"Nicky, Ricky, Dicky & Dawn" The Quadfather
ID | 13200072 |
---|---|
Movie Name | "Nicky, Ricky, Dicky & Dawn" The Quadfather |
Release Name | Nicky, Ricky, Dicky & Dawn.S01E11.The Quadfather.720p.H265-Zero00 |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 3677120 |
Format | srt |
1
00:00:05,088 --> 00:00:06,381
- Hey millet.
Bana yardım edin.
2
00:00:06,465 --> 00:00:08,842
Grubum için bir isme ihtiyacım var.
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,552
- Kirli Sünger?
4
00:00:12,179 --> 00:00:14,723
- Boş Bardak.
5
00:00:14,806 --> 00:00:17,351
- Önünüzde olan şeyleri söylüyorsunuz.
6
00:00:17,434 --> 00:00:19,436
- Grup Adı Olmayan Kız?
7
00:00:22,231 --> 00:00:23,482
- Fena değil.
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,192
Fena değil.
9
00:00:25,275 --> 00:00:27,319
- Bakın, rahim arkadaşlarım.
10
00:00:27,402 --> 00:00:28,654
Onuncu
doğum günümüzün şerefine,
11
00:00:28,737 --> 00:00:31,365
Eski fotoğraflarımızın olduğu küçük bir slayt gösterisi hazırladım.
12
00:00:31,448 --> 00:00:35,410
Ben buna Dawn
ve Diğer Üçlü adını verdim.
13
00:00:35,494 --> 00:00:37,496
- Ne kadar gençmişim bak.
14
00:00:37,579 --> 00:00:40,207
O zamanlar sakalım bile yoktu.
15
00:00:40,290 --> 00:00:43,418
- Ve şimdi bir tane yok.
16
00:00:43,502 --> 00:00:44,962
- Josie bunu görüyor.
17
00:00:45,045 --> 00:00:47,422
Öyle değil mi Josie?
18
00:00:47,506 --> 00:00:49,508
- Biraz çikolata görüyorum.
19
00:00:49,591 --> 00:00:52,427
- Çikolata rengi erkek sakalı.
20
00:00:52,511 --> 00:00:56,098
- Aaa, çok güzel bir grup ismi!
21
00:00:56,181 --> 00:00:58,058
- Şimdi bakma,
ama sanırım görüyorum
22
00:00:58,141 --> 00:01:00,185
yakında on yaşına girecek bazı çocuklar.
23
00:01:00,269 --> 00:01:02,604
- Aman Tanrım!
Üniversite için para biriktirmeye başlasan iyi olur.
24
00:01:04,731 --> 00:01:06,900
Ciddiyim,
Bunun üzerine gitmem gerek.
25
00:01:06,984 --> 00:01:08,568
- Çok heyecanlıyız
26
00:01:08,652 --> 00:01:13,282
bebeklerimizin
büyük
bir-sıfır yaşına girmek üzere olduğunu.
27
00:01:13,365 --> 00:01:15,575
- Artık bebek değiliz.
28
00:01:15,659 --> 00:01:18,245
- ♪ Ve biz halk içindeyiz ♪
29
00:01:18,328 --> 00:01:19,579
- Anne, dur.
30
00:01:19,663 --> 00:01:21,790
Onları utandırıyorsun.
31
00:01:21,873 --> 00:01:23,250
Şimdi, sizden hangisi en heyecanlı?
32
00:01:23,333 --> 00:01:25,961
bu geceki ziyaret için
Quadfather'dan mı?
33
00:01:26,044 --> 00:01:28,088
- Ne-babası?
34
00:01:28,171 --> 00:01:29,423
- Dörtlü Baba.
35
00:01:29,506 --> 00:01:31,800
Dördüzleri ziyaret eden
mistik varlıktır
36
00:01:31,883 --> 00:01:33,927
tüm dünyada
doğum günlerinin olduğu hafta
37
00:01:34,011 --> 00:01:36,847
biraz oturup sohbet etmek için.
38
00:01:39,808 --> 00:01:42,602
Görüyorsunuz ya, dördüzler aynı doğum gününü paylaşmak zorunda olduğundan,
39
00:01:42,686 --> 00:01:45,981
Dörtlü Baba her birinin kendi özel dileğini gerçekleştirir--
40
00:01:46,064 --> 00:01:49,192
elbette karşılığında
güzel bir İtalyan yemeği.
41
00:01:49,276 --> 00:01:51,153
Sonra partilerinin olduğu gün,
42
00:01:51,236 --> 00:01:55,073
sihirli bir şekilde ortaya çıkıyor ve
o dilekleri gerçekleştiriyor.
43
00:01:56,575 --> 00:01:58,535
- Peki neden kunduz?
44
00:01:58,618 --> 00:02:00,287
- Ah, buna bayılacaksın.
45
00:02:00,370 --> 00:02:04,333
- Hey, Baba-o.
Caz sakalıma bak.
46
00:02:04,416 --> 00:02:05,876
- Ha, biber.
47
00:02:07,544 --> 00:02:09,338
Ah! Bir zeytin.
48
00:02:09,421 --> 00:02:11,131
Zeytinlerim ne zaman oldu?
49
00:02:11,214 --> 00:02:12,507
- Peki neden çiğnemedin?
50
00:02:12,591 --> 00:02:14,926
- Bilmiyorum.
51
00:02:15,010 --> 00:02:17,262
- Çok heyecanlı olmalısınız
Dört Baba geliyor.
52
00:02:17,346 --> 00:02:19,306
Lütfen.
53
00:02:19,389 --> 00:02:21,183
On yaşına giriyoruz.
54
00:02:21,266 --> 00:02:24,978
- Evet, hepimiz bunun sadece
kunduz kostümü giymiş babamız olduğunu biliyoruz
55
00:02:25,062 --> 00:02:29,816
kunduz kostümünün üzerine
İtalyan takım elbise giymiş.
56
00:02:29,900 --> 00:02:32,152
- Bunu sizin için yapması çok tatlı bence.
57
00:02:32,235 --> 00:02:35,655
- Tatlıydı,
ve şimdi sadece utanç verici.
58
00:02:35,739 --> 00:02:37,366
Birimiz ona söylemeli
onun o olduğunu biliyoruz.
59
00:02:37,449 --> 00:02:38,658
- Sana oy veriyorum.
- Dicky'ye oy veriyorum.
60
00:02:38,742 --> 00:02:40,160
- Nicky burada değil.
61
00:02:40,243 --> 00:02:41,411
Babasına anlatmasına izin ver
62
00:02:41,495 --> 00:02:43,330
aptal Quadfather'a inanmıyoruz
63
00:02:43,413 --> 00:02:45,332
- Quadfather geliyor!
64
00:02:45,415 --> 00:02:47,376
Dörtbaba geliyor!
65
00:02:47,459 --> 00:02:49,878
Ben dünyanın en şanslı çocuğuyum!
66
00:02:52,339 --> 00:02:55,550
- Nicky en iyi seçim olmayabilir.
67
00:02:59,429 --> 00:03:04,518
♪ ♪
68
00:03:08,355 --> 00:03:10,941
♪ ♪
69
00:03:11,024 --> 00:03:12,526
♪ Bir, iki, üç, dört! ♪
70
00:03:14,861 --> 00:03:20,283
♪ ♪
71
00:03:20,367 --> 00:03:22,702
- ♪ Hayır, na, na, na, na-na ♪
72
00:03:22,786 --> 00:03:24,913
♪ Hayır, na, na, na,
na-na ♪
73
00:03:24,996 --> 00:03:26,706
- ♪ Bir, iki ♪
- ♪ Na, na, na ♪
74
00:03:26,790 --> 00:03:28,041
- ♪ Bir, iki, üç, dört! ♪
75
00:03:29,835 --> 00:03:31,670
- ♪ Aman Tanrım, aman Tanrım ♪
76
00:03:35,590 --> 00:03:40,095
♪ ♪
77
00:03:40,178 --> 00:03:41,680
- Eee, Nicky?
78
00:03:41,763 --> 00:03:43,432
Quadfather ile oturmadan önce,
79
00:03:43,515 --> 00:03:46,184
size söylememiz gereken bir şey var.
80
00:03:46,268 --> 00:03:47,227
- Daha sonra.
81
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
Burada sos yapıyorum.
82
00:03:50,981 --> 00:03:54,776
Ve o peynirli sarımsaklı ekmek kendi kendine kızarmayacak.
83
00:03:54,860 --> 00:03:56,153
- Nicky, biz hiçbir şey yapmıyoruz,
84
00:03:56,236 --> 00:04:00,073
çünkü Quadfather'lar
gerçekten--o sadece--
85
00:04:00,157 --> 00:04:01,074
- Söyle!
- Yap!
86
00:04:01,158 --> 00:04:03,493
- O Baba!
87
00:04:03,577 --> 00:04:06,246
- Bu çok saçma.
88
00:04:06,329 --> 00:04:08,081
Babam İtalyan değil,
89
00:04:08,165 --> 00:04:09,708
bir takım elbiseye sahip değil,
90
00:04:09,791 --> 00:04:14,671
ve
kunduzun dişleri yok!
91
00:04:14,754 --> 00:04:18,633
- Quadfather
sizi şimdi görecek.
92
00:04:18,717 --> 00:04:21,595
- Hepiniz hayalinizdeki ülkede yaşayabilirsiniz,
93
00:04:21,678 --> 00:04:25,056
ama beslemem gereken bir İtalyan kunduzum var.
94
00:04:25,140 --> 00:04:28,685
♪ ♪
95
00:04:29,686 --> 00:04:31,271
Merhaba, Nicholas.
96
00:04:31,354 --> 00:04:35,358
Umarım bana biraz makarna getirmişsindir
Reddedemem.
97
00:04:35,442 --> 00:04:37,736
- Mangia.
98
00:04:37,819 --> 00:04:41,114
- Ne?
Peynirli sarımsaklı ekmek yok mu?
99
00:04:41,198 --> 00:04:44,159
Bu durum beni rahatsız ediyor.
100
00:04:44,242 --> 00:04:45,452
- Başkalarıydı.
101
00:04:45,535 --> 00:04:48,163
Beni ikna etmeye çalıştılar
sen gerçekten sadece...
102
00:04:48,246 --> 00:04:50,540
Babamız.
103
00:04:50,624 --> 00:04:52,792
- Bu radicchio!
104
00:04:52,876 --> 00:04:57,297
Açıkçası İtalyan takım elbiseli mistik, iri yapılı bir kunduzum.
105
00:05:01,176 --> 00:05:03,512
Onları bana getirin.
106
00:05:03,595 --> 00:05:04,930
Yani...
107
00:05:05,013 --> 00:05:06,890
Bana
çılgınca bir suçlamayla geliyorsun,
108
00:05:06,973 --> 00:05:09,518
ve bu,
doğum günün olan hafta.
109
00:05:09,601 --> 00:05:11,311
Gerçekten mi, baba?
110
00:05:11,394 --> 00:05:12,521
Hala bunu mu yapıyoruz?
111
00:05:12,604 --> 00:05:14,564
- Sessizlik.
112
00:05:14,648 --> 00:05:17,150
Eğer baban olsaydım,
113
00:05:17,234 --> 00:05:19,069
Ben böyle yer miyim?
114
00:05:26,743 --> 00:05:28,411
- Evet.
115
00:05:28,495 --> 00:05:29,663
- Eh.
116
00:05:29,746 --> 00:05:31,373
Eğer böyle hissediyorsanız,
117
00:05:31,456 --> 00:05:34,876
o zaman sanırım
benim için özel bir isteğiniz yok.
118
00:05:34,960 --> 00:05:36,670
- Aslında bir tane var.
119
00:05:36,753 --> 00:05:39,172
Dörtbaba'nın partimizde görünmesini istemiyoruz.
120
00:05:41,258 --> 00:05:43,760
- Ama ben her zaman
bir görünüm sergilerim.
121
00:05:43,843 --> 00:05:46,846
- Biraz çocukça geliyor.
122
00:05:46,930 --> 00:05:49,224
On kişi olacağız.
123
00:05:49,307 --> 00:05:50,976
- Evet, tek haneli sayılar öğrenmek içindir.
124
00:05:51,059 --> 00:05:54,437
Çift haneli rakamlar kazanç içindir.
125
00:05:54,521 --> 00:05:56,773
- Bu ne anlama geliyor?
126
00:05:57,816 --> 00:05:59,484
- Onları dinlemeyin.
127
00:05:59,568 --> 00:06:00,569
Taze biber?
128
00:06:00,652 --> 00:06:02,612
- Evet.
129
00:06:09,661 --> 00:06:12,247
- Bu garip.
130
00:06:12,330 --> 00:06:15,041
Tıpkı... gibi hapşırıyorsun.
131
00:06:18,003 --> 00:06:20,297
- Senin olduğunu biliyorum baba.
132
00:06:20,380 --> 00:06:23,216
- Ama Nicholas...
133
00:06:23,300 --> 00:06:27,387
- Kalbimi kırdın.
134
00:06:30,515 --> 00:06:32,559
- Sana anlatmaya çalıştım dostum.
135
00:06:32,642 --> 00:06:38,356
♪ ♪
136
00:06:43,486 --> 00:06:44,738
- Onu daha önce böyle görmemiştim
137
00:06:44,821 --> 00:06:46,156
o zamandan beri
ona söylemeyi unuttuk
138
00:06:46,239 --> 00:06:49,659
saklambaç oyunumuz
bitmişti.
139
00:06:49,743 --> 00:06:50,994
- Bu kötüydü.
140
00:06:51,077 --> 00:06:55,332
17 saat boyunca tuvaletin arkasındaydı.
141
00:06:55,415 --> 00:06:58,460
- Babam bunu üç kez kullandı.
142
00:07:01,921 --> 00:07:03,757
- Onu sonra düşünürüz.
143
00:07:03,840 --> 00:07:06,509
Şu anda planlamamız gereken bir parti var.
144
00:07:06,593 --> 00:07:10,805
- Evet, gerçekten "On" diyen bir şeye ihtiyacımız var.
145
00:07:10,889 --> 00:07:13,016
Plaj partisine ne dersin?
146
00:07:13,099 --> 00:07:14,434
- Evet, bir parti yapacağız
147
00:07:14,517 --> 00:07:19,314
birçok ünlü
Colorado plajlarından birinde.
148
00:07:19,397 --> 00:07:21,608
- Plaj teması demek istemiştim.
149
00:07:21,691 --> 00:07:25,111
Kumla, saçlarımızda orkidelerle, elimizde Hindistan cevizi içecekleriyle...
150
00:07:25,195 --> 00:07:28,531
- Kumdan nefret ediyorum.
Yerlere kadar giriyor.
151
00:07:28,615 --> 00:07:31,660
Pompalı dans müziğiyle bir kulüp partisine ne dersiniz?
152
00:07:31,743 --> 00:07:33,161
böylece biraz daha fazla eğlenebilirim...
153
00:07:33,244 --> 00:07:36,706
Aman Tanrım! Unz! Unz! Unz! Unz!
Unz! Unz! Unz!
154
00:07:36,790 --> 00:07:39,459
- Ben anlamıyorum.
155
00:07:39,542 --> 00:07:43,755
Ama daha iyi bir fikrim var.
156
00:07:43,838 --> 00:07:47,175
- Ne?
Bir bilim partisi mi?
157
00:07:47,258 --> 00:07:49,135
- Hayır.
158
00:07:50,011 --> 00:07:52,764
A...aşırı bir parti.
159
00:07:52,847 --> 00:07:56,643
Aşırı olan şeylerle.
160
00:07:56,726 --> 00:07:59,979
- Daha çok son derece zayıf.
161
00:08:00,063 --> 00:08:01,731
- Plajlar daha sönük.
162
00:08:01,815 --> 00:08:02,982
- Eh, unze'ler en zavallı olanlardır.
- Ne?
163
00:08:03,066 --> 00:08:04,526
- Neden bunu hiç göremiyoruz?
164
00:08:07,862 --> 00:08:09,906
- Çok sıkıldım...
- Neden biliyor musun?
165
00:08:09,989 --> 00:08:12,200
- Çocuklar! Çocuklar!
166
00:08:12,283 --> 00:08:13,493
Merhaba!
167
00:08:13,576 --> 00:08:14,911
Bütün bunlar ne anlama geliyor?
168
00:08:14,994 --> 00:08:17,497
- Quadfather'ı partinize davet etmeyi yeniden düşünüyor musunuz?
169
00:08:17,580 --> 00:08:18,998
Hayır!
170
00:08:19,082 --> 00:08:21,167
- Bir şans vermeye değerdi.
171
00:08:21,251 --> 00:08:23,294
- Partimiz için ne istediğimizi planlamaya çalışıyoruz.
172
00:08:23,378 --> 00:08:24,170
- Anladım.
173
00:08:24,254 --> 00:08:25,338
Artık on yaşına giriyorsun,
174
00:08:25,422 --> 00:08:26,756
biraz daha ileri gitmek istiyorsun.
175
00:08:26,840 --> 00:08:28,675
Planlamayı bana bırakın.
176
00:08:28,758 --> 00:08:31,177
Her zamanki gibi,
annen seni korudu.
177
00:08:31,261 --> 00:08:32,512
- Aman Tanrım.
178
00:08:32,595 --> 00:08:35,181
- Eğlence setimi hazırladım
tüm en iyi şarkılarımla birlikte--
179
00:08:35,265 --> 00:08:37,517
yüz boyama, balon
hayvanlar,
180
00:08:37,600 --> 00:08:41,020
ve herkesin favorisi
şarkı söyleyen çorap kuklası,
181
00:08:41,104 --> 00:08:42,939
Justin Timbersock!
182
00:08:43,022 --> 00:08:48,194
"Çoraplıyı geri getiriyorum."
183
00:08:48,278 --> 00:08:50,572
- Çabanızı takdir ediyoruz,
184
00:08:50,655 --> 00:08:53,616
ama o şeyler çok dokuz.
185
00:08:54,743 --> 00:08:56,077
Neler oluyor?
186
00:08:56,161 --> 00:09:00,540
- Justin Timbersock için işler pek iyi görünmüyor.
187
00:09:00,623 --> 00:09:03,585
Nicky, sen ne düşünüyorsun?
Bütün bunlar hakkında ne düşünüyorsun?
188
00:09:03,668 --> 00:09:08,882
- Artık doğum günümde mutlu
olmak diye bir şey olmadığından,
189
00:09:08,965 --> 00:09:11,134
neden bir parti yapalım ki?
190
00:09:16,389 --> 00:09:17,849
- Haklı.
191
00:09:17,932 --> 00:09:21,060
Hep birlikte neden parti yapalım ki?
192
00:09:21,144 --> 00:09:22,187
Ayrı partilerimiz olmalı.
193
00:09:22,270 --> 00:09:23,480
- İşte bu kadar.
Ayrı partiler.
194
00:09:23,563 --> 00:09:25,023
- Vay, vay, vay.
195
00:09:25,106 --> 00:09:27,192
Neden ayrı partiler var?
196
00:09:27,275 --> 00:09:29,652
her birimizin kendine ait bir tane olması mümkün olduğunda?
197
00:09:31,529 --> 00:09:33,156
- Vay canına.
198
00:09:33,239 --> 00:09:36,284
Daha önce hiç ayrı parti yapmamıştınız.
199
00:09:36,367 --> 00:09:39,204
Ama sanırım bu sizin için gerçekten önemliyse,
200
00:09:39,287 --> 00:09:40,914
sonra...
201
00:09:40,997 --> 00:09:42,957
Ayrı partiler planlayabilirim.
202
00:09:43,041 --> 00:09:45,084
- Dörtlü-yukarı.
203
00:09:45,168 --> 00:09:48,254
Zor bir karardı,
204
00:09:48,338 --> 00:09:52,050
ama hepimiz kendi partilerimizi planlayabilecek kadar büyüdüğümüze karar verdik.
205
00:09:52,133 --> 00:09:54,469
- Üzgünüm ama büyüyoruz,
Anne.
206
00:09:58,389 --> 00:09:59,516
- Evet öyle mi?
207
00:09:59,599 --> 00:10:02,268
Parti planlamak düşündüğünüzden daha zordur.
208
00:10:02,352 --> 00:10:04,479
Göreceksin!
209
00:10:04,562 --> 00:10:05,939
Görecekler, değil mi Tom?
210
00:10:06,022 --> 00:10:06,981
- Ah, görecekler.
211
00:10:07,065 --> 00:10:08,441
Kendilerini çok yetişkin sanıyorlar.
212
00:10:08,525 --> 00:10:09,818
Bize ne kadar ihtiyaçları olduğunu görecekler.
213
00:10:09,901 --> 00:10:11,236
Görecekler!
214
00:10:13,613 --> 00:10:19,619
♪ ♪
215
00:10:19,702 --> 00:10:20,787
- Ah!
216
00:10:20,870 --> 00:10:22,789
♪ ♪
217
00:10:22,872 --> 00:10:23,873
- Vay canına.
218
00:10:23,957 --> 00:10:24,999
Bize bakın.
219
00:10:25,083 --> 00:10:27,001
Bunu gerçekten başardık.
220
00:10:27,085 --> 00:10:28,545
- Tamamen mahvettim.
221
00:10:28,628 --> 00:10:31,840
- Hiçbir taşı unturned bırakmadı.
222
00:10:31,923 --> 00:10:33,049
- Görmediler.
223
00:10:33,132 --> 00:10:35,301
- Onların bize ihtiyacı yok.
224
00:10:35,385 --> 00:10:37,345
- ♪ Annem yardım etmek istedi ♪
225
00:10:37,428 --> 00:10:39,222
♪ Ona ihtiyaçları yoktu ♪
226
00:10:39,305 --> 00:10:40,807
♪ Birisi lütfen açıklayabilir mi ♪
227
00:10:40,890 --> 00:10:44,686
♪ Quadfather'ın neden bir kunduz olduğu ♪
228
00:10:44,769 --> 00:10:45,895
♪ Ayrı partiler ♪
229
00:10:45,979 --> 00:10:46,938
♪ Kunduz yok ♪
230
00:10:47,021 --> 00:10:48,106
♪ Ayrı partiler,
kunduz yok ♪
231
00:10:48,189 --> 00:10:49,899
- Josie.
- Üzgünüm.
232
00:10:52,902 --> 00:10:55,822
Mae!
Partime hoş geldiniz.
233
00:10:55,905 --> 00:10:57,323
O benim partim için burada.
234
00:10:57,407 --> 00:10:59,450
Onu partime davet ettim.
235
00:10:59,534 --> 00:11:02,495
- Beni üç partiye de davet ettin.
236
00:11:07,959 --> 00:11:10,003
- ♪ Ayrı partiler,
aynı konuklar ♪
237
00:11:10,086 --> 00:11:14,215
♪ Hangisini seçecekler?
Bilmiyoruz ♪
238
00:11:14,299 --> 00:11:17,260
Tuhaf.
239
00:11:23,391 --> 00:11:27,604
- Tamam, bir küçük taşı bile atlamadık.
240
00:11:27,687 --> 00:11:29,314
- Bu bir felaket.
241
00:11:29,397 --> 00:11:32,775
- Nefis bir felaket.
242
00:11:32,859 --> 00:11:34,444
Bana ihtiyaçları var.
243
00:11:34,527 --> 00:11:36,321
- Hup--bunu bana bırak, kunduz.
244
00:11:36,404 --> 00:11:38,573
Annelik zamanı.
- Ohh.
245
00:11:42,118 --> 00:11:44,329
- Bir tane daha, Josie.
246
00:11:44,412 --> 00:11:46,289
Ve gelmeye devam edin.
247
00:11:46,372 --> 00:11:47,707
- Hepiniz partime gelmelisiniz.
248
00:11:47,790 --> 00:11:49,751
Voleybolum var.
- Kaya tırmanışım var.
249
00:11:49,834 --> 00:11:51,461
- Benim unze'lerim var.
250
00:11:51,544 --> 00:11:53,713
- Acil bir parti durumu gibi görünüyor.
251
00:11:53,796 --> 00:11:56,466
Birisi 9-anne-anneyi mi aradı?
252
00:11:56,549 --> 00:11:57,967
- Anne, hayır, hayır.
253
00:11:58,051 --> 00:11:59,636
Sorun değil.
254
00:11:59,719 --> 00:12:00,845
Şimdi iyi.
255
00:12:00,929 --> 00:12:03,431
On yıl önce sana
hayat verdim.
256
00:12:03,514 --> 00:12:06,726
Bugün onu kurtaracağım.
257
00:12:12,523 --> 00:12:15,360
- Anne, bunu yetişkinler gibi yapmamıza izin vermelisin.
258
00:12:15,443 --> 00:12:16,736
Eeny, meeny, miny, moe.
259
00:12:16,819 --> 00:12:18,196
Bir kaplanı ayak parmağından yakala.
260
00:12:18,279 --> 00:12:19,656
Bağırırsa bırak gitsin.
261
00:12:19,739 --> 00:12:21,366
Eeny, meeny, miny, moe.
262
00:12:21,449 --> 00:12:22,158
- Evet!
263
00:12:22,241 --> 00:12:23,993
İlk seçimi ben yaparım.
264
00:12:24,077 --> 00:12:25,870
Anne.
265
00:12:25,954 --> 00:12:27,622
O benim en iyi arkadaşım.
266
00:12:27,705 --> 00:12:30,959
- Moe mae'yi alır.
- Tamam.
267
00:12:31,042 --> 00:12:32,168
Ashley!
- Connor.
268
00:12:32,251 --> 00:12:33,252
- Ürdün.
- Callie.
269
00:12:33,336 --> 00:12:34,629
- Charlotte.
- Clay.
270
00:12:34,712 --> 00:12:36,339
- Ryan.
- Taylor.
271
00:12:38,383 --> 00:12:40,176
- Doğum günün olduğu için,
272
00:12:40,259 --> 00:12:42,845
tuhaf bir şekilde yaşlı görünen Oscar'a sahip olabilirsin.
273
00:12:45,223 --> 00:12:47,600
- Hey, Oscar.
Partiye hazır mısın?
274
00:12:47,684 --> 00:12:49,394
- Söyle, oynamayacaksın
275
00:12:49,477 --> 00:12:52,271
o hip-hop müziklerden herhangi birini dinliyor musun?
276
00:12:55,191 --> 00:12:56,901
- Plaja hoş geldiniz millet!
277
00:12:56,985 --> 00:12:59,112
Çok yoğun bir parti planladım.
278
00:12:59,195 --> 00:13:01,447
İlk olarak takım voleybolu.
279
00:13:01,531 --> 00:13:04,492
İhtiyacımız olan tek şey iki takım.
280
00:13:04,575 --> 00:13:07,495
Ve biz sadece bir kişiye yetecek kadar aldık.
Voleybol oynamayı bıraktık.
281
00:13:07,578 --> 00:13:09,664
Şey, futbol mu?
282
00:13:09,747 --> 00:13:11,249
Hayır.
283
00:13:11,332 --> 00:13:13,626
Halat çekme.
284
00:13:13,710 --> 00:13:15,920
Çekiş-o-no.
285
00:13:16,004 --> 00:13:17,296
Biliyor musun?
286
00:13:17,380 --> 00:13:18,631
Tüm takım işlerini atla.
287
00:13:18,715 --> 00:13:20,967
Arafta kalmaya ne dersin?
288
00:13:21,050 --> 00:13:22,802
İlk kim başlamak ister?
289
00:13:22,885 --> 00:13:24,637
- Gideceğim.
290
00:13:24,721 --> 00:13:26,597
Yolo.
291
00:13:26,681 --> 00:13:28,307
Öyle değil mi çocuklar?
292
00:13:30,000 --> 00:13:36,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
293
00:13:39,694 --> 00:13:43,656
- Unz! Unz! Unz! Unz! Unz!
Unz! Unz! Unz!
294
00:13:43,740 --> 00:13:46,492
- Eee, neden diğer oğlanları içeri almıyorsun?
295
00:13:46,576 --> 00:13:48,828
- Çünkü tüm havalı kulüplerin bir çizgisi vardır.
296
00:13:48,911 --> 00:13:50,121
- Ama bu kulüp havalı değil.
297
00:13:50,204 --> 00:13:54,667
- Delirdin mi?
Dışarıda sıra var.
298
00:13:54,751 --> 00:13:57,837
- Ve her zaman sıkıca sıktığınızdan emin olun--
299
00:13:57,920 --> 00:13:59,839
- Dostum, anladık.
300
00:13:59,922 --> 00:14:01,549
Bu bir kask.
301
00:14:01,632 --> 00:14:03,718
Şimdi aşırı bir şey yapabilir miyiz?
302
00:14:03,801 --> 00:14:04,927
- Elbette!
303
00:14:05,011 --> 00:14:08,598
Bu son derece uzun
güvenlik videosundan hemen sonra.
304
00:14:14,270 --> 00:14:16,773
Sarımsak kokusu mu alıyorsun?
305
00:14:16,856 --> 00:14:18,024
- Benim.
306
00:14:18,107 --> 00:14:22,153
Acaba cebimdeki bu
sarımsak soğanı mıdır?
307
00:14:23,446 --> 00:14:26,657
Vampir kanımı yakıyor.
Eh?
308
00:14:26,741 --> 00:14:28,201
Komik, değil mi?
309
00:14:28,284 --> 00:14:30,286
Öyle mi?
310
00:14:32,455 --> 00:14:35,583
- Bu şaka yapmaya müsait bir ruh hali mi?
311
00:14:37,919 --> 00:14:38,878
- Hayır.
312
00:14:38,961 --> 00:14:41,089
Sarımsak başağı kadar ciddi görünüyorsun.
313
00:14:41,172 --> 00:14:43,591
Ne oldu böyle?
314
00:14:43,674 --> 00:14:45,927
- Quadfather'a sinyal göndermek için kullandığımız şey budur.
315
00:14:46,010 --> 00:14:47,386
Ona hazır olduğumuzda,
316
00:14:47,470 --> 00:14:50,890
sarımsakları eziyorduk
ve o partimize geldi.
317
00:14:50,973 --> 00:14:53,351
- Nicky, biliyorsun
gelmeyecek, değil mi?
318
00:14:53,434 --> 00:14:55,394
- Evet, biliyorum.
319
00:14:55,478 --> 00:14:57,855
Atıp atsam daha iyi olur.
320
00:14:59,690 --> 00:15:03,611
- Peki burada durumlar nasıl?
321
00:15:03,694 --> 00:15:05,571
- Her şey çok güzel gidiyor anne.
322
00:15:05,655 --> 00:15:10,326
Partim çok eğlenceliydi,
herkesin bir şekerlemeye ihtiyacı vardı.
323
00:15:10,409 --> 00:15:11,869
Bu tamamen sıkıcı bir durum.
324
00:15:11,953 --> 00:15:14,497
Eğlenmek için yeterli sayıda
insanım yok.
325
00:15:14,580 --> 00:15:18,334
- İyi ki de eğlence çantamı getirmişim.
326
00:15:18,417 --> 00:15:21,379
Tam da çareyi buldum.
327
00:15:23,005 --> 00:15:24,757
- Ben Denver omleti alacağım!
328
00:15:24,841 --> 00:15:27,718
- Tamam, sorun çözüldü.
Sırada ne var?
329
00:15:27,802 --> 00:15:29,428
Getir onu.
330
00:15:33,975 --> 00:15:37,186
- Unz! Unz! Unz! Unz!
Unz! Unz! Unz! Unz! Unz!
Unz! Unz!
331
00:15:37,270 --> 00:15:39,522
- İşte buna parti denir.
332
00:15:39,605 --> 00:15:42,024
- Hey, Reggie, kimseyi içeri alıyor musun?
333
00:15:43,484 --> 00:15:45,194
Burada ne yapıyorsun, Dawn?
334
00:15:45,278 --> 00:15:46,863
- En iyi arkadaşımı yanımda istiyorum,
335
00:15:46,946 --> 00:15:47,864
eğer bana Mae'yi verirsen,
336
00:15:47,947 --> 00:15:49,615
Sana partimden bir kız vereceğim.
337
00:15:49,699 --> 00:15:52,827
- O kız ayaklarını sallamayan Mae'den daha mı çok dans edecek?
338
00:15:55,830 --> 00:15:58,541
- Onu durdurmayı dene.
- Anlaştık.
339
00:16:01,961 --> 00:16:05,631
- Bana dilimlenmiş ekmek deyin,
çünkü bu benim işim!
340
00:16:05,715 --> 00:16:07,466
- Anlaşma yok! Anlaşma yok!
- Unz! Unz! Unz! Unz!
341
00:16:07,550 --> 00:16:11,637
Aman Tanrım! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz!
Unz! Unz! Unz! Unz! Unz!
342
00:16:11,721 --> 00:16:12,930
- Anne!
343
00:16:14,223 --> 00:16:15,975
- Bu ne? Bir test mi?
344
00:16:16,058 --> 00:16:17,101
- Hayır.
345
00:16:17,185 --> 00:16:18,686
Aşırı bir soru listesi
346
00:16:18,769 --> 00:16:21,981
Uçabilmek için doğru cevaplamanız gerekiyor.
347
00:16:22,064 --> 00:16:23,441
- Yani bir test.
348
00:16:23,524 --> 00:16:24,650
- Şöyle söyleyeyim ki--
349
00:16:24,734 --> 00:16:28,237
- Dawn'ın partisinde aptalca bir test
olmayacağına bahse girerim.
350
00:16:28,321 --> 00:16:30,573
- Deneme sorusunu düşürürsem ne olur?
351
00:16:32,241 --> 00:16:33,326
- Çok güzel, mae.
352
00:16:33,409 --> 00:16:35,369
Sonunda istediğim partiyi
yaptım.
353
00:16:35,453 --> 00:16:37,538
Voleybol oynamak isteyen var mı?
354
00:16:37,622 --> 00:16:39,624
Evet!
- Vay canına!
355
00:16:39,707 --> 00:16:43,127
- Dawn, yeterli yer olduğunu sanmıyorum.
356
00:16:43,211 --> 00:16:44,837
- Tamamdır, Mae.
357
00:16:44,921 --> 00:16:46,297
Servis için vole!
358
00:16:46,380 --> 00:16:49,175
Aman Tanrım!
359
00:16:49,258 --> 00:16:50,509
Her şey yolunda, herkes.
360
00:16:50,593 --> 00:16:53,137
Birisi yüzüne yumruk atana kadar parti olmaz.
361
00:16:53,221 --> 00:16:54,513
- Hiç hoş değil, Dawn.
362
00:16:54,597 --> 00:16:56,349
- Evet, partilerimizden misafir çalamazsın.
363
00:16:56,432 --> 00:16:58,726
- Hımm, benim hatam değil
Ben daha iyi bir parti planladım.
364
00:16:58,809 --> 00:17:01,187
- Evet öyle mi?
Bakalım buna.
365
00:17:01,270 --> 00:17:05,149
Hey parti insanları, sis makinesini az önce ona kadar açtım.
366
00:17:06,317 --> 00:17:07,777
11!
367
00:17:09,779 --> 00:17:11,197
- İşte benim parti arkadaşlarım!
368
00:17:11,280 --> 00:17:13,616
- Onlar ilk başta parti arkadaşlarımdı.
369
00:17:15,201 --> 00:17:17,036
- Artık hepsi benim.
370
00:17:17,119 --> 00:17:19,622
Patlama!
371
00:17:36,472 --> 00:17:37,515
- Pat!
372
00:17:37,598 --> 00:17:39,308
Şimdi hepsi gitti.
373
00:17:41,310 --> 00:17:42,436
- Merak etmeyin herkes.
374
00:17:42,520 --> 00:17:45,564
Aşırı eğlence
tam bu tarafta.
375
00:17:46,732 --> 00:17:49,944
Tamam, paraşütle atlama simülatöründe ilk
kim?
376
00:17:50,027 --> 00:17:50,903
- Olamaz.
377
00:17:50,987 --> 00:17:52,780
45 dakikanızı
açıklama yaparak geçirdiniz
378
00:17:52,863 --> 00:17:56,284
son derece incinebileceğiniz tüm yollar.
379
00:17:56,367 --> 00:17:59,120
- Tamamen güvenli.
Sana göstereceğim.
380
00:18:15,886 --> 00:18:17,096
Gördün mü?
381
00:18:17,179 --> 00:18:20,641
Tamamen hala hayatta.
382
00:18:20,725 --> 00:18:22,393
- Bu ayrı partiler zayıftır.
383
00:18:22,476 --> 00:18:26,022
- Evet, sizin büyük ve eğlenceli bir parti yaptığınız zamanları özlüyorum.
384
00:18:28,482 --> 00:18:30,443
- Her şey buna yol açtı, Tom.
385
00:18:30,526 --> 00:18:32,611
Bu bir tatbikat değil.
386
00:18:32,695 --> 00:18:35,114
Şey, bu öyle ama...
387
00:18:35,197 --> 00:18:37,491
Annen günü kurtaracak.
388
00:18:37,575 --> 00:18:39,243
Josie, kek.
389
00:18:46,000 --> 00:18:49,337
Bu pasta modaya uygun olacak.
390
00:18:49,420 --> 00:18:51,047
Dondurmam bitti.
391
00:18:53,257 --> 00:18:54,342
- Tatlı.
392
00:18:54,425 --> 00:18:56,093
Ve pastadan sonra ne olacağını biliyoruz--
393
00:18:56,177 --> 00:18:58,846
Dörtbaba.
394
00:18:58,929 --> 00:19:01,057
- Aslında hayır.
Bu yıl değil.
395
00:19:01,140 --> 00:19:03,142
- Ama Quadfather'ın
en iyi kısmı.
396
00:19:03,225 --> 00:19:04,560
Evet.
397
00:19:06,896 --> 00:19:09,815
Keşke hala o
sarımsağım olsaydı.
398
00:19:09,899 --> 00:19:12,526
- İyi ki senin için saklamışım.
399
00:19:12,610 --> 00:19:14,111
Kunduzun sinyalini ver.
400
00:19:14,195 --> 00:19:15,780
- Teşekkürler, tatlım.
401
00:19:28,000 --> 00:19:29,668
- Arkadaşlar, Quadfather'ı biliyorsunuz
402
00:19:29,752 --> 00:19:32,088
aslında sadece babamız
kunduz kostümü giymiş, değil mi?
403
00:19:32,171 --> 00:19:35,174
- Evet. Ama kimin umurunda?
Yine de eğlenceli.
404
00:19:35,257 --> 00:19:38,552
- Evet, et-zookasından bize köfte atıyor.
405
00:19:38,636 --> 00:19:40,596
Evet!
406
00:19:40,679 --> 00:19:42,681
- Arkadaşlar, artık on kişiyiz.
407
00:19:42,765 --> 00:19:44,016
Dörtbaba için çok yaşlıyız.
408
00:19:44,100 --> 00:19:45,267
Haklı mıyım?
409
00:19:45,351 --> 00:19:46,435
Ühü!
410
00:19:46,519 --> 00:19:48,646
- Hayır, hayır! Hala pastamız var.
411
00:19:48,729 --> 00:19:51,607
Yaşasın pasta! Pasta! Pasta!
412
00:19:51,690 --> 00:19:56,320
Pasta! Pasta!
Pasta! Pasta! Pasta!
413
00:19:58,739 --> 00:20:01,492
Yer pastası! Yer pastası!
Yer pastası! Yer pastası!
414
00:20:03,786 --> 00:20:07,206
- Önce Quadfather yok,
şimdi de yer pastası mı?
415
00:20:07,289 --> 00:20:10,751
Şimdiye kadarki en kötü parti, Harpers.
416
00:20:10,835 --> 00:20:12,962
- Çocuk ne dedi?
417
00:20:15,131 --> 00:20:16,132
- Haklılar.
418
00:20:16,215 --> 00:20:18,342
Sanırım mumlarımızı üflemeliyiz.
419
00:20:19,802 --> 00:20:21,053
- Ne dilemeliyiz?
420
00:20:21,137 --> 00:20:23,931
- Keşke hala Quadfather'a inanıyor olsaydık.
421
00:20:24,014 --> 00:20:26,642
- Hala sana inanıyor.
422
00:20:26,725 --> 00:20:27,893
Ne duyuyorum?
423
00:20:27,977 --> 00:20:31,397
Siz küçük gabagoollar köftesiz mi gidiyorsunuz?
424
00:20:31,480 --> 00:20:33,190
- Quadfather geldi!
425
00:20:37,153 --> 00:20:38,988
Fusilli olma!
426
00:20:45,995 --> 00:20:47,997
- Yani bu bizim onuncu doğum günümüzdü.
427
00:20:48,080 --> 00:20:51,333
Hepimiz o gün
bir şeyler öğrendik.
428
00:20:51,417 --> 00:20:53,461
- Büyümek istemek sorun değil,
429
00:20:53,544 --> 00:20:56,046
ama çok hızlı büyümeyin.
430
00:20:56,130 --> 00:20:59,925
- Ya da yol boyunca tüm eğlenceyi kaçırırsınız.
431
00:21:00,009 --> 00:21:03,095
- Ve unutma, hayat sana köfte fırlattığında...
432
00:21:04,513 --> 00:21:06,432
Yüz maskesi takın.
433
00:21:08,934 --> 00:21:11,479
- Bu asla eskimez.
434
00:21:11,562 --> 00:21:14,899
- Anne, seneye partimizi planlamaya geri dönmelisin.
435
00:21:14,982 --> 00:21:18,110
- Ah, canım.
Ben zaten başladım.
436
00:21:19,361 --> 00:21:21,489
- Ve Nicky,
bizi kurtardığın için teşekkürler.
437
00:21:21,572 --> 00:21:23,282
- Bana teşekkür etme.
438
00:21:23,365 --> 00:21:25,242
Dörtbabaya teşekkür edin.
439
00:21:27,578 --> 00:21:29,413
Pat!
440
00:21:30,414 --> 00:21:31,414
gunesvegunes@gmail.com
441
00:21:32,305 --> 00:22:32,310