"MacGyver" The Road Not Taken
ID | 13200104 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" The Road Not Taken |
Release Name | 2x07 The Road Not Taken.mkv |
Year | 1986 |
Kind | tv |
Language | Bengali |
IMDB ID | 638791 |
Format | srt |
1
00:00:10,782 --> 00:01:10,868
Translated by
<b>Sirat Al Rahman<b>
2
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:01:21,364 --> 00:01:23,864
আমরা সীমান্ত পার হয়েছি
4
00:01:25,368 --> 00:01:28,287
পাইলট বলল আমরা থাইল্যান্ড ছেড়ে এসেছি
5
00:01:28,288 --> 00:01:30,247
সে খুশি নেই
6
00:01:30,248 --> 00:01:32,124
আমি তাকে দোষ দিই না
7
00:01:32,125 --> 00:01:35,085
ঘর থেকে বেরোনোর সময়ের চেয়েও পরিস্থিতি খারাপ, ম্যাক
8
00:01:35,086 --> 00:01:38,797
এই নতুন শাসন ব্যবস্থা অশান্তিকারীদের দমন শুরু করেছে,
9
00:01:38,798 --> 00:01:41,675
আর অনাথ আশ্রমটি সবচেয়ে খারাপ জায়গার ঠিক মাঝখানে
10
00:01:41,676 --> 00:01:44,052
আমরা তাদের বের করে আনার আগে পর্যন্ত তারা নিরাপদ নয়
11
00:01:44,053 --> 00:01:46,972
আমি জানি ডেব্রাকে আবার দেখা তোমার জন্য সহজ হবে না
12
00:01:46,973 --> 00:01:49,099
হ্যাঁ, অনেক দিন হয়ে গেছে
13
00:01:49,100 --> 00:01:52,311
তোমার আর সিস্টার মার্গারেটের কী অবস্থা?
শেষবার মার্গারেটকে দেখেছিলাম,
14
00:01:52,312 --> 00:01:58,582
সে সাহারায় ১৫টি শিশু আর একটি ছাগল নিয়ে পালাচ্ছিল
15
00:02:07,952 --> 00:02:11,955
সিস্টার মার্গারেট, সিস্টার মার্গারেট
সৈন্যরা তোমার আর ডেব্রার উদ্দেশ্যে আসছে
16
00:02:11,956 --> 00:02:15,959
চান্থারার লোকেরা, তারা তোমাদের উদ্দেশ্যে আসছে
আমি তাদের রাস্তায় দেখেছি
17
00:02:15,960 --> 00:02:20,173
বাচ্চাদের নিয়ে যাও
তোমাদের এখনই যেতে হবে
18
00:02:20,506 --> 00:02:23,008
বাচ্চারা, আমার সাথে আসো, তাড়াতাড়ি
19
00:02:23,009 --> 00:02:26,011
ডেব্রা, বাচ্চাদের একত্র করো
এদিকে, এসো
20
00:02:26,012 --> 00:02:28,922
তাড়াতাড়ি, আমরা এখন ভিতরে যাচ্ছি
21
00:02:30,224 --> 00:02:32,601
আমি অনাথ আশ্রমের আরও কাছে যেতে পারব না
22
00:02:32,602 --> 00:02:36,855
সেখানে পাহারাদার আছে
তারা হেলিকপ্টারের শব্দ শুনতে পাবে
23
00:02:36,856 --> 00:02:43,706
আমাদেরকে অনাথ আশ্রমের অর্ধ মাইল পূর্বের খালি জায়গায় দুই ঘণ্টায় নিয়ে যাও
24
00:02:44,155 --> 00:02:47,491
ডেব্রা, তাড়াতাড়ি করো
আসছি, সিস্টার
25
00:02:48,033 --> 00:02:49,534
এদিকে
26
00:02:49,535 --> 00:02:52,575
তাড়াতাড়ি করো, তার পিছনে যাও, চলো
27
00:03:21,567 --> 00:03:24,067
ঠিক আছে, আমরা যাচ্ছি
28
00:03:25,487 --> 00:03:28,031
ধন্যবাদ
উঠো
29
00:03:33,871 --> 00:03:36,581
ম্যাক, র্র্যাপেলিং নিয়ে আমার একটা প্রশ্ন আছে:
30
00:03:36,582 --> 00:03:38,583
লাইন ছিঁড়ে গেলে তুমি কী করবে?
31
00:03:38,584 --> 00:03:41,084
তুমি পড়ে যাবে
32
00:03:58,979 --> 00:04:02,606
পায়ের দিকে খেয়াল রাখো
এখন, শক্ত করে ধরে রাখো, কিন্তু তাড়াতাড়ি করো
33
00:04:02,607 --> 00:04:05,109
ভয় পেয়ো না, নামতে থাকো
34
00:04:05,110 --> 00:04:07,445
এই, আমি তোমাকে ধরেছি
35
00:04:07,446 --> 00:04:11,240
এখন, টানেলে আমার জন্য দাঁড়াও
সাবধান, কান, এখন তোমার পালা
36
00:04:11,241 --> 00:04:17,961
না, সিস্টার, আমি এখানে থাকব এবং তোমরা নিরাপদে যাওয়ার আগ পর্যন্ত সৈন্যদের সাথে কথা বলব
37
00:04:18,415 --> 00:04:20,833
কান, তুমি আমাদের পরিবারের মতো হয়েছ
38
00:04:20,834 --> 00:04:22,960
তুমি জানো চান্থারার কাছে এর মানে কী
39
00:04:22,961 --> 00:04:25,421
সে আমার কী করতে পারবে?
40
00:04:25,422 --> 00:04:27,172
আমি বৃদ্ধ
41
00:04:27,173 --> 00:04:30,903
আমাদের নিশ্চিত করতে হবে বাচ্চারা নিরাপদ
42
00:04:42,313 --> 00:04:44,813
ঈশ্বর তোমাকে রক্ষা করুন
43
00:05:23,187 --> 00:05:24,479
তোমার জন্য কি তাড়াহুড়ো হয়ে গেলো?
44
00:05:24,480 --> 00:05:27,315
শোন, আমি ধীরে যেতে পারি, ম্যাক, কিন্তু আমি পৌঁছে যাব
45
00:05:27,316 --> 00:05:29,816
আমি কি তোমাকে কখনো বলেছি--?
46
00:05:29,861 --> 00:05:32,361
পিট, চলো!
47
00:05:38,744 --> 00:05:41,364
সবাই বেরিয়ে আসো!
চলো
48
00:05:48,045 --> 00:05:52,549
আমেরিকান মহিলারা কোথায়?
চলে গেছে, সীমান্ত পার হয়ে
49
00:05:52,550 --> 00:05:57,054
আমি তোমার বিশ্বস্ততা প্রশংসা করি,
কিন্তু আমি জানি তারা এখানে আছে
50
00:05:57,555 --> 00:05:59,889
তারা আমাদের সরকার সম্পর্কে মিথ্যা ছড়িয়েছে
51
00:05:59,890 --> 00:06:01,933
তোমার কোনো সম্মান নেই
52
00:06:01,934 --> 00:06:05,271
সিস্টার মার্গারেট ঈশ্বরের একজন মহিলা
53
00:06:05,437 --> 00:06:07,689
আমাদের মানুষদের উপর অত্যাচার করা হচ্ছে
54
00:06:07,690 --> 00:06:10,970
তুমি যদি ত্রাণকর্তার বিরুদ্ধে পাপ কর--
55
00:06:21,912 --> 00:06:25,290
ভিতরে দেখো, এলাকাটা খুঁজে দেখো
56
00:06:54,695 --> 00:06:57,571
আমি সবসময় প্রকৃতির কাছাকাছি থাকতে পছন্দ করি
57
00:06:57,572 --> 00:07:00,325
হ্যাঁ, আমিও
58
00:07:04,621 --> 00:07:08,124
ঠিক আছে, বাচ্চারা, আমি চাই তোমরা প্রত্যেকে একটি করে কম্বল নাও
59
00:07:08,125 --> 00:07:11,085
আমরা নিরাপদ না হওয়া পর্যন্ত এখানে থাকব
60
00:07:11,086 --> 00:07:14,881
সিস্টার, আমাদের সীমান্তে পৌঁছাতে হবে
61
00:07:15,757 --> 00:07:18,425
আমরা রাত পর্যন্ত অপেক্ষা করব
না, আমাদের এখনই যেতে হবে
62
00:07:18,426 --> 00:07:20,803
এটা তাদের জন্য খুব বিপজ্জনক
63
00:07:20,804 --> 00:07:22,638
যদি চান্থারার লোকেরা সেখানে থাকে?
64
00:07:22,639 --> 00:07:25,309
যদি তারা টানেল খুঁজে পায়?
65
00:07:30,438 --> 00:07:32,106
তাদের সাথে থাকো
না
66
00:07:32,107 --> 00:07:34,483
আমি আমাদের জন্য পথ খুঁজে বের করব
67
00:07:34,484 --> 00:07:35,901
চিন্তা করো না
68
00:07:35,902 --> 00:07:38,862
আমি হাই স্কুলে স্প্রিন্টার ছিলাম
69
00:07:39,114 --> 00:07:41,614
আমি এক নিমিষে ফিরে আসব
70
00:07:44,786 --> 00:07:47,286
তোমার ঠাণ্ডা লাগছে, এই নাও
71
00:07:48,289 --> 00:07:50,749
হ্যাঁ
72
00:07:50,750 --> 00:07:53,250
তুমি ঠিক আছো?
73
00:08:05,515 --> 00:08:07,557
অনাথ আশ্রম এই দিকে হবে
74
00:08:07,558 --> 00:08:11,048
দুইশোর বেশি--
75
00:08:21,531 --> 00:08:22,948
পিট
76
00:08:22,949 --> 00:08:25,743
তুমি আমার হাতের উপর হাঁটু দিয়েছ
77
00:08:38,506 --> 00:08:40,674
ডেব্রা
ম্যাকগাইভার
78
00:08:40,675 --> 00:08:42,842
ওহ, ঈশ্বর
79
00:08:42,843 --> 00:08:45,343
আমি এটা বিশ্বাস করতে পারছি না
80
00:08:47,390 --> 00:08:49,890
তুমি এখানে কী করছো?
81
00:08:50,768 --> 00:08:53,812
আমরা পরে ব্যাখ্যা করব
সিস্টার মার্গারেট কোথায়?
82
00:08:53,813 --> 00:08:57,191
গুহার কাছে, এই দিকে
83
00:09:02,530 --> 00:09:06,741
ম্যাকগাইভার, তুমি এটা পড়ার সময় আমি চলে যাব
84
00:09:06,742 --> 00:09:08,576
প্লিজ বুঝবে যে তোমাকে ছেড়ে যাওয়া
85
00:09:08,577 --> 00:09:11,788
আমার জীবনের সবচেয়ে কঠিন সিদ্ধান্ত ছিল
86
00:09:11,789 --> 00:09:14,582
কিন্তু এটা নিতেই হয়েছিল
87
00:09:14,583 --> 00:09:17,043
আমি তোমাকে সবসময় মনে রাখব
88
00:09:17,044 --> 00:09:22,090
আর আমরা যা একসাথে পেয়েছিলাম, তার স্মৃতি আমি সবসময় ভালোবাসব
89
00:09:22,091 --> 00:09:24,591
ডেব্রা
90
00:09:32,059 --> 00:09:35,019
তোমার একটুও ক্ষুধা লাগে নি?
91
00:09:35,270 --> 00:09:39,130
এই, একটু খাও
ওহ, এসো
92
00:09:39,691 --> 00:09:42,191
ভালো মেয়ে
93
00:09:42,986 --> 00:09:45,486
আরও একটু চাও?
94
00:09:56,833 --> 00:09:59,333
সিস্টার মার্গারেট?
95
00:10:01,088 --> 00:10:03,464
পিটার
96
00:10:03,465 --> 00:10:05,965
পিটার থর্নটন
97
00:10:06,468 --> 00:10:09,303
তুমি তো বলেছিলে আমার জন্য সবসময় দরজা খোলা
98
00:10:09,304 --> 00:10:11,973
ওহ, ঈশ্বরের ধন্যবাদ তুমি এখানে আছো
99
00:10:14,643 --> 00:10:17,896
হ্যালো, ম্যাগি, তোমাকে দারুণ লাগছে
100
00:10:18,647 --> 00:10:21,847
তুমিও খারাপ দেখাচ্ছো না
101
00:10:24,820 --> 00:10:28,113
শোন, ওখানে সেই ট্যাকেলের জন্য আমি সর্যি
102
00:10:28,114 --> 00:10:31,408
তোমার জন্য দ্বিতীয়বার পড়লাম
103
00:10:31,409 --> 00:10:33,410
তোমার চুল আগের চেয়ে লম্বা হয়েছে
104
00:10:33,411 --> 00:10:36,001
তোমারটা ছোট, আমি এটা পছন্দ করি
105
00:10:36,373 --> 00:10:38,873
হ্যাঁ?
106
00:10:41,920 --> 00:10:43,629
বেশ, এটা পুরোনো দিনের মতো
107
00:10:43,630 --> 00:10:46,130
তোমাকে সমস্যা থেকে বের করে আনা
108
00:10:46,216 --> 00:10:48,008
আমাদের এক ঘণ্টার মধ্যে একটি হেলিকপ্টার আসছে,
109
00:10:48,009 --> 00:10:50,719
কিন্তু তার আগ পর্যন্ত আমাদের এখানেই থাকা উচিত
110
00:10:50,720 --> 00:10:54,306
তুমি জানো, ওখানে তোমার জন্য কিছু খুব বিপদজনক লোক আছে
111
00:10:54,307 --> 00:10:57,267
এই টানেলটি কোথায় যায়?
অনাথ আশ্রমে ফিরে
112
00:10:57,268 --> 00:10:59,728
একটি গোপন প্রবেশদ্বার আছে
113
00:10:59,729 --> 00:11:02,606
হ্যাঁ, গোপনীয়তা প্রকাশ পেতে সময় লাগে না
114
00:11:02,607 --> 00:11:05,107
এক্সকিউজ মি
115
00:11:07,654 --> 00:11:10,154
হাই, তুমি কেমন আছো?
116
00:11:10,281 --> 00:11:13,200
তোমার সাথে একটু চুক্তি করতে চাই
একটু বিনিময়, আসলে
117
00:11:13,201 --> 00:11:18,205
তুমি আমাকে সেই বলটা দাও,
আর আমি তোমাকে একটি নতুন বল দেব
118
00:11:18,206 --> 00:11:20,791
কিন্তু তোমাকে আমাকে বিশ্বাস করতে হবে
আমাকে তোমার উপর নির্ভর করতে হবে
119
00:11:20,792 --> 00:11:23,292
কী বলো?
120
00:11:29,217 --> 00:11:32,678
হ্যাঁ? ভালো ছেলে, ভালো ছেলে
121
00:11:32,845 --> 00:11:38,100
এখন, আমার কিছু খালি ক্যান, কিছু জ্বালানি,
122
00:11:38,267 --> 00:11:42,063
একটি শব্দকারী
এবং কিছু গ্রিজ দরকার
123
00:11:42,230 --> 00:11:45,774
প্রাণীর চর্বি এই কাজটা করবে
এটা খোলো, পিট?
124
00:11:45,775 --> 00:11:49,236
সে কী করছে?
আমার কোনো ধারণা নেই...
125
00:11:49,237 --> 00:11:51,737
...কিন্তু আমি এতে অভ্যস্ত
126
00:11:57,411 --> 00:12:01,956
এখনও করছো, হাহ?
বাতাস থেকে জিনিস বানাচ্ছো?
127
00:12:01,957 --> 00:12:03,249
এবার কী?
128
00:12:03,250 --> 00:12:08,254
আমি এই বলের সুতাটা আমাদের অ্যালার্ম সিস্টেম আর ফিউজের অংশ হিসেবে ব্যবহার করব
129
00:12:08,255 --> 00:12:10,924
ফিউজ? আমাদের কোনো বিস্ফোরক নেই
130
00:12:10,925 --> 00:12:14,135
কিন্তু ওখানের লোকেরা তা জানে না
131
00:12:14,136 --> 00:12:18,126
আর তারা যা জানে না, তা আমাদেরই সাহায্য করবে
132
00:12:21,393 --> 00:12:24,187
কিন্তু তারা নারী,
এবং তাদের মধ্যে মাত্র দুজন
133
00:12:24,188 --> 00:12:27,273
তারা আমেরিকান
এবং তারা মৃত্যুর তালিকায় আছে
134
00:12:27,274 --> 00:12:28,775
যদি আমরা এমন একটি পুরস্কার হারাই,
135
00:12:28,776 --> 00:12:33,016
প্রাদেশিক সদর দপ্তর আমাদের দুজনকেই গুলি করবে
136
00:12:33,238 --> 00:12:35,738
তাদের কোনো চিহ্ন নেই?
137
00:12:36,492 --> 00:12:39,410
সীমান্তের রাস্তায় তাদের দেখা যায়নি
138
00:12:39,411 --> 00:12:42,622
তারা জঙ্গলের মধ্য দিয়ে যাওয়ার মতো বাচ্চাদের জীবন নিয়ে ঝুঁকি নেবে না
139
00:12:42,623 --> 00:12:45,123
তারা এখানেই থাকবে
140
00:12:48,796 --> 00:12:50,963
অনেক লোক ইলেকট্রনিক সেন্সর ব্যবহার করে
141
00:12:50,964 --> 00:12:54,467
তাদের জানাতে যে তারা অযাচিত অতিথি পেতে চলেছে
142
00:12:54,468 --> 00:12:57,638
কিন্তু এটা করার অন্য উপায়ও আছে
143
00:12:57,638 --> 00:13:01,390
আমি মনে করি দুটি টিন ক্যানের মধ্যে একটি সুতা বেঁধে রাখতাম
144
00:13:01,391 --> 00:13:04,936
আইডিয়াটা ছিল যদি এক প্রান্তে কেউ কথা বলে,
145
00:13:04,937 --> 00:13:07,897
আমি অন্য প্রান্তে তা শুনতে পাব
146
00:13:07,898 --> 00:13:10,858
আমি এখানেও একই জিনিস করার চেষ্টা করছিলাম...
147
00:13:10,859 --> 00:13:12,485
... একরকম
148
00:13:12,486 --> 00:13:15,780
তুমি এটাকে সহজ যোগাযোগ বলতে পারো
149
00:13:15,781 --> 00:13:18,032
যদি কেউ এই দরজা দিয়ে আসে,
150
00:13:18,033 --> 00:13:22,036
আমি অন্য প্রান্তে স্পষ্টভাবে খবর পেতে চাই
151
00:13:22,037 --> 00:13:26,457
যা আমি টেলিফোন দিয়ে খেলেও পাইনি
152
00:13:29,961 --> 00:13:33,561
এই নাও, ম্যাক
ওহ, ধন্যবাদ, পিট
153
00:13:33,965 --> 00:13:36,175
মাংসের প্রাণীর চর্বি আর কিছু কেরোসিন
154
00:13:36,176 --> 00:13:38,552
একটি দারুণ ফিউজ বানাবে
155
00:13:38,553 --> 00:13:41,053
হ্যাঁ
156
00:13:44,643 --> 00:13:49,355
তাহলে এই লোকেরা তোমাদের পিছনে কেন লাগল?
কী দিয়ে শুরু হয়েছিল?
157
00:13:49,356 --> 00:13:52,524
একদিন, সিস্টার মার্গারেট একজন গ্রামবাসীকে
158
00:13:52,525 --> 00:13:55,611
চান্থারার সৈন্যদের দ্বারা প্রাণে মারা যাওয়া থেকে বাঁচিয়েছিল
159
00:13:55,612 --> 00:13:58,732
সে তার শরীর দিয়ে লোকটাকে ঢেকে দিয়েছিল
160
00:13:58,865 --> 00:14:01,365
আর তারা থেমে গিয়েছিল
161
00:14:01,409 --> 00:14:04,077
আমি মনে করি এটাই ছিল, তারা তার বিরুদ্ধে ব্যবস্থা নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছিল
162
00:14:04,078 --> 00:14:06,079
কিন্তু আমরা শুনেছি তোমরা দুজনই তাদের হিট লিস্টে আছ
163
00:14:06,080 --> 00:14:07,873
ওয়েল, তুমি তো আমাকে চেনো
164
00:14:07,874 --> 00:14:11,376
আমি কখনো পাশে বসে থাকার মানুষ নই
165
00:14:11,377 --> 00:14:13,877
হ্যাঁ
166
00:14:16,174 --> 00:14:19,218
যদি এটা নড়ে, তাহলে আমরাও নড়ব
167
00:14:45,244 --> 00:14:47,412
এইতো, সবাইকে খালি জায়গায় নিয়ে যাও
168
00:14:47,413 --> 00:14:50,081
ঠিক আছে, বাচ্চারা, তাড়াতাড়ি এসো
এখানে এসো
169
00:14:50,082 --> 00:14:52,582
চলো
170
00:15:11,020 --> 00:15:13,520
বোমা! সাবধান!
171
00:15:18,777 --> 00:15:20,945
চালাক
172
00:15:20,946 --> 00:15:23,446
চলো
173
00:15:27,411 --> 00:15:29,911
এই দিকে
174
00:16:31,057 --> 00:16:32,892
ধরে থাকো! সাবধান!
175
00:16:32,893 --> 00:16:34,560
ডেব্রা!
176
00:16:34,561 --> 00:16:36,937
উড়ে যাও, পিট!
177
00:16:36,938 --> 00:16:38,606
ম্যাক!
178
00:16:38,607 --> 00:16:41,234
বুলগেরিয়া!
হ্যাঁ!
179
00:16:41,610 --> 00:16:44,194
চলো, তুমি ঠিক আছো?
হ্যাঁ
180
00:16:44,195 --> 00:16:47,845
ওই পুরুষ আর মহিলাটা কে
ধরে আনো, মেরে ফেলো!
181
00:16:56,374 --> 00:16:59,668
পিট "বুলগেরিয়া" বলেছিল
এর মানে কী?
182
00:16:59,669 --> 00:17:02,379
এটা আমাদের মধ্যে একটি ব্যবস্থা
183
00:17:02,380 --> 00:17:04,673
সে আট ঘণ্টার মধ্যে খালি জায়গায় ফিরে আসবে
184
00:17:04,674 --> 00:17:08,093
যদি আমরা তখন তাকে মিস করি,
তা হলে তার পরের ১৬ ঘণ্টায়, আরও
185
00:17:08,094 --> 00:17:11,680
তুমি বলতে চাচ্ছ, আমাদের ৬:০০ টায় সেই খালি জায়গায় ফিরে যেতে হবে?
186
00:17:11,681 --> 00:17:13,807
এটাই আইডিয়া
187
00:17:13,808 --> 00:17:19,738
কিন্তু চান্থারা সেটা ব্লক করে রেখেছে
হ্যাঁ, এটাই সমস্যা
188
00:17:21,441 --> 00:17:24,443
এই জিনিসটা কি আমাদের শরণার্থী স্টেশনে নিয়ে যাবে?
189
00:17:24,444 --> 00:17:28,071
এটা সীমান্ত থেকে দশ মাইল দূরে
আমরা একটি আঘাত পেয়েছি
190
00:17:28,072 --> 00:17:31,242
তেল প্রায় শূন্যের কাছাকাছি
191
00:17:31,576 --> 00:17:36,866
সিস্টার, যদি তোমার উপরের সাথে সরাসরি যোগাযোগ থাকে, একটি কল দাও
192
00:17:44,922 --> 00:17:46,882
ঠিক আছে, ধরে রাখো
193
00:17:46,883 --> 00:17:49,801
এখন, একই পায়ের ছাপ ব্যবহার করে ক্রিকে পিছনে যাও
194
00:17:49,802 --> 00:17:52,012
চলো
195
00:17:52,013 --> 00:17:55,599
আমরা কী করছি?
একটি পুরোনো অ্যাপাচি ইন্ডিয়ান কৌশল
196
00:17:55,600 --> 00:17:58,518
জলের মধ্য দিয়ে কাউকে ট্র্যাক করা যায় না
197
00:17:58,519 --> 00:18:00,186
তুমি কি মনে কর এটা কাজ করবে?
198
00:18:00,187 --> 00:18:04,024
হ্যাঁ, হওয়া উচিত
যদি না তারা অনেক ওয়েস্টার্ন মুভি দেখে থাকে
199
00:18:04,025 --> 00:18:06,525
চলো
200
00:18:15,911 --> 00:18:19,122
ওখানে শরণার্থী ক্যাম্প
আমরা পারব
201
00:18:19,123 --> 00:18:21,623
ঈশ্বরের ধন্যবাদ
202
00:18:23,252 --> 00:18:25,812
আমার পা অবশ হয়ে গেছে
203
00:18:25,880 --> 00:18:30,466
প্যাডেল কাজ করছে না
আর টেইল রাডারে একটি টর্ক আছে
204
00:18:30,467 --> 00:18:32,468
এর মানে কী?
205
00:18:32,469 --> 00:18:34,596
ল্যান্ডিং নিয়ন্ত্রণ করার কোনো উপায় নেই
206
00:18:34,597 --> 00:18:39,227
এটা যেখানে খুশি মাটিতে আঘাত করতে পারে
207
00:18:42,855 --> 00:18:46,665
আসছে!
সিস্টার, বাচ্চাদের ধরে রাখো!
208
00:18:49,987 --> 00:18:52,487
ধরে থাকো!
209
00:18:57,995 --> 00:19:00,706
আমাদের একজন ডাক্তার দরকার, একজন মেডিক!
210
00:19:00,873 --> 00:19:02,832
তাড়াতাড়ি, চলো
211
00:19:02,833 --> 00:19:06,043
এই নাও
বিল্ডিংয়ের পিছনে আশ্রয় নাও!
212
00:19:06,044 --> 00:19:08,504
সবাই বেরিয়ে আসো!
এটা যেকোনো সময় বিস্ফোরিত হতে পারে
213
00:19:08,505 --> 00:19:11,005
চলো, এই নাও
214
00:19:24,312 --> 00:19:26,812
পিটার!
215
00:19:35,240 --> 00:19:38,827
পিটার, ওহ, এটা বিস্ফোরিত হতে পারত
216
00:19:38,994 --> 00:19:41,912
হ্যাঁ, আমি জানি, ম্যাগি,
কিন্তু আমাদের হেলিকপ্টার দরকার
217
00:19:41,913 --> 00:19:46,166
এটা ছাড়া, আমরা ম্যাক আর ডেবির কাছে ফিরে যেতে পারব না
218
00:19:46,167 --> 00:19:47,751
তুমি ঠিক আছো?
219
00:19:47,752 --> 00:19:50,379
ওয়েল, আমাদের পাইলট আঘাত পেয়েছে
সে মেডিকের সাথে চলে গেছে
220
00:19:50,380 --> 00:19:52,756
ওহ, তুমি নিশ্চয় মিঃ থর্নটন
221
00:19:52,757 --> 00:19:54,633
আমি গিলবার্ট আরনো
222
00:19:54,634 --> 00:19:57,636
তোমার ফাউন্ডেশন আমাদের বলেছিল তোমার আসার কথা
223
00:19:57,637 --> 00:19:59,221
অফিসিয়ালি নয়, অবশ্যই
224
00:19:59,222 --> 00:20:02,099
একজন ফরাসি এখানে শরণার্থী স্টেশন চালাচ্ছে কেন?
225
00:20:02,100 --> 00:20:06,103
আমি নিজেও একজন শরণার্থী,
পুরোনো ঔপনিবেশিক দিনের
226
00:20:06,104 --> 00:20:08,614
আমি তোমার পাইলটের অবস্থা দেখব
227
00:20:08,648 --> 00:20:11,608
আর আমি বাচ্চাদের সাথে থাকব
228
00:20:13,194 --> 00:20:16,738
তুমি জানো, এটা সব তোমার দোষ
তুমি কী বলছো?
229
00:20:16,739 --> 00:20:19,825
তুমিই আমাকে সিস্টার মার্গারেটের সাথে পরিচয় করিয়েছিলে
230
00:20:22,245 --> 00:20:23,954
যেখানে আমি ওই গেম প্রিজার্ভে কাজ করছিলাম
231
00:20:23,955 --> 00:20:25,581
এখন, এক মিনিট দাঁড়াও
232
00:20:25,582 --> 00:20:27,583
পিট বলেছিল মার্গারেটের অনাথ আশ্রমে সাহায্য দরকার,
233
00:20:27,584 --> 00:20:34,824
আর আমি ভেবেছিলাম তোমরা দুজন একসাথে ভালো করবে, কিন্তু আমি ভাবিনি তুমি থেকে যাবে
234
00:20:36,342 --> 00:20:38,842
দাঁড়াও
235
00:20:47,103 --> 00:20:50,689
আমাদের পায়ের ছাপ অগভীর
তাদেরটা গভীর
236
00:20:50,690 --> 00:20:53,233
যেন তারা দুবার পা ফেলেছে
237
00:20:53,234 --> 00:20:54,985
তারা এই খাল পার হয়নি
238
00:20:54,986 --> 00:20:56,444
চলো
239
00:20:56,445 --> 00:20:58,945
চলো, চলো, চলো
240
00:21:08,249 --> 00:21:11,376
তোমার পাইলটের পায়ের ক্ষত সামান্য, সে ঠিক হয়ে যাবে
241
00:21:11,377 --> 00:21:14,045
শোন, আমরা ওখানে দুজনকে রেখে এসেছি
242
00:21:14,046 --> 00:21:16,256
আমাকে তাদের জন্য ৬:০০ টায় ফিরে যেতে হবে
243
00:21:16,257 --> 00:21:19,134
এখানে কেউ আছে যারা এই হেলিকপ্টার চার ঘণ্টায় ঠিক করতে পারে?
244
00:21:19,135 --> 00:21:20,510
ওহ, আমাদের কেউ নেই
245
00:21:20,511 --> 00:21:23,972
কিন্তু আমি এখান থেকে ২০ কিলোমিটার দূরে শরণার্থী স্টেশনে একজনকে চিনি
246
00:21:23,973 --> 00:21:26,883
আমি তাকে ডাকব
ঠিক আছে
247
00:21:34,233 --> 00:21:36,733
দাঁড়াও
248
00:21:43,492 --> 00:21:49,392
শহরে লুকানোর জন্য খালি গুদাম নেই
249
00:21:49,498 --> 00:21:52,748
ঠিক আছে, আমরা একটু বিশ্রাম নেব
250
00:22:05,264 --> 00:22:08,183
এদিকে এসো, প্লিজ?
251
00:22:09,685 --> 00:22:14,975
দেখি আমরা এই লোকদের ভাবাতে পারি নাকি যে আমরা অন্য কোথাও আছি
252
00:22:22,364 --> 00:22:27,159
তুমি বলছো এই লোকই তোমাদের একমাত্র মেকানিক?
253
00:22:27,160 --> 00:22:29,660
আমি বুঝেছি
254
00:22:32,040 --> 00:22:35,710
অন্য স্টেশনের মেকানিক ব্যাংককে পাঠানো হয়েছে
255
00:22:35,711 --> 00:22:39,046
তুমি কি আর কাউকে ডাকতে পারো?
ওহ, সিস্টার, প্লিজ বুঝো
256
00:22:39,047 --> 00:22:41,667
আমাদের সম্পদ সীমিত
257
00:22:41,716 --> 00:22:44,385
আমাদের এমন কেউ নেই যে শুধু--
আমি জানি, আমাদের মানুষ আছে,
258
00:22:44,386 --> 00:22:47,888
এবং তারা সীমান্তের ওপারে আটকে আছে, খুব বড় সমস্যায়
259
00:22:47,889 --> 00:22:50,641
সাড়ে তিন ঘণ্টার মধ্যে, তারা আমাকে ফিরে যাবার আশা করছে
260
00:22:50,642 --> 00:22:53,282
এবং কোনোভাবে আমি তা করব
261
00:22:53,770 --> 00:22:56,270
আমি চেষ্টা চালিয়ে যাব
262
00:23:02,529 --> 00:23:06,469
আরও একটি চারা গাছ দরকার
263
00:23:09,661 --> 00:23:11,578
গুড়ির ওপারে সেই লতাগুলো ধরে রাখো
264
00:23:11,579 --> 00:23:14,809
একসাথে টানো
ঠিক আছে
265
00:23:14,999 --> 00:23:18,489
এখানে আরও একটি আছে
একটু টান দাও
266
00:23:18,878 --> 00:23:21,738
এটা কি যথেষ্ট টাইট?
হ্যাঁ
267
00:23:24,342 --> 00:23:26,009
আমরা যত বেশি টান দেব,
268
00:23:26,010 --> 00:23:30,270
তারা তত বেশি ভাববে আমরা দূরে চলে গেছি
269
00:23:30,390 --> 00:23:33,190
এখন এটা ধরে রাখার মতো
270
00:23:33,601 --> 00:23:36,770
আমি কখনো বুঝতে পারিনি তোমার মস্তিষ্ক কীভাবে কাজ করে
271
00:23:36,771 --> 00:23:39,106
তুমি কীভাবে এগুলো ভাবো?
272
00:23:39,107 --> 00:23:42,067
ওয়েল, যদি আমার সাথে কোনো পরিস্থিতি আসে,
273
00:23:42,068 --> 00:23:45,238
আমি চাই না পরিস্থিতি জিতে যাক
274
00:23:45,446 --> 00:23:47,864
আর কতগুলো পাথর দরকার?
275
00:23:47,865 --> 00:23:50,617
এগুলো তাদের মনোযোগ আকর্ষণের জন্য যথেষ্ট
276
00:23:50,618 --> 00:23:55,058
আমরা যদি ভাগ্যবান হই, এগুলো ১০০ ফুট উড়বে
277
00:23:56,874 --> 00:24:00,127
এখন, আমাদের কিছু সময় বিলম্বিত ফিউজ দরকার
278
00:24:00,128 --> 00:24:02,587
তোমার কাছে আলো প্রতিসরণ করার মতো কিছু আছে?
279
00:24:00,128 --> 00:24:02,587
তোমার কাছে আলো প্রতিসরণ করার মতো কিছু আছে?
280
00:24:02,588 --> 00:24:04,798
একটি ক্রিস্টাল? কোনো প্রিজম?
281
00:24:04,799 --> 00:24:06,967
আমি আমার রোজারি ব্যবহার করতে পারি
282
00:24:06,968 --> 00:24:09,302
সিস্টার মার্গারেট আমাকে দিয়েছিল,
283
00:24:09,303 --> 00:24:12,743
কিন্তু যেহেতু এটি জরুরি অবস্থা...
284
00:24:13,224 --> 00:24:15,724
এটা পারফেক্ট
285
00:24:21,399 --> 00:24:23,358
এই কয়েলটি যথেষ্ট চওড়া কিনা তা নিশ্চিত করতে হবে,
286
00:24:23,359 --> 00:24:26,903
যাতে সূর্যের অবস্থান পরিবর্তনের আগে এটি সূর্যকে ধরে ফেলতে পারে,
287
00:24:26,904 --> 00:24:29,864
কয়েক মিনিটের জন্য সঠিক জায়গায় থাকবে
288
00:24:29,865 --> 00:24:33,515
তাই আলো আমাদের ছোট লতার উপর ফোকাস করবে
289
00:24:33,661 --> 00:24:37,971
ঠিক আছে, আর এটা আমাদের ছোট্ট লতার উপরই কেন্দ্রীভূত থাকবে
290
00:24:38,999 --> 00:24:41,499
হ্যাঁ, এটা একটি সোলার ফিউজের মতো
291
00:24:56,350 --> 00:24:58,850
ঠিক আছে, আমাদের যেতে হবে
292
00:25:08,529 --> 00:25:10,113
তিন-তিরিশ
293
00:25:10,114 --> 00:25:14,714
দুই ঘণ্টা বাকি খালি জায়গায় ফিরে যেতে
294
00:25:14,868 --> 00:25:16,702
দুর্ভাগ্য, আমার বন্ধু
295
00:25:16,703 --> 00:25:20,873
২০০ কিলোমিটারের মধ্যে কোনো যোগ্য মেকানিক নেই
296
00:25:20,874 --> 00:25:23,042
তোমার বন্ধুরা সীমান্তের কত দূরে?
297
00:25:23,043 --> 00:25:25,419
আমাদের অনাথ আশ্রম সোন প্রা গ্রামের কাছে
298
00:25:25,420 --> 00:25:27,922
ওই পুরোনো ট্রাকটা কী আমাদের নিয়ে যেতে পারবে?
299
00:25:27,923 --> 00:25:29,590
ওহ, এটা খুব বিপজ্জনক
300
00:25:29,591 --> 00:25:32,802
এটা অনেক দূরে, আর সেই ট্রাক মাস্টার চলে না
301
00:25:32,803 --> 00:25:37,803
এটা, যেমন তোমরা আমেরিকানরা বলো, শেষ লাইন
302
00:25:39,810 --> 00:25:41,894
তাহলে...
303
00:25:41,895 --> 00:25:44,146
আমাদের নিজেদেরকেই হেলিকপ্টার ঠিক করতে হবে
304
00:25:44,147 --> 00:25:46,148
কী?
305
00:25:46,149 --> 00:25:50,569
ম্যাগি, আমরা কীভাবে তা করব?
306
00:25:50,570 --> 00:25:55,199
আমি ভাঙা মেশিন ভালো করায় দক্ষ, এটাই একমাত্র জিনিস যা আমার ছিল
307
00:25:55,200 --> 00:25:58,328
তা ছাড়া, আর কী করার আছে?
308
00:26:20,266 --> 00:26:22,766
ওই দিকে!
309
00:26:25,730 --> 00:26:27,314
পাথর
310
00:26:27,315 --> 00:26:29,107
তুমি কি দেখছ না সে কী করছে?
311
00:26:29,108 --> 00:26:33,654
যদি পাথর আমাদের চারপাশে পড়ে, তাহলে সেগুলো ওই দিক থেকে ছোঁড়া হয়েছে
312
00:26:33,655 --> 00:26:35,113
চলো!
313
00:26:35,114 --> 00:26:38,844
চলো, চলো, চলো, তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি
314
00:26:40,536 --> 00:26:43,036
রোজারি মালা
315
00:26:44,791 --> 00:26:46,875
এই লোকটি বেশ চালাক
316
00:26:46,876 --> 00:26:48,960
সে আমাদের ভাবাতে চায় যে সে ঝোপের দিকে যাচ্ছে না,
317
00:26:48,961 --> 00:26:52,214
কিন্তু আসলে সে সেদিকেই যাচ্ছে
318
00:26:52,215 --> 00:26:54,508
তুমি, খালের দিকে যাও, তাদের দেখো
319
00:26:54,509 --> 00:26:58,189
তুমি, চারপাশে দেখো, বাকিরা, আমার সাথে আসো
320
00:27:02,391 --> 00:27:04,726
তুমি বলেছিলে সে তা করবে
321
00:27:04,727 --> 00:27:07,227
হ্যাঁ
322
00:27:07,480 --> 00:27:14,410
কিন্তু আমার মনে হয় এই লোকের এমন বুদ্ধি আছে যা সে এখনো ব্যবহার শুরু করেনি
323
00:27:17,323 --> 00:27:19,824
ঠিক আছে, এখন ৪:১৫, যদি তারা চলতে থাকে,
324
00:27:19,825 --> 00:27:22,953
তাহলে আমরা যথেষ্ট সময় পেয়েছি খালি জায়গায় ফিরে যেতে
325
00:27:22,954 --> 00:27:25,454
চলো
326
00:27:27,875 --> 00:27:29,459
ম্যাকগাইভার,
327
00:27:29,460 --> 00:27:32,212
তুমি যদি এখন এখানে না থাকো, তাহলে কোথায় থাকতে?
328
00:27:32,213 --> 00:27:36,341
ওয়েল, এই সময় মরক্কোতে বড় উটের দৌড় হয়
329
00:27:36,342 --> 00:27:38,009
চলো
330
00:27:38,010 --> 00:27:40,510
রেঞ্জার্সের সাথে স্কেটিং?
331
00:27:40,513 --> 00:27:42,847
আমি সিরিয়াস
332
00:27:42,848 --> 00:27:45,348
ঠিক আছে, এদিকে এসো
333
00:27:47,686 --> 00:27:49,812
আমাদের মধ্যে সত্যিই কিছু ছিল
334
00:27:49,813 --> 00:27:52,313
আমি জানতে চাই তুমি কেন চলে গিয়েছিলে
335
00:27:54,068 --> 00:27:57,153
তুমি আমাকে বিয়ে করার কথা বলতে যাচ্ছিলে
336
00:27:57,154 --> 00:28:00,032
তুমি জানতে?
হ্যাঁ
337
00:28:00,366 --> 00:28:04,452
যদি তুমি জানতে আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছিলাম, তুমি কিছু বললে না কেন?
338
00:28:04,453 --> 00:28:06,953
আমি জানি না, আমি...
339
00:28:07,331 --> 00:28:10,501
আমি বিয়ের জন্য রেডি ছিলাম না
340
00:28:14,588 --> 00:28:17,132
এটা খারাপ সময় ছিল, ম্যাক
341
00:28:17,299 --> 00:28:20,659
আমরা কেউই রেডি ছিলাম না
আমি ছিলাম
342
00:28:20,719 --> 00:28:23,972
এটা আট বছর আগের কথা
343
00:28:24,306 --> 00:28:27,892
আমরা এখন একই মানুষ নই
অবশ্যই আমরা
344
00:28:27,893 --> 00:28:30,144
আমি এখনও হকি পছন্দ করি
345
00:28:30,145 --> 00:28:32,645
এবং আমি নিশ্চিত...
346
00:28:32,689 --> 00:28:38,235
তুমি এখনও ক্রিম চিজে ডোবানো আচার পছন্দ করো, তাই না?
347
00:28:38,236 --> 00:28:42,908
আমি ভেবেছিলাম তোমার কথা ভাবা বন্ধ করেছি
348
00:28:43,116 --> 00:28:45,616
আমি ভুল ছিলাম
349
00:29:03,595 --> 00:29:06,389
আমি এটা করতে পারব না
কী?
350
00:29:06,556 --> 00:29:11,936
যদি তারা আমাদের পিছনে না আসত, আমি আমার কথা দেওয়ার জন্য রেডি থাকতাম
351
00:29:11,937 --> 00:29:13,687
কি কথা? কী বলছো?
352
00:29:13,688 --> 00:29:16,188
আমি নান হতে যাচ্ছি
353
00:29:29,954 --> 00:29:32,594
আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে
354
00:29:50,308 --> 00:29:53,538
আমি গুলির শব্দ শুনেছি
হ্যাঁ, এই দিকে
355
00:29:58,107 --> 00:30:00,942
এটা খুব ছোট, আমাকে তিন-অষ্টমাংশ দাও
356
00:30:00,943 --> 00:30:03,987
তুমি সেই হোস পাইপে কী পেঁচিয়েছিলে?
357
00:30:03,988 --> 00:30:07,825
ওহ, মেডিকেল কিট থেকে একটি এইস ব্যান্ডেজ
358
00:30:08,326 --> 00:30:09,659
স্ক্রুড্রাইভার
359
00:30:09,660 --> 00:30:13,600
ওয়েল, আমি ভেবেছিলাম ম্যাক এটা ব্যবহার করবে
360
00:30:14,665 --> 00:30:19,169
তুমি জানো, আজ তোমাকে দেখে আমি অবাক হইনি
361
00:30:19,170 --> 00:30:22,339
তুমি সবসময় আমার সবচেয়ে প্রয়োজনে সময়মতো আসো
362
00:30:22,340 --> 00:30:24,049
হ্যাঁ
363
00:30:24,050 --> 00:30:26,676
মজার না যে আমরা প্রতি ছয় বা আট বছর পর পর দেখা করি?
364
00:30:26,677 --> 00:30:29,177
হ্যাঁ
365
00:30:38,147 --> 00:30:40,356
ঠিক আছে, চলো পাইলটকে নিয়ে
366
00:30:40,357 --> 00:30:43,985
এবং দেখি এই জিনিসটা উড়তে পারে কিনা
367
00:30:43,986 --> 00:30:46,486
এদিকে এসো
368
00:30:53,996 --> 00:30:56,496
দেখো
369
00:30:59,001 --> 00:31:01,671
তারা কীভাবে বুঝল?
370
00:31:02,421 --> 00:31:05,831
হয়তো সে অনেক ওয়েস্টার্ন মুভি দেখেছে
371
00:31:06,175 --> 00:31:09,178
চলো, আমাদের যেতে হবে
372
00:31:14,058 --> 00:31:16,727
চলো, চলো
373
00:31:16,894 --> 00:31:18,394
ইগনিটার নেই
374
00:31:18,395 --> 00:31:20,855
ইঞ্জিনে জ্বালানি জ্বলবে না
375
00:31:20,856 --> 00:31:23,356
এটা আগে ছিল
376
00:31:23,442 --> 00:31:25,860
তাই না?
অবশ্যই
377
00:31:25,861 --> 00:31:28,361
এখন এটা নেই
378
00:31:38,373 --> 00:31:39,999
সে আসবে
379
00:31:40,000 --> 00:31:45,900
কোনো ঝুঁকি নেব না, চলো
380
00:31:53,346 --> 00:31:55,846
থামো!
381
00:31:58,143 --> 00:32:02,396
আমি গর্বিত যে এমন যোগ্য প্রতিপক্ষ পেয়েছি
382
00:32:02,397 --> 00:32:06,417
আমি প্রায় আফসোস করছি যে এই খেলা এখন শেষ
383
00:32:14,784 --> 00:32:17,077
তারা কীভাবে জানল আমরা খালি জায়গায় যাব?
384
00:32:17,078 --> 00:32:19,872
আমিও এটা জানতে চাই
385
00:32:19,873 --> 00:32:21,874
তুমি কী মনে কর তারা কী করবে?
386
00:32:21,875 --> 00:32:25,919
ওয়েল, তারা আমাদের সীমান্তে নিয়ে যেতে পারে...
387
00:32:25,920 --> 00:32:28,720
...কিন্তু আমি তার উপর নির্ভর করব না
388
00:32:28,798 --> 00:32:31,298
ওহ, হ্যাঁ
389
00:32:32,635 --> 00:32:36,930
তারা সম্ভবত অনাথ আশ্রমকে হেডকোয়ার্টার হিসেবে ব্যবহার করছে
390
00:32:36,931 --> 00:32:39,891
এটা আগে পুরোনো রান্নাঘর ছিল
391
00:32:55,116 --> 00:32:56,992
এগুলো তোমাদের অপরাধ
392
00:32:56,993 --> 00:33:00,162
লোকদের জানা গুরুত্বপূর্ণ যে তোমাদের কারণ ছাড়া শাস্তি দেওয়া হচ্ছে না
393
00:33:00,163 --> 00:33:02,993
হেই, তুমি আমার নাম ভুল লিখেছ
394
00:33:05,251 --> 00:33:08,795
আমি তোমার রসিকতার যোগ্য নই
395
00:33:08,796 --> 00:33:10,422
কিন্তু আগামীকাল দুপুরে,
396
00:33:10,423 --> 00:33:15,273
সমগ্র গ্রাম তোমার শেষ পারফরম্যান্স দেখতে পাবে
397
00:33:19,015 --> 00:33:21,515
ম্যাকগাইভার
398
00:33:21,642 --> 00:33:23,852
"হাই নুন"?
399
00:33:23,853 --> 00:33:26,973
এই লোক অনেক ওয়েস্টার্ন মুভি দেখেছে
400
00:33:29,066 --> 00:33:32,360
তুমি জানো, এই জায়গাটা খুব অদ্ভুত
401
00:33:32,361 --> 00:33:35,363
আমাদের আগামীকাল সকাল ১০টা পর্যন্ত সময় আছে
402
00:33:35,364 --> 00:33:37,532
ইগনিটার খুঁজে বের করতে এবং ম্যাকগাইভারের কাছে ফিরে যেতে
403
00:33:37,533 --> 00:33:40,076
আমি এখন হেলিপ্যাডের পাশের গুদামে সাপ্লাই চেক করব, ঠিক আছে?
404
00:33:40,077 --> 00:33:43,038
ধন্যবাদ, জিমি, ম্যাগি, তুমি বাচ্চাদের ব্যারাকে দেখো
405
00:33:43,039 --> 00:33:45,373
যে জিনিসটা চুরি করেছে সে কখনো ভাববে না যে আমরা সেখানে খুঁজব
406
00:33:45,374 --> 00:33:48,001
আমি গেটের কাছে বিল্ডিংগুলো দেখব
407
00:33:48,002 --> 00:33:50,502
সাবধান থাকো
সাবধান থাকো
408
00:33:52,840 --> 00:33:55,133
তুমি এখন কী করছো?
409
00:33:55,134 --> 00:33:58,303
ওয়েল, চিমনিটা আমাদের বেরোনোর জন্য যথেষ্ট বড় নয়
410
00:33:58,304 --> 00:34:00,722
আমরা পারব না, তাই না?
411
00:34:00,723 --> 00:34:03,224
তোমার সেই বিশ্বাসের কী হলো?
412
00:34:03,225 --> 00:34:05,310
আমি শুধু একজন শিক্ষানবিস, মনে আছে?
413
00:34:05,311 --> 00:34:06,936
ওই বাচ্চাদের সাথে তুমি নও
414
00:34:06,937 --> 00:34:13,444
কনভেন্টে তারা আমাদের শিখিয়েছিল যে জিনিস চাওয়া, মানুষের প্রয়োজন...
415
00:34:13,610 --> 00:34:16,946
...ঈশ্বরের সেবা করার পথে বাধা
416
00:34:16,947 --> 00:34:20,659
আমি তাকে সেবা করতে চাই, কিন্তু এখন...
417
00:34:21,493 --> 00:34:25,080
এখন কী?
সব ঠিকঠাক ছিল, ম্যাক
418
00:34:25,247 --> 00:34:28,791
আমি জানতাম আমি জীবনে কী করতে চাই
419
00:34:28,792 --> 00:34:31,419
এবং এখন সব উল্টে গেছে
420
00:34:31,420 --> 00:34:36,132
আমি ভাবছি যে-- হয়তো আমি নিজের সন্তান চাই
421
00:34:36,133 --> 00:34:39,703
নানদের জন্য সেটা বেমানান
422
00:34:40,470 --> 00:34:42,305
এবং...
423
00:34:42,306 --> 00:34:49,056
...অন্যান্য অনুভূতি যা আছে সেগুলোও বাদ দিয়েছি
424
00:34:50,939 --> 00:34:52,231
তাতে কি এমন পার্থক্য হলো?
425
00:34:52,232 --> 00:34:54,108
আমরা এখান থেকে বের হতে পারব না
426
00:34:54,109 --> 00:34:56,609
হ্যাঁ, আমরা পারব
427
00:34:58,822 --> 00:35:01,323
এবং তারপর তোমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে তুমি আসলে কী চাও
428
00:35:01,324 --> 00:35:03,242
আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি
429
00:35:03,243 --> 00:35:05,119
আমি ভাবিনি তুমি আসবে
430
00:35:05,120 --> 00:35:08,110
এটা কোনো সিদ্ধান্ত নয়
ওহ, ম্যাক
431
00:35:08,123 --> 00:35:11,323
আমাকে ভাবতে হবে
ভাবো না
432
00:35:12,586 --> 00:35:15,004
ফীল করো
433
00:35:15,005 --> 00:35:16,630
আমাদের মধ্যে কখনো কাজ করবে না
434
00:35:16,631 --> 00:35:18,090
কেন না?
কখনো না
435
00:35:18,091 --> 00:35:20,301
একটি কারণ বলো
তুমি যাযাবর
436
00:35:20,302 --> 00:35:23,721
তুমি এক জায়গায় থাকো না
আমি তো ছেড়ে যাইনি, মনে আছে?
437
00:35:23,722 --> 00:35:26,307
এটা আট বছর আগের কথা
আমি বদলে গেছি
438
00:35:26,308 --> 00:35:28,808
আমিও বদলে যেতাম...
439
00:35:29,060 --> 00:35:31,395
...তোমার জন্য
440
00:35:31,396 --> 00:35:35,065
আমি কখনো ভাবিনি তোমার কাছ থেকে এটা শুনব
441
00:35:35,066 --> 00:35:37,626
আমিও কখনো ভাবিনি বলব
442
00:35:52,917 --> 00:35:56,337
ওহ, আমার ঈশ্বর, গার্ড! প্লিজ সাহায্য করুন!
443
00:36:10,977 --> 00:36:13,228
দারুণ hit.
444
00:36:13,229 --> 00:36:17,039
টাইগার্স তোমাকে এই বছর ব্যবহার করতে পারত
445
00:36:20,361 --> 00:36:22,861
হেই, আলো হয়ে আসছে
446
00:36:23,114 --> 00:36:25,614
এখন আমরা পিটের উপর নির্ভর করব
447
00:37:03,404 --> 00:37:05,780
ওয়েল, এটা দেখো
448
00:37:05,781 --> 00:37:08,281
ইগনিটার
449
00:37:34,643 --> 00:37:37,478
আমাকে ক্যাপ্টেন চান্থারার সাথে যুক্ত করো
450
00:37:37,479 --> 00:37:39,979
আমি গিলবার্ট আরনো
451
00:37:40,941 --> 00:37:44,443
চান্থারা? আমেরিকান, থর্নটন, আরেকটি উদ্ধারের পরিকল্পনা করছে
452
00:37:44,444 --> 00:37:47,613
একই খালি জায়গায়, আজ সকাল ১০:০০ টায়
453
00:37:47,614 --> 00:37:49,657
আমি তাকে নানের সাথে কথা বলতে শুনেছি
454
00:37:49,658 --> 00:37:53,536
না, না, না, হেলিকপ্টার sabotage করা হয়েছে, কিন্তু--
455
00:37:53,537 --> 00:37:54,912
তুমি তাদের ধরে ফেলেছ?
456
00:37:54,913 --> 00:37:57,957
ওয়েল, তাহলে তুমি তোমার মিশন সম্পন্ন করেছ, কিন্তু আমার সাহায্যে
457
00:37:57,958 --> 00:38:00,626
তাই এখন তুমি আমাকে টাকা পাঠাবে
458
00:38:00,627 --> 00:38:03,127
মের্সি, ক্যাপ্টেন
459
00:38:13,765 --> 00:38:16,265
এটা খুঁজছো?
460
00:38:27,320 --> 00:38:29,906
ওয়েল, mon ami,
461
00:38:30,073 --> 00:38:34,063
আমরা নিশ্চিত করব তুমি না কোথাও যেতে পারবে
462
00:38:35,078 --> 00:38:37,664
আর না কোনো শব্দ করতে পারবে
463
00:38:43,336 --> 00:38:46,672
কিন্তু তাদের ধরে ফেলা হয়েছে, তুমি আরনোকে বলতে শুনেছ
464
00:38:46,673 --> 00:38:49,049
আমি জানি, ম্যাগি, কিন্তু ম্যাকের সাথে আমার চুক্তি আছে
465
00:38:49,050 --> 00:38:51,385
আমি আগে তাকে ছেড়ে গিয়েছিলাম, আবার তা করব না
466
00:38:51,386 --> 00:38:53,178
বাকিটা তার উপর নির্ভর করছে
467
00:38:53,179 --> 00:38:56,265
সকাল ৯:২০, এখনো ৪০ মিনিট সময় আছে
468
00:38:56,266 --> 00:38:59,810
আমিও যাচ্ছি
ম্যাগি, তুমি যাবে না
469
00:38:59,811 --> 00:39:04,189
যদি কিছু ঘটে, বাচ্চাদের তোমাকে দরকার হবে
470
00:39:04,190 --> 00:39:08,527
ম্যাগি, যদি কিছু হয়, আমি কিছু বলতে চাই
471
00:39:08,528 --> 00:39:11,530
যদি আমাদের জন্য কিছু আলাদা হতো...
472
00:39:11,531 --> 00:39:15,575
...আমরা সত্যিই বিশেষ কিছু হতে পারতাম
473
00:39:15,576 --> 00:39:20,205
আসলে, যদি আবার সুযোগ পাই, আমি অনেক কিছু বদলে ফেলতাম
474
00:39:20,206 --> 00:39:22,082
না
475
00:39:22,083 --> 00:39:25,001
তুমি সব ঠিক একইভাবে করতে
476
00:39:25,002 --> 00:39:27,502
আর আমিও তাই
477
00:39:27,713 --> 00:39:31,333
কিন্তু তুমি এমন মনে করছো জানতে ভালো লাগছে
478
00:39:34,428 --> 00:39:37,518
ঠিক আছে, চলো এখান থেকে বের হই!
479
00:39:58,953 --> 00:40:01,453
কি হয়েছে?
480
00:40:04,917 --> 00:40:07,418
আমেরিকানরা খালি জায়গায় গেছে, লোকেদের সাবধান করো
481
00:40:07,419 --> 00:40:09,919
জি স্যার
482
00:40:20,557 --> 00:40:23,057
সহজ ছিল
483
00:40:24,436 --> 00:40:26,936
আমি এখনও--
484
00:40:29,274 --> 00:40:32,193
আমি এখনও বুঝতে পারিনি তুমি এখানে থাকতে চেয়েছিলে কেন
485
00:40:32,194 --> 00:40:34,112
চান্থারা আমাদের খালি জায়গায় পাকড়াও করত
486
00:40:34,113 --> 00:40:35,988
কিন্তু আমরা না গেলে পিট আমাদের খুঁজে পাবে না
487
00:40:35,989 --> 00:40:38,866
তাহলে আমাদের তাকে জানাতে হবে আমরা কোথায় আছি
488
00:40:41,453 --> 00:40:45,603
আর আমরা তা করব একটু ফ্লেয়ার দিয়ে
489
00:40:46,458 --> 00:40:48,042
চান্থারা আমার ছুরি নিয়ে গেছে
490
00:40:48,043 --> 00:40:50,586
বেল্টের বাকলই, সবচেয়ে ধারালো জিনিস
491
00:40:50,587 --> 00:40:55,027
এই তারের কিছু অংশ কেটে একটা করাত বানাব
492
00:40:55,509 --> 00:40:59,819
আর এই বাঁশের পা ঠিক আমাদের দরকারি জিনিস
493
00:41:04,309 --> 00:41:06,937
আমি এই পরিকল্পনা বুঝতে পারছি না
494
00:41:07,104 --> 00:41:09,897
বাঁশের টুকরো আমাদের কীভাবে সাহায্য করবে?
495
00:41:09,898 --> 00:41:12,938
এটাতে প্রাকৃতিকভাবে সিল করা গহ্বর আছে
496
00:41:16,154 --> 00:41:18,280
ম্যাকগাইভারের কোনো চিহ্ন নেই
497
00:41:18,281 --> 00:41:21,200
তাদের কখন আসার কথা?
498
00:41:21,201 --> 00:41:23,701
সাত মিনিট
499
00:41:32,837 --> 00:41:35,340
ভালো, এটা ধরে রাখো
500
00:41:40,011 --> 00:41:42,680
এটা কী জিনিস?
সাধারণ সার,
501
00:41:42,681 --> 00:41:45,808
কিন্তু এতে নাইট্রেট নামক কেমিক্যাল আছে
502
00:41:45,809 --> 00:41:48,853
এগুলো বেশ শক্তিশালী
503
00:42:03,701 --> 00:42:07,671
ওই কাঠের চামচটা দেবে?
504
00:42:16,255 --> 00:42:18,048
দারুণ
505
00:42:18,049 --> 00:42:23,529
এটা স্থির রাখো, এটা একটু স্থিতিশীলতা দেবে
506
00:42:25,098 --> 00:42:27,975
এটা একটা রকেট
হ্যাঁ
507
00:42:28,976 --> 00:42:35,116
আশা করি, দশ মিনিটের মধ্যে আমাদের নিজস্ব ফোরথ অফ জুলাই হবে
<i>Fourth of July হলো আমেরিকার স্বাধীনতা দিবস<i>
508
00:42:39,654 --> 00:42:43,224
তাদের এখানে থাকতেই হবে, এটাই তাদের পরিকল্পনা
509
00:42:43,658 --> 00:42:46,158
কভার নাও
510
00:42:46,619 --> 00:42:51,089
এই ফানেলটা নোজ কন হিসেবে দারুণ হবে
511
00:42:52,416 --> 00:42:54,250
তুমি কী মনে কর?
সুন্দর হবে
512
00:42:54,251 --> 00:42:56,751
ধন্যবাদ
513
00:43:11,602 --> 00:43:13,436
আরনো মিথ্যা বলছিল
514
00:43:13,437 --> 00:43:15,937
তাদের উপর গুলি করো
515
00:43:18,734 --> 00:43:22,445
আমি এত নিচে থাকতে পারব না, গ্রাউন্ড ফায়ার আমাদের নামিয়ে দেবে
516
00:43:22,446 --> 00:43:24,614
ম্যাককে দেখতে পাচ্ছি না
517
00:43:24,615 --> 00:43:27,368
কিছুই দেখতে পাচ্ছি না
518
00:43:30,454 --> 00:43:32,954
ওই যে সে
519
00:43:44,009 --> 00:43:46,509
জিমি! সামনে!
520
00:43:46,553 --> 00:43:48,095
অনাথ আশ্রমের কাছে
521
00:43:48,096 --> 00:43:51,406
ফ্লেয়ার, এটা ম্যাকগাইভার
ঠিক আছে
522
00:44:44,152 --> 00:44:45,653
আমি জানি এটা বলার দরকার নেই,
523
00:44:45,654 --> 00:44:47,780
কিন্তু ধরে থাকো
ঠিক আছে
524
00:44:47,781 --> 00:44:50,281
উপরে! তাকে উপরে নিয়ে যাও!
525
00:45:13,348 --> 00:45:16,658
তুমি ঠিক আছো?
হ্যাঁ, একদম ঠিক
526
00:45:25,568 --> 00:45:28,445
থাই কর্তৃপক্ষ আরনোকে গ্রেফতার করেছে
527
00:45:28,446 --> 00:45:30,280
মার্গারেট এখানে থেকে এই জায়গা চালাবেন
528
00:45:30,281 --> 00:45:33,408
যতদিন না ব্যাংকক থেকে নতুন প্রশাসক আসে
529
00:45:33,409 --> 00:45:35,909
ওয়েল, এটা দারুণ, পিট
530
00:45:36,621 --> 00:45:39,121
এক্সকিউজ মি
531
00:45:46,088 --> 00:45:47,464
হ্যালো
532
00:45:47,465 --> 00:45:50,926
শোন, আমি একদিন দেরি করেছি, কিন্তু তোমাকে বিশ্বাস করার জন্য ধন্যবাদ
533
00:45:50,927 --> 00:45:52,969
আমি তোমাকে একটা নতুন বল দেব
534
00:45:52,970 --> 00:45:55,690
এটার কি কোনো ব্যবহার আছে?
535
00:46:06,859 --> 00:46:08,568
শোন, আমি...
536
00:46:08,569 --> 00:46:10,779
আমি তোমার জন্য কালকের ফ্লাইট বুক করেছি
537
00:46:10,780 --> 00:46:14,199
তুমি বলেছিলে আমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে আমি আসলে কী চাই
538
00:46:14,200 --> 00:46:16,367
আমি নিয়েছি
539
00:46:16,368 --> 00:46:18,411
তুমি নিশ্চিত?
540
00:46:18,412 --> 00:46:22,112
আমি কথা দিয়েছি, হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত
541
00:46:28,714 --> 00:46:31,214
তুমি সবসময় আমার সাথে থাকবে
542
00:46:43,145 --> 00:46:45,645
ওয়েল, ম্যাগি,
543
00:46:45,647 --> 00:46:49,984
আমি মনে করি পরের বার যখন তুমি সমস্যায় পড়বে তখন দেখা হবে, হাহ?
544
00:46:49,985 --> 00:46:52,785
আমি তার জন্য অপেক্ষা করব
545
00:46:53,071 --> 00:46:55,571
হ্যাঁ
546
00:46:55,908 --> 00:46:58,408
আমিও
547
00:47:11,590 --> 00:47:14,175
আমি তার মতো কাউকে আর পাবো না
548
00:47:14,176 --> 00:47:16,766
আমি ঠিক বুঝতে পারছি যে তোমার ভিতরে কি হচ্ছে
549
00:47:17,305 --> 00:48:17,861
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm