"MacGyver" Silent World

ID13200107
Movie Name"MacGyver" Silent World
Release Name2x09 Silent World.mkv
Year1986
Kindtv
LanguageBengali
IMDB ID638760
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,782 --> 00:01:10,868 Translated by <b>Sirat Al Rahman<b> 2 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:23,783 --> 00:01:27,786 আমাদের বিষয় ডেভিড ক্রেন সবকিছু সময়মতো হচ্ছে? 4 00:01:27,787 --> 00:01:31,123 হ্যাঁ, সে ২০ মিনিটের মধ্যে চার্লস ডি গল এয়ারপোর্টে পৌঁছাবে 5 00:01:31,124 --> 00:01:33,250 সে শপিং করতে চেয়েছে 6 00:01:33,251 --> 00:01:36,962 শপিং? অস্ত্রের জন্য? আমরা জানি না 7 00:01:36,963 --> 00:01:41,673 আমাদের লোকেরা তার সাথে যাবে এবং তাকে এখানে নিয়ে আসবে 8 00:01:53,646 --> 00:01:56,732 ডেভিড ক্রেন শেষ মূল্যায়ন, জেন্টলম্যান 9 00:01:56,733 --> 00:01:59,318 সে কি আমাদের প্রয়োজন মেটাতে সক্ষম? 10 00:01:59,319 --> 00:02:02,988 হ্যাঁ, ইউএস মিলিটারি থেকে একটি মোলোক মিসাইল চুরি করা 11 00:02:02,989 --> 00:02:05,532 আমাদের অর্গানাইজেশনের সাথে কোনো ট্রেসযোগ্য সংযোগ ছাড়াই 12 00:02:05,533 --> 00:02:07,784 একটি বড় কাজ বটে 13 00:02:07,785 --> 00:02:11,371 কখনও কখনও আমি কিছু অদ্ভুত পরিস্থিতিতে পড়ি, 14 00:02:11,372 --> 00:02:12,748 এমনকি আমার জন্যও 15 00:02:12,749 --> 00:02:17,252 স্টাফ করা কুকুর, প্লাস্টিকের বাচ্চা এবং একটি ম্যানিকিন বাবা 16 00:02:17,253 --> 00:02:20,839 একটি অদ্ভুত জনসংখ্যা একটি সাধারণ শহরের জন্য 17 00:02:20,840 --> 00:02:25,302 যা মোলোক মিসাইল পরীক্ষার জন্য একটি নিখুঁত টার্গেট 18 00:02:25,303 --> 00:02:27,803 সিমুলেশন ভালো 19 00:02:28,264 --> 00:02:30,181 প্যাটার্ন বাস্তবসম্মত ভালো কাজ করেছো, পিট 20 00:02:30,182 --> 00:02:32,434 ধন্যবাদ, ক্লিয়ারেন্স কেমন? 21 00:02:32,435 --> 00:02:35,478 আমি বলব, মিসাইল গাইড করার জন্য এখানে খুব কম জায়গা আছে 22 00:02:35,479 --> 00:02:37,397 টার্গেট ছাড়া অন্য কিছুতে আঘাত না করে 23 00:02:37,398 --> 00:02:38,606 যদি তোমার কোনো সন্দেহ থাকে... 24 00:02:38,607 --> 00:02:41,860 আমরা এই গাইডেন্স সিস্টেম ডেভেলপ করেছি, আমরা এটি টেস্ট করেছি 25 00:02:41,861 --> 00:02:44,696 তুমি কি মনে করো না এটিকে বিশ্বাস করার সময় এসেছে? 26 00:02:44,697 --> 00:02:47,282 এটি একটি প্রথম শ্রেণীর অপারেশন দাবি করে 27 00:02:47,283 --> 00:02:50,994 সুপিরিয়র স্কিল, অর্গানাইজেশন এবং এক্সিকিউশন উভয় ক্ষেত্রে 28 00:02:50,995 --> 00:02:53,246 তার সত্যিই যোগ্যতা আছে বলে মনে হচ্ছে 29 00:02:53,247 --> 00:02:55,874 তারা আমাদের প্রায় সব প্রয়োজনীয়তা পূরণ করে 30 00:02:55,875 --> 00:02:58,585 আমি একমত, কিন্তু আমি তার মনোভাব নিয়ে চিন্তিত 31 00:02:58,586 --> 00:03:01,713 অতিরিক্ত হালকা এবং অদ্ভুত, খুব অদ্ভুত 32 00:03:01,714 --> 00:03:03,882 আমরা একটি অদ্ভুত ব্যবসায় আছি 33 00:03:03,883 --> 00:03:06,134 লোকটি একজন আন্তর্জাতিক চোর, 34 00:03:06,135 --> 00:03:09,137 কখনও ধরা পড়েনি, দোষী সাব্যস্ত হয়নি বা সন্দেহও করা হয়নি 35 00:03:09,138 --> 00:03:11,055 গুজব আছে যে সে হল সেই গত মাসে কায়রোতে হওয়া 36 00:03:11,056 --> 00:03:15,426 সেই অস্ত্র চুরির পেছনের মুল হোতা 37 00:03:17,229 --> 00:03:20,065 ভালো, তাকে ভিতরে পাঠাও 38 00:03:21,275 --> 00:03:23,775 ক্রেন এসে গেছে 39 00:03:29,450 --> 00:03:32,326 কেমন আছো? আমাকে আমন্ত্রণ জানানোর জন্য ধন্যবাদ 40 00:03:32,327 --> 00:03:34,412 তোমাকে ভালোভাবে সুপারিশ করা হয়েছে, মিস্টার ক্রেন 41 00:03:34,413 --> 00:03:38,166 সাবেক সিআইএ এজেন্ট, সব ধরনের গুপ্তচরবৃত্তিতে প্রশিক্ষিত 42 00:03:38,167 --> 00:03:40,918 তুমি প্যান্থারদের সাথে প্রশিক্ষণের কথাও উল্লেখ করেছ 43 00:03:40,919 --> 00:03:42,628 সেটা কি ব্ল্যাক প্যান্থার র‍্যাডিক্যালরা ছিল? 44 00:03:42,629 --> 00:03:45,129 না, লিটলটন প্যান্থার্স 45 00:03:46,425 --> 00:03:49,261 স্টেট চ্যাম্পিয়ন, '৬৫, দশ জয় এবং শূন্য হার 46 00:03:50,971 --> 00:03:52,763 ফুটবল 47 00:03:52,764 --> 00:03:55,766 আমি কোয়ার্টারব্যাক ছিলাম লীগে আমার হাত ছিল সেরা 48 00:03:55,767 --> 00:03:58,144 আমাদের ব্যাকফিল্ড ছিল দুর্দান্ত আমি এখন তাদের সাথে আছি 49 00:03:58,145 --> 00:04:01,939 তোমার জন্য আমার একটি ভালো গেম প্ল্যান আছে এটা কোনো গেম নয় 50 00:04:01,940 --> 00:04:04,358 মোলোক মিসাইল টপ-সিক্রেট 51 00:04:04,359 --> 00:04:06,110 শুধুমাত্র যখন সব একসাথে থাকে 52 00:04:06,111 --> 00:04:09,488 এর অংশগুলি দেশের বিভিন্ন স্থানে 53 00:04:09,489 --> 00:04:11,949 এবং টুকরো টুকরো অবস্থায় ছড়িয়ে আছে, তারা মনে করে এটি নিষ্ক্রিয় 54 00:04:11,950 --> 00:04:15,828 কিন্তু তোমার আর্মি নির্ভুল কাগজপত্র এবং পদ্ধতির উপর নির্ভর করে 55 00:04:15,829 --> 00:04:17,746 তাহলে আমরা রেড টেপ ব্যবহার করব তাদের বিরুদ্ধে 56 00:04:17,747 --> 00:04:22,751 টেস্ট সিরিজ ওয়ান, প্রজেক্ট ইয়ারেক গাড়ি লঞ্চের জন্য রেডি হও 57 00:04:22,752 --> 00:04:25,252 গাইডেন্স সিস্টেম সক্রিয় 58 00:04:25,714 --> 00:04:30,217 সবাই মনোযোগ দিন এলিয়া ক্লিয়ার করুন, লঞ্চের জন্য রেডি হও 59 00:04:30,218 --> 00:04:32,302 আমরা একটি মিসাইল লক্ষ্য এবং নিয়ন্ত্রণ করব 60 00:04:32,303 --> 00:04:35,389 মানুষের কথা ইলেকট্রনিক কোডে অনুবাদ করে 61 00:04:35,390 --> 00:04:38,058 আমি এটিকে শহরের কেন্দ্র দিয়ে নিয়ে যেতে পারি 62 00:04:38,059 --> 00:04:40,602 যাতে কোনো কিছু বা কাউকে ক্ষতি না করে 63 00:04:40,603 --> 00:04:41,812 যদি ভাগ্য সহায় হয় 64 00:04:41,813 --> 00:04:45,190 ওই লোকের সামরিক শৃঙ্খলা সম্পর্কে কোনো ধারণা নেই 65 00:04:45,191 --> 00:04:46,692 এবেল, শান্ত হও 66 00:04:46,693 --> 00:04:50,320 ম্যাকগাইভার, তুমি কি জানো যে তোমার মন্তব্যগুলো 67 00:04:50,321 --> 00:04:54,658 একটি স্থায়ী প্রজেক্ট আর্কাইভে সংরক্ষিত হচ্ছে? 68 00:04:54,659 --> 00:04:56,827 তাহলে আমাদের শুরু করা উচিত, তাই না, জেনারেল? 69 00:04:56,828 --> 00:04:58,245 সিভিলিয়ান 70 00:04:58,246 --> 00:05:00,746 প্যারিস একটি দুর্দান্ত শহর 71 00:05:00,832 --> 00:05:03,332 তুমি এখানে যেকোনো কিছু কিনতে পারো 72 00:05:04,127 --> 00:05:09,256 আমি এই ট্রান্সমিটারটি পেয়েছি ল্যাটিন কোয়ার্টারের একটি ছোট দোকান থেকে 73 00:05:09,257 --> 00:05:12,300 এই সার্কিট বোর্ডটি পেয়েছি শ্যাঁজেলিজেতে 74 00:05:12,301 --> 00:05:16,012 এবং লেফট ব্যাঙ্কের একটি ছোট দোকানে এই ব্যাটারিগুলো পাওয়া যায় 75 00:05:16,013 --> 00:05:18,473 কোনটাই ক্ষতিকর নয় 76 00:05:18,474 --> 00:05:23,103 তুমি কি সেখানে একটি চেয়ার দিতে পারো যেখানে আমি সবাই দেখাতে পাব? 77 00:05:23,104 --> 00:05:25,606 আমাকে সাহস দাও, জেন্টলম্যান 78 00:05:25,773 --> 00:05:28,817 আমি তোমাদের একটি ছোট ডেমো দিতে যাচ্ছি 79 00:05:28,818 --> 00:05:32,529 অসম্পর্কিত আইটেম, এবং প্রতিটি নিজ জায়গা থেকে নিস্ক্রিয় 80 00:05:32,530 --> 00:05:34,990 বিউরোক্র্যাটরা কম্পোনেন্ট পার্টসকে এমনভাবেই দেখে, 81 00:05:34,991 --> 00:05:39,536 এমনকি যখন সেগুলো একত্রিত করে কিছু বড় কিছু তৈরি করা হয় 82 00:05:39,537 --> 00:05:41,079 এখন, তাহলে 83 00:05:41,080 --> 00:05:43,540 নিস্ক্রিয় ছোট ছোট টুকরা 84 00:05:43,541 --> 00:05:49,941 কিন্তু যখন সব একত্রিত করো, একটি নির্দিষ্ট জে নে সে কোয়া থাকে 85 00:05:52,550 --> 00:05:55,218 আমি আরও ব্যবস্থা করেছি আমার লোকেরা আগে থেকেই এখানে এসেছে 86 00:05:55,219 --> 00:05:57,262 তারা চেয়ার ঠিক করেছে 87 00:05:57,263 --> 00:06:00,557 এবং তুমি লক্ষ্য করেছো যে আমি কিছু স্পর্শ করিনি 88 00:06:00,558 --> 00:06:03,468 আমরা সবাই মুগ্ধ, মিস্টার ক্রেন 89 00:06:03,561 --> 00:06:05,478 কিন্তু আমরা কিভাবে জানব যে তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি? 90 00:06:05,479 --> 00:06:11,699 যেভাবে তুমি জানো যে তোমাদের চেয়ারের নিচে কোনো বিস্ময় নেই 91 00:06:15,614 --> 00:06:19,076 ঠিক তাই, তোমরা জানো না 92 00:06:19,243 --> 00:06:22,246 চলো সেভাবেই রাখি 93 00:06:26,834 --> 00:06:29,961 এখানে দক্ষিণ ক্যালিফোর্নিয়ার একটি হ্রদের স্থানাঙ্ক আছে 94 00:06:29,962 --> 00:06:32,422 একটি rendezvous, মেস আমিস 95 00:06:32,423 --> 00:06:35,842 একটি সীপ্লেনে করে সময়মতো এসো, নগদ নিয়ে এসো 96 00:06:35,843 --> 00:06:37,093 আমরা সময়মতো আসব, 97 00:06:37,094 --> 00:06:41,222 এবং আমাদের প্লেন তোমাদের rendezvous হ্রদের উপর একবার উড়ে যাবে 98 00:06:41,223 --> 00:06:45,935 যদি তুমি সেখানে না থাকো, তবে বেঁচে থাকার কোনো পরিকল্পনা করো না 99 00:06:45,936 --> 00:06:50,857 হেই, তুমি '৬৫ ক্লাসের সেরা হাতে আছো 100 00:06:51,024 --> 00:06:53,524 রিল্যাক্স 101 00:06:55,112 --> 00:06:56,529 লঞ্চিং শুরু করো 102 00:06:56,530 --> 00:06:58,531 কাউন্টডাউন শুরু হচ্ছে 103 00:06:58,532 --> 00:07:04,705 উনিশ, ১৮, ১৭, ১৬, ১৫, ১৪, 104 00:07:04,871 --> 00:07:08,391 টেলিমেট্রি সিস্টেম চালু ১৩, ১২, ১১, 105 00:07:08,542 --> 00:07:11,919 ট্র্যাকিং মোড দশ, নয়, আট, সাত, 106 00:07:11,920 --> 00:07:17,550 গাইডেন্স সিস্টেম সক্রিয় ছয়, পাঁচ, চার, তিন, দুই, এক 107 00:07:17,551 --> 00:07:20,051 ফায়ার 108 00:07:20,428 --> 00:07:23,228 কন্ট্রোল মোডে, আমার দিকে, আমার দিকে 109 00:07:24,933 --> 00:07:27,733 পশ্চিম, ১৬ ডিগ্রি, ১৫ মিটার 110 00:07:30,689 --> 00:07:33,279 পূর্ব, ১০ ডিগ্রি, ৫ মিটার 111 00:07:33,525 --> 00:07:35,818 পশ্চিম, ২ মিটার 112 00:07:35,819 --> 00:07:38,153 লক অন টার্গেট... 113 00:07:38,154 --> 00:07:39,738 ...এখন 114 00:07:39,739 --> 00:07:42,809 চলো, বেবি, দক্ষভাবে হিট করো 115 00:07:48,039 --> 00:07:52,169 ঠিক আছে! ঠিক টার্গেটে! দারুণ! 116 00:07:52,585 --> 00:07:55,963 ভালো শট, হাহ? অভিনন্দন, এটা অসাধারণ ছিল 117 00:07:55,964 --> 00:07:58,090 অসাধারণ ভালো, যা সত্যিই অসাধারণ 118 00:07:58,091 --> 00:08:01,176 তা হল এই ট্রান্সলেশন সার্কিটগুলি আমাদের প্রজেক্টের জন্য কত ভালো কাজ করে 119 00:08:01,177 --> 00:08:04,472 ঠিক আছে, কম্পোনেন্ট ইন 120 00:08:06,057 --> 00:08:08,225 এটা কী? 121 00:08:08,226 --> 00:08:10,726 এটা? 122 00:08:11,354 --> 00:08:13,854 এটা একটা গ্যাজেট... 123 00:08:16,609 --> 00:08:18,402 কেরি? 124 00:08:18,403 --> 00:08:21,571 কেরি, "ইলেকট্রনিক ট্রান্সলেশন ডিভাইস" কীভাবে বলো? 125 00:08:21,572 --> 00:08:24,574 তুমি জানো আমি তোমাকে শুনতে পাই না, ম্যাক, তোমার ঠোঁট দেখে পড়তে হবে 126 00:08:24,575 --> 00:08:28,105 ভুলে গেছি "ইলেকট্রনিক ট্রান্সলেশন ডিভাইস" 127 00:08:29,872 --> 00:08:32,372 এক মিনিট দাঁড়াও, ইলেকট্রনিক... 128 00:08:33,334 --> 00:08:34,709 কী? আমি কী সাইন করলাম? 129 00:08:34,710 --> 00:08:36,419 এতে হাসির কী আছে? তুমি জানতে চাও না 130 00:08:36,420 --> 00:08:41,091 এটা তেমন খারাপ না, ম্যাক, বাচ্চারা শুধু ভাবে তোমার অ্যাকসেন্ট অদ্ভুত 131 00:08:41,092 --> 00:08:43,592 কে, আমি? 132 00:08:43,678 --> 00:08:45,345 এখান থেকে চলে যাও 133 00:08:45,346 --> 00:08:47,597 এখান থেকে চলে যাও 134 00:08:47,598 --> 00:08:50,098 রাস্তা থেকে সরে যাও! 135 00:08:55,731 --> 00:08:57,565 কেরি? 136 00:08:57,566 --> 00:09:00,486 কেরি? পিট আমাদের ডাকছে 137 00:09:00,653 --> 00:09:03,153 আমরা রেডি 138 00:09:12,915 --> 00:09:16,418 দুষ্টামি করিও না, শুধু দেখো, ঠিক আছে? 139 00:09:17,920 --> 00:09:20,420 রেডি, মারিয়া? 140 00:09:20,422 --> 00:09:23,091 সে একটু নার্ভাস? সে ভয় পেয়েছে 141 00:09:23,092 --> 00:09:24,634 গিঁটের মতো শক্ত 142 00:09:24,635 --> 00:09:27,470 মারিয়া জন্ম থেকে সম্পূর্ণ বধির 143 00:09:27,471 --> 00:09:29,430 সে যা কখনো জানেনি তা নিয়ে সে ভয় পায় 144 00:09:29,431 --> 00:09:31,516 হ্যাঁ, কে না ভয় পাবে? 145 00:09:31,517 --> 00:09:34,603 মারিয়া, তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করো? 146 00:09:35,938 --> 00:09:38,438 আমি তোমাকে দোষ দিচ্ছি না 147 00:09:39,191 --> 00:09:42,819 ঠিক আছে, তাহলে আমি এটি চালু করব না তুমি করবে 148 00:09:42,820 --> 00:09:45,238 আমরা হেডসেট দিয়ে শুরু করব 149 00:09:45,239 --> 00:09:48,879 তুমি এটি করতে পারো বা না পারো এটা তোমার উপর নির্ভর করে 150 00:09:58,126 --> 00:10:00,626 দুর্দান্ত 151 00:10:01,505 --> 00:10:04,785 এটি শোনার আরেকটি উপায় 152 00:10:05,092 --> 00:10:07,968 এটি শব্দকে ইলেকট্রনিক পালসে রূপান্তর করে, 153 00:10:07,969 --> 00:10:10,137 তাই এটি তোমার জন্য সঠিক ধরনের শব্দ 154 00:10:10,138 --> 00:10:16,520 এটি একটি বসন্ত বৃষ্টির শব্দ এবং পাখির গান 155 00:10:17,229 --> 00:10:19,729 তাই যখনই তুমি রেডি হবে... 156 00:10:19,773 --> 00:10:22,273 ...এই বাটনটি টিপ দিবে 157 00:10:25,695 --> 00:10:27,655 আমি কল্পনা করতে পারছি না এটি প্রথমবার শুনতে, 158 00:10:27,656 --> 00:10:31,046 কেমন লাগবে হ্যাঁ 159 00:10:56,226 --> 00:10:59,771 "আমি এটি অনুভব করছি, এটি সুড়সুড়ি দিচ্ছে" 160 00:13:24,623 --> 00:13:26,290 সমস্যা কী? আমাদের কাছে একটি রিপোর্ট আছে 161 00:13:26,291 --> 00:13:29,793 একটি হারিয়ে যাওয়া সামরিক যানের, আমি কি তোমার লাইসেন্স এবং রেজিস্ট্রেশন দেখতে পারি? 162 00:13:29,794 --> 00:13:32,129 সৈনিক, এবং আমি তোমার ট্রাভেল অর্ডার দেখতে চাই 163 00:13:32,130 --> 00:13:33,756 নিশ্চিত করো সব কাগজপত্র ঠিক আছে 164 00:13:33,757 --> 00:13:36,425 আমরা তোমার গাড়ির নম্বরও দেখব, 165 00:13:36,426 --> 00:13:38,636 দেখব এটি আমাদের রিপোর্টের সাথে মেলে কিনা 166 00:13:38,637 --> 00:13:41,722 তুমি কি এটি রিপোর্ট করতে চাও? এটি চুরি হয়নি, আমি অ্যাসাইনমেন্টে আছি 167 00:13:41,723 --> 00:13:44,767 তাহলে তোমার কাগজপত্রই তা প্রমাণ করবে, তাই না, সৈনিক? 168 00:13:44,768 --> 00:13:49,898 শুধু একটু সহযোগিতা করো, এবং আমরা চলে যাব 169 00:13:52,859 --> 00:13:57,112 হ্যাঁ, এটা ঠিক আছে মনে হচ্ছে সাউথ ক্যারোলাইনা স্বাগতম 170 00:13:57,113 --> 00:13:58,864 সাবধানে গাড়ি চালাও এখন 171 00:13:58,865 --> 00:14:01,365 দিনটা সুন্দর হোক 172 00:14:09,042 --> 00:14:12,336 সহজেই হয়ে গেল হ্যাঁ, কিন্তু এটা শুধু প্রথম স্লাইস 173 00:14:12,337 --> 00:14:15,005 এবং কেউ জানতেও পারবে না যে এটি চলে গেছে 174 00:14:15,006 --> 00:14:18,216 শুধু এই আইডিয়াগুলো নিয়ে আসতে থাকো, বাডি, আমরা ব্যাংক পর্যন্ত ফলো করব 175 00:14:18,217 --> 00:14:19,760 আচ্ছা, আমরা এখনও ধনী হইনি 176 00:14:19,761 --> 00:14:24,991 আমাদের এখনও দুই দিনে ৪,০০০ মাইল যেতে হবে 177 00:14:44,243 --> 00:14:46,369 এটা খাও 178 00:14:46,370 --> 00:14:48,205 ম্যাক— 179 00:14:48,206 --> 00:14:50,540 যা কিছু তোমাকে বিরক্ত করছে তা দুই সেকেন্ডের জন্য মাথা থেকে বের করে দাও 180 00:14:50,541 --> 00:14:53,041 এক চুমুক নাও 181 00:14:56,297 --> 00:14:57,505 ভালো লাগছে? ভালো লাগছে 182 00:14:57,506 --> 00:14:59,424 ঠিক আছে, তাহলে, কী তোমাকে বিরক্ত করছে? 183 00:14:59,425 --> 00:15:01,969 আমি তোমার সম্পর্কে একটা স্বপ্ন দেখেছি 184 00:15:02,136 --> 00:15:04,756 ওহ, হ্যাঁ? সেরকম নয় 185 00:15:05,264 --> 00:15:08,475 তুমি মারা গিয়েছিলে, এবং আমি দেখছিলাম 186 00:15:08,476 --> 00:15:11,978 আমি বলতে চাইছি, আমার দুঃস্বপ্ন হয়েছে, কিন্তু এটা বাস্তব ছিল 187 00:15:11,979 --> 00:15:14,606 কেরি— আমি জানি এটা কতটা পাগলামি শোনাচ্ছে 188 00:15:14,607 --> 00:15:16,524 কিন্তু আমি তোমাকে বলতে বাধ্য হয়েছি 189 00:15:16,525 --> 00:15:19,152 আমি অনেক আগে একটা জিনিস শিখেছি: 190 00:15:19,153 --> 00:15:21,279 যা জানো না তা নিয়ে কখনো হাসো না 191 00:15:21,280 --> 00:15:25,450 এটা এতই অদ্ভুত ছিল তাহলে আমাকে স্বপ্নের কথা বলো 192 00:15:25,451 --> 00:15:29,181 তুমি প্রায় বজ্রপাতে আঘাত পেয়েছিলে 193 00:15:29,330 --> 00:15:35,100 এবং তারপর তুমি আর আমি এই মুরিশ যোদ্ধার দ্বারা তাড়া খাচ্ছিলাম... 194 00:15:36,587 --> 00:15:39,087 ...একটি ইস্পাত কঙ্কালের পাশ দিয়ে... 195 00:15:40,632 --> 00:15:43,426 ...এবং তারপর তুমি এই পুরানো গাড়িতে আঘাত পেয়েছিলে 196 00:15:43,427 --> 00:15:45,970 যা হ্রদ থেকে আমাদের দিকে ছুটে এসেছিল, 197 00:15:45,971 --> 00:15:48,056 এবং তুমি মারা গিয়েছিলে 198 00:15:48,057 --> 00:15:50,475 এবং এটা কেমন শোনাচ্ছে? পাগলামি ছাড়া? 199 00:15:50,476 --> 00:15:52,268 না, না, পাগলামি নয় 200 00:15:52,269 --> 00:15:54,937 স্বপ্নগুলি আসে আমরা যা দেখেছি বা যা করেছি তা থেকে 201 00:15:54,938 --> 00:15:57,607 এগুলি হল আমরা কিভাবে জিনিসগুলিকে একত্রিত করি তার একটি উপায় 202 00:15:57,608 --> 00:16:01,027 আমি একই স্বপ্ন তিনবার দেখেছি, আমি এটি থেকে মুক্তি পাচ্ছি না 203 00:16:01,028 --> 00:16:04,780 আচ্ছা, আমি তোমাকে সেই শ্রবণ যন্ত্রটি পরীক্ষা করতে বলছিলাম 204 00:16:04,781 --> 00:16:08,409 হয়তো এটির সাথে এটি জড়িত হয়তো আমি শুধু তোমার সময় নষ্ট করছি 205 00:16:08,410 --> 00:16:11,287 একটি রৌদ্রোজ্জ্বল দিনের মাঝে বজ্রপাত? 206 00:16:11,288 --> 00:16:12,997 চলো এটা ভুলে যাই 207 00:16:12,998 --> 00:16:15,124 কেরি... 208 00:16:15,125 --> 00:16:17,251 ...এটা কথা 209 00:16:17,252 --> 00:16:19,045 এটাও তাই 210 00:16:19,046 --> 00:16:21,088 স্বপ্ন হল কথা বলার আরেকটি উপায় 211 00:16:21,089 --> 00:16:23,174 আমি জানি, কিন্তু এটা আমাকে ভয় পাইয়েছে 212 00:16:23,175 --> 00:16:25,760 কারণ আমরা এখনও এটি বুঝতে পারিনি 213 00:16:25,761 --> 00:16:27,678 ফাউন্ডেশন কিছু ঘুমের গবেষণা করছে 214 00:16:27,679 --> 00:16:29,847 আমার কিছু বিশেষজ্ঞ আছে যাদের সাথে তোমার কথা বলতে চাই 215 00:16:29,848 --> 00:16:31,432 না, ঠিক আছে 216 00:16:31,433 --> 00:16:36,113 আমি মনে করি আমার শুধু একজন বন্ধুর প্রয়োজন ছিল কথা বলার জন্য, ধন্যবাদ 217 00:16:36,897 --> 00:16:41,025 তোমরা জেন্টলম্যানরা তোমাদের নির্বাচকদের বলতে পারো যে এই প্রদর্শনী 218 00:16:41,026 --> 00:16:42,985 তাদের কষ্টার্জিত ট্যাক্স ডলার দিয়ে সেট আপ করা হয়েছে 219 00:16:42,986 --> 00:16:47,364 আমরা এখানে মিসাইলটি তার আসল আকারে দেখাচ্ছি 220 00:16:47,365 --> 00:16:51,410 এই ডিসপ্লেতে ফিনিক্স ফাউন্ডেশন দ্বারা ডিজাইন করা একটি রেপ্লিকা রয়েছে 221 00:16:51,411 --> 00:16:54,161 আমরা এটিকে মোলোক মিসাইল বলি 222 00:16:54,456 --> 00:16:58,375 স্বাভাবিকভাবেই, এই মডেলটিতে একটি ওয়ারহেড এবং আর্মিং সিস্টেম নেই, 223 00:16:58,376 --> 00:17:01,378 কিন্তু প্রোপালশন প্যাকেজ সম্পূর্ণ সত্যিকারের 224 00:17:01,379 --> 00:17:03,255 এবং অন্যান্য সব দিক থেকে, জেন্টলম্যান, 225 00:17:03,256 --> 00:17:06,592 আপনারা একটি জেনুইন, স্টেট-অফ-দ্য-আর্ট অস্ত্র দেখছেন 226 00:17:06,593 --> 00:17:08,719 ডিজাইনটি পরিবর্তন করা হয়েছে-- 227 00:17:08,720 --> 00:17:10,471 এখানে কী হচ্ছে? 228 00:17:10,472 --> 00:17:14,183 ডলি থেকে পিছলে পড়েছে এটি প্রদর্শনীর একটি অংশ ছিল 229 00:17:14,184 --> 00:17:17,144 ওহ, আমি সত্যিই সর‍্যি, সত্যিই 230 00:17:18,354 --> 00:17:20,854 এটি নষ্ট হয়ে গেছে 231 00:17:20,899 --> 00:17:22,983 আমি দেখি পরিষ্কার করার কিছু খুঁজে পাই কিনা 232 00:17:22,984 --> 00:17:26,278 আমি এখনই ফিরে আসছি ঠিক আছে 233 00:17:26,279 --> 00:17:29,489 সৌভাগ্যক্রমে, কোনো গুরুত্বপূর্ণ জিনিস ক্ষতিগ্রস্ত হয়নি 234 00:17:29,490 --> 00:17:33,250 আমরা এটি অবিলম্বে ঠিক করে ফেলব 235 00:17:35,580 --> 00:17:37,748 চলো, তাড়াতাড়ি করো, এবং সাবধানে থাকো 236 00:17:37,749 --> 00:17:41,919 হ্যাঁ, এটি ১০ মিলিয়ন ডলারের একটি বড় টুকরা 237 00:17:43,463 --> 00:17:44,921 এরপর কী? ক্যালিফোর্নিয়ায় 238 00:17:44,922 --> 00:17:46,131 এবং গাইডেন্স সিস্টেমে 239 00:17:46,132 --> 00:17:49,176 এটি ফিনিক্স ফাউন্ডেশন নামে একটি থিংক ট্যাঙ্কে রয়েছে 240 00:17:49,177 --> 00:17:52,667 আমি এক মাস আগে সেখানে ছিলাম, ভালো মানুষ 241 00:17:58,436 --> 00:18:01,166 সিকিউরিটি কেমন? ঢিলেঢালা 242 00:18:01,188 --> 00:18:03,857 কিন্তু এটা ঠিক আছে কারণ আগামীকাল আমাদের শেষ দিন 243 00:18:03,858 --> 00:18:06,026 ছয় মাসের পরিকল্পনা, তিনটি স্লাইস কাটা, 244 00:18:06,027 --> 00:18:10,823 এবং আমরা সোনার থেকে ২৫ ঘন্টা এবং আট মিনিট দূরে 245 00:18:13,200 --> 00:18:16,244 তাহলে তুমি ভারতীয় খাবার পছন্দ করো, পিট? 246 00:18:16,245 --> 00:18:18,455 আমি সত্যি বলব, ম্যাকগাইভার, আমি জানি না 247 00:18:18,456 --> 00:18:22,796 দ্বিতীয় কামড়ের পর আমার স্বাদ কুঁড়ে গেছে 248 00:18:28,465 --> 00:18:29,924 পিট? 249 00:18:29,925 --> 00:18:32,176 দেখো, ম্যাকগাইভার, আমি ফাউন্ডেশনের টাকা খরচ করতে পারি না 250 00:18:32,177 --> 00:18:35,513 একটি সিরিজ টেস্টে শুধু এই কারণে যে কেরির একটি দুঃস্বপ্ন ছিল 251 00:18:35,514 --> 00:18:39,350 তাছাড়া, আমি কখনই ড্রিম-রিসার্চ প্রজেক্টে বড় বিশ্বাসী ছিলাম না 252 00:18:39,351 --> 00:18:42,396 পিট, তোমার কোনো কৌতূহল নেই 253 00:18:42,563 --> 00:18:44,731 কেরির স্বপ্ন সত্যিই তীব্র ছিল 254 00:18:44,732 --> 00:18:48,526 এবং আমি নিশ্চিত যে সেই গবেষকরা আরেকটি বিষয় পেতে পছন্দ করবেন 255 00:18:48,527 --> 00:18:52,447 এবং তারা তাকে কিছু গুরুতর উদ্বেগ থেকে সাহায্য করতে পারে 256 00:18:52,448 --> 00:18:54,157 ঠিক আছে, হতে পারে, ঠিক আছে? 257 00:18:54,158 --> 00:18:56,659 আমি প্রজেক্টের লোকদের সাথে কথা বলব এবং দেখব তারা কী বলে 258 00:18:56,660 --> 00:18:58,828 যতক্ষণ তুমি হ্যাঁ বলো আমি তা বলছি না-- 259 00:18:58,829 --> 00:19:01,329 পিট! 260 00:19:02,958 --> 00:19:04,834 হেই, তোমরা সবাই ঠিক আছো? 261 00:19:04,835 --> 00:19:08,485 হ্যাঁ, আমরা ঠিক আছি আমি সত্যিই সর‍্যি 262 00:19:09,339 --> 00:19:11,591 পিট? 263 00:19:11,592 --> 00:19:14,093 বজ্রপাত? কেরির স্বপ্নের প্রথম অংশ? 264 00:19:14,094 --> 00:19:16,220 এখন, এটি একটি কাকতালীয় ঘটনা, এটি একটি কাকতালীয় ঘটনা 265 00:19:16,221 --> 00:19:20,683 হতে পারে! কিন্তু এটি কি তোমাকে একটুও কৌতূহলী করে না? একটুও? 266 00:19:20,684 --> 00:19:22,893 ঠিক আছে, আমরা টেস্ট চালাব 267 00:19:22,894 --> 00:19:26,897 আমি বলতে চাইছি, স্বপ্নটি একটি বজ্রপাত দিয়ে শুরু হয়েছিল... 268 00:19:26,898 --> 00:19:29,938 ...এবং এটি শেষ হয়েছিল তোমার মৃত্যু দিয়ে 269 00:19:31,153 --> 00:19:33,653 হ্যাঁ 270 00:19:36,366 --> 00:19:38,409 এটি তোমার কাছে কিছুটা অদ্ভুত মনে হচ্ছে, হাহ? 271 00:19:38,410 --> 00:19:42,621 চিন্তা করো না, ম্যাকগাইভার, কেরির জন্য কোনো মেডিকেল ঝুঁকি নেই 272 00:19:42,622 --> 00:19:45,292 এটি শুধু কিছু সময় নেবে 273 00:19:46,334 --> 00:19:49,378 কেরি, আমরা তোমাকে ধন্যবাদ জানাতে চাই এই সংক্ষিপ্ত নোটিশে আসার জন্য 274 00:19:49,379 --> 00:19:52,298 তুমি প্রায় বজ্রপাতে আঘাত পাওয়ার পর? 275 00:19:52,299 --> 00:19:53,799 আচ্ছা, এটি একটি ট্রাকে ছিল 276 00:19:53,800 --> 00:19:55,884 আমি বলতে চাইছি, অন্য ব্যাখ্যাও থাকতে পারে 277 00:19:55,885 --> 00:19:57,803 আমি আশা করি এটি জানার উপায় 278 00:19:57,804 --> 00:20:00,431 সিডেটিভ খুব দ্রুত প্রভাব ফেলতে শুরু করবে 279 00:20:00,432 --> 00:20:02,891 তুমি একটি শিথিল, তন্দ্রালু অবস্থায় যাবে 280 00:20:02,892 --> 00:20:05,310 তুমি শুধু আমাদের স্বপ্নটি বলবে, আসলে এটি কল্পনা করবে, 281 00:20:05,311 --> 00:20:08,063 এবং আমরা তোমার ব্রেন ওয়েভকে একটি সাধারণ প্যাটার্নের সাথে তুলনা করব 282 00:20:08,064 --> 00:20:10,232 এটি কী প্রমাণ করবে? সম্ভবত কিছুই না 283 00:20:10,233 --> 00:20:12,693 কিন্তু এই ক্ষেত্রে যথেষ্ট গবেষণা হয়েছে 284 00:20:12,694 --> 00:20:15,904 প্যাটার্নগুলি চিহ্নিত করা হয়েছে তুমি এটিকে এত বাস্তব মনে করছ 285 00:20:15,905 --> 00:20:19,408 আচ্ছা, এটি আসলে তাই, দেখো, তোমার মস্তিষ্ক এক ধরনের কম্পিউটার 286 00:20:19,409 --> 00:20:21,660 তুমি যা কিছু দেখেছো বা পড়েছো বা অনুভব করেছো 287 00:20:21,661 --> 00:20:23,745 সব কিছু কোথাও না কোথাও সেখানে লক করা আছে 288 00:20:23,746 --> 00:20:26,915 সমস্যা হল পুনরুদ্ধার করা, তোমার স্মৃতি 289 00:20:26,916 --> 00:20:28,584 তুমি মনে করো আমি কিছু মনে রাখছি 290 00:20:28,585 --> 00:20:30,085 বা কিছু কিছু জিনিস 291 00:20:30,086 --> 00:20:33,046 বিশেষজ্ঞরা আমাদের বলেন যে আমরা এই জিনিসগুলিকে প্যাটার্নে রূপান্তর করি, কেরি, 292 00:20:33,047 --> 00:20:34,923 কখনও কখনও একটি স্বপ্নের প্যাটার্ন 293 00:20:34,924 --> 00:20:37,676 একটি মানচিত্রের মতো, আমাদেরকে কিছু বাস্তবের দিকে পথ দেখায় 294 00:20:37,677 --> 00:20:40,397 তুমি কি আমাদের রাস্তা দেখাতে রেডি? 295 00:20:43,683 --> 00:20:49,083 শুধু মনে করার চেষ্টা করো কিভাবে স্বপ্নটি শুরু হয়েছিল, তোমার প্রথম চিত্র 296 00:20:49,105 --> 00:20:51,731 আমরা ইতিমধ্যে একটি বেস প্যাটার্ন পাচ্ছি 297 00:20:51,732 --> 00:20:54,484 সে একটি অত্যন্ত গ্রহণযোগ্য অবস্থায় প্রবেশ করছে 298 00:20:54,485 --> 00:20:56,985 কেরি 299 00:20:57,697 --> 00:20:59,447 শুরু থেকে ভাবো 300 00:20:59,448 --> 00:21:02,328 আমাদের বলো তোমার স্বপ্নে কী ছিল 301 00:21:18,134 --> 00:21:21,886 তুমি আর আমি, আমরা একটি বনের মধ্যে দিয়ে দৌড়াচ্ছিলাম 302 00:21:21,887 --> 00:21:24,387 এবং তারপর বজ্রপাত হয়েছিল 303 00:21:25,850 --> 00:21:28,726 এটি এমন ছিল যেন কিছু আমাদের তাড়া করছিল 304 00:21:28,727 --> 00:21:33,148 এবং তারপর আমি কিছু ধরনের একটি মুরিশ যোদ্ধা দেখলাম, আমি মনে করি 305 00:21:33,149 --> 00:21:34,941 না, আরও পুরানো 306 00:21:34,942 --> 00:21:37,277 আমি বলতে চাইছি, অতীত থেকে 307 00:21:37,278 --> 00:21:38,945 আমরা একটি কবরে লাফ দিয়েছিলাম 308 00:21:38,946 --> 00:21:41,155 সেখানে একটি ইস্পাত কঙ্কাল ছিল 309 00:21:41,156 --> 00:21:43,199 একটি গুলি হয়েছিল 310 00:21:43,200 --> 00:21:45,118 কেউ আমাদের দিকে গুলি করছিল 311 00:21:45,119 --> 00:21:46,703 আমি জানি না কেন 312 00:21:46,704 --> 00:21:49,455 প্যাটার্নটি দেখো, স্ট্যান্ডার্ড ড্রিম ওয়েভের মতো কিছুই না 313 00:21:49,456 --> 00:21:51,290 অনেক বেশি তীব্র 314 00:21:51,291 --> 00:21:53,791 হ্রদ থেকে গাড়িটি 315 00:21:53,836 --> 00:21:57,696 আমি ড্রাইভারকে দেখলাম, সে আমাদের পিছনে আসছিল 316 00:21:59,174 --> 00:22:01,674 সে তোমাকে আঘাত করেছিল! 317 00:22:04,680 --> 00:22:07,180 ঠিক আছে, আমি এখানে আছি 318 00:22:08,725 --> 00:22:11,603 আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি 319 00:22:12,437 --> 00:22:14,689 কেরি, তুমি কি আমাদের বলতে পারো তুমি কী দেখেছো? 320 00:22:14,690 --> 00:22:17,192 ম্যাকগাইভার, নিহত 321 00:22:19,027 --> 00:22:21,527 নিহত, একটি গাড়ি তোমাকে আঘাত করেছিল 322 00:22:21,530 --> 00:22:24,365 তোমার একটি তীব্র প্রতিক্রিয়া ছিল, কেরি, স্কেলের বাইরে 323 00:22:24,366 --> 00:22:27,535 এটি আমার অন্য কোনো স্বপ্নের মতো ছিল না 324 00:22:27,536 --> 00:22:32,486 এটি একটি স্মৃতির মতো ছিল, একটি ভয়ানক বেদনাদায়ক, বাস্তব স্মৃতি 325 00:22:33,041 --> 00:22:34,709 আজ আর কোনো টেস্ট নয় 326 00:22:34,710 --> 00:22:36,669 সর‍্যি, কেরি, আমরা তোমাকে কষ্ট দিয়েছি 327 00:22:36,670 --> 00:22:39,088 কিন্তু, ঈশ্বরের দোহায়, আমি জানতে চাই, হচ্ছেটা কি? 328 00:22:39,089 --> 00:22:41,549 তোমার এবং ম্যাকগাইভারের স্বপ্নে খুব ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক 329 00:22:41,550 --> 00:22:43,008 তোমরা প্রথম কখন দেখা করেছিলে? 330 00:22:43,009 --> 00:22:45,761 প্রথম টেস্টে শ্রবণ-অনুবাদ ডিভাইসে 331 00:22:45,762 --> 00:22:48,389 হ্যাঁ, টেস্ট সাইটে, প্রায় এক মাস আগে 332 00:22:48,390 --> 00:22:51,392 হতে পারে তুমি সেখানে কিছু দেখেছ যা তোমার স্বপ্নে ফিরে এসেছে 333 00:22:51,393 --> 00:22:52,768 এটাই সব স্বপ্ন 334 00:22:52,769 --> 00:22:55,646 দিনের ঘটনাগুলির অবশিষ্টাংশ, পরিবর্তিত 335 00:22:55,647 --> 00:22:58,983 কখনও কখনও ভিন্ন ক্রমে পুনর্লিখিত, কিন্তু সেখানে 336 00:22:58,984 --> 00:23:01,026 আমরা সেখানে সপ্তাহজুড়ে গাইডেন্স সিস্টেম টেস্ট করছি 337 00:23:01,027 --> 00:23:03,070 কেন কেরি সেখানে ফিরে যায় না এবং চারপাশে দেখে না? 338 00:23:03,071 --> 00:23:04,780 হতে পারে কিছু তার স্মৃতি জাগিয়ে তুলবে 339 00:23:04,781 --> 00:23:07,449 তুমি কৌতূহলী হচ্ছো, পিট হ্যাঁ, আমি হচ্ছি 340 00:23:07,450 --> 00:23:09,950 এবং চিন্তিত 341 00:23:10,328 --> 00:23:12,828 কেরি? 342 00:23:21,422 --> 00:23:23,924 ঠিক আছে, তোমাদের ব্যাজ চেক করো 343 00:23:23,925 --> 00:23:26,593 এগুলো আসল? ঠিক তাই 344 00:23:26,594 --> 00:23:30,931 আমরা এই মিসাইলের শেষ টুকরাটির জন্য একটি পাস পেতে যাচ্ছি 345 00:23:30,932 --> 00:23:33,016 হাই, কেমন আছো? ভালো, তুমি? 346 00:23:33,017 --> 00:23:35,269 পরিচয়? অবশ্যই 347 00:23:35,270 --> 00:23:37,437 ঠিক আছে, এগিয়ে যাও 348 00:23:37,438 --> 00:23:39,938 ধন্যবাদ 349 00:23:41,693 --> 00:23:45,612 স্বপ্নটি একটি কাঠামো বা ব্যক্তিকে কেন্দ্র করে হতে পারে 350 00:23:45,613 --> 00:23:48,865 কিছু কি পরিচিত মনে হচ্ছে? ঠিক একই রকম 351 00:23:48,866 --> 00:23:50,784 কিন্তু সেখানে এত টেকনিশিয়ান ছিল না 352 00:23:50,785 --> 00:23:53,078 কেরি, বেসিক সেটআপ এখনও একই 353 00:23:53,079 --> 00:23:58,769 তুমি কি চারপাশে ঘুরে দেখতে চাও যদি কিছু তোমার স্মৃতি জাগিয়ে তোলে? 354 00:23:59,627 --> 00:24:02,128 মিস লিন্ডেন, ভালো লাগলো 355 00:24:02,129 --> 00:24:04,089 আমি বুঝতে পারছি যে আমাদের সিস্টেমটি 356 00:24:04,090 --> 00:24:06,466 বধির সম্প্রদায়ের জন্য একটি বড় সাহায্য হবে 357 00:24:06,467 --> 00:24:08,718 সত্যি বলতে, জেনারেল, আমি ভেবেছিলাম এটি আমাদের শ্রবণ সিস্টেম 358 00:24:08,719 --> 00:24:11,999 যা তোমাদের অস্ত্রকে সাহায্য করবে 359 00:24:12,640 --> 00:24:14,641 কেরি, তুমি কি শুরু করতে চাও? 360 00:24:14,642 --> 00:24:18,632 কি বলো আমরা টেস্ট সাইট থেকে শুরু করি? 361 00:24:31,158 --> 00:24:34,918 জেন্টলম্যান, আমি তোমাদের জন্য একটি নতুন স্কিম্যাটিক এনেছি 362 00:24:35,830 --> 00:24:39,499 এখানে, এক সেকেন্ডের জন্য আমাকে সাহায্য করো, ঠিক আছে? এটি টেনে বের করো 363 00:24:39,500 --> 00:24:40,834 এই প্রান্তটি ধরে রাখো 364 00:24:40,835 --> 00:24:45,004 হেডকোয়ার্টারে ড. ব্লেক চান তোমরা এটি দেখো 365 00:24:45,005 --> 00:24:47,298 তিনি বলেছেন এতে কিছু সমস্যা হতে পারে, 366 00:24:47,299 --> 00:24:49,927 বিশেষ করে এই এলাকায় 367 00:24:50,094 --> 00:24:52,178 ইন্টারলিংকড সিলেকশন দেখো? 368 00:24:52,179 --> 00:24:55,139 একটি এখানে, এবং একটি ঠিক এখানে 369 00:24:55,641 --> 00:24:58,518 যখন তোমরা এটি শেষ করবে, তিনি চান তোমরা একটি মতামত রিপোর্ট লিখো 370 00:24:58,519 --> 00:25:03,689 যে কোনো সমস্যা সম্পর্কে যা তোমরা দেখতে পাচ্ছ আমি সর‍্যি, আমি শুধু-- 371 00:25:03,690 --> 00:25:05,942 সে আমার স্বপ্নের সেই লোক! 372 00:25:05,943 --> 00:25:08,743 সেই লোক যে তোমাকে হত্যা করেছিল! 373 00:25:10,739 --> 00:25:13,519 সাবধান হও! শেডের পিছনে! 374 00:25:20,999 --> 00:25:23,499 টায়ারগুলিতে গুলি করো! 375 00:25:24,378 --> 00:25:26,878 ড্রাইভ! 376 00:25:32,052 --> 00:25:34,552 ম্যাক! 377 00:25:39,518 --> 00:25:43,808 থামিও না, চালিয়ে যাও ব্রাউন সম্পর্কে কী? 378 00:25:43,897 --> 00:25:46,357 সে মারা গেছে 379 00:25:46,358 --> 00:25:48,858 চলো! 380 00:25:58,537 --> 00:26:00,162 তুমি ঠিক আছো? হ্যাঁ 381 00:26:00,163 --> 00:26:02,164 সে মারা গেছে 382 00:26:02,165 --> 00:26:05,501 আমাদের রেডিও শেষ, এবং সব যানবাহন অচল 383 00:26:05,502 --> 00:26:07,920 তুমি সেই লোকটিকে চিনতে পেরেছিলে, কেরি 384 00:26:07,921 --> 00:26:11,633 হ্যাঁ, কিন্তু কেন সে আমার স্বপ্নে ছিল? 385 00:26:19,682 --> 00:26:23,393 এর কোনো মানেই হয় না কেন শুধু একটি গাইডেন্স সিস্টেম চুরি করবে? 386 00:26:23,394 --> 00:26:26,605 এটি স্টেট-অফ-দ্য-আর্ট 387 00:26:26,606 --> 00:26:29,775 ধুর, পিট, এটি আমার ক্যারিয়ার শেষ করে দেবে 388 00:26:29,776 --> 00:26:33,695 আমি একটি টপ-সিক্রেট মিসাইলের মূল অংশ হারিয়েছি 389 00:26:33,696 --> 00:26:36,990 আমি মনে করি তুমি শুধু একটি অংশ হারাওনি 390 00:26:36,991 --> 00:26:40,786 এটি আবর্জনা, এটি আমাদের ডিভাইসের মতো দেখতে তৈরি করা হয়েছে 391 00:26:40,787 --> 00:26:43,830 কিন্তু কেন এমন করবে? যাতে আমরা এটি মিস না করি 392 00:26:43,831 --> 00:26:45,874 আমার মনে হয় তারা চুপিচুপি কিছু পরিবর্তন করার চেষ্টা করছিল 393 00:26:45,875 --> 00:26:47,125 যখন কেরি তাদের দেখে ফেলেছিল 394 00:26:47,126 --> 00:26:49,127 কিন্তু তারা মিসাইলের বাকি অংশ পায়নি 395 00:26:49,128 --> 00:26:52,214 হয়তো তারা ইতিমধ্যেই পেয়েছে আমরা কোনো মিসাইল হারাইনি 396 00:26:52,215 --> 00:26:56,593 কোনো মিসাইল নেই, পার্টস সম্পর্কে কী, যেমন এটি একটি পার্ট? 397 00:26:56,594 --> 00:26:58,637 আমি এখনও বুঝতে পারছি না 398 00:26:58,638 --> 00:27:01,681 আমার মনে হয় তারা বিভিন্ন জায়গা থেকে Moloch মিসিলের টুকরো টুকরো চুরি করে 399 00:27:01,682 --> 00:27:04,559 নিজেদের চিহ্ন মুছে ফেলার চেষ্টা করছে 400 00:27:04,560 --> 00:27:08,230 এটা অসম্ভব না, না, তা নয় 401 00:27:08,231 --> 00:27:10,982 আসলে, তারা এটি কোনো চিহ্ন ছাড়াই নিয়ে যেতে পারত, 402 00:27:10,983 --> 00:27:13,652 যদি কেরি তাদের জন্য এটি উড়িয়ে না দিত হ্যাঁ, এটি একটি দুর্দান্ত আইডিয়া 403 00:27:13,653 --> 00:27:16,404 কোন ঝামেলা নেই, কোনো গোলমাল নেই, দীর্ঘ সময়ের জন্য কোনো ট্র্যাক নেই 404 00:27:16,405 --> 00:27:20,992 সব টুকরো একত্রিত করো, তোমার কাছে একটি মিসাইল আছে 405 00:27:20,993 --> 00:27:27,903 আমি আমাদের প্রতিটি গুদাম, সরবরাহ লাইন এবং সুবিধা ট্রেস করা শুরু করব 406 00:27:33,672 --> 00:27:36,674 তোমার স্বপ্ন আমাদের সংযোগ দিয়েছে এবং লোকটিকে 407 00:27:36,675 --> 00:27:39,594 হতে পারে আমি তাকে আগে টেস্ট সাইটে দেখেছি 408 00:27:39,595 --> 00:27:42,972 হ্যাঁ, এটি সম্ভব, তাহলে কেন আমরা তোমার স্বপ্ন নিয়ে কাজ চালিয়ে যাব না? 409 00:27:42,973 --> 00:27:46,063 দেখি আর কী খুঁজে পেতে পারি, হাহ? 410 00:27:49,396 --> 00:27:51,896 এখন, হ্রদটি কি গোলাকার ছিল? 411 00:27:51,941 --> 00:27:54,859 না, এটি আরও ডিম্বাকৃতির ছিল 412 00:27:54,860 --> 00:27:57,445 আচ্ছা, আমি এটি আঁকা শুরু করি 413 00:27:57,446 --> 00:28:01,576 হ্রদের তীর আরও আঁকাবাঁকা ছিল 414 00:28:04,536 --> 00:28:07,456 একটি ছোট খাঁড়ি ছিল 415 00:28:09,875 --> 00:28:12,435 এক প্রান্তে একটি কামড়ের চিহ্ন 416 00:28:14,254 --> 00:28:16,754 হ্যাঁ 417 00:28:16,882 --> 00:28:20,502 এটি কিছুটা অদ্ভুত, একটি স্বপ্ন দেখার মতো 418 00:28:20,552 --> 00:28:24,752 এবং এটি দেখতে কেমন, যদি এটি বাস্তব হয় 419 00:28:26,391 --> 00:28:28,891 এটি জানার সময় এসেছে 420 00:28:30,604 --> 00:28:32,897 আমি ফিনিক্স মেইনফ্রেমে সংযুক্ত হয়েছি, 421 00:28:32,898 --> 00:28:34,815 একটি টপোগ্রাফিকাল সার্চ প্রোগ্রামে 422 00:28:34,816 --> 00:28:36,525 এটি তোমার আঁকা হ্রদের গ্রাফিকের সাথে মেলাবে 423 00:28:36,526 --> 00:28:40,404 প্রায়, ওহ, ক্যালিফোর্নিয়ার ২০,০০০ ম্যাপ সেকশনের সাথে 424 00:28:40,405 --> 00:28:43,908 এটি আকার, আকৃতি, তীক্ষ্ণতা চেক করছে-- 425 00:28:43,909 --> 00:28:46,789 যদি এটি ক্যালিফোর্নিয়ায় না থাকে? 426 00:28:47,412 --> 00:28:49,912 তাহলে আমাদের একটি সমস্যা আছে 427 00:29:03,803 --> 00:29:06,723 হায় ঈশ্বর, এটি বাস্তব 428 00:29:06,890 --> 00:29:09,559 আমি সত্যিই এই জায়গাটি চিনি 429 00:29:09,726 --> 00:29:12,226 আমার মনে আছে... 430 00:29:12,395 --> 00:29:14,438 হ্যাঁ, আমি এখানে এসেছি 431 00:29:14,439 --> 00:29:17,733 হাইকিং, এবং আমি এটি মনে রেখেছি এবং আমার স্বপ্নে রেখেছি 432 00:29:17,734 --> 00:29:19,443 টেস্ট সাইটের সেই লোকেদের সম্পর্কে কী? 433 00:29:19,444 --> 00:29:21,362 তুমি কি তাদের এখানে কোনো সময় দেখেছো মনে আছে? 434 00:29:21,363 --> 00:29:23,530 তুমি হাইকিং করার সময় অনেক লোক দেখো 435 00:29:23,531 --> 00:29:25,449 যখন তুমি শুনতে পাও না, ম্যাক, তুমি অন্য উপায়ে তা পুষিয়ে নাও 436 00:29:25,450 --> 00:29:28,285 আমি সবকিছু দেখি ঘোড়ায় চড়া লোকটার ব্যাপারে বলো? 437 00:29:28,286 --> 00:29:31,288 বা সেই... পুরনো গাড়ি? 438 00:29:31,289 --> 00:29:34,124 আমি তা ভাবছি না এবং বাকি অংশ সম্পর্কে বলো? 439 00:29:34,125 --> 00:29:37,711 একটি ইস্পাত কঙ্কাল, একটি গাড়ি জলের উপর দিয়ে চালাচ্ছে? 440 00:29:37,712 --> 00:29:41,465 হ্যাঁ, আচ্ছা, এটি স্বপ্নের কোডে, কেরি, কিন্তু এটি বাস্তবতার উপর ভিত্তি করে 441 00:29:41,466 --> 00:29:44,636 তাহলে তুমি কি আমাকে স্বপ্নের সেই জায়গাটি দেখাতে পারবে? 442 00:29:44,636 --> 00:29:47,136 আমি জানি না 443 00:29:48,556 --> 00:29:51,056 কিন্তু ওই গাছগুলো... 444 00:30:02,695 --> 00:30:05,239 একটি গুলির শব্দ ছিল, 445 00:30:05,406 --> 00:30:08,926 এবং আমরা সেই দিকে দৌড়চ্ছিলাম 446 00:30:15,249 --> 00:30:19,159 এটা কী? জানি না, দেখা যাক 447 00:30:24,467 --> 00:30:26,967 আয়নার মতো দেখতে 448 00:30:29,472 --> 00:30:31,972 একটি গাড়ির 449 00:30:39,190 --> 00:30:41,942 অথবা একটি গাড়ির অবশিষ্টাংশ 450 00:30:42,693 --> 00:30:45,153 দেখো, ইস্পাত কঙ্কালের মুখ! 451 00:30:45,154 --> 00:30:51,474 এটাই আমি দেখেছিলাম একটি কবরে ইস্পাত কঙ্কাল 452 00:30:55,664 --> 00:30:58,304 হাই, আশা করি তোমাদের ভয় পাইইয়ে দেই নি 453 00:30:59,919 --> 00:31:02,045 মুরিশ যোদ্ধা, ঠিক আছে 454 00:31:02,046 --> 00:31:03,379 ক্ষমা করবেন? কিছু না 455 00:31:03,380 --> 00:31:05,340 আমরা শুধু জানতে চাইছিলাম আপনি কি 456 00:31:05,341 --> 00:31:07,383 একটি বড় অ্যান্টিক গাড়ি এখানে চালাতে দেখেছেন কিনা 457 00:31:07,384 --> 00:31:09,469 এখানে? এখানে তো কোনো রাস্তা নেই 458 00:31:09,470 --> 00:31:12,972 আমি প্রতিদিন এখানে ঘোড়া নিয়ে আসি থাকলে নিশ্চয়ই লক্ষ্য করতাম 459 00:31:12,973 --> 00:31:15,141 আমি নিশ্চয়ই আপনাকে ঘোড়ায় চড়তে দেখেছি 460 00:31:15,142 --> 00:31:18,561 উত্তর তীরের দিকে সেখানে কি কখনো গাড়ি দেখেছেন? 461 00:31:18,562 --> 00:31:20,605 না, শুধু কিছু অকেজো মেশিনারি 462 00:31:20,606 --> 00:31:26,376 কিছু লোককে সেখানে ঘুরতে দেখেছি, কিন্তু সেখানে কেউ বাস করে না 463 00:31:28,238 --> 00:31:31,073 টেস্ট সাইটে সেই একই মেয়ে, যে তোমাকে চিনতে পেরেছিল 464 00:31:31,074 --> 00:31:32,950 এবং যে লোকটি ব্রাউনকে আক্রমণ করেছিল 465 00:31:32,951 --> 00:31:37,051 তাদের জল দিকে তাড়া করো আমি সেই মেয়েটিকে চাই 466 00:31:37,205 --> 00:31:42,785 এটা ঘটতে পারে না কিন্তু ঘটছে, এবং এটি কোনো স্বপ্ন নয় 467 00:32:01,438 --> 00:32:02,980 ম্যাকগাইভার 468 00:32:02,981 --> 00:32:04,482 ম্যাকগাইভার! 469 00:32:04,483 --> 00:32:06,983 ম্যাকগাইভার! 470 00:32:40,894 --> 00:32:43,520 কী হয়েছে? তোমাকে যখন হোভারক্রাফ্ট দিয়ে আঘাত করার পর 471 00:32:43,521 --> 00:32:45,856 তারা হ্রদ পাড়ি দিয়ে মেয়েটিকে নিয়ে পালিয়েছে 472 00:32:45,857 --> 00:32:47,566 কাছাকাছি কোথাও ফোন আছে? 473 00:32:47,567 --> 00:32:50,027 শহরে, প্রায় পাঁচ-ছয় মাইল দূরে 474 00:32:50,028 --> 00:32:52,696 ঠিক আছে, শোনো, আমার নাম ম্যাকগাইভার, এবং আমি তোমার কাছ থেকে একটি সাহায্য চাই 475 00:32:52,697 --> 00:32:54,990 গিয়ে ফিনিক্স ফাউন্ডেশনে পিট থর্নটনকে ফোন করো 476 00:32:54,991 --> 00:32:57,200 তাকে বলো কী হয়েছে এবং আমি মেয়েটির পিছনে গেছি 477 00:32:57,201 --> 00:32:59,119 পিট থর্নটন, ফিনিক্স ফাউন্ডেশন 478 00:32:59,120 --> 00:33:02,220 প্লিজ, যাও, ধন্যবাদ! বুঝেছি 479 00:33:06,919 --> 00:33:09,671 ম্যাক ঠিক বলেছিল, তারা দেশজুড়ে স্ক্যাম চালিয়েছে, 480 00:33:09,672 --> 00:33:11,381 বিভিন্ন রাজ্য থেকে অংশ সংগ্রহ করে 481 00:33:11,382 --> 00:33:13,675 এবং আমরা জানি তারা গাইডেন্স সিস্টেম কোথায় পেয়েছে 482 00:33:13,676 --> 00:33:18,638 এর ফলে আমাকে নিশ্চয়ই অ্যান্টার্কটিকার নিচু অঞ্চলে পেঙ্গুইন পর্যবেক্ষণের দায়িত্ব নিতে হবে! 483 00:33:18,639 --> 00:33:20,098 ঠিক আছে 484 00:33:20,099 --> 00:33:23,519 আর্মিং, গাইডেন্স, প্রোপালশন 485 00:33:23,686 --> 00:33:27,856 কিন্তু কীভাবে তোমরা কোনো ট্রেস ছাড়াই একটি মিসাইল বডি চুরি করবে? 486 00:33:27,857 --> 00:33:30,657 সহজ, তুমি করবে না, তুমি কিনবে 487 00:33:30,818 --> 00:33:34,696 না, না, না, এমনকি সেই কেসিংগুলো অত্যন্ত সীমাবদ্ধ 488 00:33:34,697 --> 00:33:38,366 হ্যাঁ, তাই, তাই এই লোকেরা একটি নকল Purchase Authorization ব্যবহার করেছে 489 00:33:38,367 --> 00:33:42,120 একটি সৈন্য বাহক, দুটি ৬০০ ডলারের টয়লেট সিট 490 00:33:42,121 --> 00:33:45,498 এবং জেনারেল আর্মামেন্ট কর্পোরেশন থেকে একটি মিসাইল বডি কিনতে 491 00:33:45,499 --> 00:33:46,833 তারা পুরো প্যাকেজ পেয়েছে 492 00:33:46,834 --> 00:33:48,585 হ্যাঁ, এবং মনে হচ্ছে তারা আমেরিকান 493 00:33:48,586 --> 00:33:52,297 স্থানীয় ছেলে, টাকার জন্য, তারা দ্রুত বিক্রি করতে চাইবে 494 00:33:52,298 --> 00:33:58,168 কালোবাজারে ক্রেতাদের একটি আলাদা দুনিয়া আছে তাই আমাদের বেশি সময় নেই 495 00:33:59,388 --> 00:34:02,432 তাড়াতাড়ি করো, আমরা দেরি করছি, এবং ক্রেতা আসছে 496 00:34:02,433 --> 00:34:04,767 সেই সেকশনটি নিয়ে সাবধান থাকো 497 00:34:04,768 --> 00:34:07,562 এটি মিসাইলের শেষ অংশ 498 00:34:07,563 --> 00:34:11,691 তার ওয়ালেটে কিছু পেয়েছো? হ্যাঁ, তার নাম ক্যারি লিন্ডেন 499 00:34:11,692 --> 00:34:14,945 সে বধিরদের শিক্ষিকা 500 00:34:17,698 --> 00:34:19,490 ঠিক আছে, ক্যারি 501 00:34:19,491 --> 00:34:22,785 কীভাবে তুমি আমাকে ফিনিক্স টেস্ট সাইটে চিনতে পেরেছিলে, 502 00:34:22,786 --> 00:34:25,371 এবং আমাদের সম্পর্কে আর কেউ জানে? 503 00:34:25,372 --> 00:34:28,749 ডেভ, আমরা কেন শুধু মিসাইল নিয়ে এগিয়ে যাব না? 504 00:34:28,750 --> 00:34:30,543 কোথায়? ক্রেতার রেন্ডেজভাসে? 505 00:34:30,544 --> 00:34:33,963 আমি জানতে চাই তারা আমাদের সম্পর্কে কি জানে এর আগে আমরা কোথাও যাব না 506 00:34:33,964 --> 00:34:36,464 সে আমাদের বলবে 507 00:34:37,384 --> 00:34:39,719 তাই না কি, 508 00:34:39,720 --> 00:34:42,220 ক্যারি লিন্ডেন? 509 00:34:44,641 --> 00:34:45,808 না না! 510 00:34:45,809 --> 00:34:47,018 এখন, দেখো! 511 00:34:47,019 --> 00:34:50,271 হতে পারে তুমি শুনতে পাও না, কিন্তু তুমি কথা বলতে পারো 512 00:34:50,272 --> 00:34:53,900 এবং তুমি বলবে, বলতেই হবে 513 00:35:00,949 --> 00:35:04,839 ক্রেন সিআইএ-এর? ছিল, তারা তাকে বের করে দিয়েছে 514 00:35:05,871 --> 00:35:08,456 এবং সে লোকটি সে সাইটে হত্যা করেছিল, পিটার ব্রাউন, 515 00:35:08,457 --> 00:35:12,827 জেনারেল আর্মামেন্টে একজন সিকিউরিটি গার্ড হিসেবে কাজ করত 516 00:35:13,920 --> 00:35:15,629 থর্নটন 517 00:35:15,630 --> 00:35:17,047 ম্যাকগাইভার? 518 00:35:17,048 --> 00:35:19,091 সে কোথায়? 519 00:35:19,092 --> 00:35:20,634 হ্যাঁ 520 00:35:20,635 --> 00:35:22,678 ব্রাডেন লেক 521 00:35:22,679 --> 00:35:25,807 তিরিশ মাইল উত্তরে, পেয়েছি 522 00:35:34,149 --> 00:35:39,862 আমি ক্যারিকে খুঁজে পাবার একমাত্র উপায় ছিল হোভারক্রাফ্টটি খুঁজে বের করা 523 00:35:39,863 --> 00:35:43,740 এটিকে অবশ্যই এই তীরের কোথাও ল্যান্ড করবে 524 00:35:43,741 --> 00:35:46,441 সমস্যা ছিল কোথায় তা খুঁজে বের করা 525 00:35:47,787 --> 00:35:51,291 এটি নিয়ে সাবধান, এটি স্পর্শকাতর 526 00:35:52,041 --> 00:35:55,627 তুমি কি নিশ্চিত সে ফিনিক্স টেস্ট সাইটে আমরা যে লোকটিকে দেখেছিলাম তার সাথে ছিল? 527 00:35:55,628 --> 00:35:58,672 আমি নিশ্চিত, সে ছিল যে ব্রাউনকে ট্যাকেল করেছিল 528 00:35:58,673 --> 00:36:01,717 এবং এখন সে এখানে দেখা দিয়েছে, এটি কোনো কাকতালীয় ঘটনা নয় 529 00:36:01,718 --> 00:36:04,052 তোমার সাথে যে লোকটি আছে সে কি ফিনিক্স ফাউন্ডেশনের জন্য কাজ করে 530 00:36:04,053 --> 00:36:05,429 বা মিলিটারি ইন্টেলিজেন্সের? 531 00:36:05,430 --> 00:36:07,723 আমি তোমাকে বলেছি-- হ্যাঁ, আমি জানি 532 00:36:07,724 --> 00:36:11,185 সে তোমার বন্ধু, আমি শুনেছি 533 00:36:12,103 --> 00:36:14,187 যাও হোভারক্রাফ্ট রেডি করো 534 00:36:14,188 --> 00:36:16,356 ক্রেতা আধ ঘন্টার মধ্যে এখানে আসবে 535 00:36:16,357 --> 00:36:19,507 ঢাকনাটা ধরো, থ্রোন নাড়াচাড়া করো একটু! 536 00:36:19,527 --> 00:36:22,027 হ্যাঁ, স্যার, ডেভ! 537 00:36:22,864 --> 00:36:25,031 একটু খিটখিটে? 538 00:36:25,032 --> 00:36:28,869 দেখো, ক্রেতা হ্রদের উপর দিয়ে উড়ে আসবে 539 00:36:28,870 --> 00:36:31,372 একবার, ঠিক ৭:০০ টায় 540 00:36:31,539 --> 00:36:34,541 যদি আমরা সেখানে না থাকি, সে উড়ে যাবে 541 00:36:34,542 --> 00:36:39,062 এবং আমরা ছয় মাসের কাজ এবং ১০ মিলিয়ন ডলার হারাব 542 00:37:06,740 --> 00:37:09,242 শেরিফ, ম্যাকগাইভার এবং চোরেরা ব্রাডেন লেকে আছে 543 00:37:09,243 --> 00:37:11,578 এটি তোমার পিছনে 544 00:37:11,579 --> 00:37:14,497 ভালো, ধন্যবাদ আমাদের হেলিকপ্টারগুলি আকাশে থাকবে 545 00:37:14,498 --> 00:37:17,678 এখনই, সম্পূর্ণভাবে অনুসন্ধানের জন্য ঠিক আছে 546 00:37:24,216 --> 00:37:26,716 থ্রোন! 547 00:37:28,887 --> 00:37:31,387 চুপ থাকো 548 00:37:32,349 --> 00:37:34,475 থ্রোন! 549 00:37:34,476 --> 00:37:36,976 এটার জন্য সর‍্যি 550 00:37:43,318 --> 00:37:45,946 কেন যে করলাম? 551 00:37:52,035 --> 00:37:53,703 সে বাইরে কী করছে? 552 00:37:53,704 --> 00:37:57,331 সে রিজার্ভ জ্বালানি আনতে যাচ্ছে 553 00:37:57,332 --> 00:37:58,749 তুমি তার সাথে কী করতে যাচ্ছো? 554 00:37:58,750 --> 00:38:02,253 জানতে চাই কেউ আমাদের সম্পর্কে জানে কিনা, কেউ পিকআপ পয়েন্ট দেখছে কিনা 555 00:38:02,254 --> 00:38:06,424 যদি না থাকে, যদি শুধু সে হয়, তাহলে কোনো সমস্যা নেই, আমরা তাকে শুধু মেরে ফেলব 556 00:38:06,425 --> 00:38:09,301 এটা ঠিক আছে, সে বধির, সে আমাকে শুনতে পায় না 557 00:38:09,302 --> 00:38:11,178 আমি এখনও এটা পছন্দ করি না 558 00:38:11,179 --> 00:38:14,140 আচ্ছা, আমাদের প্র্যাকটিক্যাল হতে হবে, আমাকে একটু সাহায্য করো 559 00:38:14,141 --> 00:38:16,600 আমরা আমাদের টাকা পাওয়ার সাথে সাথেই চলে যেতে রেডি হতে চাই 560 00:38:16,601 --> 00:38:18,602 তাহলে আমরা পার্টি কোথায় রাখব? 561 00:38:18,603 --> 00:38:24,083 নাম বলো, প্যারিস, লন্ডন, যেখানেই হোক এটি প্রথম শ্রেণীর হবে 562 00:38:27,904 --> 00:38:29,863 এখন, খেলার সময় শেষ 563 00:38:29,864 --> 00:38:33,617 ঠিক আছে, আমি তোমাকে বলব বুদ্ধিমানের কাজ 564 00:38:33,618 --> 00:38:36,621 তাহলে? এটা জটিল 565 00:38:36,788 --> 00:38:39,288 আমার একটি স্বপ্ন ছিল 566 00:38:42,544 --> 00:38:45,504 হোভারক্রাফ্টটি একটি নিখুঁত বিভ্রান্তি তৈরি করতে পারে 567 00:38:45,505 --> 00:38:48,835 যদি আমি দূর থেকে এটি শুরু করতে পারি 568 00:38:48,925 --> 00:38:51,965 আমার শুধু একটি টাইমিং ডিভাইস দরকার ছিল 569 00:38:53,012 --> 00:38:57,242 আমার কাছে ছিল কিছু প্লাস্টিকের ট্র্যাশ ব্যাগ 570 00:38:59,852 --> 00:39:03,692 এবং তিন ধরনের ফিশিং লাইন 571 00:39:04,440 --> 00:39:06,566 খুব একটা আশাব্যঞ্জক নয় 572 00:39:06,567 --> 00:39:10,087 কিন্তু একটু কল্পনা দিয়ে... 573 00:39:11,406 --> 00:39:13,906 ...যেকোনো কিছুই সম্ভব 574 00:39:15,868 --> 00:39:20,038 আমি নিশ্চয় তোমাকে ফিনিক্স টেস্ট সাইটে গত মাসে দেখেছি 575 00:39:20,039 --> 00:39:21,581 যখন তুমি জায়গাটি সার্ভে করছিলে 576 00:39:21,582 --> 00:39:23,458 সেখানে প্রায় ৫০ জন লোক ছিল 577 00:39:23,459 --> 00:39:27,337 তুমি কীভাবে আমাকে মনে রেখেছো? মনে হয়, তোমাকে এখানে আবার দেখেছি 578 00:39:27,338 --> 00:39:32,176 শুধু দুটি স্মৃতি একত্রিত করে আমার স্বপ্নে রেখেছি, 579 00:39:32,343 --> 00:39:34,386 তোমাকে সেই জিনিসটি চালাতে দেখেছি, 580 00:39:34,387 --> 00:39:36,887 ম্যাকগাইভারকে আঘাত করতে... 581 00:39:38,266 --> 00:39:41,017 মিশরীয়রা জল ঘড়ি আবিষ্কার করেছিল 582 00:39:41,018 --> 00:39:44,229 এটি একটি খারাপ ধারণা নয় যদি তোমার একটি টাইমার দরকার হয় 583 00:39:44,230 --> 00:39:46,648 এবং আমার দরকার ছিল 584 00:39:46,649 --> 00:39:48,692 জল ঘড়ির কয়েকটি ভালো দিক: 585 00:39:48,693 --> 00:39:51,277 এক, জলের ব্যাগ সত্যিই সস্তা 586 00:39:51,278 --> 00:39:53,029 এবং দুই, 587 00:39:53,030 --> 00:39:56,200 একটি ব্যালেন্স বিম তৈরি করা সহজ 588 00:40:05,584 --> 00:40:08,503 আমি যা ব্যালেন্স করছিলাম তা হল সময় 589 00:40:08,504 --> 00:40:11,589 আমার ইঞ্জিন শুরু করার দরকার ছিল যখন আমি ৫০ গজ দূরে থাকব 590 00:40:11,590 --> 00:40:14,593 এবং ভবিষ্যতে পাঁচ মিনিট 591 00:40:14,760 --> 00:40:16,678 তাই একটি ভারসাম্যহীনতা তৈরি করে, 592 00:40:16,679 --> 00:40:19,097 বিমের একপাশ হালকা হয়ে যাবে 593 00:40:19,098 --> 00:40:22,517 এবং অন্যপাশ স্টার্টার সুইচ টানবে 594 00:40:22,518 --> 00:40:25,018 আমি আশা করি 595 00:40:54,091 --> 00:40:56,342 এবং এভাবেই আমি তোমাকে চিনতে পেরেছিলাম 596 00:40:56,343 --> 00:40:58,843 স্বপ্ন থেকে 597 00:40:59,304 --> 00:41:02,015 আচ্ছা, আমি কোনো স্বপ্ন নই 598 00:41:02,724 --> 00:41:05,142 এখন, ফিনিক্স ফাউন্ডেশন এবং আর্মি সম্পর্কে কী জানো বলো? 599 00:41:05,143 --> 00:41:07,978 আমার কাছে তাদের একটি সত্যিকারের মিসাইল আছে 600 00:41:07,979 --> 00:41:11,732 তারা কী জানে, এবং তুমি তাদের কী বলেছ? 601 00:41:11,733 --> 00:41:14,485 চলো আবার এটি নিয়ে আলোচনা করি, ক্যারি 602 00:41:14,486 --> 00:41:17,656 এবং মনে রেখো, এটি বাস্তব 603 00:41:27,666 --> 00:41:30,626 ক্রেন এবং তার দল এখনও জায়গায় ছিল 604 00:41:30,627 --> 00:41:33,879 যদি আমার জল ঘড়ি কাজ করে, তারা তাড়াতাড়ি বেরিয়ে আসবে... 605 00:41:33,880 --> 00:41:36,590 ...তাই আমাকে তাদের সামলানোর একটি উপায় বের করতে হবে 606 00:41:36,591 --> 00:41:41,111 একটি গাই হুক এবং একটি দড়ি দিয়ে ভালভাবে শুরু করা যাবে 607 00:41:55,985 --> 00:41:58,445 তাদের কাছে শুধু একটি স্বপ্নের টুকরো আছে 608 00:41:58,446 --> 00:42:01,616 তারা কিছু টেস্টিং করেছে, এটাই 609 00:42:01,783 --> 00:42:04,910 আচ্ছা, তাহলে তোমার সাথে আলোচনা প্রায় শেষ 610 00:42:04,911 --> 00:42:07,411 থ্রোন কোথায়? 611 00:42:10,541 --> 00:42:12,834 যখন আমি ছোট ছিলাম, আমার দাদু আমাকে শিখিয়েছিলেন 612 00:42:12,835 --> 00:42:16,088 বন্য প্রাণী ধরার একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়: 613 00:42:16,089 --> 00:42:18,215 তাদের গন্ধের একটি দুর্দান্ত অনুভূতি আছে, 614 00:42:18,216 --> 00:42:20,425 তারা দ্রুত দৌড়াতে পারে, 615 00:42:20,426 --> 00:42:24,221 কিন্তু তারা সাধারণত নিচে দেখে না তারা কোথায় পা রাখছে 616 00:42:24,222 --> 00:42:27,390 ধরে নিচ্ছি এরাও এভাবে দৌড়াবে 617 00:42:27,391 --> 00:42:30,781 যখন জল ঘড়ি টিকিং বন্ধ করে দেবে 618 00:42:54,085 --> 00:42:56,795 থ্রোন ইঞ্জিন স্টার্ট দিয়েছে 619 00:42:56,796 --> 00:43:00,866 আমি বাজি ধরছি সে ক্রেতাকে আগে আসতে দেখেছে 620 00:43:03,094 --> 00:43:05,594 থ্রোন! 621 00:43:08,349 --> 00:43:10,849 গরম্যান? 622 00:43:29,828 --> 00:43:32,628 সে ঠিক আছে, সে শুধু স্বপ্ন দেখছে 623 00:43:33,707 --> 00:43:35,458 ওখানে থাকো! নড়িও না! 624 00:43:35,459 --> 00:43:37,959 তুমি কি এটি নেবে না? 625 00:43:41,673 --> 00:43:43,674 এটি ফেলো না 626 00:43:43,675 --> 00:43:46,175 ঠিক আছে, আমি ফেলব না 627 00:43:47,221 --> 00:43:50,971 এখন আমাদের শুধু পিটের জন্য অপেক্ষা করতে হবে 628 00:43:54,019 --> 00:43:56,519 ভালো সময় 629 00:44:44,152 --> 00:44:45,986 হ্যালো 630 00:44:45,987 --> 00:44:48,697 তুমি ঠিক আছো? শুধু দিনস্বপ্ন দেখছি 631 00:44:48,698 --> 00:44:52,493 হ্যাঁ? কোনো বজ্রপাত বা মুরিশ যোদ্ধা নেই? আমি ঠিক আছি? 632 00:44:52,494 --> 00:44:55,114 ওহ, তুমি ঠিক ছিলে ভালো 633 00:44:55,205 --> 00:44:56,872 তুমি জানো, আমরা কখনই এটি বের করতে পারব না, 634 00:44:56,873 --> 00:45:00,209 কিন্তু এটি একটু অদ্ভুত যে তোমার স্বপ্নের সব টুকরো একত্রিত হয়েছে 635 00:45:00,210 --> 00:45:03,045 সব না, আমি তোমার মৃত্যু সম্পর্কে ভুল ছিলাম 636 00:45:03,046 --> 00:45:04,713 ঈশ্বরের ধন্যবাদ আমরা সবাই ভুল করি 637 00:45:04,714 --> 00:45:07,300 আচ্ছা, আমি দেরি করেছি বলে সর‍্যি 638 00:45:07,467 --> 00:45:10,969 আমি মনে করি তোমরা দুজনেই খুশি হবে যে মিসাইলটি উদ্ধার করা হয়েছে 639 00:45:10,970 --> 00:45:12,471 এবং ওই তিন গুন্ডা 640 00:45:12,472 --> 00:45:14,932 একে অপরের দিকে আঙুল তুলতে ব্যস্ত 641 00:45:14,933 --> 00:45:18,393 দুর্দান্ত, ক্রেতাটার সম্পর্কে কী জানা গেল? সে হ্রদে তার বিমান নামাচ্ছিল 642 00:45:18,394 --> 00:45:20,771 যখন হেলিকপ্টারগুলি আসে, তাই তারা তাকে ধরে ফেলে 643 00:45:20,772 --> 00:45:23,316 ভালো কিন্তু সবচেয়ে ভালো, 644 00:45:23,483 --> 00:45:26,360 আমি ফাউন্ডেশনকে আরও ৫০,০০০ ডলার দিতে বাধ্য করেছি 645 00:45:26,361 --> 00:45:28,236 এই প্রকল্পটি চালিয়ে যাওয়ার জন্য 646 00:45:28,237 --> 00:45:30,447 দুর্দান্ত, পিট চমৎকার 647 00:45:30,448 --> 00:45:32,948 কী? 648 00:45:38,581 --> 00:45:40,373 কী হচ্ছে? আমি মনে করি কেউ 649 00:45:40,374 --> 00:45:44,344 তোমাকে কিছু বলতে চায় বলো, সোনা 650 00:45:46,297 --> 00:45:50,426 ধন্যবাদ, ম্যাকগাইভার 651 00:45:58,267 --> 00:46:00,767 তোমাকে স্বাগতম 652 00:46:01,305 --> 00:47:01,922