:18:28,700 --> 01:18:33,798
Don't be ridiculous. I could
have whatever I wanted.
454
01:18:33,938 --> 01:18:37,466
No, it's just that he--
Well, men!
455
01:18:37,609 --> 01:18:40,443
You can't trust them once
they've got what they want.
456
01:18:40,578 --> 01:18:44,846
I should have known,
It's dangerous to trust,
457
01:18:45,017 --> 01:18:50,923
Well, actually, it's dangerous to love.
Isn't that so, Suzie?
458
01:18:53,759 --> 01:18:59,756
Anyway, one should
never look back,
459
01:18:59,899 --> 01:19:02,460
One should never regret.
460
01:19:04,204 --> 01:19:07,106
Never.
461
01:19:26,427 --> 01:19:30,057
They're planning
to round everyone up.
462
01:19:30,231 --> 01:19:33,793
Every foreigner,
every Jew.
463
01:19:33,968 --> 01:19:38,031
Lola says I should
leave immediately.
464
01:19:38,207 --> 01:19:40,642
But I don't want to go.
465
01:19:43,445 --> 01:19:46,108
If you want to survive,
466
01:19:47,583 --> 01:19:50,348
perhaps you've no choice.
467
01:20:46,512 --> 01:20:49,778
Who is this?
That's my father.
468
01:20:53,352 --> 01:20:56,584
A daughter should be
with her father,
469
01:20:56,756 --> 01:21:00,591
if she's not
with her husband.
470
01:21:00,726 --> 01:21:03,993
Don't leave me, Cesar.
471
01:21:04,131 --> 01:21:07,329
Please don't go.
472
01:21:07,501 --> 01:21:11,666
It is not me who is
leaving, Suzie. It is you.
473
01:21:11,839 --> 01:21:14,900
But I don't want
to run away.
474
01:21:17,044 --> 01:21:20,015
For you, at this moment,
475
01:21:20,181 --> 01:21:24,141
running is good.
476
01:21:24,319 --> 01:21:28,154
It is better to run and live
than to stay and die.
477
01:21:31,659 --> 01:21:34,026
It is not the same for me.
478
01:21:34,162 --> 01:21:37,827
I am not alone.
479
01:21:38,000 --> 01:21:40,333
I have my family.
480
01:21:44,940 --> 01:21:47,239
I must fight for my family.
481
01:21:47,376 --> 01:21:49,936
I could stay
and fight with you.
482
01:21:50,112 --> 01:21:52,172
You need to fight
for yourself.
483
01:21:54,851 --> 01:21:57,980
But you're all I have.
No,
484
01:21:58,121 --> 01:22:01,421
You have your father.
485
01:22:01,558 --> 01:22:04,528
If he's alive.
486
01:22:04,694 --> 01:22:07,289
Maybe I've been
chasing a ghost.
487
01:22:07,464 --> 01:22:10,366
If he is a ghost,
488
01:22:12,803 --> 01:22:14,999
then he is
watching over you.
489
01:22:15,139 --> 01:22:18,166
And if he is not,
490
01:22:24,782 --> 01:22:27,081
then he is waiting for you.
491
01:22:36,028 --> 01:22:37,929
To my Suzie,
492
01:22:38,130 --> 01:22:43,159
who will go to America
to find her father...
493
01:22:45,605 --> 01:22:47,631
and sing.
494
01:22:49,776 --> 01:22:51,677
To my Cesar,
495
01:22:51,844 --> 01:22:56,043
who will stay
and fight for his family.
496
01:23:04,458 --> 01:23:06,484
I only wish
I could be with you.
497
01:25:11,625 --> 01:25:16,620
Sunday is gloomy
498
01:25:16,764 --> 01:25:19,734
My hours are slumberless
499
01:25:19,834 --> 01:25:23,203
Dearest, the shadows
500
01:25:23,338 --> 01:25:29,369
I live with
are numberless
501
01:25:29,544 --> 01:25:32,480
Little white flowers
502
01:25:32,614 --> 01:25:37,143
Will never awaken you
503
01:25:37,285 --> 01:25:42,589
Not where the black coach
of sorrow
504
01:25:42,725 --> 01:25:46,662
Has taken you
505
01:25:46,796 --> 01:25:50,824
Angels have
no thought of ever
506
01:25:50,967 --> 01:25:53,994
Returning you
507
01:25:54,137 --> 01:25:57,802
Would they be angry
508
01:25:57,975 --> 01:26:03,209
If I thought of joining you
509
01:26:06,517 --> 01:26:10,215
Gloomy Sunday
510
01:26:10,354 --> 01:26:13,792
Well, frankly, Suzie,
511
01:26:13,925 --> 01:26:17,885
Joe... is a little older...
512
01:26:18,029 --> 01:26:21,022
than I like, but--
513
01:26:22,801 --> 01:26:24,827
You know what?
514
01:26:24,969 --> 01:26:29,839
He has promised to help me get
to--and you--get to Hollywood.
515
01:26:29,975 --> 01:26:34,606
You see? Things always
turn out for the best.
516
01:26:34,780 --> 01:26:36,874
Do they?
517
01:26:38,317 --> 01:26:41,287
Your father, Suzie.
518
01:26:45,124 --> 01:26:50,189
That will be nice for you
to see him at last, yes?
519
01:26:50,330 --> 01:26:52,265
Yes, perhaps.
520
01:26:55,235 --> 01:26:59,468
Anyway, we have
each other again.
521
01:26:59,606 --> 01:27:01,871
We can have fun.
522
01:27:04,712 --> 01:27:08,843
We can forget
those little differences,
523
01:27:09,016 --> 01:27:10,951
can't we, Suzie?
524
01:27:13,821 --> 01:27:16,814
Yes?
525
01:27:22,064 --> 01:27:27,128
Dreaming
526
01:27:27,269 --> 01:27:30,103
I was only
527
01:27:30,239 --> 01:27:33,937
Dreaming
528
01:27:38,013 --> 01:27:41,610
I wake and I find you
529
01:27:41,784 --> 01:27:47,087
Asleep in the deep of my
530
01:27:47,223 --> 01:27:51,058
Heart
531
01:27:51,194 --> 01:27:54,790
Deep
532
01:27:56,600 --> 01:27:58,569
Darling, I hope
533
01:27:58,702 --> 01:28:01,501
That my dream
534
01:28:01,639 --> 01:28:07,101
Never faltered you
535
01:28:34,473 --> 01:28:36,840
Over there,
536
01:28:36,976 --> 01:28:39,343
It looks like a woman.
537
01:28:49,389 --> 01:28:51,858
Is she alive?
I think so.
538
01:29:10,345 --> 01:29:13,577
You're all right now.
539
01:29:33,602 --> 01:29:37,733
I'm pretty sure it's on
the border with Russia.
540
01:29:37,873 --> 01:29:42,903
Sit. Let me check
the files from that region.
541
01:29:43,046 --> 01:29:46,778
You know what? You're lucky
you have an English passport,
542
01:29:46,916 --> 01:29:49,977
The quota from so many Eastern
European countries is full now.
543
01:29:50,120 --> 01:29:53,022
You wouldn't believe
the stories I've heard,
544
01:29:53,156 --> 01:29:56,718
America is a big country, but not big
enough to take all of us apparently.
545
01:29:56,893 --> 01:30:00,990
But we should be able to trace
someone who remembers him,
546
01:30:07,238 --> 01:30:10,436
Abramovitch? Yes.
547
01:30:10,574 --> 01:30:13,567
I think I know of this man.
548
01:30:13,711 --> 01:30:17,672
Wait a minute, Isn't it the guy
who lost his, uh, faith?
549
01:30:17,816 --> 01:30:20,183
- That's the one.
- It has to be!
550
01:30:20,318 --> 01:30:22,583
- What a voice.
- Please!
551
01:30:25,223 --> 01:30:28,660
He said he had heard
that the shtetl...
552
01:30:28,827 --> 01:30:32,356
where he had left his mother and his
daughter had been burned to the ground.
553
01:30:32,532 --> 01:30:35,434
Everyone perished, Everyone!
Yes, Yes,
554
01:30:35,568 --> 01:30:40,768
He said... he could no longer
believe in a just God...
555
01:30:40,907 --> 01:30:44,469
and therefore
could no longer sing.
556
01:30:44,610 --> 01:30:47,136
It was a scandal,
Everybody talked about it,
557
01:30:47,280 --> 01:30:49,512
Everybody, Everybody,
558
01:30:52,820 --> 01:30:55,756
What happened to him?
He changed his name,
559
01:30:55,889 --> 01:30:58,757
along with his profession
and went west.
560
01:30:58,926 --> 01:31:01,452
A terrible thing. The man was
a Chazan, a religious man.
561
01:31:01,628 --> 01:31:05,497
But he did well. You must admit.
He did very well.
562
01:31:05,632 --> 01:31:09,502
If you have a vision and you work hard
like him, you can succeed over here,
563
01:31:09,637 --> 01:31:12,368
Oh, yeah, sure,
564
01:31:20,782 --> 01:31:22,774
All right.
565
01:31:22,917 --> 01:31:25,615
Take this, Come with me,
566
01:31:28,124 --> 01:31:31,322
Nice,
567
01:31:31,494 --> 01:31:34,225
Excuse me. Do you know where
I could find Mr. Abrahams?
568
01:31:34,396 --> 01:31:36,695
What do you want
to see my boss for?
569
01:31:36,832 --> 01:31:39,700
Well, he's my father.
Your father?
570
01:31:39,835 --> 01:31:44,137
I think I'd better take you
to our legal department.
571
01:31:44,274 --> 01:31:46,607
Follow me.
572
01:31:49,246 --> 01:31:52,478
I'd like to see my father.
That's all.
573
01:31:52,616 --> 01:31:57,054
As you keep saying. And if that's who
he really is, then... you will see him.
574
01:32:14,205 --> 01:32:18,507
But he's not well, you understand?
Not well at all.
575
01:32:18,644 --> 01:32:20,977
His musicals
have eaten him alive,
576
01:32:22,548 --> 01:32:24,574
Frankly, he's worn himself out.
577
01:32:24,716 --> 01:32:28,244
His family is very upset,
578
01:32:28,387 --> 01:32:30,447
Very upset.
579
01:32:32,124 --> 01:32:35,061
He has a family?
580
01:33:42,566 --> 01:33:45,263
Fegele.
581
01:33:46,503 --> 01:33:48,938
Daddy.
582
01:33:55,379 --> 01:33:57,507
Fegele.
583
01:34:08,226 --> 01:34:12,357
My little... bird.
583
01:34:13,305 --> 01:35:13,575
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-