"Nicky, Ricky, Dicky & Dawn" The Quadfather

ID13200072
Movie Name"Nicky, Ricky, Dicky & Dawn" The Quadfather
Release NameNicky, Ricky, Dicky & Dawn.S01E11.The Quadfather.720p.H265-Zero00
Year2015
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID3677120
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,088 --> 00:00:06,381 - Hey millet. Bana yardım edin. 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,842 Grubum için bir isme ihtiyacım var. 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,552 - Kirli Sünger? 4 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 - Boş Bardak. 5 00:00:14,806 --> 00:00:17,351 - Önünüzde olan şeyleri söylüyorsunuz. 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,436 - Grup Adı Olmayan Kız? 7 00:00:22,231 --> 00:00:23,482 - Fena değil. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,192 Fena değil. 9 00:00:25,275 --> 00:00:27,319 - Bakın, rahim arkadaşlarım. 10 00:00:27,402 --> 00:00:28,654 Onuncu doğum günümüzün şerefine, 11 00:00:28,737 --> 00:00:31,365 Eski fotoğraflarımızın olduğu küçük bir slayt gösterisi hazırladım. 12 00:00:31,448 --> 00:00:35,410 Ben buna Dawn ve Diğer Üçlü adını verdim. 13 00:00:35,494 --> 00:00:37,496 - Ne kadar gençmişim bak. 14 00:00:37,579 --> 00:00:40,207 O zamanlar sakalım bile yoktu. 15 00:00:40,290 --> 00:00:43,418 - Ve şimdi bir tane yok. 16 00:00:43,502 --> 00:00:44,962 - Josie bunu görüyor. 17 00:00:45,045 --> 00:00:47,422 Öyle değil mi Josie? 18 00:00:47,506 --> 00:00:49,508 - Biraz çikolata görüyorum. 19 00:00:49,591 --> 00:00:52,427 - Çikolata rengi erkek sakalı. 20 00:00:52,511 --> 00:00:56,098 - Aaa, çok güzel bir grup ismi! 21 00:00:56,181 --> 00:00:58,058 - Şimdi bakma, ama sanırım görüyorum 22 00:00:58,141 --> 00:01:00,185 yakında on yaşına girecek bazı çocuklar. 23 00:01:00,269 --> 00:01:02,604 - Aman Tanrım! Üniversite için para biriktirmeye başlasan iyi olur. 24 00:01:04,731 --> 00:01:06,900 Ciddiyim, Bunun üzerine gitmem gerek. 25 00:01:06,984 --> 00:01:08,568 - Çok heyecanlıyız 26 00:01:08,652 --> 00:01:13,282 bebeklerimizin büyük bir-sıfır yaşına girmek üzere olduğunu. 27 00:01:13,365 --> 00:01:15,575 - Artık bebek değiliz. 28 00:01:15,659 --> 00:01:18,245 - ♪ Ve biz halk içindeyiz ♪ 29 00:01:18,328 --> 00:01:19,579 - Anne, dur. 30 00:01:19,663 --> 00:01:21,790 Onları utandırıyorsun. 31 00:01:21,873 --> 00:01:23,250 Şimdi, sizden hangisi en heyecanlı? 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,961 bu geceki ziyaret için Quadfather'dan mı? 33 00:01:26,044 --> 00:01:28,088 - Ne-babası? 34 00:01:28,171 --> 00:01:29,423 - Dörtlü Baba. 35 00:01:29,506 --> 00:01:31,800 Dördüzleri ziyaret eden mistik varlıktır 36 00:01:31,883 --> 00:01:33,927 tüm dünyada doğum günlerinin olduğu hafta 37 00:01:34,011 --> 00:01:36,847 biraz oturup sohbet etmek için. 38 00:01:39,808 --> 00:01:42,602 Görüyorsunuz ya, dördüzler aynı doğum gününü paylaşmak zorunda olduğundan, 39 00:01:42,686 --> 00:01:45,981 Dörtlü Baba her birinin kendi özel dileğini gerçekleştirir-- 40 00:01:46,064 --> 00:01:49,192 elbette karşılığında güzel bir İtalyan yemeği. 41 00:01:49,276 --> 00:01:51,153 Sonra partilerinin olduğu gün, 42 00:01:51,236 --> 00:01:55,073 sihirli bir şekilde ortaya çıkıyor ve o dilekleri gerçekleştiriyor. 43 00:01:56,575 --> 00:01:58,535 - Peki neden kunduz? 44 00:01:58,618 --> 00:02:00,287 - Ah, buna bayılacaksın. 45 00:02:00,370 --> 00:02:04,333 - Hey, Baba-o. Caz sakalıma bak. 46 00:02:04,416 --> 00:02:05,876 - Ha, biber. 47 00:02:07,544 --> 00:02:09,338 Ah! Bir zeytin. 48 00:02:09,421 --> 00:02:11,131 Zeytinlerim ne zaman oldu? 49 00:02:11,214 --> 00:02:12,507 - Peki neden çiğnemedin? 50 00:02:12,591 --> 00:02:14,926 - Bilmiyorum. 51 00:02:15,010 --> 00:02:17,262 - Çok heyecanlı olmalısınız Dört Baba geliyor. 52 00:02:17,346 --> 00:02:19,306 Lütfen. 53 00:02:19,389 --> 00:02:21,183 On yaşına giriyoruz. 54 00:02:21,266 --> 00:02:24,978 - Evet, hepimiz bunun sadece kunduz kostümü giymiş babamız olduğunu biliyoruz 55 00:02:25,062 --> 00:02:29,816 kunduz kostümünün üzerine İtalyan takım elbise giymiş. 56 00:02:29,900 --> 00:02:32,152 - Bunu sizin için yapması çok tatlı bence. 57 00:02:32,235 --> 00:02:35,655 - Tatlıydı, ve şimdi sadece utanç verici. 58 00:02:35,739 --> 00:02:37,366 Birimiz ona söylemeli onun o olduğunu biliyoruz. 59 00:02:37,449 --> 00:02:38,658 - Sana oy veriyorum. - Dicky'ye oy veriyorum. 60 00:02:38,742 --> 00:02:40,160 - Nicky burada değil. 61 00:02:40,243 --> 00:02:41,411 Babasına anlatmasına izin ver 62 00:02:41,495 --> 00:02:43,330 aptal Quadfather'a inanmıyoruz 63 00:02:43,413 --> 00:02:45,332 - Quadfather geliyor! 64 00:02:45,415 --> 00:02:47,376 Dörtbaba geliyor! 65 00:02:47,459 --> 00:02:49,878 Ben dünyanın en şanslı çocuğuyum! 66 00:02:52,339 --> 00:02:55,550 - Nicky en iyi seçim olmayabilir. 67 00:02:59,429 --> 00:03:04,518 ♪ ♪ 68 00:03:08,355 --> 00:03:10,941 ♪ ♪ 69 00:03:11,024 --> 00:03:12,526 ♪ Bir, iki, üç, dört! ♪ 70 00:03:14,861 --> 00:03:20,283 ♪ ♪ 71 00:03:20,367 --> 00:03:22,702 - ♪ Hayır, na, na, na, na-na ♪ 72 00:03:22,786 --> 00:03:24,913 ♪ Hayır, na, na, na, na-na ♪ 73 00:03:24,996 --> 00:03:26,706 - ♪ Bir, iki ♪ - ♪ Na, na, na ♪ 74 00:03:26,790 --> 00:03:28,041 - ♪ Bir, iki, üç, dört! ♪ 75 00:03:29,835 --> 00:03:31,670 - ♪ Aman Tanrım, aman Tanrım ♪ 76 00:03:35,590 --> 00:03:40,095 ♪ ♪ 77 00:03:40,178 --> 00:03:41,680 - Eee, Nicky? 78 00:03:41,763 --> 00:03:43,432 Quadfather ile oturmadan önce, 79 00:03:43,515 --> 00:03:46,184 size söylememiz gereken bir şey var. 80 00:03:46,268 --> 00:03:47,227 - Daha sonra. 81 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 Burada sos yapıyorum. 82 00:03:50,981 --> 00:03:54,776 Ve o peynirli sarımsaklı ekmek kendi kendine kızarmayacak. 83 00:03:54,860 --> 00:03:56,153 - Nicky, biz hiçbir şey yapmıyoruz, 84 00:03:56,236 --> 00:04:00,073 çünkü Quadfather'lar gerçekten--o sadece-- 85 00:04:00,157 --> 00:04:01,074 - Söyle! - Yap! 86 00:04:01,158 --> 00:04:03,493 - O Baba! 87 00:04:03,577 --> 00:04:06,246 - Bu çok saçma. 88 00:04:06,329 --> 00:04:08,081 Babam İtalyan değil, 89 00:04:08,165 --> 00:04:09,708 bir takım elbiseye sahip değil, 90 00:04:09,791 --> 00:04:14,671 ve kunduzun dişleri yok! 91 00:04:14,754 --> 00:04:18,633 - Quadfather sizi şimdi görecek. 92 00:04:18,717 --> 00:04:21,595 - Hepiniz hayalinizdeki ülkede yaşayabilirsiniz, 93 00:04:21,678 --> 00:04:25,056 ama beslemem gereken bir İtalyan kunduzum var. 94 00:04:25,140 --> 00:04:28,685 ♪ ♪ 95 00:04:29,686 --> 00:04:31,271 Merhaba, Nicholas. 96 00:04:31,354 --> 00:04:35,358 Umarım bana biraz makarna getirmişsindir Reddedemem. 97 00:04:35,442 --> 00:04:37,736 - Mangia. 98 00:04:37,819 --> 00:04:41,114 - Ne? Peynirli sarımsaklı ekmek yok mu? 99 00:04:41,198 --> 00:04:44,159 Bu durum beni rahatsız ediyor. 100 00:04:44,242 --> 00:04:45,452 - Başkalarıydı. 101 00:04:45,535 --> 00:04:48,163 Beni ikna etmeye çalıştılar sen gerçekten sadece... 102 00:04:48,246 --> 00:04:50,540 Babamız. 103 00:04:50,624 --> 00:04:52,792 - Bu radicchio! 104 00:04:52,876 --> 00:04:57,297 Açıkçası İtalyan takım elbiseli mistik, iri yapılı bir kunduzum. 105 00:05:01,176 --> 00:05:03,512 Onları bana getirin. 106 00:05:03,595 --> 00:05:04,930 Yani... 107 00:05:05,013 --> 00:05:06,890 Bana çılgınca bir suçlamayla geliyorsun, 108 00:05:06,973 --> 00:05:09,518 ve bu, doğum günün olan hafta. 109 00:05:09,601 --> 00:05:11,311 Gerçekten mi, baba? 110 00:05:11,394 --> 00:05:12,521 Hala bunu mu yapıyoruz? 111 00:05:12,604 --> 00:05:14,564 - Sessizlik. 112 00:05:14,648 --> 00:05:17,150 Eğer baban olsaydım, 113 00:05:17,234 --> 00:05:19,069 Ben böyle yer miyim? 114 00:05:26,743 --> 00:05:28,411 - Evet. 115 00:05:28,495 --> 00:05:29,663 - Eh. 116 00:05:29,746 --> 00:05:31,373 Eğer böyle hissediyorsanız, 117 00:05:31,456 --> 00:05:34,876 o zaman sanırım benim için özel bir isteğiniz yok. 118 00:05:34,960 --> 00:05:36,670 - Aslında bir tane var. 119 00:05:36,753 --> 00:05:39,172 Dörtbaba'nın partimizde görünmesini istemiyoruz. 120 00:05:41,258 --> 00:05:43,760 - Ama ben her zaman bir görünüm sergilerim. 121 00:05:43,843 --> 00:05:46,846 - Biraz çocukça geliyor. 122 00:05:46,930 --> 00:05:49,224 On kişi olacağız. 123 00:05:49,307 --> 00:05:50,976 - Evet, tek haneli sayılar öğrenmek içindir. 124 00:05:51,059 --> 00:05:54,437 Çift haneli rakamlar kazanç içindir. 125 00:05:54,521 --> 00:05:56,773 - Bu ne anlama geliyor? 126 00:05:57,816 --> 00:05:59,484 - Onları dinlemeyin. 127 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 Taze biber? 128 00:06:00,652 --> 00:06:02,612 - Evet. 129 00:06:09,661 --> 00:06:12,247 - Bu garip. 130 00:06:12,330 --> 00:06:15,041 Tıpkı... gibi hapşırıyorsun. 131 00:06:18,003 --> 00:06:20,297 - Senin olduğunu biliyorum baba. 132 00:06:20,380 --> 00:06:23,216 - Ama Nicholas... 133 00:06:23,300 --> 00:06:27,387 - Kalbimi kırdın. 134 00:06:30,515 --> 00:06:32,559 - Sana anlatmaya çalıştım dostum. 135 00:06:32,642 --> 00:06:38,356 ♪ ♪ 136 00:06:43,486 --> 00:06:44,738 - Onu daha önce böyle görmemiştim 137 00:06:44,821 --> 00:06:46,156 o zamandan beri ona söylemeyi unuttuk 138 00:06:46,239 --> 00:06:49,659 saklambaç oyunumuz bitmişti. 139 00:06:49,743 --> 00:06:50,994 - Bu kötüydü. 140 00:06:51,077 --> 00:06:55,332 17 saat boyunca tuvaletin arkasındaydı. 141 00:06:55,415 --> 00:06:58,460 - Babam bunu üç kez kullandı. 142 00:07:01,921 --> 00:07:03,757 - Onu sonra düşünürüz. 143 00:07:03,840 --> 00:07:06,509 Şu anda planlamamız gereken bir parti var. 144 00:07:06,593 --> 00:07:10,805 - Evet, gerçekten "On" diyen bir şeye ihtiyacımız var. 145 00:07:10,889 --> 00:07:13,016 Plaj partisine ne dersin? 146 00:07:13,099 --> 00:07:14,434 - Evet, bir parti yapacağız 147 00:07:14,517 --> 00:07:19,314 birçok ünlü Colorado plajlarından birinde. 148 00:07:19,397 --> 00:07:21,608 - Plaj teması demek istemiştim. 149 00:07:21,691 --> 00:07:25,111 Kumla, saçlarımızda orkidelerle, elimizde Hindistan cevizi içecekleriyle... 150 00:07:25,195 --> 00:07:28,531 - Kumdan nefret ediyorum. Yerlere kadar giriyor. 151 00:07:28,615 --> 00:07:31,660 Pompalı dans müziğiyle bir kulüp partisine ne dersiniz? 152 00:07:31,743 --> 00:07:33,161 böylece biraz daha fazla eğlenebilirim... 153 00:07:33,244 --> 00:07:36,706 Aman Tanrım! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! 154 00:07:36,790 --> 00:07:39,459 - Ben anlamıyorum. 155 00:07:39,542 --> 00:07:43,755 Ama daha iyi bir fikrim var. 156 00:07:43,838 --> 00:07:47,175 - Ne? Bir bilim partisi mi? 157 00:07:47,258 --> 00:07:49,135 - Hayır. 158 00:07:50,011 --> 00:07:52,764 A...aşırı bir parti. 159 00:07:52,847 --> 00:07:56,643 Aşırı olan şeylerle. 160 00:07:56,726 --> 00:07:59,979 - Daha çok son derece zayıf. 161 00:08:00,063 --> 00:08:01,731 - Plajlar daha sönük. 162 00:08:01,815 --> 00:08:02,982 - Eh, unze'ler en zavallı olanlardır. - Ne? 163 00:08:03,066 --> 00:08:04,526 - Neden bunu hiç göremiyoruz? 164 00:08:07,862 --> 00:08:09,906 - Çok sıkıldım... - Neden biliyor musun? 165 00:08:09,989 --> 00:08:12,200 - Çocuklar! Çocuklar! 166 00:08:12,283 --> 00:08:13,493 Merhaba! 167 00:08:13,576 --> 00:08:14,911 Bütün bunlar ne anlama geliyor? 168 00:08:14,994 --> 00:08:17,497 - Quadfather'ı partinize davet etmeyi yeniden düşünüyor musunuz? 169 00:08:17,580 --> 00:08:18,998 Hayır! 170 00:08:19,082 --> 00:08:21,167 - Bir şans vermeye değerdi. 171 00:08:21,251 --> 00:08:23,294 - Partimiz için ne istediğimizi planlamaya çalışıyoruz. 172 00:08:23,378 --> 00:08:24,170 - Anladım. 173 00:08:24,254 --> 00:08:25,338 Artık on yaşına giriyorsun, 174 00:08:25,422 --> 00:08:26,756 biraz daha ileri gitmek istiyorsun. 175 00:08:26,840 --> 00:08:28,675 Planlamayı bana bırakın. 176 00:08:28,758 --> 00:08:31,177 Her zamanki gibi, annen seni korudu. 177 00:08:31,261 --> 00:08:32,512 - Aman Tanrım. 178 00:08:32,595 --> 00:08:35,181 - Eğlence setimi hazırladım tüm en iyi şarkılarımla birlikte-- 179 00:08:35,265 --> 00:08:37,517 yüz boyama, balon hayvanlar, 180 00:08:37,600 --> 00:08:41,020 ve herkesin favorisi şarkı söyleyen çorap kuklası, 181 00:08:41,104 --> 00:08:42,939 Justin Timbersock! 182 00:08:43,022 --> 00:08:48,194 "Çoraplıyı geri getiriyorum." 183 00:08:48,278 --> 00:08:50,572 - Çabanızı takdir ediyoruz, 184 00:08:50,655 --> 00:08:53,616 ama o şeyler çok dokuz. 185 00:08:54,743 --> 00:08:56,077 Neler oluyor? 186 00:08:56,161 --> 00:09:00,540 - Justin Timbersock için işler pek iyi görünmüyor. 187 00:09:00,623 --> 00:09:03,585 Nicky, sen ne düşünüyorsun? Bütün bunlar hakkında ne düşünüyorsun? 188 00:09:03,668 --> 00:09:08,882 - Artık doğum günümde mutlu olmak diye bir şey olmadığından, 189 00:09:08,965 --> 00:09:11,134 neden bir parti yapalım ki? 190 00:09:16,389 --> 00:09:17,849 - Haklı. 191 00:09:17,932 --> 00:09:21,060 Hep birlikte neden parti yapalım ki? 192 00:09:21,144 --> 00:09:22,187 Ayrı partilerimiz olmalı. 193 00:09:22,270 --> 00:09:23,480 - İşte bu kadar. Ayrı partiler. 194 00:09:23,563 --> 00:09:25,023 - Vay, vay, vay. 195 00:09:25,106 --> 00:09:27,192 Neden ayrı partiler var? 196 00:09:27,275 --> 00:09:29,652 her birimizin kendine ait bir tane olması mümkün olduğunda? 197 00:09:31,529 --> 00:09:33,156 - Vay canına. 198 00:09:33,239 --> 00:09:36,284 Daha önce hiç ayrı parti yapmamıştınız. 199 00:09:36,367 --> 00:09:39,204 Ama sanırım bu sizin için gerçekten önemliyse, 200 00:09:39,287 --> 00:09:40,914 sonra... 201 00:09:40,997 --> 00:09:42,957 Ayrı partiler planlayabilirim. 202 00:09:43,041 --> 00:09:45,084 - Dörtlü-yukarı. 203 00:09:45,168 --> 00:09:48,254 Zor bir karardı, 204 00:09:48,338 --> 00:09:52,050 ama hepimiz kendi partilerimizi planlayabilecek kadar büyüdüğümüze karar verdik. 205 00:09:52,133 --> 00:09:54,469 - Üzgünüm ama büyüyoruz, Anne. 206 00:09:58,389 --> 00:09:59,516 - Evet öyle mi? 207 00:09:59,599 --> 00:10:02,268 Parti planlamak düşündüğünüzden daha zordur. 208 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 Göreceksin! 209 00:10:04,562 --> 00:10:05,939 Görecekler, değil mi Tom? 210 00:10:06,022 --> 00:10:06,981 - Ah, görecekler. 211 00:10:07,065 --> 00:10:08,441 Kendilerini çok yetişkin sanıyorlar. 212 00:10:08,525 --> 00:10:09,818 Bize ne kadar ihtiyaçları olduğunu görecekler. 213 00:10:09,901 --> 00:10:11,236 Görecekler! 214 00:10:13,613 --> 00:10:19,619 ♪ ♪ 215 00:10:19,702 --> 00:10:20,787 - Ah! 216 00:10:20,870 --> 00:10:22,789 ♪ ♪ 217 00:10:22,872 --> 00:10:23,873 - Vay canına. 218 00:10:23,957 --> 00:10:24,999 Bize bakın. 219 00:10:25,083 --> 00:10:27,001 Bunu gerçekten başardık. 220 00:10:27,085 --> 00:10:28,545 - Tamamen mahvettim. 221 00:10:28,628 --> 00:10:31,840 - Hiçbir taşı unturned bırakmadı. 222 00:10:31,923 --> 00:10:33,049 - Görmediler. 223 00:10:33,132 --> 00:10:35,301 - Onların bize ihtiyacı yok. 224 00:10:35,385 --> 00:10:37,345 - ♪ Annem yardım etmek istedi ♪ 225 00:10:37,428 --> 00:10:39,222 ♪ Ona ihtiyaçları yoktu ♪ 226 00:10:39,305 --> 00:10:40,807 ♪ Birisi lütfen açıklayabilir mi ♪ 227 00:10:40,890 --> 00:10:44,686 ♪ Quadfather'ın neden bir kunduz olduğu ♪ 228 00:10:44,769 --> 00:10:45,895 ♪ Ayrı partiler ♪ 229 00:10:45,979 --> 00:10:46,938 ♪ Kunduz yok ♪ 230 00:10:47,021 --> 00:10:48,106 ♪ Ayrı partiler, kunduz yok ♪ 231 00:10:48,189 --> 00:10:49,899 - Josie. - Üzgünüm. 232 00:10:52,902 --> 00:10:55,822 Mae! Partime hoş geldiniz. 233 00:10:55,905 --> 00:10:57,323 O benim partim için burada. 234 00:10:57,407 --> 00:10:59,450 Onu partime davet ettim. 235 00:10:59,534 --> 00:11:02,495 - Beni üç partiye de davet ettin. 236 00:11:07,959 --> 00:11:10,003 - ♪ Ayrı partiler, aynı konuklar ♪ 237 00:11:10,086 --> 00:11:14,215 ♪ Hangisini seçecekler? Bilmiyoruz ♪ 238 00:11:14,299 --> 00:11:17,260 Tuhaf. 239 00:11:23,391 --> 00:11:27,604 - Tamam, bir küçük taşı bile atlamadık. 240 00:11:27,687 --> 00:11:29,314 - Bu bir felaket. 241 00:11:29,397 --> 00:11:32,775 - Nefis bir felaket. 242 00:11:32,859 --> 00:11:34,444 Bana ihtiyaçları var. 243 00:11:34,527 --> 00:11:36,321 - Hup--bunu bana bırak, kunduz. 244 00:11:36,404 --> 00:11:38,573 Annelik zamanı. - Ohh. 245 00:11:42,118 --> 00:11:44,329 - Bir tane daha, Josie. 246 00:11:44,412 --> 00:11:46,289 Ve gelmeye devam edin. 247 00:11:46,372 --> 00:11:47,707 - Hepiniz partime gelmelisiniz. 248 00:11:47,790 --> 00:11:49,751 Voleybolum var. - Kaya tırmanışım var. 249 00:11:49,834 --> 00:11:51,461 - Benim unze'lerim var. 250 00:11:51,544 --> 00:11:53,713 - Acil bir parti durumu gibi görünüyor. 251 00:11:53,796 --> 00:11:56,466 Birisi 9-anne-anneyi mi aradı? 252 00:11:56,549 --> 00:11:57,967 - Anne, hayır, hayır. 253 00:11:58,051 --> 00:11:59,636 Sorun değil. 254 00:11:59,719 --> 00:12:00,845 Şimdi iyi. 255 00:12:00,929 --> 00:12:03,431 On yıl önce sana hayat verdim. 256 00:12:03,514 --> 00:12:06,726 Bugün onu kurtaracağım. 257 00:12:12,523 --> 00:12:15,360 - Anne, bunu yetişkinler gibi yapmamıza izin vermelisin. 258 00:12:15,443 --> 00:12:16,736 Eeny, meeny, miny, moe. 259 00:12:16,819 --> 00:12:18,196 Bir kaplanı ayak parmağından yakala. 260 00:12:18,279 --> 00:12:19,656 Bağırırsa bırak gitsin. 261 00:12:19,739 --> 00:12:21,366 Eeny, meeny, miny, moe. 262 00:12:21,449 --> 00:12:22,158 - Evet! 263 00:12:22,241 --> 00:12:23,993 İlk seçimi ben yaparım. 264 00:12:24,077 --> 00:12:25,870 Anne. 265 00:12:25,954 --> 00:12:27,622 O benim en iyi arkadaşım. 266 00:12:27,705 --> 00:12:30,959 - Moe mae'yi alır. - Tamam. 267 00:12:31,042 --> 00:12:32,168 Ashley! - Connor. 268 00:12:32,251 --> 00:12:33,252 - Ürdün. - Callie. 269 00:12:33,336 --> 00:12:34,629 - Charlotte. - Clay. 270 00:12:34,712 --> 00:12:36,339 - Ryan. - Taylor. 271 00:12:38,383 --> 00:12:40,176 - Doğum günün olduğu için, 272 00:12:40,259 --> 00:12:42,845 tuhaf bir şekilde yaşlı görünen Oscar'a sahip olabilirsin. 273 00:12:45,223 --> 00:12:47,600 - Hey, Oscar. Partiye hazır mısın? 274 00:12:47,684 --> 00:12:49,394 - Söyle, oynamayacaksın 275 00:12:49,477 --> 00:12:52,271 o hip-hop müziklerden herhangi birini dinliyor musun? 276 00:12:55,191 --> 00:12:56,901 - Plaja hoş geldiniz millet! 277 00:12:56,985 --> 00:12:59,112 Çok yoğun bir parti planladım. 278 00:12:59,195 --> 00:13:01,447 İlk olarak takım voleybolu. 279 00:13:01,531 --> 00:13:04,492 İhtiyacımız olan tek şey iki takım. 280 00:13:04,575 --> 00:13:07,495 Ve biz sadece bir kişiye yetecek kadar aldık. Voleybol oynamayı bıraktık. 281 00:13:07,578 --> 00:13:09,664 Şey, futbol mu? 282 00:13:09,747 --> 00:13:11,249 Hayır. 283 00:13:11,332 --> 00:13:13,626 Halat çekme. 284 00:13:13,710 --> 00:13:15,920 Çekiş-o-no. 285 00:13:16,004 --> 00:13:17,296 Biliyor musun? 286 00:13:17,380 --> 00:13:18,631 Tüm takım işlerini atla. 287 00:13:18,715 --> 00:13:20,967 Arafta kalmaya ne dersin? 288 00:13:21,050 --> 00:13:22,802 İlk kim başlamak ister? 289 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 - Gideceğim. 290 00:13:24,721 --> 00:13:26,597 Yolo. 291 00:13:26,681 --> 00:13:28,307 Öyle değil mi çocuklar? 292 00:13:30,000 --> 00:13:36,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 293 00:13:39,694 --> 00:13:43,656 - Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! 294 00:13:43,740 --> 00:13:46,492 - Eee, neden diğer oğlanları içeri almıyorsun? 295 00:13:46,576 --> 00:13:48,828 - Çünkü tüm havalı kulüplerin bir çizgisi vardır. 296 00:13:48,911 --> 00:13:50,121 - Ama bu kulüp havalı değil. 297 00:13:50,204 --> 00:13:54,667 - Delirdin mi? Dışarıda sıra var. 298 00:13:54,751 --> 00:13:57,837 - Ve her zaman sıkıca sıktığınızdan emin olun-- 299 00:13:57,920 --> 00:13:59,839 - Dostum, anladık. 300 00:13:59,922 --> 00:14:01,549 Bu bir kask. 301 00:14:01,632 --> 00:14:03,718 Şimdi aşırı bir şey yapabilir miyiz? 302 00:14:03,801 --> 00:14:04,927 - Elbette! 303 00:14:05,011 --> 00:14:08,598 Bu son derece uzun güvenlik videosundan hemen sonra. 304 00:14:14,270 --> 00:14:16,773 Sarımsak kokusu mu alıyorsun? 305 00:14:16,856 --> 00:14:18,024 - Benim. 306 00:14:18,107 --> 00:14:22,153 Acaba cebimdeki bu sarımsak soğanı mıdır? 307 00:14:23,446 --> 00:14:26,657 Vampir kanımı yakıyor. Eh? 308 00:14:26,741 --> 00:14:28,201 Komik, değil mi? 309 00:14:28,284 --> 00:14:30,286 Öyle mi? 310 00:14:32,455 --> 00:14:35,583 - Bu şaka yapmaya müsait bir ruh hali mi? 311 00:14:37,919 --> 00:14:38,878 - Hayır. 312 00:14:38,961 --> 00:14:41,089 Sarımsak başağı kadar ciddi görünüyorsun. 313 00:14:41,172 --> 00:14:43,591 Ne oldu böyle? 314 00:14:43,674 --> 00:14:45,927 - Quadfather'a sinyal göndermek için kullandığımız şey budur. 315 00:14:46,010 --> 00:14:47,386 Ona hazır olduğumuzda, 316 00:14:47,470 --> 00:14:50,890 sarımsakları eziyorduk ve o partimize geldi. 317 00:14:50,973 --> 00:14:53,351 - Nicky, biliyorsun gelmeyecek, değil mi? 318 00:14:53,434 --> 00:14:55,394 - Evet, biliyorum. 319 00:14:55,478 --> 00:14:57,855 Atıp atsam daha iyi olur. 320 00:14:59,690 --> 00:15:03,611 - Peki burada durumlar nasıl? 321 00:15:03,694 --> 00:15:05,571 - Her şey çok güzel gidiyor anne. 322 00:15:05,655 --> 00:15:10,326 Partim çok eğlenceliydi, herkesin bir şekerlemeye ihtiyacı vardı. 323 00:15:10,409 --> 00:15:11,869 Bu tamamen sıkıcı bir durum. 324 00:15:11,953 --> 00:15:14,497 Eğlenmek için yeterli sayıda insanım yok. 325 00:15:14,580 --> 00:15:18,334 - İyi ki de eğlence çantamı getirmişim. 326 00:15:18,417 --> 00:15:21,379 Tam da çareyi buldum. 327 00:15:23,005 --> 00:15:24,757 - Ben Denver omleti alacağım! 328 00:15:24,841 --> 00:15:27,718 - Tamam, sorun çözüldü. Sırada ne var? 329 00:15:27,802 --> 00:15:29,428 Getir onu. 330 00:15:33,975 --> 00:15:37,186 - Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! 331 00:15:37,270 --> 00:15:39,522 - İşte buna parti denir. 332 00:15:39,605 --> 00:15:42,024 - Hey, Reggie, kimseyi içeri alıyor musun? 333 00:15:43,484 --> 00:15:45,194 Burada ne yapıyorsun, Dawn? 334 00:15:45,278 --> 00:15:46,863 - En iyi arkadaşımı yanımda istiyorum, 335 00:15:46,946 --> 00:15:47,864 eğer bana Mae'yi verirsen, 336 00:15:47,947 --> 00:15:49,615 Sana partimden bir kız vereceğim. 337 00:15:49,699 --> 00:15:52,827 - O kız ayaklarını sallamayan Mae'den daha mı çok dans edecek? 338 00:15:55,830 --> 00:15:58,541 - Onu durdurmayı dene. - Anlaştık. 339 00:16:01,961 --> 00:16:05,631 - Bana dilimlenmiş ekmek deyin, çünkü bu benim işim! 340 00:16:05,715 --> 00:16:07,466 - Anlaşma yok! Anlaşma yok! - Unz! Unz! Unz! Unz! 341 00:16:07,550 --> 00:16:11,637 Aman Tanrım! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! Unz! 342 00:16:11,721 --> 00:16:12,930 - Anne! 343 00:16:14,223 --> 00:16:15,975 - Bu ne? Bir test mi? 344 00:16:16,058 --> 00:16:17,101 - Hayır. 345 00:16:17,185 --> 00:16:18,686 Aşırı bir soru listesi 346 00:16:18,769 --> 00:16:21,981 Uçabilmek için doğru cevaplamanız gerekiyor. 347 00:16:22,064 --> 00:16:23,441 - Yani bir test. 348 00:16:23,524 --> 00:16:24,650 - Şöyle söyleyeyim ki-- 349 00:16:24,734 --> 00:16:28,237 - Dawn'ın partisinde aptalca bir test olmayacağına bahse girerim. 350 00:16:28,321 --> 00:16:30,573 - Deneme sorusunu düşürürsem ne olur? 351 00:16:32,241 --> 00:16:33,326 - Çok güzel, mae. 352 00:16:33,409 --> 00:16:35,369 Sonunda istediğim partiyi yaptım. 353 00:16:35,453 --> 00:16:37,538 Voleybol oynamak isteyen var mı? 354 00:16:37,622 --> 00:16:39,624 Evet! - Vay canına! 355 00:16:39,707 --> 00:16:43,127 - Dawn, yeterli yer olduğunu sanmıyorum. 356 00:16:43,211 --> 00:16:44,837 - Tamamdır, Mae. 357 00:16:44,921 --> 00:16:46,297 Servis için vole! 358 00:16:46,380 --> 00:16:49,175 Aman Tanrım! 359 00:16:49,258 --> 00:16:50,509 Her şey yolunda, herkes. 360 00:16:50,593 --> 00:16:53,137 Birisi yüzüne yumruk atana kadar parti olmaz. 361 00:16:53,221 --> 00:16:54,513 - Hiç hoş değil, Dawn. 362 00:16:54,597 --> 00:16:56,349 - Evet, partilerimizden misafir çalamazsın. 363 00:16:56,432 --> 00:16:58,726 - Hımm, benim hatam değil Ben daha iyi bir parti planladım. 364 00:16:58,809 --> 00:17:01,187 - Evet öyle mi? Bakalım buna. 365 00:17:01,270 --> 00:17:05,149 Hey parti insanları, sis makinesini az önce ona kadar açtım. 366 00:17:06,317 --> 00:17:07,777 11! 367 00:17:09,779 --> 00:17:11,197 - İşte benim parti arkadaşlarım! 368 00:17:11,280 --> 00:17:13,616 - Onlar ilk başta parti arkadaşlarımdı. 369 00:17:15,201 --> 00:17:17,036 - Artık hepsi benim. 370 00:17:17,119 --> 00:17:19,622 Patlama! 371 00:17:36,472 --> 00:17:37,515 - Pat! 372 00:17:37,598 --> 00:17:39,308 Şimdi hepsi gitti. 373 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 - Merak etmeyin herkes. 374 00:17:42,520 --> 00:17:45,564 Aşırı eğlence tam bu tarafta. 375 00:17:46,732 --> 00:17:49,944 Tamam, paraşütle atlama simülatöründe ilk kim? 376 00:17:50,027 --> 00:17:50,903 - Olamaz. 377 00:17:50,987 --> 00:17:52,780 45 dakikanızı açıklama yaparak geçirdiniz 378 00:17:52,863 --> 00:17:56,284 son derece incinebileceğiniz tüm yollar. 379 00:17:56,367 --> 00:17:59,120 - Tamamen güvenli. Sana göstereceğim. 380 00:18:15,886 --> 00:18:17,096 Gördün mü? 381 00:18:17,179 --> 00:18:20,641 Tamamen hala hayatta. 382 00:18:20,725 --> 00:18:22,393 - Bu ayrı partiler zayıftır. 383 00:18:22,476 --> 00:18:26,022 - Evet, sizin büyük ve eğlenceli bir parti yaptığınız zamanları özlüyorum. 384 00:18:28,482 --> 00:18:30,443 - Her şey buna yol açtı, Tom. 385 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 Bu bir tatbikat değil. 386 00:18:32,695 --> 00:18:35,114 Şey, bu öyle ama... 387 00:18:35,197 --> 00:18:37,491 Annen günü kurtaracak. 388 00:18:37,575 --> 00:18:39,243 Josie, kek. 389 00:18:46,000 --> 00:18:49,337 Bu pasta modaya uygun olacak. 390 00:18:49,420 --> 00:18:51,047 Dondurmam bitti. 391 00:18:53,257 --> 00:18:54,342 - Tatlı. 392 00:18:54,425 --> 00:18:56,093 Ve pastadan sonra ne olacağını biliyoruz-- 393 00:18:56,177 --> 00:18:58,846 Dörtbaba. 394 00:18:58,929 --> 00:19:01,057 - Aslında hayır. Bu yıl değil. 395 00:19:01,140 --> 00:19:03,142 - Ama Quadfather'ın en iyi kısmı. 396 00:19:03,225 --> 00:19:04,560 Evet. 397 00:19:06,896 --> 00:19:09,815 Keşke hala o sarımsağım olsaydı. 398 00:19:09,899 --> 00:19:12,526 - İyi ki senin için saklamışım. 399 00:19:12,610 --> 00:19:14,111 Kunduzun sinyalini ver. 400 00:19:14,195 --> 00:19:15,780 - Teşekkürler, tatlım. 401 00:19:28,000 --> 00:19:29,668 - Arkadaşlar, Quadfather'ı biliyorsunuz 402 00:19:29,752 --> 00:19:32,088 aslında sadece babamız kunduz kostümü giymiş, değil mi? 403 00:19:32,171 --> 00:19:35,174 - Evet. Ama kimin umurunda? Yine de eğlenceli. 404 00:19:35,257 --> 00:19:38,552 - Evet, et-zookasından bize köfte atıyor. 405 00:19:38,636 --> 00:19:40,596 Evet! 406 00:19:40,679 --> 00:19:42,681 - Arkadaşlar, artık on kişiyiz. 407 00:19:42,765 --> 00:19:44,016 Dörtbaba için çok yaşlıyız. 408 00:19:44,100 --> 00:19:45,267 Haklı mıyım? 409 00:19:45,351 --> 00:19:46,435 Ühü! 410 00:19:46,519 --> 00:19:48,646 - Hayır, hayır! Hala pastamız var. 411 00:19:48,729 --> 00:19:51,607 Yaşasın pasta! Pasta! Pasta! 412 00:19:51,690 --> 00:19:56,320 Pasta! Pasta! Pasta! Pasta! Pasta! 413 00:19:58,739 --> 00:20:01,492 Yer pastası! Yer pastası! Yer pastası! Yer pastası! 414 00:20:03,786 --> 00:20:07,206 - Önce Quadfather yok, şimdi de yer pastası mı? 415 00:20:07,289 --> 00:20:10,751 Şimdiye kadarki en kötü parti, Harpers. 416 00:20:10,835 --> 00:20:12,962 - Çocuk ne dedi? 417 00:20:15,131 --> 00:20:16,132 - Haklılar. 418 00:20:16,215 --> 00:20:18,342 Sanırım mumlarımızı üflemeliyiz. 419 00:20:19,802 --> 00:20:21,053 - Ne dilemeliyiz? 420 00:20:21,137 --> 00:20:23,931 - Keşke hala Quadfather'a inanıyor olsaydık. 421 00:20:24,014 --> 00:20:26,642 - Hala sana inanıyor. 422 00:20:26,725 --> 00:20:27,893 Ne duyuyorum? 423 00:20:27,977 --> 00:20:31,397 Siz küçük gabagoollar köftesiz mi gidiyorsunuz? 424 00:20:31,480 --> 00:20:33,190 - Quadfather geldi! 425 00:20:37,153 --> 00:20:38,988 Fusilli olma! 426 00:20:45,995 --> 00:20:47,997 - Yani bu bizim onuncu doğum günümüzdü. 427 00:20:48,080 --> 00:20:51,333 Hepimiz o gün bir şeyler öğrendik. 428 00:20:51,417 --> 00:20:53,461 - Büyümek istemek sorun değil, 429 00:20:53,544 --> 00:20:56,046 ama çok hızlı büyümeyin. 430 00:20:56,130 --> 00:20:59,925 - Ya da yol boyunca tüm eğlenceyi kaçırırsınız. 431 00:21:00,009 --> 00:21:03,095 - Ve unutma, hayat sana köfte fırlattığında... 432 00:21:04,513 --> 00:21:06,432 Yüz maskesi takın. 433 00:21:08,934 --> 00:21:11,479 - Bu asla eskimez. 434 00:21:11,562 --> 00:21:14,899 - Anne, seneye partimizi planlamaya geri dönmelisin. 435 00:21:14,982 --> 00:21:18,110 - Ah, canım. Ben zaten başladım. 436 00:21:19,361 --> 00:21:21,489 - Ve Nicky, bizi kurtardığın için teşekkürler. 437 00:21:21,572 --> 00:21:23,282 - Bana teşekkür etme. 438 00:21:23,365 --> 00:21:25,242 Dörtbabaya teşekkür edin. 439 00:21:27,578 --> 00:21:29,413 Pat! 440 00:21:30,414 --> 00:21:31,414 gunesvegunes@gmail.com 441 00:21:32,305 --> 00:22:32,310