"Nicky, Ricky, Dicky & Dawn" Quad-ventures in Babysitting

ID13200084
Movie Name"Nicky, Ricky, Dicky & Dawn" Quad-ventures in Babysitting
Release NameNicky, Ricky, Dicky & Dawn.S01E17.Quad-Ventures in Babysitting.720p.H265-Zero00
Year2015
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID3677128
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,962 --> 00:00:07,049 Tamam, dört PBJ, 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,508 üç tane kabuksuz erkekler için, 3 00:00:08,592 --> 00:00:12,512 ve biri de garip bir şekilde Dawn için ekstra kabukla. 4 00:00:13,555 --> 00:00:17,851 Ne? Ben kabuklu yemiş yapmayı severim. 5 00:00:20,103 --> 00:00:24,066 Size Sir Isaac Gluten'i takdim ediyorum. 6 00:00:26,652 --> 00:00:28,403 Hey çocuklar, babanız ve ben geç saatlere kadar çalışmamız gerekiyor, 7 00:00:28,487 --> 00:00:31,031 bu gece Tanya seni alacak ve sana bakacak. 8 00:00:32,616 --> 00:00:35,035 Hadi ama. Tootin' Tanya değil. 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,537 Hey, o sesleri çıkarmaktan kendisi alamıyor. 10 00:00:37,621 --> 00:00:39,373 Çıkarttığı tek sesler bunlar değil. 11 00:00:39,456 --> 00:00:41,625 Çıtırdayan bir ayak bileği, haşhaş gibi bir dizi var, 12 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 ve orada her zaman çalkan bir şeyler var. 13 00:00:46,672 --> 00:00:49,466 Ve koltuk altlarında kıllar var. 14 00:00:49,549 --> 00:00:51,802 Bu bazı kültürlerde kabul edilebilir bir şey dostum. 15 00:00:51,885 --> 00:00:53,971 Plastik bir torbada mı? 16 00:00:55,138 --> 00:00:57,391 Bundan şeyler örüyor. 17 00:00:58,642 --> 00:01:01,019 Üzgünüm çocuklar ama Tanya tek kişi 18 00:01:01,103 --> 00:01:03,272 dörtlü nadodan kim sağ çıkabilir. 19 00:01:03,355 --> 00:01:05,524 Pushover Paige'i hatırlıyor musunuz? 20 00:01:05,607 --> 00:01:07,818 Ebeveynlerinin kastettiğinin bu olduğundan emin misin? 21 00:01:07,901 --> 00:01:08,944 "Pazartesi yemeği?" tarafından 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,154 Mm-hmm. 23 00:01:11,238 --> 00:01:13,407 Tamam. 24 00:01:13,490 --> 00:01:15,993 Veya Kolayca Hipnotize Olan Harry? 25 00:01:17,160 --> 00:01:21,248 Bizi sinemaya götüreceksin. 26 00:01:21,331 --> 00:01:24,418 Seni sinemaya götüreceğim. 27 00:01:25,168 --> 00:01:27,587 Ooh! Ve bize patlamış mısır alın. 28 00:01:27,671 --> 00:01:30,507 Ah, ve sana patlamış mısır ısmarlayacağım. 29 00:01:30,590 --> 00:01:33,010 Üzgünüm çocuklar, ama Tanya'yla sıkışıp kaldınız. 30 00:01:33,969 --> 00:01:39,433 Tanya'nın bize bakıcılık yapmasına izin vermeyeceksin. 31 00:01:39,516 --> 00:01:40,934 Evet, bu bize yaramıyor. 32 00:01:41,018 --> 00:01:44,646 Tatlım, Tanya'nın onlara bakmasına izin vermemeliyiz bence. 33 00:01:44,730 --> 00:01:46,690 Tom. 34 00:01:46,773 --> 00:01:50,902 Ön verandadaki ampulü değiştireceksin. 35 00:01:50,986 --> 00:01:53,030 Tanya'yı anlıyorsun. 36 00:01:53,113 --> 00:01:54,865 Bir ampul almaya gitmem lazım. 37 00:01:56,867 --> 00:02:00,829 Aman Tanrım, o sesi tanıyorum çat, çıtırda, şıpır. 38 00:02:00,912 --> 00:02:04,916 İyi haber! Tanya çılgın evde. 39 00:02:05,959 --> 00:02:08,712 Daha iyi haber. Tıraş oldum! 40 00:02:08,795 --> 00:02:12,424 Ve herkese örgü bere. 41 00:02:14,000 --> 00:02:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 42 00:02:27,731 --> 00:02:30,192 ♪ Bir, iki, üç, dört! ♪ 43 00:02:37,908 --> 00:02:40,452 ♪ Hayır, na, na, na, na-na ♪ 44 00:02:40,535 --> 00:02:42,579 ♪ Hayır, na, na, na, na-na, hey ♪ 45 00:02:42,662 --> 00:02:44,289 - ♪ Bir, iki ♪ - ♪ Hayır, na, na ♪ 46 00:02:44,373 --> 00:02:46,583 ♪ Bir, iki, üç, dört! ♪ 47 00:02:50,712 --> 00:02:52,881 Vay canına, bakın kim sonunda uyanmış. 48 00:02:52,964 --> 00:02:54,341 Tanya ile gecen nasıldı? 49 00:02:54,424 --> 00:02:56,301 Gecenin yarısına kadar ayaktaydık. 50 00:02:56,385 --> 00:02:57,677 Bize ninniler söyledi. 51 00:02:57,761 --> 00:02:58,720 Çok hoş. 52 00:02:58,804 --> 00:03:02,682 Sosislere koydukları her şey hakkında. 53 00:03:02,766 --> 00:03:05,560 Düşündüğünüzden daha fazla boynuz var. 54 00:03:06,645 --> 00:03:09,439 Nicky, bildiğin gibi, Ben her zaman bir arayış içindeyim 55 00:03:09,523 --> 00:03:10,857 sattığım ürünleri geliştirmek için. 56 00:03:10,941 --> 00:03:12,359 Şu şişme botu görüyor musun? 57 00:03:12,442 --> 00:03:13,985 Normalde, 58 00:03:14,069 --> 00:03:16,029 şişmesi için tam 20 saniye. 59 00:03:16,113 --> 00:03:17,948 Kimin vakti var? 60 00:03:18,031 --> 00:03:19,574 Kesinlikle! 61 00:03:19,658 --> 00:03:21,034 Bu yüzden yarattım 62 00:03:21,118 --> 00:03:23,537 dünyanın en hızlı şişme botu. 63 00:03:23,620 --> 00:03:25,872 Bu bebek sadece bir saniyede şişiyor. 64 00:03:25,956 --> 00:03:27,124 Hadi ama. 65 00:03:27,207 --> 00:03:29,376 Bu kadar hızlı olamaz. 66 00:03:32,337 --> 00:03:33,547 Hadi canım. 67 00:03:33,630 --> 00:03:35,799 Neden hiç uçağa binemiyorum? 68 00:03:36,591 --> 00:03:37,926 Anne, korkunç haberlerim var! 69 00:03:38,009 --> 00:03:39,177 Ah, işte orada. 70 00:03:40,178 --> 00:03:42,013 Ooh, yumurta ve bacie. 71 00:03:42,722 --> 00:03:44,057 Al bakalım, tatlım. 72 00:03:44,141 --> 00:03:45,267 Hayır, teşekkürler. 73 00:03:45,350 --> 00:03:47,018 Hâlâ Tanya'nın kokulu balık güvecinden tokum. 74 00:03:47,102 --> 00:03:48,812 Sığır etli güveç yaptığını sanıyordum. 75 00:03:48,895 --> 00:03:51,940 Evet, ama balık gibi kokuyordu. 76 00:03:53,567 --> 00:03:55,569 Daha bol miktarda balık eti olacak. 77 00:03:55,652 --> 00:03:57,446 Annen ve ben bu cumartesi dışarı çıkıyoruz 78 00:03:57,529 --> 00:03:58,989 ve Tanya seni tekrar izliyor. 79 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 Ne? 80 00:04:00,323 --> 00:04:02,576 Yıllık Boulder Spor Malzemeleri Mağazası Ödülleri. 81 00:04:02,659 --> 00:04:04,077 Ve bir kez daha aday gösterildik 82 00:04:04,161 --> 00:04:06,246 En İyi Mağaza Kaya Tırmanma Duvarı ile 83 00:04:06,329 --> 00:04:07,414 ve ayrıca bir kafe. 84 00:04:07,497 --> 00:04:09,332 Ve bu yıl, o kupayı eve getiriyoruz. 85 00:04:10,417 --> 00:04:13,003 Kazansak da kazanmasak da. 86 00:04:13,086 --> 00:04:16,006 Hey, neden cumartesiyi çift galibiyetle sonuçlandırmıyorsun 87 00:04:16,089 --> 00:04:17,841 ve bize bakıcı tutmamıza izin verin kim kullanmadı 88 00:04:17,924 --> 00:04:20,760 o spatulayı sırt kaşıyıcı olarak kullandım. 89 00:04:23,180 --> 00:04:24,097 Bak, sana söylüyorum, 90 00:04:24,181 --> 00:04:25,724 çocuk bakıcısı bulmak kolay değil. 91 00:04:25,807 --> 00:04:27,434 Sevdiğimiz ve güvendiğimiz biri gibi değil 92 00:04:27,517 --> 00:04:28,810 sadece o kapıdan içeri girecek. 93 00:04:28,894 --> 00:04:30,061 Alo? 94 00:04:30,145 --> 00:04:31,938 Hey, Josie. Kapıyı çalmana gerek yok. 95 00:04:32,022 --> 00:04:33,231 - Size güveniyoruz. - Merhaba Bay Harper. 96 00:04:33,315 --> 00:04:35,650 Dün gece kapatırken, Bu para dolu çantayı buldum 97 00:04:35,734 --> 00:04:37,527 yumuşak simit makinesinin yanında. 98 00:04:37,611 --> 00:04:39,779 Ah, teşekkürler. 99 00:04:39,863 --> 00:04:43,033 Bankayı aramam lazım. Bir simit yatırmış olabilirim. 100 00:04:44,701 --> 00:04:46,786 Baba, Josie'ye ne oldu? 101 00:04:46,870 --> 00:04:49,581 Kapıyı çalar. Paranızı iade eder. 102 00:04:49,664 --> 00:04:51,583 Ve sırtınızda kaşıntı var mı? 103 00:04:51,666 --> 00:04:53,960 - Hayır. - O mükemmel! 104 00:04:54,044 --> 00:04:55,879 - Evet! - Biliyorum, cidden. Değil mi? 105 00:04:55,962 --> 00:04:57,631 Josie harika bir bebek bakıcısı olurdu, 106 00:04:57,714 --> 00:04:58,882 ama eminim ki o gerçekten meşguldür 107 00:04:58,965 --> 00:05:00,759 okulla, iş ve grubuyla. 108 00:05:00,842 --> 00:05:02,135 Çocuk bakıcılığı yapmayı çok isterim. 109 00:05:02,219 --> 00:05:03,470 Evet! 110 00:05:03,553 --> 00:05:06,806 O kadar hızlı değil. 111 00:05:06,890 --> 00:05:09,976 Sosisler hakkında ninni biliyor musunuz? 112 00:05:10,060 --> 00:05:11,811 Hayır. 113 00:05:12,479 --> 00:05:13,647 Devam edin. 114 00:05:23,323 --> 00:05:26,076 Vay canına, güldürecek havalı futbolcu kızları mı buldun? 115 00:05:26,159 --> 00:05:28,745 Sonsuza kadar onlarla bir arada olmaya çalışıyordum. 116 00:05:28,828 --> 00:05:29,871 Ne dedin? 117 00:05:29,955 --> 00:05:32,999 Ben sadece, "Buyurun hanımlar." dedim. 118 00:05:33,083 --> 00:05:35,168 Peki, bir aksan mı yaptın, mesela, 119 00:05:35,252 --> 00:05:37,379 "Alın bakalım hanımlar!" 120 00:05:37,462 --> 00:05:39,381 Ya da bir türkü sesi, şöyle ki, 121 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 "Yodel-adies-hoo!" 122 00:05:42,842 --> 00:05:45,470 Dawn, neden gidip merhaba demiyorsun? 123 00:05:45,554 --> 00:05:48,431 Evet. Bunu yapabilirim. 124 00:05:48,515 --> 00:05:50,350 Bunu her zaman söylüyorum. 125 00:05:50,433 --> 00:05:52,686 Sadece beni izle. 126 00:05:52,769 --> 00:05:54,354 Yodel yapma. Yodel yapma. 127 00:05:54,437 --> 00:05:57,190 - Yodel yapma. - Yodel-adies-hoo! 128 00:05:57,274 --> 00:05:58,900 Yodel yaptım. 129 00:06:01,653 --> 00:06:03,029 Kızlar, ben Dawn. 130 00:06:03,113 --> 00:06:05,323 Yodellemede berbat, 131 00:06:05,407 --> 00:06:06,408 ama futbolda harika. 132 00:06:06,491 --> 00:06:07,826 Onu tanımalısın. 133 00:06:07,909 --> 00:06:10,870 Saat 7'de evinizde görüşmek üzere. 134 00:06:10,954 --> 00:06:12,497 Şimdiye kadarki en havalı bebek bakıcısı. 135 00:06:12,581 --> 00:06:14,207 Bebek bakıcınız var mı? 136 00:06:14,291 --> 00:06:15,834 Hayır. 137 00:06:15,917 --> 00:06:18,628 Sadece şunu söylüyorum bebekler için harika olurdu 138 00:06:18,712 --> 00:06:21,047 oturulması gereken kişi. 139 00:06:21,131 --> 00:06:22,966 O zaman neden senin evine gidiyor? 140 00:06:23,049 --> 00:06:27,053 Şey, bilirsin işte, takılmak için. 141 00:06:28,138 --> 00:06:31,141 Yani sadece Josie ile mi takılıyorsunuz? 142 00:06:31,224 --> 00:06:32,475 Harika. 143 00:06:32,559 --> 00:06:34,227 Evet, öyle. 144 00:06:34,311 --> 00:06:36,980 Siz de bir ara bize katılmalısınız. 145 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 Yani... 146 00:06:41,318 --> 00:06:42,527 Futbol, ha? 147 00:06:45,488 --> 00:06:49,326 Peki, yarın bizimle pratik yapmak ister misin? 148 00:06:49,409 --> 00:06:50,702 Evet, öyle! 149 00:06:50,785 --> 00:06:52,245 Ama neden yarını bekleyelim ki? 150 00:06:52,329 --> 00:06:55,123 Babam yeni bir parti futbol topu şapkası aldı. 151 00:06:57,959 --> 00:06:59,502 Tam ekmek sepetinin içinde. 152 00:07:01,504 --> 00:07:06,176 Ve o tamamen yabancı onları test ediyor. 153 00:07:14,476 --> 00:07:16,936 Ne yapıyorsun? 154 00:07:17,020 --> 00:07:19,064 Josie için hazırlanıyorum. 155 00:07:20,357 --> 00:07:21,691 Bu bir tarih değil. 156 00:07:21,775 --> 00:07:23,943 Bu tavırla olmaz. 157 00:07:30,700 --> 00:07:33,370 Burada neden umutsuzluk kokusu var? 158 00:07:34,913 --> 00:07:37,248 Hadi çocuklar, Josie ile bu işi mahvedersek, 159 00:07:37,332 --> 00:07:38,541 Tanya'ya geri döndük. 160 00:07:38,625 --> 00:07:40,126 Parlak bir şey çıkarırlarsa 161 00:07:40,210 --> 00:07:41,544 ceplerinden para çıkarıyorlar, bu bir tuzak. 162 00:07:41,628 --> 00:07:43,963 - Eğer gürültülülerse, bu bir tuzaktır. - Eğer sessizlerse, bu bir tuzaktır. 163 00:07:44,047 --> 00:07:45,882 Ya gerçek bir tuzak kurarlarsa? 164 00:07:45,965 --> 00:07:48,134 Ah, onu tanıyacaksın, ondan kaçınmak için yana çekil, 165 00:07:48,218 --> 00:07:50,595 ve başka bir tuzağın içine düşeceksin. Bu çocuklar korkunç! 166 00:07:50,679 --> 00:07:52,681 Tamam. Sizi seviyorum çocuklar. 167 00:07:52,764 --> 00:07:54,474 Hoşça kalın çocuklar. Sizi çok seviyorum. Tamam, öpüyorum. 168 00:07:54,557 --> 00:07:55,767 Annem, seni seviyorum. 169 00:07:55,850 --> 00:07:58,478 Bal, bal, bal, bal, bal, bal, bal, bal! 170 00:07:58,561 --> 00:08:00,021 Teşekkürler, Josie. Hoşça kalın çocuklar! 171 00:08:00,105 --> 00:08:01,231 Hoşça kalın. 172 00:08:03,566 --> 00:08:05,735 Ebeveynlerinin biraz endişeli olduğunu biliyorum, 173 00:08:05,819 --> 00:08:07,070 ama bunu kontrol altına aldım. 174 00:08:07,153 --> 00:08:09,698 Emin ellerdesiniz. 175 00:08:12,033 --> 00:08:13,993 Yakaladım seni! 176 00:08:14,077 --> 00:08:16,621 Çok korkmuştunuz. 177 00:08:16,705 --> 00:08:18,957 Peki, önce ne yapacağız? 178 00:08:19,040 --> 00:08:21,793 Pantolonumu kontrol edeceğim. 179 00:08:21,876 --> 00:08:23,628 Az önce olanlarla alakası yok. 180 00:08:28,258 --> 00:08:32,220 Peki, futbolcu kızlarla nasıl gitti? 181 00:08:32,303 --> 00:08:33,263 Harika! 182 00:08:33,346 --> 00:08:35,056 Birlikte takıldık, sonra bana sordular 183 00:08:35,140 --> 00:08:36,683 onlarla futbol oynamak. 184 00:08:36,766 --> 00:08:37,684 Hepsi senin sayende. 185 00:08:37,767 --> 00:08:39,519 Benimle kal, evlat. 186 00:08:39,602 --> 00:08:40,937 Senin arkandayım. 187 00:08:41,938 --> 00:08:45,817 Her şey yolunda. 188 00:08:45,900 --> 00:08:48,403 - Bu pizza. - Ben tabakları alayım. 189 00:08:51,781 --> 00:08:53,908 - Merhaba Dawn. - Denise? 190 00:08:53,992 --> 00:08:56,828 Merhaba! Evimdesiniz! 191 00:08:56,911 --> 00:09:00,123 Aman Tanrım. Benim evimdesin. 192 00:09:00,206 --> 00:09:01,958 Bir takılma seansı için gelmem gerektiğini söyledin 193 00:09:02,041 --> 00:09:04,043 bir ara seninle ve Josie ile. 194 00:09:04,127 --> 00:09:05,545 Bu bazen. 195 00:09:05,628 --> 00:09:06,921 Josie geldi mi? 196 00:09:07,005 --> 00:09:10,508 Ah, doğru. Josie ve takılma seansı. 197 00:09:10,592 --> 00:09:12,302 Hayır, henüz burada değil. 198 00:09:12,385 --> 00:09:15,388 Ne demek istiyorsun? Çocuk bakıcılığı yapıyor. 199 00:09:15,472 --> 00:09:17,307 Bebek-seshing. 200 00:09:17,390 --> 00:09:21,561 Josie ve ben buna çok küçük takılma seansı diyoruz. 201 00:09:21,644 --> 00:09:22,896 Ama artık bitti. 202 00:09:23,938 --> 00:09:25,732 Bunu tekrar yapmalıyız. 203 00:09:25,815 --> 00:09:27,233 Bu bir zaman değil. Başka bir zaman. 204 00:09:27,317 --> 00:09:30,236 Ama bir gün futbolcu kızlar da gelebilir. 205 00:09:30,320 --> 00:09:31,696 Yazık. 206 00:09:31,780 --> 00:09:34,282 Ve onlar zaten buradalar. 207 00:09:34,365 --> 00:09:36,284 Yaşasın. 208 00:09:36,367 --> 00:09:39,496 Ve bir sürü başka çocuk. 209 00:09:39,579 --> 00:09:41,539 Dostum, harika parti. 210 00:09:41,623 --> 00:09:43,792 Parti mi? Parti olduğunu kim söyledi? 211 00:09:43,875 --> 00:09:45,835 Tuhaf Bir Şekilde Yaşlı Görünen Oscar. 212 00:09:45,919 --> 00:09:48,505 Bunu internette duydum. 213 00:09:50,006 --> 00:09:52,592 Parti mi yapıyoruz? 214 00:09:52,675 --> 00:09:55,303 Ben neden davet edilmedim? 215 00:09:55,386 --> 00:09:57,514 Bize bunu mahvetmememizi söyleyen sendin, 216 00:09:57,597 --> 00:09:58,640 ve sen bunu mahvediyorsun? 217 00:09:58,723 --> 00:10:00,183 Ben parti vermiyorum. 218 00:10:00,266 --> 00:10:01,601 Ve hiçbir şeyi mahvetmiyorum. 219 00:10:01,684 --> 00:10:04,395 Siz Josie'nin dikkatini dağıtın. Ben herkesi dışarı çıkaracağım. 220 00:10:05,855 --> 00:10:07,565 Merhaba. 221 00:10:07,649 --> 00:10:09,400 Çık dışarı. 222 00:10:09,484 --> 00:10:11,611 Merhaba. Çık dışarı. 223 00:10:11,694 --> 00:10:13,613 Dostum, bu çok harika. 224 00:10:13,696 --> 00:10:16,449 Çok teşekkür ederim. Çık dışarı. 225 00:10:18,117 --> 00:10:21,454 Bir düşünün. Fırını önceden ısıtamazsınız. 226 00:10:21,538 --> 00:10:22,455 Sadece ısıtıyorsunuz. 227 00:10:22,539 --> 00:10:23,998 Isıtmadan önce onu ısıtmazsın. 228 00:10:26,960 --> 00:10:29,629 Hepimizin düşündüğü şeyleri söylüyor. 229 00:10:31,756 --> 00:10:32,966 Bir tuzak kokusu alıyorum. 230 00:10:33,049 --> 00:10:34,634 Bu benim vücut spreyim. 231 00:10:34,717 --> 00:10:38,304 Buna Lady Trap denir. 232 00:10:38,388 --> 00:10:39,347 Çalışıyor mu? 233 00:10:39,430 --> 00:10:41,975 Çünkü sana karşı dürüst olacağım-- 234 00:10:42,058 --> 00:10:43,351 Bu hoşuma gitti. 235 00:10:45,019 --> 00:10:47,355 Sizler çok komiksiniz. 236 00:10:51,067 --> 00:10:54,070 Aman Tanrım. Bu bir tuzak. 237 00:10:58,783 --> 00:11:02,537 Hayır, hayır, hayır. Bu bir parti değil. 238 00:11:03,413 --> 00:11:04,831 Harika bir parti. 239 00:11:04,914 --> 00:11:05,999 Gerçekten mi? 240 00:11:06,082 --> 00:11:08,167 Yani, çok daha iyisini yapabilirim ve yapacağım da, 241 00:11:08,251 --> 00:11:11,504 ama başka bir gecede. Bu gece değil. 242 00:11:11,588 --> 00:11:13,339 Hey, neden hepiniz geri dönmüyorsunuz? 243 00:11:13,423 --> 00:11:15,633 parti gerçekten çılgınlaştığında? 244 00:11:15,717 --> 00:11:17,760 Evet! 245 00:11:18,636 --> 00:11:20,805 Burada neler oluyor? 246 00:11:20,889 --> 00:11:23,766 - Josie! - Geri döndün! 247 00:11:23,850 --> 00:11:26,019 Hadi müzikleri açalım! 248 00:11:32,817 --> 00:11:37,238 Bip, bip, bip, bip-- 249 00:11:42,785 --> 00:11:46,164 Tamam, doğruca eve git. 250 00:11:46,247 --> 00:11:48,708 Hey, hey, hey, hey, hey! Siz dördünüz değil. 251 00:11:48,791 --> 00:11:49,667 Kanepede. 252 00:11:49,751 --> 00:11:51,210 - Hadi. - En azından hatırladım 253 00:11:51,294 --> 00:11:52,962 ödüller önümüzdeki cumartesiye kadar 254 00:11:53,046 --> 00:11:54,255 Evet, keşke hatırlasaydın 255 00:11:54,339 --> 00:11:56,215 o anma törenine girmeden önce. 256 00:11:56,299 --> 00:11:58,551 Mendillerinizi çıkarın, kaybedenler! 257 00:11:58,635 --> 00:12:01,804 Çünkü kazananlar hepinizi gömecek-- 258 00:12:04,474 --> 00:12:07,727 Bip, bip, bip. 259 00:12:07,810 --> 00:12:11,147 Sonunda size Tanya'nın yerini doldurmanız için bir şans verdik, 260 00:12:11,230 --> 00:12:13,107 ve biz gittikten sonra, parti mi veriyorsun? 261 00:12:13,191 --> 00:12:14,817 - O bir parti verdi. - Ben parti vermedim! 262 00:12:14,901 --> 00:12:18,071 - Kesinlikle bir partiye benziyordu. - Parti değildi. 263 00:12:18,154 --> 00:12:20,281 Partiye ne oldu? 264 00:12:22,158 --> 00:12:25,703 Dostum, şu çocuk bana babamı hatırlatıyor. 265 00:12:25,787 --> 00:12:27,747 Yani bana bunun bir parti olmadığını mı söylüyorsun? 266 00:12:27,830 --> 00:12:29,457 Hayır, sadece öyle oldu. 267 00:12:29,540 --> 00:12:32,085 Futbolcu kızların beni sevmesini istedim, bu yüzden onları davet ettim. 268 00:12:32,168 --> 00:12:33,544 Ah, peki, bu bir sorun olmayacak 269 00:12:33,628 --> 00:12:36,130 çünkü artık o kızlarla takılmayacaksın. 270 00:12:36,214 --> 00:12:38,049 Bu adil değil. Ben hiçbir şey yapmadım. 271 00:12:38,132 --> 00:12:41,260 Dawn. Gerçeği bilmeleri gerekiyor. 272 00:12:42,929 --> 00:12:44,097 Bir partiydi. 273 00:12:44,180 --> 00:12:45,765 Ne? 274 00:12:46,599 --> 00:12:47,934 Ve onu attım. 275 00:12:48,017 --> 00:12:49,018 Ne? 276 00:12:49,102 --> 00:12:50,937 Bakın, bu çocukların bunu düşünmelerini istedim 277 00:12:51,020 --> 00:12:51,980 Ben harika bir bebek bakıcısıydım, 278 00:12:52,063 --> 00:12:54,691 bu yüzden arkadaşlarından bazılarını davet ettim. 279 00:12:58,403 --> 00:13:01,030 Gerçekten üzgünüm. 280 00:13:01,114 --> 00:13:02,115 Tamam. 281 00:13:02,198 --> 00:13:04,492 O zaman Dawn, görünüşe göre sen kurtulmuşsun. 282 00:13:04,575 --> 00:13:05,910 Ama sen-- 283 00:13:05,994 --> 00:13:07,537 Güvenimizi kırdınız. 284 00:13:07,620 --> 00:13:09,956 Üzgünüm ama artık bebek bakıcılığı yapamazsın. 285 00:13:12,834 --> 00:13:14,961 Hayır beyler. 286 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Bu en iyisi. 287 00:13:16,379 --> 00:13:18,423 Annen haklı. 288 00:13:20,591 --> 00:13:23,636 Hadi Josie. Seni eve bırakayım. 289 00:13:23,720 --> 00:13:25,054 Teşekkür ederim, Dicky. 290 00:13:25,138 --> 00:13:27,265 Genç birinin sorumluluk gösterdiğini görmek güzel. 291 00:13:27,348 --> 00:13:28,808 - Tom. - Evet. 292 00:13:28,891 --> 00:13:30,560 Ah, yine mi? 293 00:13:34,981 --> 00:13:37,775 Dawn, Dawn'ın Planı çılgınca. 294 00:13:37,859 --> 00:13:40,403 Evet, bunu kim buldu? 295 00:13:41,779 --> 00:13:45,158 Sence bu Josie'yi nasıl geri getirecek? 296 00:13:45,241 --> 00:13:47,326 Beni söylediğimde şüphe ettiniz 297 00:13:47,410 --> 00:13:48,995 rakunlar sarılmaktan hoşlanmazlar. 298 00:13:49,078 --> 00:13:50,329 Düzeltme. 299 00:13:50,413 --> 00:13:53,750 Sürpriz sarılmalardan hoşlanmazlar. 300 00:13:55,043 --> 00:13:57,545 Bana güvenin. Bu plan işe yarayacak. 301 00:13:57,628 --> 00:14:00,339 Josie, düzenlemediği bir parti yüzünden başını belaya soktu. 302 00:14:00,423 --> 00:14:02,925 Şimdi Tanya'yı daha büyük bir belaya sokacağız 303 00:14:03,009 --> 00:14:05,136 vermediği bir parti için. 304 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 O zaman ta-ta, Tanya, 305 00:14:07,346 --> 00:14:09,682 ve merhaba sie, Josie. 306 00:14:09,766 --> 00:14:12,101 - Ona yeğenim mi dedin? - Ben demedim. 307 00:14:12,185 --> 00:14:13,561 Ama Tanya yaptı. 308 00:14:13,644 --> 00:14:18,900 Diyorum ki, partiye gelin. Kötü kokulu yiyecekler getirin. 309 00:14:18,983 --> 00:14:21,360 Hadi, Josie'yi geri almaya gidelim! 310 00:14:21,444 --> 00:14:23,738 - Babamın salını alacağım. - Annem'in cep telefonunu alacağım. 311 00:14:23,821 --> 00:14:26,199 Bir rakunla görüşmem gereken bir hesabım var. 312 00:14:26,282 --> 00:14:29,660 Hey. Sadece anne ve babaya dikkat et. 313 00:14:34,415 --> 00:14:37,043 Bunu bulduğumda ezikti. 314 00:14:38,127 --> 00:14:40,588 Onu bana ver. 315 00:14:40,671 --> 00:14:43,633 Hey Josie, sana ikinci bir şans vermek istedik. 316 00:14:43,716 --> 00:14:47,804 15 dakika içinde gel, daha erken değil. 317 00:14:48,971 --> 00:14:51,599 PS Donut getirin. 318 00:14:51,682 --> 00:14:52,600 Çirkin. 319 00:14:52,683 --> 00:14:54,977 Bir planı olan tek kişi sen değilsin. 320 00:14:56,813 --> 00:14:58,564 Salı sakladık. 321 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 Tanya burada. 322 00:15:03,945 --> 00:15:05,822 Zil çalışmazsa, 323 00:15:05,905 --> 00:15:09,075 Şu an şarkı söylüyorum bu yüzden burada olduğumu biliyorsun. 324 00:15:10,326 --> 00:15:12,495 ♪ Sosis, oh, sosis ♪ 325 00:15:12,578 --> 00:15:14,205 ♪ Sen gizemli et ♪ 326 00:15:14,288 --> 00:15:17,458 ♪ Keçi boynuzunu öğütüyorum ♪ 327 00:15:17,542 --> 00:15:20,837 ♪ Seni tamamlamak için ♪ 328 00:15:22,338 --> 00:15:24,590 Tanya! 329 00:15:24,674 --> 00:15:26,592 Madem bu kadar çok seviyorsun, 330 00:15:26,676 --> 00:15:31,222 Yüzüne atkı yapıyorum. 331 00:15:34,225 --> 00:15:36,727 Teşekkür ederim. 332 00:15:37,854 --> 00:15:38,938 Anne, endişelenme. 333 00:15:39,021 --> 00:15:40,523 Üç kez ziyafet salonunu arayıp emin oldum 334 00:15:40,606 --> 00:15:42,108 - Ödüller bu gece. - Tamam. 335 00:15:42,191 --> 00:15:43,484 Aa, taksiye paran var mı? 336 00:15:43,568 --> 00:15:45,653 Elbette taksi için param var. 337 00:15:46,529 --> 00:15:48,114 Bir ATM'ye gitmemiz gerekebilir. 338 00:15:48,197 --> 00:15:49,532 Tamam çocuklar. Sizi seviyorum. Hoşça kalın. 339 00:15:49,615 --> 00:15:51,450 - Hoşça kal. Hoşça kal. - Seni seviyorum, anneciğim. 340 00:15:51,534 --> 00:15:52,952 - Seni seviyorum. - Şimdi mi gidiyorsun? Tamam. 341 00:15:53,035 --> 00:15:55,454 Bal, bal, bal, bal, bal, bal, bal, bal! 342 00:15:55,538 --> 00:15:57,081 Tamam, hoşça kalın! Teşekkürler, Tanya! 343 00:15:59,250 --> 00:16:01,794 Tanya, burada olduğun için çok mutluyuz. 344 00:16:01,878 --> 00:16:05,047 Alt kattaki tuvalet tamamen tıkanmış. 345 00:16:05,131 --> 00:16:06,465 Vantuzunu getirdin mi? 346 00:16:06,549 --> 00:16:10,344 Tanya'nın sütlü içeceği çocukları çiftliğe getiriyor mu? 347 00:16:12,013 --> 00:16:13,431 Biliyorsun. 348 00:16:13,514 --> 00:16:15,600 Ben ilgilenirim. 349 00:16:19,395 --> 00:16:21,355 Tuvalette tıkalı hiçbir şey yok. 350 00:16:21,439 --> 00:16:22,315 Nicky, vur! 351 00:16:24,567 --> 00:16:27,653 Şimdi tuvalette tıkandım! 352 00:16:28,571 --> 00:16:30,823 Tamam, Tanya, tamam. 353 00:16:30,907 --> 00:16:32,700 Josie yolda ve şimdi ihtiyacımız olan tek şey 354 00:16:32,783 --> 00:16:34,702 Borschtinyorschkins'lerdir. 355 00:16:35,912 --> 00:16:38,122 Ve kapının önündeymiş gibi görünüyor. 356 00:16:45,421 --> 00:16:46,380 Özür dilerim. 357 00:16:46,464 --> 00:16:48,466 Keçimin hiç görgüsü yok. 358 00:16:51,427 --> 00:16:52,511 Hey, Tanya nerede? 359 00:16:52,595 --> 00:16:54,138 Et dükkanına mesaj bıraktı 360 00:16:54,222 --> 00:16:55,723 aile toplantısının burada olduğunu söyledi. 361 00:16:55,806 --> 00:16:57,975 Burası tam yeri. Hadi içeri gir. 362 00:16:58,059 --> 00:17:00,728 Ah, eskitilmiş tavuk getirdim. 363 00:17:02,188 --> 00:17:04,148 Tamam, bunu yapmamalıydım. 364 00:17:04,232 --> 00:17:06,776 Ben Schtinki. Bu benim ailem. 365 00:17:06,859 --> 00:17:08,152 Karım Saynya. 366 00:17:08,236 --> 00:17:13,491 Ve çocuklarımız, Booshka, Vooshka, Nooshka ve Jill. 367 00:17:14,242 --> 00:17:16,118 Kafiyesiz arkadaşım. 368 00:17:16,202 --> 00:17:17,286 Üstte. 369 00:17:19,789 --> 00:17:21,832 Ailenin geri kalanı nerede? 370 00:17:34,720 --> 00:17:36,472 Tamam, herkes. 371 00:17:36,555 --> 00:17:39,267 Borschtinyorschkin'e hoş geldiniz 372 00:17:39,350 --> 00:17:40,893 aile birleşimi! 373 00:17:44,605 --> 00:17:47,400 Herkes yerleşsin. Rahatlayın. 374 00:17:47,483 --> 00:17:50,653 Memleketinizden gelen punch'ımız var. 375 00:17:52,113 --> 00:17:54,490 Dicky, sıra sende. 376 00:17:55,950 --> 00:17:58,744 Anne, baba, Tanya evde parti veriyor. 377 00:17:58,828 --> 00:18:01,914 Çabuk eve gel! Süt getir. 378 00:18:03,499 --> 00:18:05,835 Hepsi planımın bir parçası. 379 00:18:09,922 --> 00:18:13,801 Verandanızda bir keçi var. 380 00:18:13,884 --> 00:18:15,594 Josie, şükürler olsun ki buradasın. 381 00:18:15,678 --> 00:18:17,096 Donutlar nerede? 382 00:18:17,179 --> 00:18:19,640 Keçiye sor. 383 00:18:23,436 --> 00:18:25,062 Bu hiç hoş değil, keçi! 384 00:18:29,317 --> 00:18:30,943 Neler oluyor? 385 00:18:31,027 --> 00:18:33,696 Tanya çılgın bir parti veriyor. 386 00:18:37,408 --> 00:18:39,285 Anne, baba, buradasınız! 387 00:18:39,368 --> 00:18:40,911 Neler oluyor? 388 00:18:40,995 --> 00:18:43,372 Merhaba. 389 00:18:43,456 --> 00:18:45,374 Tanya bir parti verdi. 390 00:18:45,458 --> 00:18:46,834 Gördün mü? 391 00:18:46,917 --> 00:18:49,545 Ama sonra Josie herkesi dışarı çıkarmak için geldi, 392 00:18:49,628 --> 00:18:51,213 çünkü o çok sorumluluk sahibi. 393 00:18:51,297 --> 00:18:52,965 O bir kahraman. 394 00:18:53,049 --> 00:18:54,216 Gördün mü? 395 00:18:57,970 --> 00:19:00,306 İkinci bir şansı hak eden bir kahraman 396 00:19:00,389 --> 00:19:02,475 bizim bakıcımız olmak için. 397 00:19:02,558 --> 00:19:04,268 Dawn. 398 00:19:04,352 --> 00:19:06,312 Bana o mesajı gönderdiğini biliyorum. 399 00:19:06,395 --> 00:19:08,939 Ve Josie sahte mesajınızı aldığında, 400 00:19:09,023 --> 00:19:10,316 bize mesaj attı. 401 00:19:12,234 --> 00:19:13,486 Sadece Josie'yi geri almak istiyorduk 402 00:19:13,569 --> 00:19:15,905 günü kurtarıyormuş gibi göstererek. 403 00:19:16,906 --> 00:19:20,117 Tamam. Herkesten özür dilerim. Parti bitti. 404 00:19:22,787 --> 00:19:25,664 İyi geceler. Eve sağ salim dön. 405 00:19:25,748 --> 00:19:26,707 Geldiğiniz için teşekkürler. 406 00:19:26,791 --> 00:19:28,167 Mutlu bir araya geliş. 407 00:19:30,586 --> 00:19:32,129 Hoşça kalın çocuklar. 408 00:19:32,213 --> 00:19:35,591 Ooh. Keçinin pisliğini temizliyorum. 409 00:19:35,674 --> 00:19:38,719 Harika olurdu. 410 00:19:41,305 --> 00:19:42,848 Bu neydi? 411 00:19:42,932 --> 00:19:44,642 Ben Tanya'yım. 412 00:19:44,725 --> 00:19:46,852 O banyoda. 413 00:19:48,354 --> 00:19:49,522 Tamam, bak. 414 00:19:49,605 --> 00:19:51,899 Sizleri takdir ediyorum beni bebek bakıcınız olarak görmek ister misiniz? 415 00:19:51,982 --> 00:19:53,859 ama annen ve baban bir karar verdi 416 00:19:53,943 --> 00:19:55,694 ve buna saygı duymak zorundasınız. 417 00:19:56,821 --> 00:19:57,863 Ve bunu elde etmeye çalışmamalısın 418 00:19:57,947 --> 00:20:00,199 zavallı, masum bir kadın başı dertte. 419 00:20:00,282 --> 00:20:02,201 Sizden daha fazlasını bekliyordum. 420 00:20:05,955 --> 00:20:07,164 Anne, Baba, 421 00:20:07,248 --> 00:20:09,708 Josie diğer gece o çocukları davet etmedi. 422 00:20:09,792 --> 00:20:10,709 Benim hatamdı. 423 00:20:10,793 --> 00:20:13,254 - Haklı. - Tamamen onun hatası. 424 00:20:13,337 --> 00:20:15,256 Josie, bu doğru mu? 425 00:20:16,465 --> 00:20:17,925 Evet. 426 00:20:19,635 --> 00:20:22,138 Ama Dawn bunu kasıtlı olarak yapmadı. 427 00:20:23,222 --> 00:20:25,015 On yaşında olmanın nasıl bir şey olduğunu hatırlıyorum, 428 00:20:25,099 --> 00:20:27,393 büyük kızları etkilemek için çaresizce çabalamak. 429 00:20:29,812 --> 00:20:32,398 Yani... Suçu üstlendim. 430 00:20:37,903 --> 00:20:38,863 Josie haklı. 431 00:20:38,946 --> 00:20:40,698 Onunla takıldığımla övünüyordum 432 00:20:40,781 --> 00:20:42,408 ve birden yüzüme patladı. 433 00:20:44,994 --> 00:20:46,620 Eğer sadece kabul etseydim 434 00:20:46,704 --> 00:20:48,664 ilk etapta onun bizim bakıcımız olduğunu, 435 00:20:48,747 --> 00:20:51,375 hala bize bakıcılık yapıyor olurdu. 436 00:20:54,378 --> 00:20:57,089 Josie, güvenimizi asla boşa çıkarmayacağını bilmeliydik. 437 00:20:57,173 --> 00:20:58,466 Üzgünüz. 438 00:20:59,758 --> 00:21:01,343 Tamam, orada neler oluyor? 439 00:21:04,763 --> 00:21:08,184 Banyodan çıkmak için botu patlatmam gerekti. 440 00:21:11,145 --> 00:21:13,731 Ah! 441 00:21:15,316 --> 00:21:17,276 Biliyor musun, Tanya? 442 00:21:17,359 --> 00:21:18,277 Kötü bir haberimiz var. 443 00:21:18,360 --> 00:21:20,070 Önemli değil. Anlıyorum. 444 00:21:20,154 --> 00:21:22,948 Her şeyi duyuyorum banyo kapısından. 445 00:21:23,032 --> 00:21:27,119 Ben punch alıyorum, biz ona kare diyoruz. 446 00:21:29,246 --> 00:21:31,832 Ooh, ekstra iri parçalı. 447 00:21:35,419 --> 00:21:36,962 O bendim. 448 00:21:38,589 --> 00:21:41,008 Yani Josie tekrar bize bakabilir mi? 449 00:21:41,091 --> 00:21:42,218 Hımm. 450 00:21:42,301 --> 00:21:43,427 Sanırım öyle. 451 00:21:43,511 --> 00:21:45,221 - Yaşasın! - Evet! 452 00:21:45,304 --> 00:21:47,139 Yaşasın. Evet! 453 00:21:48,098 --> 00:21:48,807 Evet. 454 00:21:48,891 --> 00:21:51,393 Dur bakalım, Dicky nerede? 455 00:21:54,688 --> 00:21:56,607 Dicky, bir. 456 00:21:57,608 --> 00:21:58,608 gunesvegunes@gmail.com 457 00:21:59,305 --> 00:22:59,481