Luna
ID | 13200025 |
---|---|
Movie Name | Luna |
Release Name | Caniche - (Bigas Luna 1979) - DVDRip |
Year | 1979 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 79495 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,555
<font color=#D30601>__________</font><font color=#E90601>Red_Line</font><font color=#D30601>__________</font>
2
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
<i>: ارائه شده توسط وبسایت
WwW.KingMovie.iN</i>
3
00:00:32,111 --> 00:00:42,999
<font color=#660200>!این فیلم برای کودکان مناسب نمی باشد</font>
4
00:00:47,111 --> 00:00:52,999
<font color=#FF4848>\ Telegram:@red_LINEmt \
</font><font color=#FF4040>° Gmail:Redboyz696969z@gmail.com°</font>
5
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
6
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
7
00:01:09,888 --> 00:01:10,555
بخور
8
00:01:14,855 --> 00:01:18,777
آفرین ، خودشه ، خودشه.
9
00:02:27,222 --> 00:02:28,888
<font color=#FFFF00>Music: St. Tropez Twist
by Peppino Di Capri</font>
10
00:02:33,946 --> 00:02:36,236
<i>ماه با تو بیدار می شه.</i>
11
00:02:37,867 --> 00:02:39,287
<i>...اون تاب میخوره</i>
12
00:02:39,785 --> 00:02:42,285
<i>شمردن ستارگانی که در آسمان هست</i>
13
00:02:44,248 --> 00:02:47,748
<i>تو از ستاره زیبا تر هستی
و تو در آسمان `بهشت` نیستی و اینجا با من هستی</i>
14
00:02:48,002 --> 00:02:49,132
<i>در سنت تروپز</i>
15
00:02:50,087 --> 00:02:53,467
<i>تو از ستاره زیبا تر هستی
و تو در آسمان `بهشت` نیستی و اینجا با من هستی</i>
16
00:02:53,841 --> 00:02:54,971
<i>در سنت تروپز</i>
17
00:02:55,759 --> 00:02:58,099
<i>پیچ و تاب ، پیچ و تاب ، در سراسر دنیا
.</i>
18
00:02:58,554 --> 00:03:01,144
<i>پیچ و تاب ، پیچ و تاب ، مثل دیوانه ها
</i>
19
00:03:01,515 --> 00:03:03,805
<i> او پرواز می کند و می خواهد زندگی کند </i>
20
00:03:04,310 --> 00:03:07,860
<i>یک شب فراموش نشدنی
در در سنت تروپز</i>
21
00:03:08,647 --> 00:03:10,857
<i>مردم تعجب میکنند چرا </i>
22
00:03:12,651 --> 00:03:13,941
<i> رقص و پیچ و تاب میکنم</i>
23
00:03:14,320 --> 00:03:16,660
<i> پوشیدن لباس لامه</i>
24
00:03:18,824 --> 00:03:21,584
<i>شما می خواهید حتی زیباتر به نظر برسید</i>
25
00:03:21,619 --> 00:03:23,829
<i>با پیچ و تاب می رقصی</i>
26
00:03:24,538 --> 00:03:27,168
<i>شما می خواهید به نگاه همیشه زیباتر برسید
اما مد همان باقی می ماند</i>
27
00:03:27,291 --> 00:03:29,211
<i>شما با پیچ و تاب می رقصید</i>
28
00:03:48,437 --> 00:03:50,897
<i>پیچ و تاب و پیچ و تاب همگی</i>
29
00:03:51,315 --> 00:03:53,775
<i>پیچ و تاب ، پیچ و تاب ، در سراسر جهان
</i>
30
00:03:54,193 --> 00:03:56,653
<i>او پرواز می کند و می خواهد زندگی کند</i>
31
00:03:57,154 --> 00:04:00,574
<i>یک شب فراموش نشدنی
در سنت تروپز.</i>
32
00:04:01,408 --> 00:04:03,658
<i>مردم تعجب می کنند چرا...</i>
33
00:04:05,454 --> 00:04:06,504
<i>رقص و پیچ و تاب میکنم</i>
34
00:04:07,206 --> 00:04:09,536
<i>پوشیدن لباس لامه.</i>
35
00:04:11,627 --> 00:04:14,507
<i>شما می خواهید به نگاه همیشه زیباتر برسید
اما مد همان باقی می ماند</i>
36
00:04:14,546 --> 00:04:16,756
<i>رقص و پیچ و تاب میکنم.</i>
37
00:04:20,000 --> 00:04:22,999
<font color=#FFFF11>استودیو قرن بیستم 20th Century Studios
یا فاکس قرن بیستم یکی از استودیویهای فیلم سازی آمریکایی است که در سال 1935 تأسیس شده است و این شرکت تا سال ۲۰۱۸ عضو 6 استودیوی بزرگ فیلم سازی جهان بود .</font>
38
00:04:23,000 --> 00:04:27,999
<font color=#310062>اثری از
برناردو برتولوچی</font>
39
00:04:28,555 --> 00:04:32,555
<font color=#2B0055>جیل کلیبورگ – کاترینا سیلوری</font>
40
00:04:32,888 --> 00:04:38,555
<font color=#0000A0>Luna:
ماه & الهه ی ماه</font>
41
00:04:39,000 --> 00:04:44,555
<font color=#2D0059>با معرفی
متیو بری – جو سیلوروی</font>
42
00:05:01,111 --> 00:05:44,222
<font color=#F4F400>توضیحات درباره فیلم
بازیگران
ورونیکا لازار – مارینا
توماس میلیان – جوزپه
رناتو سالواتوری – کمونیست
فرد گوین – داگلاس وینتر
آلیدا ولی – مادر جوزپه</font>
43
00:05:45,444 --> 00:06:22,222
<font color=#F4F400>توضیحات درباره فیلم
تولید شده توسط
جیووانی برتولوچی
فیلمنامه توسط
جوزپه برتولوچی
کلار پپلو
برناردو برتولوچی
داستان توسط
فرانکو آرکلی
جوزپه برتولوچی
برناردو برتولوچی</font>
44
00:06:23,444 --> 00:06:47,111
<font color=#F4F400>توضیحات درباره فیلم
موسیقی توسط
انیو موریکونه
فيلمبردار
ویتوریو استورارو
ویرایش توسط
گابریلا کریستیانی
تولید
شرکت
سینماتوگرافیکا داستانی
روباه قرن بیستم
توزیع شده توسط
روباه قرن بیستم</font>
45
00:06:48,999 --> 00:07:01,110
:مترجم
<font color=#FF0000>RedBoy</font>
46
00:07:09,555 --> 00:07:13,225
فراموش نکن که سه شنبه هفته بعد ساعت سه نوبت دندون پزشکی داری
47
00:07:13,767 --> 00:07:14,937
اوه آره
48
00:07:25,487 --> 00:07:26,737
جو سردته؟
49
00:07:29,158 --> 00:07:30,988
جو! سردته ؟
50
00:07:31,577 --> 00:07:32,867
نه ، من خوبم
51
00:07:35,706 --> 00:07:37,996
ادی ما باید لباس چینی بپوشیم ؟
52
00:07:38,041 --> 00:07:39,541
درون چمدون نقره ای لباس چینی هستش
53
00:07:42,129 --> 00:07:48,299
<i>هر روز مقدس در کلیسا</i>
54
00:07:48,844 --> 00:07:50,224
ممنون
55
00:07:53,182 --> 00:07:55,102
قدتون باز هم بلند شده ؟
56
00:07:56,351 --> 00:07:58,311
هر روز یکم رشد میکنم
57
00:08:08,614 --> 00:08:14,204
<i> مرد جوان ی خوش تیپ و شجاع</i>
58
00:08:15,162 --> 00:08:20,922
<i>که به من زل زده و نگاه میکند</i>
59
00:08:25,130 --> 00:08:28,090
من دیشب یه خواب عجیب دیدم -
چی؟
60
00:08:30,594 --> 00:08:31,684
...اوه این
61
00:08:32,095 --> 00:08:34,305
حوصلت رو سر میبره -
بگو برام -
62
00:08:34,681 --> 00:08:37,351
نه، تو الان مشغول بسته بندی هستی بعدا بهت میگم
63
00:08:37,392 --> 00:08:39,192
تو همیشه خواب ها تو برام برای من میگی
....خواب= رویا= dream.....
64
00:08:39,895 --> 00:08:43,105
هر وقت خواب ی میبینم حتما یک داستانی برای گفتن دارم
65
00:08:43,398 --> 00:08:46,938
؟بعدا برات تعریف میکنم شاید به کشتی نرسیم باشه
66
00:08:48,987 --> 00:08:52,197
یاد داشته باش ما دو ساعت وقت داریم که آماده بشیم
67
00:08:55,744 --> 00:08:57,294
؟تو کشتی برام میگی
68
00:09:02,876 --> 00:09:04,586
مامان، شما ها هرگز منو با خودتون نمی برین
69
00:09:04,628 --> 00:09:09,088
<i>لب های ما باقی مانده و مهر و موم شده </i>
70
00:09:09,091 --> 00:09:10,801
...این درست نیست خودت میدونی
71
00:09:11,385 --> 00:09:15,055
...من تو رو به واشنگتن
و به سیاتل و بوستون بردم
72
00:09:15,222 --> 00:09:18,142
آره ولی من میخوام همرات به اروپا و ایتالیا بیام
73
00:09:19,393 --> 00:09:20,433
تو نمی تونی
74
00:09:20,435 --> 00:09:23,185
چرا نه ؟ من میتونم تمام کار های پدر رو برات بکنم
75
00:09:23,438 --> 00:09:27,318
من میتونم برای تو هتل رزرو کنم
میتونم جواب تلفن هات رو بدم
76
00:09:27,359 --> 00:09:30,529
هر کاری که پدرت میکرد تو میخوای بکنی
77
00:09:30,529 --> 00:09:31,859
.آره، من میتونم بهتر انجامش بدم
78
00:09:32,948 --> 00:09:34,408
پس مدرسه چی ؟
79
00:09:35,325 --> 00:09:36,445
.بزار من بیام
80
00:09:36,660 --> 00:09:38,000
نه -
آره -
نه، نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نع
81
00:09:43,208 --> 00:09:44,918
خیلی خوب
82
00:09:53,260 --> 00:09:54,640
؟داری مشروب میخوری
83
00:09:56,930 --> 00:09:58,350
بله ، دارم میخورم
84
00:09:59,725 --> 00:10:03,845
تو میدونی من دیشب چی دیدم تو تلوزیون ؟
یه نوع برنامه چینی بود
85
00:10:04,730 --> 00:10:07,230
...پیرمرد چینی اینطوری حرف میزد
86
00:10:15,282 --> 00:10:19,372
زیر اون هم زیرنویس چینی بودش
87
00:10:27,669 --> 00:10:29,339
راکت تنیس من اینجا چیکار میکنه ؟
88
00:10:29,504 --> 00:10:31,304
.من میخواستم با توپ به سمت رودخانه ضربه بزنم
89
00:10:31,882 --> 00:10:33,592
؟رودخانه
آره.-
90
00:10:35,052 --> 00:10:37,972
میخوای من به سمت شهر بزنم -
شرط می بندم تو نمی تونی این کار رو انجام بدی-
91
00:10:40,390 --> 00:10:44,730
بابا چرا با من نمی مونی ؟
من و تو میتونیم با هم خوش بگذرونیم
92
00:10:45,395 --> 00:10:49,105
و مامان هم نیازی نداره بهت و میتونه یه نفر رو استخدام کنه که کار هاش رو انجام بده
93
00:10:49,483 --> 00:10:53,283
من و تو میتونیم بریم به پارک توپ و یکم تفریح کنیم
94
00:10:53,320 --> 00:10:55,200
.برنامه خوبیه جیل، همین کار رو میکنیم
95
00:10:55,614 --> 00:10:57,574
واقعا-
کاملا-
96
00:11:08,085 --> 00:11:10,665
.جول اینو بگیر و بزارش تو چمدان آبی
97
00:11:13,256 --> 00:11:14,296
فهمیدم
98
00:11:42,494 --> 00:11:46,334
یا ابلفضل ! اون آدامش رو همه جا میچسبونه
99
00:11:47,666 --> 00:11:48,916
با من هستی؟
100
00:11:50,419 --> 00:11:52,839
نه، فقط داشتم با خودم میگَپیدَم
101
00:11:53,964 --> 00:11:56,844
من میخوام ماشین رو جلو در گاراژ بیارم-
باشه-
102
00:11:56,883 --> 00:11:58,343
چند دقیقه دیگه برمیگردم
103
00:12:45,432 --> 00:12:46,602
!داگلاس
104
00:12:57,903 --> 00:12:59,073
!نه
105
00:13:35,315 --> 00:13:36,525
بسه دیگه گریه نکن
106
00:13:37,984 --> 00:13:39,694
میشه لطفا دیگه گریه نکنی ؟
107
00:14:48,096 --> 00:14:49,886
اصلا نمیتونم این مردم رو درک نمیکنم
108
00:14:51,600 --> 00:14:53,730
مثل اردک یا غاز میمونن
109
00:14:55,437 --> 00:14:59,357
من نمیتونم حتی یک شب دیگه تو خونه بمونم
نمیتونم
110
00:15:00,984 --> 00:15:03,324
من میخوام با اولین پرواز اینجا رو ترک کنم
111
00:15:03,778 --> 00:15:04,778
؟من چی
112
00:15:05,196 --> 00:15:09,156
تو با من میای عزیزم
ما شب را تو هواپیما هستیم
113
00:15:09,868 --> 00:15:11,618
ما میخوریم و می خوابیم ما
114
00:15:11,661 --> 00:15:14,081
نباید سریع همچین تصمیمی بگیریم -
وقتی بیدار شدیم تو ایتالیا ایم -
115
00:15:14,122 --> 00:15:17,712
ایتالیا-
من برای تمرین خوندن میرم -
116
00:15:19,044 --> 00:15:22,884
عزیزم تو میتونی وسایل من رو توی چمدون سیاه بزاری
117
00:15:22,964 --> 00:15:26,134
وسایل موزیک من ،مدارک خودت ،لباس هات
118
00:15:26,134 --> 00:15:28,854
من باید مدرسه برم-
و لباس های منووو
119
00:15:28,929 --> 00:15:33,519
تو ایتالیا هم مدرسه هستش
120
00:15:33,558 --> 00:15:35,268
...جو تو میتونی تو ایتالیا هم به
121
00:15:35,310 --> 00:15:40,110
آره، اما من یک بازی بزرگ دارم که خیلی برام مهمه و اون ها هم به من نیاز دارن
122
00:15:40,190 --> 00:15:41,520
بازی
123
00:15:44,319 --> 00:15:46,989
تو داری این کار رو برای من خیلی دشوار میکنی
124
00:15:47,656 --> 00:15:51,276
لطفا عزیزم لطفا
125
00:16:01,044 --> 00:16:03,344
بیا از اینجا بزنیم بیرون-
میشه ما رو ببرین خونه لطفا-
126
00:16:03,463 --> 00:16:04,593
بله خانوم
127
00:16:31,282 --> 00:16:33,792
از سر راه گم شو اونور
128
00:16:46,172 --> 00:16:49,882
من میدونستم که تو میُفتی
129
00:16:59,561 --> 00:17:01,271
هی به منم یه پک بده
130
00:17:01,521 --> 00:17:02,611
با هم شریک نشین
131
00:17:02,814 --> 00:17:04,774
...یانکی ها از دست
132
00:17:10,572 --> 00:17:12,702
هی سیگاری رو بده به من نوبت منه
133
00:17:14,159 --> 00:17:15,239
ممنون
134
00:17:17,037 --> 00:17:18,497
لطفا ماشین رو نگه دار
135
00:17:19,497 --> 00:17:21,577
راننده لطفا ماشین رو نگه دار
136
00:17:30,508 --> 00:17:32,718
من فکر میکنم تو واقعا یه آشغالی
137
00:17:32,802 --> 00:17:35,182
موش حرامزاده!
138
00:17:35,305 --> 00:17:37,595
هی شما اینو میخواین من که نمیخوامش
139
00:17:44,147 --> 00:17:45,977
؟آریانا کجا داری میری
140
00:17:51,946 --> 00:17:53,776
جولیان چه کار می کنی ؟
141
00:17:54,991 --> 00:17:58,751
خداحافظ جولیان-
خداحافظ-
142
00:18:01,831 --> 00:18:03,751
منم باهات میام-
کجا-
143
00:18:03,833 --> 00:18:05,883
با تو-
من یه کارایی دارم که باید انجام بدم-
144
00:18:05,919 --> 00:18:07,669
اگر نمیخوای من میرم
145
00:18:07,837 --> 00:18:10,337
من اصلا کاری باهات ندارم، منظورم اینه که من حتی تو رو نمیشناسم
146
00:18:10,632 --> 00:18:12,842
اسمم آریانا هستش
من ایتالیایی ام
147
00:18:12,842 --> 00:18:15,432
نام من جو هستش
من آمریکایی ام
148
00:18:15,929 --> 00:18:18,219
راستش من یک دوست دختر
تو نیویورک دارم
149
00:18:20,517 --> 00:18:21,677
عالیه
150
00:18:22,143 --> 00:18:25,653
این مجسمه و نخل ها آدم رو یاد لس آنجلس میندازه، اینطور نیست ؟
151
00:18:25,939 --> 00:18:27,729
من اصلا اونجا نبودم-
منم نبودم-
152
00:18:29,567 --> 00:18:30,647
؟اون دختره چه شکلی هستش
153
00:18:30,819 --> 00:18:32,609
کی؟-
دوست دخترت-
154
00:18:32,654 --> 00:18:33,954
اون مثل درد در گردن می مونه
....همون خسته کنندست....
155
00:18:34,781 --> 00:18:36,741
در واقع اون دوست دختر واقعی من نیستش
156
00:18:37,033 --> 00:18:39,083
پس چرا تو درباره اون به من گفتی ؟
157
00:18:39,160 --> 00:18:40,250
.نمیدونم
158
00:18:45,291 --> 00:18:46,381
.دو تا
159
00:18:48,378 --> 00:18:49,418
.دور شو
160
00:18:57,887 --> 00:19:01,057
چرا باید به این سینما میآمدیم
161
00:19:01,432 --> 00:19:03,182
میخواستم آرامش داشته باشم
162
00:19:43,391 --> 00:19:44,521
؟تو چه احساسی داری
163
00:19:46,352 --> 00:19:49,692
من هرگز احساس به این خوبی
تو تمام زندگیم نداشتم
164
00:19:50,440 --> 00:19:51,520
منم همینطور
165
00:19:51,649 --> 00:19:54,359
این بهترین جوابی هستش
که یک مرد دوست داره بشنوه
166
00:19:55,904 --> 00:19:58,114
پدر منم همینطوری میگپه
167
00:20:01,618 --> 00:20:02,738
پدر من مرده
168
00:20:12,712 --> 00:20:15,172
؟تو نمیخوای بشینی
169
00:20:15,632 --> 00:20:17,552
صبر کن-
قضیع چیه-
170
00:20:17,675 --> 00:20:18,835
من نمی تونم
171
00:20:20,762 --> 00:20:22,892
<i>سلام. تو مثل آتشی اومدی داخل</i>
172
00:20:30,188 --> 00:20:31,808
<i>میشه اینو بزاری؟</i>
173
00:20:32,607 --> 00:20:34,477
اون دیگه کی ایتالیایی یاد گرفت
بانو (مریلین مونرو)
174
00:20:44,535 --> 00:20:46,995
باید یه چیزی رو بگم بهت-
الانشم میدونم-
175
00:20:47,288 --> 00:20:49,328
نه تو نمیدونی، تو هیچ چی نمیدونی
176
00:20:50,041 --> 00:20:51,381
این اولین بارِتِ
177
00:20:54,212 --> 00:20:58,472
الان همه چیز به نظر کامل میاد
درست به همون جایی که به آن تعلق داره
178
00:20:58,883 --> 00:21:01,933
کاش من جزئی ازت بودم، می فهمی-
179
00:21:02,262 --> 00:21:05,932
میخوام بفهمم
من میخوام درونِت باشم
کس +کیر×پرده+جر=زن
180
00:21:06,599 --> 00:21:09,889
چطوری-؟
کمک کن شلوارَم رو در بیارم-
181
00:21:18,069 --> 00:21:19,149
<i>ممنونم.</i>
182
00:21:21,656 --> 00:21:24,406
جیزز! لازم نیستش که همش رو یکدفعه در بیاری
183
00:21:25,785 --> 00:21:26,825
.حالا مال تو
184
00:21:33,376 --> 00:21:35,246
مال تو حتی از (مریلین مونرو) بهتر هستش
185
00:21:46,764 --> 00:21:49,814
حالا چی-
الان هم دیگر رو میبوسیم-
186
00:22:01,529 --> 00:22:03,159
حالا بزار داخل (درون) من
187
00:22:03,823 --> 00:22:04,953
اینجا ؟
188
00:22:05,283 --> 00:22:07,913
تو میدونی چطوریع ؟
من هرگز انجام ندادمش
189
00:22:08,286 --> 00:22:10,956
عذرت بخشیدس منم باکره هستم
190
00:22:29,390 --> 00:22:33,600
<i>چرا باید 5 صبح منو بکشونی اینجا؟ </i>
191
00:22:34,270 --> 00:22:37,360
<i>تا به من نشون بدی که من قبل از این چقدر کوچیک بودم ؟ </i>
192
00:22:37,982 --> 00:22:39,942
<i>که به من بگی چقدر سست هستم ؟ </i>
193
00:22:41,944 --> 00:22:44,824
.من باید برم
.من باید برم
194
00:22:52,288 --> 00:22:54,328
نگاه کن من شلوار تو رو گرفتم
195
00:23:02,507 --> 00:23:04,547
چرا شما تا الان این رو نگرفتی ؟
196
00:23:04,967 --> 00:23:07,007
من باهاش متولد شدم
و می خوام باهاش بمیرم
197
00:23:14,185 --> 00:23:15,935
جولیان با من راه میای ؟
198
00:23:34,455 --> 00:23:44,085
<i>بعد از اون اومد هیجان و شادی</i>
199
00:23:44,340 --> 00:23:46,720
<i>...به قلب من</i>
200
00:23:47,009 --> 00:23:49,509
<i>به قلب من</i>
201
00:23:49,595 --> 00:23:52,885
<i>هیجان و شادی </i>
202
00:23:52,932 --> 00:24:02,442
<i>به عنوان تنها فرشته</i>
203
00:24:02,525 --> 00:24:06,605
<i>زمین به نظر می رسید یک بهشت هست</i>
204
00:24:07,196 --> 00:24:09,276
<i>به قلب من</i>
205
00:24:20,960 --> 00:24:23,800
.
206
00:24:25,882 --> 00:24:27,682
کس کش های عوضی
207
00:25:36,285 --> 00:25:39,325
<i>من می دانم که آن را با سوسوی
چراغ های خود</i>
208
00:25:47,755 --> 00:25:55,045
<i>آه عشق مانند آتش می سوزد</i>
209
00:25:55,096 --> 00:26:01,976
<i>...در هر فیبر است</i>
210
00:26:02,770 --> 00:26:04,400
<i>من باید به شما اطلاع بدم</i>
211
00:26:04,480 --> 00:26:06,070
<i>شما باید به من گوش کنید</i>
212
00:26:06,607 --> 00:26:08,067
<i>من به شما می گم</i>
213
00:26:08,109 --> 00:26:10,189
<i>به شما</i>
214
00:26:10,278 --> 00:26:14,618
<i> این زیباترین لحظه هست</i>
215
00:26:20,329 --> 00:26:21,709
<i>نغمه سرای ها </i>
216
00:26:24,166 --> 00:26:25,786
<i>من با خشم </i>
217
00:26:27,587 --> 00:26:34,467
<i>به تنهایی بر این زمین</i>
218
00:26:34,635 --> 00:26:41,345
<i>بدشانسی در که جنگ آورد</i>
219
00:26:41,475 --> 00:26:44,935
<i>چیزی جز در یک قلب</i>
220
00:26:48,482 --> 00:26:53,202
<i>چیزی جز یک قلب</i>
221
00:26:58,242 --> 00:26:59,872
<i>گوش بدین</i>
222
00:27:04,999 --> 00:27:06,749
<i>من ترسیدم</i>
223
00:27:09,170 --> 00:27:16,140
<i>اما اگه اون قلبی داره</i>
224
00:27:16,385 --> 00:27:22,925
<i>و درونش ایمانی هستش</i>
225
00:27:23,017 --> 00:27:24,347
<i>من ناامیدی نمیشوم</i>
226
00:27:25,061 --> 00:27:26,151
حسادت
227
00:27:26,187 --> 00:27:29,817
<i> .حسادت-
- سپس اون بزرگتر از هر پادشاهی</i>
228
00:27:29,857 --> 00:27:34,737
<i>...سپس او بزرگتر از</i>
229
00:27:34,904 --> 00:27:44,044
<i>...بزرگتر از هر پادشاه ای است</i>
230
00:27:44,497 --> 00:27:47,167
<i>من اشتباه نمیکنم، اون در حال آمدن هستش</i>
231
00:27:49,710 --> 00:27:52,760
<i>قلب من-
- چه کار باید بکنم ؟ </i>
232
00:27:52,797 --> 00:27:55,417
<i>تو در اواخر امشب</i>
233
00:28:04,558 --> 00:28:08,648
<i>تو در آغوش من هستی</i>
234
00:28:08,729 --> 00:28:09,809
بی ایمان
235
00:28:09,855 --> 00:28:12,645
<i>بی وفا</i>
236
00:28:12,775 --> 00:28:14,315
<i> صدای</i>
237
00:28:35,548 --> 00:28:37,628
<i> شما جرات ؟-
- من تمایل به این ندارم.</i>
238
00:29:03,909 --> 00:29:06,079
<i>تو چطور جرأت میکنی بگویی
"من تو را دوست دارم!"</i>
239
00:29:06,203 --> 00:29:07,793
<i>و اون باید زندگی کند نه بیشتر</i>
240
00:29:07,830 --> 00:29:14,590
<i>او باید زندگی کند نه بیشتر
او باید زندگی کند نه بیشتر</i>
241
00:29:22,219 --> 00:29:28,849
<i>تو چطور جرأت میکنی بگویی
"من شما را دوست دارم!" گفت: "من شما را دوست دارم!"</i>
242
00:29:28,934 --> 00:29:33,024
<i> گفت: "من شما را دوست دارم"
گفت: "من شما را دوست دارم!.</i>
243
00:29:33,105 --> 00:29:37,485
<i>او باید زندگی کند نه بیشتر</i>
244
00:29:37,526 --> 00:29:40,946
<i>می گفت: "من شما را دوست دارم"</i>
245
00:29:41,113 --> 00:29:46,123
<i> او باید زندگی کند نه بیشتر-
- می گفت: "من شما را دوست دارم.</i>
246
00:29:46,160 --> 00:29:56,160
<i>خونی باید ریخته شود به اندازه کافی
برای رفع آن!</i>
247
00:30:05,596 --> 00:30:08,176
!براوو براوو
248
00:30:15,022 --> 00:30:19,742
بزارین اون استراحت کنه
249
00:30:19,777 --> 00:30:21,857
!به همگی گفتم
250
00:30:21,904 --> 00:30:25,324
.یک زمان دیگه
251
00:30:29,537 --> 00:30:34,827
کاترینا ،صدات خیلی زیبا بود
هرگز مثل این بار نخوندی-
میدونم-
252
00:30:34,959 --> 00:30:38,549
من بی فلت رو نه برابر خوندم
253
00:30:38,921 --> 00:30:41,171
من نمیفهمم بی فلت چیه
254
00:30:41,715 --> 00:30:43,505
دی-
دی، بی-
255
00:30:44,510 --> 00:30:46,260
...تنها چیزی که من میدونم
256
00:30:46,679 --> 00:30:49,769
از وقتی داگلاس مُرد
تو خیلی بهتر میخونی
257
00:30:54,395 --> 00:30:55,595
سیگار کشیدن ممنوعه
258
00:30:55,771 --> 00:30:59,481
فقط صدام نیستش
من قوی تر شدم مارینا
259
00:31:01,277 --> 00:31:02,857
میتونم بیام کلاه گیس رو بگیرم ؟
260
00:31:16,625 --> 00:31:18,245
من احساس می کنم خیلی پیر شدم
261
00:31:18,836 --> 00:31:22,876
دیوونه نباش
تو فوق العاده هستی
همه تو رو تحسین میکنن
262
00:31:22,923 --> 00:31:25,053
من همیشه جذاب بودم
263
00:31:26,093 --> 00:31:28,053
یولا تو داری به من صدمه میزنی
موهام رو کندی
264
00:31:32,224 --> 00:31:34,184
من امشب عالی بودم
265
00:31:35,895 --> 00:31:37,605
همه به خاطر جو هستش
266
00:31:38,647 --> 00:31:40,937
اگر اون بزرگ تر نمیشد
من احساس پیر بودن نمیکردم
267
00:31:40,983 --> 00:31:43,033
درست، برای فردا برنامت چیه ؟
268
00:31:45,571 --> 00:31:47,911
فردا مگه چه روزیع-
تولد جو-
269
00:31:48,616 --> 00:31:51,036
نه، لعنتی
270
00:31:52,286 --> 00:31:53,536
چجوری فراموشش کرده بودم ؟
271
00:31:54,538 --> 00:31:58,168
اوه مارینا من وحشت ناکم
من رو هیچی یاد ندارم
272
00:31:58,208 --> 00:32:01,298
چطوری یادت رفته-؟
من از روزای تولد بدم میاد
273
00:32:03,339 --> 00:32:07,129
تو می دونی,من عصبی شده بودم امشب
من ترسیده بودم
274
00:32:07,468 --> 00:32:09,598
این اولین بار هستش که من میخونم
تو این سالها
275
00:32:09,678 --> 00:32:12,058
و من می دونستم که که مردم
...آنها داشتن
276
00:32:12,139 --> 00:32:14,599
هر حرکتی ریزی رو که میکردم رو
277
00:32:14,642 --> 00:32:16,732
هر چیزی رو داشتن میدیدن
278
00:32:30,032 --> 00:32:33,162
واقعا فوق العاده بود
فراموش نشدنی بود
279
00:32:33,369 --> 00:32:37,409
نه نه نع بوسیدن ممنوع
ممکنه خیلی خطرناک باشه
280
00:32:58,978 --> 00:33:01,268
من می خوام خیلی ها رو به جشن تولدش دعوت کنم
281
00:33:01,814 --> 00:33:03,694
من میخوام احساس کنه مهمه
282
00:33:03,732 --> 00:33:05,402
من میخوام احساس غرور کنه
283
00:33:09,738 --> 00:33:11,658
من می خوام چند نفری تو مهمونی من باشن
284
00:33:12,491 --> 00:33:15,581
جو تو منو ترسوندی، از کدوم جهنمی اومدی-
کجا بودی جو-
285
00:33:15,661 --> 00:33:18,541
تو به من قول دادی اینجا باشی
من بهت نیاز داشتم
286
00:33:18,872 --> 00:33:21,582
خدایا، من حتی نمیدونستم چطوری بدون تو برنامه رو شروع کنم
287
00:33:22,292 --> 00:33:24,252
من شنیدم اونا ده دقیقه تو رو تشویق میکردن
288
00:33:26,714 --> 00:33:30,884
راستش اونا ایستاده بودن
289
00:33:32,428 --> 00:33:33,678
جو
290
00:33:36,348 --> 00:33:37,808
تو پسر بدی هستی
291
00:33:38,892 --> 00:33:42,062
اوه مامان برو عقب
همه رژ لب ها تو به من مالیدی
292
00:33:42,813 --> 00:33:45,483
من فقط میخوام چند نفر تو مهمونی م باشن
293
00:33:45,524 --> 00:33:47,784
خودت می دونی بابی، آریانا
294
00:33:47,818 --> 00:33:52,068
باشه من درکت می کنم عزیزم
فقط کسایی که واقعا تو رو دوست دارن
295
00:33:52,114 --> 00:33:55,164
کسایی که واقعا دوسَتم دارن
روز تولُدَم رو فراموش نمی کنن
296
00:34:06,587 --> 00:34:08,087
چند وقته که اینجا بودی ؟
297
00:34:10,466 --> 00:34:11,586
من جواب میدم
298
00:34:14,178 --> 00:34:15,848
سلام-
-سلام-
299
00:34:18,015 --> 00:34:21,265
ادوارد!-
-مارینا-
300
00:34:22,853 --> 00:34:24,193
کاترینا کجاست ؟
301
00:34:24,605 --> 00:34:25,855
!ادوارد
302
00:34:32,654 --> 00:34:34,744
یک دقیقه دیگه میام پیشت-
باشه-
303
00:34:39,244 --> 00:34:42,414
جیزز،چقدر گرمه اینجا، اینطور نیست؟-
من فکر می کنم شما به یک نوشیدنی نیاز داری-
304
00:34:44,291 --> 00:34:46,711
داغ هستش ، نه؟-
پس کُتِت رو در بیار-
305
00:34:55,761 --> 00:34:57,301
چطوری بودم ادوارد ؟
306
00:34:57,596 --> 00:34:59,766
این هواپیما لعنتی دو ساعت دیر کرد
307
00:35:01,767 --> 00:35:03,227
من خیلی متاسفم کاترینا
308
00:35:04,645 --> 00:35:06,805
اما من از اجرای تو رو از دست دادم
309
00:35:09,233 --> 00:35:11,573
ادوارد یک ... نوشیدنی دیگه ؟
310
00:35:11,693 --> 00:35:14,493
اون خیلی زیبا
خیلی زیبا
311
00:35:17,491 --> 00:35:20,871
امشب از بی فلت استفاده کردی-
تو از دستش داری ادوارد-
312
00:35:21,245 --> 00:35:24,405
کاترینا میدونی که من میپرستمت
313
00:35:24,873 --> 00:35:27,843
کسایی که دوستَم دارن اجرام رو از دست نمیدن
314
00:35:31,004 --> 00:35:32,054
درست جو ؟
315
00:35:36,718 --> 00:35:40,308
!دختران دختران
بیاین اینجا
316
00:35:40,347 --> 00:35:42,677
ما یه مهمونی قشنگی داریم اینجا
317
00:35:42,724 --> 00:35:44,814
تولد پسر من
318
00:35:45,477 --> 00:35:47,647
اوه جو
319
00:35:48,355 --> 00:35:53,355
زیبا ترین دختران اینجا تو خیابون بودند
اونها مثل فرشته ها بودند
320
00:35:53,402 --> 00:35:54,532
چه اتفاقی
321
00:35:55,279 --> 00:35:58,619
دارند میان بالا که برات بخونند
اونها خیلی قشنگن
322
00:35:58,657 --> 00:36:02,157
اوه مامان به من کس شر تحویل نده
تو گفتی که اونها بیان
323
00:36:03,620 --> 00:36:06,750
جو...وقتی که من پانزده سالم بودش
324
00:36:06,790 --> 00:36:08,630
من پر از بدبختی بودم
325
00:36:09,251 --> 00:36:10,291
من بهت میگم
326
00:36:11,545 --> 00:36:14,625
میخوام یه راز کوچیک رو از زندگیم بهت بگم
327
00:36:15,507 --> 00:36:17,087
میدونی من یک بار چی کار کردم ؟
328
00:36:19,136 --> 00:36:22,636
خودم رو توی حموم زندانی کردم
و بعد سعی کردم خودم رو بکشم
329
00:36:23,015 --> 00:36:24,135
مامان
330
00:36:25,267 --> 00:36:28,597
این آهنگ ... باعث می شه من گریه کنم
331
00:36:30,189 --> 00:36:32,189
مامان... مامان
332
00:36:32,232 --> 00:36:33,442
بیا اینجا
333
00:36:34,443 --> 00:36:36,153
بیا اینجا
334
00:36:37,571 --> 00:36:41,031
دختر ها شما ها جای اشتباهی اومدین
335
00:36:54,213 --> 00:36:55,923
در دهه شصت
336
00:36:56,131 --> 00:36:59,471
خیلی قشنگ بودن
337
00:37:01,887 --> 00:37:04,927
جو ، بیا برقص
338
00:37:04,973 --> 00:37:06,813
من نمیخوام، تنهام بزار
339
00:37:06,850 --> 00:37:11,310
چرا ؟بیا برقص-
از رقص متنفرم-
340
00:37:23,909 --> 00:37:27,869
پدر و مادر من هیچوقت این کار رو نکردن برام
(گرفتن تولد)
341
00:37:36,296 --> 00:37:37,546
من تشنمه
342
00:37:52,479 --> 00:37:54,979
از اون متنفرم ،میتونم بکشمش
ولش-
343
00:37:55,023 --> 00:37:57,943
خیلی خوش میگذره اون فوق العاده هستش
344
00:37:58,402 --> 00:38:01,822
این دیگه چیه؟-
این یک فریزبی ایتالیاییه-
345
00:38:03,365 --> 00:38:05,575
جولیان رو ببین
نگاه کن به جولیان اونا دارن میرقصن
346
00:38:09,371 --> 00:38:10,911
خدایا، اون منزجر کنندست
347
00:38:11,415 --> 00:38:13,955
اون فقط خوشحاله
و تو بخاطرش شرمنده ای
348
00:38:14,334 --> 00:38:16,464
شرمنده ؟ منظورت چیه شرمنده ام ؟
349
00:38:16,586 --> 00:38:18,086
بیا از این جا بریم
350
00:38:41,653 --> 00:38:43,703
جو کجاست ؟
351
00:39:06,762 --> 00:39:08,892
<i>سایه رشد کوچک من عشق هست.</i>
352
00:39:08,972 --> 00:39:11,142
<i>سایه رشد من عشقه </i>
353
00:39:11,224 --> 00:39:15,524
<i>سایه رشد کوچک من,عشق
</i>
354
00:39:28,450 --> 00:39:32,910
<i>با کفش و جوراب زنانه ساقه بلند در دست او
و او پا بر روی زمین است.</i>
355
00:39:37,542 --> 00:39:39,712
من دوست دارم بازوت رو بگیرم
356
00:39:45,008 --> 00:39:46,178
مادرت
357
00:39:47,928 --> 00:39:49,298
!مادرت
358
00:40:28,093 --> 00:40:35,353
تولدت مبارک
359
00:41:39,122 --> 00:41:41,632
جو، میشه لطفا آروم تر بری ؟
360
00:41:58,892 --> 00:42:00,312
حالت چطوره ؟
361
00:42:45,522 --> 00:42:46,652
فرانچسکا
362
00:43:00,870 --> 00:43:03,000
تمام در ها رو ببند
363
00:43:32,736 --> 00:43:34,146
چرا تو این کار رو انجام دادی ؟
364
00:43:40,660 --> 00:43:42,750
میخوام پرده ها رو بکشم
365
00:43:53,381 --> 00:43:55,471
صبح به خیر
من شما رو نگران کردم ؟
366
00:43:55,508 --> 00:43:59,508
نه، میتونی کارت رو بکنی
367
00:44:14,069 --> 00:44:16,069
میشه باهام حرف بزنی جو؟
368
00:44:23,912 --> 00:44:25,462
من از اون رنگ بدم میاد
369
00:44:27,207 --> 00:44:28,247
ببخشید
370
00:44:30,251 --> 00:44:33,761
باید اون پرده ها رو عوض کنی
من رنگ اون ها رو دوست ندارم
371
00:44:33,838 --> 00:44:37,218
حیف شد چون رنگش قشنگه
372
00:44:48,561 --> 00:44:50,111
من متاسفم-
نه-
373
00:45:02,867 --> 00:45:05,537
من دارم میرم
من واقعا میرم
374
00:45:09,541 --> 00:45:10,921
کی شروع کردی ؟
375
00:45:21,094 --> 00:45:24,394
بله ،کاترینا
من برای هیچ کسی کار نمیکنم
376
00:45:24,472 --> 00:45:26,062
حتی برای مارینا
377
00:45:35,567 --> 00:45:39,107
میتونم سیگار روشن کنم ؟
میتونم سیگار روشن کنم ؟
378
00:45:40,113 --> 00:45:42,453
میتونم سیگار روشن کنم ؟
میتونم سیگار روشن کنم ؟
379
00:45:42,866 --> 00:45:44,026
میتونم سیگار روشن کنم ؟
380
00:45:48,329 --> 00:45:49,409
کی بهت این چیزا رو میده ؟
381
00:45:49,456 --> 00:45:51,956
با همین دستت سیگار روشن میکنی ؟
382
00:46:13,855 --> 00:46:15,685
چه کار می کنی؟-
خانم پیانو-
383
00:46:16,107 --> 00:46:19,357
آه بله
384
00:46:20,069 --> 00:46:25,239
لطفا بزارش اینجا
بسیار قشنگه
385
00:46:25,492 --> 00:46:29,792
چنان سیاه و سفید! منتظرش بودم
بسیار زیبا
386
00:46:31,164 --> 00:46:33,254
میدونی هر وقت جابه جا میشم یه پیانو جدید میخرن
387
00:46:33,249 --> 00:46:36,419
و منم احساس گناه میکنم
خیلی وحشتناکی سنگین
388
00:46:36,461 --> 00:46:40,341
واقعا سنگین بله
و بسیار زیبا
389
00:46:41,800 --> 00:46:44,470
لطفا برو اون ور رو جارو بزن
390
00:46:46,554 --> 00:46:49,564
وای!-
آه آره-
391
00:46:50,809 --> 00:46:53,189
اون فقط منفجر شده
392
00:46:55,063 --> 00:46:57,573
مثل یک بمب هست
چی میشه کرد؟
393
00:47:02,862 --> 00:47:06,872
میدونی وقتی به تو و دوستات نگاه میکنم
394
00:47:08,827 --> 00:47:11,037
نمو میترسونین
395
00:47:12,872 --> 00:47:14,622
من احساس می کنم غریبه ام
396
00:47:16,626 --> 00:47:17,666
انجام شد
397
00:47:18,795 --> 00:47:21,335
شاید به این خاطر که تو
همیشه ناراحت یا عصبی بودی
398
00:47:21,381 --> 00:47:25,091
نمی دونم
399
00:47:25,343 --> 00:47:27,803
من نمیتونم لَمسِش کنم
400
00:47:28,304 --> 00:47:31,814
افتضاحه
چرا باید جوونا برن سمتش
401
00:47:32,058 --> 00:47:36,058
شاید مادرم همین احساس رو همینطور
در مورد من داشته
402
00:47:37,647 --> 00:47:39,067
دارم حوصلت رو سر میبرم ؟
403
00:47:41,776 --> 00:47:48,576
من از جایی از جهان هستم که
که در اون خوندن و رویا دیدن و خلقت و
404
00:47:48,616 --> 00:47:52,656
نه فقط
405
00:47:55,248 --> 00:47:56,538
یا ابلفَضل !
406
00:48:03,047 --> 00:48:06,467
میدونی چند وقت از این که گفتی (من یکی از رویاهات هستم) گذشته ؟
407
00:48:30,742 --> 00:48:31,872
تو بخون
408
00:48:50,178 --> 00:48:56,808
جو, جو, تولدت مبارک
409
00:48:57,185 --> 00:49:05,855
جوی جوی و پانزده سالِت هست
410
00:49:23,127 --> 00:49:24,667
نشونم بده-
نه-
411
00:49:24,754 --> 00:49:25,804
آره-
خفه شو-
412
00:49:25,838 --> 00:49:27,088
من میخوام ببینمش
413
00:49:28,383 --> 00:49:29,803
حرومزاده
414
00:49:31,094 --> 00:49:32,264
میخوای مبارزه کنی ؟
415
00:49:36,808 --> 00:49:38,388
حرامزاده-
جنده لعنتی-
416
00:49:57,495 --> 00:49:58,575
جنده کیری
417
00:50:01,082 --> 00:50:02,632
کس کش عوضی
418
00:52:33,276 --> 00:52:39,236
<i>در هر روز مقدس در کلیسا </i>
419
00:52:40,616 --> 00:52:47,036
<i>زمانی که من برای نماز
به خدا ارائه میکنم</i>
420
00:52:48,499 --> 00:52:54,879
<i>خوش تیپ و زیبا
مرد جوان</i>
421
00:52:56,048 --> 00:53:01,928
<i>وقتی که من میخوانم
او به من زل زده و نگاه میکند</i>
422
00:53:02,513 --> 00:53:07,563
<i>لب هایی که باقی مانده مهر و موم شده</i>
423
00:53:07,602 --> 00:53:17,602
<i>اما چشم ما صحبت میکند
به جای قلب ما</i>
424
00:53:36,756 --> 00:53:43,006
<i>با تاریکی</i>
425
00:53:44,639 --> 00:53:51,559
<i>دیروز او به پیش من آمد</i>
426
00:53:53,231 --> 00:54:00,951
<i>من یک دانش آموز هستم
و در فقر زندگی می کنم</i>
427
00:54:33,938 --> 00:54:35,898
<i>سن لورنزو هیولا</i>
428
00:54:35,940 --> 00:54:38,990
<i>امروز به شما
که فردای من بود بخشید</i>
429
00:54:39,443 --> 00:54:44,323
<i>سن لورنزو را امروز کشتن
شما را فردا ببخشید</i>
430
00:55:04,552 --> 00:55:07,562
داری چیکار میکنی؟ ادای پرستار هارو در میاری-
چی ؟-
431
00:55:17,857 --> 00:55:19,107
میدونی امروز چه اتفاقی افتادِش؟
432
00:55:20,609 --> 00:55:22,819
بیلی مارتین یانکی ها رو ترک کرد
433
00:55:23,070 --> 00:55:24,410
بازنشسته شد
434
00:55:26,115 --> 00:55:27,275
خدایا، اون عالی بود
435
00:55:28,868 --> 00:55:31,578
اون تو دو تا از مسابقات قهرمانی جهان برای یانکی ها پیروزی آورده
436
00:55:32,079 --> 00:55:33,619
یک عنوان جهانی
437
00:55:34,498 --> 00:55:39,298
تو میدونی بیسبال چیع ؟
البته که نمیدونی، ایتالیاییه
438
00:55:39,503 --> 00:55:41,803
شما ها فقط بلدین فوتبال بازی کنین
439
00:55:43,257 --> 00:55:46,177
اون بزرگترین بازیکن از زمان کیسی استنگل بود
(مدیر یک تیم بیس بال آمریکا)
440
00:55:47,803 --> 00:55:51,313
من نمی دونم چرا اونارو ترک کرد
نمیدونم
441
00:55:54,143 --> 00:55:56,233
چرا باید اونا رو ترک کنه ؟
442
00:56:23,005 --> 00:56:24,215
بیا اینجا !
443
00:56:33,766 --> 00:56:35,596
دو تا آبجو خیلی سرد
444
00:56:38,062 --> 00:56:40,232
من آبجو نمیخوام
به من یه بستنی مخروطی بده
445
00:56:43,025 --> 00:56:44,065
بستنی
446
00:56:44,193 --> 00:56:47,073
آمریکا ها رو فراموش کرده بودم
من خیلی وقت پیش نیویورک بودم
447
00:56:47,113 --> 00:56:49,453
من اهل نیویورک هستم
بروکلین
448
00:56:49,740 --> 00:56:55,000
من اونجا متصدی بار بودم
مشروب و کوکتل میدادم ؟
449
00:56:56,997 --> 00:56:59,247
منهتن ، مارتینی
450
00:57:02,169 --> 00:57:05,709
خبره تازه چیه ؟-
هیچی نیست-
451
00:57:10,177 --> 00:57:12,507
بیا بریم یه جا صحبت کنیم-
چی ؟-
452
00:57:22,690 --> 00:57:24,110
همه چیز رو در مورد خودت بگو
453
00:57:42,710 --> 00:57:43,840
نمیخوای حرف بزنی ؟
454
00:57:44,628 --> 00:57:47,378
میدونی که دارم گوش میکنم ؟-
اون آمریکایی هستش-
455
00:57:47,379 --> 00:57:48,047
<font color=#FFFF00> Artist:Bee Gees - Music:Stayin' Alive</font>
456
00:57:48,048 --> 00:57:49,628
<i>به زمین گوش کن</i>
457
00:57:49,675 --> 00:57:51,755
<i>چیزی شروع شده است</i>
458
00:57:51,802 --> 00:57:55,512
<i>چیزی شروع شده است
و من می توانم اون رو احساس کنم</i>
459
00:57:56,265 --> 00:57:58,385
<i>روی امواج هوا</i>
460
00:57:58,434 --> 00:58:00,444
<i>اونجا دنسیس هست </i>
461
00:58:00,644 --> 00:58:04,234
<i>این چیزی هست که ما نمی تونیم به اشتراکش بزاریم و نمی تونیم اون رو بدزدیم</i>
462
00:58:05,524 --> 00:58:09,614
<i>اون زن شیرین شهر که از طریق نور حرکت میکنه</i>
463
00:58:09,695 --> 00:58:12,945
<i>اون ذهن و روح من رو کنترل میکنه</i>
464
00:58:18,370 --> 00:58:21,620
<i>شب تاریک</i>
465
00:58:21,874 --> 00:58:23,964
<i>ما همگی می دونیم چطور انجامش بدیم</i>
466
00:58:27,046 --> 00:58:30,166
<i>شب تیره</i>
467
00:58:30,424 --> 00:58:32,894
<i>ما همگی می دونیم چطور نشونش بدیم</i>
468
00:58:35,930 --> 00:58:37,600
<i>من اینجا هستم</i>
469
00:58:37,640 --> 00:58:41,230
حالا که اینطوره بیا برقصیم
مثل دوران قدین
470
00:58:41,268 --> 00:58:44,608
شما چطور انجامش میدین به انگلیسی چی میگن ؟
Cheek to Cheek.
471
00:58:45,356 --> 00:58:47,476
من دنبال یک نفر هستم
472
00:58:48,192 --> 00:58:49,282
چی ؟
473
00:58:51,195 --> 00:58:52,485
من نمیتونم اون رو پیدا کنم
474
00:58:53,572 --> 00:58:54,742
چی اهمیتی داره ؟
475
00:58:54,740 --> 00:58:57,410
چی میگی ؟
بیا اینجا بغلم
476
00:59:06,335 --> 00:59:10,965
جوزپه
477
00:59:34,405 --> 00:59:37,945
جوزپه
478
01:01:05,287 --> 01:01:06,827
تولدت مبارک جو
479
01:01:33,732 --> 01:01:35,282
دلم برای بابا تنگ شده
480
01:01:43,283 --> 01:01:44,873
تو دلت تنگ نشده، مگه نه ؟
481
01:02:04,972 --> 01:02:06,102
مامان
482
01:02:08,517 --> 01:02:09,847
من سَردَمِه
483
01:02:20,028 --> 01:02:22,238
جو ، زود باش
484
01:02:23,407 --> 01:02:25,947
من تو رو تو رختخواب می زارم
485
01:02:28,871 --> 01:02:31,211
وقتی که بخوابی بهتر میشی
486
01:02:35,836 --> 01:02:39,666
دو تا پله-
پسر خوب-
487
01:03:04,740 --> 01:03:08,120
من یادم نمیاد این شورت سکسی رو برات خریده باشم جو
488
01:03:11,288 --> 01:03:13,578
خودم خریدم-
از کجا-
489
01:03:13,832 --> 01:03:16,292
یک جایی اطراف پیازا اسپانگا
490
01:03:22,466 --> 01:03:24,336
من باید برم حمام
491
01:03:44,780 --> 01:03:47,570
کیرم توش
نمیتونم بشاشم
492
01:03:55,082 --> 01:03:56,172
من بهت کمک میکنم
493
01:04:08,595 --> 01:04:10,925
...یادته وقتی که تو هنوز بچه بودی
494
01:04:10,973 --> 01:04:13,143
.تو رو میبردم دستشویی
495
01:04:32,870 --> 01:04:36,420
!خدای من !خدای من
!اوه خدا
496
01:04:45,883 --> 01:04:49,093
؟چه مدتی میخوابه-
3 تا 4 ماه-
497
01:04:50,679 --> 01:04:53,269
نه میگم خواب
498
01:04:53,473 --> 01:04:56,103
وقتی که اون از خواب بیدار بشه
احساس ضعف میکنه
499
01:05:02,357 --> 01:05:05,857
خیلی گرسنه هستش
باید یه چیزی بدی اون بخوره
500
01:05:07,613 --> 01:05:10,873
و باهاش صحبت کن
خیلی باهاش حرف بزن
501
01:05:11,658 --> 01:05:16,578
اگه از خواب بیدار بشه بهش شیر میدم
502
01:05:16,872 --> 01:05:19,172
اون حدود 24 ساعت دیگه بیدار میشه
503
01:05:28,550 --> 01:05:29,720
تو میدونی چطور باید بری بیرون ؟
504
01:05:29,927 --> 01:05:33,967
نگران بدهکاری نباش
ولی میتونی یه کار برام انجام بدی
505
01:05:34,222 --> 01:05:36,932
؟چی-
من میخوام یک عکس بگیرم-
506
01:05:38,602 --> 01:05:39,902
؟یه عکس
507
01:05:41,313 --> 01:05:42,403
ممنون
508
01:05:47,778 --> 01:05:48,818
خداحافظ
509
01:06:53,927 --> 01:06:55,007
بله ؟
510
01:07:02,561 --> 01:07:04,941
سلام-
هیشش، جو خوابیده-
511
01:07:11,695 --> 01:07:13,815
خوابِه-
مریضِه-
512
01:07:14,406 --> 01:07:15,616
مریض
513
01:07:16,742 --> 01:07:19,662
بزار باهاش سلام کنم-
!نه-
514
01:07:33,675 --> 01:07:35,885
؟چه مرگت شده کاترینا
515
01:07:41,141 --> 01:07:42,231
بشین
516
01:07:46,271 --> 01:07:47,691
چه کاری میخوای بکنی ؟
517
01:07:50,859 --> 01:07:52,239
پاهای خودت رو بزار اینجا
518
01:07:58,617 --> 01:08:01,497
تو یه آمریکایی لعنتی هستی
519
01:08:04,039 --> 01:08:05,169
من نمیتونم
520
01:08:10,378 --> 01:08:12,548
کافیه
کافیه
521
01:08:14,758 --> 01:08:17,888
چرا ما یک هفته مسافرت نمیریم ؟
522
01:08:23,975 --> 01:08:25,185
به مراکش
523
01:08:29,064 --> 01:08:30,824
بیا بریم
524
01:08:31,775 --> 01:08:33,775
فقط ما دو نفر
525
01:08:33,902 --> 01:08:35,152
نظرت چیع ؟
526
01:08:40,450 --> 01:08:42,290
تو نیاز داری عاشق بشی
527
01:08:50,710 --> 01:08:51,880
!خدای من
528
01:09:14,234 --> 01:09:15,994
من دیگه نمیخوام بخونم
529
01:09:20,198 --> 01:09:21,318
چی ؟
530
01:09:29,291 --> 01:09:33,381
من دیگه نمیخوام بخونم-
نه کاترینا-
531
01:09:35,714 --> 01:09:37,514
گریه نکن
532
01:09:39,467 --> 01:09:42,047
لطفا گریه نکن
533
01:09:59,821 --> 01:10:01,571
من دیگه نمیخوام بخونم جو
534
01:10:16,796 --> 01:10:18,166
من باید بعدا باهات صحبت کنم
535
01:11:17,190 --> 01:11:19,650
؟تو کی هستی-
مصطفی-
536
01:11:22,320 --> 01:11:23,780
؟تو دوست جو هستی-
آره-
537
01:11:24,197 --> 01:11:25,157
چی میخوای ؟
538
01:11:25,407 --> 01:11:27,407
من تو فکر این بودم که ماشینِت رو بدزدم
539
01:11:29,953 --> 01:11:31,413
من می خوام باهات صحبت کنم
540
01:11:32,706 --> 01:11:33,956
اینجا نه
541
01:11:34,916 --> 01:11:37,916
...اینجا نه
تو خونه من
542
01:11:50,348 --> 01:11:51,808
از پله ها بالا بیا
543
01:11:58,481 --> 01:11:59,821
در ها تو قفل کن
544
01:12:20,378 --> 01:12:24,548
لطفا بنشین
؟قشنگه نه
545
01:12:25,675 --> 01:12:26,715
چایی برات درست میکنم
546
01:12:26,801 --> 01:12:29,261
چای نعناع به سبک عربی
547
01:12:29,846 --> 01:12:31,506
بهترین چایی که خوردی تا الان
548
01:12:47,697 --> 01:12:51,657
نگاه کن ، چایی عربیت رو فراموش کن
549
01:12:54,913 --> 01:12:57,673
؟تو به پسرم اون چیزا(مواد) رو میفروشی
550
01:12:58,666 --> 01:12:59,876
؟تو میفروشی
551
01:13:02,629 --> 01:13:03,839
آره-
552
01:13:14,182 --> 01:13:15,432
بشین
553
01:13:23,149 --> 01:13:24,359
؟چرا این کار ها رو میکنی
554
01:13:27,362 --> 01:13:28,412
من باید غذا بخورم
555
01:13:28,613 --> 01:13:33,453
کُسعشره میدونی ؟
این فقط یک بهونست
556
01:13:33,785 --> 01:13:35,285
چرا تو نمیری دنبال کار ؟
557
01:13:35,578 --> 01:13:36,958
برو کار بگیر
558
01:13:37,038 --> 01:13:39,168
تو نمی تونی یه کار
بگیری برای اینکه از کار کردن متنفری
559
01:13:43,420 --> 01:13:45,630
تو واقعا فکر میکنی
من دنبال کار نرفتم ؟
560
01:13:47,632 --> 01:13:50,552
حق با تو هستش من از کار متنفرم
چون که کاری وجود نداره
561
01:13:55,265 --> 01:13:59,725
؟چیز قوی تری نداری(مشروب)
که من بریزم تو چایی ؟
562
01:14:00,311 --> 01:14:02,901
من متاسفم دین من بهم اجازه نمیده
563
01:14:02,939 --> 01:14:05,979
تو مذهبی هستی آه
میفهمم
564
01:14:09,988 --> 01:14:13,318
؟تو اون رو کشیدی-
اون در حال راه رفتن هستش-
565
01:14:13,366 --> 01:14:16,536
آره خوبه-
- میدونی داره کجا می ره ؟
566
01:14:17,662 --> 01:14:19,372
نه، کجا ؟
567
01:14:19,497 --> 01:14:22,627
تو میدونی ، تو مادرش هستی
اونو بهتر از من میشناسی
568
01:14:24,544 --> 01:14:25,804
من نمی دونم
569
01:14:27,547 --> 01:14:28,717
او داره میاد اینجا
570
01:14:34,345 --> 01:14:35,885
اون اغلب زیاد میاد اینجا ؟
571
01:14:36,890 --> 01:14:40,640
آره ... حتی وقتی که
چیزی نمیخواد بخره
572
01:14:41,561 --> 01:14:46,271
اون روی تخت دراز می کشه با من حرف میزنه
ما با هم دوستیم
573
01:14:46,316 --> 01:14:49,146
؟اون در مورد چی میگپه-
همه چیز ، تو -
574
01:14:50,445 --> 01:14:52,275
اون با بقیه فرق میکنه-
575
01:14:52,947 --> 01:14:56,577
متفاوت هستش-
خیلی تنها هستش ، خودت میدونی-
576
01:15:14,969 --> 01:15:18,309
قیمتِش چنده-
هر یک گرم دویست هزار لیر-
577
01:15:18,681 --> 01:15:20,601
چی ؟ شوخی می کنی ؟
578
01:15:21,017 --> 01:15:24,557
این که... این که... کاملا افتضاح
این سمی
579
01:15:24,604 --> 01:15:29,154
این که حتی از از خاویار ،الماس و یا قارچ گرون تره
580
01:15:30,818 --> 01:15:32,738
فقط ده درصد کوچیکش به من میرسه
581
01:15:32,779 --> 01:15:34,449
جو این پول رو از کجا میاره ؟
582
01:15:34,656 --> 01:15:37,826
از تو می دزده
تا حالا متوجه این(قضیع) نشدی ؟
583
01:15:40,453 --> 01:15:42,873
تو جو رو دوست داری مگه نه -
خیلی زیاد-
584
01:15:42,914 --> 01:15:46,044
اون از دوستات هستش-
آره-
585
01:15:47,585 --> 01:15:51,625
من... یه فکر و یک ایده ای دارم
586
01:15:53,216 --> 01:15:55,006
یه پیشنهادی به تو
587
01:15:56,344 --> 01:15:59,144
من بهت پول میدم
من به تو خیلی زیاد پول میدم
588
01:15:59,222 --> 01:16:01,222
من بهت چک میدم
...فقط به من قول بده که دیگه
589
01:16:01,224 --> 01:16:03,354
از این مواد ندی
590
01:16:04,352 --> 01:16:06,442
نگران نباش
من دارم مغازه رو میبندم
591
01:16:07,772 --> 01:16:10,152
من یکم پول ذخیره کردم
برای خرید یک بلیط هواپیما
592
01:16:10,191 --> 01:16:11,781
من قصد برگشت به کشورم رو دارم
593
01:16:12,735 --> 01:16:16,105
خوش حال شدی، نه ؟
بلوف نزن
594
01:16:16,614 --> 01:16:19,414
با من اینطوری حرف نزن
تو نمی تونی احساسی که یک مادر داره رو درک کنی
595
01:16:19,701 --> 01:16:21,081
مادر من مرده
596
01:16:21,995 --> 01:16:23,995
بگیرش
597
01:16:25,123 --> 01:16:26,963
صبر کن... صبر کن
598
01:16:28,418 --> 01:16:30,548
این رو بگیر تو بهش نیاز داری
599
01:16:30,587 --> 01:16:32,917
نه من نمیخوامش
600
01:16:33,840 --> 01:16:36,430
بگیر، جو لازمش داره
601
01:17:08,666 --> 01:17:11,166
چقدر قشنگه
602
01:17:18,509 --> 01:17:23,389
دور از تو که هستم
هیچ شادی برای من وجود نداره
603
01:17:42,659 --> 01:17:44,739
جو-
سلام-
604
01:18:01,511 --> 01:18:03,971
رژ لَبِت
605
01:18:04,013 --> 01:18:06,393
خوبه، دارم یه شام خوشمزه درست میکنم
606
01:18:12,271 --> 01:18:13,401
مامان
607
01:18:15,066 --> 01:18:17,606
خوبه خوبه
608
01:18:26,119 --> 01:18:27,829
این یه سبک سوفله فرانسویه
609
01:18:30,832 --> 01:18:32,462
نمیتونم بصبرم-
تصورش رو کن-
610
01:18:32,625 --> 01:18:33,875
فانتزی
611
01:18:35,586 --> 01:18:40,046
تو 19 دقیقه و 45 ثانیه
وقت داری لباس بپوشی
612
01:18:40,133 --> 01:18:43,553
19 دقیقه-
و 45 ثانیه-
613
01:18:53,688 --> 01:18:56,398
بیا بیا بیا
614
01:18:57,775 --> 01:18:59,275
؟ساعت جدیدت رو دوست داری
615
01:19:08,119 --> 01:19:09,199
ممنونم
616
01:19:18,880 --> 01:19:20,050
Oh my God
617
01:19:20,715 --> 01:19:22,005
لعنتی این سوفله
618
01:19:40,526 --> 01:19:42,356
خدایا این سوفله افتضاح به نظر میرسه
619
01:19:44,030 --> 01:19:49,080
...جو این نبوغ ... این الهام بخش
620
01:19:49,076 --> 01:19:52,366
شاهکار ای هستش
من نمیدونم چطوری این کار رو کردی
621
01:19:52,413 --> 01:19:53,793
من هرگز نمی تونستم این کار رو انجام بدم
622
01:19:53,831 --> 01:19:55,711
شبیه یه فریزبیه ایتالیاییِ
623
01:19:57,001 --> 01:19:58,091
شاید
624
01:20:03,049 --> 01:20:05,719
فقط چون تو مادر منی
به این معنی نیست که حتما باید بخوریش
625
01:20:05,885 --> 01:20:07,505
یکمی نمک روش میریزم عزیزم
626
01:20:14,310 --> 01:20:15,600
خدایا این افتضاحه
627
01:20:16,771 --> 01:20:17,981
ریدَست
628
01:20:18,856 --> 01:20:20,016
کیرم توش
629
01:20:20,691 --> 01:20:23,191
بیا یکم شامپاین بخوریم جو ...باشه
630
01:20:26,280 --> 01:20:29,780
از باز کردن بطری شامپاین بدم میاد
631
01:20:30,076 --> 01:20:33,696
اون مثل یه انفجار
مثل یه موشک هستش
632
01:20:37,917 --> 01:20:39,457
وقتی که تمام شد به من بگو
633
01:20:40,336 --> 01:20:41,836
وقتی که تمام شد به من بگو
634
01:20:45,132 --> 01:20:46,592
وقتی که تمام شد به من بگو
635
01:21:09,574 --> 01:21:10,744
به سلامتی جو
636
01:21:15,663 --> 01:21:17,333
میخوای بدونی برای چی مواد مصرف کردم
637
01:21:19,542 --> 01:21:21,002
به خاطر اینکه هیچی برام اهمیتی نداره
638
01:21:24,755 --> 01:21:25,795
میفهمم
639
01:21:26,716 --> 01:21:28,176
فقط هیچی دیگه برام مهم نیست
640
01:21:30,052 --> 01:21:33,222
در مورد چی ؟
در مورد من(اهمیت) ؟
641
01:21:34,974 --> 01:21:38,814
تو راجب چی صحبت میکنی ؟
من به هیچی اهمیتی نمیدم
642
01:21:41,022 --> 01:21:43,112
چرا ؟
چرا جو ؟
643
01:21:44,525 --> 01:21:46,235
هیچ چیزی برای از دست دادن ندارم
644
01:21:47,737 --> 01:21:51,617
چرا تو یه مادر داری که به تو همه چیز میده
645
01:21:51,657 --> 01:21:55,827
نه، نه مامان اینطور نیست
اگه بهم پول ندی من میدزدمش ازت
646
01:21:59,206 --> 01:22:00,456
من بهت اعتماد دارم
647
01:22:10,635 --> 01:22:12,255
تو یک روز دو بار باید تزریق کنم
648
01:22:15,389 --> 01:22:17,929
نمیتونم ببینم داری خودتو اینطوری میکشی
649
01:22:19,727 --> 01:22:21,477
اگه این کار رو نکنم
مریض میشم عضلاتم میگیره
650
01:22:22,396 --> 01:22:27,566
عرق میکنم، همه جام میگیره
651
01:22:29,111 --> 01:22:31,281
بعد از تزریق همه چی قشنگ میشه
652
01:22:31,989 --> 01:22:33,239
همه اونها می روند (همه چیز برطرف میشه)
653
01:22:35,326 --> 01:22:37,076
تزریق باعث میشه احساس فوق العاده(جالب) داشته باشم
654
01:22:37,286 --> 01:22:38,696
چطور میتونم بهت کمک کنم ؟
655
01:22:43,501 --> 01:22:46,631
تنهام بزار
فقط برو
656
01:22:47,546 --> 01:22:51,426
من نمی خوام تو به من کمک کنی
تنهام بزار
657
01:22:56,347 --> 01:22:58,097
خدای من ، من مریضم
658
01:22:59,892 --> 01:23:01,442
نمیخوام بِگَپَم
659
01:23:03,020 --> 01:23:05,110
تو هرگز نمیتونی منو درک کنی
660
01:23:23,040 --> 01:23:26,090
جو ، بیا اینجا
661
01:23:35,970 --> 01:23:37,350
من میتونم بهت کمک کنم جو
662
01:23:43,269 --> 01:23:44,809
من یه چیزی برات دارم
663
01:23:49,108 --> 01:23:50,188
چی ؟
664
01:24:09,795 --> 01:24:12,255
از کی گرفتی-
مصطفی-
665
01:24:12,840 --> 01:24:13,920
اوه خدایا
666
01:24:18,137 --> 01:24:19,347
متشکرم
667
01:24:30,816 --> 01:24:34,066
اینجا بگیرش، نگه دار
مراقب باشی مراقب باش
668
01:24:34,695 --> 01:24:35,815
ممنونم
669
01:24:40,201 --> 01:24:41,621
سخت نگیر (آروم باش)
670
01:24:43,704 --> 01:24:49,634
جلو، عقب
عقب، جلو، خودشه
671
01:24:52,129 --> 01:24:53,419
عقب و جلو زودباش
672
01:24:59,220 --> 01:25:00,350
ممنونم
673
01:25:11,273 --> 01:25:14,113
کیری من سرنگ لعنتی رو ندارم
674
01:25:16,612 --> 01:25:18,202
میخوام بمیرم
675
01:25:18,739 --> 01:25:21,489
میخوام بمیرم
لعنت بهش
676
01:25:23,119 --> 01:25:24,909
سوزن رو فراموش کردی
677
01:26:00,447 --> 01:26:02,277
خواهش میکنم دکتر خبر نکن
678
01:26:02,658 --> 01:26:03,738
خدایا
679
01:26:04,910 --> 01:26:06,870
من باهات چی کار کردم جو ؟
680
01:26:08,038 --> 01:26:09,788
باهات چی کار کردم جو ؟
681
01:26:17,173 --> 01:26:18,923
منک تنها نزار خواهش میکنم
682
01:26:25,973 --> 01:26:27,523
من متاسفم جو
683
01:30:47,609 --> 01:30:50,069
سلام-
سلام-
684
01:30:50,988 --> 01:30:52,158
اینجا چی کار میکنی ؟
685
01:30:53,574 --> 01:30:56,994
بشین من برات یه صبحانه خوشمزه درست کردم
686
01:32:02,768 --> 01:32:05,768
اون رفته بیرون شهر به پارما
687
01:32:07,648 --> 01:32:08,768
میدونم
688
01:32:25,123 --> 01:32:26,833
اون نمیتونه تو رو تشخیص بده
689
01:32:38,720 --> 01:32:39,850
استاد
690
01:32:44,351 --> 01:32:46,061
من یه راه طولانیی اومدم تا ببینمت
691
01:32:49,147 --> 01:32:51,177
من متاسفم که دیگه برات ننوشتم
692
01:32:52,818 --> 01:32:54,608
نمیدونی من کی هستم، مگه نه ؟
693
01:33:18,385 --> 01:33:20,255
من وقت زیادی رو تو این اتاق گذروندم
694
01:33:31,398 --> 01:33:32,608
احساس سرگیجه دارم
695
01:33:44,578 --> 01:33:48,118
تو باز نشسته شدی
من باور نمی کردم
696
01:33:50,375 --> 01:33:52,705
توبه من یاد دادی چطوری از صدام استفاده کنم
697
01:33:53,337 --> 01:33:54,667
و از اون مراقبت کنم
698
01:33:54,755 --> 01:33:58,005
چقدر زیبا بود
همه چیزی که اهمیت داشت صدای من بود
699
01:33:59,384 --> 01:34:01,264
نفهمیده بودم
700
01:34:03,138 --> 01:34:04,468
تو خیلی خودخواه بودی
701
01:34:05,390 --> 01:34:08,440
تو داری دنبال اون نوره میگردی
702
01:34:10,520 --> 01:34:11,900
پیانو رو کاور کشیدی
703
01:34:28,246 --> 01:34:30,746
این چیع ؟
پیانو کجاست ؟
704
01:34:35,879 --> 01:34:40,129
یادت میاد یه روز به من گفتی
یک روزی از صدام متنفر میشم
705
01:34:41,051 --> 01:34:42,471
دیگه نمیخوام آهنگ بخونم
706
01:34:43,470 --> 01:34:45,850
پیشنهاد هم دارم واسه تمرینات ولی نمیخوام برم
707
01:34:47,057 --> 01:34:50,187
از صدام متنفرم واسه همینه اومدم باهات صحبت کنم
708
01:34:50,936 --> 01:34:53,556
...باهات حرف بزنم من تموم شدم
709
01:34:53,855 --> 01:34:55,145
دیگه نمیخوام بخونم
710
01:34:56,775 --> 01:35:01,025
؟میتونی بشنوی
میشنوی.. گوش کن
711
01:35:01,279 --> 01:35:02,909
من باید باهات صحبت کنم
712
01:35:06,243 --> 01:35:11,923
<i>ممکنه باد ملایم باشه</i>
713
01:35:18,111 --> 01:35:22,999
<font color=#FFFF00>Cosi fan Tutte, K. 588, Act I: Soave sia il vento (Fiordiligi, Dorabella, Don Alfonso)</font>
714
01:35:23,635 --> 01:35:31,805
<i>ممکن هست باد مهربان باشه</i>
715
01:35:32,519 --> 01:35:40,609
<i>ممکن است امواج "دریا" آرام باشه </i>
716
01:35:41,695 --> 01:35:50,195
<i>ممکنه تمام عناصر</i>
717
01:35:50,287 --> 01:35:58,747
<i>به خواسته های ما جواب مثبت بدن</i>
718
01:36:03,633 --> 01:36:07,393
وقتی که پسرم کوچیک بود
این آهنگ رو براش خوندم
719
01:36:33,205 --> 01:36:35,495
به زودی میبینمت
720
01:36:40,504 --> 01:36:42,764
من خیلی خوشحالم که تو رو میبینم
721
01:36:45,300 --> 01:36:47,340
عزیزم، چطوری منو پیدا کردی ؟
722
01:36:48,303 --> 01:36:51,143
مارینا-
ممنونم، ممنونم که اومدی-
723
01:37:03,652 --> 01:37:05,652
اینجا برای اولین بار منو بوسید
724
01:37:07,656 --> 01:37:09,486
کی-
پدرت-
725
01:37:10,867 --> 01:37:12,237
کجا؟-
اینجا-
726
01:37:12,786 --> 01:37:14,906
اینجا کجاش؟-
اینجا-
727
01:38:25,984 --> 01:38:29,204
من شرط می بندم میتونم پیداش کنم
خونه ای که ما دَرونِش زندگی می کردیم
728
01:38:29,613 --> 01:38:34,413
دو تا درخت خیلی بزرگ گردو تو خونشون داشتن
729
01:38:34,618 --> 01:38:38,288
ما اونجا نزدیک... یک سال زندگی کردیم
730
01:38:38,705 --> 01:38:40,705
بعدش نقل مکان کردیم به دریایی نزدیکی رم
731
01:38:41,958 --> 01:38:43,128
فکر می کنم این طرفه
732
01:38:43,251 --> 01:38:46,961
ما گم شدیم؟-
به هیچ وجه-
733
01:38:47,631 --> 01:38:48,761
اصلا
734
01:38:54,137 --> 01:38:55,347
چی شده خونه رو میبینی ؟
735
01:38:55,472 --> 01:38:57,642
حالا میدونم کجا هستیم
کجا؟-
736
01:38:57,682 --> 01:39:00,732
این مزرعه هستش که از اون
نان تازه میخریدیم
737
01:39:01,144 --> 01:39:04,314
مامان من گرسنمه
از دیشب هیچی نخوردم
738
01:39:45,355 --> 01:39:49,435
خونه رو پیدا کردم
ببین ما کجا هستیم
739
01:40:02,122 --> 01:40:06,842
جو این ورودی خونهِ
740
01:40:07,502 --> 01:40:11,762
ایجا جایی که زندگی میکرد
741
01:40:11,798 --> 01:40:13,088
جایی هست که تمام اُپرا هاش رو مینوشت
742
01:40:13,925 --> 01:40:16,755
اون داخل زندگی میکرد
743
01:40:16,928 --> 01:40:20,768
اون از توی پنجره بیرون رو میدیدش
744
01:40:21,266 --> 01:40:23,136
و ریگولتو رو نوشت
745
01:40:23,184 --> 01:40:26,484
اون به بیرون نگاه میکرد
نمی دونم
746
01:40:26,479 --> 01:40:29,689
...رودخانه پو رو دید که براش مثل رود نیل بود
747
01:40:29,733 --> 01:40:34,203
اون مصر رو دید و اون ونیز هم دیدش
....اون همه چیز رو
748
01:40:34,237 --> 01:40:36,407
اون تمام دنیا رو تو این خونه کوچیک دیدش
749
01:40:38,700 --> 01:40:41,660
میخوای بریم ببینیم؟-
نه خیلی-
750
01:40:43,913 --> 01:40:47,503
نه زیاد
جو
751
01:40:51,046 --> 01:40:52,506
جو ریشه های من اینجاست
752
01:40:53,590 --> 01:40:55,970
این مربوط به خانواده تو هستش
753
01:40:56,926 --> 01:41:00,426
چطوری میتونی اینطور باشی
اون مثل پدرم بود
754
01:41:05,226 --> 01:41:06,636
تو به هیچی اهمیت نمیدی
755
01:41:12,025 --> 01:41:15,695
تو یه فرد از دست رفته
آشغالی
756
01:41:18,740 --> 01:41:19,910
فقط همین
757
01:41:34,089 --> 01:41:37,049
؟تو دیوونه شدی
؟کسخل شدی
758
01:41:37,175 --> 01:41:39,175
؟داری سعی می کنی منو بکشی
759
01:41:42,806 --> 01:41:47,516
میشه آروم باشی، حادثه بزرگی که نیست،پنچر کردیم
760
01:41:47,560 --> 01:41:49,520
دو دقیقه میکشه تا تعمیرش کنم
761
01:41:50,814 --> 01:41:51,904
عجب نمایشی
762
01:41:53,191 --> 01:41:54,321
خدایا
763
01:42:11,417 --> 01:42:13,707
مامان میخوای کمکت کنم؟-
نه-
764
01:42:16,923 --> 01:42:18,513
برو موزیک گوش کن
765
01:42:21,761 --> 01:42:24,931
اینقدر به من خیره نشو
باعث میشه که من عصبی بشم
766
01:43:14,439 --> 01:43:18,529
بعضی وقت ها مادر بودن میتونه یه درد واقعی باشه
767
01:43:22,822 --> 01:43:25,332
لعنتی!وایستا
768
01:43:25,366 --> 01:43:28,156
تو فقط صبر کن
وایستا
769
01:44:31,683 --> 01:44:34,523
مشکلی پیش اومده؟-
بله-
770
01:45:34,037 --> 01:45:35,157
کاسترو
771
01:45:40,543 --> 01:45:42,423
یک جفت از چکمه های مثل اون میخوام
772
01:45:43,338 --> 01:45:47,718
حالا بزار من یه چیزی رو بهت بگم
که به عنوان یه آمریکایی شوکه بشی
773
01:45:48,343 --> 01:45:52,223
من... من کمونیستم-
منظورت چیه؟-
774
01:45:53,306 --> 01:45:56,016
تو آمریکا هستی و من کمونیستم
775
01:46:00,271 --> 01:46:04,111
ماشین رو نگه دار
نگه دار
776
01:46:04,484 --> 01:46:06,194
نگه دار
ناراحتت کردم؟-
777
01:46:22,752 --> 01:46:24,752
آروم ،تو برو
778
01:46:54,867 --> 01:46:56,037
من اینجام
779
01:47:02,583 --> 01:47:09,553
ببین لستو یک جور غذای گوشته
780
01:47:09,632 --> 01:47:11,512
اما من بهت میگم همه شون یکی هستن
781
01:47:11,926 --> 01:47:16,386
- یک بطری شراب و دو تا فاتدیو
782
01:47:16,472 --> 01:47:20,182
این ژامبون فقط اینجا پخته میشه
783
01:47:22,019 --> 01:47:28,229
گوشت رو دو سال تو جای سرد نگه میدارن
784
01:47:31,237 --> 01:47:36,987
شش سال پیش من تو کوبا بودم ..کوبا-
بله! کوبا! کوبا-
785
01:47:37,034 --> 01:47:40,754
یه شراب یک سالست-
متشکرم-
786
01:47:43,583 --> 01:47:44,673
ببخشید
787
01:47:53,134 --> 01:47:57,054
فیدل... کاسترو-
بله فیدل-
788
01:47:57,805 --> 01:48:04,475
توی قایق بودیم دو تا مرد
من و فیدل
789
01:48:05,271 --> 01:48:07,021
ماهیگیری میکردیم...ماهیگیری
790
01:48:07,315 --> 01:48:09,725
منن یه ماهی به همین بزرگی گرفتم
791
01:48:09,901 --> 01:48:14,411
و فیدل هم یه ماهی خیلی کوچیک گرفتش
792
01:48:14,489 --> 01:48:15,619
من شرط می بندم که همین طوره
793
01:48:16,491 --> 01:48:19,161
مرد زیبایی و خوشتیپ
794
01:48:19,243 --> 01:48:22,413
خیلی خیلی حسود و ماهی گنده من
795
01:48:23,080 --> 01:48:24,210
متشکرم
796
01:48:31,464 --> 01:48:34,514
خوشگله اینجات کثیفه
797
01:48:34,592 --> 01:48:36,222
چه عوضی هایی هستن
798
01:48:40,723 --> 01:48:41,853
به ما بود ؟
799
01:48:42,600 --> 01:48:49,020
نه، نه، اون آشغالِ
اون یه آشغال کوچیکه
800
01:48:55,821 --> 01:49:01,291
تو خیلی قوی هستی
نگاش کن
801
01:49:01,327 --> 01:49:05,747
!تو خیلی قوی هستی
؟انگار خیلی ورزش میکنی
802
01:49:05,790 --> 01:49:07,580
آره ، میکردم-
چی؟-
803
01:49:07,667 --> 01:49:10,957
....اما الان-
؟اما الان چی-
804
01:49:12,004 --> 01:49:14,134
؟چی-
آره یا نه-
805
01:49:16,425 --> 01:49:19,425
بیا این رو امتحان کن
806
01:49:20,179 --> 01:49:24,429
یک ساندویچ کوچک
برای یه مرد بسیار قوی
807
01:49:27,603 --> 01:49:30,403
ممنونم
این رو یاد بگیر
808
01:49:43,786 --> 01:49:44,996
کثیف شدی
809
01:50:31,083 --> 01:50:36,213
براوو! عالی بود
هیچ شیشه ای هم که نشکست
810
01:50:37,173 --> 01:50:40,593
...این یک مشروب خالص-
خوش مزه هست-
811
01:50:41,761 --> 01:50:42,851
سه هزار لیر
812
01:50:49,101 --> 01:50:52,441
من متاسفم اما اون پسر من هستش
813
01:51:02,990 --> 01:51:04,580
شما یه اتاق دارین ؟
814
01:51:11,582 --> 01:51:16,342
<i>...به سرنوشتی وحشتناک</i>
815
01:51:17,505 --> 01:51:21,545
<i> فرزند من</i>
816
01:51:23,135 --> 01:51:26,635
<i>من به دنبال او در اشکم</i>
817
01:51:43,739 --> 01:51:48,119
<i>فریاد و گهگاهی سوگند</i>
818
01:51:48,661 --> 01:51:51,831
<i>اونها با ضرباتی از چاقو و خنجر</i>
819
01:52:10,224 --> 01:52:14,774
من نمیخواستم اونو لمس کنم
من می خوام تو رو لمس کنم
820
01:52:22,111 --> 01:52:25,661
حق با تو هستش
اون یه کونی بود
821
01:52:28,367 --> 01:52:29,657
اون یه آشغال بود
822
01:52:54,894 --> 01:52:56,274
منم می ترسم
823
01:53:08,032 --> 01:53:12,372
بچم، پسرم
پشتت خیلی نرمه
824
01:53:23,672 --> 01:53:28,092
بیا دیگه دعوا نکنیم-
صورتت بهم ریختست-
825
01:53:31,138 --> 01:53:32,468
من پاکش "تمیزش" میکنم
826
01:53:39,438 --> 01:53:41,898
خیلی خوبه-
هنوز مونده-
827
01:54:24,358 --> 01:54:25,648
دوست دارم جو
828
01:54:27,778 --> 01:54:31,028
دوست دارم جو-
نه نداری-
829
01:54:31,866 --> 01:54:36,446
از من متنفری، هیچوقت دوسم نداشتی
همیشه از من متنفر بودی
830
01:54:36,620 --> 01:54:39,420
تو کیری دیوونه هستی
!تو مریضی مریض
831
01:54:39,832 --> 01:54:42,252
تو منو دوست نداشتی
و هرگز نخواهی داشت
832
01:54:42,293 --> 01:54:44,803
تو از من متنفر هستی، از من متنفری، متنفری
833
01:54:45,004 --> 01:54:47,844
تو جنده عوضی
...جنده
834
01:55:10,988 --> 01:55:13,118
فقط میخواستم خونه رو ببینی
835
01:55:14,617 --> 01:55:16,487
خیلی برای من مهم بود
836
01:55:16,535 --> 01:55:21,745
من فقط می خواستم ببینیش
...می خواستم بدونی که
837
01:55:22,583 --> 01:55:24,753
خیلی برای من سخته گفتن این چیزا جو
838
01:55:26,128 --> 01:55:27,588
...فقط میخواستم به تو بگم
839
01:55:31,091 --> 01:55:34,351
من سعی کردم به تو بگم
اما نمیدونستم چطوری
840
01:55:35,930 --> 01:55:39,350
من فکر کردم اگه خونه ای که ما زندگی میکردیم رو ببینی
841
01:55:40,726 --> 01:55:44,056
خونه ای که با پدر تو زندگی میکردیم
842
01:55:45,022 --> 01:55:46,362
نه با داگلاس
843
01:55:47,566 --> 01:55:49,146
بلکه پدر واقعی تو
844
01:56:01,830 --> 01:56:03,420
به راست بپیچ
845
01:56:19,139 --> 01:56:20,389
ما اینجا هستیم
846
01:56:30,359 --> 01:56:32,489
؟چی-
ما اینجا هستیم-
847
01:56:40,744 --> 01:56:41,834
بروید.
848
01:56:43,372 --> 01:56:44,792
برو، برو، برو
849
01:56:51,296 --> 01:56:52,876
بریم لطفا
850
01:57:33,005 --> 01:57:34,915
حالا بیایید ببینید
851
01:57:34,965 --> 01:57:36,625
اجازه بدین ببینیم چه کاری کردین
852
01:57:42,723 --> 01:57:45,683
چی کار میکنی پاگنده
رو ستاره من پا گذاشتی
853
01:57:45,768 --> 01:57:46,888
من متاسفم
854
01:57:50,898 --> 01:57:53,228
آقای معلم ببین
855
01:57:54,943 --> 01:57:56,283
مواظب کفشت باش
856
01:57:57,988 --> 01:58:02,618
کفشت
بزار اونجا. ببین
857
01:58:02,868 --> 01:58:04,538
قرار دادن آنها وجود دارد
با بقیه.
858
01:58:21,386 --> 01:58:22,806
بیا نزدیک تر من نمیشنوم
859
01:58:32,189 --> 01:58:34,019
تو به من بگو ، ایندفعه
860
01:58:36,235 --> 01:58:38,695
اجازه بدین ببینم این افلاک نما ها چطوری هستش
861
01:58:39,613 --> 01:58:40,913
اجازه بدین ببینم
862
01:58:46,203 --> 01:58:47,373
گوش کن پا گنده
863
01:58:48,997 --> 01:58:50,957
قسمت جلویی رو خیلی پر کردین
864
01:58:51,250 --> 01:58:52,500
درست اون روبرو رو
865
01:58:54,461 --> 01:58:55,671
بفرمایین
866
01:58:57,172 --> 01:58:58,222
صبح به خیر
867
01:58:58,507 --> 01:58:59,587
صبح به خیر-
صبح به خیر-
868
01:58:59,591 --> 01:59:00,721
آروم
869
01:59:08,851 --> 01:59:10,691
همه بیرون ببین سر تا پات رو خراب کردی
870
01:59:10,769 --> 01:59:12,899
بله، همه میتونین برین خونه
871
01:59:34,960 --> 01:59:37,550
این آخرین روز کلاسه
872
01:59:38,046 --> 01:59:41,006
و وقتی که از تعطیلات برگشتیم
873
01:59:41,842 --> 01:59:44,722
؟چرا شما خنده لوئیجی
874
01:59:44,761 --> 01:59:45,851
مودب باش
875
01:59:46,180 --> 01:59:49,600
وقتی که از تعطیلات برگردیم
روی سقف کار میکنیم
876
01:59:50,058 --> 01:59:52,388
آسمان میکشیم خیلی زیبا میشه
877
01:59:53,478 --> 01:59:57,858
در ذهن خود کار میکنیم و با خیال های خودمون
878
01:59:58,358 --> 02:00:03,068
حرف زدن دیگه کافیه
تعطیلات بهتون خوش بگذره
879
02:00:17,711 --> 02:00:21,511
یع بوس
تعطیلات خوش بگزره خداحافظ
880
02:00:31,558 --> 02:00:35,188
تعطیلات خوش بگذره پالمیرو-
متشکرم، به شما هم همینطور
881
02:03:13,887 --> 02:03:18,267
این ماه با سه تا چشم
دوتا بینی و یک دهن
882
02:03:19,226 --> 02:03:21,056
اونه که کفشها رو میدزده
883
02:03:21,770 --> 02:03:26,270
چرا میگی اون کفش ها رو بردش ؟
شاید من اشتباه کردم
884
02:03:33,407 --> 02:03:34,697
کفش ها رو برگردوندم
885
02:03:38,662 --> 02:03:40,412
صبر کن من کفش ها تو بیارم
886
02:03:40,539 --> 02:03:43,459
....منظورم
887
02:03:50,257 --> 02:03:52,967
؟نوشیدنی میخوری-
نه متشکرم-
888
02:03:54,636 --> 02:03:56,636
؟تو انگلیسی هستی-
آمریکایی ام-
889
02:03:57,097 --> 02:03:59,137
بیا اینجا، بفرما
890
02:04:02,269 --> 02:04:03,729
؟کفش های منو دوست داری
891
02:04:04,980 --> 02:04:06,020
کفش منو میخوای ؟
892
02:04:06,022 --> 02:04:07,982
قبلا انگلیسی زیاد صبحت میکردی
؟مگه نه
893
02:04:08,024 --> 02:04:09,364
سال ها پیش
894
02:04:10,235 --> 02:04:12,145
....بعضی از آهنگ های آمریکایی گوش میکردم اما
895
02:04:14,739 --> 02:04:16,369
یادته که پسر داشته باشی ؟
896
02:04:22,414 --> 02:04:24,504
من یه چیزی برات دارم
897
02:04:25,000 --> 02:04:26,080
متشکرم
898
02:04:37,179 --> 02:04:40,349
اون هرگز فراموشت نکرد
اون همه جا دنبالت گشت
899
02:04:43,393 --> 02:04:45,103
نمیخوای بدونی من کجا بودم ؟
900
02:04:46,480 --> 02:04:48,110
تنها چیزی که میخواستم این بو د که پیدات کنم
901
02:04:50,066 --> 02:04:51,526
این قضیع دیوونم میکنه
902
02:04:51,776 --> 02:04:53,526
بعد از مدتی تزریقی شدم
903
02:04:54,279 --> 02:04:57,989
اچ و هروئین میدونی ؟
904
02:05:00,535 --> 02:05:03,825
اینها رو با هم تزریق میکردم
بعدش دنبالت میگشتم
905
02:05:04,247 --> 02:05:05,417
دنبال تو، مرد
906
02:05:06,416 --> 02:05:07,576
باور نمیکنی ؟
907
02:05:09,127 --> 02:05:10,207
نگاه کن
908
02:05:11,463 --> 02:05:12,513
ببین
909
02:05:13,548 --> 02:05:14,588
ببین
910
02:06:06,476 --> 02:06:07,726
الان پسر من کجاست ؟
911
02:06:09,479 --> 02:06:10,519
اون مرده
912
02:06:14,859 --> 02:06:16,279
اون درست توی خیابون مرد
913
02:06:18,613 --> 02:06:20,283
هیچ کس نمی اومد برای کمکش
914
02:06:21,700 --> 02:06:25,000
از تزریق زیاد مرد.(اووردز)کرد
915
02:06:46,016 --> 02:06:47,136
برو بیرون
916
02:06:50,186 --> 02:06:51,556
لطفا برو بیرون
917
02:07:16,046 --> 02:07:19,256
کاترینا کجاست؟-
اون داره تو کاراکالا تمرین میکنه-
918
02:07:37,108 --> 02:07:41,198
مامان
مامان
919
02:08:19,000 --> 02:08:22,111
<font color=#FFFF00>Un Ballo in Maschera, Act 3: Ari tu che macchiavi quell' anima - Siam soli - D'una grazia vi supplico - Forse la soglia attinse - Ah! Dessa e la - Saper vorreste di che si veste - Ella e pura</font>
920
02:08:22,570 --> 02:08:25,820
<i>عشق و رقص در این سالن </i>
921
02:08:27,450 --> 02:08:32,000
<i> که در اون زندگی فقط رویایی</i>
922
02:08:32,580 --> 02:08:34,500
<i>یک رویای کشنده</i>
923
02:08:35,750 --> 02:08:37,880
<i> شیرین ترین لحظات شب</i>
از شور و اشتیاق و ترانه
924
02:08:38,420 --> 02:08:40,630
<i>از عشق و شور و آهنگ</i>
925
02:08:40,797 --> 02:08:43,967
<i>چرا تو پرواز نمیکنی</i>
926
02:08:44,592 --> 02:08:46,642
<i>بالاتر از لذت امواج ؟ </i>
927
02:09:43,735 --> 02:09:45,065
خوب بود متشکرم
928
02:09:47,530 --> 02:09:52,580
رنالدو، فرانچسکو، استفانو
بیایین اینجا ؟
929
02:09:52,619 --> 02:09:56,499
چی کار میکنین اونا دارن همدیگه رو میکشن"شلوغ شدش"
؟بگین چه اتفاقی افتاده
930
02:09:56,623 --> 02:09:59,713
اینجا چی کار میکنی ؟
داریم اینجا کار میکنیم برین بیرون
931
02:10:01,294 --> 02:10:03,174
تست کنیم
932
02:10:05,465 --> 02:10:07,465
آهنگ اسکار از رنالدو
933
02:10:09,761 --> 02:10:10,851
آرام نگهش دارین
934
02:10:10,887 --> 02:10:12,507
<i>آروم نگهش دارین</i>
935
02:10:12,597 --> 02:10:16,387
<i>تو میخواهی بدونی که من چگونه لباسی پوشیدم</i>
936
02:10:17,393 --> 02:10:23,533
<i>تو میخواهی بدونی که من چگونه لباسی پوشیدم...</i>
937
02:10:23,817 --> 02:10:30,027
<i>...وقتی که
اون برای مخفی کردن...</i>
938
02:10:30,740 --> 02:10:36,700
<i>اسکار می داند اما نمی خواهد بگوید</i>
939
02:10:44,963 --> 02:10:46,053
مارینا
940
02:10:46,631 --> 02:10:47,761
مادرم کجاست ؟
941
02:10:50,009 --> 02:10:55,179
<i>تو میخواهی بدونی که من چگونه لباسی پوشیدم...</i>
942
02:10:55,515 --> 02:10:56,635
اون کجاست ؟
943
02:10:57,433 --> 02:10:58,563
حدس بزن
944
02:11:00,478 --> 02:11:05,568
<i>پنهان کاری ات بیهوده است آملیا.</i>
945
02:11:05,817 --> 02:11:11,317
<i>تو مانند فرشته ای</i>
946
02:11:13,449 --> 02:11:16,369
<i>من تو را دوست دارم، بله، من تو را دوست دارم </i>
947
02:11:26,629 --> 02:11:30,379
<i>تو فردا یک جسد خواهی بود </i>
948
02:11:30,425 --> 02:11:32,795
<i>اگه تو اینجا بمونی</i>
949
02:11:34,095 --> 02:11:36,715
<i>فردا ، میرم ...فردا</i>
950
02:11:37,932 --> 02:11:39,022
پنج دقیقه استراحت
951
02:11:42,103 --> 02:11:44,443
پنج دقیقه، لطفا
952
02:11:52,322 --> 02:11:53,572
پنج دقیقه
953
02:11:54,782 --> 02:11:56,492
پنج دقیقه
954
02:12:01,372 --> 02:12:04,462
خواهشا آروم باشین ؟
955
02:12:14,135 --> 02:12:17,555
ادوارد سابقه نداشت تو جایی بیای الان "تو این وقت"
956
02:12:18,222 --> 02:12:19,932
اونها اجازه نمی دادن من بیام اینجا
957
02:12:29,901 --> 02:12:32,741
ببین چه چیز جالبی گرفتم
958
02:12:32,946 --> 02:12:36,116
این یک کتاب بیوگرافی
امضا شده توسط کالاس
959
02:12:36,783 --> 02:12:37,953
؟جالب نیست
960
02:12:40,078 --> 02:12:42,368
کاترینا خونه هست
961
02:12:42,747 --> 02:12:44,747
نه فکر میکنم آواز خوندنش عوض شدش
962
02:12:44,749 --> 02:12:45,999
چرا اون اینطوری میخونه ؟
963
02:12:46,751 --> 02:12:49,961
اون آواز نمیخونه
اون در نقش خودش صحبت میکنه
964
02:12:50,588 --> 02:12:53,588
این که طبیعی نیست-
تو "هیچ چی"نمی تونی درک کنی-
965
02:13:26,541 --> 02:13:28,421
حالا عاشق پدرت شدی ؟
966
02:13:29,085 --> 02:13:30,745
تو واقعا منو پیچوندی
967
02:13:31,921 --> 02:13:34,091
من نصفم ایتالییه-
تو آمریکایی هستی-
968
02:13:34,382 --> 02:13:36,552
تو شناسنامت اینطوریه
969
02:13:37,010 --> 02:13:39,760
تو نیویورک به دنیا اومدی
داگلاس پدرته
970
02:13:40,096 --> 02:13:42,136
میدونی تو باید بخاطر این جعل بری زندان
971
02:13:43,975 --> 02:13:46,595
اونا هرگز دستگیرم نکردن
من دیوانه ام
972
02:13:47,186 --> 02:13:48,936
واقعا هستم-
شوخی میکنی-
973
02:13:51,357 --> 02:13:54,567
من دارم اذیتت میکنم، عزیزم اذیتت میکنم
974
02:14:11,669 --> 02:14:12,799
چی شد بهم زدین ؟
975
02:14:21,262 --> 02:14:25,222
...اون ازم متنفر بود... از صدام
976
02:14:29,479 --> 02:14:31,939
او یه چیزی متفاوت میخواست
977
02:14:35,735 --> 02:14:36,855
اون
978
02:14:37,904 --> 02:14:39,034
...خودخواه بود
979
02:14:44,410 --> 02:14:46,000
مادرش رو دوست داشت
980
02:14:48,998 --> 02:14:50,118
به مکان خود
981
02:14:50,875 --> 02:14:54,085
به مکان خود را-
به مکان های خود لطفا-
982
02:14:54,212 --> 02:14:55,552
هر کس در جای خود
983
02:15:00,468 --> 02:15:01,638
من باید برم
984
02:15:36,337 --> 02:15:39,757
هر کس به جای خود
سریع لطفا
985
02:15:42,927 --> 02:15:44,887
خواهشا به جای های خود بیایید
986
02:16:06,117 --> 02:16:11,827
...بله من میفهمم ولی توضیح دادن اون
...اینکه چه احساسی
987
02:16:11,873 --> 02:16:13,423
تو آماده ای برای خوندن یا نه ؟
988
02:16:13,499 --> 02:16:14,629
کاترینا
989
02:16:14,667 --> 02:16:17,167
تو یه زن احساسی هستی به هر حال
990
02:16:17,378 --> 02:16:21,878
تلاش خودت رو بکن ، از این وضع خوشم نمیاد
991
02:16:21,966 --> 02:16:24,966
بیا بیا-
تمام شد صحبت کن-
992
02:16:49,994 --> 02:16:51,044
این وحشتناکه
993
02:16:52,038 --> 02:16:53,328
دیدن من ؟
994
02:17:00,630 --> 02:17:01,760
حقیقت داره ؟
995
02:17:03,966 --> 02:17:06,676
اما چی-
پسر ما-
996
02:17:08,512 --> 02:17:09,682
اون دقیقا اونجاست
997
02:17:33,329 --> 02:17:38,779
جو مصطفی رفته ، جو
998
02:17:50,222 --> 02:17:54,111
<font color=#FFFF00>Un ballo in maschera, Act III, Scene 3: Ah! perchè qui! fuggite... (Amelia/Riccardo)</font>
999
02:17:54,058 --> 02:17:57,228
<i>یک بار دیگر</i>
1000
02:17:57,311 --> 02:18:00,561
<i>وداع</i>
1001
02:18:01,315 --> 02:18:04,565
<i>برای آخرین بار</i>
1002
02:18:04,652 --> 02:18:09,702
<i>وداع</i>
1003
02:18:10,449 --> 02:18:15,369
<i>وداع</i>
1004
02:18:19,625 --> 02:18:23,335
<i>کمک! کمک</i>
1005
02:18:23,796 --> 02:18:26,506
<i>اوه بهشت
اون کشته شده</i>
1006
02:18:26,590 --> 02:18:29,010
<i>- چه کسی کشت ؟
- کجاست قاتل?</i>
1007
02:18:29,510 --> 02:18:31,100
<i> اینجا</i>
1008
02:18:32,179 --> 02:18:34,519
<i>رنالدو</i>
1009
02:18:44,317 --> 02:18:48,697
<i> بمیر ای خائن</i>
1010
02:18:48,821 --> 02:18:54,161
<i>بمیر ای خائن</i>
1011
02:18:57,413 --> 02:18:58,503
<i>هیچ</i>
1012
02:18:59,248 --> 02:19:00,668
<i>به اون اجازه بدهید برود</i>
1013
02:19:01,167 --> 02:19:02,787
<i>به او اجازه بدهید برود</i>
1014
02:19:05,463 --> 02:19:11,553
<i>برای یک لحظه بهم گوش کنین</i>
1015
02:19:27,818 --> 02:19:30,648
<i>رحمت"بخشش" برای همه است</i>
1016
02:19:52,760 --> 02:19:58,060
<i>خدا مهربان و بزرگ</i>
1017
02:19:58,140 --> 02:20:03,400
<i>و سخاوتمندانه قلبی برای همه ما هست</i>
1018
02:20:03,437 --> 02:20:06,267
<i> از عشق الهی تو</i>
1019
02:20:06,315 --> 02:20:10,235
<i>خدای مهربان</i>
1020
02:20:16,033 --> 02:20:22,213
<i>روح ناچیز من بر روی زمین</i>
1021
02:20:22,623 --> 02:20:28,173
<i>از عشق الهی تو</i>
1022
02:20:28,754 --> 02:20:38,434
<i>روح ناچیز من بر روی زمین</i>
1023
02:20:38,435 --> 02:20:59,831
<i>:مترجم
<font color=#F90000>RedBoy</font></i>
1024
02:20:59,833 --> 02:21:05,999
<i> : ارائه شده توسط وبسایت
WwW.KingMovie.iN</i>
1025
02:21:06,004 --> 02:21:10,555
<font color=#330066>\ Telegram:@red_LINEmt \
° Gmail:Redboyz696969z@gmail.com°</font>
1026
02:21:10,666 --> 02:21:12,391
<i><font color=#0000FF>99/10/30</font></i>
1027
02:21:28,522 --> 02:21:30,902
<i><font color=#A40000>MT3</font></i>
1028
02:21:31,305 --> 02:22:31,730
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
1028
02:22:32,305 --> 02:23:32,808
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm