"Red Dwarf" Timeslides

ID13200128
Movie Name"Red Dwarf" Timeslides
Release Name Red Dwarf - S03E05 - Timeslides [ITA]
Year1989
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID684185
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:49,770 --> 00:00:51,770 Frammenti di tempo 3 00:00:44,605 --> 00:00:47,573 La Guest Star di questa sera: ADOLF HITLER Nel ruolo di sé stesso 4 00:00:53,040 --> 00:00:54,712 Ok, Ok, Ok... 5 00:00:54,920 --> 00:00:58,276 In salita, leggera pendenza a destra. 6 00:00:59,920 --> 00:01:03,549 Sì! Sì! Sì! Sì! Ow! 7 00:01:10,960 --> 00:01:17,559 Hey! 4 colpi e 6 par! Questo ragazzo è fantastico, fantastico, fantastico, fantastico! 8 00:01:17,720 --> 00:01:20,075 OK, buca 13. 9 00:01:20,240 --> 00:01:22,549 Cosa sto facendo? Cosa sto facendo? 10 00:01:22,760 --> 00:01:27,231 Non accompagni il colpo, ecco cosa fai. Tieni la testa bassa e accompagna il colpo! 11 00:01:27,440 --> 00:01:30,238 - Perché ci sto giocando? - Perché è domenica. 12 00:01:30,440 --> 00:01:33,398 Il giorno per rilassarsi, per stare tranquilli. Sii allegro! 13 00:01:33,600 --> 00:01:35,909 Non posso essere allegro. Odio la mia vita! 14 00:01:36,080 --> 00:01:40,232 Sembra che passiamo tutto il giorno a inventarci più e più modi per perdere tempo. 15 00:01:40,400 --> 00:01:45,235 Mi sono stancato. Mi sono stancato del golf da tavolo. Mi sono stancato del salto ostacoli delle pulci. 16 00:01:45,800 --> 00:01:51,033 Mi sono stancato di allungare un paio di collant attraverso la stanza per giocare a Durex Volleyball. 17 00:01:51,240 --> 00:01:55,074 Se preferisci, smetteremo di giocare a golf, ok? 18 00:01:55,640 --> 00:01:57,835 Che ne dici di un gioco della Junior Angler? 19 00:01:58,000 --> 00:02:02,232 Tutta l'emozione della pesca a mosca in acque cristalline nel comfort del vostro salotto. 20 00:02:02,400 --> 00:02:03,799 No. 21 00:02:03,960 --> 00:02:08,511 Ce l'ho. Polo su Monociclo. Potremmo farci un giro al piano 14. 22 00:02:08,720 --> 00:02:12,156 È dannatamente stupido. Due adulti sui monocicli, 23 00:02:12,320 --> 00:02:16,154 che lanciano un pallone da mare su e giù per un corridoio con delle baguette?! 24 00:02:16,320 --> 00:02:19,437 È patetico. È stupido. È... È... È puerile. 25 00:02:19,640 --> 00:02:22,598 - Ma l'hai inventato tu. - Voglio una vita. 26 00:02:22,760 --> 00:02:27,390 È peggio della prigione. Almeno quando sei in prigione, puoi sempre aspettare di uscire. 27 00:02:27,560 --> 00:02:32,680 Voglio vivere, voglio un lavoro. Voglio incontrare persone. Voglio incontrare ragazze, voglio fare l'amore. 28 00:02:32,880 --> 00:02:37,431 Beh, Junior Angler è il meglio che avrai da me, amico! 29 00:02:38,600 --> 00:02:41,592 Levati di torno. 30 00:02:42,560 --> 00:02:45,358 Ok. Ok. 31 00:02:45,520 --> 00:02:50,833 Ma non chiamare me quando vorrai qualcuno per giocare allo schiuma-slalom sulla rampa di carico. 32 00:02:51,000 --> 00:02:53,639 Puoi portartele da solo, le tue dannate bandiere. 33 00:03:38,080 --> 00:03:40,310 # Tanti auguri a te 34 00:03:43,520 --> 00:03:45,829 # Tanti auguri, caro Kryten 35 00:03:46,040 --> 00:03:48,713 # Tanti auguri a te # 36 00:03:48,880 --> 00:03:51,519 Oh! Che sorpresa adorabile. 37 00:03:56,960 --> 00:04:00,077 Che servizio fantastico, Lister. Saresti dovuto venire. Così esaltante. 38 00:04:02,040 --> 00:04:06,033 Che cos'hai? Ah! È novembre. 39 00:04:06,200 --> 00:04:08,668 È quasi l'ora del bagno. 40 00:04:09,800 --> 00:04:12,997 Per favore, risparmiami il buon umore, non lo sopporto adesso, ok? 41 00:04:13,200 --> 00:04:16,192 - Che ti è successo? - Mi ha stancato. 42 00:04:16,360 --> 00:04:18,430 Mi ha completamente, completamente stancato. 43 00:04:18,640 --> 00:04:21,871 - Stancato di cosa? - Stancato di te e delle tue stupide uniformi verdi. 44 00:04:22,040 --> 00:04:24,474 Sono stanco delle tue stupide narici svasate. 45 00:04:24,640 --> 00:04:27,632 Sono stanco del modo in cui sorridi quando ti insultano. 46 00:04:27,800 --> 00:04:30,075 Il Gatto mi ha stancato, Holly mi ha stancato, 47 00:04:30,240 --> 00:04:33,198 sono stanco di te, stanco di me, e di Kryten... 48 00:04:33,360 --> 00:04:39,037 Sono stanco di lui. Stanco di questa nave, stanco di questa vita. Mi ha stancato e basta. 49 00:04:44,680 --> 00:04:46,989 Non sei felice, vero? 50 00:04:47,160 --> 00:04:50,596 Quando mi sono unito agli Space Corps, ecco quando ho sbagliato. 51 00:04:50,760 --> 00:04:54,389 Se non lo avessi fatto, le cose avrebbero potuto funzionare, per me. 52 00:04:54,560 --> 00:04:56,551 È un foglio di tensione, vero? 53 00:04:56,760 --> 00:04:59,479 Sono andato a scuola con il tizio che ha inventato i fogli di tensione. 54 00:04:59,640 --> 00:05:03,872 A lui le cose sono andate certamente bene. Un milionario a 26 anni. 55 00:05:04,040 --> 00:05:06,508 Fred Holden. Era nel nostro dormitorio. 56 00:05:06,760 --> 00:05:09,752 Dio, se era ignorante. Holden Ottuso, lo chiamavamo. 57 00:05:09,920 --> 00:05:13,959 "Ciao, Ottuso. Come va l'acne, Ottuso?" Ha sempre preso voti orribili a geografia. 58 00:05:14,120 --> 00:05:17,192 Pensava che un ghiacciaio fosse il tizio che portava in ghiaccio. 59 00:05:17,400 --> 00:05:20,233 Non sarà stato poi così stupido. Voglio dire, ha inventato il foglio di tensione. 60 00:05:20,440 --> 00:05:25,309 È solo la roba che si usa per imbottire i pacchi. Tutto quello che ha fatto è stato dipingerli di rosso e tagliarli a quadretti. 61 00:05:25,520 --> 00:05:28,592 E sai chi ha sposato? Sabrina Mulholland-JJones. 62 00:05:28,800 --> 00:05:31,155 - La modella? - Com'è possibile? 63 00:05:31,320 --> 00:05:34,710 La donna più desiderabile nell'emisfero Ovest e Holden Ottuso. 64 00:05:34,880 --> 00:05:39,670 un coglioncello brufoloso che faceva volare le lenzuola ogni volta che mangiava formaggio al cavolfiore. 65 00:05:39,880 --> 00:05:43,156 - Ha avuto un colpo di fortuna. - Credo anche io. 66 00:05:43,320 --> 00:05:47,029 - Tu sei andato a scuola con qualcuno di famoso? - Charles Keenan. Lui era abbastanza famoso. 67 00:05:47,240 --> 00:05:50,277 - Che ha fatto? - Ha magiato sua moglie. 68 00:05:50,480 --> 00:05:54,439 Scusate l'interruzione, signori, ma credo che dobbiate venire nella camera oscura. 69 00:05:54,600 --> 00:05:57,160 Sta succedendo qualcosa di strano. 70 00:06:01,240 --> 00:06:05,233 - Queste sarebbero solo foto normali? - Che gli hai fatto? 71 00:06:05,440 --> 00:06:08,352 Le ho solo sviluppate normalmente, e per qualche motivo hanno preso vita. 72 00:06:08,560 --> 00:06:11,233 È il liquido per svilupparle. Deve essere mutato. 73 00:06:11,440 --> 00:06:15,831 All'inizio pensavo che fosse solo sulla mia pellicola, ma sembra funzionare su qualsiasi negativo. 74 00:06:16,000 --> 00:06:18,036 Ce ne sono altre che ho sviluppato come diapositive. 75 00:06:18,240 --> 00:06:20,834 - Fa' vedere. - Luci! 76 00:06:21,960 --> 00:06:24,428 Quello è Frank! È il matrimonio di mio fratello! 77 00:06:32,480 --> 00:06:37,235 - Yo! Sono nella foto! - Scusi, si metta da parte per favore. Stiamo cercando di fare una foto. 78 00:06:37,400 --> 00:06:40,870 - Sono proprio NELLA foto! - Sta bloccando lo scatto. 79 00:06:41,040 --> 00:06:43,395 Sono proprio qui, a un dannato matrimonio! 80 00:06:43,560 --> 00:06:47,155 - Sta cercando di dare fastidio? - Wow!Sono di nuovo sulla Terra! 81 00:06:47,360 --> 00:06:50,591 - Sono in una fotografia! - Senta, vuole levarsi di torno? 82 00:06:50,760 --> 00:06:53,718 - Guardate, può toccarmi! - Beccati questo. 83 00:06:53,880 --> 00:06:56,314 Può prendermi a pugni! È magnifico! 84 00:06:56,480 --> 00:07:01,713 Mi sta prendendo a pugni di nuovo. Fantastico. Va bene, va bene! Ok. Me ne vado. 85 00:07:04,280 --> 00:07:06,271 Non riesco ad uscire dal bordo della foto! 86 00:07:09,880 --> 00:07:11,871 In-fottutamente... 87 00:07:12,040 --> 00:07:14,554 -..credibile. - Prova con un'altra. 88 00:07:15,880 --> 00:07:18,348 - Questa cos'è? - È una di Lister. 89 00:07:19,240 --> 00:07:21,435 Non la riconosco. 90 00:07:23,800 --> 00:07:26,155 - Chi sono? - Non lo so. 91 00:07:26,320 --> 00:07:30,518 Oh, sì, mi ricordo. Ho spedito alcune foto del mio 18esimo compleanno, 92 00:07:30,680 --> 00:07:32,955 e in cambio me ne è arrivata una di qualcuno che stava sciando. 93 00:07:33,160 --> 00:07:36,994 - È fantastico, siamo davvero qui. - Lo so. Guarda qui. 94 00:07:44,000 --> 00:07:48,198 Funziona anche in bianco e nero. Ho provato anche con una vecchissima. 95 00:07:51,200 --> 00:07:55,193 È Norimberga! Quello è Adolf Hitler, era il leader dei secondi arrivati nella Seconda Guerra Mondiale. 96 00:07:55,560 --> 00:07:59,838 Ho copiato la foto da una delle tue riviste - "Il Mensile dei Dittatori Fascisti". 97 00:08:00,000 --> 00:08:02,639 Era Mr Ottobre. 98 00:08:05,280 --> 00:08:10,798 Ignoratelo. È completamente matto. E ha un testicolo solo. 99 00:08:14,160 --> 00:08:16,674 Che sta facendo?! Sta facendo a botte con Adolf Hitler! 100 00:08:17,800 --> 00:08:22,271 È impossibile soppportare il leader del Terzo Reich. 101 00:08:22,440 --> 00:08:24,829 Gli ho fregato la valigetta. 102 00:08:31,840 --> 00:08:33,956 Banana e patatine? 103 00:08:35,360 --> 00:08:37,351 - Il suo diario! - Mi permetta. 104 00:08:37,520 --> 00:08:40,398 Passo alla modalità traduzione. 105 00:08:40,560 --> 00:08:45,509 "Cose da ricordare - smettere di bere latte, pagare bollette, invadere Cecoslovacchia." 106 00:08:45,720 --> 00:08:50,157 C'è un regalo qui. "Ad Adolf. Con amore, Staff Colonnellol Conte von Stauffenberg." 107 00:08:50,360 --> 00:08:55,388 Questo mi fa scattare un campanello. Von Stauffenberg... È famoso per qualcosa. 108 00:08:55,560 --> 00:08:58,791 Aspetta un attimo, lui è l'ufficiale che ha provato ad assassinare Hitler 109 00:08:58,960 --> 00:09:01,394 mettendogli una bomba della valigetta. 110 00:09:01,560 --> 00:09:03,596 Come ho potuto dimenticarmelo? 111 00:09:14,360 --> 00:09:16,621 Hitler scampa attentato a Norimberga. 112 00:09:17,392 --> 00:09:19,853 Abbiamo una fottuta macchina del tempo! 113 00:09:20,360 --> 00:09:24,558 - Quindi possiamo andare dove vogliamo? - Solo se abbiamo una fotografia di quel posto. 114 00:09:24,720 --> 00:09:29,032 Quindi se uno di noi avesse una foto di una spiaggia naturista riservata alle donne a Acapulco 115 00:09:29,200 --> 00:09:33,830 piena di tentatrici inibite adolescenti nude e abbronzate, potremmo andarci in vacanza? 116 00:09:34,000 --> 00:09:36,468 - Credo. - Kryten, prendi il mio album di fotografie. 117 00:09:37,120 --> 00:09:41,511 Aspetta. Non possiamo muoverci oltre i confini della fotografia. 118 00:09:41,680 --> 00:09:43,875 - Quello che vediamo è quello che abbiamo. - Ovvero? 119 00:09:44,080 --> 00:09:48,551 Ovvero che non possiamo prendere una foto della Terra e ritornarci. Non ci muoveremmo dai bordi. 120 00:09:48,760 --> 00:09:53,072 Credimi, in questa spiaggia ad Acapulco non vorrai andare oltre i confini della foto. 121 00:09:53,280 --> 00:09:56,272 - Quindi è inutile? - No, non totalmente. 122 00:09:56,440 --> 00:09:59,318 Pensa alle persone famose che potremmo essere, pensa ai posti famosi in cui potremmo andare. 123 00:09:59,520 --> 00:10:02,671 Potremmo andare a Dallas a Novembre del 1963, 124 00:10:02,840 --> 00:10:05,229 stare sul pendio erboso e urlare "Abbassati!" 125 00:10:09,240 --> 00:10:13,472 Scusatemi, devo aver bypassato il chip del buon gusto. 126 00:10:14,080 --> 00:10:16,719 Le possibilità sono enormi, infinite. 127 00:10:16,880 --> 00:10:19,599 Potremmo tornare indietro nel tempo ed evitare i più grandi disastri. 128 00:10:19,800 --> 00:10:23,395 Come persuadere Dustin Hoffman a non fare "Ishtar"? 129 00:10:23,600 --> 00:10:28,549 E il determinismo? Causalità? Non puoi fare casino nella Storia. 130 00:10:28,760 --> 00:10:33,276 - Faremo solo qualcosa di piccolo. - Non c'è niente di piccolo quando si parla di cambiare il tempo. 131 00:10:33,480 --> 00:10:38,190 - Sto solo dicendo che cambieremo qualcosa, non che ci perderemo nello spazio. 132 00:10:37,193 --> 00:10:38,543 Tipo? 133 00:10:38,920 --> 00:10:43,152 Se torno indietro e metto tutto a posto, non entro degli Space Corps, non entro nella Red Dwarf, 134 00:10:43,320 --> 00:10:46,392 Potrò creare un'altra esistenza, una normale esistenza sulla Terra. 135 00:10:46,560 --> 00:10:49,836 Non rimarrò intrappolato qui con voi imbecilli per i prossimi tre milioni di anni. 136 00:10:50,040 --> 00:10:52,554 - E come riusciresti a farlo? - Con questo... 137 00:10:53,840 --> 00:10:55,637 ...e questo. 138 00:10:59,960 --> 00:11:01,473 È pronto. 139 00:11:05,320 --> 00:11:07,117 # Om 140 00:11:08,360 --> 00:11:10,794 # Om 141 00:11:11,040 --> 00:11:12,439 # Om... 142 00:11:17,120 --> 00:11:19,236 # Om... # 143 00:11:19,440 --> 00:11:21,795 Che è 'sta roba? Chi è quel coglione? 144 00:11:21,960 --> 00:11:23,951 - Sono io. - Tu?! 145 00:11:24,120 --> 00:11:27,396 17 anni. La mia prima band, Smeg and the Heads. 146 00:11:27,560 --> 00:11:31,473 - Che hai addosso? - Era la moda, se lo mettevano tutti. Si chiama "Sham glam". 147 00:11:31,640 --> 00:11:34,518 Guarda quel colletto! Avresti potuto planare con le mani. 148 00:11:34,680 --> 00:11:38,514 Ero convinto che fosse fantastico. Andiamo. 149 00:11:40,320 --> 00:11:42,276 # Om 150 00:11:43,200 --> 00:11:45,270 # Om... # 151 00:11:45,480 --> 00:11:48,916 Questa è la prima canzone che ho scritto. 152 00:11:49,800 --> 00:11:52,030 Si chiamava "Om". 153 00:11:55,320 --> 00:11:58,790 Niente di meglio di una cara, vecchia canzone d'amore, eh? 154 00:11:59,000 --> 00:12:03,790 Pensavo seriamente che saremmo diventati famosi. Cristo, se ero stupido. 155 00:12:04,000 --> 00:12:08,278 - Chi sono gli altri due? - Il batterista hippy matto è Dobbin. 156 00:12:08,880 --> 00:12:13,271 È entrato nella polizia. È diventato un pezzo grosso nella Massoneria. 157 00:12:13,480 --> 00:12:17,678 Il bassista era Gazza. Era un neo-Marxista nichilista anarchista. 158 00:12:17,880 --> 00:12:21,759 Alla fine è entrato in una grossa compagnia di assicurazione e ha avuto il posto macchina personale. 159 00:12:21,960 --> 00:12:25,077 # Om # 160 00:12:25,280 --> 00:12:27,032 Wooh! Yeah! 161 00:12:27,200 --> 00:12:29,839 Rock and roll! Grazie mille. 162 00:12:30,000 --> 00:12:33,470 E per quelli che sono interessati, abbiamo le magliette ufficiali degli Smeg and the Head 163 00:12:33,640 --> 00:12:37,155 e delle Polaroid autografate in vendita, ovviamente, nel bagagliaio della macchina di Dobbin. 164 00:12:37,320 --> 00:12:41,313 È la Ford arancione nel parcheggio con le ruote sgonfie e senza parabrezza. 165 00:12:41,480 --> 00:12:44,358 Torneremo tra 20 minuti, quindi da parte mia, Smeg, 166 00:12:44,520 --> 00:12:48,308 e da parte di Dobbin e Gazza, the Heads, ci vediamo dopo. 167 00:12:48,520 --> 00:12:51,080 Ritorno dopo. 168 00:12:51,240 --> 00:12:53,913 - Cos'è questo posto? - È un pub. 169 00:12:54,120 --> 00:12:56,190 "Pub". Ah, sì. Un posto di ritrovo 170 00:12:56,360 --> 00:13:00,353 dove le persone cercano di raggiungere stati avanzati di incompetenza mentale 171 00:13:00,520 --> 00:13:03,751 tramite consumazione ripetuta di bevande ottenute da vegetali fermentati. 172 00:13:03,960 --> 00:13:08,431 Rgazzi, ragzzi. Vorrei presentarvi me all'età di 17 anni. 173 00:13:08,600 --> 00:13:13,628 Bizzarro! Completamente bizzarro. È più che bizzarro, è surreale. 174 00:13:13,800 --> 00:13:18,237 - Allora questi sono i tuoi compagni? - Sì. Questo è Gatto, Kryten, e... Rimmer. 175 00:13:18,400 --> 00:13:21,039 Tatuaggio geniale! Per cosa sta? Heavy metal? 176 00:13:21,200 --> 00:13:24,272 - Ovvio. - E cos'è successo alla sua faccia?! 177 00:13:24,440 --> 00:13:27,671 È grottesca. Ha avuto un incidente? 178 00:13:27,840 --> 00:13:32,311 Sembra che abbia passato tre settimane con la testa incastrata nell'ascensore. Bizzarro, bizzarro! 179 00:13:32,520 --> 00:13:34,636 Mettiti a sedere e 'sta zitto. 180 00:13:34,800 --> 00:13:38,190 - Allora, che vuoi? - Sono venuto per provare a cambiare il nostro futuro. 181 00:13:38,360 --> 00:13:42,558 Cambiarlo? Non sei felice da rock star? È la domanda costante? Le groupie ti stancano? 182 00:13:42,760 --> 00:13:46,799 - Non diventiamo una rock star. - È impossibile. Non può essere. 183 00:13:47,000 --> 00:13:51,790 Come posso dirtelo senza offenderti? Non ce la fai perché... Fai schifo. 184 00:13:53,280 --> 00:13:56,795 Come fai a saperlo, nonno? Sei troppo vecchio per quello che vogliamo trasmettere. 185 00:13:56,960 --> 00:14:00,396 - Sono te, idiota! - Troppo vecchio e troppo cripto-fascista. 186 00:14:00,560 --> 00:14:03,472 Vuoi stare zitto e ascoltare? Sto cercando di farti diventare ricco. 187 00:14:03,640 --> 00:14:07,918 Tutto quello che devi fare è andare all'ufficio brevetti e registrare questo come tua invenzione. 188 00:14:08,080 --> 00:14:11,152 - Si chiama foglio di tensione. - Uh-uh. È immorale. 189 00:14:11,320 --> 00:14:14,039 - Quella è l'invenzione di Holden Ottuso. - Uh-uh. Era. 190 00:14:14,240 --> 00:14:17,789 È solo imbottitura per pacchi dipinta di rosso con 'foglio di tensione' scritto sopra. 191 00:14:17,960 --> 00:14:20,952 - Lo so. - È robaccia borghese cripto-fascista. 192 00:14:21,160 --> 00:14:24,038 Ti farà diventare multi-multi-multi-milionario. 193 00:14:24,200 --> 00:14:26,839 Non mi interessa la grana. Odio i beni materiali. 194 00:14:27,040 --> 00:14:29,873 È così... Così cripto-fascista. 195 00:14:30,040 --> 00:14:34,636 Smetti di dire che tutto è cripto-fascista! Mi fai sembrare un coglione! 196 00:14:36,160 --> 00:14:39,038 Senti, non scioglierò la band. La musica è la mia vita. 197 00:14:39,240 --> 00:14:44,075 Ha ragione. Non puoi fargli abbandonare la sua musica. Hai sentito "Om". È un capolavoro! 198 00:14:45,440 --> 00:14:49,035 - Visto? - Sta' zitto. Ti sto dando una possibilità. 199 00:14:49,240 --> 00:14:51,708 Oh, arrenditi. Il ragazzo è un idiota. 200 00:14:51,920 --> 00:14:54,639 - È me! - Appunto. 201 00:14:56,480 --> 00:14:59,836 Non voglio una possibilità. È il mio futuro, farò le mie scelte, grazie. 202 00:15:00,040 --> 00:15:05,034 Se farai le tue scelte, rimarrai bloccato su una nave spaziale con lui, lui e lui per l'eternità. 203 00:15:05,200 --> 00:15:09,796 Non avrai un futuro. Pensaci su. Andiamo. 204 00:15:11,400 --> 00:15:14,551 Non avresti una copia di "Om" che potrei portare via? 205 00:15:14,720 --> 00:15:16,836 - Sono in macchina. - Che peccato. 206 00:15:17,040 --> 00:15:20,430 Non riesco a togliermela dalla testa. È così orecchiabile... Om... 207 00:15:20,600 --> 00:15:22,591 Continua a scrivere pezzoni, amico. 208 00:15:24,160 --> 00:15:25,752 # Om... Om... # 209 00:15:26,600 --> 00:15:28,795 Che tizio! 210 00:15:30,000 --> 00:15:32,070 # Om... Om... # 211 00:15:32,880 --> 00:15:34,916 - # Om... # - E ora? 212 00:15:35,120 --> 00:15:39,796 Serviranno alcuni secondi per riordinare le timeline, poi vedremo se avrà funzionato. 213 00:15:40,000 --> 00:15:42,195 Sta succedendo! Sto scomparendo! 214 00:15:48,720 --> 00:15:51,473 - Cos'è successo? - Beh, Lister ha alterato la propria timeline 215 00:15:51,640 --> 00:15:53,995 e ha vissuto una vita totalmente diversa. Di conseguenza 216 00:15:54,160 --> 00:15:57,675 Non è entrato nella Red Dwarf, di conseguenza la razza dei Gatti non è mai esistita, 217 00:15:57,840 --> 00:16:01,628 e non abbiamo mai salvato Kryten, quindi sono scomparsi anche loro. 218 00:16:01,800 --> 00:16:04,473 - Quindi siamo solo io e te? - Per il resto dell'eternità. 219 00:16:04,680 --> 00:16:08,070 No grazie! Trovalo e riportalo indietro. 220 00:16:17,360 --> 00:16:19,351 - Trovato niente? - Trovato. 221 00:16:19,520 --> 00:16:23,911 - E? - Foglio di tensione. Inventore del, Dave Lister, anni 17. 222 00:16:24,120 --> 00:16:28,636 - Maledizione! - Ed è tragicamente morto in un incidente aereo, a 98 anni. 223 00:16:28,840 --> 00:16:30,876 - 98?! - Colpa sua, all'apparenza. 224 00:16:31,040 --> 00:16:35,033 Stava facendo l'amore con la sua 14esima moglie e ha perso il controllo dell'aereo. 225 00:16:36,400 --> 00:16:39,949 - Hai qualche fotografia? - Non di quello, no. 226 00:16:41,160 --> 00:16:43,754 No, quelle per poterlo riportare indietro. 227 00:16:43,960 --> 00:16:46,793 C'è solo un'immagine di riferimento, ma non ti piacerà. 228 00:16:47,840 --> 00:16:50,912 - Fa' vedere. - Ed ora comincia Scalata Per Le Stelle. 229 00:16:51,080 --> 00:16:53,355 - Eeeeecco Blaize! - Salve. 230 00:16:53,800 --> 00:16:57,395 E benvenuti a "Le vite dei Disgustosamente Ricchi e Famosi." 231 00:16:57,560 --> 00:17:02,076 Questa sera ci occuperemo del miliardario più giovane, Mr. Dave "Foglio di Tensione" Lister. 232 00:17:02,240 --> 00:17:04,913 Alle mie spalle, il maniero Inglese di Mr Lister. 233 00:17:05,080 --> 00:17:07,719 Ha fatto trasportare l'intero edificio mattone per mattone 234 00:17:07,880 --> 00:17:11,589 dalla strada più in basso solo per allontanarsi dai vicini. 235 00:17:11,760 --> 00:17:15,469 È questo il tipo di denaro che fa aprire le gambe a chiunque. 236 00:17:15,640 --> 00:17:18,473 La ghiaia del suo vialetto viene da Buckingham Palace. 237 00:17:18,640 --> 00:17:22,553 Dave ha comprato Buck Palace e lo ha fatto demolire solo per il suo vialetto. 238 00:17:22,720 --> 00:17:28,431 Quest'uomo ha le mazzette così grosse che potreste usarle per abbattere le balene. 239 00:17:28,600 --> 00:17:32,388 Si riferisce alla sua casa come "Xanadu", non come allusione al famoso film "Quarto Potere", 240 00:17:32,560 --> 00:17:37,680 ma come tributo alla hit parade di Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick & Tich. 241 00:17:37,840 --> 00:17:40,400 Ma Dave ha delle proprie aspirazioni musicali. 242 00:17:40,560 --> 00:17:43,870 Solo l'anno scorso, il suo primo singolo, "Om", ha raggiunto la prima posizione 243 00:17:44,040 --> 00:17:47,191 quando ha personalmente comprato tre milioni di copie. 244 00:17:47,360 --> 00:17:50,511 Non mancherà mai un posacenere in casa sua. 245 00:17:50,680 --> 00:17:55,754 Ma come altre persone che sembrano avere tutto, la vita di Dave è stata colta dalla tragedia. 246 00:17:55,920 --> 00:17:59,435 Beh, in realtà no, ma possiamo solo sperare. 247 00:17:59,600 --> 00:18:03,434 Ed ora il Dottor Bob Porkman, padre dello stronzo che vi richiama sempre. 248 00:18:03,680 --> 00:18:05,671 Stoppa, ho visto abbastanza. 249 00:18:05,880 --> 00:18:08,792 - Che hai intenzione di fare? - Vado. 250 00:18:08,960 --> 00:18:11,679 - Vado a salvarlo. - Salvarlo... 251 00:18:13,160 --> 00:18:16,994 È il mio compito. Il mio compito di completo e totale bastardo. 252 00:18:20,000 --> 00:18:22,309 # Ha un orologio Swatch e un Fax 253 00:18:22,480 --> 00:18:25,040 # Così da correlare i fatti, ha la grana 254 00:18:26,440 --> 00:18:28,431 # Ha i soldi 255 00:18:28,600 --> 00:18:30,670 # Ha la grana 256 00:18:31,000 --> 00:18:33,036 # Ha i soldi# 257 00:18:41,960 --> 00:18:43,632 Yow! 258 00:18:46,000 --> 00:18:49,390 Mr Lister, signore. È un vero piacere poterle dare il benvenuto a casa. 259 00:18:49,600 --> 00:18:52,353 Gilbert, amico mio! Non hai un bell'aspetto, tesoro! 260 00:18:52,560 --> 00:18:58,157 - Certamente, signore. - Sei il mio miglior, miglior, miglior, miglior uomo! 261 00:19:08,360 --> 00:19:11,113 Sono tremendamente dispiaciuto per la statua, signore. 262 00:19:11,280 --> 00:19:13,794 Gli imprenditori non hanno ancora trovato un modo 263 00:19:13,960 --> 00:19:16,793 per farle urinare champagne nel giardino, 264 00:19:16,960 --> 00:19:21,078 anche se mi hanno assicurato che sarà in piena funzione per la visita reale di questa settimana. 265 00:19:21,920 --> 00:19:25,276 Oh, ma settila! Questa li smonterà. 266 00:19:25,480 --> 00:19:29,632 Certo, signore. Mi sto solo ancora riprendendo dall'ilarità dello scherzo. 267 00:19:30,760 --> 00:19:34,150 Quasi Swiftiano nella sua sottigliezza spadaccina. 268 00:19:44,600 --> 00:19:47,068 L'ho detto a mio padre, oggi. Di noi, intendo. 269 00:19:47,280 --> 00:19:51,353 - E come l'ha presa, il vecchiardo? - Non malissimo, effettivamente. 270 00:19:51,520 --> 00:19:56,275 Si è arrampicato sulla cima dello sparapiccioni di ceramica ed ha urlato: "Tirate!" 271 00:19:59,000 --> 00:20:01,036 Per la signora, aragosta à la Grecque. 272 00:20:01,200 --> 00:20:05,671 Per il signore, un panino alla salsiccia e salsa di cipolle su pane bianco 273 00:20:05,840 --> 00:20:08,718 con un bicchiere di latte pastorizzato. 274 00:20:08,880 --> 00:20:12,190 Fantastico. Vivevo di questa roba quando ero nella band. 275 00:20:12,360 --> 00:20:17,480 Come chiesto, signore, è stato consegnato in elicottero dal Luigi's Fish 'n' Chip Emporium. 276 00:20:17,680 --> 00:20:20,399 Un artista oltre ogni comparazione, signore. 277 00:20:22,360 --> 00:20:27,388 Mi scusi, signore, ma sembra che un gentiluomo sia apparso ad un angolo della stanza. 278 00:20:28,480 --> 00:20:31,597 Listy, sono io. Sono io, Rimmer. 279 00:20:32,280 --> 00:20:38,037 Rimmsy. Arnie Rimmer. Arnie. Vecchio Palle di Ferro. Rimmer. Rimmer! 280 00:20:38,240 --> 00:20:40,959 Apparentemente, il nome del gentiluomo è Rimmer, signore. 281 00:20:41,160 --> 00:20:45,278 - Ci conosciamo? - Ci conosciamo? Siamo come fratelli. 282 00:20:45,440 --> 00:20:47,829 Eravamo compagni di nave. Red Dwarf. 283 00:20:49,320 --> 00:20:51,788 - Non te lo ricordi, vero? - Ricordarmi cosa? 284 00:20:51,960 --> 00:20:54,713 Ovvio che non te lo ricordi. Non è successo. 285 00:20:54,880 --> 00:20:58,509 - Cosa non è successo? - Sabrina Mulholland-JJones! 286 00:20:58,680 --> 00:21:00,875 - Sì? - LA Sabrina Mulholland-JJones? 287 00:21:01,080 --> 00:21:04,277 Modella, autrice di best seller e membro internazionale del jet set? 288 00:21:04,440 --> 00:21:06,431 Sì. È il mio passerottino. 289 00:21:06,600 --> 00:21:08,591 "È il mio passerottino." 290 00:21:08,760 --> 00:21:12,309 Chiami la figlia maggiore del Duca di Lincoln "passerottino"? 291 00:21:12,520 --> 00:21:15,273 Gilbert, puoi accompagnare Mr Rumour alla porta? 292 00:21:15,440 --> 00:21:19,035 - Ma sono venuto qui per salvarti. - Buttalo fuori, Gilbert. È un matto. 293 00:21:19,200 --> 00:21:22,636 - Se vuole venire da questa parte, signore. - Ma eravamo amici, eravamo compagni! 294 00:21:22,800 --> 00:21:25,189 Evitiamo le scenate, signore. 295 00:21:25,360 --> 00:21:30,275 Tu chiami questa felicità? Circondato da leccapiedi e adulatori stipendiati? 296 00:21:30,440 --> 00:21:34,274 Vivere con una dea dell'amore, bomba sexy, modella internazionale? Lo chiami essere felici? 297 00:21:34,480 --> 00:21:39,679 Me ne sto qui, ora, e guardo voi due. E farò una sola e semplice domanda... 298 00:21:39,840 --> 00:21:43,469 Chi è quello ricco? Tu, con le tue 58 case, 299 00:21:43,640 --> 00:21:45,835 la tua isola privata alle Bahamas, 300 00:21:46,000 --> 00:21:48,275 il tuo impero da millemiliardi di sterline, 301 00:21:48,440 --> 00:21:53,753 o io, con... Con... Con quello che ho. 302 00:21:57,160 --> 00:21:59,515 Sei tu, vero? 303 00:21:59,680 --> 00:22:03,150 È tutto molto chiaro, ora. Tu... Più ricco e più felice. 304 00:22:03,760 --> 00:22:05,751 Da questa parte, signore. 305 00:22:07,360 --> 00:22:12,354 Avrei dovuto impegnarmi di più con quel discorso. Mi sono incartato un pochino. 306 00:22:15,600 --> 00:22:18,637 - Sei stato fortunato? - È stato inutile. 307 00:22:18,800 --> 00:22:20,916 Non mi ha ascoltato. Non mi ha nemmeno riconosciuto. 308 00:22:21,080 --> 00:22:23,958 Ha solo pensato che fossi un tizio pazzoide, nevrotico e squilibrato. 309 00:22:24,160 --> 00:22:26,196 Sicuro che non ti abbia riconosciuto? 310 00:22:26,400 --> 00:22:31,349 Aspetta un minuto scoppia-tensione. Se Lister può farlo, perchè io non dovrei? 311 00:22:31,560 --> 00:22:36,395 Queste fotografie, ce n'è una da qualche parte di me alla scuola di navigazione a 8 anni. 312 00:22:36,560 --> 00:22:39,757 Posso inventare il foglio di tensione prima di lui. Posso arrivarci per primo. 313 00:22:39,960 --> 00:22:42,599 Ma poi scomparirai e diventerai incredibilmente ricco, 314 00:22:42,760 --> 00:22:44,955 e Lister sarà scagliato indietro nel tempo. 315 00:22:45,440 --> 00:22:48,671 Sì, e il Gatto e Kryten esisteranno di nuovo. 316 00:22:48,880 --> 00:22:51,155 È vero, c'è il lato negativo, diventerò mega-ricco 317 00:22:51,320 --> 00:22:55,108 e sarò costretto a fare costantemente sesso con quella JJones, 318 00:22:55,280 --> 00:22:57,794 ma è un sacrificio che sono pronto a compiere. 319 00:23:00,400 --> 00:23:02,311 Holly, torcia. 320 00:23:12,652 --> 00:23:13,662 Holden Ottuso 321 00:23:14,832 --> 00:23:15,832 Testone 322 00:23:19,920 --> 00:23:24,152 - Pssst! Sveglia. - Che c'è? 323 00:23:24,560 --> 00:23:27,552 - Chi sei? - Non essere spaventato. 324 00:23:27,720 --> 00:23:29,950 Ti farò diventare ricco. 325 00:23:30,120 --> 00:23:33,715 Tutto quello che devi fare è ascoltare molto, molto attentamente. 326 00:23:35,040 --> 00:23:39,636 Bene, questo è il piano. Inventerai una cosa chiamata foglio di tensione. 327 00:23:39,800 --> 00:23:42,075 - Foglio di pensione? - T. T. Tensione. 328 00:23:42,240 --> 00:23:44,310 Foglio di tensione. Vuoi stare zitto? Sto parlando. 329 00:23:45,680 --> 00:23:49,514 Stai ascoltando? Sono fogli di carta con tante bolle d'aria. 330 00:23:49,680 --> 00:23:54,390 - Come la carta da imballaggio? - Ti dispiace, Holden, è una conversazione privata, torna a dormire. 331 00:23:55,280 --> 00:24:01,196 Sono esattamente come la carta da imballaggio ma tu la dipingerai di rosso. 332 00:24:01,360 --> 00:24:03,749 - Perchè di rosso? - Perchè aiuta le persone a rilassarsi. 333 00:24:04,040 --> 00:24:06,395 Ora vuoi startene zitto? Sto cercando di farlo diventare ricco. 334 00:24:08,120 --> 00:24:11,396 Scriveresti meglio se ti togliessi i guantoni da boxe. 335 00:24:12,960 --> 00:24:15,428 - Tutto chiaro? - Credo di sì. 336 00:24:15,600 --> 00:24:18,512 Prima cosa da fare domattina, porta l'idea all'ufficio brevetti. 337 00:24:18,680 --> 00:24:23,913 Non posso. Non come prima cosa. Ho l'allenamento extra di rugby perché sono così bagnato. 338 00:24:26,440 --> 00:24:29,238 Va bene, all'ora di pranzo. Portacela all'ora di pranzo, ok? 339 00:24:30,120 --> 00:24:32,190 Devo andare, ora. 340 00:24:34,360 --> 00:24:37,318 Oi. Non fare casini con questo. 341 00:24:37,520 --> 00:24:39,511 No, signore. 342 00:24:44,440 --> 00:24:47,955 Oh, sì! Oh, sì! Oh, sì! # Se fossi stato ricco 343 00:24:48,120 --> 00:24:51,112 # Dubba dubba dubba dubba dubba dum... # 344 00:24:51,280 --> 00:24:54,511 - Ha funzionato, vero? - Holly, anche se mi urta alquanto, 345 00:24:54,680 --> 00:24:58,229 Dovrò dire ta-ta. Ta-ta alla tua stupida faccia insipida. 346 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 Ta-ta, povertà. Ta-ta, fallimento. 347 00:25:01,160 --> 00:25:04,709 Salve, Sabrina. Salve, estasi sessuale. 348 00:25:05,160 --> 00:25:08,709 A-ha. Eccoli che ritornano. 349 00:25:08,880 --> 00:25:13,271 Allora, signore, ho abbastanza tempo per dirvi toodly-pipski. 350 00:25:13,440 --> 00:25:16,671 - Scomparirò in qualsiasi momento. - Cos'è successo? 351 00:25:17,600 --> 00:25:20,637 Ci siamo... Da un momento all'altro. 352 00:25:21,240 --> 00:25:23,435 Di cosa sta parlando? 353 00:25:24,360 --> 00:25:28,638 In qualsiasi momento... In qualsiasi momento... Adesso. 354 00:25:30,240 --> 00:25:34,392 Non ha funzionato. Stando ai nostri dati, non hai inventato il foglio di tensione. 355 00:25:34,560 --> 00:25:37,552 È stato inventato da un signore chiamato Holden Ottuso. 356 00:25:38,360 --> 00:25:41,750 - Cosa? - Hai rimesso le cose esattamente come erano. 357 00:25:43,560 --> 00:25:45,994 Perchè non mi va mai bene niente? 358 00:25:46,160 --> 00:25:49,630 Ogni volta che arrivo a un pelo dal colpo di fortuna, 359 00:25:49,800 --> 00:25:54,351 un barlume di un'ombra di felicità, succede qualcosa di inspiegabilmente crudele e orribile, 360 00:25:54,520 --> 00:25:57,557 - e mi evapora davanti agli occhi. - Aspetta. 361 00:25:57,720 --> 00:26:01,918 C'è qualcosa di diverso. Non chiedermi perché, ma per qualche motivo non sei più un ologramma. 362 00:26:02,080 --> 00:26:04,674 - Sei vivo. - Cosa? 363 00:26:11,360 --> 00:26:13,351 Sono vivo! 364 00:26:13,680 --> 00:26:15,352 Sono vivo! 365 00:26:15,520 --> 00:26:17,397 Mmmm! 366 00:26:17,560 --> 00:26:19,551 Sono vivo! 367 00:26:20,240 --> 00:26:25,030 Kryten, spacchetta Rachel e togliti dal kit di riparazione dei fori. 368 00:26:25,200 --> 00:26:27,589 Sono vivo! 369 00:26:31,560 --> 00:26:35,394 Sono vivo. Posso toccare, posso sentire, posso accarezzare. 370 00:26:35,560 --> 00:26:38,711 Sono vivo! Non credete che sia incredibile? Sono vi... 371 00:26:44,080 --> 00:26:46,071 Che stava dicendo? 372 00:26:49,280 --> 00:26:52,272 # È freddo là fuori Non c'è nessun tipo di atmosfera 373 00:26:52,440 --> 00:26:55,750 # Sono tutto solo, più o meno 374 00:26:55,920 --> 00:26:59,117 # Lasciami volare lontano da qui 375 00:26:59,280 --> 00:27:01,953 # Fun, fun, fun 376 00:27:02,120 --> 00:27:05,669 # In the sun, sun, sun 377 00:27:05,840 --> 00:27:09,196 # Voglio riposare, naufragato e comatoso 378 00:27:09,360 --> 00:27:12,477 # Bevendo succo di mango fresco 379 00:27:12,640 --> 00:27:15,950 # Branchi di pesci rossi che mi mordicchiano le dita dei piedi 380 00:27:16,120 --> 00:27:18,680 # Fun, fun, fun 381 00:27:18,840 --> 00:27:22,549 # In the sun, sun, sun 382 00:27:22,720 --> 00:27:25,393 # Fun, fun, fun 383 00:27:25,560 --> 00:27:29,792 # In the sun, sun, sun # 384 00:27:30,305 --> 00:28:30,902