"Vikings" A Good Treason

ID13200020
Movie Name"Vikings" A Good Treason
Release Name Vikings.S02E10.1080p.BluRay.SoftSub.DonyayeSerial
Year2016
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID4554702
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 .:: ارائه شده توسط وبسایت دنیای سریال ::. .:: DonyayeSerial.site ::. 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:51,629 --> 00:00:54,930 خودشه، پسر من 4 00:00:55,031 --> 00:00:56,398 به برادرت نشون بده که چطور بايد سفتشون کني 5 00:00:56,500 --> 00:00:58,299 بايد به پدرت کمک کنم 6 00:01:10,177 --> 00:01:12,679 !کلاوس! عجله کن 7 00:01:14,017 --> 00:01:16,057 اريک، بيا اينجا يه سري کارا داريم که بايد انجام بشه 8 00:01:16,081 --> 00:01:17,149 چي هست؟ 9 00:01:17,249 --> 00:01:19,584 فلوکي 10 00:01:21,020 --> 00:01:22,986 فلوکي، منم 11 00:01:27,392 --> 00:01:28,925 !هلگا 12 00:01:30,561 --> 00:01:33,095 ...هي 13 00:01:46,140 --> 00:01:49,275 ما يه بچه داريم، هلگا 14 00:01:49,376 --> 00:01:52,945 آره، ما يه بچه داريم 15 00:01:53,046 --> 00:01:55,413 يه دختر خوشگل - يه دختر - 16 00:01:55,514 --> 00:01:58,150 ،تو نيومدي پس خودم آوردمش تا ببينيش 17 00:01:58,250 --> 00:02:00,241 !يه دختر 18 00:02:02,197 --> 00:02:05,121 نمي‌خوام بندازمش - نمي‌ندازيش - 19 00:02:10,427 --> 00:02:12,428 ...يه دختر 20 00:02:14,630 --> 00:02:19,033 يه دختر خيلي خوشگل 21 00:02:19,134 --> 00:02:21,435 چطور ممکنه؟ 22 00:02:28,275 --> 00:02:29,908 بگيرش 23 00:02:32,178 --> 00:02:34,079 بگيرش 24 00:02:38,083 --> 00:02:41,218 حالا بايد چي صداش کنيم؟ 25 00:02:41,319 --> 00:02:44,454 آنگربودا 26 00:02:44,957 --> 00:02:48,846 اسم همسر اول لوکي؟ - آره، آره - 27 00:02:48,881 --> 00:02:50,158 ...اما اون 28 00:02:50,260 --> 00:02:52,827 چه مشکلي داره مگه؟ 29 00:02:52,928 --> 00:02:56,265 خدايان فکر مي‌کردن اون يه شيطانه بچه‌هاشون غول به دنيا ميومدن 30 00:02:56,365 --> 00:03:01,101 !اون زن يه غول عظيم بود، هلگا 31 00:03:05,273 --> 00:03:07,606 باهامون برمي‌گردي؟ 32 00:03:07,708 --> 00:03:10,842 نمي‌خواي با دخترت آشنا بشي؟ 33 00:03:10,943 --> 00:03:15,445 نه، بايد تو کتگات بمونم 34 00:03:15,547 --> 00:03:19,215 اما تو، بايد بري خونه 35 00:03:19,317 --> 00:03:20,383 ...نميشه يه مدت بمونم 36 00:03:20,485 --> 00:03:25,186 !متوجه نيستي، هلگا !بايد بري 37 00:03:26,355 --> 00:03:29,357 !برو! برو 38 00:03:55,947 --> 00:03:58,014 !اوه، اوناهاش 39 00:04:03,053 --> 00:04:05,454 اونا اينجائن، پدر 40 00:04:10,026 --> 00:04:13,093 !پدر - !بيا بريم - 41 00:04:17,531 --> 00:04:20,199 !سلام! ارلندر 42 00:04:20,301 --> 00:04:23,501 !خوش اومديد! به کتگات خوش اومديد 43 00:04:23,603 --> 00:04:25,603 خواهران 44 00:04:26,973 --> 00:04:28,939 !عزيزانم 45 00:04:29,041 --> 00:04:30,442 حالتون خوبه؟ 46 00:04:30,543 --> 00:04:32,103 آره، حالا همه‌مون خوبيم 47 00:04:32,110 --> 00:04:37,180 !بيايد! بيايد خانواده‌ي من مي‌خوام رگنار رو ببينيد 48 00:04:37,280 --> 00:04:39,349 گرسنه‌اي؟ 49 00:04:57,031 --> 00:04:58,898 خوش اومديد 50 00:05:04,035 --> 00:05:06,837 ،رگنار لاتبروک، دوست و متحد من 51 00:05:06,939 --> 00:05:08,772 حالا که تمام خانواده‌ت جمع شدن 52 00:05:08,874 --> 00:05:12,308 اجازه بده همسرم گونهيلد و فرزندانم رو 53 00:05:12,411 --> 00:05:13,475 بهت معرفي کنم 54 00:05:15,479 --> 00:05:17,447 رگنار، من و تو يه اتحاد تشکيل داديم 55 00:05:17,547 --> 00:05:20,448 که سرنوشت کشور‌ها و مردمانمون 56 00:05:20,550 --> 00:05:22,316 بهش بستگي داره 57 00:05:22,419 --> 00:05:23,886 ،و در اين تلاش‌ها 58 00:05:23,985 --> 00:05:27,355 بيشتر از هميشه تو رو با خودم برابر مي‌بينم 59 00:05:29,323 --> 00:05:32,559 ...بين خودمون ...و البته فرمانده اينگستد رو 60 00:05:32,660 --> 00:05:35,461 همين الآنش هم خيلي موفق بوديم 61 00:05:35,562 --> 00:05:37,830 ...توي وسکس سرزمين و موقعيت به دست آورديم 62 00:05:39,565 --> 00:05:41,799 اما اين فقط براي شروعه 63 00:05:41,901 --> 00:05:44,802 مي‌دونيم که سرزمين‌هاي خيلي بيشتري ،براي پيدا کردن وجود داره 64 00:05:44,903 --> 00:05:46,937 ،و بايد اينکارو در کنار هم انجام بديم 65 00:05:47,038 --> 00:05:51,941 با اتحادي قوي‌تر توسط پيوند‌هاي خانوادگي 66 00:05:52,042 --> 00:05:53,776 تو پسران زيادي داري 67 00:05:53,877 --> 00:05:56,411 و همينطور که مي‌بيني منم دختران زيادي دارم 68 00:05:59,616 --> 00:06:02,283 رسم ما بر اينه که چنين اتحادي رو 69 00:06:02,384 --> 00:06:06,586 مثل خدايان با مهماني و ازدواج جشن بگيريم 70 00:06:06,687 --> 00:06:09,522 !آره 71 00:06:18,230 --> 00:06:21,565 !بايد مبارز زن مشهور لاگرثا باشي 72 00:06:21,667 --> 00:06:23,767 اوه، تو مشهورتري، گونهيلد 73 00:06:24,168 --> 00:06:25,536 شاعران در مورد کارهاي برجسته‌ي تو شعر سروده‌اند 74 00:06:25,636 --> 00:06:28,003 در مورد اينکه چطور سوئين فورکبرد رو 75 00:06:28,105 --> 00:06:29,471 هنگام حمله به گاتلند، کُشتي 76 00:06:29,573 --> 00:06:32,808 و ميگن که تو الآن واسه خودت فرمانده‌اي و حکومت مي‌کني 77 00:06:32,909 --> 00:06:35,043 چطور چنين چيزي اتفاق افتاد؟ 78 00:06:35,144 --> 00:06:38,613 همسرم رو هنگامي که داشت بهم حمله مي‌کرد، کُشتم 79 00:06:56,962 --> 00:07:01,165 چي شده؟ - يادت نمياد؟ - 80 00:07:01,267 --> 00:07:04,467 مي‌خواستي يه مسئله‌اي رو باهام در ميون بذاري؟ 81 00:07:04,568 --> 00:07:06,569 من مي‌خواستم؟ 82 00:07:06,670 --> 00:07:10,106 !آره!‌ هنوز منتظرم 83 00:07:10,206 --> 00:07:12,208 مسئله اينه، فلوکي 84 00:07:13,708 --> 00:07:17,646 زياد مطمئن نيستم که بتونم بهت اطمينان کنم 85 00:07:18,946 --> 00:07:21,581 !از اين طرف !يه چيزي برات دارم 86 00:07:21,683 --> 00:07:22,782 !با خودت بيارش 87 00:07:31,991 --> 00:07:35,158 ،فورون 88 00:07:35,260 --> 00:07:38,062 تو الآن يه زن آزادي 89 00:07:38,163 --> 00:07:39,996 مي‌خواي با آزاديت چيکار کني؟ 90 00:07:40,097 --> 00:07:44,134 ميخوام ازش براي انتخاب کردن استفاده کنم 91 00:07:44,235 --> 00:07:47,937 انتخاب چي؟ - متوجه نيستي - 92 00:07:48,038 --> 00:07:51,139 وقتي برده بودم، عاشقت بودم 93 00:07:51,240 --> 00:07:55,742 تو اولين کسي بودي که مثل برده باهام رفتار نکردي 94 00:07:55,844 --> 00:07:59,213 اما الآن، انتخاب‌هايي دارم 95 00:08:02,549 --> 00:08:05,484 زن‌هاي زياد ديگه‌اي اينجا هستن 96 00:08:05,587 --> 00:08:08,486 اين اولين اشتباهته 97 00:08:19,164 --> 00:08:23,166 !هــــي! هـــي 98 00:08:33,842 --> 00:08:36,510 توريستن 99 00:08:36,612 --> 00:08:39,112 مي‌بينم که هنوز از حقه‌هاي هميشگيت استفاده مي‌کني 100 00:08:39,213 --> 00:08:41,173 اين دو تا زن به من نزديک شدن 101 00:08:41,249 --> 00:08:44,917 اونا تو رو به خاطر کيسه‌ي نقره‌ت 102 00:08:45,018 --> 00:08:46,084 !انتخاب کردن، نه چيز ديگه‌اي 103 00:08:46,186 --> 00:08:48,052 زياد در موردش فکر نمي‌کنم 104 00:08:48,153 --> 00:08:51,856 چه اهميتي واسم داره که اين زن‌ها عاشقم نباشن؟ 105 00:08:51,957 --> 00:08:55,058 هنوزم خوشحالم مي‌کنن 106 00:08:55,159 --> 00:08:58,027 !اينجا! اينجا بيشتره 107 00:09:06,802 --> 00:09:08,402 !سيگي 108 00:09:08,504 --> 00:09:11,304 از ديدنتون خوشحال شدم 109 00:09:11,406 --> 00:09:14,406 دوست داشتم وقتي اينجاييد از نقشه‌هاتون مطلع بشم 110 00:09:14,509 --> 00:09:18,512 همسر و بچه‌هام اينجا هستن 111 00:09:18,612 --> 00:09:20,512 اين تنها چيزيه که بايد بدوني 112 00:09:20,614 --> 00:09:23,549 !دوباره خودت! دوباره خودت 113 00:10:05,663 --> 00:10:08,732 چرا برگشتي، کشيش؟ 114 00:10:08,833 --> 00:10:10,966 کسي نميخواد اينجا باشي 115 00:10:12,135 --> 00:10:15,003 تو به خدايان خيانت کردي 116 00:10:15,105 --> 00:10:18,639 به همه‌مون خيانت کردي 117 00:10:18,741 --> 00:10:22,375 به خاطر اشتباه تو، رولو داشت مي‌مرد 118 00:11:15,397 --> 00:11:17,531 !منو ببخش، فلوکي 119 00:11:17,631 --> 00:11:21,699 مي‌دونم بايد بهت اعتماد کنم اما بايد بهم ثابت بشه 120 00:11:21,802 --> 00:11:23,536 ثابت بشه؟ - آره - 121 00:11:23,636 --> 00:11:25,303 بهم ثابت کن مي‌تونم بهت اطمينان کنم 122 00:11:25,405 --> 00:11:27,539 بهم ثابت کن طرف مني 123 00:11:27,639 --> 00:11:29,807 چطور مي‌تونم ثابت کنم؟ 124 00:11:29,909 --> 00:11:33,143 !يه نفرو بکش !يه نفر که مهمه 125 00:13:11,621 --> 00:13:13,622 !ارلندر 126 00:13:17,592 --> 00:13:19,994 !نوبت توئه، توريستن 127 00:13:22,930 --> 00:13:25,965 !خراب کردي 128 00:13:26,066 --> 00:13:27,465 !آره 129 00:13:59,526 --> 00:14:02,061 !فلوکي 130 00:14:18,942 --> 00:14:22,879 فکرات رو کردي؟ 131 00:14:22,979 --> 00:14:25,414 آره 132 00:14:27,383 --> 00:14:30,918 مي‌دونم چه کسي رو بايد بکشم 133 00:15:20,853 --> 00:15:23,387 ،از نظر من تابستون بعدي بهتره که برگرديم به وسکس 134 00:15:23,489 --> 00:15:25,756 و زمين‌هامون رو از پادشاه اکبرت طلب کنيم 135 00:15:25,857 --> 00:15:30,361 ،زمين رو بين کسايي که مي‌خوان کشاورزي کنن تقسيم مي‌کنيم 136 00:15:30,461 --> 00:15:32,360 بقيه‌مون بايد چي‌کار کنيم، ها؟ 137 00:15:32,461 --> 00:15:35,296 کسايي که نمي‌خوان کشاورز باشن 138 00:15:35,397 --> 00:15:38,465 مي‌تونن به پادشاه اکبرت و شاهدخت کوئينترس 139 00:15:38,566 --> 00:15:41,234 در جنگ مرسيا ملحق بشن 140 00:15:41,335 --> 00:15:43,268 مطمئنم که پاداش خوبي دريافت مي‌کنن 141 00:15:43,369 --> 00:15:45,236 باهات موافقم 142 00:15:45,338 --> 00:15:47,639 ،من فکر مي‌کنم بايد زمين‌ها رو طلب کنيم 143 00:15:47,740 --> 00:15:51,075 اما از ايده‌ي نوکري براي اکبرت خوشم نمياد 144 00:15:51,175 --> 00:15:52,443 من هنوز يه حساب کتابي باهاش دارم 145 00:15:52,543 --> 00:15:55,378 ،و بر خلاف رگنار بهش اعتماد ندارم 146 00:16:13,579 --> 00:16:16,780 بهترين راه اين نيست که محکش بزنيم تا ببينيم چقدر صادقه؟ 147 00:16:16,881 --> 00:16:19,349 من باور دارم که داره حقيقت رو مي‌گه 148 00:16:19,450 --> 00:16:22,685 پس هنوز ادم ساده و زودباوري هستي 149 00:16:29,686 --> 00:16:31,252 پس با من موافقي؟ 150 00:16:31,353 --> 00:16:34,421 ،نه، من موافقم کسايي که مي‌خوان کشاورزي کنن کارشون رو کنن 151 00:16:34,522 --> 00:16:39,525 و از پادشاه اکبرت بخوايم مسئوليت حفاظت اونا رو بر عهده بگيره 152 00:16:39,625 --> 00:16:42,700 ،اما براي بعضي از ما ،اونايي که هنوز به تاخت و تاز علاقه دارن 153 00:16:42,796 --> 00:16:44,662 ميريم به يه جاي ديگه 154 00:16:44,764 --> 00:16:47,766 جاهاي جديدي رو پيدا و کشف مي‌کنيم 155 00:17:06,179 --> 00:17:09,048 حالش چطوره؟ 156 00:17:09,149 --> 00:17:12,050 زنده‌ست 157 00:17:12,150 --> 00:17:15,619 دوباره مي‌تونه راه بره؟ 158 00:17:15,719 --> 00:17:18,187 فقط خدايان مي‌دونن 159 00:17:31,297 --> 00:17:34,299 شبانه روزي مراقبشي؟ 160 00:17:36,702 --> 00:17:41,303 گوش کن يه کم کنارش مي‌مونم 161 00:17:41,405 --> 00:17:43,039 برو يه کم بخواب - ...نه، من - 162 00:17:43,140 --> 00:17:46,141 برو يه کم بخواب، سيگي 163 00:17:46,240 --> 00:17:49,610 !سزاوار يه مقدار استراحتي !من مراقبشم 164 00:17:51,679 --> 00:17:53,679 ممنون 165 00:18:18,065 --> 00:18:22,302 تو هم منو يه زماني به اين حال و روز انداختي، رولو 166 00:18:22,403 --> 00:18:25,070 يادت مياد؟ 167 00:18:36,145 --> 00:18:38,445 يه چيزي برات آوردم 168 00:18:40,649 --> 00:18:42,651 !ببين 169 00:18:44,151 --> 00:18:46,419 !اين غذاي خدايانه 170 00:18:50,657 --> 00:18:52,189 !بخور 171 00:19:36,122 --> 00:19:40,391 !دوباره من رو بگير - ...دارم بهت هشدار ميدم - 172 00:19:40,493 --> 00:19:42,493 !اوبه 173 00:19:44,195 --> 00:19:46,328 !اين هديه رو بده به توريستن 174 00:19:46,431 --> 00:19:51,333 بگو از طرف دوست خوبش فلوکيه 175 00:19:51,435 --> 00:19:53,936 !اوه! يه چيز ديگه 176 00:19:54,036 --> 00:19:58,305 نبايد به هيچکس بگي که من اينا رو بهش دادم 177 00:19:58,405 --> 00:20:01,973 !اين راز بايد بينمون بمونه موافقي؟ 178 00:20:02,075 --> 00:20:05,644 ‏خوبه، چون اگه اين راز رو نگه نداري 179 00:20:05,745 --> 00:20:08,946 ‏اتفاق بدي برات مي‌افته 180 00:20:09,046 --> 00:20:11,215 ‏ميدوني چي ميشه؟ 181 00:20:11,316 --> 00:20:13,150 ‏بهت ميگم 182 00:20:13,250 --> 00:20:17,020 ‏وقتي "لوکي" پروردگار، کار خيلي بدي انجام داد 183 00:20:17,121 --> 00:20:20,389 ‏بقيه خدايان اونو به به يک غار کثيف بردند 184 00:20:20,489 --> 00:20:24,624 ‏و اونو به سه سنگ تيز، زنجير کردند 185 00:20:24,726 --> 00:20:28,627 يه مار وحشي هم بالاي سرش بستند 186 00:20:28,728 --> 00:20:32,431 ‏تا سم اون براي هميشه 187 00:20:32,531 --> 00:20:35,467 روي صورت لوکي بچکه و بچکه و بچکه 188 00:20:35,567 --> 00:20:39,068 ‏حالا، تو که نميخواي اين اتفاق براي تو هم بيوفته، ميخواي؟ 189 00:20:42,272 --> 00:20:46,440 ‏خب برو و هديه منو به توريستن بده 190 00:20:46,541 --> 00:20:49,175 ‏اما راز رو نگه‌دار 191 00:21:28,573 --> 00:21:32,407 ‏دوست من توريستن به قتل رسيده 192 00:21:32,509 --> 00:21:33,576 ‏به همه خدايان قسم 193 00:21:33,676 --> 00:21:36,410 ‏هرکي اينکارو کرده باشه بهاي سنگيني براش ميده 194 00:21:40,349 --> 00:21:43,015 ‏ما گناهکار رو پيدا ميکنيم 195 00:21:43,116 --> 00:21:46,085 ‏و پوست بدنشو مي‌کَنيم 196 00:21:46,186 --> 00:21:49,387 ‏و ميديم اسب‌ها بخورنش 197 00:22:04,399 --> 00:22:05,599 ‏کارتو خوب انجام دادي 198 00:22:07,801 --> 00:22:10,804 ‏حالا ميدونم که ميتونم بهت اعتماد کنم 199 00:22:15,141 --> 00:22:19,516 ‏حالا، نقشه‌ات چيه؟ 200 00:22:19,677 --> 00:22:22,279 ‏همه‌شون رو ميکُشم 201 00:22:22,380 --> 00:22:24,512 ‏همه‌شون؟ ‏آره، همه‌شون 202 00:22:24,613 --> 00:22:26,949 ‏رگنار؟ ‏البته 203 00:22:27,049 --> 00:22:29,317 ‏و لاگرثا و اسلاگ 204 00:22:29,418 --> 00:22:31,652 ‏همه‌شون و همه اون بچه‌هاي حروم‌زاده شون 205 00:22:31,753 --> 00:22:35,054 ‏کل خانواده‌شونو رو از روي زمين محو ميکنم 206 00:22:36,990 --> 00:22:41,292 ‏و بيورن؟ بيورن چي؟ 207 00:22:41,394 --> 00:22:46,129 ‏بيورن آهنين؟ کشتنش خيلي سخته 208 00:22:46,230 --> 00:22:48,896 ‏احتمالا خدايان مراقب اون هستن 209 00:22:48,998 --> 00:22:51,466 ‏بايد يه راهي براي کشتنش پيدا کني 210 00:22:51,568 --> 00:22:53,134 ‏شک ندارم از پسش برمياي 211 00:22:53,236 --> 00:22:55,569 ‏ميدونم که از پسش برمياي 212 00:22:57,539 --> 00:22:59,005 ‏کي؟ 213 00:23:01,108 --> 00:23:03,107 ‏فردا 214 00:23:03,210 --> 00:23:05,376 ‏آماده باش، دوست من 215 00:23:45,217 --> 00:23:48,389 ‏خدايان دارن ميان 216 00:23:48,491 --> 00:23:50,829 ‏ميدونم 217 00:23:53,870 --> 00:23:57,644 ‏اين بز نيست، گوسفنده 218 00:24:01,987 --> 00:24:03,926 ‏دو تا ديگه؟ ‏آره، دوتا ديگه 219 00:24:10,541 --> 00:24:11,843 ‏چند تا ميخواي؟ 220 00:24:11,911 --> 00:24:14,216 فورون 221 00:24:14,283 --> 00:24:16,720 ‏به خاطر حرفي که زدم منو ببخش 222 00:24:16,822 --> 00:24:20,329 ‏من کس ديگه‌اي رو نميخوام، تو رو ميخوام 223 00:24:20,430 --> 00:24:22,268 ‏از من چي ميخواي؟ 224 00:24:22,368 --> 00:24:24,303 ‏احترام 225 00:24:24,373 --> 00:24:27,278 ميدوني که بهت احترام ميذارم، ستايشت ميکنم 226 00:24:27,379 --> 00:24:29,617 ‏نميخوام ستايشم کني 227 00:24:29,718 --> 00:24:33,491 ‏من تمام زندگيم يه برده بودم، حرفات مسخره‌ان 228 00:24:34,762 --> 00:24:36,899 ‏چي کار ميتونم بکنم؟ 229 00:24:37,002 --> 00:24:39,238 ‏ميتوني باهام مبارزه کني 230 00:24:39,306 --> 00:24:42,580 مبارزه کنم؟ آره 231 00:25:35,887 --> 00:25:37,723 ‏فايده‌اي نداره 232 00:25:38,861 --> 00:25:40,330 تسليم نشو 233 00:25:46,111 --> 00:25:50,787 ‏براي تو چه اهميتي داره که تسليم بشم يا نه؟ 234 00:25:59,575 --> 00:26:02,179 ‏يه جواب صادقانه ميخواي؟ 235 00:26:02,247 --> 00:26:04,150 ‏نميدونم 236 00:26:04,252 --> 00:26:08,760 ‏اما فکر ميکنم هنوزم ميتوني مفيد باشي 237 00:26:08,861 --> 00:26:12,236 ‏براي کي؟ 238 00:26:35,422 --> 00:26:36,791 نبايد با همسرت باشي؟ 239 00:26:36,892 --> 00:26:38,496 ‏بهت احتياج نداره؟ 240 00:26:38,562 --> 00:26:40,601 ‏با من بازي نکن ‏ديگه بازي‌اي وجود نداره 241 00:26:40,701 --> 00:26:44,409 ‏چرا هستش و اين ديگه آخريشه 242 00:26:44,476 --> 00:26:48,585 ‏يه زماني بهم قول دادي که نقطه ضعف رگنار رو بهم ميگي 243 00:26:48,652 --> 00:26:50,856 ‏يادم نمياد هيچ وقت به اين قولت عمل کرده باشي 244 00:26:50,923 --> 00:26:53,095 خب پس الکي وقتتو تلف کردي 245 00:26:53,197 --> 00:26:55,934 ‏الان بهم بگو 246 00:26:58,676 --> 00:27:01,347 ‏معلوم نيست؟ 247 00:27:01,448 --> 00:27:05,657 ‏نقطه ضعف رگنار، بچه‌هاشن 248 00:27:08,497 --> 00:27:11,202 ‏پس اين کاريه که تو بايد انجام بدي 249 00:27:11,304 --> 00:27:14,243 زمان ‏غروب بايد به تالار بزرگ بري 250 00:27:14,311 --> 00:27:18,586 ‏و بايد بچه‌هاي کوچيک رگنار رو بکشي 251 00:27:23,799 --> 00:27:26,370 ‏در عوضش چي به من ميرسه؟ 252 00:27:26,472 --> 00:27:28,609 ‏باهات ازدواج ميکنم 253 00:27:28,710 --> 00:27:31,716 ‏"گونهيلد" الان تنها همسر منه 254 00:27:31,783 --> 00:27:33,753 !‏مدت زيادي طول نميکشه 255 00:27:33,855 --> 00:27:36,225 ‏من تو رو ملکه ميکنم 256 00:27:36,326 --> 00:27:41,438 ‏و تو هم مثل قبل، دوباره فرمانروايي ميکني 257 00:28:25,304 --> 00:28:26,908 اين واسه چي بود؟ 258 00:28:38,034 --> 00:28:40,238 فورون لطفا بس کن 259 00:28:40,306 --> 00:28:41,975 لطفا چي؟ 260 00:29:14,049 --> 00:29:16,052 فورون 261 00:29:22,902 --> 00:29:25,908 فورون، متاسفم 262 00:29:28,715 --> 00:29:31,085 فقط يه اتفاق بود 263 00:29:32,691 --> 00:29:35,362 ‏فورون، کجايي؟ 264 00:29:35,465 --> 00:29:36,665 ‏فورون 265 00:31:49,655 --> 00:31:52,527 ‏اين شمشير پادشاهانه 266 00:31:52,628 --> 00:31:55,133 ‏يک روز، اگه سرنوشت اين باشه 267 00:31:55,234 --> 00:31:58,675 ‏اين شمشير براي تو ميشه 268 00:32:01,115 --> 00:32:04,788 ‏امروز بايد کار خارق‌العاده‌اي انجام بديم 269 00:32:04,889 --> 00:32:07,260 ما بايد بر جادوي رگنار لاتبروک پيروز بشيم 270 00:32:07,362 --> 00:32:10,702 ‏که قدرت و بقاي ما رو تهديد ميکنه 271 00:32:10,803 --> 00:32:15,012 ‏خدايان صحبت کردند و من شنيدم 272 00:32:15,113 --> 00:32:17,852 ما بايد چنان با شدت و قدرت اونا رو بکشيم تا کسي نتونه زنده بمونه 273 00:32:17,952 --> 00:32:21,593 براي اينکه باور کن، حتي اگه يک نفر از اون خانواده زنده بمونه 274 00:32:21,695 --> 00:32:25,836 ‏روزي ميرسه که دوباره برميخيزه و ما رو نابود ميکنه 275 00:32:28,642 --> 00:32:31,917 ‏خودت رو در دستان خداوند قرار بده، خواسته اونا رو انجام بده 276 00:32:32,017 --> 00:32:35,926 ‏و بعد، يقينا اونها اين شمشير رو بهت هديه ميکنند 277 00:32:36,027 --> 00:32:38,031 ‏و همينطور پادشاهي رو 278 00:32:45,883 --> 00:32:48,188 ‏بيا 279 00:33:04,927 --> 00:33:08,934 ‏ديدمت که داشتي با خدات راز و نياز ميکردي 280 00:33:12,376 --> 00:33:15,349 ‏يکي از دعاهات رو به من ياد ميدي؟ 281 00:33:15,450 --> 00:33:17,454 ‏که بتونم ياد بگيرم؟ 282 00:33:41,910 --> 00:33:45,642 پدر ما که در بهشت جاي داري 283 00:33:46,020 --> 00:33:49,860 پدر ما که در بهشت جاي داري 284 00:33:49,960 --> 00:33:51,992 و نامت مقدس است 285 00:33:53,235 --> 00:33:57,242 ،هر آنچه که تو براي ما در بهشت صلاح ميداني همان در زمين براي ما اتفاق بيفتد 286 00:34:00,051 --> 00:34:03,826 هر آنچه که تو صلاح ميداني، براي ما اتفاق بيفتد 287 00:34:06,967 --> 00:34:09,105 ‏امروز روزي‌مان را به ما ارزاني گردان 288 00:34:09,205 --> 00:34:10,975 و گناهان ما را ببخش 289 00:34:11,075 --> 00:34:14,216 ‏همانطور که ما آنهايي را که به ما بدي کرده‌اند، مي‌بخشيم 290 00:34:14,317 --> 00:34:16,822 و گناهان ما را ببخش 291 00:34:16,923 --> 00:34:19,996 ‏همانطور که ما آنهايي را که به ما بدي کرده‌اند، مي‌بخشيم 292 00:34:20,096 --> 00:34:23,103 ‏بچه‌ها، با من بياين 293 00:34:25,242 --> 00:34:27,679 و ما را به راه خطا و نادرست هدايت مکن 294 00:34:27,782 --> 00:34:30,252 بلکه از شر شيطان مصون بدار 295 00:34:30,354 --> 00:34:33,494 براي هميشه و هميشه... آمين 296 00:34:44,152 --> 00:34:47,157 ...براي هميشه و هميشه 297 00:34:52,939 --> 00:34:55,944 آمين 298 00:34:58,918 --> 00:35:02,124 بيارش اينجا بله خانوم 299 00:36:30,291 --> 00:36:32,764 ‏ارلندر 300 00:36:50,472 --> 00:36:52,977 و ما را از شر شيطان مصون بدار 301 00:38:00,131 --> 00:38:02,235 ‏فلوکي، کجا بودي؟ 302 00:38:02,336 --> 00:38:05,976 دنبال تو ميگشتم بيورن 303 00:38:06,078 --> 00:38:08,916 ‏همونطور که به پدرت قول داده بودم 304 00:38:19,752 --> 00:38:21,757 فرمانده اينگستد 305 00:38:24,032 --> 00:38:26,706 ‏همين الان بايد برين 306 00:38:26,807 --> 00:38:30,684 من از طرف فرمانده رگنار دستور دارم 307 00:39:07,729 --> 00:39:10,068 ‏رگنار لاتبروک 308 00:39:45,943 --> 00:39:51,125 فلوکي تو به خدايان خيانت کردي 309 00:39:53,967 --> 00:39:58,712 ‏نه پادشاه هاريک 310 00:39:58,814 --> 00:40:01,488 من فقط به تو خيانت کردم 311 00:40:04,332 --> 00:40:09,377 ‏من هميشه با خدايان صادق بودم 312 00:40:09,479 --> 00:40:11,486 ‏و همينطور رگنار 313 00:40:16,368 --> 00:40:21,549 ‏رگنار اگه که ميتوني و دلت به رحم مياد 314 00:40:24,225 --> 00:40:26,998 ‏از پسرم بگذر 315 00:43:24,932 --> 00:43:27,338 برو 316 00:43:28,000 --> 00:43:38,000 .:: ارائه شده توسط وبسایت دنیای سریال ::. .:: DonyayeSerial.site ::. 316 00:43:39,305 --> 00:44:39,403 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm