"Nicky, Ricky, Dicky & Dawn" Quad-ventures in Babysitting
ID | 13200084 |
---|---|
Movie Name | "Nicky, Ricky, Dicky & Dawn" Quad-ventures in Babysitting |
Release Name | Nicky, Ricky, Dicky & Dawn.S01E17.Quad-Ventures in Babysitting.720p.H265-Zero00 |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 3677128 |
Format | srt |
1
00:00:03,962 --> 00:00:07,049
Tamam, dört PBJ,
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,508
üç tane kabuksuz
erkekler için,
3
00:00:08,592 --> 00:00:12,512
ve biri de garip bir şekilde
Dawn için ekstra kabukla.
4
00:00:13,555 --> 00:00:17,851
Ne? Ben kabuklu yemiş yapmayı severim.
5
00:00:20,103 --> 00:00:24,066
Size Sir Isaac Gluten'i takdim ediyorum.
6
00:00:26,652 --> 00:00:28,403
Hey çocuklar, babanız ve ben
geç saatlere kadar çalışmamız gerekiyor,
7
00:00:28,487 --> 00:00:31,031
bu gece Tanya seni alacak
ve sana bakacak.
8
00:00:32,616 --> 00:00:35,035
Hadi ama. Tootin' Tanya değil.
9
00:00:35,118 --> 00:00:37,537
Hey, o sesleri çıkarmaktan
kendisi alamıyor.
10
00:00:37,621 --> 00:00:39,373
Çıkarttığı tek sesler bunlar değil.
11
00:00:39,456 --> 00:00:41,625
Çıtırdayan bir ayak bileği,
haşhaş gibi bir dizi var,
12
00:00:41,708 --> 00:00:44,419
ve orada her zaman
çalkan bir şeyler var.
13
00:00:46,672 --> 00:00:49,466
Ve koltuk altlarında kıllar var.
14
00:00:49,549 --> 00:00:51,802
Bu bazı kültürlerde
kabul edilebilir bir şey dostum.
15
00:00:51,885 --> 00:00:53,971
Plastik bir torbada mı?
16
00:00:55,138 --> 00:00:57,391
Bundan şeyler örüyor.
17
00:00:58,642 --> 00:01:01,019
Üzgünüm çocuklar ama Tanya
tek kişi
18
00:01:01,103 --> 00:01:03,272
dörtlü nadodan kim sağ çıkabilir.
19
00:01:03,355 --> 00:01:05,524
Pushover Paige'i hatırlıyor musunuz?
20
00:01:05,607 --> 00:01:07,818
Ebeveynlerinin kastettiğinin bu olduğundan emin misin?
21
00:01:07,901 --> 00:01:08,944
"Pazartesi yemeği?" tarafından
22
00:01:09,027 --> 00:01:11,154
Mm-hmm.
23
00:01:11,238 --> 00:01:13,407
Tamam.
24
00:01:13,490 --> 00:01:15,993
Veya Kolayca Hipnotize Olan Harry?
25
00:01:17,160 --> 00:01:21,248
Bizi sinemaya götüreceksin.
26
00:01:21,331 --> 00:01:24,418
Seni sinemaya götüreceğim.
27
00:01:25,168 --> 00:01:27,587
Ooh! Ve bize patlamış mısır alın.
28
00:01:27,671 --> 00:01:30,507
Ah, ve sana patlamış mısır ısmarlayacağım.
29
00:01:30,590 --> 00:01:33,010
Üzgünüm çocuklar,
ama Tanya'yla sıkışıp kaldınız.
30
00:01:33,969 --> 00:01:39,433
Tanya'nın bize
bakıcılık yapmasına izin vermeyeceksin.
31
00:01:39,516 --> 00:01:40,934
Evet, bu bize yaramıyor.
32
00:01:41,018 --> 00:01:44,646
Tatlım, Tanya'nın onlara bakmasına izin vermemeliyiz bence.
33
00:01:44,730 --> 00:01:46,690
Tom.
34
00:01:46,773 --> 00:01:50,902
Ön verandadaki ampulü değiştireceksin.
35
00:01:50,986 --> 00:01:53,030
Tanya'yı anlıyorsun.
36
00:01:53,113 --> 00:01:54,865
Bir ampul almaya gitmem lazım.
37
00:01:56,867 --> 00:02:00,829
Aman Tanrım, o sesi tanıyorum
çat, çıtırda, şıpır.
38
00:02:00,912 --> 00:02:04,916
İyi haber!
Tanya çılgın evde.
39
00:02:05,959 --> 00:02:08,712
Daha iyi haber. Tıraş oldum!
40
00:02:08,795 --> 00:02:12,424
Ve herkese örgü bere.
41
00:02:14,000 --> 00:02:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
42
00:02:27,731 --> 00:02:30,192
♪ Bir, iki, üç, dört! ♪
43
00:02:37,908 --> 00:02:40,452
♪ Hayır, na, na, na, na-na ♪
44
00:02:40,535 --> 00:02:42,579
♪ Hayır, na, na, na, na-na, hey ♪
45
00:02:42,662 --> 00:02:44,289
- ♪ Bir, iki ♪
- ♪ Hayır, na, na ♪
46
00:02:44,373 --> 00:02:46,583
♪ Bir, iki, üç, dört! ♪
47
00:02:50,712 --> 00:02:52,881
Vay canına, bakın kim sonunda uyanmış.
48
00:02:52,964 --> 00:02:54,341
Tanya ile gecen nasıldı?
49
00:02:54,424 --> 00:02:56,301
Gecenin yarısına kadar ayaktaydık.
50
00:02:56,385 --> 00:02:57,677
Bize ninniler söyledi.
51
00:02:57,761 --> 00:02:58,720
Çok hoş.
52
00:02:58,804 --> 00:03:02,682
Sosislere koydukları her şey hakkında.
53
00:03:02,766 --> 00:03:05,560
Düşündüğünüzden daha fazla boynuz
var.
54
00:03:06,645 --> 00:03:09,439
Nicky, bildiğin gibi,
Ben her zaman bir arayış içindeyim
55
00:03:09,523 --> 00:03:10,857
sattığım ürünleri geliştirmek için.
56
00:03:10,941 --> 00:03:12,359
Şu şişme botu görüyor musun?
57
00:03:12,442 --> 00:03:13,985
Normalde,
58
00:03:14,069 --> 00:03:16,029
şişmesi için tam 20 saniye.
59
00:03:16,113 --> 00:03:17,948
Kimin vakti var?
60
00:03:18,031 --> 00:03:19,574
Kesinlikle!
61
00:03:19,658 --> 00:03:21,034
Bu yüzden yarattım
62
00:03:21,118 --> 00:03:23,537
dünyanın en hızlı
şişme botu.
63
00:03:23,620 --> 00:03:25,872
Bu bebek sadece bir saniyede şişiyor.
64
00:03:25,956 --> 00:03:27,124
Hadi ama.
65
00:03:27,207 --> 00:03:29,376
Bu kadar hızlı olamaz.
66
00:03:32,337 --> 00:03:33,547
Hadi canım.
67
00:03:33,630 --> 00:03:35,799
Neden hiç uçağa binemiyorum?
68
00:03:36,591 --> 00:03:37,926
Anne, korkunç haberlerim var!
69
00:03:38,009 --> 00:03:39,177
Ah, işte orada.
70
00:03:40,178 --> 00:03:42,013
Ooh, yumurta ve bacie.
71
00:03:42,722 --> 00:03:44,057
Al bakalım, tatlım.
72
00:03:44,141 --> 00:03:45,267
Hayır, teşekkürler.
73
00:03:45,350 --> 00:03:47,018
Hâlâ Tanya'nın kokulu balık güvecinden tokum.
74
00:03:47,102 --> 00:03:48,812
Sığır etli güveç yaptığını sanıyordum.
75
00:03:48,895 --> 00:03:51,940
Evet, ama balık gibi kokuyordu.
76
00:03:53,567 --> 00:03:55,569
Daha bol miktarda balık eti olacak.
77
00:03:55,652 --> 00:03:57,446
Annen ve ben bu cumartesi dışarı çıkıyoruz
78
00:03:57,529 --> 00:03:58,989
ve Tanya seni tekrar izliyor.
79
00:03:59,072 --> 00:04:00,240
Ne?
80
00:04:00,323 --> 00:04:02,576
Yıllık Boulder
Spor Malzemeleri Mağazası Ödülleri.
81
00:04:02,659 --> 00:04:04,077
Ve bir kez daha
aday gösterildik
82
00:04:04,161 --> 00:04:06,246
En İyi Mağaza
Kaya Tırmanma Duvarı ile
83
00:04:06,329 --> 00:04:07,414
ve ayrıca bir kafe.
84
00:04:07,497 --> 00:04:09,332
Ve bu yıl, o kupayı eve getiriyoruz.
85
00:04:10,417 --> 00:04:13,003
Kazansak da kazanmasak da.
86
00:04:13,086 --> 00:04:16,006
Hey, neden cumartesiyi çift galibiyetle sonuçlandırmıyorsun
87
00:04:16,089 --> 00:04:17,841
ve bize bakıcı tutmamıza izin verin
kim kullanmadı
88
00:04:17,924 --> 00:04:20,760
o spatulayı
sırt kaşıyıcı olarak kullandım.
89
00:04:23,180 --> 00:04:24,097
Bak, sana söylüyorum,
90
00:04:24,181 --> 00:04:25,724
çocuk bakıcısı bulmak
kolay değil.
91
00:04:25,807 --> 00:04:27,434
Sevdiğimiz ve güvendiğimiz biri gibi değil
92
00:04:27,517 --> 00:04:28,810
sadece o kapıdan içeri girecek.
93
00:04:28,894 --> 00:04:30,061
Alo?
94
00:04:30,145 --> 00:04:31,938
Hey, Josie.
Kapıyı çalmana gerek yok.
95
00:04:32,022 --> 00:04:33,231
- Size güveniyoruz.
- Merhaba Bay Harper.
96
00:04:33,315 --> 00:04:35,650
Dün gece kapatırken,
Bu para dolu çantayı buldum
97
00:04:35,734 --> 00:04:37,527
yumuşak
simit makinesinin yanında.
98
00:04:37,611 --> 00:04:39,779
Ah, teşekkürler.
99
00:04:39,863 --> 00:04:43,033
Bankayı aramam lazım.
Bir simit yatırmış olabilirim.
100
00:04:44,701 --> 00:04:46,786
Baba, Josie'ye ne oldu?
101
00:04:46,870 --> 00:04:49,581
Kapıyı çalar.
Paranızı iade eder.
102
00:04:49,664 --> 00:04:51,583
Ve sırtınızda kaşıntı var mı?
103
00:04:51,666 --> 00:04:53,960
- Hayır.
- O mükemmel!
104
00:04:54,044 --> 00:04:55,879
- Evet!
- Biliyorum, cidden. Değil mi?
105
00:04:55,962 --> 00:04:57,631
Josie harika bir bebek bakıcısı olurdu,
106
00:04:57,714 --> 00:04:58,882
ama eminim ki o gerçekten meşguldür
107
00:04:58,965 --> 00:05:00,759
okulla, iş ve grubuyla.
108
00:05:00,842 --> 00:05:02,135
Çocuk bakıcılığı yapmayı çok isterim.
109
00:05:02,219 --> 00:05:03,470
Evet!
110
00:05:03,553 --> 00:05:06,806
O kadar hızlı değil.
111
00:05:06,890 --> 00:05:09,976
Sosisler hakkında ninni biliyor musunuz?
112
00:05:10,060 --> 00:05:11,811
Hayır.
113
00:05:12,479 --> 00:05:13,647
Devam edin.
114
00:05:23,323 --> 00:05:26,076
Vay canına, güldürecek havalı
futbolcu kızları mı buldun?
115
00:05:26,159 --> 00:05:28,745
Sonsuza kadar onlarla bir arada olmaya
çalışıyordum.
116
00:05:28,828 --> 00:05:29,871
Ne dedin?
117
00:05:29,955 --> 00:05:32,999
Ben sadece,
"Buyurun hanımlar." dedim.
118
00:05:33,083 --> 00:05:35,168
Peki, bir aksan mı yaptın, mesela,
119
00:05:35,252 --> 00:05:37,379
"Alın bakalım hanımlar!"
120
00:05:37,462 --> 00:05:39,381
Ya da bir türkü sesi, şöyle ki,
121
00:05:39,464 --> 00:05:41,633
"Yodel-adies-hoo!"
122
00:05:42,842 --> 00:05:45,470
Dawn, neden gidip merhaba demiyorsun?
123
00:05:45,554 --> 00:05:48,431
Evet. Bunu yapabilirim.
124
00:05:48,515 --> 00:05:50,350
Bunu her zaman söylüyorum.
125
00:05:50,433 --> 00:05:52,686
Sadece beni izle.
126
00:05:52,769 --> 00:05:54,354
Yodel yapma.
Yodel yapma.
127
00:05:54,437 --> 00:05:57,190
- Yodel yapma.
- Yodel-adies-hoo!
128
00:05:57,274 --> 00:05:58,900
Yodel yaptım.
129
00:06:01,653 --> 00:06:03,029
Kızlar, ben Dawn.
130
00:06:03,113 --> 00:06:05,323
Yodellemede berbat,
131
00:06:05,407 --> 00:06:06,408
ama futbolda harika.
132
00:06:06,491 --> 00:06:07,826
Onu tanımalısın.
133
00:06:07,909 --> 00:06:10,870
Saat 7'de evinizde görüşmek üzere.
134
00:06:10,954 --> 00:06:12,497
Şimdiye kadarki en havalı bebek bakıcısı.
135
00:06:12,581 --> 00:06:14,207
Bebek bakıcınız var mı?
136
00:06:14,291 --> 00:06:15,834
Hayır.
137
00:06:15,917 --> 00:06:18,628
Sadece şunu söylüyorum
bebekler için harika olurdu
138
00:06:18,712 --> 00:06:21,047
oturulması gereken kişi.
139
00:06:21,131 --> 00:06:22,966
O zaman neden senin evine gidiyor?
140
00:06:23,049 --> 00:06:27,053
Şey, bilirsin işte, takılmak için.
141
00:06:28,138 --> 00:06:31,141
Yani sadece Josie ile mi takılıyorsunuz?
142
00:06:31,224 --> 00:06:32,475
Harika.
143
00:06:32,559 --> 00:06:34,227
Evet, öyle.
144
00:06:34,311 --> 00:06:36,980
Siz de bir ara bize katılmalısınız.
145
00:06:38,148 --> 00:06:39,983
Yani...
146
00:06:41,318 --> 00:06:42,527
Futbol, ha?
147
00:06:45,488 --> 00:06:49,326
Peki, yarın bizimle pratik yapmak ister misin?
148
00:06:49,409 --> 00:06:50,702
Evet, öyle!
149
00:06:50,785 --> 00:06:52,245
Ama neden yarını bekleyelim ki?
150
00:06:52,329 --> 00:06:55,123
Babam yeni bir parti futbol topu şapkası aldı.
151
00:06:57,959 --> 00:06:59,502
Tam ekmek sepetinin içinde.
152
00:07:01,504 --> 00:07:06,176
Ve o tamamen yabancı
onları test ediyor.
153
00:07:14,476 --> 00:07:16,936
Ne yapıyorsun?
154
00:07:17,020 --> 00:07:19,064
Josie için hazırlanıyorum.
155
00:07:20,357 --> 00:07:21,691
Bu bir tarih değil.
156
00:07:21,775 --> 00:07:23,943
Bu tavırla olmaz.
157
00:07:30,700 --> 00:07:33,370
Burada neden umutsuzluk kokusu var?
158
00:07:34,913 --> 00:07:37,248
Hadi çocuklar,
Josie ile bu işi mahvedersek,
159
00:07:37,332 --> 00:07:38,541
Tanya'ya geri döndük.
160
00:07:38,625 --> 00:07:40,126
Parlak bir şey çıkarırlarsa
161
00:07:40,210 --> 00:07:41,544
ceplerinden para çıkarıyorlar,
bu bir tuzak.
162
00:07:41,628 --> 00:07:43,963
- Eğer gürültülülerse, bu bir tuzaktır.
- Eğer sessizlerse, bu bir tuzaktır.
163
00:07:44,047 --> 00:07:45,882
Ya gerçek bir tuzak kurarlarsa?
164
00:07:45,965 --> 00:07:48,134
Ah, onu tanıyacaksın,
ondan kaçınmak için yana çekil,
165
00:07:48,218 --> 00:07:50,595
ve başka bir tuzağın içine düşeceksin.
Bu çocuklar korkunç!
166
00:07:50,679 --> 00:07:52,681
Tamam. Sizi seviyorum çocuklar.
167
00:07:52,764 --> 00:07:54,474
Hoşça kalın çocuklar. Sizi çok seviyorum.
Tamam, öpüyorum.
168
00:07:54,557 --> 00:07:55,767
Annem, seni seviyorum.
169
00:07:55,850 --> 00:07:58,478
Bal, bal, bal, bal,
bal, bal, bal, bal!
170
00:07:58,561 --> 00:08:00,021
Teşekkürler, Josie. Hoşça kalın çocuklar!
171
00:08:00,105 --> 00:08:01,231
Hoşça kalın.
172
00:08:03,566 --> 00:08:05,735
Ebeveynlerinin biraz endişeli olduğunu biliyorum,
173
00:08:05,819 --> 00:08:07,070
ama bunu kontrol altına aldım.
174
00:08:07,153 --> 00:08:09,698
Emin ellerdesiniz.
175
00:08:12,033 --> 00:08:13,993
Yakaladım seni!
176
00:08:14,077 --> 00:08:16,621
Çok korkmuştunuz.
177
00:08:16,705 --> 00:08:18,957
Peki, önce ne yapacağız?
178
00:08:19,040 --> 00:08:21,793
Pantolonumu kontrol edeceğim.
179
00:08:21,876 --> 00:08:23,628
Az önce olanlarla alakası yok.
180
00:08:28,258 --> 00:08:32,220
Peki, futbolcu kızlarla nasıl gitti?
181
00:08:32,303 --> 00:08:33,263
Harika!
182
00:08:33,346 --> 00:08:35,056
Birlikte takıldık,
sonra bana sordular
183
00:08:35,140 --> 00:08:36,683
onlarla futbol oynamak.
184
00:08:36,766 --> 00:08:37,684
Hepsi senin sayende.
185
00:08:37,767 --> 00:08:39,519
Benimle kal, evlat.
186
00:08:39,602 --> 00:08:40,937
Senin arkandayım.
187
00:08:41,938 --> 00:08:45,817
Her şey yolunda.
188
00:08:45,900 --> 00:08:48,403
- Bu pizza.
- Ben tabakları alayım.
189
00:08:51,781 --> 00:08:53,908
- Merhaba Dawn.
- Denise?
190
00:08:53,992 --> 00:08:56,828
Merhaba! Evimdesiniz!
191
00:08:56,911 --> 00:09:00,123
Aman Tanrım.
Benim evimdesin.
192
00:09:00,206 --> 00:09:01,958
Bir takılma seansı için gelmem gerektiğini söyledin
193
00:09:02,041 --> 00:09:04,043
bir ara seninle ve Josie ile.
194
00:09:04,127 --> 00:09:05,545
Bu bazen.
195
00:09:05,628 --> 00:09:06,921
Josie geldi mi?
196
00:09:07,005 --> 00:09:10,508
Ah, doğru.
Josie ve takılma seansı.
197
00:09:10,592 --> 00:09:12,302
Hayır, henüz burada değil.
198
00:09:12,385 --> 00:09:15,388
Ne demek istiyorsun?
Çocuk bakıcılığı yapıyor.
199
00:09:15,472 --> 00:09:17,307
Bebek-seshing.
200
00:09:17,390 --> 00:09:21,561
Josie ve ben buna
çok küçük takılma seansı diyoruz.
201
00:09:21,644 --> 00:09:22,896
Ama artık bitti.
202
00:09:23,938 --> 00:09:25,732
Bunu tekrar yapmalıyız.
203
00:09:25,815 --> 00:09:27,233
Bu bir zaman değil.
Başka bir zaman.
204
00:09:27,317 --> 00:09:30,236
Ama bir gün futbolcu kızlar da gelebilir.
205
00:09:30,320 --> 00:09:31,696
Yazık.
206
00:09:31,780 --> 00:09:34,282
Ve onlar zaten buradalar.
207
00:09:34,365 --> 00:09:36,284
Yaşasın.
208
00:09:36,367 --> 00:09:39,496
Ve bir sürü başka çocuk.
209
00:09:39,579 --> 00:09:41,539
Dostum, harika parti.
210
00:09:41,623 --> 00:09:43,792
Parti mi?
Parti olduğunu kim söyledi?
211
00:09:43,875 --> 00:09:45,835
Tuhaf Bir Şekilde Yaşlı Görünen Oscar.
212
00:09:45,919 --> 00:09:48,505
Bunu internette duydum.
213
00:09:50,006 --> 00:09:52,592
Parti mi yapıyoruz?
214
00:09:52,675 --> 00:09:55,303
Ben neden davet edilmedim?
215
00:09:55,386 --> 00:09:57,514
Bize
bunu mahvetmememizi söyleyen sendin,
216
00:09:57,597 --> 00:09:58,640
ve sen bunu mahvediyorsun?
217
00:09:58,723 --> 00:10:00,183
Ben parti vermiyorum.
218
00:10:00,266 --> 00:10:01,601
Ve hiçbir şeyi mahvetmiyorum.
219
00:10:01,684 --> 00:10:04,395
Siz Josie'nin dikkatini dağıtın.
Ben herkesi dışarı çıkaracağım.
220
00:10:05,855 --> 00:10:07,565
Merhaba.
221
00:10:07,649 --> 00:10:09,400
Çık dışarı.
222
00:10:09,484 --> 00:10:11,611
Merhaba. Çık dışarı.
223
00:10:11,694 --> 00:10:13,613
Dostum, bu çok harika.
224
00:10:13,696 --> 00:10:16,449
Çok teşekkür ederim. Çık dışarı.
225
00:10:18,117 --> 00:10:21,454
Bir düşünün.
Fırını önceden ısıtamazsınız.
226
00:10:21,538 --> 00:10:22,455
Sadece ısıtıyorsunuz.
227
00:10:22,539 --> 00:10:23,998
Isıtmadan önce onu ısıtmazsın.
228
00:10:26,960 --> 00:10:29,629
Hepimizin düşündüğü şeyleri söylüyor.
229
00:10:31,756 --> 00:10:32,966
Bir tuzak kokusu alıyorum.
230
00:10:33,049 --> 00:10:34,634
Bu benim vücut spreyim.
231
00:10:34,717 --> 00:10:38,304
Buna Lady Trap denir.
232
00:10:38,388 --> 00:10:39,347
Çalışıyor mu?
233
00:10:39,430 --> 00:10:41,975
Çünkü
sana karşı dürüst olacağım--
234
00:10:42,058 --> 00:10:43,351
Bu hoşuma gitti.
235
00:10:45,019 --> 00:10:47,355
Sizler çok komiksiniz.
236
00:10:51,067 --> 00:10:54,070
Aman Tanrım. Bu bir tuzak.
237
00:10:58,783 --> 00:11:02,537
Hayır, hayır, hayır. Bu bir parti değil.
238
00:11:03,413 --> 00:11:04,831
Harika bir parti.
239
00:11:04,914 --> 00:11:05,999
Gerçekten mi?
240
00:11:06,082 --> 00:11:08,167
Yani, çok daha iyisini yapabilirim
ve yapacağım da,
241
00:11:08,251 --> 00:11:11,504
ama başka bir gecede.
Bu gece değil.
242
00:11:11,588 --> 00:11:13,339
Hey, neden hepiniz geri dönmüyorsunuz?
243
00:11:13,423 --> 00:11:15,633
parti gerçekten çılgınlaştığında?
244
00:11:15,717 --> 00:11:17,760
Evet!
245
00:11:18,636 --> 00:11:20,805
Burada neler oluyor?
246
00:11:20,889 --> 00:11:23,766
- Josie!
- Geri döndün!
247
00:11:23,850 --> 00:11:26,019
Hadi müzikleri açalım!
248
00:11:32,817 --> 00:11:37,238
Bip, bip, bip, bip--
249
00:11:42,785 --> 00:11:46,164
Tamam, doğruca eve git.
250
00:11:46,247 --> 00:11:48,708
Hey, hey, hey, hey, hey!
Siz dördünüz değil.
251
00:11:48,791 --> 00:11:49,667
Kanepede.
252
00:11:49,751 --> 00:11:51,210
- Hadi.
- En azından hatırladım
253
00:11:51,294 --> 00:11:52,962
ödüller önümüzdeki cumartesiye kadar
254
00:11:53,046 --> 00:11:54,255
Evet, keşke hatırlasaydın
255
00:11:54,339 --> 00:11:56,215
o anma törenine girmeden önce.
256
00:11:56,299 --> 00:11:58,551
Mendillerinizi çıkarın, kaybedenler!
257
00:11:58,635 --> 00:12:01,804
Çünkü kazananlar hepinizi gömecek--
258
00:12:04,474 --> 00:12:07,727
Bip, bip, bip.
259
00:12:07,810 --> 00:12:11,147
Sonunda size Tanya'nın yerini doldurmanız için bir şans verdik,
260
00:12:11,230 --> 00:12:13,107
ve biz gittikten sonra,
parti mi veriyorsun?
261
00:12:13,191 --> 00:12:14,817
- O bir parti verdi.
- Ben parti vermedim!
262
00:12:14,901 --> 00:12:18,071
- Kesinlikle bir partiye benziyordu.
- Parti değildi.
263
00:12:18,154 --> 00:12:20,281
Partiye ne oldu?
264
00:12:22,158 --> 00:12:25,703
Dostum, şu çocuk bana babamı hatırlatıyor.
265
00:12:25,787 --> 00:12:27,747
Yani bana bunun bir parti olmadığını mı söylüyorsun?
266
00:12:27,830 --> 00:12:29,457
Hayır, sadece öyle oldu.
267
00:12:29,540 --> 00:12:32,085
Futbolcu kızların beni sevmesini istedim, bu yüzden onları davet ettim.
268
00:12:32,168 --> 00:12:33,544
Ah, peki, bu bir sorun olmayacak
269
00:12:33,628 --> 00:12:36,130
çünkü artık o kızlarla takılmayacaksın.
270
00:12:36,214 --> 00:12:38,049
Bu adil değil.
Ben hiçbir şey yapmadım.
271
00:12:38,132 --> 00:12:41,260
Dawn.
Gerçeği bilmeleri gerekiyor.
272
00:12:42,929 --> 00:12:44,097
Bir partiydi.
273
00:12:44,180 --> 00:12:45,765
Ne?
274
00:12:46,599 --> 00:12:47,934
Ve onu attım.
275
00:12:48,017 --> 00:12:49,018
Ne?
276
00:12:49,102 --> 00:12:50,937
Bakın, bu çocukların
bunu düşünmelerini istedim
277
00:12:51,020 --> 00:12:51,980
Ben harika bir bebek bakıcısıydım,
278
00:12:52,063 --> 00:12:54,691
bu yüzden
arkadaşlarından bazılarını davet ettim.
279
00:12:58,403 --> 00:13:01,030
Gerçekten üzgünüm.
280
00:13:01,114 --> 00:13:02,115
Tamam.
281
00:13:02,198 --> 00:13:04,492
O zaman Dawn,
görünüşe göre sen kurtulmuşsun.
282
00:13:04,575 --> 00:13:05,910
Ama sen--
283
00:13:05,994 --> 00:13:07,537
Güvenimizi kırdınız.
284
00:13:07,620 --> 00:13:09,956
Üzgünüm ama
artık bebek bakıcılığı yapamazsın.
285
00:13:12,834 --> 00:13:14,961
Hayır beyler.
286
00:13:15,044 --> 00:13:16,295
Bu en iyisi.
287
00:13:16,379 --> 00:13:18,423
Annen haklı.
288
00:13:20,591 --> 00:13:23,636
Hadi Josie.
Seni eve bırakayım.
289
00:13:23,720 --> 00:13:25,054
Teşekkür ederim, Dicky.
290
00:13:25,138 --> 00:13:27,265
Genç birinin sorumluluk gösterdiğini görmek güzel.
291
00:13:27,348 --> 00:13:28,808
- Tom.
- Evet.
292
00:13:28,891 --> 00:13:30,560
Ah, yine mi?
293
00:13:34,981 --> 00:13:37,775
Dawn, Dawn'ın Planı çılgınca.
294
00:13:37,859 --> 00:13:40,403
Evet, bunu kim buldu?
295
00:13:41,779 --> 00:13:45,158
Sence bu Josie'yi nasıl geri getirecek?
296
00:13:45,241 --> 00:13:47,326
Beni söylediğimde şüphe ettiniz
297
00:13:47,410 --> 00:13:48,995
rakunlar sarılmaktan hoşlanmazlar.
298
00:13:49,078 --> 00:13:50,329
Düzeltme.
299
00:13:50,413 --> 00:13:53,750
Sürpriz sarılmalardan hoşlanmazlar.
300
00:13:55,043 --> 00:13:57,545
Bana güvenin.
Bu plan işe yarayacak.
301
00:13:57,628 --> 00:14:00,339
Josie, düzenlemediği bir parti yüzünden başını belaya soktu.
302
00:14:00,423 --> 00:14:02,925
Şimdi Tanya'yı daha büyük bir belaya sokacağız
303
00:14:03,009 --> 00:14:05,136
vermediği bir parti için.
304
00:14:05,219 --> 00:14:07,263
O zaman ta-ta, Tanya,
305
00:14:07,346 --> 00:14:09,682
ve merhaba sie, Josie.
306
00:14:09,766 --> 00:14:12,101
- Ona yeğenim mi dedin?
- Ben demedim.
307
00:14:12,185 --> 00:14:13,561
Ama Tanya yaptı.
308
00:14:13,644 --> 00:14:18,900
Diyorum ki, partiye gelin.
Kötü kokulu yiyecekler getirin.
309
00:14:18,983 --> 00:14:21,360
Hadi,
Josie'yi geri almaya gidelim!
310
00:14:21,444 --> 00:14:23,738
- Babamın salını alacağım.
- Annem'in cep telefonunu alacağım.
311
00:14:23,821 --> 00:14:26,199
Bir rakunla
görüşmem gereken bir hesabım var.
312
00:14:26,282 --> 00:14:29,660
Hey. Sadece anne ve babaya dikkat et.
313
00:14:34,415 --> 00:14:37,043
Bunu bulduğumda ezikti.
314
00:14:38,127 --> 00:14:40,588
Onu bana ver.
315
00:14:40,671 --> 00:14:43,633
Hey Josie, sana ikinci bir şans vermek istedik.
316
00:14:43,716 --> 00:14:47,804
15 dakika içinde gel,
daha erken değil.
317
00:14:48,971 --> 00:14:51,599
PS Donut getirin.
318
00:14:51,682 --> 00:14:52,600
Çirkin.
319
00:14:52,683 --> 00:14:54,977
Bir planı olan tek kişi sen değilsin.
320
00:14:56,813 --> 00:14:58,564
Salı sakladık.
321
00:15:01,275 --> 00:15:02,735
Tanya burada.
322
00:15:03,945 --> 00:15:05,822
Zil çalışmazsa,
323
00:15:05,905 --> 00:15:09,075
Şu an şarkı söylüyorum
bu yüzden burada olduğumu biliyorsun.
324
00:15:10,326 --> 00:15:12,495
♪ Sosis, oh, sosis ♪
325
00:15:12,578 --> 00:15:14,205
♪ Sen gizemli et ♪
326
00:15:14,288 --> 00:15:17,458
♪ Keçi boynuzunu öğütüyorum ♪
327
00:15:17,542 --> 00:15:20,837
♪ Seni tamamlamak için ♪
328
00:15:22,338 --> 00:15:24,590
Tanya!
329
00:15:24,674 --> 00:15:26,592
Madem bu kadar çok seviyorsun,
330
00:15:26,676 --> 00:15:31,222
Yüzüne atkı yapıyorum.
331
00:15:34,225 --> 00:15:36,727
Teşekkür ederim.
332
00:15:37,854 --> 00:15:38,938
Anne, endişelenme.
333
00:15:39,021 --> 00:15:40,523
Üç kez ziyafet salonunu arayıp emin oldum
334
00:15:40,606 --> 00:15:42,108
- Ödüller bu gece.
- Tamam.
335
00:15:42,191 --> 00:15:43,484
Aa, taksiye paran var mı?
336
00:15:43,568 --> 00:15:45,653
Elbette taksi için param var.
337
00:15:46,529 --> 00:15:48,114
Bir ATM'ye gitmemiz gerekebilir.
338
00:15:48,197 --> 00:15:49,532
Tamam çocuklar. Sizi seviyorum. Hoşça kalın.
339
00:15:49,615 --> 00:15:51,450
- Hoşça kal. Hoşça kal.
- Seni seviyorum, anneciğim.
340
00:15:51,534 --> 00:15:52,952
- Seni seviyorum.
- Şimdi mi gidiyorsun? Tamam.
341
00:15:53,035 --> 00:15:55,454
Bal, bal, bal, bal,
bal, bal, bal, bal!
342
00:15:55,538 --> 00:15:57,081
Tamam, hoşça kalın! Teşekkürler, Tanya!
343
00:15:59,250 --> 00:16:01,794
Tanya, burada olduğun için çok mutluyuz.
344
00:16:01,878 --> 00:16:05,047
Alt kattaki tuvalet tamamen tıkanmış.
345
00:16:05,131 --> 00:16:06,465
Vantuzunu getirdin mi?
346
00:16:06,549 --> 00:16:10,344
Tanya'nın sütlü içeceği
çocukları çiftliğe getiriyor mu?
347
00:16:12,013 --> 00:16:13,431
Biliyorsun.
348
00:16:13,514 --> 00:16:15,600
Ben ilgilenirim.
349
00:16:19,395 --> 00:16:21,355
Tuvalette
tıkalı hiçbir şey yok.
350
00:16:21,439 --> 00:16:22,315
Nicky, vur!
351
00:16:24,567 --> 00:16:27,653
Şimdi tuvalette tıkandım!
352
00:16:28,571 --> 00:16:30,823
Tamam, Tanya, tamam.
353
00:16:30,907 --> 00:16:32,700
Josie yolda ve şimdi ihtiyacımız olan tek şey
354
00:16:32,783 --> 00:16:34,702
Borschtinyorschkins'lerdir.
355
00:16:35,912 --> 00:16:38,122
Ve kapının önündeymiş gibi görünüyor.
356
00:16:45,421 --> 00:16:46,380
Özür dilerim.
357
00:16:46,464 --> 00:16:48,466
Keçimin hiç görgüsü yok.
358
00:16:51,427 --> 00:16:52,511
Hey, Tanya nerede?
359
00:16:52,595 --> 00:16:54,138
Et dükkanına mesaj bıraktı
360
00:16:54,222 --> 00:16:55,723
aile toplantısının burada olduğunu söyledi.
361
00:16:55,806 --> 00:16:57,975
Burası tam yeri. Hadi içeri gir.
362
00:16:58,059 --> 00:17:00,728
Ah, eskitilmiş tavuk getirdim.
363
00:17:02,188 --> 00:17:04,148
Tamam, bunu yapmamalıydım.
364
00:17:04,232 --> 00:17:06,776
Ben Schtinki. Bu benim ailem.
365
00:17:06,859 --> 00:17:08,152
Karım Saynya.
366
00:17:08,236 --> 00:17:13,491
Ve çocuklarımız, Booshka,
Vooshka, Nooshka ve Jill.
367
00:17:14,242 --> 00:17:16,118
Kafiyesiz arkadaşım.
368
00:17:16,202 --> 00:17:17,286
Üstte.
369
00:17:19,789 --> 00:17:21,832
Ailenin geri kalanı nerede?
370
00:17:34,720 --> 00:17:36,472
Tamam, herkes.
371
00:17:36,555 --> 00:17:39,267
Borschtinyorschkin'e hoş geldiniz
372
00:17:39,350 --> 00:17:40,893
aile birleşimi!
373
00:17:44,605 --> 00:17:47,400
Herkes yerleşsin. Rahatlayın.
374
00:17:47,483 --> 00:17:50,653
Memleketinizden gelen punch'ımız var.
375
00:17:52,113 --> 00:17:54,490
Dicky, sıra sende.
376
00:17:55,950 --> 00:17:58,744
Anne, baba, Tanya evde parti veriyor.
377
00:17:58,828 --> 00:18:01,914
Çabuk eve gel! Süt getir.
378
00:18:03,499 --> 00:18:05,835
Hepsi planımın bir parçası.
379
00:18:09,922 --> 00:18:13,801
Verandanızda bir keçi var.
380
00:18:13,884 --> 00:18:15,594
Josie, şükürler olsun ki
buradasın.
381
00:18:15,678 --> 00:18:17,096
Donutlar nerede?
382
00:18:17,179 --> 00:18:19,640
Keçiye sor.
383
00:18:23,436 --> 00:18:25,062
Bu hiç hoş değil, keçi!
384
00:18:29,317 --> 00:18:30,943
Neler oluyor?
385
00:18:31,027 --> 00:18:33,696
Tanya
çılgın bir parti veriyor.
386
00:18:37,408 --> 00:18:39,285
Anne, baba, buradasınız!
387
00:18:39,368 --> 00:18:40,911
Neler oluyor?
388
00:18:40,995 --> 00:18:43,372
Merhaba.
389
00:18:43,456 --> 00:18:45,374
Tanya bir parti verdi.
390
00:18:45,458 --> 00:18:46,834
Gördün mü?
391
00:18:46,917 --> 00:18:49,545
Ama sonra Josie herkesi dışarı çıkarmak için geldi,
392
00:18:49,628 --> 00:18:51,213
çünkü o çok sorumluluk sahibi.
393
00:18:51,297 --> 00:18:52,965
O bir kahraman.
394
00:18:53,049 --> 00:18:54,216
Gördün mü?
395
00:18:57,970 --> 00:19:00,306
İkinci bir şansı hak eden bir kahraman
396
00:19:00,389 --> 00:19:02,475
bizim bakıcımız olmak için.
397
00:19:02,558 --> 00:19:04,268
Dawn.
398
00:19:04,352 --> 00:19:06,312
Bana o mesajı gönderdiğini biliyorum.
399
00:19:06,395 --> 00:19:08,939
Ve Josie sahte mesajınızı aldığında,
400
00:19:09,023 --> 00:19:10,316
bize mesaj attı.
401
00:19:12,234 --> 00:19:13,486
Sadece Josie'yi geri almak istiyorduk
402
00:19:13,569 --> 00:19:15,905
günü kurtarıyormuş gibi göstererek.
403
00:19:16,906 --> 00:19:20,117
Tamam. Herkesten özür dilerim.
Parti bitti.
404
00:19:22,787 --> 00:19:25,664
İyi geceler.
Eve sağ salim dön.
405
00:19:25,748 --> 00:19:26,707
Geldiğiniz için teşekkürler.
406
00:19:26,791 --> 00:19:28,167
Mutlu bir araya geliş.
407
00:19:30,586 --> 00:19:32,129
Hoşça kalın çocuklar.
408
00:19:32,213 --> 00:19:35,591
Ooh. Keçinin pisliğini temizliyorum.
409
00:19:35,674 --> 00:19:38,719
Harika olurdu.
410
00:19:41,305 --> 00:19:42,848
Bu neydi?
411
00:19:42,932 --> 00:19:44,642
Ben Tanya'yım.
412
00:19:44,725 --> 00:19:46,852
O banyoda.
413
00:19:48,354 --> 00:19:49,522
Tamam, bak.
414
00:19:49,605 --> 00:19:51,899
Sizleri takdir ediyorum
beni bebek bakıcınız olarak görmek ister misiniz?
415
00:19:51,982 --> 00:19:53,859
ama annen ve baban
bir karar verdi
416
00:19:53,943 --> 00:19:55,694
ve buna saygı duymak zorundasınız.
417
00:19:56,821 --> 00:19:57,863
Ve bunu elde etmeye çalışmamalısın
418
00:19:57,947 --> 00:20:00,199
zavallı, masum bir kadın
başı dertte.
419
00:20:00,282 --> 00:20:02,201
Sizden daha fazlasını bekliyordum.
420
00:20:05,955 --> 00:20:07,164
Anne, Baba,
421
00:20:07,248 --> 00:20:09,708
Josie diğer gece o çocukları davet etmedi.
422
00:20:09,792 --> 00:20:10,709
Benim hatamdı.
423
00:20:10,793 --> 00:20:13,254
- Haklı.
- Tamamen onun hatası.
424
00:20:13,337 --> 00:20:15,256
Josie, bu doğru mu?
425
00:20:16,465 --> 00:20:17,925
Evet.
426
00:20:19,635 --> 00:20:22,138
Ama Dawn bunu
kasıtlı olarak yapmadı.
427
00:20:23,222 --> 00:20:25,015
On yaşında olmanın nasıl bir şey olduğunu hatırlıyorum,
428
00:20:25,099 --> 00:20:27,393
büyük kızları etkilemek için çaresizce çabalamak.
429
00:20:29,812 --> 00:20:32,398
Yani... Suçu üstlendim.
430
00:20:37,903 --> 00:20:38,863
Josie haklı.
431
00:20:38,946 --> 00:20:40,698
Onunla takıldığımla övünüyordum
432
00:20:40,781 --> 00:20:42,408
ve birden
yüzüme patladı.
433
00:20:44,994 --> 00:20:46,620
Eğer sadece kabul etseydim
434
00:20:46,704 --> 00:20:48,664
ilk etapta onun bizim bakıcımız olduğunu,
435
00:20:48,747 --> 00:20:51,375
hala bize bakıcılık yapıyor olurdu.
436
00:20:54,378 --> 00:20:57,089
Josie, güvenimizi asla boşa çıkarmayacağını bilmeliydik.
437
00:20:57,173 --> 00:20:58,466
Üzgünüz.
438
00:20:59,758 --> 00:21:01,343
Tamam, orada neler oluyor?
439
00:21:04,763 --> 00:21:08,184
Banyodan çıkmak için botu patlatmam gerekti.
440
00:21:11,145 --> 00:21:13,731
Ah!
441
00:21:15,316 --> 00:21:17,276
Biliyor musun, Tanya?
442
00:21:17,359 --> 00:21:18,277
Kötü bir haberimiz var.
443
00:21:18,360 --> 00:21:20,070
Önemli değil. Anlıyorum.
444
00:21:20,154 --> 00:21:22,948
Her şeyi duyuyorum
banyo kapısından.
445
00:21:23,032 --> 00:21:27,119
Ben punch alıyorum, biz ona kare diyoruz.
446
00:21:29,246 --> 00:21:31,832
Ooh, ekstra iri parçalı.
447
00:21:35,419 --> 00:21:36,962
O bendim.
448
00:21:38,589 --> 00:21:41,008
Yani Josie tekrar bize bakabilir mi?
449
00:21:41,091 --> 00:21:42,218
Hımm.
450
00:21:42,301 --> 00:21:43,427
Sanırım öyle.
451
00:21:43,511 --> 00:21:45,221
- Yaşasın!
- Evet!
452
00:21:45,304 --> 00:21:47,139
Yaşasın. Evet!
453
00:21:48,098 --> 00:21:48,807
Evet.
454
00:21:48,891 --> 00:21:51,393
Dur bakalım, Dicky nerede?
455
00:21:54,688 --> 00:21:56,607
Dicky, bir.
456
00:21:57,608 --> 00:21:58,608
gunesvegunes@gmail.com
457
00:21:59,305 --> 00:22:59,481