"Red Dwarf" Timeslides
ID | 13200128 |
---|---|
Movie Name | "Red Dwarf" Timeslides |
Release Name | Red Dwarf - S03E05 - Timeslides [ITA] |
Year | 1989 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 684185 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:49,770 --> 00:00:51,770
Frammenti di tempo
3
00:00:44,605 --> 00:00:47,573
La Guest Star di questa sera:
ADOLF HITLER
Nel ruolo di sé stesso
4
00:00:53,040 --> 00:00:54,712
Ok, Ok, Ok...
5
00:00:54,920 --> 00:00:58,276
In salita, leggera pendenza a destra.
6
00:00:59,920 --> 00:01:03,549
Sì! Sì! Sì! Sì! Ow!
7
00:01:10,960 --> 00:01:17,559
Hey! 4 colpi e 6 par!
Questo ragazzo è fantastico, fantastico, fantastico, fantastico!
8
00:01:17,720 --> 00:01:20,075
OK, buca 13.
9
00:01:20,240 --> 00:01:22,549
Cosa sto facendo? Cosa sto facendo?
10
00:01:22,760 --> 00:01:27,231
Non accompagni il colpo, ecco cosa fai.
Tieni la testa bassa e accompagna il colpo!
11
00:01:27,440 --> 00:01:30,238
- Perché ci sto giocando?
- Perché è domenica.
12
00:01:30,440 --> 00:01:33,398
Il giorno per rilassarsi, per stare
tranquilli. Sii allegro!
13
00:01:33,600 --> 00:01:35,909
Non posso essere allegro.
Odio la mia vita!
14
00:01:36,080 --> 00:01:40,232
Sembra che passiamo tutto il giorno a inventarci
più e più modi per perdere tempo.
15
00:01:40,400 --> 00:01:45,235
Mi sono stancato. Mi sono stancato del golf da tavolo.
Mi sono stancato del salto ostacoli delle pulci.
16
00:01:45,800 --> 00:01:51,033
Mi sono stancato di allungare un paio di collant
attraverso la stanza per giocare a Durex Volleyball.
17
00:01:51,240 --> 00:01:55,074
Se preferisci,
smetteremo di giocare a golf, ok?
18
00:01:55,640 --> 00:01:57,835
Che ne dici di un gioco della Junior Angler?
19
00:01:58,000 --> 00:02:02,232
Tutta l'emozione della pesca a mosca in acque
cristalline nel comfort del vostro salotto.
20
00:02:02,400 --> 00:02:03,799
No.
21
00:02:03,960 --> 00:02:08,511
Ce l'ho. Polo su Monociclo.
Potremmo farci un giro al piano 14.
22
00:02:08,720 --> 00:02:12,156
È dannatamente stupido.
Due adulti sui monocicli,
23
00:02:12,320 --> 00:02:16,154
che lanciano un pallone da mare su e giù per
un corridoio con delle baguette?!
24
00:02:16,320 --> 00:02:19,437
È patetico. È stupido. È... È... È puerile.
25
00:02:19,640 --> 00:02:22,598
- Ma l'hai inventato tu.
- Voglio una vita.
26
00:02:22,760 --> 00:02:27,390
È peggio della prigione. Almeno quando sei in prigione,
puoi sempre aspettare di uscire.
27
00:02:27,560 --> 00:02:32,680
Voglio vivere, voglio un lavoro. Voglio incontrare persone.
Voglio incontrare ragazze, voglio fare l'amore.
28
00:02:32,880 --> 00:02:37,431
Beh, Junior Angler è il meglio
che avrai da me, amico!
29
00:02:38,600 --> 00:02:41,592
Levati di torno.
30
00:02:42,560 --> 00:02:45,358
Ok. Ok.
31
00:02:45,520 --> 00:02:50,833
Ma non chiamare me quando vorrai qualcuno per
giocare allo schiuma-slalom sulla rampa di carico.
32
00:02:51,000 --> 00:02:53,639
Puoi portartele da solo, le tue
dannate bandiere.
33
00:03:38,080 --> 00:03:40,310
# Tanti auguri a te
34
00:03:43,520 --> 00:03:45,829
# Tanti auguri, caro Kryten
35
00:03:46,040 --> 00:03:48,713
# Tanti auguri a te #
36
00:03:48,880 --> 00:03:51,519
Oh! Che sorpresa adorabile.
37
00:03:56,960 --> 00:04:00,077
Che servizio fantastico, Lister.
Saresti dovuto venire. Così esaltante.
38
00:04:02,040 --> 00:04:06,033
Che cos'hai? Ah! È novembre.
39
00:04:06,200 --> 00:04:08,668
È quasi l'ora del bagno.
40
00:04:09,800 --> 00:04:12,997
Per favore, risparmiami il buon umore,
non lo sopporto adesso, ok?
41
00:04:13,200 --> 00:04:16,192
- Che ti è successo?
- Mi ha stancato.
42
00:04:16,360 --> 00:04:18,430
Mi ha completamente, completamente stancato.
43
00:04:18,640 --> 00:04:21,871
- Stancato di cosa?
- Stancato di te e delle tue stupide uniformi verdi.
44
00:04:22,040 --> 00:04:24,474
Sono stanco delle tue stupide narici svasate.
45
00:04:24,640 --> 00:04:27,632
Sono stanco del modo in cui sorridi
quando ti insultano.
46
00:04:27,800 --> 00:04:30,075
Il Gatto mi ha stancato, Holly mi ha stancato,
47
00:04:30,240 --> 00:04:33,198
sono stanco di te, stanco di me, e di Kryten...
48
00:04:33,360 --> 00:04:39,037
Sono stanco di lui. Stanco di questa nave,
stanco di questa vita. Mi ha stancato e basta.
49
00:04:44,680 --> 00:04:46,989
Non sei felice, vero?
50
00:04:47,160 --> 00:04:50,596
Quando mi sono unito agli Space Corps,
ecco quando ho sbagliato.
51
00:04:50,760 --> 00:04:54,389
Se non lo avessi fatto,
le cose avrebbero potuto funzionare, per me.
52
00:04:54,560 --> 00:04:56,551
È un foglio di tensione, vero?
53
00:04:56,760 --> 00:04:59,479
Sono andato a scuola con il tizio che
ha inventato i fogli di tensione.
54
00:04:59,640 --> 00:05:03,872
A lui le cose sono andate certamente bene.
Un milionario a 26 anni.
55
00:05:04,040 --> 00:05:06,508
Fred Holden. Era nel nostro dormitorio.
56
00:05:06,760 --> 00:05:09,752
Dio, se era ignorante.
Holden Ottuso, lo chiamavamo.
57
00:05:09,920 --> 00:05:13,959
"Ciao, Ottuso. Come va l'acne, Ottuso?"
Ha sempre preso voti orribili a geografia.
58
00:05:14,120 --> 00:05:17,192
Pensava che un ghiacciaio fosse
il tizio che portava in ghiaccio.
59
00:05:17,400 --> 00:05:20,233
Non sarà stato poi così stupido.
Voglio dire, ha inventato il foglio di tensione.
60
00:05:20,440 --> 00:05:25,309
È solo la roba che si usa per imbottire i pacchi.
Tutto quello che ha fatto è stato dipingerli di rosso e tagliarli a quadretti.
61
00:05:25,520 --> 00:05:28,592
E sai chi ha sposato?
Sabrina Mulholland-JJones.
62
00:05:28,800 --> 00:05:31,155
- La modella?
- Com'è possibile?
63
00:05:31,320 --> 00:05:34,710
La donna più desiderabile nell'emisfero Ovest
e Holden Ottuso.
64
00:05:34,880 --> 00:05:39,670
un coglioncello brufoloso che faceva volare le lenzuola
ogni volta che mangiava formaggio al cavolfiore.
65
00:05:39,880 --> 00:05:43,156
- Ha avuto un colpo di fortuna.
- Credo anche io.
66
00:05:43,320 --> 00:05:47,029
- Tu sei andato a scuola con qualcuno di famoso?
- Charles Keenan. Lui era abbastanza famoso.
67
00:05:47,240 --> 00:05:50,277
- Che ha fatto?
- Ha magiato sua moglie.
68
00:05:50,480 --> 00:05:54,439
Scusate l'interruzione, signori, ma credo
che dobbiate venire nella camera oscura.
69
00:05:54,600 --> 00:05:57,160
Sta succedendo qualcosa di strano.
70
00:06:01,240 --> 00:06:05,233
- Queste sarebbero solo foto normali?
- Che gli hai fatto?
71
00:06:05,440 --> 00:06:08,352
Le ho solo sviluppate normalmente,
e per qualche motivo hanno preso vita.
72
00:06:08,560 --> 00:06:11,233
È il liquido per svilupparle. Deve essere mutato.
73
00:06:11,440 --> 00:06:15,831
All'inizio pensavo che fosse solo sulla mia pellicola,
ma sembra funzionare su qualsiasi negativo.
74
00:06:16,000 --> 00:06:18,036
Ce ne sono altre che ho sviluppato
come diapositive.
75
00:06:18,240 --> 00:06:20,834
- Fa' vedere.
- Luci!
76
00:06:21,960 --> 00:06:24,428
Quello è Frank! È il matrimonio di mio fratello!
77
00:06:32,480 --> 00:06:37,235
- Yo! Sono nella foto!
- Scusi, si metta da parte per favore. Stiamo cercando di fare una foto.
78
00:06:37,400 --> 00:06:40,870
- Sono proprio NELLA foto!
- Sta bloccando lo scatto.
79
00:06:41,040 --> 00:06:43,395
Sono proprio qui, a un dannato matrimonio!
80
00:06:43,560 --> 00:06:47,155
- Sta cercando di dare fastidio?
- Wow!Sono di nuovo sulla Terra!
81
00:06:47,360 --> 00:06:50,591
- Sono in una fotografia!
- Senta, vuole levarsi di torno?
82
00:06:50,760 --> 00:06:53,718
- Guardate, può toccarmi!
- Beccati questo.
83
00:06:53,880 --> 00:06:56,314
Può prendermi a pugni! È magnifico!
84
00:06:56,480 --> 00:07:01,713
Mi sta prendendo a pugni di nuovo. Fantastico.
Va bene, va bene! Ok. Me ne vado.
85
00:07:04,280 --> 00:07:06,271
Non riesco ad uscire dal bordo della foto!
86
00:07:09,880 --> 00:07:11,871
In-fottutamente...
87
00:07:12,040 --> 00:07:14,554
-..credibile.
- Prova con un'altra.
88
00:07:15,880 --> 00:07:18,348
- Questa cos'è?
- È una di Lister.
89
00:07:19,240 --> 00:07:21,435
Non la riconosco.
90
00:07:23,800 --> 00:07:26,155
- Chi sono?
- Non lo so.
91
00:07:26,320 --> 00:07:30,518
Oh, sì, mi ricordo.
Ho spedito alcune foto del mio 18esimo compleanno,
92
00:07:30,680 --> 00:07:32,955
e in cambio me ne è arrivata una
di qualcuno che stava sciando.
93
00:07:33,160 --> 00:07:36,994
- È fantastico, siamo davvero qui.
- Lo so. Guarda qui.
94
00:07:44,000 --> 00:07:48,198
Funziona anche in bianco e nero.
Ho provato anche con una vecchissima.
95
00:07:51,200 --> 00:07:55,193
È Norimberga! Quello è Adolf Hitler,
era il leader dei secondi arrivati nella Seconda Guerra Mondiale.
96
00:07:55,560 --> 00:07:59,838
Ho copiato la foto da una delle tue riviste -
"Il Mensile dei Dittatori Fascisti".
97
00:08:00,000 --> 00:08:02,639
Era Mr Ottobre.
98
00:08:05,280 --> 00:08:10,798
Ignoratelo. È completamente matto.
E ha un testicolo solo.
99
00:08:14,160 --> 00:08:16,674
Che sta facendo?! Sta facendo a botte con Adolf Hitler!
100
00:08:17,800 --> 00:08:22,271
È impossibile soppportare
il leader del Terzo Reich.
101
00:08:22,440 --> 00:08:24,829
Gli ho fregato la valigetta.
102
00:08:31,840 --> 00:08:33,956
Banana e patatine?
103
00:08:35,360 --> 00:08:37,351
- Il suo diario!
- Mi permetta.
104
00:08:37,520 --> 00:08:40,398
Passo alla modalità traduzione.
105
00:08:40,560 --> 00:08:45,509
"Cose da ricordare - smettere di bere latte,
pagare bollette, invadere Cecoslovacchia."
106
00:08:45,720 --> 00:08:50,157
C'è un regalo qui. "Ad Adolf. Con amore,
Staff Colonnellol Conte von Stauffenberg."
107
00:08:50,360 --> 00:08:55,388
Questo mi fa scattare un campanello. Von Stauffenberg...
È famoso per qualcosa.
108
00:08:55,560 --> 00:08:58,791
Aspetta un attimo, lui è l'ufficiale che ha provato
ad assassinare Hitler
109
00:08:58,960 --> 00:09:01,394
mettendogli una bomba della valigetta.
110
00:09:01,560 --> 00:09:03,596
Come ho potuto dimenticarmelo?
111
00:09:14,360 --> 00:09:16,621
Hitler scampa attentato a Norimberga.
112
00:09:17,392 --> 00:09:19,853
Abbiamo una fottuta macchina del tempo!
113
00:09:20,360 --> 00:09:24,558
- Quindi possiamo andare dove vogliamo?
- Solo se abbiamo una fotografia di quel posto.
114
00:09:24,720 --> 00:09:29,032
Quindi se uno di noi avesse una foto di una
spiaggia naturista riservata alle donne a Acapulco
115
00:09:29,200 --> 00:09:33,830
piena di tentatrici inibite adolescenti
nude e abbronzate, potremmo andarci in vacanza?
116
00:09:34,000 --> 00:09:36,468
- Credo.
- Kryten, prendi il mio album di fotografie.
117
00:09:37,120 --> 00:09:41,511
Aspetta. Non possiamo muoverci oltre
i confini della fotografia.
118
00:09:41,680 --> 00:09:43,875
- Quello che vediamo è quello che abbiamo.
- Ovvero?
119
00:09:44,080 --> 00:09:48,551
Ovvero che non possiamo prendere una foto
della Terra e ritornarci. Non ci muoveremmo dai bordi.
120
00:09:48,760 --> 00:09:53,072
Credimi, in questa spiaggia ad Acapulco
non vorrai andare oltre i confini della foto.
121
00:09:53,280 --> 00:09:56,272
- Quindi è inutile?
- No, non totalmente.
122
00:09:56,440 --> 00:09:59,318
Pensa alle persone famose che potremmo essere,
pensa ai posti famosi in cui potremmo andare.
123
00:09:59,520 --> 00:10:02,671
Potremmo andare a Dallas a Novembre del 1963,
124
00:10:02,840 --> 00:10:05,229
stare sul pendio erboso e urlare "Abbassati!"
125
00:10:09,240 --> 00:10:13,472
Scusatemi,
devo aver bypassato il chip del buon gusto.
126
00:10:14,080 --> 00:10:16,719
Le possibilità sono enormi, infinite.
127
00:10:16,880 --> 00:10:19,599
Potremmo tornare indietro nel tempo
ed evitare i più grandi disastri.
128
00:10:19,800 --> 00:10:23,395
Come persuadere Dustin Hoffman
a non fare "Ishtar"?
129
00:10:23,600 --> 00:10:28,549
E il determinismo? Causalità?
Non puoi fare casino nella Storia.
130
00:10:28,760 --> 00:10:33,276
- Faremo solo qualcosa di piccolo.
- Non c'è niente di piccolo quando si parla di cambiare il tempo.
131
00:10:33,480 --> 00:10:38,190
- Sto solo dicendo che cambieremo qualcosa,
non che ci perderemo nello spazio.
132
00:10:37,193 --> 00:10:38,543
Tipo?
133
00:10:38,920 --> 00:10:43,152
Se torno indietro e metto tutto a posto, non entro
degli Space Corps, non entro nella Red Dwarf,
134
00:10:43,320 --> 00:10:46,392
Potrò creare un'altra esistenza,
una normale esistenza sulla Terra.
135
00:10:46,560 --> 00:10:49,836
Non rimarrò intrappolato qui con
voi imbecilli per i prossimi tre milioni di anni.
136
00:10:50,040 --> 00:10:52,554
- E come riusciresti a farlo?
- Con questo...
137
00:10:53,840 --> 00:10:55,637
...e questo.
138
00:10:59,960 --> 00:11:01,473
È pronto.
139
00:11:05,320 --> 00:11:07,117
# Om
140
00:11:08,360 --> 00:11:10,794
# Om
141
00:11:11,040 --> 00:11:12,439
# Om...
142
00:11:17,120 --> 00:11:19,236
# Om... #
143
00:11:19,440 --> 00:11:21,795
Che è 'sta roba?
Chi è quel coglione?
144
00:11:21,960 --> 00:11:23,951
- Sono io.
- Tu?!
145
00:11:24,120 --> 00:11:27,396
17 anni. La mia prima band,
Smeg and the Heads.
146
00:11:27,560 --> 00:11:31,473
- Che hai addosso?
- Era la moda, se lo mettevano tutti. Si chiama "Sham glam".
147
00:11:31,640 --> 00:11:34,518
Guarda quel colletto!
Avresti potuto planare con le mani.
148
00:11:34,680 --> 00:11:38,514
Ero convinto che fosse fantastico. Andiamo.
149
00:11:40,320 --> 00:11:42,276
# Om
150
00:11:43,200 --> 00:11:45,270
# Om... #
151
00:11:45,480 --> 00:11:48,916
Questa è la prima canzone che ho scritto.
152
00:11:49,800 --> 00:11:52,030
Si chiamava "Om".
153
00:11:55,320 --> 00:11:58,790
Niente di meglio di una cara, vecchia canzone
d'amore, eh?
154
00:11:59,000 --> 00:12:03,790
Pensavo seriamente che saremmo diventati
famosi. Cristo, se ero stupido.
155
00:12:04,000 --> 00:12:08,278
- Chi sono gli altri due?
- Il batterista hippy matto è Dobbin.
156
00:12:08,880 --> 00:12:13,271
È entrato nella polizia.
È diventato un pezzo grosso nella Massoneria.
157
00:12:13,480 --> 00:12:17,678
Il bassista era Gazza.
Era un neo-Marxista nichilista anarchista.
158
00:12:17,880 --> 00:12:21,759
Alla fine è entrato in una grossa compagnia di
assicurazione e ha avuto il posto macchina personale.
159
00:12:21,960 --> 00:12:25,077
# Om #
160
00:12:25,280 --> 00:12:27,032
Wooh! Yeah!
161
00:12:27,200 --> 00:12:29,839
Rock and roll! Grazie mille.
162
00:12:30,000 --> 00:12:33,470
E per quelli che sono interessati, abbiamo le
magliette ufficiali degli Smeg and the Head
163
00:12:33,640 --> 00:12:37,155
e delle Polaroid autografate in vendita,
ovviamente, nel bagagliaio della macchina di Dobbin.
164
00:12:37,320 --> 00:12:41,313
È la Ford arancione nel parcheggio con
le ruote sgonfie e senza parabrezza.
165
00:12:41,480 --> 00:12:44,358
Torneremo tra 20 minuti, quindi
da parte mia, Smeg,
166
00:12:44,520 --> 00:12:48,308
e da parte di Dobbin e Gazza, the Heads,
ci vediamo dopo.
167
00:12:48,520 --> 00:12:51,080
Ritorno dopo.
168
00:12:51,240 --> 00:12:53,913
- Cos'è questo posto?
- È un pub.
169
00:12:54,120 --> 00:12:56,190
"Pub". Ah, sì. Un posto di ritrovo
170
00:12:56,360 --> 00:13:00,353
dove le persone cercano di raggiungere
stati avanzati di incompetenza mentale
171
00:13:00,520 --> 00:13:03,751
tramite consumazione ripetuta di
bevande ottenute da vegetali fermentati.
172
00:13:03,960 --> 00:13:08,431
Rgazzi, ragzzi. Vorrei presentarvi me
all'età di 17 anni.
173
00:13:08,600 --> 00:13:13,628
Bizzarro! Completamente bizzarro.
È più che bizzarro, è surreale.
174
00:13:13,800 --> 00:13:18,237
- Allora questi sono i tuoi compagni?
- Sì. Questo è Gatto, Kryten, e... Rimmer.
175
00:13:18,400 --> 00:13:21,039
Tatuaggio geniale!
Per cosa sta? Heavy metal?
176
00:13:21,200 --> 00:13:24,272
- Ovvio.
- E cos'è successo alla sua faccia?!
177
00:13:24,440 --> 00:13:27,671
È grottesca.
Ha avuto un incidente?
178
00:13:27,840 --> 00:13:32,311
Sembra che abbia passato tre settimane con la
testa incastrata nell'ascensore. Bizzarro, bizzarro!
179
00:13:32,520 --> 00:13:34,636
Mettiti a sedere e 'sta zitto.
180
00:13:34,800 --> 00:13:38,190
- Allora, che vuoi?
- Sono venuto per provare a cambiare il nostro futuro.
181
00:13:38,360 --> 00:13:42,558
Cambiarlo? Non sei felice da rock star?
È la domanda costante? Le groupie ti stancano?
182
00:13:42,760 --> 00:13:46,799
- Non diventiamo una rock star.
- È impossibile. Non può essere.
183
00:13:47,000 --> 00:13:51,790
Come posso dirtelo senza offenderti?
Non ce la fai perché... Fai schifo.
184
00:13:53,280 --> 00:13:56,795
Come fai a saperlo, nonno?
Sei troppo vecchio per quello che vogliamo trasmettere.
185
00:13:56,960 --> 00:14:00,396
- Sono te, idiota!
- Troppo vecchio e troppo cripto-fascista.
186
00:14:00,560 --> 00:14:03,472
Vuoi stare zitto e ascoltare?
Sto cercando di farti diventare ricco.
187
00:14:03,640 --> 00:14:07,918
Tutto quello che devi fare è andare all'ufficio
brevetti e registrare questo come tua invenzione.
188
00:14:08,080 --> 00:14:11,152
- Si chiama foglio di tensione.
- Uh-uh. È immorale.
189
00:14:11,320 --> 00:14:14,039
- Quella è l'invenzione di Holden Ottuso.
- Uh-uh. Era.
190
00:14:14,240 --> 00:14:17,789
È solo imbottitura per pacchi dipinta di rosso
con 'foglio di tensione' scritto sopra.
191
00:14:17,960 --> 00:14:20,952
- Lo so.
- È robaccia borghese cripto-fascista.
192
00:14:21,160 --> 00:14:24,038
Ti farà diventare multi-multi-multi-milionario.
193
00:14:24,200 --> 00:14:26,839
Non mi interessa la grana. Odio
i beni materiali.
194
00:14:27,040 --> 00:14:29,873
È così... Così cripto-fascista.
195
00:14:30,040 --> 00:14:34,636
Smetti di dire che tutto è cripto-fascista!
Mi fai sembrare un coglione!
196
00:14:36,160 --> 00:14:39,038
Senti, non scioglierò la band. La musica è la mia vita.
197
00:14:39,240 --> 00:14:44,075
Ha ragione. Non puoi fargli abbandonare la sua musica.
Hai sentito "Om". È un capolavoro!
198
00:14:45,440 --> 00:14:49,035
- Visto?
- Sta' zitto. Ti sto dando una possibilità.
199
00:14:49,240 --> 00:14:51,708
Oh, arrenditi. Il ragazzo è un idiota.
200
00:14:51,920 --> 00:14:54,639
- È me!
- Appunto.
201
00:14:56,480 --> 00:14:59,836
Non voglio una possibilità. È il mio futuro,
farò le mie scelte, grazie.
202
00:15:00,040 --> 00:15:05,034
Se farai le tue scelte, rimarrai bloccato su una nave
spaziale con lui, lui e lui per l'eternità.
203
00:15:05,200 --> 00:15:09,796
Non avrai un futuro.
Pensaci su. Andiamo.
204
00:15:11,400 --> 00:15:14,551
Non avresti una copia di "Om"
che potrei portare via?
205
00:15:14,720 --> 00:15:16,836
- Sono in macchina.
- Che peccato.
206
00:15:17,040 --> 00:15:20,430
Non riesco a togliermela dalla testa.
È così orecchiabile... Om...
207
00:15:20,600 --> 00:15:22,591
Continua a scrivere pezzoni, amico.
208
00:15:24,160 --> 00:15:25,752
# Om... Om... #
209
00:15:26,600 --> 00:15:28,795
Che tizio!
210
00:15:30,000 --> 00:15:32,070
# Om... Om... #
211
00:15:32,880 --> 00:15:34,916
- # Om... #
- E ora?
212
00:15:35,120 --> 00:15:39,796
Serviranno alcuni secondi per riordinare le timeline,
poi vedremo se avrà funzionato.
213
00:15:40,000 --> 00:15:42,195
Sta succedendo! Sto scomparendo!
214
00:15:48,720 --> 00:15:51,473
- Cos'è successo?
- Beh, Lister ha alterato la propria timeline
215
00:15:51,640 --> 00:15:53,995
e ha vissuto una vita totalmente diversa.
Di conseguenza
216
00:15:54,160 --> 00:15:57,675
Non è entrato nella Red Dwarf, di conseguenza
la razza dei Gatti non è mai esistita,
217
00:15:57,840 --> 00:16:01,628
e non abbiamo mai salvato Kryten,
quindi sono scomparsi anche loro.
218
00:16:01,800 --> 00:16:04,473
- Quindi siamo solo io e te?
- Per il resto dell'eternità.
219
00:16:04,680 --> 00:16:08,070
No grazie! Trovalo e riportalo indietro.
220
00:16:17,360 --> 00:16:19,351
- Trovato niente?
- Trovato.
221
00:16:19,520 --> 00:16:23,911
- E?
- Foglio di tensione. Inventore del, Dave Lister, anni 17.
222
00:16:24,120 --> 00:16:28,636
- Maledizione!
- Ed è tragicamente morto in un incidente aereo, a 98 anni.
223
00:16:28,840 --> 00:16:30,876
- 98?!
- Colpa sua, all'apparenza.
224
00:16:31,040 --> 00:16:35,033
Stava facendo l'amore con la sua 14esima moglie
e ha perso il controllo dell'aereo.
225
00:16:36,400 --> 00:16:39,949
- Hai qualche fotografia?
- Non di quello, no.
226
00:16:41,160 --> 00:16:43,754
No, quelle per poterlo riportare indietro.
227
00:16:43,960 --> 00:16:46,793
C'è solo un'immagine di riferimento,
ma non ti piacerà.
228
00:16:47,840 --> 00:16:50,912
- Fa' vedere.
- Ed ora comincia Scalata Per Le Stelle.
229
00:16:51,080 --> 00:16:53,355
- Eeeeecco Blaize!
- Salve.
230
00:16:53,800 --> 00:16:57,395
E benvenuti a "Le vite
dei Disgustosamente Ricchi e Famosi."
231
00:16:57,560 --> 00:17:02,076
Questa sera ci occuperemo del miliardario
più giovane, Mr. Dave "Foglio di Tensione" Lister.
232
00:17:02,240 --> 00:17:04,913
Alle mie spalle, il maniero Inglese di Mr Lister.
233
00:17:05,080 --> 00:17:07,719
Ha fatto trasportare l'intero edificio
mattone per mattone
234
00:17:07,880 --> 00:17:11,589
dalla strada più in basso
solo per allontanarsi dai vicini.
235
00:17:11,760 --> 00:17:15,469
È questo il tipo di denaro che
fa aprire le gambe a chiunque.
236
00:17:15,640 --> 00:17:18,473
La ghiaia del suo vialetto
viene da Buckingham Palace.
237
00:17:18,640 --> 00:17:22,553
Dave ha comprato Buck Palace e lo ha fatto
demolire solo per il suo vialetto.
238
00:17:22,720 --> 00:17:28,431
Quest'uomo ha le mazzette così grosse
che potreste usarle per abbattere le balene.
239
00:17:28,600 --> 00:17:32,388
Si riferisce alla sua casa come "Xanadu",
non come allusione al famoso film "Quarto Potere",
240
00:17:32,560 --> 00:17:37,680
ma come tributo alla hit parade
di Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick & Tich.
241
00:17:37,840 --> 00:17:40,400
Ma Dave ha delle proprie aspirazioni musicali.
242
00:17:40,560 --> 00:17:43,870
Solo l'anno scorso, il suo primo singolo, "Om",
ha raggiunto la prima posizione
243
00:17:44,040 --> 00:17:47,191
quando ha personalmente comprato
tre milioni di copie.
244
00:17:47,360 --> 00:17:50,511
Non mancherà mai un posacenere
in casa sua.
245
00:17:50,680 --> 00:17:55,754
Ma come altre persone che sembrano avere tutto,
la vita di Dave è stata colta dalla tragedia.
246
00:17:55,920 --> 00:17:59,435
Beh, in realtà no, ma possiamo solo sperare.
247
00:17:59,600 --> 00:18:03,434
Ed ora il Dottor Bob Porkman, padre
dello stronzo che vi richiama sempre.
248
00:18:03,680 --> 00:18:05,671
Stoppa, ho visto abbastanza.
249
00:18:05,880 --> 00:18:08,792
- Che hai intenzione di fare?
- Vado.
250
00:18:08,960 --> 00:18:11,679
- Vado a salvarlo.
- Salvarlo...
251
00:18:13,160 --> 00:18:16,994
È il mio compito.
Il mio compito di completo e totale bastardo.
252
00:18:20,000 --> 00:18:22,309
# Ha un orologio Swatch e un Fax
253
00:18:22,480 --> 00:18:25,040
# Così da correlare i fatti,
ha la grana
254
00:18:26,440 --> 00:18:28,431
# Ha i soldi
255
00:18:28,600 --> 00:18:30,670
# Ha la grana
256
00:18:31,000 --> 00:18:33,036
# Ha i soldi#
257
00:18:41,960 --> 00:18:43,632
Yow!
258
00:18:46,000 --> 00:18:49,390
Mr Lister, signore. È un vero piacere
poterle dare il benvenuto a casa.
259
00:18:49,600 --> 00:18:52,353
Gilbert, amico mio! Non hai un bell'aspetto, tesoro!
260
00:18:52,560 --> 00:18:58,157
- Certamente, signore.
- Sei il mio miglior, miglior, miglior, miglior uomo!
261
00:19:08,360 --> 00:19:11,113
Sono tremendamente dispiaciuto per la statua, signore.
262
00:19:11,280 --> 00:19:13,794
Gli imprenditori
non hanno ancora trovato un modo
263
00:19:13,960 --> 00:19:16,793
per farle urinare champagne
nel giardino,
264
00:19:16,960 --> 00:19:21,078
anche se mi hanno assicurato che sarà in
piena funzione per la visita reale di questa settimana.
265
00:19:21,920 --> 00:19:25,276
Oh, ma settila! Questa li smonterà.
266
00:19:25,480 --> 00:19:29,632
Certo, signore. Mi sto solo ancora riprendendo
dall'ilarità dello scherzo.
267
00:19:30,760 --> 00:19:34,150
Quasi Swiftiano nella sua sottigliezza spadaccina.
268
00:19:44,600 --> 00:19:47,068
L'ho detto a mio padre, oggi. Di noi, intendo.
269
00:19:47,280 --> 00:19:51,353
- E come l'ha presa, il vecchiardo?
- Non malissimo, effettivamente.
270
00:19:51,520 --> 00:19:56,275
Si è arrampicato sulla cima dello
sparapiccioni di ceramica ed ha urlato: "Tirate!"
271
00:19:59,000 --> 00:20:01,036
Per la signora, aragosta à la Grecque.
272
00:20:01,200 --> 00:20:05,671
Per il signore, un panino alla salsiccia e salsa
di cipolle su pane bianco
273
00:20:05,840 --> 00:20:08,718
con un bicchiere di latte pastorizzato.
274
00:20:08,880 --> 00:20:12,190
Fantastico. Vivevo di questa roba
quando ero nella band.
275
00:20:12,360 --> 00:20:17,480
Come chiesto, signore, è stato consegnato in elicottero
dal Luigi's Fish 'n' Chip Emporium.
276
00:20:17,680 --> 00:20:20,399
Un artista oltre ogni comparazione, signore.
277
00:20:22,360 --> 00:20:27,388
Mi scusi, signore, ma sembra che un gentiluomo
sia apparso ad un angolo della stanza.
278
00:20:28,480 --> 00:20:31,597
Listy, sono io. Sono io, Rimmer.
279
00:20:32,280 --> 00:20:38,037
Rimmsy. Arnie Rimmer. Arnie.
Vecchio Palle di Ferro. Rimmer. Rimmer!
280
00:20:38,240 --> 00:20:40,959
Apparentemente,
il nome del gentiluomo è Rimmer, signore.
281
00:20:41,160 --> 00:20:45,278
- Ci conosciamo?
- Ci conosciamo? Siamo come fratelli.
282
00:20:45,440 --> 00:20:47,829
Eravamo compagni di nave. Red Dwarf.
283
00:20:49,320 --> 00:20:51,788
- Non te lo ricordi, vero?
- Ricordarmi cosa?
284
00:20:51,960 --> 00:20:54,713
Ovvio che non te lo ricordi. Non è successo.
285
00:20:54,880 --> 00:20:58,509
- Cosa non è successo?
- Sabrina Mulholland-JJones!
286
00:20:58,680 --> 00:21:00,875
- Sì?
- LA Sabrina Mulholland-JJones?
287
00:21:01,080 --> 00:21:04,277
Modella, autrice di best seller e
membro internazionale del jet set?
288
00:21:04,440 --> 00:21:06,431
Sì. È il mio passerottino.
289
00:21:06,600 --> 00:21:08,591
"È il mio passerottino."
290
00:21:08,760 --> 00:21:12,309
Chiami la figlia maggiore del Duca di Lincoln
"passerottino"?
291
00:21:12,520 --> 00:21:15,273
Gilbert, puoi accompagnare Mr Rumour alla porta?
292
00:21:15,440 --> 00:21:19,035
- Ma sono venuto qui per salvarti.
- Buttalo fuori, Gilbert. È un matto.
293
00:21:19,200 --> 00:21:22,636
- Se vuole venire da questa parte, signore.
- Ma eravamo amici, eravamo compagni!
294
00:21:22,800 --> 00:21:25,189
Evitiamo le scenate, signore.
295
00:21:25,360 --> 00:21:30,275
Tu chiami questa felicità? Circondato da
leccapiedi e adulatori stipendiati?
296
00:21:30,440 --> 00:21:34,274
Vivere con una dea dell'amore, bomba sexy,
modella internazionale? Lo chiami essere felici?
297
00:21:34,480 --> 00:21:39,679
Me ne sto qui, ora, e guardo voi due.
E farò una sola e semplice domanda...
298
00:21:39,840 --> 00:21:43,469
Chi è quello ricco? Tu, con le tue 58 case,
299
00:21:43,640 --> 00:21:45,835
la tua isola privata alle Bahamas,
300
00:21:46,000 --> 00:21:48,275
il tuo impero da millemiliardi di sterline,
301
00:21:48,440 --> 00:21:53,753
o io, con... Con... Con quello che ho.
302
00:21:57,160 --> 00:21:59,515
Sei tu, vero?
303
00:21:59,680 --> 00:22:03,150
È tutto molto chiaro, ora.
Tu... Più ricco e più felice.
304
00:22:03,760 --> 00:22:05,751
Da questa parte, signore.
305
00:22:07,360 --> 00:22:12,354
Avrei dovuto impegnarmi di più con quel discorso.
Mi sono incartato un pochino.
306
00:22:15,600 --> 00:22:18,637
- Sei stato fortunato?
- È stato inutile.
307
00:22:18,800 --> 00:22:20,916
Non mi ha ascoltato. Non mi ha nemmeno riconosciuto.
308
00:22:21,080 --> 00:22:23,958
Ha solo pensato che fossi un tizio
pazzoide, nevrotico e squilibrato.
309
00:22:24,160 --> 00:22:26,196
Sicuro che non ti abbia riconosciuto?
310
00:22:26,400 --> 00:22:31,349
Aspetta un minuto scoppia-tensione.
Se Lister può farlo, perchè io non dovrei?
311
00:22:31,560 --> 00:22:36,395
Queste fotografie, ce n'è una da qualche parte
di me alla scuola di navigazione a 8 anni.
312
00:22:36,560 --> 00:22:39,757
Posso inventare il foglio di tensione prima di lui.
Posso arrivarci per primo.
313
00:22:39,960 --> 00:22:42,599
Ma poi scomparirai e diventerai
incredibilmente ricco,
314
00:22:42,760 --> 00:22:44,955
e Lister sarà scagliato indietro nel tempo.
315
00:22:45,440 --> 00:22:48,671
Sì, e il Gatto e Kryten
esisteranno di nuovo.
316
00:22:48,880 --> 00:22:51,155
È vero, c'è il lato negativo, diventerò mega-ricco
317
00:22:51,320 --> 00:22:55,108
e sarò costretto a fare costantemente sesso
con quella JJones,
318
00:22:55,280 --> 00:22:57,794
ma è un sacrificio che sono pronto a compiere.
319
00:23:00,400 --> 00:23:02,311
Holly, torcia.
320
00:23:12,652 --> 00:23:13,662
Holden Ottuso
321
00:23:14,832 --> 00:23:15,832
Testone
322
00:23:19,920 --> 00:23:24,152
- Pssst! Sveglia.
- Che c'è?
323
00:23:24,560 --> 00:23:27,552
- Chi sei?
- Non essere spaventato.
324
00:23:27,720 --> 00:23:29,950
Ti farò diventare ricco.
325
00:23:30,120 --> 00:23:33,715
Tutto quello che devi fare
è ascoltare molto, molto attentamente.
326
00:23:35,040 --> 00:23:39,636
Bene, questo è il piano. Inventerai una
cosa chiamata foglio di tensione.
327
00:23:39,800 --> 00:23:42,075
- Foglio di pensione?
- T. T. Tensione.
328
00:23:42,240 --> 00:23:44,310
Foglio di tensione. Vuoi stare zitto?
Sto parlando.
329
00:23:45,680 --> 00:23:49,514
Stai ascoltando? Sono fogli di
carta con tante bolle d'aria.
330
00:23:49,680 --> 00:23:54,390
- Come la carta da imballaggio?
- Ti dispiace, Holden, è una conversazione privata, torna a dormire.
331
00:23:55,280 --> 00:24:01,196
Sono esattamente come la carta da imballaggio
ma tu la dipingerai di rosso.
332
00:24:01,360 --> 00:24:03,749
- Perchè di rosso?
- Perchè aiuta le persone a rilassarsi.
333
00:24:04,040 --> 00:24:06,395
Ora vuoi startene zitto?
Sto cercando di farlo diventare ricco.
334
00:24:08,120 --> 00:24:11,396
Scriveresti meglio se ti togliessi
i guantoni da boxe.
335
00:24:12,960 --> 00:24:15,428
- Tutto chiaro?
- Credo di sì.
336
00:24:15,600 --> 00:24:18,512
Prima cosa da fare domattina,
porta l'idea all'ufficio brevetti.
337
00:24:18,680 --> 00:24:23,913
Non posso. Non come prima cosa. Ho
l'allenamento extra di rugby perché sono così bagnato.
338
00:24:26,440 --> 00:24:29,238
Va bene, all'ora di pranzo.
Portacela all'ora di pranzo, ok?
339
00:24:30,120 --> 00:24:32,190
Devo andare, ora.
340
00:24:34,360 --> 00:24:37,318
Oi. Non fare casini con questo.
341
00:24:37,520 --> 00:24:39,511
No, signore.
342
00:24:44,440 --> 00:24:47,955
Oh, sì! Oh, sì! Oh, sì!
# Se fossi stato ricco
343
00:24:48,120 --> 00:24:51,112
# Dubba dubba dubba dubba dubba dum... #
344
00:24:51,280 --> 00:24:54,511
- Ha funzionato, vero?
- Holly, anche se mi urta alquanto,
345
00:24:54,680 --> 00:24:58,229
Dovrò dire ta-ta. Ta-ta alla tua
stupida faccia insipida.
346
00:24:58,440 --> 00:25:01,000
Ta-ta, povertà. Ta-ta, fallimento.
347
00:25:01,160 --> 00:25:04,709
Salve, Sabrina. Salve, estasi sessuale.
348
00:25:05,160 --> 00:25:08,709
A-ha. Eccoli che ritornano.
349
00:25:08,880 --> 00:25:13,271
Allora, signore, ho abbastanza tempo
per dirvi toodly-pipski.
350
00:25:13,440 --> 00:25:16,671
- Scomparirò in qualsiasi momento.
- Cos'è successo?
351
00:25:17,600 --> 00:25:20,637
Ci siamo... Da un momento all'altro.
352
00:25:21,240 --> 00:25:23,435
Di cosa sta parlando?
353
00:25:24,360 --> 00:25:28,638
In qualsiasi momento...
In qualsiasi momento... Adesso.
354
00:25:30,240 --> 00:25:34,392
Non ha funzionato. Stando ai nostri dati,
non hai inventato il foglio di tensione.
355
00:25:34,560 --> 00:25:37,552
È stato inventato da un signore
chiamato Holden Ottuso.
356
00:25:38,360 --> 00:25:41,750
- Cosa?
- Hai rimesso le cose esattamente come erano.
357
00:25:43,560 --> 00:25:45,994
Perchè non mi va mai bene niente?
358
00:25:46,160 --> 00:25:49,630
Ogni volta che arrivo a un pelo
dal colpo di fortuna,
359
00:25:49,800 --> 00:25:54,351
un barlume di un'ombra di felicità, succede
qualcosa di inspiegabilmente crudele e orribile,
360
00:25:54,520 --> 00:25:57,557
- e mi evapora davanti agli occhi.
- Aspetta.
361
00:25:57,720 --> 00:26:01,918
C'è qualcosa di diverso. Non chiedermi perché,
ma per qualche motivo non sei più un ologramma.
362
00:26:02,080 --> 00:26:04,674
- Sei vivo.
- Cosa?
363
00:26:11,360 --> 00:26:13,351
Sono vivo!
364
00:26:13,680 --> 00:26:15,352
Sono vivo!
365
00:26:15,520 --> 00:26:17,397
Mmmm!
366
00:26:17,560 --> 00:26:19,551
Sono vivo!
367
00:26:20,240 --> 00:26:25,030
Kryten, spacchetta Rachel
e togliti dal kit di riparazione dei fori.
368
00:26:25,200 --> 00:26:27,589
Sono vivo!
369
00:26:31,560 --> 00:26:35,394
Sono vivo.
Posso toccare, posso sentire, posso accarezzare.
370
00:26:35,560 --> 00:26:38,711
Sono vivo! Non credete che sia
incredibile? Sono vi...
371
00:26:44,080 --> 00:26:46,071
Che stava dicendo?
372
00:26:49,280 --> 00:26:52,272
# È freddo là fuori
Non c'è nessun tipo di atmosfera
373
00:26:52,440 --> 00:26:55,750
# Sono tutto solo, più o meno
374
00:26:55,920 --> 00:26:59,117
# Lasciami volare lontano da qui
375
00:26:59,280 --> 00:27:01,953
# Fun, fun, fun
376
00:27:02,120 --> 00:27:05,669
# In the sun, sun, sun
377
00:27:05,840 --> 00:27:09,196
# Voglio riposare, naufragato e comatoso
378
00:27:09,360 --> 00:27:12,477
# Bevendo succo di mango fresco
379
00:27:12,640 --> 00:27:15,950
# Branchi di pesci rossi che mi mordicchiano
le dita dei piedi
380
00:27:16,120 --> 00:27:18,680
# Fun, fun, fun
381
00:27:18,840 --> 00:27:22,549
# In the sun, sun, sun
382
00:27:22,720 --> 00:27:25,393
# Fun, fun, fun
383
00:27:25,560 --> 00:27:29,792
# In the sun, sun, sun #
384
00:27:30,305 --> 00:28:30,902