If I Were a Boy
ID | 13199994 |
---|---|
Movie Name | If I Were a Boy |
Release Name | If.I.Were.a.Boy.2017.720p.WEB-DL |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 5598172 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:29,380 --> 00:00:31,180
اسم من ژان کلره.
3
00:00:31,720 --> 00:00:33,940
۳۸ سالمه،
4
00:00:34,100 --> 00:00:36,560
دو تا بچه فوقالعاده دارم
5
00:00:36,810 --> 00:00:39,860
و البته یه پدر بینقص.
6
00:00:41,310 --> 00:00:44,190
اون دندونپزشکه و مثل خدا خوشتیپه.
7
00:00:44,860 --> 00:00:49,240
مثل همه زوجها، ما هم مشکلاتی داریم، ولی آخرش همیشه با هم کنار میایم.
8
00:00:49,530 --> 00:00:51,910
من خیلی در مورد ما فکر کردم.
9
00:00:52,450 --> 00:00:55,700
این جدایی دو ماهه چشمام رو باز کرد.
10
00:00:55,870 --> 00:00:58,710
سالها بود که برای تو وجود نداشتم.
11
00:00:58,870 --> 00:01:00,710
همه چیز همیشه در مورد بچهها بود.
12
00:01:00,870 --> 00:01:03,000
تو جور دیگهای تصور میکردی.
13
00:01:03,250 --> 00:01:06,720
بالاخره ورزش عضلات کف لگن رو شروع کردم.
14
00:01:06,960 --> 00:01:09,760
من عوض شدم. با من ازدواج کن.
15
00:01:11,010 --> 00:01:13,390
من با یکی آشنا شدم.
16
00:01:15,300 --> 00:01:17,430
- هان؟
- من با یکی آشنا شدم.
17
00:01:18,850 --> 00:01:21,690
منظورت... یه زن دیگهست؟
18
00:01:22,350 --> 00:01:24,070
- اون حاملهست.
- چی؟
19
00:01:24,900 --> 00:01:27,820
- از کی حاملهست؟
- پسر میشه.
20
00:01:28,020 --> 00:01:30,700
- چقدر وقته؟
- از من.
21
00:01:31,240 --> 00:01:33,830
- یه چیزی از من؟
- نه، از من.
22
00:01:34,070 --> 00:01:36,790
- آه، از تو.
- آره. جلو بچهها بهشون میگم.
23
00:01:37,450 --> 00:01:39,790
- چی؟
- ما وکیل میگیریم.
24
00:01:39,950 --> 00:01:41,670
- مثل همیشه.
- آنتون.
25
00:01:41,910 --> 00:01:44,290
من حضانت مشترک میخوام.
26
00:01:44,420 --> 00:01:46,380
- ببخشید، من متوجه...
- ژان.
27
00:01:46,580 --> 00:01:49,260
- این یعنی چی؟
- من باید برم.
28
00:02:03,390 --> 00:02:06,190
اسم من ژان کلره، ۳۸ سالمه
29
00:02:06,350 --> 00:02:09,150
- زندگیم یه کابوسه.
- مامان!
30
00:02:09,400 --> 00:02:12,530
خوشبختانه، من فرشتههام، پل و لاو رو دارم.
31
00:02:12,740 --> 00:02:14,910
بغل!
32
00:02:15,660 --> 00:02:19,330
منم یه اتاق دوم و اسباببازیهای بیشتری خواهم داشت؟
33
00:02:19,530 --> 00:02:23,000
حضانت مشترک؟ ترجیح میدم بمیرم.
34
00:02:23,250 --> 00:02:27,130
ما برای کریسمس انتظار دمای بیسابقهای رو داریم.
35
00:02:27,290 --> 00:02:30,090
فرانسه رو سیل گرفته، و به زودی پاریس.
36
00:02:30,840 --> 00:02:33,840
بعد از ظهر، رعد و برق و طوفان شدید.
37
00:02:34,010 --> 00:02:37,680
به خاطر هشدارهای هواشناسی تمام خاکریزها بسته شدن.
38
00:02:38,510 --> 00:02:41,890
بچگیهام از رعد و برق میترسیدم.
39
00:02:42,100 --> 00:02:45,820
نگران نباش، بالاخره حضانت کامل رو میگیری.
40
00:02:45,940 --> 00:02:50,530
این مارسل، همسایه عالی منه. اون از هیچی نمیترسه.
41
00:02:50,770 --> 00:02:54,700
یه رابطه یه شبه رو چشیدم. هنوزم میتونم بالا بیارم.
42
00:02:54,900 --> 00:02:57,830
ولی کسی مجبورت نکرده بود مست کنی.
43
00:02:57,990 --> 00:03:00,290
تو حتی آبجوی الکلی هم بهت نمیسازه.
44
00:03:00,570 --> 00:03:02,200
اگه دوباره ببینمش چی؟
45
00:03:02,370 --> 00:03:05,290
شاید این مِرلین از اون شب خوشش اومده باشه.
46
00:03:05,540 --> 00:03:07,210
وسایلت.
47
00:03:07,370 --> 00:03:10,920
بیاین هلتون بدم. یادتون نره، بابا میاد دنبالتون.
48
00:03:11,090 --> 00:03:12,710
من یه معمارم.
49
00:03:12,880 --> 00:03:16,800
من مدرسه رویاییم، بزرگترین پروژهم رو انجام دادم.
50
00:03:16,970 --> 00:03:20,020
- لطفاً صبر کنید.
- نه. دکمه رو بزن.
51
00:03:21,600 --> 00:03:24,820
«ساختمان با انرژی مثبت»، روز بخیر؟
52
00:03:26,520 --> 00:03:28,900
بالاخره میتونم به دفترم پناه ببرم.
53
00:03:29,100 --> 00:03:30,360
- ژان.
- هی.
54
00:03:30,560 --> 00:03:33,070
باید فوراً بری به محل پروژه.
55
00:03:33,230 --> 00:03:35,200
- چی شده؟
- رئیس کار داره.
56
00:03:35,440 --> 00:03:37,410
تو نباید ضرر کنی.
57
00:03:37,700 --> 00:03:41,120
باید کار رو کنترل کنی، با...
58
00:03:41,280 --> 00:03:43,280
موسیو... کراکوویک.
59
00:03:43,580 --> 00:03:45,500
یالا. چکمه همراته؟
60
00:03:46,660 --> 00:03:48,760
- آه، مِرلین!
- اوه...
61
00:03:49,000 --> 00:03:52,340
- فکر کنم برای آسانسور. قهوه؟
- خیلی ممنون.
62
00:03:52,500 --> 00:03:55,000
بوس، خوشگلم.
63
00:03:55,170 --> 00:03:56,970
من باید برم.
64
00:03:57,210 --> 00:03:59,180
قول دادی. میبینمت.
65
00:03:59,300 --> 00:04:01,350
- بریم یه نوشیدنی بخوریم.
- با کمال میل.
66
00:04:01,640 --> 00:04:03,510
اون همون یاروی رابطه یه شبمه.
67
00:04:03,680 --> 00:04:05,560
سلام، جین.
68
00:04:09,980 --> 00:04:13,030
ازدواج کرده، رفیق باز، زنبازه.
69
00:04:13,190 --> 00:04:14,990
فقط اوضاع بدتر شد.
70
00:04:23,200 --> 00:04:25,290
دوست داری یه قهوه بخوری؟
71
00:04:30,040 --> 00:04:31,840
یالا.
72
00:04:37,300 --> 00:04:40,680
روزایی هست که بهتره تو تخت بمونی.
73
00:04:42,340 --> 00:04:44,940
میتونیم کمکتون کنیم؟
74
00:04:45,140 --> 00:04:47,520
گم شدین؟
75
00:04:47,770 --> 00:04:50,110
ببین چه خوشگل، خیس و گلیه!
76
00:04:50,270 --> 00:04:52,900
چکمه لازم داری؟
77
00:04:55,560 --> 00:04:57,280
بیاین شروع کنیم.
78
00:05:03,200 --> 00:05:04,740
خوب.
79
00:05:18,340 --> 00:05:22,760
یعنی، تأسیسات خیلی حرفهای اجرا نشدن.
80
00:05:24,430 --> 00:05:28,930
این چه افتضاحیه؟ موقع دست شستن میتونی شنا کنی.
81
00:05:29,060 --> 00:05:32,110
ولی چه اهمیتی داره، با کانسپت سبز خوب جور در میاد.
82
00:05:32,270 --> 00:05:34,320
کراکوویک، تو هر طبقه اینطوریه؟
83
00:05:34,940 --> 00:05:38,030
- آب...
- چی؟ «یه کم آب میاد بیرون»؟
84
00:05:38,900 --> 00:05:42,700
من ضرر رو قبول میکنم. برگردیم دفتر.
85
00:05:42,900 --> 00:05:45,120
نه، رئیس ازم خواسته...
86
00:05:45,360 --> 00:05:48,660
اونا دوباره اینطوری حرف میزنن. چته تو؟
87
00:05:48,910 --> 00:05:51,460
این... من...
88
00:05:51,620 --> 00:05:54,090
وقتشه... ببخشید.
89
00:05:54,330 --> 00:05:56,250
یه لحظه. صبر کن.
90
00:05:56,380 --> 00:05:57,970
- الو؟
- بله؟
91
00:05:58,210 --> 00:06:01,180
- وکیلت زنگ زد؟
- نه ولی...
92
00:06:01,300 --> 00:06:03,050
این چیه؟
93
00:06:03,260 --> 00:06:07,350
متاسفم، من بردم. ما حضانت رو تقسیم میکنیم.
94
00:06:07,640 --> 00:06:10,730
بچهمون داره میاد! انقباضها ساعت پنج شروع شد.
95
00:06:10,890 --> 00:06:12,890
ما همه خوشحالیم.
96
00:06:13,020 --> 00:06:15,240
باید بری دنبال چهار تا بچه.
97
00:06:15,520 --> 00:06:18,520
- من تو یه...
- راستش، اینجا رو ببین.
98
00:06:20,940 --> 00:06:24,370
- تو به بچهها بگو.
- صبر کن، کریسمس چی؟
99
00:06:24,650 --> 00:06:28,120
- باید توافق کنیم.
- من میخوام پیش من باشه.
100
00:06:28,370 --> 00:06:30,210
بچه داره میاد! سلام!
101
00:06:30,450 --> 00:06:34,830
ژان، نمیخوام دخالت کنم، ولی کراکوویک تعمیر رو تموم کرده.
102
00:06:35,000 --> 00:06:37,380
حالا ضرر رو قبول میکنی؟
103
00:06:37,630 --> 00:06:39,880
- ژان. چی...
- ولم کن...
104
00:06:46,760 --> 00:06:49,100
باید برم دنبال بچهها، برم.
105
00:06:51,060 --> 00:06:55,030
اسم من ژان کلره. کارم با مردا تمومه.
106
00:06:55,270 --> 00:06:57,690
حتماً با قاضی خوابیده.
107
00:06:57,900 --> 00:06:59,860
اون داره منو له میکنه.
108
00:07:04,230 --> 00:07:06,910
تمومش کن، این مسخرهست.
109
00:07:07,070 --> 00:07:09,670
صاعقه که به تو نمیخوره.
110
00:07:11,410 --> 00:07:15,040
پدرم راست میگفت. بدون اون چیز، تو هیچی نیستی.
111
00:07:15,200 --> 00:07:17,800
- هیچی.
- من از قرار جنسیم انصراف میدم.
112
00:07:17,960 --> 00:07:20,210
- تو ترسیدی، من میمونم.
- نه.
113
00:07:20,420 --> 00:07:23,920
- همه چی خوبه. من فقط نیاز به... خواب دارم.
- خواب؟
114
00:08:56,600 --> 00:08:59,570
بغل!
115
00:08:59,810 --> 00:09:01,230
نه نه نه!
116
00:09:01,520 --> 00:09:03,520
بیرون بمون. برو تو اتاقت.
117
00:09:03,770 --> 00:09:05,990
تنهام بذارین.
118
00:09:06,230 --> 00:09:07,860
خوبی، مامان؟
119
00:09:08,110 --> 00:09:12,660
من، اه... این تغییرات آب و هواییه، چیز دیگهای نیست.
120
00:09:12,860 --> 00:09:15,460
ولی حالا برین بازی کنین. ممنون، بچهها.
121
00:09:23,580 --> 00:09:25,580
آروم باش. همه چی درست میشه.
122
00:09:26,340 --> 00:09:28,180
«پائولو الان اونجاست.
123
00:09:28,300 --> 00:09:30,640
مطمئناً دوباره داره بسکتبال بازی میکنه.»
124
00:09:32,260 --> 00:09:34,930
یک دو سه.
125
00:09:35,140 --> 00:09:38,390
اون الان اونجاست؟
126
00:09:38,600 --> 00:09:40,940
- چی؟ کی؟
- اون بیرون اومده؟
127
00:09:41,140 --> 00:09:42,980
- چی؟
- اون هنوز اونجاست؟
128
00:09:43,230 --> 00:09:44,900
- کی؟ چی؟
- بچه.
129
00:09:45,100 --> 00:09:47,070
- داداش کوچولوم.
- آه...
130
00:09:47,310 --> 00:09:50,280
آره، اونجاست. به نظر میاد یه بچه خیلی بزرگه.
131
00:09:50,570 --> 00:09:53,240
- آره! آره!
- قبل از تو کورنفلکس میخوره.
132
00:09:53,530 --> 00:09:55,410
مامان داره میاد.
133
00:09:58,240 --> 00:10:00,540
مدرسه. باید لباس بپوشین.
134
00:10:00,740 --> 00:10:02,500
برای مدرسه لباس بپوشین.
135
00:10:25,770 --> 00:10:27,320
عزیزم،
136
00:10:27,600 --> 00:10:30,610
روز قشنگی رو... با بابا برات آرزو میکنم.
137
00:10:30,770 --> 00:10:32,870
هفته بعد میبینمتون، باشه؟
138
00:10:33,030 --> 00:10:35,910
مامان عاشقتونه. مامان هلتون میده.
139
00:10:48,540 --> 00:10:51,590
- همه چی مرتبه؟
- همه چی عالیه.
140
00:10:54,720 --> 00:10:56,720
همه چیز فوقالعادهست.
141
00:11:03,890 --> 00:11:06,570
سلام، موسیو ماس، منم، ژان.
142
00:11:06,730 --> 00:11:08,860
امروز نمیتونم بیام سر کار.
143
00:11:08,980 --> 00:11:11,900
نه، به خاطر اون نیست. یه ویروس ناجور گرفتم.
144
00:11:12,070 --> 00:11:14,280
شاید نه ناجور، ولی قابل توجه.
145
00:11:14,570 --> 00:11:18,790
میتونم بگم دوشنبه اگه همه چی خوب پیش بره. самое позднее.
146
00:11:18,950 --> 00:11:20,320
خداحافظ.
147
00:11:27,960 --> 00:11:32,050
خانم کلر، دکتر پیس پنجشنبه مطب نیست.
148
00:11:32,290 --> 00:11:34,800
واقعاً خیلی خیلی فوریه.
149
00:11:34,960 --> 00:11:37,680
نمیخواین بهم بگین چی شده؟
150
00:11:37,840 --> 00:11:39,720
نه نه نه.
151
00:12:44,030 --> 00:12:46,080
من یه پسر دارم که...
152
00:12:46,240 --> 00:12:48,340
باید قبلش بهم زنگ بزنی.
153
00:12:48,500 --> 00:12:51,210
بعد من میام پایین، گل رز رو میگیرم، و تموم.
154
00:12:51,670 --> 00:12:53,630
جین؟ همه چی مرتبه، ژان؟
155
00:12:54,420 --> 00:12:56,260
میبینیمت، باشه؟
156
00:12:57,800 --> 00:13:00,720
- آدام، ژان. ژان، آدام.
- روز بخیر.
157
00:13:00,880 --> 00:13:03,100
تو حالت واقعاً خوب نیست، هان؟
158
00:13:03,300 --> 00:13:05,400
- تو عالی هستی، ممنون.
- تو هم همینطور. فعلاً خداحافظ.
159
00:13:06,260 --> 00:13:09,610
شاید یه نوشیدنی خیلی قوی بخوای؟
160
00:13:09,850 --> 00:13:12,900
تو این وضعیت؟ بهتره آب سبزیجات بخوری.
161
00:13:13,100 --> 00:13:15,200
یه لیوان شراب هنوزم از پا میندازتت.
162
00:13:15,360 --> 00:13:18,830
قضیه حضانت واقعاً داغونت کرده.
163
00:13:19,070 --> 00:13:20,940
تو یه تیکه آشغالی.
164
00:13:21,110 --> 00:13:23,580
کی بهت پول میده که اینطوری میگردی؟
165
00:13:23,700 --> 00:13:26,200
راستش، این دامن افتضاحه.
166
00:13:26,370 --> 00:13:27,910
مارسل.
167
00:13:29,080 --> 00:13:31,830
- فکر کنم آلت مردانه درآوردم.
- اوه واقعاً؟
168
00:13:32,000 --> 00:13:34,340
نه، شوخی نمیکنم. من یه دم دارم.
169
00:13:34,580 --> 00:13:36,260
چرنده.
170
00:13:36,920 --> 00:13:38,890
- میخوای ببینیش؟
- آره، حتماً.
171
00:13:43,970 --> 00:13:47,940
میدونم، چندشآوره، چندشآوره، حال به هم زنه. میخوام از شرش خلاص شم.
172
00:13:48,140 --> 00:13:50,060
خب پس درش بیار.
173
00:13:50,310 --> 00:13:53,060
دیوونه شدی؟
174
00:13:53,310 --> 00:13:55,810
- چی...
- مثل چی درد میکنه!
175
00:13:57,060 --> 00:13:58,940
- این چیه؟
- باید بمیرم؟
176
00:13:59,190 --> 00:14:01,740
- راه رو باز کن!
- ولی نمیتونی.
177
00:14:01,990 --> 00:14:03,860
- اونو در بیار!
- نمیشه!
178
00:14:04,110 --> 00:14:05,710
مادرم.
179
00:14:05,950 --> 00:14:07,450
- لعنتی.
- طبیعی باش.
180
00:14:07,700 --> 00:14:09,040
البته، لطفاً!
181
00:14:10,660 --> 00:14:12,080
- و بعد...
- شب بخیر.
182
00:14:12,330 --> 00:14:14,550
- من کاری باهاش نکردم.
- نه...
183
00:14:14,790 --> 00:14:17,590
- ولی.
- سلام.
184
00:14:17,750 --> 00:14:19,380
حالتون چطوره؟
185
00:14:20,170 --> 00:14:22,170
زودتر بیارش تو.
186
00:14:22,300 --> 00:14:24,770
دیگه سیگار کشیدن بسه، دخترا.
187
00:14:24,930 --> 00:14:28,400
بعد میریم بیرون و در مورد همه چیز اونجا حرف میزنیم، هان؟
188
00:14:38,020 --> 00:14:39,900
میتونم دوباره ببینمش؟
189
00:14:43,530 --> 00:14:45,150
وای...
190
00:14:48,870 --> 00:14:51,660
تازه درست و حسابی دیده بودمش.
191
00:14:52,290 --> 00:14:54,960
خیلی تعجب کرده بودم و ترسیده بودم.
192
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
- اون مثل بقیه نیست.
- خب؟
193
00:14:59,670 --> 00:15:01,670
اون منحصر به فرده.
194
00:15:01,920 --> 00:15:03,800
واقعاً منحصر به فرده.
195
00:15:04,300 --> 00:15:07,720
قطعاً باروک نیست، ولی کلاسیک هم نیست...
196
00:15:08,260 --> 00:15:12,190
چی بگم؟ یه کم شبیه مبلمان اسکاندیناویه.
197
00:15:12,350 --> 00:15:15,350
خطوط تمیز و براق و زیبا.
198
00:15:15,640 --> 00:15:18,020
به نظرم بهشتیه.
199
00:15:18,270 --> 00:15:20,860
حالا دیگه به خاطر سرما اونجا نیست.
200
00:15:20,980 --> 00:15:25,160
وقتی تصور میکنم، بعد از یه حمام داغ... شگفتانگیزه.
201
00:15:27,570 --> 00:15:31,290
- ژان. فکر میکنی کار میکنه؟
- ساکت باش.
202
00:15:31,580 --> 00:15:33,580
خیلی چندشآوره.
203
00:15:33,740 --> 00:15:36,840
سر یه زن با جنسیت مردونه.
204
00:15:37,000 --> 00:15:39,970
چه کارایی که نمیتونستی بکنی. بهت حسودیم میشه.
205
00:15:40,130 --> 00:15:41,920
کاش مرده بودم.
206
00:15:42,630 --> 00:15:45,130
کدوم زنی نمیخواد بدونه این چیه؟
207
00:15:45,340 --> 00:15:48,930
- من انصراف میدم.
- تو یه جهشیافته و ابرقهرمانی.
208
00:15:49,930 --> 00:15:54,310
یه جورایی یه صلیب با طبیعت دوجنسه. این بهش میده.
209
00:15:54,600 --> 00:15:57,650
اوه بله، صدف و حلزون هم هست.
210
00:15:57,810 --> 00:16:01,690
این غذای ماست: آنتیبیوتیک، آفتکش، مهندسی ژنتیک.
211
00:16:01,860 --> 00:16:05,200
ماهیها دو تا سر دارن، تو فقط یه آلت داری.
212
00:16:06,360 --> 00:16:08,360
یه آلت. یالا.
213
00:16:08,570 --> 00:16:11,240
خودتو بنداز پایین. شرط میبندم میتونی پرواز کنی.
214
00:16:11,530 --> 00:16:14,880
- من یه هیولام، و تو...
- تو هیولا نیستی.
215
00:16:15,120 --> 00:16:17,790
تو ژان دارک مدرنیته هستی.
216
00:16:18,040 --> 00:16:19,260
- چرنده.
- ولی.
217
00:16:19,500 --> 00:16:22,720
- شاید من در حال رشد باشم.
- اینطور فکر میکنی؟
218
00:16:22,960 --> 00:16:26,180
- و زنهای دیگه. فردا، کی میدونه؟
- فکر میکنی؟
219
00:16:26,380 --> 00:16:29,260
برای همینه که موی ژان روی چونه ما در میاد.
220
00:16:29,550 --> 00:16:32,140
- تو نمونه اولیه هستی.
- آره؟
221
00:16:32,260 --> 00:16:35,060
این برات روشنه؟ هی، دخترا!
222
00:16:35,890 --> 00:16:40,110
دخترا! اونا میگن ما برای اینکه بهمون احترام بذارن به یه... نیاز داریم!
223
00:16:40,270 --> 00:16:43,820
ما نشونش میدیم! ما بهشون فشار میاریم!
224
00:16:50,900 --> 00:16:52,620
خانم؟
225
00:16:52,740 --> 00:16:54,580
خانم؟ خانم.
226
00:16:54,700 --> 00:16:58,580
- خانم کلر هر جا که میخواین؟
- من باید برم پیش دکتر پیس.
227
00:16:58,830 --> 00:17:00,580
نمیتونین به راحتی تمیز کنین.
228
00:17:00,830 --> 00:17:03,250
مسئله مرگ و زندگیه. باید دکتر رو ببینم.
229
00:17:03,500 --> 00:17:06,630
براتون یه وقت میذارم. کلاه قشنگی دارین.
230
00:17:06,880 --> 00:17:10,380
- فوریه.
- نگاه میکنم. چهارشنبه میشه.
231
00:17:12,630 --> 00:17:14,430
خانم کلر، برگردین!
232
00:17:15,550 --> 00:17:19,020
ولی همینطوری نمیشه بیای تو. مارینت!
233
00:17:19,180 --> 00:17:22,310
باید یه چیزی بهتون نشون بدم. ولی به کسی نگین.
234
00:17:22,600 --> 00:17:26,820
من رازدارم. ولی ما وقت قبلی نداشتیم.
235
00:17:26,980 --> 00:17:30,410
دیروز صبح یهو اتفاق افتاد.
236
00:17:31,030 --> 00:17:32,700
و الان درد میکنه.
237
00:17:35,780 --> 00:17:37,830
یه لحظه.
238
00:17:37,990 --> 00:17:39,540
تکون نخورین.
239
00:17:41,540 --> 00:17:43,420
- این آبه؟
- بله.
240
00:17:45,830 --> 00:17:48,430
این آبه.
241
00:17:48,710 --> 00:17:51,340
- دکتر؟
- من امروز مرخصیام.
242
00:17:51,630 --> 00:17:54,180
- فردا میبینمتون.
- چرا؟
243
00:17:54,380 --> 00:17:56,560
- قول دادم.
- من دو ساعته منتظرم.
244
00:17:56,800 --> 00:17:58,600
- خیلی خب. خواهش میکنم.
- بله؟
245
00:17:58,850 --> 00:18:00,980
- برای هر چیزی یه راه حلی هست.
- بله؟
246
00:18:01,180 --> 00:18:03,810
- یه فاجعه.
- منو میترسونین.
247
00:18:04,020 --> 00:18:07,990
واضح باید بخونه: حالا نترس. همه چی خوبه.
248
00:18:08,230 --> 00:18:10,360
- من مطمئنم.
- اوه؟
249
00:18:10,650 --> 00:18:13,780
- خیلی مطمئنم.
- شاید روانتنی باشه؟
250
00:18:14,650 --> 00:18:19,460
در موارد نادر، شوکهای شدید حتی میتونن به بعضی از اعضا حمله کنن.
251
00:18:19,700 --> 00:18:24,960
با این حال، اگه این روانتنی باشه، پس خیلی لذت ببرین.
252
00:18:25,210 --> 00:18:29,010
- این قرص جدیده؟
- قطعاً نه، قطعاً نه.
253
00:18:29,170 --> 00:18:33,170
- ممکنه هورمون مصرف کنین؟
- اوه نه، نه، نه.
254
00:18:33,300 --> 00:18:35,890
موارد دیگهای هم بوده؟ مادرت، مادربزرگت؟
255
00:18:36,130 --> 00:18:39,140
ولی چطور میگین، دکتر؟ بچرخونم؟
256
00:18:39,390 --> 00:18:42,230
شکایت نکنین، دارم نگاه میکنم.
257
00:18:42,390 --> 00:18:45,890
- یعنی میگین میتونیم انجامش بدیم؟
- چیو؟
258
00:18:46,020 --> 00:18:47,690
- خواهش میکنم.
- این کارو نمیکنه.
259
00:18:47,850 --> 00:18:51,200
تغییر جنسیت وجود داره. من یکی میخوام.
260
00:18:51,360 --> 00:18:53,580
- خواهش میکنم.
- این یکی خیلی واضحه:
261
00:18:53,740 --> 00:18:56,660
پس مداخله جدی خیلی دردناکه.
262
00:18:56,780 --> 00:19:01,660
فقط چون یهو اتفاق افتاد. میتونه فوراً دوباره رشد کنه.
263
00:19:01,830 --> 00:19:04,080
آخ! حالا گازم نگیر!
264
00:19:04,250 --> 00:19:06,840
- دارم دیوونه میشم.
- به منم بگو!
265
00:19:07,000 --> 00:19:09,300
لطفاً با خانم کلر تماس بگیرین.
266
00:19:09,920 --> 00:19:12,420
این واقعاً حوزه تخصص من نیست.
267
00:19:12,710 --> 00:19:15,930
- هوم؟
- من شما رو پیش یه متخصص میفرستم...
268
00:19:16,170 --> 00:19:18,800
اوه نه. هیچکس نباید در موردش بدونه.
269
00:19:19,050 --> 00:19:20,800
همه دنبالم میفتن.
270
00:19:21,050 --> 00:19:23,520
من یه هیولای سیرک نیستم، فقط یه مادرم.
271
00:19:23,770 --> 00:19:27,020
شما متخصص زنان من هستین. باید کمکم کنین.
272
00:19:27,270 --> 00:19:29,070
- ازتون خواهش میکنم.
- آروم باشین.
273
00:19:29,230 --> 00:19:31,900
میتونه همونطور که ظاهر شده، ناپدید بشه.
274
00:19:32,150 --> 00:19:34,990
کی؟ من نمیتونم یه روز دیگه اینطوری زندگی کنم.
275
00:19:35,150 --> 00:19:37,370
- حالم ازش به هم میخوره.
- میفهمم.
276
00:19:37,570 --> 00:19:39,410
نمیتونم بهش دست بزنم.
277
00:19:42,660 --> 00:19:45,130
لطفاً آروم باشین، خانم.
278
00:19:45,290 --> 00:19:49,040
ازتون خواهش میکنم. قبلاً عروسک پشمالو داشتین؟
279
00:19:49,710 --> 00:19:51,260
بله، چرا؟
280
00:19:51,500 --> 00:19:53,720
- اسمش چی بود؟
- موسیو پینپین.
281
00:19:53,880 --> 00:19:55,510
- یه خرگوش؟
- چرا؟
282
00:19:56,260 --> 00:19:59,140
که بهش بگین موسیو پینپین.
283
00:19:59,340 --> 00:20:01,270
این شما رو یاد دوستتون میندازه.
284
00:20:01,550 --> 00:20:05,350
- ولی اون مهربون بود، بدی نمیخواست؟
- بود.
285
00:20:05,560 --> 00:20:10,400
اگه بهش دست بزنین، فکر میکنین به خرگوش پینپین دست زدین.
286
00:20:10,690 --> 00:20:12,690
حالا بذارین برم.
287
00:20:12,900 --> 00:20:16,120
- بذارین یه بار معاینهش کنیم. باید بکنیم.
- واقعاً؟
288
00:20:18,820 --> 00:20:23,120
به نظر میاد همه چیز طبیعی کار میکنه. این مایه آرامشه.
289
00:20:23,280 --> 00:20:24,960
خیلی وحشتناک جذب میکنه.
290
00:20:25,120 --> 00:20:29,420
حس یه نارنجک رو میده درست قبل از... منفجر شدن.
291
00:20:29,580 --> 00:20:31,380
این طبیعیه.
292
00:20:31,620 --> 00:20:35,670
ببخشید اینطور میگم، ولی کیسه کوچیک پینپین پره.
293
00:20:35,920 --> 00:20:38,510
- باید بیاد بیرون.
- امکان نداره.
294
00:20:40,090 --> 00:20:41,340
- میترسم.
- خواهش میکنم؟
295
00:20:41,550 --> 00:20:43,550
- میترسم.
- ولی حالا...
296
00:20:43,720 --> 00:20:47,440
من ۵۰ ساله که یه پینپین بین پاهام دارم.
297
00:20:47,640 --> 00:20:49,230
اون هیچوقت گاز نگرفته.
298
00:20:49,390 --> 00:20:52,690
- ولی من مرد نیستم.
- نترسین.
299
00:20:52,900 --> 00:20:55,020
پینپین رو در بیارین، و بفرمایین!
300
00:20:55,190 --> 00:20:58,030
- ولش کن، ولش کن.
- باشه.
301
00:20:59,820 --> 00:21:03,410
- اون شل میمونه، این طبیعیه؟
- هیچی طبیعی نیست.
302
00:21:03,620 --> 00:21:06,540
گوش کنین، شاید کمک کنه:
303
00:21:06,700 --> 00:21:09,500
به یه چیزی که هیجانزدتون میکنه فکر کنین.
304
00:21:11,750 --> 00:21:14,800
خانم؟ همه کاری که باید اینجا بکنم.
305
00:21:14,960 --> 00:21:17,130
تصور کنین، شما...
306
00:21:17,300 --> 00:21:18,920
- تو یه کلبه...
- بله.
307
00:21:19,090 --> 00:21:22,010
جلوی شومینه. گرم و دنج.
308
00:21:22,220 --> 00:21:24,140
- کاری که هست؟
- اه، نه.
309
00:21:25,180 --> 00:21:26,680
یه مرد جذاب...
310
00:21:26,930 --> 00:21:29,400
روی یه پالتو جلوتون لم داده.
311
00:21:32,520 --> 00:21:34,770
اون خرناس میکشه...
312
00:21:34,980 --> 00:21:37,070
- و؟
- هیچی.
313
00:21:37,230 --> 00:21:39,360
- هیچی؟
- به نظرم چندشآوره.
314
00:21:39,570 --> 00:21:41,570
یه زن؟
315
00:21:44,820 --> 00:21:46,620
اون تکون میخوره.
316
00:21:46,870 --> 00:21:50,710
- این خانم کیه؟
- اون با چکمههای بلند ایستاده.
317
00:21:51,620 --> 00:21:55,050
با یه لبخند شهوانی.
318
00:21:55,210 --> 00:21:56,260
و حالا...
319
00:21:56,500 --> 00:21:58,300
- مواظب باش.
- بله؟
320
00:21:58,420 --> 00:22:00,720
اون پاهاشو باز میکنه...
321
00:22:00,880 --> 00:22:03,430
و تو... و تو...
322
00:22:06,140 --> 00:22:09,440
ژان؟
323
00:22:09,640 --> 00:22:12,230
همه جام پر از اسپرم شده.
324
00:22:12,390 --> 00:22:14,770
خب، من تو سالن منتظرم.
325
00:22:16,350 --> 00:22:18,530
خانم کلر، من خستهام.
326
00:22:18,690 --> 00:22:22,290
اگه خونتون رو داشته باشم بهتون زنگ میزنم، باشه؟
327
00:22:22,440 --> 00:22:24,950
لطفاً برای یه مدت طولانی برام مرخصی استعلاجی بنویسین.
328
00:22:25,110 --> 00:22:26,830
ولی شما مریض نیستین.
329
00:22:26,990 --> 00:22:30,460
شما تا دوشنبه مرخصی دارین. زندگی ادامه داره.
330
00:22:30,700 --> 00:22:33,250
بلند شین. با انرژی.
331
00:22:33,410 --> 00:22:37,210
بفرمایین، خانم. خوبه. از اون طرف نرین.
332
00:22:37,380 --> 00:22:40,850
- الان چیکار کنم؟
- لباس زیر بیشتر بخرین.
333
00:22:41,000 --> 00:22:43,600
و به پینپین برسین. چند بار در روز.
334
00:22:43,840 --> 00:22:46,590
- همه چی درست میشه.
- مطمئنین، دکتر؟
335
00:22:46,760 --> 00:22:50,510
- خیلی درمانده به نظر میرسین.
- چی. این من نیستم.
336
00:22:50,760 --> 00:22:53,020
- از طریق تلفن در دسترس هستین؟
- معلومه.
337
00:22:53,180 --> 00:22:54,860
- بله.
- بله؟ پس زنگ میزنم.
338
00:22:55,060 --> 00:22:57,860
مثبت. مثبت فکر کنین. خداحافظ.
339
00:22:58,860 --> 00:23:02,230
- وای، این واقعاً قوی به نظر میاد.
- و اگه اینطوره.
340
00:23:02,530 --> 00:23:05,950
ناله نکن. عالیه، چیزی که برات اتفاق افتاده.
341
00:23:06,200 --> 00:23:08,620
تو یه توربین بین پاهات داری.
342
00:23:11,200 --> 00:23:14,630
بدون قاعده، بدون آییودی، بدون تامپون، بدون یائسگی.
343
00:23:14,790 --> 00:23:17,210
شاید یه استراحت دیگه، بد نیست.
344
00:23:17,370 --> 00:23:20,380
- و میتونی باهاش بازی کنی.
- آه.
345
00:23:22,670 --> 00:23:24,260
چه باحاله.
346
00:23:24,420 --> 00:23:27,520
اگه مجبور بشی، درش میاری و جیش میکنی.
347
00:23:30,430 --> 00:23:32,310
سفر تازه شروع شده.
348
00:23:32,600 --> 00:23:35,820
خوش میگذرونی، تمرکز میکنی.
349
00:23:39,020 --> 00:23:40,990
- این مرلینه.
- برو.
350
00:23:42,400 --> 00:23:44,740
- الو؟
- بله، الو، ژان. سلام.
351
00:23:46,190 --> 00:23:50,950
هنوز حرفم نمیاد. ببخشید مزاحم شدم، ولی چارهای ندارم.
352
00:23:51,120 --> 00:23:53,870
کاهش به خاطر یه فاجعهست.
353
00:23:54,040 --> 00:23:56,130
برای جلوگیری از تأخیر بیشتر،
354
00:23:56,290 --> 00:23:59,880
باید قرار مشتری رو به سهشنبه جلو بندازیم.
355
00:24:00,040 --> 00:24:01,840
محاسبه مجدد چطور میشه؟
356
00:24:02,000 --> 00:24:04,930
- چطور بگم...
- چی؟
357
00:24:05,170 --> 00:24:07,390
- من مرخصی استعلاجیام.
- ژان.
358
00:24:07,670 --> 00:24:10,270
شیاف گیاهی و برو سر کارت.
359
00:24:10,550 --> 00:24:14,600
- این کافی نخواهد بود...
- سهشنبه، غیرقابل مذاکرهست.
360
00:24:15,220 --> 00:24:17,940
- یه بار عوضی...
- ... همیشه عوضی.
361
00:24:18,140 --> 00:24:20,610
جدی میگفتی؟
362
00:24:36,450 --> 00:24:38,830
ژان، منو نگاه کن.
363
00:24:40,670 --> 00:24:43,210
- بیا بین پاهام.
- چی؟
364
00:24:43,420 --> 00:24:45,300
همه چی مرتبه؟
365
00:24:45,420 --> 00:24:47,550
همه چی خوبه؟
366
00:24:49,010 --> 00:24:51,350
باید برم. دیگه نمیتونم.
367
00:25:00,890 --> 00:25:04,150
اوه لعنتی، خودشه.
368
00:25:04,730 --> 00:25:09,280
اوف، پس باید فاصلهمو حفظ کنم. وزن کم نکنم، درسته.
369
00:25:13,110 --> 00:25:17,210
- الو؟ به سختی صداتو میشنوم.
- ژان هستم.
370
00:25:17,450 --> 00:25:20,080
- حالم بده.
- من هیچی نمیشنوم.
371
00:25:20,330 --> 00:25:22,960
- اگه دُمه؟ بگو «دُم».
372
00:25:23,120 --> 00:25:25,250
نه، گیج شدم.
373
00:25:25,380 --> 00:25:28,100
درست میشه. یه چیزی بنوش.
374
00:25:28,300 --> 00:25:31,300
- و چی؟
- فرقی نمیکنه، یه ویسکی، دوبل.
375
00:25:31,510 --> 00:25:34,640
- الو؟ گوش نمیدم.
- برام سؤاله...
376
00:25:34,800 --> 00:25:36,400
متأسفانه امکان نداره.
377
00:26:31,690 --> 00:26:33,570
ژان؟ ژان.
378
00:26:34,280 --> 00:26:36,410
ژان.
379
00:26:36,610 --> 00:26:38,240
چیکار کردی؟
380
00:26:38,530 --> 00:26:40,250
این چیه؟
381
00:26:43,750 --> 00:26:45,920
تو مریضی.
382
00:26:46,080 --> 00:26:48,130
- خیلی داغه.
- پس کی؟
383
00:26:48,290 --> 00:26:49,340
پینپین.
384
00:26:49,590 --> 00:26:52,810
- من میترسم...
- آروم. من هیچی نمیفهمم.
385
00:26:52,960 --> 00:26:56,590
از امروز صبح، قرمزه، بنفشه. یه رنگ کاملاً جدید.
386
00:26:56,760 --> 00:27:00,640
نمیتونم تصورش کنم. یه عکس بفرست.
387
00:27:00,810 --> 00:27:03,560
داره میسوزه...
388
00:27:04,140 --> 00:27:07,270
- اوه آره، اون...
- اِروه، عزیزم.
389
00:27:07,560 --> 00:27:10,280
- من فکر میکردم...
- دیسی، عزیزم، یه تلفن.
390
00:27:10,570 --> 00:27:14,620
فقط یه تورمه. برطرف میشه.
391
00:27:14,740 --> 00:27:17,410
ولی حالا دیگه آروم باش، لعنتی!
392
00:27:19,280 --> 00:27:21,830
- با پماد چربش کن.
- پماد؟
393
00:27:21,990 --> 00:27:25,370
بهش کرم بزن، بعد همه چی به حالت عادی برمیگرده.
394
00:27:25,540 --> 00:27:26,660
موفق باشی.
395
00:28:10,790 --> 00:28:12,260
دوستت دارم.
396
00:28:25,220 --> 00:28:28,270
مامان، دلمون برات تنگ شده.
397
00:28:28,430 --> 00:28:30,980
بیصبرانه منتظرم فردا دوباره ببینمت.
398
00:28:31,730 --> 00:28:33,570
آره منم همینطور.
399
00:28:33,730 --> 00:28:36,910
- روز خوبی داشته باشی.
- میبوسمت، دوستت دارم.
400
00:28:48,500 --> 00:28:51,720
فردا شب؟ لعنتی.
401
00:28:55,800 --> 00:28:58,260
وقتی آشپزی میکنم، به سکس فکر میکنم.
402
00:28:58,420 --> 00:29:00,420
موقع مسواک زدن به سکس فکر میکنم.
403
00:29:00,630 --> 00:29:02,430
هر کاری میکنم، به سکس فکر میکنم.
404
00:29:02,640 --> 00:29:05,230
و اگه کاری نکنم، اونوقت...
405
00:29:07,310 --> 00:29:11,360
- وقتی مردی اینطوریه؟
- منم همچین فکرهایی دارم.
406
00:29:11,640 --> 00:29:14,650
اگه این اتفاق برای من بیفته، همهشو خالی میکنم.
407
00:29:14,810 --> 00:29:18,160
به محض اینکه وقت کنم، به آدام زنگ میزنم، و تمام.
408
00:29:18,400 --> 00:29:22,530
من یکی داشتم، هر روز جلوی تلویزیون به خودم اجازه میدادم یه بار ارضا بشم.
409
00:29:22,740 --> 00:29:25,040
کاملاً غیراجتماعی، مارسل.
410
00:29:25,570 --> 00:29:27,870
دیگه وقت ندارم.
411
00:29:28,040 --> 00:29:31,380
بچهها فردا میان، باید دوباره کار کنم.
412
00:29:31,540 --> 00:29:35,130
- چیکار کنم؟ یه فاجعهست.
- چی.
413
00:29:35,290 --> 00:29:38,550
اینطوری عمل کن: خوشگل لباس بپوش، زنونه رفتار کن.
414
00:29:38,800 --> 00:29:40,510
هیچکس یادش نمیاد چی شده.
415
00:29:40,670 --> 00:29:42,970
همه مردا باید دامن بپوشن.
416
00:29:43,180 --> 00:29:46,770
فقط یه احمق با یه دم بین پاهاش شلوار میپوشه.
417
00:29:47,430 --> 00:29:50,860
سیگار میکشی؟ تو پر از سورپرایزی.
418
00:29:51,060 --> 00:29:52,180
عادت نیست.
419
00:29:52,440 --> 00:29:55,360
- و اگه دوباره غافلگیرم کنه؟
- چطور؟
420
00:29:56,020 --> 00:29:57,770
میدونی، دیروز، اونجا...
421
00:29:58,900 --> 00:30:01,820
وقتی تو مترو نشسته بودم، و یه زنی بود...
422
00:30:01,990 --> 00:30:05,620
که حتی خوشگل هم نبود. یه کم زیادی نزدیک نشست.
423
00:30:05,820 --> 00:30:09,450
تحریک شدی؟ سر کار نعوظ پیدا میکنی؟
424
00:30:09,620 --> 00:30:12,250
این دیگه من نیستم، مارسل.
425
00:30:12,500 --> 00:30:14,370
تو اینو نمیفهمی.
426
00:30:14,870 --> 00:30:16,720
و در مورد یه زن چطور؟
427
00:30:16,960 --> 00:30:21,210
یه مرد هیچوقت تنها نیست، همیشه جفته. اون و دمش.
428
00:30:33,850 --> 00:30:37,030
یالا، حالا همه چیز رو بگو. پینپین چطور؟
429
00:30:37,270 --> 00:30:39,020
عالیه، باور کن.
430
00:30:40,110 --> 00:30:43,030
خیلی بامزه و یه جورایی عجیبه.
431
00:30:43,280 --> 00:30:45,370
بامزه، سخته...
432
00:30:46,030 --> 00:30:47,750
و سبکه.
433
00:30:47,910 --> 00:30:49,910
هست، چطور بگم؟
434
00:30:50,160 --> 00:30:53,290
یه وزنه سربی با بال.
435
00:30:54,750 --> 00:30:57,590
این واقعاً باحاله. و وقتی تو...
436
00:30:57,830 --> 00:30:59,550
در مقایسه با ما؟
437
00:30:59,710 --> 00:31:03,060
بامزهست. یادم نمیاد قبلاً چطور بود.
438
00:31:03,210 --> 00:31:07,060
دیوونهکنندهست، مثل یه...
439
00:31:07,680 --> 00:31:09,430
سیاهچاله.
440
00:31:10,510 --> 00:31:14,270
اه، و در مورد پینپین، میدونی...
441
00:31:14,560 --> 00:31:16,560
با پینپین، انگار که...
442
00:31:16,810 --> 00:31:20,440
انگار داری یه ماهیتابه سوخته رو میسابی، میدونی؟
443
00:31:21,190 --> 00:31:23,820
میسابی، و بعد اون پوسته حل میشه.
444
00:31:24,070 --> 00:31:27,320
- آره.
- اگه حل بشه، خوشحال میشی.
445
00:31:27,530 --> 00:31:29,950
- راضی میشی.
- راضی، آره.
446
00:31:30,200 --> 00:31:33,450
اونقدر میسابی تا برق بیفته. هر چی بیشتر، بیشتر منتظری.
447
00:31:33,620 --> 00:31:36,540
آخرش بدون اینکه بدونی چرا، میسابی.
448
00:31:36,710 --> 00:31:38,960
میسابی، میسابی...
449
00:31:39,210 --> 00:31:42,180
میسابی... بیوقفه، میدونی؟
450
00:31:42,290 --> 00:31:44,890
و یهو: بوم.
451
00:31:45,130 --> 00:31:47,100
میفهمی؟ مثل یه...
452
00:31:48,180 --> 00:31:51,220
- مثل یه لوله که باز میشه.
- مثل یه لوله.
453
00:31:51,510 --> 00:31:54,890
تنها مشکل اینه که موقتیه.
454
00:31:55,020 --> 00:31:57,310
میخوای دوباره از اول شروع کنی.
455
00:31:57,520 --> 00:32:00,860
- میخوای دوباره و دوباره.
- تو پیری بهش میرسی.
456
00:32:01,060 --> 00:32:03,070
شایدم نه.
457
00:32:03,230 --> 00:32:05,030
با دستت چیکار میکنی؟
458
00:32:05,280 --> 00:32:08,250
- اینقدر حشری نگام نکن.
- ولی مارسل...
459
00:32:08,860 --> 00:32:11,580
- بله؟
- ما همسایههای خوبی هستیم.
460
00:32:11,700 --> 00:32:15,420
و تو چیزای کثیف دوست داری و همه چی جدیده.
461
00:32:16,040 --> 00:32:18,410
گفتی از پینپین خوشت میاد.
462
00:32:18,660 --> 00:32:21,630
حتماً، به نظرم پینپین عالیه. این مشکلی نیست.
463
00:32:21,880 --> 00:32:25,130
ولی بهتره بری سراغ یه مرد.
464
00:32:25,340 --> 00:32:27,510
- تمومش کن.
- نمیبینی؟ من تحت فشارم.
465
00:32:27,670 --> 00:32:29,020
- ولی.
- مارسل...
466
00:32:29,180 --> 00:32:31,850
هی، هی، ژان، الو! این کارو نکن.
467
00:32:32,010 --> 00:32:35,310
من به پینپین علاقه دارم، من زنا رو دوست دارم، مشکلی نیست.
468
00:32:35,600 --> 00:32:39,190
ولی نه با هم، این دیگه زیاده. فکر کنم دارم دیوونه میشم.
469
00:32:39,350 --> 00:32:40,980
تو هیچوقت حال نمیکنی!
470
00:32:53,160 --> 00:32:55,880
«ساختمان با انرژی مثبت»، روز بخیر.
471
00:32:56,040 --> 00:32:59,010
آه بله، خیلی زیاد. اون بهش زنگ میزنه.
472
00:32:59,160 --> 00:33:00,710
به زودی باهاتون صحبت میکنم.
473
00:33:00,960 --> 00:33:04,210
- روز بخیر.
- روز بخیر. هنوزم به این مهمونی میری؟
474
00:33:04,340 --> 00:33:05,960
اه، نه.
475
00:33:07,670 --> 00:33:11,300
- تصادف کردی؟
- یه مشکل کوچیک، بد نیست.
476
00:33:11,510 --> 00:33:13,100
خداحافظ.
477
00:33:23,850 --> 00:33:27,360
- خیلی شلوغ بود.
- به نظر میاد.
478
00:33:29,240 --> 00:33:33,580
عزیزم، یه شونه برات میخرم و برام یه لاته درست کن.
479
00:33:33,780 --> 00:33:36,580
ببخشید؟ مشکلی دارین؟ یه کم بیشتر احترام بذارین.
480
00:33:36,780 --> 00:33:38,960
دهنتو ببند. ساکت باش.
481
00:33:39,200 --> 00:33:41,420
برو کنار.
482
00:33:42,250 --> 00:33:46,500
و تو با اون پاپیون مسخره، بهم نشون بده چه احمقی هستی.
483
00:33:46,670 --> 00:33:49,720
آفرین.
484
00:33:51,550 --> 00:33:53,270
سلام، ژان، اه...
485
00:33:54,300 --> 00:33:57,150
اه... رئیس تو دفتر منتظر شماست.
486
00:33:57,390 --> 00:34:00,520
به خاطر مادرش، حالش بهتر نمیشه.
487
00:34:03,520 --> 00:34:06,570
- یعنی؟
- اون مرد، ژان.
488
00:34:08,820 --> 00:34:13,570
من مدارک رو آوردم، خیلی پیچیده نیست.
489
00:34:13,780 --> 00:34:17,370
مهمه که ساختمون رو تا چهارم تحویل بدیم.
490
00:34:17,620 --> 00:34:20,960
وگرنه کارمون تمومه. پس تموم شد...
491
00:34:22,290 --> 00:34:25,670
- الان نمیتونیم جا بزنیم.
- روز بخیر، آقا.
492
00:34:25,830 --> 00:34:28,430
- تسلیت میگم.
- بله، بعد از ظهر بخیر، ژان. خواهش میکنم.
493
00:34:29,420 --> 00:34:32,340
ژان نماینده منه، همه چیز رو نظارت میکنه. با تو.
494
00:34:32,630 --> 00:34:34,800
شما تیم خوبی میشین.
495
00:34:35,050 --> 00:34:36,640
- نه.
- لطفاً نه.
496
00:34:36,890 --> 00:34:39,180
- اصلاً.
- ما نیستیم.
497
00:34:39,350 --> 00:34:41,060
میشه اینو تموم کنین؟
498
00:34:41,220 --> 00:34:43,350
- بهتره نه.
- من دوست دارم با ژاک کار کنم.
499
00:34:43,640 --> 00:34:46,740
- ژاک این کارو با... میکنه.
- اون میدونه قضیه چیه.
500
00:34:46,940 --> 00:34:48,190
- نه.
- ولی.
501
00:34:48,440 --> 00:34:50,860
ولی ژاک پروژه رو نمیشناسه.
502
00:34:51,110 --> 00:34:53,990
ژان طرحها و نقشهها رو کشیده.
503
00:34:54,240 --> 00:34:58,290
ولی ژاک... اون هنوز تجربه عملی خیلی بیشتری داره.
504
00:34:58,570 --> 00:35:02,000
- من فقط تو دفتر میشینم ولی...
- اون یه موش دفتره.
505
00:35:02,240 --> 00:35:03,670
- ژاک...
- ژا...
506
00:35:03,910 --> 00:35:06,840
دیگه بسه! تمومش کنین، الان!
507
00:35:07,630 --> 00:35:10,250
شماها هستین. بلند شین و دست بدین.
508
00:35:10,380 --> 00:35:12,300
و با هم کار کنین.
509
00:35:12,590 --> 00:35:14,890
الان بلند شین.
510
00:35:15,340 --> 00:35:17,810
با هم دست بدین.
511
00:35:20,350 --> 00:35:22,820
- بفرمایین. ممنون.
- خب باشه.
512
00:35:23,020 --> 00:35:25,020
ببخشید.
513
00:35:26,440 --> 00:35:28,310
- متاسفم.
- ژان؟
514
00:35:28,600 --> 00:35:31,400
- میتونی به راحتی انجامش بدی.
- ممنون از شما.
515
00:35:44,240 --> 00:35:46,420
دیگه حالت خوبه؟
516
00:35:46,580 --> 00:35:48,210
- و.
- و؟
517
00:35:48,870 --> 00:35:51,090
اوه ژان، من گاز نمیگیرم.
518
00:35:51,340 --> 00:35:53,930
فقط برام سؤاله، نمیدونم، خیلی... به نظر میای.
519
00:35:54,170 --> 00:35:56,390
- عجیب.
- من؟ چطور؟
520
00:35:56,590 --> 00:35:58,590
من تو بهترین فرمم. همه چی عالیه.
521
00:35:58,840 --> 00:36:01,850
میبینم. فقط یه حسی داشتم.
522
00:36:02,010 --> 00:36:03,730
اه، خب...
523
00:36:04,600 --> 00:36:08,980
چون یه سؤال داشتم، مثل احمقا. به خاطر عددا.
524
00:36:09,140 --> 00:36:13,240
برای جلسه فردا. در مورد مبلغ چطوره؟
525
00:36:13,520 --> 00:36:15,990
- یه سورپرایزه.
- میفهمم.
526
00:36:16,690 --> 00:36:19,160
تو زندگی کمبود سورپرایز هست.
527
00:36:19,320 --> 00:36:22,120
و سورپرایزها مهمن، پس...
528
00:36:22,950 --> 00:36:26,380
لا، لا، لا... منتظر باشین.
529
00:36:31,580 --> 00:36:34,960
- عزیزم، چطوری؟
- «عزیزم»...
530
00:36:35,130 --> 00:36:36,680
باورنکردنیه.
531
00:36:36,920 --> 00:36:39,350
باید صبر کنه. فعلاً نمیتونم.
532
00:36:39,630 --> 00:36:41,390
- بده.
- «باید صبر کنه»...
533
00:36:41,680 --> 00:36:43,810
بعداً حرف میزنیم اگه...
534
00:36:49,770 --> 00:36:52,520
تقریباً... تقریباً ما رو کشت.
535
00:36:54,360 --> 00:36:56,320
چه عوضی احمقی!
536
00:36:56,530 --> 00:36:58,650
- اینجا بمون!
- عصبی!
537
00:36:58,860 --> 00:37:01,110
- بیرون نرو.
- عوضی!
538
00:37:01,280 --> 00:37:03,160
لطفاً مغزتو به کار بنداز!
539
00:37:03,410 --> 00:37:05,830
- یا با مترو برو!
- ژان، باشه.
540
00:37:06,080 --> 00:37:08,120
- روشنه؟
- اتفاقی نیفتاده.
541
00:37:09,330 --> 00:37:10,500
ببخشید.
542
00:37:10,750 --> 00:37:13,380
- متاسفم.
- اون عجیب رفتار میکنه.
543
00:37:13,630 --> 00:37:15,300
- جدی نگفتم.
- بله.
544
00:37:17,920 --> 00:37:20,170
همه چی مرتبه؟ امکان نداشت بدونم.
545
00:37:20,300 --> 00:37:22,520
آه... ژان، ژان.
546
00:37:23,140 --> 00:37:25,760
- میدونی، از الان چیکار میکنیم؟
- نه.
547
00:37:26,010 --> 00:37:29,980
فاصله ایمن رو حفظ میکنیم. انگار دورمون سیم خارداره.
548
00:37:30,180 --> 00:37:31,980
همه جا.
549
00:37:32,230 --> 00:37:33,950
- میبینیش؟
- گرفتم.
550
00:37:36,020 --> 00:37:37,900
- اوه، اوه، اوه...
- بله؟
551
00:37:41,400 --> 00:37:45,160
مشکل فاضلاب هست. باید لولهها رو عوض کنیم.
552
00:37:45,320 --> 00:37:47,080
- شوخی میکنی؟
- خب...
553
00:37:47,240 --> 00:37:49,420
- تحویل سه روز پیش بود.
- من...
554
00:37:49,660 --> 00:37:53,670
- رئیس جا زد، ما همه داریم جون میکنیم.
- خب، اگه من...
555
00:37:53,830 --> 00:37:56,680
- بدبختی یکی دو تا نیست.
- اگه من...
556
00:37:56,840 --> 00:37:59,430
- الان چی؟
- من چه میدونم؟
557
00:37:59,630 --> 00:38:02,600
- این خسارت یهو اتفاق افتاد.
- میتونم...
558
00:38:02,840 --> 00:38:04,810
- کمک زیبایی.
- مشکل من نیست.
559
00:38:04,970 --> 00:38:06,810
«حالا چی؟ حالا چی؟»
560
00:38:08,140 --> 00:38:11,060
شاید به من گوش بدین.
561
00:38:11,770 --> 00:38:13,900
طبق گفته من. داریم گوش میدیم.
562
00:38:14,100 --> 00:38:18,610
میخواستم بگم همه چیز از قبل در نظر گرفته شده بود.
563
00:38:18,820 --> 00:38:21,740
من یه حاشیه ایمنی در نظر گرفتم.
564
00:38:21,940 --> 00:38:25,200
آه، مبلغی که نگفتی.
565
00:38:25,360 --> 00:38:28,870
- همونطور که گفتم، یه سورپرایزه.
- آه درسته.
566
00:38:31,580 --> 00:38:33,500
هی، هی، هی!
567
00:38:33,750 --> 00:38:37,220
فاصله ایمن، سیم خاردار چی شد؟
568
00:38:37,420 --> 00:38:40,140
از نظر تئوری، باید سوراخ میشدم.
569
00:38:40,340 --> 00:38:43,510
چته تو؟ حتماً خیلی بهت سخت گذشته.
570
00:38:44,170 --> 00:38:46,970
- من خوبم.
- ولی اینطوری نمیشه، نه.
571
00:38:47,140 --> 00:38:50,980
جلوی تیم هیچ تفاوتی نباید باشه. این قانون شماره یکه.
572
00:38:51,180 --> 00:38:53,020
ببخشید اگه تکرار میکنم.
573
00:38:53,180 --> 00:38:55,780
حالا تو تخمین رو بزن.
574
00:38:55,890 --> 00:38:59,110
- دیوونه شدی؟ ولی اون تموم شده!
- آه باشه.
575
00:39:09,950 --> 00:39:13,830
مارسل، مارسل، مارسل. پیامکم به دستت رسید؟
576
00:39:14,000 --> 00:39:17,250
- چیکار میکنی؟
- میتونی الان مراقب بچهها باشی؟
577
00:39:17,420 --> 00:39:19,640
- چی؟
- خیلی ازت کار میکشم، آره.
578
00:39:19,790 --> 00:39:21,640
باید حتماً کار کنم.
579
00:39:21,800 --> 00:39:24,220
تقصیر من نیست. تقصیر پینپینه.
580
00:39:24,340 --> 00:39:27,810
اون منو کاملاً دیوونه کرده. اونجا چیکار میکنی؟
581
00:39:27,970 --> 00:39:30,890
- آره. منو ترسوندی.
- داغ... ممنون.
582
00:39:31,100 --> 00:39:34,440
باید برم. ممنون، ممنون. خداحافظ.
583
00:39:34,640 --> 00:39:36,690
دنبالچهم گرفته.
584
00:39:36,940 --> 00:39:38,030
سلام.
585
00:39:41,270 --> 00:39:42,900
میبینی؟
586
00:39:44,030 --> 00:39:46,700
خب وقتی خم میشم خوبه.
587
00:39:46,820 --> 00:39:48,910
ولی بعدش دیگه جلوتر نمیره.
588
00:39:51,120 --> 00:39:53,460
خب هنوز خوب پیش میره، ولی وقتی من...
589
00:39:58,540 --> 00:40:01,260
- هنوزم تو رو میبینه.
- این من نیستم.
590
00:40:01,380 --> 00:40:03,300
- باید بری.
- این پینپینه.
591
00:40:03,500 --> 00:40:05,930
باید بکنی. من یکی برات دارم.
592
00:40:06,090 --> 00:40:09,140
- چی گفتی؟
- که تو یه ترنسی.
593
00:40:09,260 --> 00:40:11,930
- یه تراجنسی؟
- ببخشید، خب...
594
00:40:12,100 --> 00:40:14,720
تو دقیقاً مثل یه مرد رفتار میکنی.
595
00:40:14,890 --> 00:40:16,690
- من مرد نیستم!
- ش...
596
00:40:20,690 --> 00:40:24,070
من یه مادر مهربونم... با جنسیت مردونه.
597
00:40:24,230 --> 00:40:26,080
- یه تفاوت بزرگ.
- بله.
598
00:40:26,230 --> 00:40:28,990
- اون لباسای تنگ رو میپوشی؟
- تمومش کن.
599
00:41:06,190 --> 00:41:08,190
ببخشید آقا.
600
00:41:09,610 --> 00:41:10,990
خدای من!
601
00:41:11,240 --> 00:41:13,120
ژان؟
602
00:41:16,080 --> 00:41:17,750
ژان، من...
603
00:41:18,000 --> 00:41:19,710
لعنتی، اوه نه!
604
00:41:22,170 --> 00:41:23,840
یکی دیگه؟
605
00:41:24,630 --> 00:41:26,920
- یکی دیگه میخوای؟
- اه... بله.
606
00:41:30,970 --> 00:41:32,970
این واقعاً دیوونهکنندهست.
607
00:41:33,140 --> 00:41:34,680
جو، جو...
608
00:41:35,800 --> 00:41:38,150
هیچکس نمیدونه. میتونم بهت اعتماد کنم؟
609
00:41:38,310 --> 00:41:42,310
بله، من مثل قبر ساکتم. هیچوقت نمیگم.
610
00:41:42,600 --> 00:41:45,950
به هر حال باورشون نمیشد.
611
00:41:49,990 --> 00:41:51,860
منم یه راز دارم.
612
00:41:52,820 --> 00:41:54,070
- اوه آره؟
- آره.
613
00:41:54,320 --> 00:41:57,200
آره، ولی... به بزرگی... نیست.
614
00:41:57,370 --> 00:42:00,420
به بزرگی راز تو، ولی...
615
00:42:01,370 --> 00:42:03,720
من هنوز باکرهام.
616
00:42:04,960 --> 00:42:06,510
وای.
617
00:42:07,170 --> 00:42:09,140
- میدونم.
- ببخشید.
618
00:42:09,300 --> 00:42:13,020
مطمئنم من تنها نفر از بین همه کارکنانم.
619
00:42:16,850 --> 00:42:20,400
ولی نه. منظورم دقیقاً... نیست.
620
00:42:21,020 --> 00:42:24,110
من هیچوقت... خب هیچوقت انجامش ندادم.
621
00:42:24,350 --> 00:42:28,530
- پس پینپین هیچوقت قبلاً انجامش نداده.
- آه، آه اینطوری.
622
00:42:28,770 --> 00:42:30,650
من یه مادر و باکرهام.
623
00:42:30,860 --> 00:42:32,780
- نیمه باکره.
- خب...
624
00:42:32,940 --> 00:42:37,670
این میشه نیمه باکره تو عملیات. این آمار رو بالا میبره.
625
00:42:44,790 --> 00:42:46,380
- ژان، چی...
- هوم؟
626
00:42:46,630 --> 00:42:47,970
و؟
627
00:42:48,130 --> 00:42:50,000
- فکر میکنی ما...
- نه.
628
00:42:50,170 --> 00:42:53,220
- ما هر دو به یه چیز فکر نمیکردیم؟
- نه.
629
00:42:54,760 --> 00:42:56,810
- شایدم آره.
630
00:42:57,640 --> 00:42:59,980
- اوه، و. و.
- اوه، و.
631
00:43:00,100 --> 00:43:03,600
و اگه نیارمش؟ شاید من بدم.
632
00:43:03,770 --> 00:43:06,820
- من بلد نیستم انجامش بدم.
- منم به همون اندازه افتضاحم.
633
00:43:06,940 --> 00:43:09,070
- خب؟
- خب... انجامش میدیم.
634
00:43:15,200 --> 00:43:17,200
متاسفم، وای خدای من.
635
00:43:17,360 --> 00:43:19,870
نمیدونم چشه. متاسفم.
636
00:43:20,280 --> 00:43:22,410
اوه، ببخشید.
637
00:43:22,580 --> 00:43:27,420
- شاید من از پینپین خوشم نیومد.
- نه، قطعاً نه.
638
00:43:27,710 --> 00:43:29,930
صبر کن، الان برمیگردم.
639
00:43:30,170 --> 00:43:32,140
مطمئنم که خوابیدم.
640
00:43:32,300 --> 00:43:34,890
وگرنه چیکار باید بکنم؟ یه ثانیه صبر کن.
641
00:43:38,050 --> 00:43:40,400
اینقدر روی خود عمل تمرکز نکن.
642
00:43:40,600 --> 00:43:44,070
- سر تو به پینپین وصله.
- اون نیست.
643
00:43:44,310 --> 00:43:48,610
اگه یه ماراتن بدوی و به ۴۲ کیلومتر فکر کنی،
644
00:43:48,770 --> 00:43:51,020
کارت تمومه، آخرش، مرده، ناک اوت میشی.
645
00:43:51,190 --> 00:43:54,440
روی قدمها تمرکز کن. قدم به قدم، درسته؟
646
00:43:54,650 --> 00:43:57,830
دارم همین کارو میکنم، ولی اون اطاعت نمیکنه. میفهمی؟
647
00:43:58,070 --> 00:44:01,330
مشکل پینپین نیست، مشکل سر توئه.
648
00:44:01,580 --> 00:44:06,250
فکر میکنم اون... تحت فشار زیادیه، برای همین کار نمیکنه.
649
00:44:06,500 --> 00:44:09,550
سر اون. به کلبه فکر کن، به اون زن.
650
00:44:09,790 --> 00:44:11,340
اون چکمههای بلند.
651
00:44:11,630 --> 00:44:13,420
اون پوست حیوان.
652
00:44:13,710 --> 00:44:16,760
صبر کن عزیزم. اونطوری که فکر میکنی نیست.
653
00:44:19,180 --> 00:44:21,140
جو؟
654
00:44:22,100 --> 00:44:25,190
- تا حالا ماراتن دویدی؟
- اه، نه.
655
00:44:26,980 --> 00:44:29,980
خودت رو تصور کن...
656
00:44:30,810 --> 00:44:32,310
یه کلبه.
657
00:44:35,690 --> 00:44:37,370
و بعد...
658
00:44:56,000 --> 00:44:57,550
خیلی ممنون!
659
00:44:57,710 --> 00:45:01,510
ممنونم، ممنونم. کاری که برام کردی باورنکردنی بود.
660
00:45:01,680 --> 00:45:03,520
حرفشم نزن.
661
00:45:03,680 --> 00:45:05,270
ولی یه وقتایی بگو...
662
00:45:07,180 --> 00:45:10,530
ریتم منو چطور دیدی؟ راضی بودی؟
663
00:45:10,690 --> 00:45:12,690
مهم اینه که انجامش دادیم.
664
00:45:12,850 --> 00:45:14,730
آره، ولی نظرت در مورد...
665
00:45:15,150 --> 00:45:16,950
سرعت و...
666
00:45:17,610 --> 00:45:19,990
حرکت و همه چیز چی بود...
667
00:45:20,240 --> 00:45:24,240
- من باکره نیستم، من...
- باشه، عزیزم.
668
00:45:25,160 --> 00:45:27,330
- من...
- اونجا خوشت اومد.
669
00:45:28,040 --> 00:45:29,960
دیوونگیه، کاملاً دیوونگی.
670
00:45:30,120 --> 00:45:32,800
آدم فکر میکنه بعضی چیزا هیچوقت اتفاق نمیفتن.
671
00:45:32,960 --> 00:45:36,090
و بعدش که چی. انگار تو زندان بودم.
672
00:45:36,250 --> 00:45:39,180
که داشتم یه حکم ابد رو میگذروندم.
673
00:45:39,300 --> 00:45:41,770
کاملاً بیگناه. حبس ابد.
674
00:45:41,930 --> 00:45:44,520
و حالا، ژان... این دیوونگیه.
675
00:45:44,680 --> 00:45:47,400
حالا میتونم بگم.
676
00:45:48,640 --> 00:45:50,690
اوم... ژان؟
677
00:46:11,250 --> 00:46:13,420
وای، مادرت خوشگله.
678
00:46:13,620 --> 00:46:15,800
اوه، خوب گفتی.
679
00:46:17,840 --> 00:46:20,210
- واقعاً عالی به نظر میای.
- اینطور فکر میکنی؟
680
00:46:21,340 --> 00:46:23,090
مامان، دیرمون شد!
681
00:46:24,340 --> 00:46:27,390
- هُپ.
- هنوز نمیتونی بپوشیشون.
682
00:46:27,680 --> 00:46:29,600
من همیشه اسفناجم رو میخورم.
683
00:46:29,760 --> 00:46:33,140
- دندونامو مسواک نزدم.
- تو امضا نکردی.
684
00:46:33,390 --> 00:46:35,190
ما نون مدرسه نداریم.
685
00:46:35,440 --> 00:46:37,570
همه چی داره به فنا میره.
686
00:46:37,730 --> 00:46:39,530
بلند شو.
687
00:46:44,240 --> 00:46:47,870
خب. حالا امیدوارم تو مدرسه خیلی بهتون خوش بگذره.
688
00:46:48,740 --> 00:46:52,000
- کی میری دریا؟
- منم یکی میخوام.
689
00:46:52,160 --> 00:46:55,260
- چی باعث شد این فکر رو بکنی؟
- مامان، گریه نکن.
690
00:46:55,420 --> 00:46:58,970
ولی بابا کریسمس با ما به کاستاریکا پرواز میکنه.
691
00:47:02,050 --> 00:47:05,550
فقط برای اینکه در آرامش در مورد بچهها حرف بزنیم، بدون استرس.
692
00:47:05,720 --> 00:47:08,190
قول دادی. عالیه.
693
00:47:08,350 --> 00:47:10,310
میبوسمت، تا امشب.
694
00:47:10,510 --> 00:47:14,060
اون بچهها رو میبره، و تو میگی «بوس»؟
695
00:47:14,930 --> 00:47:17,230
نگران نباش. نگران نباش!
696
00:47:17,520 --> 00:47:19,360
من چیزی نمیفهمم.
697
00:47:19,650 --> 00:47:22,700
- روز خوبی داشته باشی!
- تو هم همینطور!
698
00:47:22,900 --> 00:47:24,740
ببین، داره میاد... اوه.
699
00:47:25,360 --> 00:47:27,460
روز بخیر. روز بخیر.
700
00:47:29,740 --> 00:47:32,750
روز بخیر. سلام به همگی.
701
00:47:33,620 --> 00:47:35,870
سلام، مِرلین.
702
00:47:36,040 --> 00:47:37,920
آماده جلسه هستی؟
703
00:47:38,170 --> 00:47:41,720
اوم، من آمادهام. شما هم احتمالاً دوباره حالتون خوبه.
704
00:47:41,880 --> 00:47:44,550
- بله، من سرحالم. تو بهترین فرمم.
- ژان.
705
00:47:44,710 --> 00:47:47,590
ما باید کریسمس کار کنیم. چارهای نیست.
706
00:47:47,840 --> 00:47:50,100
مشکلی نیست، من در نظر گرفته بودم.
707
00:47:50,220 --> 00:47:52,850
- هی، کلاهت.
- آه بله، کلاه. حتماً.
708
00:47:53,010 --> 00:47:55,980
ما به پنلهای خورشیدی نیاز داریم. کی میرسن؟
709
00:47:56,100 --> 00:47:59,570
بهتره از مِرلین بپرسیم.
710
00:47:59,730 --> 00:48:02,730
- اه، مِرلین؟
- گوش نمیدادم، ولی بله.
711
00:48:05,690 --> 00:48:08,320
- پنلهای خورشیدی کی میرسن؟
- میفهمم.
712
00:48:08,530 --> 00:48:10,200
آخر هفته میرسن.
713
00:48:10,450 --> 00:48:12,920
- عالیه. دقیقاً به موقع.
- فوقالعادهست.
714
00:48:13,080 --> 00:48:16,050
- باشه.
- اونا اونجان. مشتری، ژان.
715
00:48:16,290 --> 00:48:18,710
دوستان عزیزم...
716
00:48:22,960 --> 00:48:26,220
امروز چطورین؟ به محل پروژه خوش اومدین.
717
00:48:26,420 --> 00:48:28,140
- روز بخیر، آقا.
- روز بخیر.
718
00:48:28,260 --> 00:48:30,140
- روز بخیر.
- روز بخیر.
719
00:48:30,340 --> 00:48:32,720
روز بخیر. اوه، چه دست دادن محکمی.
720
00:48:32,970 --> 00:48:35,820
روز بخیر... روز بخیر، خانم.
721
00:48:36,020 --> 00:48:38,610
خیلی خوشوقتم. اوه چقدر زیبا.
722
00:48:40,230 --> 00:48:42,980
قهوه و شیرینی اون تو منتظر شماست.
723
00:48:43,230 --> 00:48:45,400
بریم تو.
724
00:48:47,530 --> 00:48:49,830
بیا اینجا، مِرلین. مِرلین.
725
00:48:50,070 --> 00:48:53,830
مواظب سیم خاردار باش. قوانینم رو سریع یادم میاد.
726
00:48:53,990 --> 00:48:57,460
میتونی با خیال راحت یه رستوران رمانتیک بهم پیشنهاد بدی؟
727
00:48:57,700 --> 00:48:59,380
- نه.
- نه؟
728
00:48:59,540 --> 00:49:03,130
من فقط بارای خلافکارا رو بلدم، مثل همه عوضیها.
729
00:49:05,000 --> 00:49:06,930
آقا، دو تا لطفاً.
730
00:49:08,510 --> 00:49:10,180
بد نیست.
731
00:49:10,300 --> 00:49:12,800
من، شب سال نو هم مهمه.
732
00:49:12,970 --> 00:49:15,640
سال بعد تحویلش میدیم، هان؟
733
00:49:15,810 --> 00:49:17,350
همه چی عالیه.
734
00:49:17,640 --> 00:49:19,310
و، اوم...
735
00:49:21,730 --> 00:49:23,610
دوستدخترت؟ حالش چطوره؟
736
00:49:24,520 --> 00:49:26,870
اوه، خیلی خوب، آره. عالی، خب...
737
00:49:27,530 --> 00:49:31,200
- حتماً یه کم خستهست؟
- ولی این کاملاً طبیعیه.
738
00:49:31,360 --> 00:49:33,580
معلومه که طبیعیه، چی فکر کردی؟
739
00:49:33,780 --> 00:49:35,830
من این دوران رو گذروندم.
740
00:49:35,990 --> 00:49:38,290
دو بار، همونطور که میدونی.
741
00:49:38,450 --> 00:49:40,420
تمام مدت بچه...
742
00:49:40,580 --> 00:49:43,960
شیر دادن، عوض کردن پوشک، شیر دادن، عوض کردن پوشک...
743
00:49:44,130 --> 00:49:45,750
ولی تو کجایی؟
744
00:49:46,920 --> 00:49:49,170
کی به تو اهمیت میده؟
745
00:49:56,140 --> 00:49:57,730
ژان...
746
00:49:57,970 --> 00:50:00,070
- آنتون...
- داری چیکار میکنی؟
747
00:50:00,230 --> 00:50:04,150
خجالتی بازی درنیار. دوست دارم باهات آشنا بشم.
748
00:50:06,310 --> 00:50:08,780
تو هم میخوای، عزیزم.
749
00:50:23,120 --> 00:50:26,000
تو خیلی قوی هستی. خوبه...
750
00:50:26,250 --> 00:50:28,050
بشین.
751
00:50:28,210 --> 00:50:30,090
و با دقت گوش کن.
752
00:50:31,590 --> 00:50:35,390
میدونی، وقتی بهت گفتم عوض شدم...
753
00:50:36,550 --> 00:50:39,310
از اون موقع واقعاً جدی شدم.
754
00:50:39,600 --> 00:50:42,400
- میخوای ببینی؟
- بله.
755
00:50:42,680 --> 00:50:45,860
- آره؟
- آره، ژان. خب.
756
00:50:53,740 --> 00:50:56,160
مشکلی پیش اومده؟
757
00:50:57,620 --> 00:50:59,830
سردرد داری؟
758
00:50:59,990 --> 00:51:03,590
من شامپاین رو برمیدارم. این احتمالاً برای تو زیادیه.
759
00:51:03,750 --> 00:51:05,210
برو بیرون.
760
00:51:05,420 --> 00:51:07,880
- میخوای بیشتر ببینی؟
- بله.
761
00:51:08,040 --> 00:51:10,550
- بیشتر لباساتو در بیار.
- نه، آنتون.
762
00:51:10,710 --> 00:51:13,140
باید خیلی دوستانهتر بخوای.
763
00:51:13,340 --> 00:51:15,310
- لطفاً، ژان، عزیزم.
- بله؟
764
00:51:15,590 --> 00:51:18,600
- لطفاً لخت شو.
- پسر خوب، آفرین.
765
00:51:18,850 --> 00:51:21,560
- مطمئنی میخوای منو ببینی؟
- اوه آره.
766
00:51:21,810 --> 00:51:24,150
- پس التماس کن.
- اوه لطفاً.
767
00:51:24,390 --> 00:51:27,110
نزدیک شدی. واقعاً میخوای ببینیش؟
768
00:51:27,770 --> 00:51:29,770
و حالا به پینپین سلام کن.
769
00:51:37,740 --> 00:51:39,370
بله، بله، بله.
770
00:52:00,600 --> 00:52:04,270
بعد از ۱۸ سال با هم بودن، هنوزم غافلگیرم میکنی.
771
00:52:04,430 --> 00:52:07,360
تو خیلی سخاوتمند و روشنفکری.
772
00:52:07,560 --> 00:52:10,730
خلاصه، چه شب دیوونهواری.
773
00:52:15,440 --> 00:52:18,740
ما لیاقت یه خداحافظی درست و حسابی رو داشتیم، درسته؟
774
00:52:18,910 --> 00:52:22,380
ممنون. ژان، دوستدختر سابقت.
775
00:52:23,530 --> 00:52:25,500
- روز خوبی داشته باشی.
- باورنکردنیه.
776
00:52:25,750 --> 00:52:28,670
اینا سطح آندروژن و تستوسترون شماست.
777
00:52:28,920 --> 00:52:32,720
هورمون مردانه، ۳۵ نانومول. شگفتانگیزه، واقعاً.
778
00:52:32,880 --> 00:52:35,630
اینا سطح استروژن و پروژسترون شماست.
779
00:52:35,800 --> 00:52:38,180
هورمون زنانه، درسته؟ ۳۱۵ پیکوگرم.
780
00:52:38,300 --> 00:52:41,300
این فوقالعادهست، مقادیر سر به فلک کشیده.
781
00:52:41,510 --> 00:52:44,060
این یعنی شما مثل یه نوجوان هستین.
782
00:52:44,180 --> 00:52:46,560
ولی هر دو در یک نفر.
783
00:52:46,810 --> 00:52:50,610
خب واقعاً، این یه مورد برای کتابهای درسیه.
784
00:52:50,850 --> 00:52:54,070
تغییرات دیگهای هم متوجه شدین؟
785
00:52:54,320 --> 00:52:57,740
من خیلی عضلانی شدم. و همونطور که گفتم.
786
00:52:58,320 --> 00:53:01,450
خیلی خوشحالم، طوری که پینپین...
787
00:53:01,660 --> 00:53:05,210
فوراً میتونستم. خیلی باحاله که یه دم داشته باشی.
788
00:53:05,450 --> 00:53:09,050
لطفاً اینقدر مبتذل نباشین. ما علمی باقی میمونیم.
789
00:53:09,210 --> 00:53:12,380
من تحقیق کردم و یه مورد مثل شما پیدا کردم.
790
00:53:12,580 --> 00:53:14,510
- واقعاً؟
- در قرن ۱۶.
791
00:53:14,670 --> 00:53:16,550
یه دختر روستایی به نام ماری.
792
00:53:16,800 --> 00:53:20,180
یه روز داره از خوکهاش مراقبت میکنه. فرار میکنن.
793
00:53:20,340 --> 00:53:23,190
اون دنبالشون میدوه. میدوه و میدوه.
794
00:53:23,340 --> 00:53:25,520
میخواد از روی یه گودال بپره.
795
00:53:25,680 --> 00:53:29,530
خیز برمیداره، تو هوا میپره، یه حرکت تعادلی انجام میده...
796
00:53:29,680 --> 00:53:31,780
موقع فرود، بوم. مثل.
797
00:53:32,350 --> 00:53:34,030
- خب؟
- ماری کوچولو.
798
00:53:34,190 --> 00:53:36,570
به جز خوکها و حرکت تعادلی.
799
00:53:36,770 --> 00:53:39,950
این کاملاً علمیه، توسط آمبرواز پاره.
800
00:53:40,190 --> 00:53:44,570
اون متخصص آناتومیه. اون برخلاف میل کلیسا جسدها رو تشریح میکرد.
801
00:53:44,700 --> 00:53:49,330
یه پیشگام برجسته، یه پیشرو در پزشکی امروز.
802
00:53:49,500 --> 00:53:52,590
اون چیز ماری بالاخره رفت؟
803
00:53:52,830 --> 00:53:56,760
اون سینههاشو بست، شلوار پوشید و خودشو ژرمن نامید.
804
00:53:56,920 --> 00:53:58,890
یادت رفت اون حتی خانم هم بود.
805
00:53:59,050 --> 00:54:02,720
اونا ریش هم داشتن، مثل کُنچیتا وورست.
806
00:54:02,880 --> 00:54:04,930
- تو، اتفاقاً، هنوز نه.
- نه.
807
00:54:05,140 --> 00:54:07,140
- شاید در بیاد.
- لطفاً نه.
808
00:54:07,310 --> 00:54:11,530
باید همیشه تحقیقات بیشتری انجام بدین. اغلب ما فقط فکر میکنیم چیزی میدونیم.
809
00:54:11,680 --> 00:54:16,190
ما هیچی نمیدونیم، فقط باورش داریم. و یهو یکی مثل شما پیدا میشه.
810
00:54:16,440 --> 00:54:20,740
مسئله جنسیت رو زیر و رو میکنین. من پایاننامهم رو...
811
00:54:20,940 --> 00:54:23,870
پایاننامههایی در مورد دوجنسگرایی...
812
00:54:24,030 --> 00:54:26,830
من... من هنوز دارم در موردش فکر میکنم.
813
00:54:26,990 --> 00:54:30,460
- حالت خوبه؟
- خوبم. من نمیخوابم.
814
00:54:30,700 --> 00:54:32,000
- تموم شد.
- ولی...
815
00:54:32,160 --> 00:54:36,710
باید یه همکار برات پیدا کنم. یه متخصص اختلالات ژنتیکی.
816
00:54:36,960 --> 00:54:39,960
برای علم. مورد شما نمادینه.
817
00:54:40,210 --> 00:54:42,720
نه. هیچکس نباید در موردش بدونه.
818
00:54:42,970 --> 00:54:46,190
روشنه؟ یه مادر با دم، خجالتآوره.
819
00:54:46,430 --> 00:54:49,770
نگو «دم». یه چیز دیگه بگو.
820
00:54:49,930 --> 00:54:53,280
اصطلاحات بهتری هست. لیستشون کنم؟
821
00:54:53,430 --> 00:54:55,650
- فکر کن؟
- شاید.
822
00:54:55,810 --> 00:54:58,820
- فکر کن و دوباره حرف میزنیم.
- حله.
823
00:54:59,020 --> 00:55:00,280
قول دادی.
824
00:55:01,440 --> 00:55:04,370
و هپ، فرشته کوچولو.
825
00:55:04,570 --> 00:55:08,170
بله، بیاین تو. آه، بابا اینجاست. بیاین تو، بیاین تو.
826
00:55:08,320 --> 00:55:11,080
یه لحظه برین تو اتاقتون. باید یه لحظه حرف بزنیم.
827
00:55:11,240 --> 00:55:13,710
- ولی چیزی رو فراموش نکنین.
- من یه لیست دارم.
828
00:55:13,960 --> 00:55:17,630
- بیاین تو. راحت باشین.
- خوبه.
829
00:55:17,880 --> 00:55:19,500
سلام.
830
00:55:19,750 --> 00:55:22,350
- حالت چطوره؟
- من بچهها رو میارم.
831
00:55:22,550 --> 00:55:24,770
نگران نباش، اونا همونن.
832
00:55:25,010 --> 00:55:27,260
- بچهها، شما از...؟
- درست همینجا هستن.
833
00:55:27,550 --> 00:55:30,180
میتونم بلیطهای بچهها رو کنسل کنم.
834
00:55:30,430 --> 00:55:34,680
پولش بهتون برگردونده نمیشه، ولی بد نیست، خب...
835
00:55:35,690 --> 00:55:37,810
میخوای، فردا میارمش.
836
00:55:38,020 --> 00:55:41,900
یه روز قبل سفرشون رو کنسل نمیکنم. اونا منتظرشن.
837
00:55:42,070 --> 00:55:44,160
- این بیرحمانه میشد.
- هر طور راحتی.
838
00:55:44,320 --> 00:55:46,290
من کریسمس رو تنها جشن میگیرم.
839
00:55:46,450 --> 00:55:47,990
گاهی وقتا قشنگه.
840
00:55:50,660 --> 00:55:52,250
یالا، بچهها!
841
00:55:52,540 --> 00:55:54,910
شماها که خوب گوش نمیدین.
842
00:55:55,160 --> 00:55:56,790
بچهها، لطفاً!
843
00:55:57,040 --> 00:55:59,420
قدرت نداری، خیلی نرمی. یالا.
844
00:55:59,710 --> 00:56:02,300
یالا، بچهها!
845
00:56:03,800 --> 00:56:06,050
بچهها، اگه تا سه نشمردم اینجا نباشین...
846
00:56:06,220 --> 00:56:08,430
- مامان!
- بیا، عزیزم.
847
00:56:08,630 --> 00:56:10,810
تو بهترینی. دوستت دارم.
848
00:56:11,050 --> 00:56:13,310
دلت برای عروسکت خیلی تنگ میشه.
849
00:56:13,970 --> 00:56:16,980
یادت نره: بابا نوئل میاد پیش...
850
00:56:17,230 --> 00:56:18,820
- مامان.
- موافقم.
851
00:56:18,940 --> 00:56:20,650
خوش بگذره.
852
00:56:20,860 --> 00:56:24,610
- یالا. تعطیلات خوش.
- میبینمت، بابا... اه، مامان.
853
00:56:24,780 --> 00:56:26,370
سلام شما دو تا.
854
00:56:26,650 --> 00:56:29,750
- بابا، ما میریم دریا؟
- یوهو!
855
00:56:32,740 --> 00:56:35,670
- این شاید بره عقب.
- باشه.
856
00:56:35,910 --> 00:56:37,630
- برونو، کلاه سرت کن.
- اه...
857
00:56:43,500 --> 00:56:46,180
خب، ادامه بده، داره میچرخه. بچرخون.
858
00:56:46,380 --> 00:56:49,100
تا آخر ادامه بده! آره، خوبه.
859
00:56:49,300 --> 00:56:51,680
مِرلین... اوه، تیرک، تیرک.
860
00:56:53,640 --> 00:56:56,980
عالیه. دیوونهبازی. آفرین.
861
00:56:57,100 --> 00:57:00,440
آفرین، وا... چیزی که باید لازم داره.
862
00:57:02,520 --> 00:57:06,280
ول کن این گله خوکا رو اینجا. فوراً. باشه، بچهها.
863
00:57:24,710 --> 00:57:26,260
- ژان!
- بله فوراً.
864
00:57:44,520 --> 00:57:46,620
ژان؟
865
00:57:47,780 --> 00:57:50,200
- الان چته؟
- چی؟ هیچی.
866
00:57:50,440 --> 00:57:54,420
- فکر کردم تو مرد نیستی؟
- من مرد نیستم، من...
867
00:57:54,620 --> 00:57:57,410
این فقط... یه تیپ جدیده.
868
00:57:58,410 --> 00:58:02,090
میخوای مثل یه مرد به نظر بیای تا سریعتر...
869
00:58:02,330 --> 00:58:04,930
اوه نه. هیچ ربطی بهش نداره.
870
00:58:05,080 --> 00:58:07,300
فکر میکنم این... هوشمندانهست.
871
00:58:07,590 --> 00:58:11,220
- تا وقتی که نخوای با من بخوابی.
- اون یه شوخی بود.
872
00:58:11,420 --> 00:58:13,600
- چیزی برداشت نکن.
- فرقی نمیکنه.
873
00:58:13,840 --> 00:58:16,100
میبینم که داری از پدرت تقلید میکنی.
874
00:58:16,300 --> 00:58:18,900
- ما دیگه تو دهه ۵۰ نیستیم.
- چطور؟
875
00:58:19,100 --> 00:58:22,020
میخوای مرد باشی؟ اون چوبو از کونت بکش بیرون.
876
00:58:22,270 --> 00:58:24,440
اونجا وایسادی. نه.
877
00:58:25,520 --> 00:58:28,320
- کراوات نمیخوره.
- این جدیه.
878
00:58:28,610 --> 00:58:30,330
نه.
879
00:58:31,610 --> 00:58:33,360
- خب؟
- پیراهن رو باز کن.
880
00:58:33,650 --> 00:58:35,780
- ولی من مو ندارم.
- خب که چی؟
881
00:58:36,030 --> 00:58:38,630
- مردهای بیمو هم هستن.
- درسته.
882
00:58:38,780 --> 00:58:40,330
- آره، درسته.
- صبر کن...
883
00:58:45,120 --> 00:58:47,050
- یه پلیور بپوش.
- کدوم؟
884
00:58:47,210 --> 00:58:50,210
- با یقه اسکی، من چه میدونم؟
- باشه.
885
00:58:53,550 --> 00:58:57,100
نه. مشکل لباس نیست، تو زنی.
886
00:58:57,340 --> 00:58:58,770
واقعاً؟
887
00:58:59,010 --> 00:59:02,270
چرا کونتو میدی بیرون؟ تو بیانسه هستی؟
888
00:59:02,560 --> 00:59:05,690
صاف وایسا تا مردونه به نظر بیای. خیلی بهتره.
889
00:59:05,900 --> 00:59:07,440
اوه مرد...
890
00:59:08,770 --> 00:59:12,820
اولین قدمهات روی مریخ. چقدر خفنه؟
891
00:59:13,070 --> 00:59:14,740
- ما بهت میگیم ژان.
- ژان...
892
00:59:14,990 --> 00:59:17,990
ژان، ژان، تقریباً یکیه. مردونه به نظر میاد.
893
00:59:18,160 --> 00:59:21,080
ما زنا همیشه خیلی خجالتی هستیم.
894
00:59:21,240 --> 00:59:24,960
آروم رفتار میکنیم و همیشه میترسیم کسی رو ناراحت کنیم.
895
00:59:25,120 --> 00:59:27,670
و میگیم: «بله، خوشحال میشم کمک کنم.»
896
00:59:27,830 --> 00:59:33,060
مردا از طرف دیگه... مردا وقتشونو میگیرن تا با پاهای باز بشینن.
897
00:59:33,260 --> 00:59:37,810
اونا مبتذل راه میرن و به همه چی که دورشون اتفاق میفته اهمیت نمیدن.
898
00:59:37,970 --> 00:59:40,890
چطور؟ اونا فکر میکنن دنیا مال اوناست.
899
00:59:41,100 --> 00:59:45,730
به آدام نگاه کن. اون یه مرده. تستوسترون خالص.
900
00:59:45,940 --> 00:59:49,440
فکر میکنه «مرد قوی، قوی».
901
00:59:49,650 --> 00:59:51,270
ببخشید.
902
00:59:52,020 --> 00:59:55,320
- دم مرده رو میسازه، هان؟
- یا نه.
903
01:00:01,580 --> 01:00:03,450
- در موردش حرف بزنیم؟
- هوم؟
904
01:00:04,080 --> 01:00:06,710
- در مورد چی؟
- بیا همه چیو رو کنیم.
905
01:00:06,960 --> 01:00:08,920
- چی؟
- تو هنوز متهمی.
906
01:00:09,080 --> 01:00:11,760
ولی... من به هیچی متهم نیستم. چرا؟
907
01:00:12,000 --> 01:00:15,510
سمینار، یادت میاد؟ یه افتضاح بود. در موردش حرف بزنیم؟
908
01:00:15,670 --> 01:00:17,600
- اوه، اون.
- بله، دقیقاً.
909
01:00:17,840 --> 01:00:20,440
نه، نه، بهت اطمینان میدم...
910
01:00:20,640 --> 01:00:22,140
- چی؟
- مشکلی نیست.
911
01:00:22,390 --> 01:00:26,060
میبینم چطور داری خودتو بالا میکشی انگار که ما رقیبیم.
912
01:00:26,310 --> 01:00:28,940
من با تو رقابت نمیکنم، با هیچکس.
913
01:00:29,100 --> 01:00:30,900
- من فقط لایقم.
- درسته.
914
01:00:31,150 --> 01:00:34,450
اونا شوهر تو تو دفتر و تو محل کار هستن. همه جا.
915
01:00:34,730 --> 01:00:37,030
تو میتونی همه جا رو مدیریت کنی.
916
01:00:37,280 --> 01:00:40,750
اوه، من برای تو فقط یه عوضیام، میدونم.
917
01:00:40,910 --> 01:00:42,950
متاسفم، من افتضاح بودم.
918
01:00:43,700 --> 01:00:46,080
دلیلی برای اغراق نیست.
919
01:00:46,250 --> 01:00:50,130
و با توجه به داستان کوچیک ما...
920
01:00:50,290 --> 01:00:52,790
واضحه که من یه صفر بودم.
921
01:00:53,040 --> 01:00:55,300
چیکار اشتباهی کردم؟
922
01:00:55,500 --> 01:00:58,100
ترجیح میدم همین الان حرفتو قطع کنم.
923
01:00:58,300 --> 01:01:01,720
هیچی یادم نمیاد. خاموشی مطلق.
924
01:01:01,890 --> 01:01:05,890
- متاسفم. من رقتانگیز بودم.
- نه نه نه...
925
01:01:06,020 --> 01:01:09,140
- هیچ سابقهای مثل تو ندارم.
- سابقه؟
926
01:01:13,770 --> 01:01:17,120
- مِرلین... حالا که همه چی روشنه.
- بله؟
927
01:01:17,360 --> 01:01:19,910
- ترفنداتو تو زنا لو دادی؟
- چی؟
928
01:01:20,070 --> 01:01:23,040
- یعنی، چطور مخشونو میزنی؟
- ژان...
929
01:01:38,510 --> 01:01:39,930
- نه.
- هوم؟
930
01:01:40,090 --> 01:01:42,180
من هیچ ترفندی ندارم.
931
01:01:42,430 --> 01:01:44,800
و منم مخ کسی رو نمیزنم.
932
01:01:45,050 --> 01:01:47,150
- خوبه.
- امکان نداره، هیچ ترفندی نیست.
933
01:01:47,310 --> 01:01:49,650
البته، هر کی باورش کنه، رستگار میشه.
934
01:01:50,310 --> 01:01:52,810
- من متوجه نمیشم.
- بذار...
935
01:01:52,940 --> 01:01:54,860
ژان...
936
01:01:55,020 --> 01:01:58,280
لطفاً این چرت و پرتای سیم خاردار رو تموم کن.
937
01:02:10,830 --> 01:02:13,830
خانم، نمیخواین پیاده بشین؟
938
01:03:15,230 --> 01:03:16,820
روز.
939
01:03:16,940 --> 01:03:20,240
- ژان، من یه کلاه برات دارم.
- ممنون.
940
01:03:20,400 --> 01:03:23,240
با یه جرثقیل ۳ متری چیکار کنم؟
941
01:03:23,530 --> 01:03:26,280
من ۱۵ متر لازم دارم. با سه متر چیکار کنم؟
942
01:03:26,570 --> 01:03:27,790
سلام بچهها!
943
01:03:27,950 --> 01:03:31,080
اگه فردا اونجا نباشه، از وکیلم میشنوین.
944
01:03:31,240 --> 01:03:33,590
- اوه...
- اوه، سلام.
945
01:03:33,750 --> 01:03:35,870
چیه؟ دوباره...
946
01:03:36,040 --> 01:03:37,420
سلام، ژان!
947
01:03:37,710 --> 01:03:41,340
- من ۲۰ دقیقهست منتظرم.
- اوناهاشون.
948
01:03:41,550 --> 01:03:44,800
۲۰ دقیقهست دارم پشت خط منتظر میمونم!
949
01:03:45,720 --> 01:03:47,720
فوراً جرثقیل رو لازم دارم.
950
01:03:49,140 --> 01:03:50,890
توجه!
951
01:03:51,720 --> 01:03:53,140
ناپدید میشه!
952
01:03:53,390 --> 01:03:54,890
توجه!
953
01:04:01,770 --> 01:04:03,280
همه چی خوبه؟
954
01:04:04,320 --> 01:04:06,790
ما میخوایم... اسم ببریم؟
955
01:04:14,660 --> 01:04:16,160
وای.
956
01:04:16,410 --> 01:04:18,510
- تایپانها، ژان!
- آفرین!
957
01:04:23,550 --> 01:04:28,180
به تحقیق و صبر ادامه دادم. پیشرفت کردم.
958
01:04:28,380 --> 01:04:30,510
شاید واقعاً بتونم پرواز کنم.
959
01:04:30,760 --> 01:04:32,890
- با خودت حرف میزنی؟
- هوم؟
960
01:04:33,810 --> 01:04:38,190
نه، چطور؟ ببخشید، ژان-پل، دوباره زنگ میزنم.
961
01:04:39,270 --> 01:04:40,900
چه اتفاقی داره میفته؟
962
01:04:42,400 --> 01:04:44,030
دارم جهش میکنم.
963
01:04:55,330 --> 01:04:58,670
من هیچی نگفتم، ولی ممنون. واقعاً.
964
01:04:58,910 --> 01:05:00,540
هنوز طبیعیه.
965
01:05:01,830 --> 01:05:05,010
- تشکر لازم نیست.
- تو خوب نمیشناسیش، ولی...
966
01:05:05,170 --> 01:05:07,510
منم بچه دارم. وحشتناک میشد.
967
01:05:08,130 --> 01:05:10,510
باشه، سوپرمن. یه مادر هست.
968
01:05:10,760 --> 01:05:13,100
آره، آره، ولی جدا از هم زندگی میکنن. کلاهتو بذار سرت.
969
01:05:13,300 --> 01:05:16,930
- مادرش چطوره؟
- پیچیدهست.
970
01:05:17,060 --> 01:05:20,560
کلاهتو بذار سرت. قبلاً برات کافی نبوده؟
971
01:05:24,570 --> 01:05:27,820
رئیس راست میگفت، ما تیم خوبی میشیم.
972
01:05:27,990 --> 01:05:30,830
- یه تیم کمدی.
- آره، ولی موفق.
973
01:05:31,070 --> 01:05:33,450
هرچند نه در همه زمینهها.
974
01:05:40,870 --> 01:05:42,750
داری خوشگلتر میشی.
975
01:05:43,830 --> 01:05:47,300
ببخشید، ببخشید، معذرت میخوام. منظورم اونطوری نبود.
976
01:05:47,550 --> 01:05:49,800
منظورم فقط... ما دوستیم.
977
01:05:49,970 --> 01:05:52,840
باشه، ما دوستیم، دوستای واقعی.
978
01:05:53,090 --> 01:05:55,020
- خب، دوست.
- دوست.
979
01:05:56,680 --> 01:05:59,270
دارم به ختنه کردن فکر میکنم.
980
01:06:01,100 --> 01:06:03,730
اینطوری نگاه نکن که مجبور نباشم توجه کنم.
981
01:06:03,900 --> 01:06:06,820
میتونم هر چی میخوام بخورم. فکر کنم تا یک گرم.
982
01:06:06,980 --> 01:06:10,110
اوه-اوه، دلم برای بچهها تنگ شده، این یه کابوسه.
983
01:06:10,280 --> 01:06:12,410
خوشبختانه، وقتی ناراحتم، ژان رو دارم.
984
01:06:12,610 --> 01:06:17,040
شبا تنها پرسه میزنم، نترس، چشماتو باز نگه دار.
985
01:06:17,200 --> 01:06:19,920
- نفس عمیق میکشم.
- برای این کار به دُم احتیاج نداری.
986
01:06:20,160 --> 01:06:21,910
خوشبختانه، مِرلین هست.
987
01:06:22,160 --> 01:06:24,880
- این واقعاً خوبه.
- اون عوضی؟
988
01:06:25,040 --> 01:06:26,670
تو خیلی سختگیری.
989
01:06:26,840 --> 01:06:30,010
- دوستت چطوره؟
- اون معشوقمه.
990
01:06:30,170 --> 01:06:32,220
بامزه، تو برای «بریجت جونز» گریه میکنی
991
01:06:32,510 --> 01:06:37,060
ولی مردی که هر روز، به مدت ۱۰ دقیقه میبینیش، فقط معشوقته؟
992
01:06:37,180 --> 01:06:41,400
این رابطه جنسی ثابت منه. من گریه میکنم چون بریجت خیلی احمقه.
993
01:06:42,020 --> 01:06:44,020
صبر کن، کمکت میکنم.
994
01:06:45,980 --> 01:06:47,530
چیکار میکنی؟
995
01:06:47,770 --> 01:06:49,150
- بازم میخوای؟
- با کمال میل.
996
01:06:49,320 --> 01:06:50,610
خب باشه.
997
01:06:50,780 --> 01:06:52,370
- چیز دیگهای؟
- نه ممنون.
998
01:06:52,570 --> 01:06:56,070
- خواهش میکنم، مادموازل.
- خیلی ممنونم.
999
01:06:57,070 --> 01:06:59,120
بهم لبخند زد.
1000
01:06:59,740 --> 01:07:01,120
حواسم بهش هست.
1001
01:07:03,250 --> 01:07:06,920
هی، حداقل عذرخواهی کن! عجب آدم عوضیای.
1002
01:07:07,080 --> 01:07:08,630
- عوضی.
- این یعنی چی؟
1003
01:07:08,790 --> 01:07:10,550
میتونم از خودم دفاع کنم.
1004
01:07:10,710 --> 01:07:14,680
زنا میتونن بچهها، خریدها و کیفهای مدرسه رو حمل کنن.
1005
01:07:14,840 --> 01:07:17,940
- تستوسترون فراموشی میاره؟
- دیوونه شدی؟
1006
01:07:18,100 --> 01:07:20,940
کمک کردن به دیگران خوبه. مسخره نباش.
1007
01:07:21,060 --> 01:07:23,860
من مسخرهام؟ چون دُم نداشتم؟
1008
01:07:23,980 --> 01:07:25,440
- هیس.
- اوه ول کن.
1009
01:07:25,640 --> 01:07:28,690
چته تو؟ منم، دوستت.
1010
01:07:28,860 --> 01:07:31,860
- نه هر مردی.
- یه نگاه به خودت بنداز.
1011
01:07:32,110 --> 01:07:35,200
به زودی خودت رو مثل یه همچین عوضیای میبینی.
1012
01:07:35,360 --> 01:07:39,740
ببخشید، یادم رفته بود که همه مردا عوضیان.
1013
01:07:39,910 --> 01:07:44,330
تو یه بچه رو از یه مردی دور کردی که هرگز نباید بدونه.
1014
01:07:44,580 --> 01:07:47,130
این برات مهم نیست، چون مردا آشغالن.
1015
01:07:47,370 --> 01:07:50,500
ولی تو یه پسر داری، درسته؟ چه حیف.
1016
01:07:50,750 --> 01:07:54,430
ولی یه بارم بهش توضیح ندادی که همه مردا آشغالن.
1017
01:07:54,630 --> 01:07:57,430
تو مرد نیستی. تو خیلی بدتری.
1018
01:07:57,630 --> 01:08:00,680
حتی بدتر از شوهر سابقت! بفرما، راضی شدی؟
1019
01:08:00,930 --> 01:08:03,520
و باور کن، اون یه عوضی بزرگ بود!
1020
01:08:03,680 --> 01:08:06,190
- خانم...
- بهم دست نزن! برو کنار!
1021
01:08:08,270 --> 01:08:10,240
متاسفم، خیلی درد میکنه.
1022
01:08:10,520 --> 01:08:12,270
میدونم، آقا.
1023
01:08:12,440 --> 01:08:13,990
متاسفم.
1024
01:08:14,230 --> 01:08:16,910
سلام.
1025
01:08:17,070 --> 01:08:18,790
میخواستین بهم زنگ بزنین.
1026
01:08:18,950 --> 01:08:22,370
من پیشنهاد داده بودم که با یه متخصص مشورت کنین.
1027
01:08:22,580 --> 01:08:26,210
کریسمس مبارک، تو و پینپین. خداحافظ.
1028
01:08:28,120 --> 01:08:30,840
بدون هماهنگی نیاین. ولم کن!
1029
01:08:31,000 --> 01:08:32,630
دوستت دارم.
1030
01:08:32,880 --> 01:08:36,220
- از این مزخرفات خسته شدم!
- پس ببرش!
1031
01:08:36,970 --> 01:08:40,140
کریسمس مبارک، عوضی!
1032
01:08:52,860 --> 01:08:56,200
مادرشوهرم گل کاشت.
1033
01:08:56,360 --> 01:09:00,160
یه ریش به خودشون چسبوندن و وقتی از دودکش پایین اومدن وانمود کردن.
1034
01:09:00,320 --> 01:09:02,450
ژان. تعطیلات مبارک.
1035
01:09:02,620 --> 01:09:06,370
- بچهها دیوونه شدن.
- عالیه.
1036
01:09:06,540 --> 01:09:08,880
- از خوشحالی دیوونه بازی درآوردن.
- معلومه.
1037
01:09:09,040 --> 01:09:11,540
- غیرقابل کنترل بودن.
- عالیه.
1038
01:09:11,710 --> 01:09:15,510
- شب کریسمس تو چطور بود؟
- من تنها بودم، مثل یه احمق.
1039
01:09:15,750 --> 01:09:17,630
- راست میگی؟
- زنم رفته.
1040
01:09:17,800 --> 01:09:21,970
بچههامو هر دو هفته یه بار و کریسمس میبینم.
1041
01:09:22,140 --> 01:09:25,060
- فقط همین؟
- چرا حضانت مشترک نه؟
1042
01:09:25,220 --> 01:09:28,100
براش درخواست دادم، ولی رد شد.
1043
01:09:28,270 --> 01:09:29,860
چرا؟
1044
01:09:29,980 --> 01:09:33,780
آپارتمانم خیلی کوچیکه چون دارم پول آپارتمان زنم رو میدم.
1045
01:09:33,900 --> 01:09:35,900
چرا پول هر دو رو میدی؟
1046
01:09:36,150 --> 01:09:38,740
من آپارتمانش رو ترک کردم و پولش رو میدم.
1047
01:09:38,990 --> 01:09:41,110
زن سابقت معلوله؟
1048
01:09:43,320 --> 01:09:46,170
ما مردا حضانت بچهها رو نمیگیریم.
1049
01:09:46,410 --> 01:09:49,510
اگه یه مرد اینو بخواد، اینطوریه. باور کن.
1050
01:09:49,660 --> 01:09:51,210
اگه پول داشته باشه.
1051
01:09:51,420 --> 01:09:54,040
ما نمیتونیم وکیلای گرون بگیریم.
1052
01:09:54,290 --> 01:09:57,890
وقتی عشق تموم میشه، تحملش میکنی یا میری.
1053
01:09:58,050 --> 01:10:00,770
و کی از بچهها دست میکشه.
1054
01:10:01,430 --> 01:10:03,600
میدونم چی دارم میگم.
1055
01:10:04,430 --> 01:10:06,560
عجیب نیست که مردا تظاهر میکنن.
1056
01:10:07,100 --> 01:10:08,690
- ببخشید.
- مشکلی نیست.
1057
01:10:08,850 --> 01:10:10,650
- متاسفم.
- مشکلی نیست.
1058
01:10:10,810 --> 01:10:12,730
از کی مردا تظاهر میکنن؟
1059
01:10:12,940 --> 01:10:15,910
از وقتی که زنا قدرت رو به دست گرفتن، رئیس.
1060
01:10:17,360 --> 01:10:21,330
مِرلین کجاست؟ ۲۵ام میتونه کار کنه، و اینجا نیست؟
1061
01:10:21,610 --> 01:10:24,360
- دیدینش؟
- نه، رئیس!
1062
01:10:29,950 --> 01:10:32,300
دنیا در حال تغییر است
1063
01:10:32,540 --> 01:10:34,380
مِرلین.
1064
01:10:34,620 --> 01:10:37,920
- پس کجایی؟
- ببخشید.
1065
01:10:38,170 --> 01:10:40,550
- چی شده؟ همه منتظرتن.
- نه.
1066
01:10:40,800 --> 01:10:43,350
- من فقط... استرس دارم.
- چی شده؟
1067
01:10:43,630 --> 01:10:46,510
- چطور؟
- پرستار بچه مریضه.
1068
01:10:46,760 --> 01:10:49,560
- چیکار باید بکنم؟
- بله بابا.
1069
01:10:49,720 --> 01:10:51,850
بله، بابا اینجاست.
1070
01:10:52,060 --> 01:10:55,190
آروم باش، عزیزم. موها رو نکش.
1071
01:10:55,440 --> 01:10:59,110
بابا برت میگردونه، باید کار کنه. خوب باش.
1072
01:10:59,360 --> 01:11:03,110
مؤدب باش، تو اتاق بمون.
1073
01:11:03,360 --> 01:11:05,610
اینقدر بلند نه، آروم بازی کنین.
1074
01:11:05,820 --> 01:11:08,040
- مِرلین؟
- خوب باشین. چی؟
1075
01:11:08,280 --> 01:11:10,630
من باهاشون میمونم، نوبتی.
1076
01:11:10,870 --> 01:11:14,370
حضانت مشترک، باشه؟ بچهها، این ژانه.
1077
01:11:14,620 --> 01:11:16,500
- ژان، بچههام.
- سلام.
1078
01:11:16,750 --> 01:11:20,300
من باهاتون میمونم، تا وقتی بابا قرارش رو تموم کنه.
1079
01:11:20,590 --> 01:11:23,430
حالا دوباره جونمو نجات دادی.
1080
01:11:23,720 --> 01:11:26,180
- بابا؟
- چون یه پیکنیک توش هست. چی؟
1081
01:11:26,430 --> 01:11:28,270
کی رئیسه، تو یا اونا؟
1082
01:11:28,550 --> 01:11:30,730
رئیس همیشه باباست، ولی اونم هست.
1083
01:11:30,970 --> 01:11:33,850
بعداً میبینمت. حرص نخور، ژان.
1084
01:11:33,980 --> 01:11:37,860
که عالیه. بعداً میبینمت... اوه، بهتره نه.
1085
01:11:38,100 --> 01:11:41,200
- خوب باشین، گوش میدین؟
- از کجا اومده؟
1086
01:11:41,360 --> 01:11:43,740
- بابات این کارو کرده؟
- آره، حتماً.
1087
01:11:43,990 --> 01:11:45,580
تو کیف چیه؟
1088
01:11:45,700 --> 01:11:48,950
- براونیها رو فراموش کرده.
- بده؟
1089
01:11:49,200 --> 01:11:51,670
- که امروز پختیم.
- حیف شد.
1090
01:11:51,830 --> 01:11:54,000
- بابا باهاتون پخته؟
- معلومه.
1091
01:11:59,840 --> 01:12:02,260
مِرلین... وای.
1092
01:12:04,510 --> 01:12:06,260
الان چیکار کنم؟
1093
01:12:09,390 --> 01:12:11,310
- حالت چطوره؟
- سلام، ژان.
1094
01:12:11,510 --> 01:12:15,110
میخواستم برای تشکر به یه نوشیدنی دعوتت کنم.
1095
01:12:15,270 --> 01:12:16,860
بله؟ اه...
1096
01:12:17,560 --> 01:12:21,240
- و کی امشب مراقب بچههاست؟
- مادرشون.
1097
01:12:21,770 --> 01:12:25,200
اوه، میبینم، پس اگه مامان امروز اینجاست، پس...
1098
01:12:25,360 --> 01:12:27,610
- پس منم هستم.
- خب من منتظرم.
1099
01:12:27,740 --> 01:12:29,360
باشه من...
1100
01:12:37,620 --> 01:12:39,220
لعنتی.
1101
01:12:40,380 --> 01:12:41,970
لعنت بهش.
1102
01:12:48,930 --> 01:12:50,300
خانم؟
1103
01:13:02,310 --> 01:13:04,530
- به سلامتی.
- سلام، به سلامتی.
1104
01:13:04,690 --> 01:13:07,240
- الان، تو دیوونهای.
- و تو آبی.
1105
01:13:09,150 --> 01:13:11,580
- اه... بله؟
- بگو... هوم؟
1106
01:13:14,240 --> 01:13:15,960
اوم... تو؟
1107
01:13:17,080 --> 01:13:20,800
چرا با زن و بچههات زندگی نمیکنی؟
1108
01:13:23,790 --> 01:13:26,260
- ما تازه جدا شدیم.
- ولی...
1109
01:13:26,420 --> 01:13:28,340
اوه... اون...
1110
01:13:28,550 --> 01:13:31,520
- من نمیدونستم.
- نمیتونستی بدونی.
1111
01:13:31,760 --> 01:13:34,310
- و تو؟ کسی رو داری؟
- اه...
1112
01:13:37,060 --> 01:13:40,440
الان تو یه فاز عجیبم. هیچ مردی نیست.
1113
01:13:40,730 --> 01:13:44,150
اگه میگی «هیچ مردی»، یعنی دوجنسگرایی؟
1114
01:13:44,400 --> 01:13:46,950
- اوه نه، قطعاً نه.
- تو کاملاً...
1115
01:13:47,190 --> 01:13:50,040
در هر صورت، من کاملاً دگرجنسگرام.
1116
01:13:50,280 --> 01:13:53,250
- قطعاً؟
- یه دگرجنسگرا.
1117
01:13:53,410 --> 01:13:55,630
- کاملاً.
- کاملاً؟
1118
01:13:55,780 --> 01:13:58,750
اوه، چند نفر دارن میرن. دو تا صندلی خالیه.
1119
01:14:02,960 --> 01:14:06,340
- نزدیک شدن به زنا آسون نیست.
- تو؟
1120
01:14:06,630 --> 01:14:09,630
ولی تو همیشه میگی «خوشگلم» و «عزیزم».
1121
01:14:09,880 --> 01:14:11,930
میدونی آخرین باری که...
1122
01:14:12,180 --> 01:14:14,220
- نه، چطور؟
- اون تو بودی.
1123
01:14:26,610 --> 01:14:28,320
اوه، صبر کن. نه.
1124
01:14:28,610 --> 01:14:30,780
- اوه، نه، ببخشید. متاسفم.
- نه.
1125
01:14:30,940 --> 01:14:34,790
متاسفم. ولی من الان یه... بد دارم.
1126
01:14:35,030 --> 01:14:37,250
چطور بگم؟ حساسیت پوستی.
1127
01:14:37,530 --> 01:14:42,010
یه... حساسیت به گربه آزاردهنده و تکراری.
1128
01:14:42,250 --> 01:14:45,500
باید برم، ولی واقعاً شب خوبی بود.
1129
01:14:45,670 --> 01:14:49,010
ولی حالا... اوف... میشه...
1130
01:14:54,800 --> 01:14:57,600
اوه نه. اوه لعنتی. لعنت بهش.
1131
01:14:59,390 --> 01:15:01,610
دارم میام!
1132
01:15:02,390 --> 01:15:04,320
فرار میکنم!
1133
01:15:11,530 --> 01:15:14,370
مامان یالا.
1134
01:15:15,780 --> 01:15:18,660
مامان... چرا گریه میکنی؟
1135
01:15:18,910 --> 01:15:21,830
- بابا نوئل درست همونجا بود.
- هورا!
1136
01:15:25,750 --> 01:15:27,300
اوه آره...
1137
01:15:29,670 --> 01:15:31,760
مواظب باش.
1138
01:15:32,010 --> 01:15:34,600
- همه خوبن؟
- اوه آره، همه عالین.
1139
01:15:35,430 --> 01:15:38,400
- حالم خوب نیست. میبینمت.
- اون هیچوقت نمیخوابه.
1140
01:15:38,680 --> 01:15:40,350
- نه؟
- امکان نداره.
1141
01:15:40,640 --> 01:15:43,860
دوستدخترم الان افسردگی پس از زایمان داره.
1142
01:15:43,980 --> 01:15:48,280
اون رفته پیش مادرش تا، میدونی، استراحت کنه.
1143
01:15:48,440 --> 01:15:50,940
و من تنهام...
1144
01:15:51,110 --> 01:15:54,030
بابا شیر نداره.
1145
01:15:54,280 --> 01:15:56,830
تو میگیریش؟ من دیگه نمیتونم!
1146
01:15:57,070 --> 01:15:59,830
سه ماه اول بدترینه.
1147
01:15:59,990 --> 01:16:01,710
بعدش بهشتی میشه. خداحافظ.
1148
01:16:01,950 --> 01:16:05,630
من هیچوقت برای پل و لو نبودم. هیچوقت!
1149
01:16:05,870 --> 01:16:09,090
تو کاملاً تنها بودی. منو ببخش.
1150
01:16:09,250 --> 01:16:11,250
ما همه هر کاری بتونیم میکنیم.
1151
01:16:11,380 --> 01:16:12,970
خداحافظ.
1152
01:16:13,210 --> 01:16:16,260
- لطفاً کمکم کن. میفهمی؟
- بله / بله.
1153
01:16:16,550 --> 01:16:19,640
اون تو چی میتونه باشه؟
1154
01:16:21,970 --> 01:16:24,820
چرا مثل پنگوئن تلوتلو میخوری؟
1155
01:16:24,970 --> 01:16:28,100
پنگوئنها دوستداشتنیان. برای لذت این کارو میکنم.
1156
01:16:28,270 --> 01:16:30,940
حالا ببین توش چیه.
1157
01:16:31,900 --> 01:16:34,780
من دو تا بچه به دنیا آوردم.
1158
01:16:53,040 --> 01:16:55,170
کجا تموم میشه، پینپین؟
1159
01:17:07,730 --> 01:17:09,820
باشه، خوبه.
1160
01:17:10,190 --> 01:17:12,660
میریم غذا بخوریم. مثل دو تا دوست.
1161
01:17:15,020 --> 01:17:16,650
و تو آروم باش.
1162
01:17:18,240 --> 01:17:21,040
شاید مطمئنی صدف میخوای؟
1163
01:17:27,120 --> 01:17:29,090
از اونجایی که ما الان دوستیم...
1164
01:17:30,620 --> 01:17:33,800
میتونی بگی، در مورد زنت بهم بگی، آره.
1165
01:17:33,960 --> 01:17:36,050
- چی شد؟
- خب...
1166
01:17:36,210 --> 01:17:39,810
تو دفتر، هیچکس نمیدونه، پس این بین ما میمونه.
1167
01:17:40,430 --> 01:17:42,600
رازهای تو پیش من محفوظه.
1168
01:17:42,760 --> 01:17:46,310
من جزئیات خصوصی دیگهای هم میدونم.
1169
01:17:46,510 --> 01:17:48,360
اون فرار کرد.
1170
01:17:49,930 --> 01:17:53,560
وقتی فهمید پدرش مردا رو دوست داره، دیوونه شد.
1171
01:17:53,730 --> 01:17:57,080
تا اون موقع، همه چی بین ما خوب بود، ولی بعد...
1172
01:17:57,530 --> 01:17:59,780
یه روز صبح با گریه بیدار شد و رفته بود.
1173
01:17:59,940 --> 01:18:04,170
اون تقریباً هفت ماه غیبش زد. سخت بود.
1174
01:18:04,320 --> 01:18:06,830
مخصوصاً برای کوچیکه، اون دو سالش بود.
1175
01:18:06,990 --> 01:18:10,170
- و الان چند سالشه؟
- الان چهار سالشه.
1176
01:18:11,710 --> 01:18:13,710
مادرش هر از گاهی سر میزد.
1177
01:18:13,880 --> 01:18:17,180
باهاشون میره سینما، مثل دیشب.
1178
01:18:17,300 --> 01:18:19,970
پس نیازم به نوشیدن رو توضیح میده.
1179
01:18:20,130 --> 01:18:22,850
من این دو سال گذشته رو نمیفهمم...
1180
01:18:23,010 --> 01:18:26,560
تو سر کار طوری رفتار میکنی انگار هنوز ازدواج کردی؟
1181
01:18:26,720 --> 01:18:28,820
این احمقانهست؟
1182
01:18:29,020 --> 01:18:32,570
میدونی به مردی که چهار تا بچه بزرگ میکنه چی میگن؟
1183
01:18:32,810 --> 01:18:35,190
مامان. چی فکر میکنی؟
1184
01:18:36,270 --> 01:18:39,370
من یه زنی رو دوست دارم که بیشتر از من پول در میاره.
1185
01:18:39,570 --> 01:18:42,660
من تو خونه با بچهها میموندم.
1186
01:18:43,660 --> 01:18:46,200
عالی میشد. واقعاً.
1187
01:18:48,240 --> 01:18:50,460
پس پاش وایسا، مِرلین.
1188
01:18:51,290 --> 01:18:55,590
زنا باهاش کنار میان. چرا ما نیایم؟ منظورم تویی.
1189
01:18:55,830 --> 01:18:57,710
- چی؟
- چی؟ چی فکر میکنی؟
1190
01:18:58,800 --> 01:19:00,590
بامزه بود، سوتی دادنت.
1191
01:19:00,760 --> 01:19:02,630
ولی، خیلی بامزه.
1192
01:19:02,800 --> 01:19:05,220
یه جورایی تو یه آدم بامزهای.
1193
01:19:07,100 --> 01:19:09,640
ولی تو یه زنی. همیشه کنار میان.
1194
01:19:09,890 --> 01:19:11,310
نترس.
1195
01:19:11,600 --> 01:19:15,320
مردا عضله بیشتری دارن، ولی نه همهشون.
1196
01:19:16,020 --> 01:19:18,320
ولی این اونا رو قویتر نمیکنه.
1197
01:19:18,610 --> 01:19:20,530
میدونی که.
1198
01:19:21,530 --> 01:19:23,650
داره برف میاد. نگاه کن. اوه نه.
1199
01:19:26,660 --> 01:19:28,200
- ژان.
- هوم؟
1200
01:19:28,370 --> 01:19:32,750
تو یادت نمیاد، ولی... اون یه بار برای من معنی داشت.
1201
01:19:33,290 --> 01:19:34,840
- آه، و؟
- و.
1202
01:19:35,000 --> 01:19:38,630
و چیزایی که بهم گفتی قشنگ بود.
1203
01:19:38,790 --> 01:19:40,300
- و؟
- و.
1204
01:19:44,970 --> 01:19:47,810
- واقعاً یادت نمیاد؟
- نه، من...
1205
01:19:51,600 --> 01:19:52,890
اوه نه.
1206
01:19:54,890 --> 01:19:57,270
ببخشید.
1207
01:20:04,820 --> 01:20:07,070
برام سؤال بود...
1208
01:20:08,950 --> 01:20:12,200
تو... لازم نیست جواب بدی.
1209
01:20:12,450 --> 01:20:15,130
من این سؤال رو از خودم پرسیدم،
1210
01:20:16,210 --> 01:20:19,210
که آیا تا حالا با یه مرد بودی؟
1211
01:20:20,170 --> 01:20:24,140
- هنوزم نه، تو دوجنسگرایی.
- نه، نه، امکان نداره.
1212
01:20:24,340 --> 01:20:28,010
- ولی میدونی؟
- این چیزیه که نگرانت کرده.
1213
01:20:28,890 --> 01:20:31,730
گوش کن، چی بگم؟
1214
01:20:32,430 --> 01:20:35,900
هر طور جواب بدی، من کاملاً دگرجنسگرام.
1215
01:20:36,020 --> 01:20:38,820
دگرجنسگرا... از بیخ و بن.
1216
01:21:09,130 --> 01:21:10,390
نه نه.
1217
01:21:10,680 --> 01:21:12,970
نه نه. اینطوری نه، مِرلین.
1218
01:21:13,100 --> 01:21:14,690
تمومش کن.
1219
01:21:14,930 --> 01:21:17,900
ما دوستیم. دوستا همو میبوسن؟
1220
01:21:18,020 --> 01:21:21,520
دوستا همو از لب میبوسن؟ به عواقبش فکر کن.
1221
01:21:21,690 --> 01:21:24,860
همکار تو دفتر در مورد ما چی فکر میکنه؟
1222
01:21:25,020 --> 01:21:27,120
تو تنهایی چهار تا بچه بزرگ میکنی.
1223
01:21:27,820 --> 01:21:32,540
تو طوری رفتار میکنی انگار ازدواج کردی. من یه... من یه...
1224
01:21:46,840 --> 01:21:48,890
ما دوستیم، درسته؟
1225
01:21:49,920 --> 01:21:51,770
میفهمی؟
1226
01:21:52,010 --> 01:21:53,680
فقط دوست، رفیق.
1227
01:22:21,710 --> 01:22:23,500
اینجا رو گوش کن، لطفاً!
1228
01:22:23,670 --> 01:22:25,340
میخوام به سلامتی تو بنوشم
1229
01:22:25,540 --> 01:22:28,920
به مناسبت تکمیل اولین مدرسه فرانسه،
1230
01:22:29,090 --> 01:22:31,560
که فقط از انرژی تجدیدپذیر استفاده میکنه.
1231
01:22:33,090 --> 01:22:37,310
تشکر ویژهم از کارکنان فوقالعادهم ژان...
1232
01:22:38,310 --> 01:22:39,900
و مِرلین.
1233
01:22:40,020 --> 01:22:42,440
از هر دوتون ممنونم، ممنونم.
1234
01:22:45,020 --> 01:22:47,240
میخواستم بهت بگم، عالی به نظر میرسی.
1235
01:22:47,400 --> 01:22:49,780
- جو کجاست؟
- استعفا داد.
1236
01:22:49,940 --> 01:22:52,700
- چطور؟
- برای یه سفر عرفانی مهاجرت کرد.
1237
01:22:52,860 --> 01:22:55,620
یا آروماتراپی یا مدیتیشن...
1238
01:22:56,320 --> 01:22:58,580
- رئیس، ما بیایم؟
- با کمال میل.
1239
01:22:58,740 --> 01:23:00,750
- برای همه چیز ممنون.
- همچنین.
1240
01:23:01,370 --> 01:23:03,750
من همه کارا رو تنها انجام دادم.
1241
01:23:04,330 --> 01:23:06,550
و منم سالاد رو. من...
1242
01:23:06,710 --> 01:23:09,300
- میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
- آره، حتماً.
1243
01:23:09,420 --> 01:23:12,340
ما زنا دهنمونو میبندیم، تو یه کاری در موردش کردی.
1244
01:23:12,550 --> 01:23:15,020
و ما یه چیزی میگیم، بهت نمیخوره.
1245
01:23:15,180 --> 01:23:18,270
یه زن چطور باید بهترین رفتار رو داشته باشه؟
1246
01:23:18,430 --> 01:23:20,150
کسی جوابی داره؟
1247
01:23:21,270 --> 01:23:24,860
میدونستم تو یه موش دفتری نیستی. تو عالی بودی.
1248
01:23:25,060 --> 01:23:28,860
بیشتر از عالی. به عنوان یه زن همیشه سخته.
1249
01:23:29,730 --> 01:23:32,200
کلاه ایمنی بهت خیلی میاد و...
1250
01:23:33,320 --> 01:23:35,820
ژان، ژان... ژان صبر کن.
1251
01:23:35,990 --> 01:23:38,080
- چی شده؟
- میتونیم حرف بزنیم؟
1252
01:23:38,240 --> 01:23:40,960
نه، باید برم، برم...
1253
01:23:41,910 --> 01:23:43,540
شنا.
1254
01:23:44,290 --> 01:23:45,920
شنا.
1255
01:23:46,960 --> 01:23:49,010
ژان. نه، ژان. ژان.
1256
01:23:49,590 --> 01:23:52,180
- همونجا بمون. چیکار میکنی؟
- هیچی.
1257
01:23:52,300 --> 01:23:55,300
- دوباره داری فرار میکنی. همیشه.
- نمیکنم.
1258
01:23:55,510 --> 01:23:57,180
لعنتی، وایسا.
1259
01:23:57,340 --> 01:24:00,060
بهم بگو. دارم دیوونه میشم.
1260
01:24:00,180 --> 01:24:04,310
دیگه هیچی نمیفهمم. لعنتی، من جلوت لخت وایسادم.
1261
01:24:05,600 --> 01:24:08,530
باید فرار کنم، ولی نمیتونم.
1262
01:24:08,690 --> 01:24:11,320
حس میکنم با تو، یه چیز خاصیه.
1263
01:24:11,520 --> 01:24:13,650
هیچوقت حس نکرده بودم.
1264
01:24:13,780 --> 01:24:16,700
ژان، بهم بگو چی شده. التماست میکنم.
1265
01:24:16,820 --> 01:24:20,790
من تو رو با شورت مردونه و کجخلقیهات میپذیرم.
1266
01:24:20,950 --> 01:24:23,120
من تو رو همونطوری که هستی میپذیرم.
1267
01:24:24,450 --> 01:24:27,750
اگرچه یه صدایی بهم میگه: «ولش کن، ببرش.»
1268
01:24:27,920 --> 01:24:31,220
ولی نمیتونم، واقعاً نمیتونم.
1269
01:24:31,340 --> 01:24:34,710
نمیتونم. و میدونی چی از همه بامزهتره؟
1270
01:24:34,880 --> 01:24:36,970
تویی که دوباره قطعش میکنی.
1271
01:24:48,690 --> 01:24:49,900
خانم کلر!
1272
01:24:51,520 --> 01:24:54,240
من میرم پیش همکارا، ولی بعدش به بانکوک!
1273
01:24:54,400 --> 01:24:57,070
- چطور جرأت میکنی؟
- میخوام مثل قبل باشم.
1274
01:24:57,320 --> 01:25:00,240
- منو ببر بانکوک.
- مورد شما خاصه.
1275
01:25:00,410 --> 01:25:02,630
- این میتونه سالها طول بکشه.
- چی؟
1276
01:25:02,780 --> 01:25:04,910
این از یه پیرسینگ بدتر نیست.
1277
01:25:05,160 --> 01:25:08,290
- آروم باش!
- یه برش و تمومه! اینجا...
1278
01:25:09,250 --> 01:25:11,380
- خورشید
- دراز بکش! وایسا!
1279
01:25:11,670 --> 01:25:13,390
قیچی رو بذار زمین!
1280
01:25:13,670 --> 01:25:16,800
خانم لومارشان غش کرده.
1281
01:25:17,210 --> 01:25:19,930
- ژان.
- چه بلایی سرم میاد؟
1282
01:25:20,090 --> 01:25:24,100
- من یه جاذبه سیرکم.
- نه، واقعاً نه.
1283
01:25:24,260 --> 01:25:27,690
مگر اینکه تو یه سیرک خیلی معروف، ولی...
1284
01:25:40,030 --> 01:25:42,620
- سلام.
- سلام.
1285
01:25:47,330 --> 01:25:50,210
- یه دستمال میخوای؟
- چرا که نه.
1286
01:25:51,250 --> 01:25:53,250
- ممنون.
- خواهش میکنم.
1287
01:25:55,340 --> 01:25:57,960
- چرا گریه میکنی؟
- من گریه نمیکنم.
1288
01:25:58,130 --> 01:26:01,560
- باشه.
- فقط یه سرماخوردگی شدیده.
1289
01:26:02,090 --> 01:26:03,940
یه سرماخوردگی شدید...
1290
01:26:04,550 --> 01:26:06,980
از وقتی اون عوضی آدام... دیگه زنگ نمیزنه.
1291
01:26:07,100 --> 01:26:09,730
اون فقط رفته.
1292
01:26:09,890 --> 01:26:12,770
- حداقل اذیتت نمیکنه.
- نه.
1293
01:26:13,810 --> 01:26:16,570
بهش زنگ بزن و بگو دلت براش تنگ شده.
1294
01:26:16,820 --> 01:26:19,740
عمراً. من بهش یه پیامک نوشتم.
1295
01:26:19,900 --> 01:26:23,250
- جواب نداد.
- بهش بگو دلت براش تنگ شده.
1296
01:26:23,530 --> 01:26:25,450
آسونه.
1297
01:26:27,870 --> 01:26:30,420
تام فقط منتظر تو نیست.
1298
01:26:35,710 --> 01:26:37,510
با هم کنار میایم؟
1299
01:26:42,630 --> 01:26:45,140
گریه نکن.
1300
01:26:46,050 --> 01:26:49,180
به جز پینپین تو فقط یه قلب بزرگ داری.
1301
01:26:49,430 --> 01:26:52,400
من عادی نیستم.
1302
01:26:52,690 --> 01:26:54,860
- میدونی اون کیه؟
- نه.
1303
01:26:54,980 --> 01:26:56,700
این کیه؟
1304
01:26:57,690 --> 01:27:00,320
- ژان کلر؟
- اینجاست.
1305
01:27:00,610 --> 01:27:03,280
باید وقتی زنگ میزنم جواب بدی.
1306
01:27:03,450 --> 01:27:05,950
من برای نگران شدن خیلی پیرم.
1307
01:27:06,950 --> 01:27:10,080
- اون عاشقه.
- عاشق؟ عالیه.
1308
01:27:10,240 --> 01:27:12,170
- موافقم.
- مرد یا زن؟
1309
01:27:12,960 --> 01:27:15,420
یه مرد، البته. خب دکتر، واقعاً.
1310
01:27:15,710 --> 01:27:19,130
متاسفم. ولی، البته، نیست.
1311
01:27:19,340 --> 01:27:21,260
باهاش حرف بزن، باشه؟
1312
01:27:21,420 --> 01:27:25,600
- اون واقعاً عاشقشه، مهم نیست.
- چرا، حتماً.
1313
01:27:25,840 --> 01:27:29,560
- طبیعتاً. نیازی به گفتن نیست.
- میبینی؟
1314
01:27:30,350 --> 01:27:32,850
- اگرچه، اگه من...
- خب؟
1315
01:27:32,980 --> 01:27:36,400
اگه من جای اون بودم، نمی...
1316
01:27:36,690 --> 01:27:38,910
اینطور نگو. دیوونه شدی؟
1317
01:27:39,060 --> 01:27:41,160
لحنتو کنترل کن، خانم جوان.
1318
01:27:41,320 --> 01:27:44,700
اینو میگم چون هنوز از خطر نگذشته.
1319
01:27:47,620 --> 01:27:49,790
نه، نه، نه، ژان.
1320
01:27:53,290 --> 01:27:56,170
ژان، تو یه مردی... نه، یه زنی،
1321
01:27:56,420 --> 01:27:58,260
که خیلی خاصه.
1322
01:27:58,500 --> 01:28:02,850
این مثل «زن زیبا»ست، با یه دم اضافه.
1323
01:28:03,010 --> 01:28:06,180
اونا الان؟ جایی که تازه آروم شده بودن.
1324
01:28:06,430 --> 01:28:09,930
- نگو «دم». خجالتآوره.
- باشه.
1325
01:28:10,140 --> 01:28:13,020
یه لحظه امکاناتش رو برای دو نفر تصور کن.
1326
01:28:13,270 --> 01:28:15,770
ولی من نمیخوام.
1327
01:28:15,940 --> 01:28:18,650
من فقط میخوام مثل یه زن زندگی کنم.
1328
01:28:18,850 --> 01:28:22,580
- من یه زن واقعیام.
- یه زن واقعی.
1329
01:28:27,820 --> 01:28:30,330
خب، این مرد، اون خوبه؟
1330
01:28:33,660 --> 01:28:37,340
- باشه. آروم باش.
- اون خیلی فوقالعادهست.
1331
01:28:37,580 --> 01:28:39,750
- من خیلی بهش علاقه دارم.
- خوبه.
1332
01:28:40,000 --> 01:28:44,260
- هیچوقت کسی رو اینطوری نخواستم.
- هنوزم فوقالعادهست.
1333
01:28:44,420 --> 01:28:47,930
- این عشقه؟
- ولی حالا دیگه خوب.
1334
01:28:48,180 --> 01:28:51,400
ببخشید، ولی تو هیچ تخمی نداری؟
1335
01:28:51,680 --> 01:28:55,780
- اون اشتباه نمیکنه.
- حتماً میتونی ریسک کنی.
1336
01:28:55,980 --> 01:28:59,350
منتظر چی هستی؟ چیزی برای از دست دادن نداری. یالا.
1337
01:28:59,560 --> 01:29:01,060
- موافقم.
- یالا.
1338
01:29:01,230 --> 01:29:03,070
آره، به خودت یه تکونی بده.
1339
01:30:01,330 --> 01:30:03,960
دوستت دارم. ولی...
1340
01:30:05,090 --> 01:30:07,380
ولی؟ چی، ژان؟
1341
01:30:07,590 --> 01:30:10,930
چه اتفاقی داره میفته؟ تو... تو... دوزنه هستی؟
1342
01:30:12,930 --> 01:30:16,560
شاید تو... خواهر منی؟
1343
01:30:16,810 --> 01:30:18,310
نه، مِرلین.
1344
01:30:39,290 --> 01:30:42,840
ژان، نه، نه، نه.
1345
01:30:52,340 --> 01:30:54,090
باشه.
1346
01:30:56,180 --> 01:30:57,770
باشه...
1347
01:31:57,110 --> 01:31:59,370
ژان!
1348
01:32:01,870 --> 01:32:03,040
ژان؟
1349
01:32:09,210 --> 01:32:11,010
ژان، خوبی؟
1350
01:32:11,250 --> 01:32:12,970
هیچی نیست.
1351
01:32:13,710 --> 01:32:16,180
فقط...
1352
01:32:18,220 --> 01:32:20,060
من عاشق رعد و برقم!
1353
01:32:20,850 --> 01:32:22,770
خیلی باحاله!
1354
01:32:25,390 --> 01:32:29,070
تو خیلی خوشگلی. زیبا، عشق من.
1355
01:32:29,810 --> 01:32:34,030
برای یه لحظه فکر کردم، این به خاطر منه که تو همیشه...
1356
01:32:34,190 --> 01:32:35,450
ش...
1357
01:32:36,820 --> 01:32:41,040
- گفتی «ولی».
- دیگه «ولی» وجود نداره.
1358
01:33:10,230 --> 01:33:12,110
آه، خیلی دیره.
1359
01:33:12,270 --> 01:33:13,440
اوه!
1360
01:33:13,650 --> 01:33:17,780
تو با تیر به تلویزیون شلیک میکنی. این کارو نمیشه کرد.
1361
01:33:17,950 --> 01:33:21,790
- بطری حاضره.
- کوچولوی تو هر دقیقه ۲ سانتیمتر رشد میکنه.
1362
01:33:21,950 --> 01:33:23,830
- این عمدی بود.
- متاسفم.
1363
01:33:23,990 --> 01:33:25,870
- میتونم رد بشم؟
- ببخشید.
1364
01:33:26,040 --> 01:33:27,630
- میتونم؟
- کجا بری؟
1365
01:33:27,790 --> 01:33:30,170
- فرقی نمیکنه، اصل رد شدنه.
- فقط برو.
1366
01:33:30,330 --> 01:33:31,960
- ها.
- هی.
1367
01:33:32,130 --> 01:33:36,600
این ظرفای خالی ماست اینجا چیکار میکنن؟ زود بندازشون دور.
1368
01:33:40,380 --> 01:33:43,810
- باید بچه داشته باشیم؟
- نه، همین بسه برام.
1369
01:33:43,970 --> 01:33:45,520
- همین الان.
- فوراً؟
1370
01:33:45,680 --> 01:33:47,780
من برمیگردم.
1371
01:33:47,930 --> 01:33:50,400
بچهها، کیک منتظرتونه!
1372
01:33:50,600 --> 01:33:52,280
نه همه با هم.
1373
01:33:52,440 --> 01:33:54,740
و از اونجایی که بچه بیشتر میخوای؟
1374
01:33:54,860 --> 01:33:57,110
- یه تعدادی.
- غیرممکنه.
1375
01:33:57,360 --> 01:33:58,740
کی کیک میخواد؟
1376
01:34:01,030 --> 01:34:02,700
اوه، جو.
1377
01:34:06,700 --> 01:34:08,450
بگو «روز بخیر، بابا.»
1377
01:34:09,305 --> 01:35:09,224
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm