Boy Kills World

ID13200137
Movie NameBoy Kills World
Release Namewebrip
Year2023
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID13923084
Formatsrt
Download ZIP
Download Boy.Kills.World.2024.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:57,720 --> 00:00:59,760 Miasto nigdy nie było fajne. 3 00:01:00,720 --> 00:01:03,120 Przejęła je Hilda Van Der Koy. 4 00:01:03,680 --> 00:01:05,600 Tak utrzymuje władzę. 5 00:01:06,920 --> 00:01:08,200 Mówią na to... 6 00:01:08,480 --> 00:01:09,800 Selekcja. 7 00:01:11,280 --> 00:01:16,840 Odbywa się co roku tego samego dnia i ma budzić w ludziach strach. 8 00:01:17,840 --> 00:01:22,160 Każdego roku spisuje listę wszystkich swoich wrogów. 9 00:01:23,520 --> 00:01:25,680 Jeśli na nią trafisz... 10 00:01:27,440 --> 00:01:28,920 znajdzie cię. 11 00:02:15,920 --> 00:02:18,240 Hilda wszystko mi odebrała 12 00:02:20,040 --> 00:02:22,360 i gdy już będę wojownikiem, 13 00:02:24,079 --> 00:02:25,880 zemszczę się za to. 14 00:02:27,360 --> 00:02:28,760 Ale na razie... 15 00:02:29,120 --> 00:02:31,320 jestem żywcem pogrzebany 16 00:02:32,920 --> 00:02:35,040 i żywię się pluskwiakami. 17 00:03:05,960 --> 00:03:07,320 Nie podołałem. 18 00:03:08,080 --> 00:03:09,680 Wracam tam. 19 00:03:10,160 --> 00:03:11,680 Trudno. 20 00:03:12,320 --> 00:03:14,040 To był mój wybór. 21 00:03:15,960 --> 00:03:18,880 Myślałem, że w treningu będzie mniej... 22 00:03:19,640 --> 00:03:20,640 błota. 23 00:03:21,680 --> 00:03:27,680 ŚWIAT DO ROZWAŁKI 24 00:03:48,680 --> 00:03:52,840 Szaman mówi, że wojownik nie zachowuje się jak dziecko. 25 00:03:53,600 --> 00:03:57,280 Dziecko jest nieuważne, dziecko nienawidzi pracy. 26 00:03:57,440 --> 00:04:00,560 To nie ja. Ja jestem schludnym zabójcą. 27 00:04:00,640 --> 00:04:03,600 Czystym i śmiertelnie groźnym. 28 00:04:07,160 --> 00:04:10,040 Wolny czas spędzam z kumplami: 29 00:04:10,200 --> 00:04:13,840 Gabe'em i Alfonzem, mistrzami walk żuków. 30 00:04:14,480 --> 00:04:16,000 Do ich odwołania. 31 00:04:17,880 --> 00:04:21,839 Szaman mówi, że wojownik nie potrzebuje kumpli ani jedzenia. 32 00:04:22,079 --> 00:04:23,080 Podobno. 33 00:04:30,000 --> 00:04:32,280 Muszę wciąż czytać słownik. 34 00:04:32,720 --> 00:04:34,880 Przestać myśleć o żarciu... 35 00:04:35,400 --> 00:04:36,680 i Minie. 36 00:04:37,680 --> 00:04:39,920 Każdego ranka Frosty Puffs... 37 00:04:40,640 --> 00:04:41,920 To było super. 38 00:04:44,480 --> 00:04:45,560 Mama trochę... 39 00:04:47,120 --> 00:04:48,159 przesadzała. 40 00:04:50,720 --> 00:04:53,159 Mało pamiętam sprzed incydentu. 41 00:04:53,760 --> 00:04:55,440 Ale pamiętam Minę. 42 00:04:56,200 --> 00:05:00,080 Opracowałam plan ucieczki z tego totalitarnego piekła. 43 00:05:02,400 --> 00:05:03,960 Wszystko jest tutaj. 44 00:05:04,800 --> 00:05:06,000 Jesteś ze mną? 45 00:05:06,840 --> 00:05:07,920 Zawsze. 46 00:05:10,400 --> 00:05:13,160 Nie pamiętam swojego dawnego głosu. 47 00:05:13,480 --> 00:05:15,840 Super Dragon Punch Force 2. 48 00:05:15,960 --> 00:05:18,040 Gracz nr 2 wkracza do akcji. 49 00:05:18,200 --> 00:05:23,040 Dlatego wybrałem ten super odlotowy z naszej ulubionej gry . 50 00:05:25,280 --> 00:05:26,720 Byliśmy szczęśliwi. 51 00:05:29,920 --> 00:05:32,280 Nie wszystko da się zapomnieć. 52 00:05:34,440 --> 00:05:35,560 "Liminalny". 53 00:05:35,920 --> 00:05:38,120 W stanie zawieszenia. 54 00:05:39,680 --> 00:05:42,600 Jednoczesne czuwanie i spanie. 55 00:05:45,240 --> 00:05:46,920 Tak się teraz czuję, 56 00:05:47,400 --> 00:05:49,440 kiedy idziemy do miasta. 57 00:05:55,880 --> 00:05:58,720 Już nie wiem, co z tego jest prawdą. 58 00:06:13,720 --> 00:06:16,800 To nie miejsce dla dzieci, zmykaj do mamy. 59 00:06:22,120 --> 00:06:24,240 JESTEM GŁUCHONIEMY 60 00:06:24,400 --> 00:06:27,240 Nie słyszę, ale czytam z ruchu warg. 61 00:06:29,160 --> 00:06:30,800 Nie muszę z nimi gadać. 62 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 Mina... 63 00:06:39,320 --> 00:06:41,320 Widzę ją na każdym kroku. 64 00:06:43,680 --> 00:06:45,760 Z nią wszystko było zabawą. 65 00:06:48,880 --> 00:06:50,840 To ona wszystko zepsuła. 66 00:06:51,960 --> 00:06:54,080 Wszyscy się boją, ale nie ja. 67 00:06:54,240 --> 00:06:55,320 Patrz. 68 00:06:57,960 --> 00:07:02,040 Pięć razy pokazałam jej palec, za jednym zamachem. 69 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 Też spróbuj. 70 00:07:03,600 --> 00:07:05,040 To moja siostra. 71 00:07:05,200 --> 00:07:06,840 Niczego się nie bała. 72 00:07:07,000 --> 00:07:08,800 Nawet Hildy Van Der Koy. 73 00:07:11,000 --> 00:07:12,960 Byliśmy tacy naiwni... 74 00:07:15,680 --> 00:07:18,000 Szaman mówi, że pamięć osłabia. 75 00:07:18,400 --> 00:07:20,560 Nie jesteś już dzieckiem. 76 00:07:21,880 --> 00:07:24,560 Ten, kim kiedyś byłeś, nie żyje. 77 00:07:25,200 --> 00:07:27,680 Wojownik nie może być słaby. 78 00:07:29,480 --> 00:07:34,360 Jestem narzędziem wykutym w jednym celu: 79 00:07:34,640 --> 00:07:37,480 zabić Hildę Van Der Koy. 80 00:07:38,640 --> 00:07:40,200 Wskaż mi drogę. 81 00:07:57,920 --> 00:08:00,000 Zabiję Hildę Van Der Koy! 82 00:08:01,680 --> 00:08:03,520 Będziesz ze mnie dumny! 83 00:08:04,040 --> 00:08:06,040 Już jestem dumny... 84 00:08:06,600 --> 00:08:08,560 i kocham cię. 85 00:08:08,760 --> 00:08:10,000 Nie mówił tak? 86 00:08:11,280 --> 00:08:13,120 Jasne, to w mojej głowie. 87 00:08:13,920 --> 00:08:14,960 Oczobańki... 88 00:08:51,760 --> 00:08:52,920 "Szlifowanie". 89 00:08:53,120 --> 00:08:55,800 Doskonalenie formy do walki. 90 00:09:08,520 --> 00:09:09,920 Jestem gotów. 91 00:11:01,120 --> 00:11:03,680 Nie jesteś gotów, chłopcze. 92 00:11:14,840 --> 00:11:15,960 Skup się. 93 00:11:16,360 --> 00:11:18,040 Skoncentruj na... 94 00:11:18,200 --> 00:11:19,360 Co to było? 95 00:11:21,280 --> 00:11:22,480 Zignoruj to. 96 00:11:22,920 --> 00:11:24,160 Myśl o... 97 00:11:24,400 --> 00:11:25,800 To w twojej głowie. 98 00:11:29,520 --> 00:11:31,760 Nieważne, skup się. 99 00:11:35,120 --> 00:11:38,040 Dlaczego twój umysł dał jej te czipsy? 100 00:11:40,520 --> 00:11:42,840 Unikaj kontaktu wzrokowego. 101 00:11:46,360 --> 00:11:48,240 Nie patrz, to zniknie. 102 00:11:51,360 --> 00:11:52,400 Niech to! 103 00:12:03,000 --> 00:12:04,440 Recytuj mantrę. 104 00:12:04,600 --> 00:12:07,840 Jestem bronią wykutą w jednym celu. 105 00:12:08,200 --> 00:12:11,000 Nie trać uwagi, skup się. 106 00:12:21,720 --> 00:12:22,760 Co? 107 00:12:44,920 --> 00:12:48,200 "Olśniewać". Porażać nieodpartym urokiem. 108 00:12:52,280 --> 00:12:53,880 Van Der Koyowie. 109 00:12:54,160 --> 00:12:55,200 Jadą tu! 110 00:13:03,600 --> 00:13:05,680 Uwielbiam Selekcję! A ty? 111 00:13:08,560 --> 00:13:10,440 Co z tobą? 112 00:13:13,040 --> 00:13:15,000 Zachować spokój. 113 00:13:15,480 --> 00:13:18,760 Zakłócanie porządku będzie karane. 114 00:13:18,920 --> 00:13:23,840 Obywatele muszą przestrzegać zasad ustalonych przez ród Van Der Koy. 115 00:13:27,280 --> 00:13:28,680 Nie stawiać oporu! 116 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 Jazda! 117 00:13:35,440 --> 00:13:38,600 Zgodnie z zarządzeniem, wszyscy obywatele 118 00:13:38,760 --> 00:13:43,040 mają się zebrać na głównym placu. Opór będzie karany. 119 00:13:43,520 --> 00:13:44,920 Miłego dnia. 120 00:14:07,120 --> 00:14:08,760 Panie Van Der Koy... 121 00:14:09,560 --> 00:14:13,200 - Da mi pan autograf? - Jasne. Jak masz na imię? 122 00:14:13,360 --> 00:14:14,360 Anna. 123 00:14:14,520 --> 00:14:16,840 - Dzięki za wszystko. - Drobiazg. 124 00:14:17,000 --> 00:14:19,160 - Niech żyje Hilda! - Hura! 125 00:14:20,560 --> 00:14:22,160 Czas na mówkę? 126 00:14:22,320 --> 00:14:24,440 - Miejmy to z głowy. - Darrel? 127 00:14:24,600 --> 00:14:27,120 - Olejmy przygrywkę. - Tak jest. 128 00:14:33,880 --> 00:14:38,640 Radujmy się i dziękujmy, moi dobrzy ludzie! 129 00:14:39,440 --> 00:14:42,720 Świętujemy dziś wasze nieustające oddanie 130 00:14:42,880 --> 00:14:44,920 dynastii Van Der Koyów, 131 00:14:45,080 --> 00:14:46,840 czyniąc przykład 132 00:14:47,080 --> 00:14:49,160 z tych, którzy są groźbą... 133 00:14:49,320 --> 00:14:51,840 i ryzykiem... 134 00:14:52,000 --> 00:14:54,880 groźbą i ryzykiem dla naszego stylu życia. 135 00:14:55,040 --> 00:14:57,000 Nie, coś tu nie gra... 136 00:14:57,440 --> 00:14:58,680 - Gideon? - Tak? 137 00:14:58,840 --> 00:15:00,520 "Groźba i ryzyko"? 138 00:15:01,200 --> 00:15:02,520 To to samo. 139 00:15:04,040 --> 00:15:05,040 Jezu... 140 00:15:05,360 --> 00:15:07,720 Jak wszystkowidząca sowa... 141 00:15:08,360 --> 00:15:10,360 szybująca na niebie, 142 00:15:10,640 --> 00:15:13,200 wypatrująca wstrętnych szczurów, 143 00:15:13,560 --> 00:15:15,560 Van Der Koyowie... 144 00:15:15,840 --> 00:15:17,280 Nie, wybacz... 145 00:15:19,000 --> 00:15:20,040 Sowy? 146 00:15:21,560 --> 00:15:24,560 Czy ktoś tu kiedykolwiek widział sowę? 147 00:15:25,040 --> 00:15:27,600 Kto widział sowę, ręka w górę! 148 00:15:28,520 --> 00:15:31,040 - Tak myślałem. - Tekst jest dobry. 149 00:15:31,360 --> 00:15:35,800 - Tylko kukła, która czyta... - Robisz ze mnie kukłę? 150 00:15:35,960 --> 00:15:38,960 - A muszę? - Mój własny szwagier! 151 00:15:39,280 --> 00:15:41,160 - Czytaj i już. - Jasne! 152 00:15:41,600 --> 00:15:45,600 Mniejsza z tym. Znacie mnie i wiecie, po co tu jesteśmy! 153 00:15:46,040 --> 00:15:48,920 No więc mamy tu listę niegrzecznych, 154 00:15:49,960 --> 00:15:53,240 a na niej dwanaście nazwisk. O, tak. 155 00:15:53,800 --> 00:15:56,640 Dwunastu ochotników na przedstawienie. 156 00:15:57,280 --> 00:15:58,800 Kto pierwszy? 157 00:15:59,480 --> 00:16:00,840 Pan! 158 00:16:01,000 --> 00:16:04,320 Nielegalne posiadanie broni. Gdzie to chowasz? 159 00:16:04,480 --> 00:16:06,640 Masz przy sobie? A może ty? 160 00:16:06,800 --> 00:16:09,000 Nie... to tylko ja... 161 00:16:09,160 --> 00:16:10,200 Oni nie. 162 00:16:10,360 --> 00:16:11,520 - Ty? - Tak. 163 00:16:11,680 --> 00:16:14,320 - Nie... - Nie tylko on? Ty też? 164 00:16:14,480 --> 00:16:15,760 Chcesz być pierwszy? 165 00:16:15,920 --> 00:16:18,200 - Chyba ona chce. - Zostawcie nas. 166 00:16:18,360 --> 00:16:20,840 O rety! Coś niesamowitego! 167 00:16:21,000 --> 00:16:22,880 Mamy tu prawdziwą miłość! 168 00:16:23,040 --> 00:16:24,040 Puść ich! 169 00:16:25,920 --> 00:16:28,560 To jeszcze dziecko! Puść ich! 170 00:16:28,720 --> 00:16:31,360 - Nie przerywaj! - Odbiło ci?! 171 00:16:31,520 --> 00:16:33,120 Nie wrzeszcz na mnie! 172 00:16:33,280 --> 00:16:36,400 Jesteś tylko tępą kukłą! Szmatą! 173 00:16:36,640 --> 00:16:39,440 - Nazwij mnie tak jeszcze raz! - Kukła! 174 00:16:43,080 --> 00:16:44,200 Kurna... 175 00:16:47,800 --> 00:16:49,080 To wypadek... 176 00:16:49,240 --> 00:16:51,240 Ludzie, to był wypadek. 177 00:16:51,840 --> 00:16:55,280 - June 27, wchodzisz. - To był wypadek. 178 00:16:55,440 --> 00:16:56,880 Załatwię to. 179 00:16:59,600 --> 00:17:01,960 Opuszczam broń. Odkładam. 180 00:17:04,280 --> 00:17:08,440 Mam dla was cukierki! I co wy na to? 181 00:17:08,599 --> 00:17:11,240 - Goń się! - Zaśpiewajmy! 182 00:17:11,400 --> 00:17:13,040 Wszyscy razem! 183 00:17:35,120 --> 00:17:36,440 Glen narobił... 184 00:17:39,080 --> 00:17:41,480 Glen narobił bajzlu, posprzątaj. 185 00:17:43,440 --> 00:17:45,760 PIEPRZONY GLEN 186 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 Nie! 187 00:18:23,760 --> 00:18:26,240 Rany, to już chyba przesada? 188 00:18:27,160 --> 00:18:28,680 Cel był inny: 189 00:18:29,640 --> 00:18:31,600 dwunastu na Selekcję. 190 00:18:32,200 --> 00:18:35,160 Najlepiej ze wszystkimi kończynami. 191 00:18:36,080 --> 00:18:38,080 Dwunastu. Ten dzieciak... 192 00:18:38,760 --> 00:18:39,840 I ona. 193 00:18:41,080 --> 00:18:44,880 - Żadnych dzieci. - Moralny autorytet się znalazł. 194 00:18:46,040 --> 00:18:50,120 - Pamiętasz, przed kim odpowiadasz? - Nie przed tobą. 195 00:18:51,320 --> 00:18:53,240 ŻADNYCH DZIECI 196 00:19:01,600 --> 00:19:03,680 Zróbmy tu porządek! 197 00:19:07,360 --> 00:19:08,480 Chodź. 198 00:19:09,640 --> 00:19:11,280 Dość czekania. 199 00:19:11,440 --> 00:19:13,120 Dość trupów. 200 00:19:13,600 --> 00:19:15,960 Ma umrzeć dzisiaj! 201 00:19:21,960 --> 00:19:23,840 I kto jest teraz kukłą? 202 00:19:28,680 --> 00:19:31,560 Zróbcie z tym porządek, jak rany. 203 00:19:31,720 --> 00:19:33,880 Przydałoby się trochę wsparcia. 204 00:19:38,160 --> 00:19:39,200 Stało się. 205 00:19:39,360 --> 00:19:41,320 Jestem wojownikiem z misją. 206 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 Z TĄ misją. 207 00:19:42,800 --> 00:19:44,080 Nie ma odwrotu. 208 00:19:44,240 --> 00:19:47,240 "Sprzyjający". Obiecujący sukces. 209 00:19:47,400 --> 00:19:48,720 Jestem gotów... 210 00:19:52,320 --> 00:19:53,520 Przepraszam! 211 00:19:53,680 --> 00:19:56,240 Stój! Odbiło ci, chłopaku?! 212 00:20:10,040 --> 00:20:11,160 O, szlag... 213 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 Trup. 214 00:20:12,960 --> 00:20:14,040 Pięknie. 215 00:20:15,200 --> 00:20:16,240 Cześć. 216 00:20:17,440 --> 00:20:18,600 Posuń się. 217 00:20:21,080 --> 00:20:23,480 Martwy jak wielu innych. 218 00:20:23,640 --> 00:20:25,480 Reszta żyje w strachu. 219 00:20:25,640 --> 00:20:28,000 Oto miasto stworzone przez Hildę. 220 00:20:28,160 --> 00:20:30,960 Będzie takie, póki jej nie zabiję. 221 00:20:31,320 --> 00:20:33,760 Tej nocy jej imperium upadnie. 222 00:20:43,520 --> 00:20:46,400 Sześciu? Więcej się nie dało? 223 00:20:47,280 --> 00:20:49,480 Rany, Melanie się wkurzy. 224 00:20:50,200 --> 00:20:51,400 Co jest, Glen? 225 00:20:52,160 --> 00:20:53,840 Boisz się żonki? 226 00:20:54,000 --> 00:20:55,040 Wcale nie. 227 00:20:56,560 --> 00:20:58,200 Jakoś ją udobrucham. 228 00:20:59,680 --> 00:21:02,520 Mówiąc wprost, rzucisz mnie na pożarcie. 229 00:21:03,000 --> 00:21:06,280 Jesteś dla mnie jak brat, nie zrobiłbym tego. 230 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 To wszystko? 231 00:21:15,920 --> 00:21:18,800 Planuję to wydarzenie od pół roku, 232 00:21:18,960 --> 00:21:22,080 a wy nie zgarnęliście dwunastu do programu? 233 00:21:26,120 --> 00:21:28,120 - To przez niego. - Mówiłem! 234 00:21:28,280 --> 00:21:31,120 Ośmiesza rodzinę! Wiesz o przemowie? 235 00:21:31,280 --> 00:21:34,960 - A co? - Robiłem swoje, świetnie mi szło, 236 00:21:36,520 --> 00:21:38,920 - a tu cały akapit o sowach. - Co? 237 00:21:39,320 --> 00:21:42,160 - Ci ludzie nie widzieli sowy! - Nigdy! 238 00:21:42,320 --> 00:21:47,320 Jak chcesz gnoić moje dzieło, to może najpierw przeczytaj! 239 00:21:47,520 --> 00:21:50,520 Sowy łączyły wszystko w spójną całość! 240 00:21:50,680 --> 00:21:52,960 Tu nie ma mowy o sztuce! 241 00:21:53,240 --> 00:21:57,560 Pozwalam ci pisać, żebyś nie jojczał o swojej robocie. 242 00:21:57,720 --> 00:22:01,480 Twoja działka to nawalanka, a on ma gadane. 243 00:22:01,640 --> 00:22:04,920 Na drugi raz skrobnij coś, czemu podoła. 244 00:22:05,080 --> 00:22:09,440 - On się nie wysra bez instrukcji! - Mam ci pokazać?! 245 00:22:09,600 --> 00:22:12,760 I to jego chcą słuchać, jemu wierzą. 246 00:22:12,920 --> 00:22:15,480 To powiedz swojemu tępemu mężowi, 247 00:22:15,640 --> 00:22:17,800 żeby nie strzelał do fanów. 248 00:22:17,960 --> 00:22:20,720 Wiemy o dzisiejszym incydencie. 249 00:22:20,880 --> 00:22:22,240 To był wypadek. 250 00:22:22,400 --> 00:22:25,840 Glen był niegrzeczny, ale wieczorem się poprawi. 251 00:22:26,440 --> 00:22:27,920 Prawda, skarbeńku? 252 00:22:28,480 --> 00:22:29,480 Tak. 253 00:22:29,640 --> 00:22:31,640 Zrobisz wszystko, co każę 254 00:22:31,800 --> 00:22:35,240 i będziesz błyskotliwym, uroczym prowadzącym? 255 00:22:36,240 --> 00:22:37,360 Zawsze. 256 00:22:37,640 --> 00:22:39,960 I dlatego kamera cię kocha. 257 00:22:41,400 --> 00:22:43,720 Niech się przebierze i oczyści. 258 00:22:43,880 --> 00:22:46,880 - Wystraczy zetrzeć. - Szybciutko. 259 00:22:48,680 --> 00:22:52,920 - Znajdź jeszcze sześciu. - Bzyknij sowę, Szekspirze. 260 00:22:53,080 --> 00:22:55,960 - Goń się. Mówiłaś do mnie? - Owszem. 261 00:22:56,120 --> 00:22:57,240 - Teraz? - Tak. 262 00:22:57,400 --> 00:23:00,160 Nie da rady, przeglądamy scenariusz. 263 00:23:00,320 --> 00:23:02,440 Wszyscy mamy go gdzieś! 264 00:23:04,200 --> 00:23:05,880 Co? Jak tu wlazłaś? 265 00:23:06,040 --> 00:23:07,960 - Nie wiem. - Mówisz? 266 00:23:08,120 --> 00:23:11,040 Jasne. Dotąd o nic nie pytałeś. 267 00:23:11,200 --> 00:23:15,040 Pozbyliśmy się starucha i mogę robić, co chcę. 268 00:23:15,200 --> 00:23:16,960 Cuchnął starym mlekiem. 269 00:23:17,120 --> 00:23:19,560 To nie zabawa, mam misję. 270 00:23:19,720 --> 00:23:22,600 Super, powinniśmy mieć kamuflaż. 271 00:23:22,760 --> 00:23:26,240 Ja będę ninja, ale ze skrzydłami motyla. 272 00:23:26,680 --> 00:23:29,440 Ninjatyl. Nie! Motynja! Albo... 273 00:23:29,840 --> 00:23:31,560 - Cicho. - Bo co? 274 00:23:31,800 --> 00:23:35,200 Nie usłyszą mnie, choćbym krzyczała, patrz. 275 00:23:35,360 --> 00:23:36,640 Nie! 276 00:23:40,480 --> 00:23:41,480 Kurde... 277 00:23:58,160 --> 00:24:00,360 No to mam mój kamuflaż. 278 00:24:01,600 --> 00:24:04,480 Teraz jestem super zwinna... 279 00:24:04,920 --> 00:24:07,040 - i mogę latać. - Cicho bądź! 280 00:24:08,240 --> 00:24:11,560 Czekaj! Idę pierwsza, bo mam kamuflaż. 281 00:24:11,960 --> 00:24:14,760 Jaki kamuflaż? Rzucasz się w oczy. 282 00:24:14,920 --> 00:24:18,680 - Właśnie! To mnie zobaczą. - To tak nie działa. 283 00:24:19,720 --> 00:24:23,320 - Nie znasz się na motylach. - Dlaczego ty gadasz? 284 00:24:23,800 --> 00:24:26,040 - Są tu gdzieś. - Tam poszli. 285 00:24:26,200 --> 00:24:27,280 Stój! 286 00:24:28,880 --> 00:24:29,880 Czysto! 287 00:24:31,040 --> 00:24:32,960 - Chodź! - Odsuń się! 288 00:24:40,240 --> 00:24:42,520 - Nie da rady. - Cisną w kroku. 289 00:24:42,960 --> 00:24:46,880 Jedyne, co lubię tam czuć, to usta mojej żony. 290 00:24:49,440 --> 00:24:50,600 A ten to kto? 291 00:24:52,960 --> 00:24:54,720 Co to za jeden?! 292 00:25:00,920 --> 00:25:02,560 Chyba ich wkurzyłeś. 293 00:25:02,960 --> 00:25:04,280 Poradzę sobie. 294 00:25:04,840 --> 00:25:06,280 Co mówił Szaman? 295 00:25:06,760 --> 00:25:08,400 Jesteś nic nie wartym... 296 00:25:08,960 --> 00:25:10,280 Nie to. 297 00:25:19,120 --> 00:25:20,280 Schowajmy się. 298 00:25:23,440 --> 00:25:24,960 Co ty wyprawiasz?! 299 00:25:25,120 --> 00:25:28,000 "Precyzyjny". Skupiony na zadaniu. 300 00:25:43,960 --> 00:25:46,160 Nowy plan: nie potrzebuję broni. 301 00:25:46,320 --> 00:25:47,320 Co on mówił? 302 00:25:47,800 --> 00:25:50,280 Ty jesteś bronią. 303 00:25:50,560 --> 00:25:52,240 Jestem bronią. 304 00:26:37,480 --> 00:26:38,680 Chłopaku! 305 00:26:39,240 --> 00:26:40,520 - Łap! - Dzięki! 306 00:26:40,680 --> 00:26:41,800 Drobiazg! 307 00:26:42,440 --> 00:26:43,960 - Serio? - Szlag! 308 00:26:53,960 --> 00:26:57,560 Cześć, stary. Zasadniczo tam cię uratowałem, 309 00:26:57,640 --> 00:26:59,560 więc zrób coś dla mnie. 310 00:26:59,920 --> 00:27:02,640 Mogę ci pomóc wytłuc tych drani. 311 00:27:06,720 --> 00:27:07,920 Chodzi o Hildę? 312 00:27:08,000 --> 00:27:10,960 Zabiorę cię do niej, jak mnie uwolnisz. 313 00:27:11,040 --> 00:27:12,840 "Cwany". Nie wart zaufania. 314 00:27:12,920 --> 00:27:14,400 Zerwij ten łańcuch! 315 00:27:14,480 --> 00:27:15,680 Tak, wybacz. 316 00:27:25,120 --> 00:27:29,240 - Działajmy jak drużyna. - Nigdy nie byłem w drużynie. 317 00:27:29,320 --> 00:27:33,160 Ty dalej nasuwaj, a ja wskoczę za wózek 318 00:27:33,240 --> 00:27:35,360 i zrobię numer z wózkiem! 319 00:27:35,560 --> 00:27:37,000 Dobra? 320 00:27:40,080 --> 00:27:41,400 Bez takich... 321 00:27:50,080 --> 00:27:52,240 Widzicie? Jestem w drużynie. 322 00:27:53,000 --> 00:27:54,520 A gdzie drużyna? 323 00:27:55,480 --> 00:27:57,280 A, robi numer z wózkiem. 324 00:28:05,200 --> 00:28:06,680 Runda druga. 325 00:28:06,960 --> 00:28:08,000 Starcie! 326 00:28:13,760 --> 00:28:14,800 Średnia moc! 327 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Pełna moc! 328 00:28:16,080 --> 00:28:17,120 I nokaut! 329 00:28:50,120 --> 00:28:52,480 Odjazd! Tylko tak dalej. 330 00:28:52,560 --> 00:28:54,960 Nazywam się Basho. No wiesz... 331 00:28:55,400 --> 00:28:56,440 Łapiesz? 332 00:28:56,520 --> 00:28:59,600 Pomógłbym ci, ale kolano mi nawala, więc... 333 00:28:59,680 --> 00:29:02,440 trzymam się planu i numeru z wózkiem. 334 00:29:02,520 --> 00:29:05,040 - Tak, wózek. Musimy? - To ma sens. 335 00:29:05,440 --> 00:29:06,480 Uwaga! 336 00:29:11,280 --> 00:29:13,600 To Dave, ma zryty beret. 337 00:29:14,000 --> 00:29:16,160 - Powodzenia. - Runda trzecia. 338 00:29:16,240 --> 00:29:18,120 - Starcie! - Wal się, Dave! 339 00:29:26,600 --> 00:29:28,000 Ożeż ty... 340 00:29:28,240 --> 00:29:30,840 Gracz nr 1 zwycięża, koniec gry. 341 00:29:36,120 --> 00:29:37,600 Nie koniec? 342 00:29:39,360 --> 00:29:41,720 Mówiłem, że ma nierówno. 343 00:30:32,800 --> 00:30:34,800 Gracz nr 2 to świr. 344 00:30:40,440 --> 00:30:41,600 Zgon. 345 00:30:43,720 --> 00:30:45,160 W pewnym sensie. 346 00:30:57,800 --> 00:30:58,800 Wygraliśmy. 347 00:31:02,640 --> 00:31:04,640 Wygraliśmy! Kurna! 348 00:31:04,760 --> 00:31:08,760 - No! Wiedziałem... - Byłem pewien, że już po nas. 349 00:31:15,960 --> 00:31:17,560 Postrzeliłeś mnie! 350 00:31:17,640 --> 00:31:18,640 Cholera! 351 00:31:18,720 --> 00:31:20,720 Dobra z nas drużyna, co? 352 00:31:21,440 --> 00:31:22,480 Chodźmy. 353 00:31:23,280 --> 00:31:25,320 Szlag, jak to boli! 354 00:31:26,160 --> 00:31:27,520 Nie czuję nogi! 355 00:31:28,400 --> 00:31:30,080 Nie zabijaj go! 356 00:31:30,160 --> 00:31:32,920 Daruj mu życie. Ma informacje! 357 00:31:33,000 --> 00:31:35,640 Wżenił się w Van Der Koyów. 358 00:31:35,880 --> 00:31:38,000 Tak, mam informacje. 359 00:31:38,200 --> 00:31:39,280 Zgadza się. 360 00:31:39,480 --> 00:31:42,920 Jestem tajną wtyką wśród Van Der Koyów... 361 00:31:43,000 --> 00:31:45,240 Nie jesteś żadną wtyką! 362 00:31:45,320 --> 00:31:46,520 Ale mógłbym być. 363 00:31:46,600 --> 00:31:48,640 Przywitaj się z imadłem! 364 00:31:48,720 --> 00:31:50,920 Mogę być waszą wtyką! Od zaraz! 365 00:31:51,000 --> 00:31:53,120 O Boże, nie! Błagam! 366 00:31:53,200 --> 00:31:54,480 - Gotów? - Nie! 367 00:31:54,920 --> 00:31:59,040 - Gdzie jest Hilda?! - W rezydencji Van Der Koyów! 368 00:31:59,120 --> 00:32:03,040 Nic z tych rzeczy, od lat tam nie była, kłamie. 369 00:32:03,120 --> 00:32:05,560 - Kłamiesz! - Nie kłamię! 370 00:32:05,640 --> 00:32:09,600 Zawsze przed Selekcją Hilda wydaje wielkie przyjęcie 371 00:32:09,680 --> 00:32:11,800 dla całej rodzinki. 372 00:32:11,960 --> 00:32:13,280 Wszyscy tam będą. 373 00:32:13,360 --> 00:32:15,840 Chcecie ich zabić? Wprowadzę was. 374 00:32:16,600 --> 00:32:18,760 Mogę was wprowadzić. 375 00:32:19,600 --> 00:32:21,440 Nie jestem taki jak oni. 376 00:32:21,680 --> 00:32:23,800 Przedwczoraj mój psycholog 377 00:32:24,120 --> 00:32:27,560 kazał mi wejrzeć w siebie i zrobiłem to. 378 00:32:27,640 --> 00:32:31,280 Zajrzałem głęboko i stwierdziłem, że to nie ja! 379 00:32:31,760 --> 00:32:34,360 Ten ktoś to wcale nie ja! 380 00:32:35,480 --> 00:32:37,680 Nie prawdziwy. Zmusili mnie. 381 00:32:37,760 --> 00:32:39,280 Tak, właśnie. 382 00:32:40,160 --> 00:32:42,840 Przestawili na soki, zmienili imię, 383 00:32:43,200 --> 00:32:45,640 żona chodzi w moich ciuchach! 384 00:32:47,240 --> 00:32:48,640 Nie lubię soków. 385 00:32:49,760 --> 00:32:50,840 Tak... 386 00:32:52,360 --> 00:32:54,600 Wiecie co? Chrzanić ich. 387 00:32:56,600 --> 00:32:57,680 Pomogę wam. 388 00:32:58,360 --> 00:33:00,480 Tak jest! Pomogę wam. 389 00:33:00,920 --> 00:33:03,880 Wejdziecie ze mną do rezydencji i... 390 00:33:06,840 --> 00:33:08,960 O kurde... 391 00:33:09,040 --> 00:33:10,760 Niech to szlag... 392 00:33:13,400 --> 00:33:15,680 - Ręce mi się pocą. - Widzę. 393 00:33:15,760 --> 00:33:18,920 Pewnie i tak by nam nie pomógł. 394 00:33:19,240 --> 00:33:22,080 - Gadał tak, jakby chciał. - Kurna... 395 00:33:36,920 --> 00:33:38,040 Tędy. 396 00:33:38,120 --> 00:33:41,120 Umiesz się bić. Dawniej byś się przydał. 397 00:33:41,560 --> 00:33:42,560 Chodź. 398 00:33:42,720 --> 00:33:45,760 Trzy lata składałem tu dla nich spluwy. 399 00:33:46,320 --> 00:33:48,840 Moje wybuchają im w łapach! 400 00:33:51,560 --> 00:33:55,360 Chcą ci odebrać nadzieję, ale ze mną nie wyszło! 401 00:33:55,440 --> 00:33:58,880 No i widzisz? Basho jest wolny! 402 00:33:59,720 --> 00:34:03,280 I to w samą porę, bo ludziska na mnie liczą. 403 00:34:03,680 --> 00:34:07,080 Widzisz, ja działam w ruchu oporu. 404 00:34:08,239 --> 00:34:11,800 Próbują wykorzystać Selekcję 405 00:34:12,639 --> 00:34:15,199 do zastraszania ludzi, ale nie! 406 00:34:15,360 --> 00:34:20,159 Wiadomo, że to wszystko kłamstwo. Wciąż jesteśmy silni. 407 00:34:32,760 --> 00:34:34,360 Chodź, tędy. 408 00:34:34,440 --> 00:34:35,440 Tak jest. 409 00:34:35,520 --> 00:34:38,600 Żeby załatwić Hildę, trzeba mieć armię. 410 00:34:40,800 --> 00:34:42,400 I tu wkraczają moi. 411 00:34:43,639 --> 00:34:46,159 Witaj w... 412 00:34:47,280 --> 00:34:49,239 ruchu oporu. 413 00:34:52,199 --> 00:34:53,280 Zaczekaj... 414 00:34:54,600 --> 00:34:56,520 Dobra, jedną chwilę... 415 00:34:56,639 --> 00:34:58,440 Co jest, kurna? 416 00:35:09,040 --> 00:35:11,560 Spokojnie, Benny! Jest ze mną! 417 00:35:11,960 --> 00:35:13,640 Pomógł mi zwiać. 418 00:35:15,280 --> 00:35:16,600 To ja. 419 00:35:17,120 --> 00:35:18,640 Opuść broń. 420 00:35:19,560 --> 00:35:21,320 To ja. 421 00:35:22,880 --> 00:35:24,240 Jak się masz? 422 00:35:26,600 --> 00:35:28,280 Gdzie reszta drużyny? 423 00:35:34,160 --> 00:35:35,600 Ananasy garbusy. 424 00:35:35,720 --> 00:35:37,560 Ananasy... co? 425 00:35:37,640 --> 00:35:38,760 Nie łapię. 426 00:35:40,440 --> 00:35:41,520 Wszyscy? 427 00:35:44,120 --> 00:35:45,120 Jak? 428 00:35:47,760 --> 00:35:50,800 - Dodobuły na lampy. - Jego nie czytam. 429 00:35:50,880 --> 00:35:53,240 Mamrocze w obcym języku? 430 00:35:55,120 --> 00:35:56,160 Zaraz... 431 00:35:56,400 --> 00:35:58,000 Gdzie jest Yanmai? 432 00:35:58,200 --> 00:35:59,240 Yanmai. 433 00:35:59,320 --> 00:36:00,560 Parking Momo. 434 00:36:00,640 --> 00:36:02,720 Może jak się skupię... 435 00:36:02,800 --> 00:36:05,240 - Waliza pika. - Coś o piklach... 436 00:36:05,320 --> 00:36:07,520 - Geldodo. - Co to znaczy? 437 00:36:07,600 --> 00:36:10,000 - Dodobuły. - Brzmi zabawnie. 438 00:36:13,640 --> 00:36:16,400 A nie. Dodobuły nie są zabawne. 439 00:36:20,160 --> 00:36:24,280 Nigdy nie słyszałem płaczu faceta, nie wiem, jak brzmi. 440 00:36:27,640 --> 00:36:28,840 Raczej nie tak. 441 00:36:31,720 --> 00:36:35,960 Przykro mi z powodu... dodobuł. 442 00:36:43,120 --> 00:36:45,240 Zapłaci za to, szmata! 443 00:36:53,760 --> 00:36:55,200 Wiesz co, Benny? 444 00:36:56,040 --> 00:36:58,600 Damy radę, mamy tajną broń! 445 00:36:59,160 --> 00:37:00,320 To o mnie. 446 00:37:00,440 --> 00:37:03,640 Na moich oczach załatwił cały oddział 447 00:37:03,880 --> 00:37:06,240 - wojska Van Der Koyów. - Fakt. 448 00:37:06,480 --> 00:37:09,200 - Zabił ich setkę. - Przesada. 449 00:37:09,280 --> 00:37:11,400 - Gołymi rękami. - Nie. 450 00:37:11,600 --> 00:37:12,680 Bez ściemy. 451 00:37:13,840 --> 00:37:16,160 To jest nasza szansa. 452 00:37:19,000 --> 00:37:21,880 Pierwsza taka od lat. 453 00:37:22,080 --> 00:37:23,320 Wiesz, co wiem? 454 00:37:24,280 --> 00:37:26,320 Wiem, gdzie będzie Hilda. 455 00:37:26,800 --> 00:37:27,840 Tak! 456 00:37:28,560 --> 00:37:30,680 Musimy tam tylko wejść. 457 00:37:31,520 --> 00:37:33,360 Wiesz, co to za czas? 458 00:37:33,640 --> 00:37:34,880 Czas na plan. 459 00:37:36,200 --> 00:37:39,080 Wlał Tammy Tam! Diabeł płaci Tammy Tam! 460 00:37:39,160 --> 00:37:41,520 Tak... Naprzód, drużyno! 461 00:37:44,640 --> 00:37:46,200 Zrobimy tak... 462 00:38:22,040 --> 00:38:25,560 Znajdziemy magiczne miejsce i tam zostaniemy. 463 00:38:27,480 --> 00:38:28,800 Jesteś ze mną? 464 00:38:38,640 --> 00:38:41,480 Wiemy, że będzie tam cała rodzina. 465 00:38:42,200 --> 00:38:44,320 Jest ich trójka rodzeństwa. 466 00:38:44,720 --> 00:38:46,680 Gideon rządzi ulicami. 467 00:38:46,840 --> 00:38:48,680 Melanie to biznes i PR. 468 00:38:48,760 --> 00:38:52,160 June 27 jest szefową ochrony, 469 00:38:52,480 --> 00:38:56,120 a Glen... właśnie stracił głowę. 470 00:38:56,960 --> 00:38:58,480 Spocone dłonie. 471 00:38:58,680 --> 00:39:01,640 Wszyscy słuchają rozkazów Hildy. 472 00:39:02,280 --> 00:39:06,560 Zacznie się o 10:00, więc z domu wyjdą około 8:00. 473 00:39:06,640 --> 00:39:09,560 Masz dwie godziny, żeby tam wejść. 474 00:39:10,880 --> 00:39:14,880 Ale nie razem z drzwiami, ochrona będzie ścisła. 475 00:39:17,080 --> 00:39:18,240 Jadalnia! 476 00:39:18,360 --> 00:39:20,720 To jest plan Benny'ego. Dawaj. 477 00:39:20,920 --> 00:39:24,000 - Robot go-go gitaruje ciastko. - Chwila... 478 00:39:25,400 --> 00:39:27,480 Szynkowy nurek tańczy talerz. 479 00:39:28,120 --> 00:39:29,360 Że jak? 480 00:39:31,720 --> 00:39:33,120 Chyba już czai. 481 00:39:34,400 --> 00:39:35,720 Muszę rozumieć? 482 00:39:35,800 --> 00:39:39,440 - Powtórka. - To chyba ważne. Ten ich plan. 483 00:39:39,520 --> 00:39:42,280 Po prostu udawaj, że skapowałeś. 484 00:39:42,360 --> 00:39:44,840 Kiwaj głową i wyrażaj podziw. 485 00:39:47,560 --> 00:39:48,920 ...a zderzak mopuje. 486 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Kaplinki? 487 00:39:51,360 --> 00:39:53,080 Jasne. Kaplinki! 488 00:39:54,120 --> 00:39:56,920 Basho się cieszy. Plan musi być dobry. 489 00:39:57,000 --> 00:39:58,560 Mnie się nie podoba. 490 00:40:03,840 --> 00:40:07,240 Sprawdzi się w praniu, jak sztuczka magiczna. 491 00:40:07,400 --> 00:40:10,760 Kupa rekwizytów, a potem dzieją się cuda. 492 00:40:11,240 --> 00:40:14,920 Ale tu ja jestem magikiem, a nie umiem czarować. 493 00:40:15,000 --> 00:40:17,560 Nikt nie umie. Dlatego to magia. 494 00:40:18,240 --> 00:40:20,240 Fakt. Czyli w porzo? 495 00:40:21,280 --> 00:40:22,520 Całkiem w porzo. 496 00:40:43,160 --> 00:40:45,560 No dobra, więc to taki plan. 497 00:40:47,000 --> 00:40:50,040 Broń i niebezpieczeństwo: idziemy na wojnę. 498 00:40:50,120 --> 00:40:52,800 To wojna. Dajcie mi broń i... 499 00:40:53,480 --> 00:40:55,120 Teraz będzie trudniej. 500 00:40:56,360 --> 00:40:57,760 Ślad włóczęgi. 501 00:40:58,400 --> 00:41:01,080 "Skonfundowany". Zdezorientowany. 502 00:41:01,720 --> 00:41:04,040 Ogromnie zdezorientowany. 503 00:41:15,120 --> 00:41:17,200 Nareszcie. Kamuflaż! 504 00:41:17,280 --> 00:41:19,680 Jestem kucharzem. Dlaczego? 505 00:41:20,400 --> 00:41:24,880 Wkrótce zaczynamy scenę kolacji, serwujecie creme brulee. 506 00:41:26,160 --> 00:41:30,040 Co to znaczy? Jak serwować kremem? Dlaczego ja? 507 00:41:30,120 --> 00:41:33,520 Pilnuj kamuflażu. Zachowuj się... jak kucharz. 508 00:41:45,160 --> 00:41:46,680 Makaroniki! 509 00:41:49,640 --> 00:41:50,640 Spróbuj. 510 00:41:50,840 --> 00:41:52,000 Kucharze jedzą. 511 00:41:52,880 --> 00:41:55,160 Dobrze. Jednego. 512 00:41:56,000 --> 00:41:57,640 Potem muszę znaleźć... 513 00:41:57,720 --> 00:41:58,960 Co to było? 514 00:41:59,440 --> 00:42:01,680 - Makaronik. - Pychota! 515 00:42:02,080 --> 00:42:04,000 Bierz, jesteś kucharzem. 516 00:42:10,120 --> 00:42:11,440 Truskawka! 517 00:42:11,960 --> 00:42:13,920 Karmel! Wanilia! 518 00:42:14,880 --> 00:42:17,160 Mięciutkie i gąbczaste. 519 00:42:22,080 --> 00:42:23,320 Nie cieszy się. 520 00:42:27,880 --> 00:42:29,800 Witamy. Wesołej Selekcji. 521 00:42:30,040 --> 00:42:32,720 Gideon opracował wyśmienite menu. 522 00:42:43,200 --> 00:42:47,200 Jestem narzędziem wykutym w jednym celu. 523 00:42:47,280 --> 00:42:49,480 - Zabić... - A nie wyglądasz. 524 00:42:50,200 --> 00:42:52,280 Muszę coś załatwić, sam. 525 00:42:52,560 --> 00:42:55,920 Ty zostań i zwiń wszystkie makaroniki. 526 00:42:56,000 --> 00:42:59,840 A jak skończę, zabierzemy je w nasze miejsce. 527 00:43:00,480 --> 00:43:01,520 Może być? 528 00:43:01,960 --> 00:43:03,400 Przyjmuję zadanie. 529 00:43:04,080 --> 00:43:05,640 A ty co zrobisz? 530 00:43:06,760 --> 00:43:08,880 To, co robią kucharze! 531 00:43:23,600 --> 00:43:25,400 Czekam na creme... 532 00:44:12,520 --> 00:44:13,840 Zrobiłem to! 533 00:44:13,880 --> 00:44:15,720 Gracz nr 1 zwycięża! 534 00:44:17,400 --> 00:44:18,560 Chwila... 535 00:44:20,520 --> 00:44:23,320 Są inni. Dlaczego wyglądają inaczej? 536 00:44:23,400 --> 00:44:24,960 Odrąbał jej głowę! 537 00:44:25,040 --> 00:44:26,600 Coś jest nie halo... 538 00:44:32,080 --> 00:44:34,320 Zabiłem nie tę Hildę? 539 00:44:34,640 --> 00:44:35,640 Mam cię. 540 00:44:38,280 --> 00:44:40,360 Na to się nie pisałem. 541 00:44:41,400 --> 00:44:42,680 Odłóż to. 542 00:44:46,080 --> 00:44:48,400 Wszyscy stulić dzioby! 543 00:44:48,800 --> 00:44:51,080 Wracać do ról! Siadać! 544 00:44:52,760 --> 00:44:54,240 Dziękuję. 545 00:44:57,440 --> 00:44:59,360 Tak, to aktorzy. 546 00:45:00,240 --> 00:45:05,480 Prędzej czy później ktoś spróbowałby sprzątnąć królową w dniu Selekcji. 547 00:45:05,560 --> 00:45:09,080 Stąd ta wyszukana scena rodzinnej kolacji, 548 00:45:09,160 --> 00:45:10,880 napisana przeze mnie. 549 00:45:11,240 --> 00:45:13,800 Ulotka reklamowa dla idiotów! 550 00:45:14,320 --> 00:45:16,880 Spokojnie, proszę. 551 00:45:17,560 --> 00:45:21,400 Dałeś się tylko nabrać na błyskotliwy 552 00:45:21,480 --> 00:45:23,480 i realistyczny dialog. 553 00:45:24,200 --> 00:45:26,400 Wyrazy uznania dla wszystkich. 554 00:45:26,480 --> 00:45:27,840 Oprócz Dennisa. 555 00:45:28,840 --> 00:45:29,880 Właściwie... 556 00:45:30,560 --> 00:45:32,320 nie wiem, co powiedzieć. 557 00:45:33,120 --> 00:45:34,440 Nie załapałeś. 558 00:45:35,480 --> 00:45:38,000 Może byś coś poczuł! 559 00:45:38,400 --> 00:45:39,560 Pomyśl! 560 00:45:39,800 --> 00:45:41,400 Jesteś jak pusta skorupa! 561 00:45:41,480 --> 00:45:44,720 Mamy dalej odstawiać ten cholerny cyrk? 562 00:45:46,320 --> 00:45:50,440 W porządku, Babuniu! Możesz dalej wysysać mango! 563 00:45:50,960 --> 00:45:54,120 Ona jest prawdziwa, tu łatwiej jej pilnować. 564 00:45:54,200 --> 00:45:57,920 Rozwal tego ćwoka, to wrócę do moich seriali. 565 00:45:58,200 --> 00:46:00,320 Taki mam zamiar, Babuniu! 566 00:46:00,400 --> 00:46:02,360 Zajmij się... 567 00:46:05,680 --> 00:46:07,240 Robisz błąd, łajzo. 568 00:46:08,640 --> 00:46:10,880 Lepiej rzuć broń, 569 00:46:11,280 --> 00:46:12,960 albo ona ci pomoże. 570 00:46:19,000 --> 00:46:21,640 - WYNOCHA! - Robi się. 571 00:46:22,200 --> 00:46:24,760 Zróbmy pani miejsce do pracy. 572 00:47:06,800 --> 00:47:08,720 Na więcej cię nie stać? 573 00:47:22,560 --> 00:47:23,600 No już. 574 00:47:26,880 --> 00:47:28,240 ZDYCHAJ 575 00:47:42,440 --> 00:47:43,840 Ładna jest. 576 00:47:50,760 --> 00:47:53,480 Szykowałem się na to całe życie... 577 00:47:53,680 --> 00:47:54,920 i zawaliłem. 578 00:48:21,640 --> 00:48:23,480 Znałem twoją matkę. 579 00:48:24,880 --> 00:48:26,000 Pomścisz ją. 580 00:49:04,360 --> 00:49:05,640 Twój styl... 581 00:49:06,360 --> 00:49:08,080 Wszędzie go rozpoznam. 582 00:49:08,560 --> 00:49:11,360 Szkolił cię Szaman. Gdzie on jest? 583 00:49:13,440 --> 00:49:19,040 Powiedz jej, co chce wiedzieć, zanim cię własnoręcznie wypatroszy. 584 00:49:21,200 --> 00:49:22,600 Czytaj z moich ust. 585 00:49:22,720 --> 00:49:24,520 Goń się. 586 00:49:29,720 --> 00:49:33,400 To nie był dowcip, może źle zrozumiała... 587 00:49:34,880 --> 00:49:36,040 Zrozumiała. 588 00:49:38,840 --> 00:49:42,200 Powoli, June. On sporo wie. 589 00:49:42,280 --> 00:49:44,520 Przyda się trochę finezji. 590 00:49:45,240 --> 00:49:47,040 Zostawisz nas samych? 591 00:50:00,800 --> 00:50:02,600 Dobra, to teraz serio. 592 00:50:05,600 --> 00:50:06,960 Nie zmuszaj mnie. 593 00:50:07,040 --> 00:50:10,400 Na myśl o torturach krwawię z nosa. 594 00:50:11,360 --> 00:50:14,080 Zabiłeś paru w złości, rozumiem. 595 00:50:14,800 --> 00:50:18,120 Hilda to moja siostra, dobrze ją znam. 596 00:50:34,000 --> 00:50:37,480 Mam dość tej Selekcji tak samo jak ty. 597 00:50:38,400 --> 00:50:39,640 Rok w rok 598 00:50:39,960 --> 00:50:43,560 urządzamy tę durną obławę na jej "wrogów", 599 00:50:43,920 --> 00:50:48,160 ale rok temu się skończyli i muszę szukać namiastek. 600 00:50:50,600 --> 00:50:53,000 Ulice są oczyszczone. 601 00:50:53,080 --> 00:50:56,080 Wygraliśmy, ale jej wciąż mało. 602 00:50:56,320 --> 00:51:00,480 Ma paranoję, chowa się w tym swoim bunkrze, a dlaczego? 603 00:51:01,800 --> 00:51:03,360 Bo on wciąż żyje. 604 00:51:04,040 --> 00:51:08,640 Ten cholerny zakapior z dżungli, Szaman. 605 00:51:38,640 --> 00:51:41,120 Mam tego wyżej uszu. 606 00:51:41,440 --> 00:51:44,240 Chcesz z tym skończyć - wydaj mi go. 607 00:51:44,520 --> 00:51:47,360 Hilda to zdzira, a on nie jest lepszy. 608 00:51:48,000 --> 00:51:52,800 To będzie trwało, póki któreś nie zginie i zwisa mi, które. 609 00:51:53,720 --> 00:51:54,880 A mnie nie. 610 00:51:58,600 --> 00:52:00,720 Jesteś gotów za to umrzeć? 611 00:52:06,360 --> 00:52:08,200 Masz w sobie żar. 612 00:52:10,080 --> 00:52:12,080 Zapomniałem, jak to jest. 613 00:52:14,560 --> 00:52:15,560 Chrzanić to. 614 00:52:17,680 --> 00:52:19,600 Spróbujmy inaczej. 615 00:52:23,080 --> 00:52:26,400 Zobaczmy, dokąd zawiedzie cię twój upór. 616 00:52:30,400 --> 00:52:32,400 Jesteś gotów, skurczysynu?! 617 00:52:32,480 --> 00:52:33,960 Chcesz jeszcze?! 618 00:52:34,280 --> 00:52:37,080 - Nie skończyłem! - Nawet nie zacząłeś. 619 00:52:37,160 --> 00:52:40,720 Co się dzieje? Gideonek dostał krwotoczku? 620 00:52:40,880 --> 00:52:42,440 Odsuń się. 621 00:52:43,320 --> 00:52:46,480 Miałeś pracowity wieczór, jak niesie wieść. 622 00:52:47,640 --> 00:52:50,880 Młodszy niż sądziłam, ale się nada. 623 00:52:51,800 --> 00:52:53,800 Poznajmy się. Melanie. 624 00:52:54,280 --> 00:52:58,000 To ty rozwaliłeś mojemu mężowi łeb imadłem. 625 00:52:59,080 --> 00:53:01,240 Ale zrobiłeś mały błąd. 626 00:53:01,880 --> 00:53:04,000 Pomyliłeś Van Der Koyów. 627 00:53:05,520 --> 00:53:08,280 Masz pojęcie, jak trudno... 628 00:53:10,840 --> 00:53:14,640 znaleźć nowego prowadzącego godzinę przed transmisją? 629 00:53:15,080 --> 00:53:19,640 Latami szykowałam do tego Glena, ty mały zasrańcu. 630 00:53:20,560 --> 00:53:25,000 Myślisz, że zepsułeś mi program? Będziesz jego atrakcją. 631 00:53:26,040 --> 00:53:28,120 Chciałeś się stać symbolem? 632 00:53:28,760 --> 00:53:30,440 Zagrozić dynastii. 633 00:53:31,760 --> 00:53:33,600 Niedoczekanie, skarbie. 634 00:53:33,680 --> 00:53:36,320 Zapomniałeś, kto pisze scenariusz. 635 00:53:37,520 --> 00:53:41,280 Pokażę im prawdziwą ślicznotę. 636 00:53:42,080 --> 00:53:44,080 Kruchego wrażliwca. 637 00:53:44,720 --> 00:53:46,480 Takiego cię zobaczą. 638 00:53:46,720 --> 00:53:50,640 Wszyscy będą patrzeć i oklaskiwać twoją śmierć. 639 00:53:51,840 --> 00:53:53,320 Do studia z nim. 640 00:54:18,680 --> 00:54:22,520 Trzeba się obejść bez prowadzącego i potrzebuję kamer. 641 00:54:22,600 --> 00:54:24,640 Trójka do ujęć rozbryzgów. 642 00:54:24,840 --> 00:54:27,920 Obiektyw ma być cały we krwi. 643 00:54:28,120 --> 00:54:31,480 Zmieniamy wstęp. Hilda wejdzie z prawej... 644 00:54:31,560 --> 00:54:34,400 - Jest tu? - Wreszcie wypełzła z jamy. 645 00:54:34,640 --> 00:54:36,760 Glen nie żyje, będą pytać. 646 00:54:37,000 --> 00:54:40,520 Tylko Hilda ich upewni, że wciąż trzymamy władzę. 647 00:54:40,600 --> 00:54:43,120 Nie dawajcie jej żadnej broni. 648 00:54:43,200 --> 00:54:44,760 Od lat nie wychodziła. 649 00:54:44,840 --> 00:54:48,760 - Nie zapanujemy... - Ja nad czymś nie zapanuję? 650 00:54:49,560 --> 00:54:53,720 Kto od lat tworzy jej wizerunek, odkąd jej odbiło? 651 00:54:54,200 --> 00:54:57,280 Zaczęła rewolucję, ale kto tym kręci? 652 00:54:57,800 --> 00:55:00,920 To ja przerabiam miauczenie w ryk. 653 00:55:01,680 --> 00:55:03,680 Powinnaś to wiedzieć. 654 00:55:03,920 --> 00:55:07,000 Pomyśl, dzięki komu się ciebie boją. 655 00:55:08,760 --> 00:55:09,840 Daj spokój. 656 00:55:10,560 --> 00:55:14,360 Patrz, jak sprawię, że ta wariatka znów ryknie. 657 00:55:16,040 --> 00:55:18,120 Przygotuj go do występu. 658 00:55:25,760 --> 00:55:28,040 Lepiej było wydać Szamana. 659 00:55:34,880 --> 00:55:38,760 Chyba trzeba rozweselić pana Nabzdyczonego. 660 00:55:39,200 --> 00:55:40,960 Może trochę ploteczek? 661 00:55:41,040 --> 00:55:42,160 Mogłem ją zabić. 662 00:55:42,960 --> 00:55:46,120 - Dlaczego wlazłaś mi w drogę? - Nie wiem. 663 00:55:46,520 --> 00:55:48,200 To cię nie tłumaczy! 664 00:55:48,600 --> 00:55:50,120 Miałaś mi pomagać! 665 00:55:55,880 --> 00:55:57,560 Witamy na Selekcji! 666 00:55:57,640 --> 00:56:00,400 Od 25 lat świętujemy rozwój miasta, 667 00:56:00,480 --> 00:56:03,040 czyszcząc je z wrogów postępu. 668 00:56:03,120 --> 00:56:06,560 Ta wspaniała tradycja miała skromne początki, 669 00:56:06,640 --> 00:56:11,720 gdy odważna kobieta postanowiła zrealizować marzenie o porządku. 670 00:56:12,040 --> 00:56:14,200 Nienawidzę tego dnia. 671 00:56:16,040 --> 00:56:18,040 Oto nasza przywódczyni, 672 00:56:18,360 --> 00:56:21,520 Hilda Van Der Koy! 673 00:56:22,000 --> 00:56:23,400 Dobrze. Wchodzi. 674 00:56:28,760 --> 00:56:30,600 I... światła. 675 00:56:51,320 --> 00:56:52,920 Mija 25 lat... 676 00:56:54,520 --> 00:56:59,720 odkąd odebraliśmy to miasto niegodziwcom i krwawym mordercom. 677 00:57:00,680 --> 00:57:02,560 Przestało mi się podobać. 678 00:57:02,720 --> 00:57:03,960 Jeden cel. 679 00:57:04,040 --> 00:57:05,520 Chcę do domu. 680 00:57:05,600 --> 00:57:08,160 Wykute w jednym celu... 681 00:57:08,240 --> 00:57:10,640 W jednym jedynym celu. 682 00:57:10,720 --> 00:57:12,360 Zabić Hildę. 683 00:57:12,440 --> 00:57:15,280 Zabić Hildę Van Der Koy. 684 00:57:15,360 --> 00:57:17,080 Zabić... 685 00:57:17,160 --> 00:57:18,520 ...karząc... 686 00:57:24,680 --> 00:57:27,000 tych, którzy przeszkadzają. 687 00:57:28,680 --> 00:57:30,240 Wyglądają jak my. 688 00:57:33,240 --> 00:57:34,840 Krążą pośród nas. 689 00:57:35,640 --> 00:57:38,880 Jak choroba, tocząca nas od wewnątrz. 690 00:57:38,960 --> 00:57:41,400 Nasz kochany Glen zginął dziś... 691 00:57:41,760 --> 00:57:43,200 Co ona plecie? 692 00:57:44,960 --> 00:57:48,000 Obdarzyłam was światłem, żeby was uzdrowić! 693 00:57:48,160 --> 00:57:50,520 Czytaj, co masz napisane! 694 00:57:52,360 --> 00:57:55,160 Co się stało, to się nie odstanie. 695 00:57:56,080 --> 00:57:57,760 Dziury nie zetrzesz. 696 00:57:58,000 --> 00:57:59,200 Oszalała. 697 00:57:59,280 --> 00:58:02,960 Musisz wziąć w rękę skalpel... 698 00:58:03,800 --> 00:58:06,920 i drążyć głębiej i głębiej... 699 00:58:07,560 --> 00:58:10,040 aż wreszcie dotrzesz do... 700 00:58:15,240 --> 00:58:16,560 Ty mały... 701 00:58:18,600 --> 00:58:20,960 Mówiłam. Kto jej dał gnata?! 702 00:58:21,040 --> 00:58:22,520 Dawaj mikrofon! 703 00:58:22,840 --> 00:58:24,640 Pukają do bram... 704 00:58:24,720 --> 00:58:26,600 Oto Hilda Van Der Koy! 705 00:58:27,920 --> 00:58:29,160 Zabierz ją. 706 00:58:29,680 --> 00:58:31,120 No dobrze. 707 00:58:39,840 --> 00:58:42,600 Dość czekania. Czego wszyscy chcemy? 708 00:58:42,840 --> 00:58:44,200 Selekcji! 709 00:58:44,280 --> 00:58:47,720 - Co oczyszcza miasto? - Selekcja! 710 00:58:47,800 --> 00:58:48,920 Chwila... 711 00:58:50,520 --> 00:58:53,600 Zobaczmy, dokąd zawiedzie cię twój upór. 712 00:58:54,840 --> 00:58:56,480 Powinni się leczyć. 713 00:58:58,560 --> 00:59:00,880 Kto nas dzisiaj sponsoruje? 714 00:59:01,120 --> 00:59:03,000 Frosty Puffs! 715 00:59:05,440 --> 00:59:06,920 Co to ma być? 716 00:59:07,280 --> 00:59:08,720 Już tu są! 717 00:59:09,200 --> 00:59:10,640 Koleś Ananasek! 718 00:59:13,840 --> 00:59:15,240 Złodziejniczka! 719 00:59:25,480 --> 00:59:26,680 A kuku! 720 00:59:29,000 --> 00:59:30,480 Najgorsi z nich 721 00:59:30,560 --> 00:59:34,840 dostaną specjalną niespodziankę od naszego ulubieńca, 722 00:59:35,360 --> 00:59:37,640 Koziołka Gary'ego! 723 00:59:40,680 --> 00:59:42,800 A to we własnej osobie 724 00:59:42,880 --> 00:59:45,920 Kapitan Frostington! 725 00:59:46,000 --> 00:59:47,280 "Delirium". 726 00:59:47,360 --> 00:59:52,200 Zespół zaburzeń świadomości, któremu towarzyszą omamy. 727 00:59:59,720 --> 01:00:03,760 To podziękowanie za waszą nieustanną wierność dynastii. 728 01:00:03,840 --> 01:00:06,280 Frosty Puffs przedstawiają SELEKCJĘ 729 01:00:06,360 --> 01:00:08,600 Zaczynamy Selekcję! 730 01:00:13,080 --> 01:00:15,560 - Kto pierwszy? - Może ona? 731 01:00:47,040 --> 01:00:48,480 Proszę! Nie! 732 01:00:49,920 --> 01:00:50,920 Prędzej! 733 01:00:53,280 --> 01:00:54,520 Pośpiesz się! 734 01:00:55,400 --> 01:00:56,960 Uciekajmy stąd! 735 01:01:16,120 --> 01:01:17,440 Szerokie ujęcie. 736 01:01:17,520 --> 01:01:19,520 I zdalne sterowanie obrożą. 737 01:01:20,520 --> 01:01:24,440 Jestem narzędziem wykutym w jednym celu... 738 01:01:27,480 --> 01:01:29,000 Dwójka, zbliżenie. 739 01:01:44,520 --> 01:01:46,080 Nie ma miejsc! 740 01:01:54,600 --> 01:01:56,440 Idzie Gary. 741 01:01:58,680 --> 01:02:00,120 Zabije mnie koza. 742 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 Nie taki był plan. 743 01:02:25,640 --> 01:02:28,240 - Basho? - Jestem kozłem, stary! 744 01:02:29,920 --> 01:02:31,320 Mam dużo pytań. 745 01:02:32,880 --> 01:02:33,880 Chodź. 746 01:02:39,120 --> 01:02:40,120 Benny! 747 01:02:40,200 --> 01:02:41,600 Moja drużyna! 748 01:02:47,600 --> 01:02:48,800 Za finał. 749 01:02:49,000 --> 01:02:50,680 Tędy! Szybko! 750 01:02:54,400 --> 01:02:55,920 Mackowate ścierwo! 751 01:03:02,800 --> 01:03:07,400 Poszliśmy trochę po bandzie, ale ściśle trzymamy się planu. 752 01:03:11,800 --> 01:03:13,360 Najpierw przebrania. 753 01:03:13,840 --> 01:03:16,920 Potem przepustka, gdy ty robiłeś dywersję. 754 01:03:17,000 --> 01:03:18,320 Zwycięstwo! 755 01:03:18,400 --> 01:03:19,560 Świetna robota. 756 01:03:20,840 --> 01:03:22,520 Odbiór z punktu zbornego. 757 01:03:24,560 --> 01:03:26,400 Środki bezpieczeństwa. 758 01:03:29,080 --> 01:03:30,920 No i akcja Benny'ego. 759 01:03:32,560 --> 01:03:35,080 Wywróć koszyk. Dużo map, piekarzu. 760 01:03:36,400 --> 01:03:37,600 Znów to samo... 761 01:03:37,720 --> 01:03:39,520 Odrąbać stopy farmera. 762 01:03:42,160 --> 01:03:43,320 Do skanera. 763 01:03:43,400 --> 01:03:44,600 Dobry plan. 764 01:03:46,160 --> 01:03:48,880 Łódka, nurek i jabłkarz łapie dodo! 765 01:03:52,920 --> 01:03:54,480 No i jesteśmy! 766 01:03:55,120 --> 01:03:56,160 Ma sens? 767 01:03:58,120 --> 01:03:59,120 Częściowo. 768 01:04:00,640 --> 01:04:02,120 Dokończ to. 769 01:04:06,760 --> 01:04:09,440 Rewolucja to my i dziś się skończy. 770 01:04:09,920 --> 01:04:11,200 Gotowi? 771 01:04:11,720 --> 01:04:13,160 Do boju! 772 01:04:17,960 --> 01:04:19,960 Dawaj do doodla! 773 01:04:52,520 --> 01:04:53,560 No? 774 01:04:55,000 --> 01:04:58,680 - Jak tam twój program dla dzieci? - Wal się. 775 01:04:59,080 --> 01:05:01,280 Wyślij swoich i posprzątaj. 776 01:05:02,280 --> 01:05:03,400 A wiesz? 777 01:05:03,640 --> 01:05:08,440 Jak mi ktoś nafajda do zlewu, 778 01:05:09,040 --> 01:05:10,880 to nie zmywam! 779 01:05:12,680 --> 01:05:15,760 Ktoś mu się pomógł uwolnić i wiem, że to ty. 780 01:05:15,840 --> 01:05:16,920 Zrób coś! 781 01:05:19,040 --> 01:05:20,200 Już zrobiłem. 782 01:05:26,120 --> 01:05:27,160 Wracaj! 783 01:05:27,840 --> 01:05:29,920 Nie waż się odchodzić! 784 01:05:39,760 --> 01:05:40,840 Spadaj! 785 01:05:50,800 --> 01:05:52,120 Benny! 786 01:06:24,480 --> 01:06:26,960 Dobra, ty rozmiękły piracino. 787 01:06:53,880 --> 01:06:55,160 W syrop go! 788 01:07:28,680 --> 01:07:30,280 Jazda z mojego studia. 789 01:07:44,320 --> 01:07:45,400 Benny! 790 01:07:53,440 --> 01:07:55,480 Dżem Złotego Palucha... 791 01:08:04,320 --> 01:08:05,440 Nie! 792 01:08:06,240 --> 01:08:07,240 Szlag... 793 01:08:27,240 --> 01:08:29,840 Jestem medialną cudotwórczynią! 794 01:08:30,120 --> 01:08:33,560 Producent płatków sponsoruje masową rzeź! 795 01:08:33,800 --> 01:08:35,200 To moje dzieło! 796 01:08:47,720 --> 01:08:49,960 Oglądalność tylko podskoczy. 797 01:08:50,399 --> 01:08:52,279 Jazda, zrób to na wizji. 798 01:08:53,160 --> 01:08:54,439 Będę męczennicą. 799 01:08:58,120 --> 01:08:59,399 A ty dokąd? 800 01:08:59,960 --> 01:09:01,120 Tchórz. 801 01:09:05,439 --> 01:09:06,600 Zaczekaj... 802 01:09:07,760 --> 01:09:08,960 Nie! 803 01:09:24,359 --> 01:09:26,240 Brawo, stary... 804 01:09:26,520 --> 01:09:29,279 Jak stoimy z czasem? Zdrzemnąłbym się. 805 01:09:32,240 --> 01:09:34,200 Trudna publika... 806 01:09:34,479 --> 01:09:36,479 To nic, wszystko gra... 807 01:09:39,640 --> 01:09:43,479 Mówiłem, że zaprowadzę cię do Hildy i tak zrobię. 808 01:09:53,640 --> 01:09:56,040 Co pierwsze chcą ci odebrać? 809 01:09:56,560 --> 01:09:57,640 Nadzieję. 810 01:10:01,080 --> 01:10:02,400 Nie trać jej. 811 01:10:05,120 --> 01:10:06,200 Chodźmy. 812 01:10:06,560 --> 01:10:08,320 Do zobaczenia, Benny. 813 01:10:12,840 --> 01:10:15,760 Dotarło do mnie, że mało mówisz. 814 01:10:17,200 --> 01:10:18,560 To mi się podoba. 815 01:10:21,400 --> 01:10:22,400 Naprzód! 816 01:10:37,480 --> 01:10:40,000 Nie oglądaj się, dołóż im! Idź! 817 01:10:46,960 --> 01:10:48,400 "Eksterminować". 818 01:10:48,480 --> 01:10:52,280 Rozwalić każdego bydlaka, jaki mi wejdzie w drogę! 819 01:10:53,080 --> 01:10:54,240 Załatw ich... 820 01:11:15,680 --> 01:11:18,160 Wyobraź sobie nasze miejsce. 821 01:11:26,280 --> 01:11:27,560 Widzisz je? 822 01:12:11,560 --> 01:12:15,240 Spodziewałeś się odkrycia kart, co? 823 01:12:16,400 --> 01:12:18,680 Klasycznego starcia z bossem. 824 01:12:20,720 --> 01:12:24,920 Wybacz rozczarowanie, ale siostrunia strzeliła mi w plecy. 825 01:12:27,360 --> 01:12:28,680 Ta milsza. 826 01:12:35,840 --> 01:12:37,360 Przyda ci się. 827 01:12:38,600 --> 01:12:40,040 Ewakuowali ich. 828 01:12:41,160 --> 01:12:43,640 Znajdziesz ją w bunkrze. 829 01:12:53,280 --> 01:12:54,480 No tak... 830 01:12:55,840 --> 01:12:57,240 Zrób, co musisz. 831 01:13:05,840 --> 01:13:07,080 Pomógł nam. 832 01:13:07,360 --> 01:13:09,000 Nie przeszkadzaj. 833 01:13:09,320 --> 01:13:11,760 Nie możesz wszystkich zabijać. 834 01:13:12,560 --> 01:13:14,200 Nie jesteś prawdziwa. 835 01:13:14,840 --> 01:13:17,280 Słuchaj! Jestem twoją siostrą! 836 01:13:17,360 --> 01:13:18,920 Ona nie żyje! 837 01:13:25,880 --> 01:13:27,880 Już cię nie potrzebuję. 838 01:14:12,320 --> 01:14:13,920 Bim bom. 839 01:14:14,000 --> 01:14:15,720 Dotarłeś do celu. 840 01:14:16,440 --> 01:14:20,000 Za chwilę nasza urocza załoga otworzy drzwi 841 01:14:20,080 --> 01:14:23,600 i rozpirzy cię na drobniutkie kawałki. 842 01:14:24,680 --> 01:14:27,760 Umrzesz sam i zapomniany. 843 01:14:28,920 --> 01:14:30,200 Wszystko na nic. 844 01:14:31,200 --> 01:14:33,560 Nie. Wcale nie na nic. 845 01:14:36,240 --> 01:14:37,640 To dla niej. 846 01:15:11,280 --> 01:15:13,640 SPOTKA SIĘ Z TOBĄ 847 01:16:04,960 --> 01:16:06,640 Zabić ją... 848 01:16:09,240 --> 01:16:12,240 Zabić Hildę Van Der Koy... 849 01:16:37,360 --> 01:16:39,240 To naprawdę ty? 850 01:16:42,320 --> 01:16:43,920 Przepraszam. 851 01:16:44,240 --> 01:16:46,440 Nie rozpoznałam cię. 852 01:16:48,840 --> 01:16:51,120 Wmówił nam, że nie żyjesz. 853 01:16:53,720 --> 01:16:55,000 Ale jesteś tu. 854 01:16:58,120 --> 01:17:00,040 Pamiętasz mnie, prawda? 855 01:17:02,320 --> 01:17:03,320 To ja. 856 01:17:04,760 --> 01:17:06,040 Twoja matka. 857 01:17:10,040 --> 01:17:13,720 To przez niego zapomniałeś, kim jesteś. 858 01:17:19,640 --> 01:17:21,400 Co on ci zrobił... 859 01:17:23,240 --> 01:17:25,040 Nie wyobrażam sobie. 860 01:17:38,520 --> 01:17:40,000 To twoja matka? 861 01:17:45,640 --> 01:17:47,520 Twoja matka nie żyje. 862 01:17:54,400 --> 01:17:56,320 To jest twoja matka. 863 01:18:00,000 --> 01:18:02,360 Twoja matka nie żyje. 864 01:18:06,120 --> 01:18:08,320 Hilda ci to zrobiła. 865 01:18:14,880 --> 01:18:17,640 Hilda wymordowała ci rodzinę. 866 01:18:19,360 --> 01:18:21,200 Ja cię uratowałem. 867 01:18:35,400 --> 01:18:36,440 To ja. 868 01:18:39,400 --> 01:18:40,680 Twoja matka. 869 01:18:47,480 --> 01:18:48,560 Tak. 870 01:19:06,040 --> 01:19:07,360 Widzisz to? 871 01:19:10,920 --> 01:19:12,480 Ja też to widzę. 872 01:19:18,880 --> 01:19:20,160 Spójrz na niego. 873 01:19:21,320 --> 01:19:22,920 Zabił twojego ojca. 874 01:19:23,680 --> 01:19:26,360 Szkolił ludzi, żeby nas zniszczyć. 875 01:19:27,200 --> 01:19:31,280 Myślał, że jesteśmy słabi, ale tak nie jest, prawda? 876 01:19:31,680 --> 01:19:33,240 Prawda?! 877 01:19:35,520 --> 01:19:37,160 Właśnie tak. 878 01:19:37,240 --> 01:19:38,600 Jak ćwiczyliśmy. 879 01:19:40,440 --> 01:19:42,320 Oszczędźcie dzieci... 880 01:19:43,040 --> 01:19:44,880 Proszę! 881 01:19:45,360 --> 01:19:46,400 Proszę! 882 01:19:46,640 --> 01:19:47,800 Nie! 883 01:20:00,680 --> 01:20:02,160 Bądź dumą rodziny. 884 01:20:02,880 --> 01:20:04,160 Zakończ to. 885 01:20:14,440 --> 01:20:15,880 Zabijcie go! 886 01:20:19,280 --> 01:20:20,760 Już dobrze. 887 01:20:21,400 --> 01:20:22,760 W porządku. 888 01:21:04,120 --> 01:21:05,960 Użył cię do swojej zemsty. 889 01:21:06,600 --> 01:21:09,040 Zwrócił przeciwko mnie i rodzinie. 890 01:21:14,600 --> 01:21:16,840 Przeciwko rodzonej siostrze. 891 01:21:23,160 --> 01:21:24,360 Mina... 892 01:21:33,160 --> 01:21:34,840 Zrobiłam to dla nas. 893 01:21:36,400 --> 01:21:37,600 Dla ciebie. 894 01:21:39,280 --> 01:21:41,880 Bo cię kocham, a on mi cię zabrał. 895 01:21:46,680 --> 01:21:48,640 Ścigałam go latami. 896 01:21:50,760 --> 01:21:52,760 Widzę go na każdym kroku. 897 01:21:52,840 --> 01:21:54,280 Jest jak trucizna... 898 01:21:55,280 --> 01:21:58,160 jak metalowy opiłek, co utkwił w oku. 899 01:22:00,680 --> 01:22:01,960 Ale dziś... 900 01:22:02,400 --> 01:22:03,880 było inaczej. 901 01:22:03,960 --> 01:22:06,480 Był tam, na widowni i patrzał. 902 01:22:13,640 --> 01:22:14,840 Gadaj! 903 01:22:19,080 --> 01:22:21,200 Przepraszam... 904 01:22:21,280 --> 01:22:22,800 To nie twoja wina. 905 01:22:22,880 --> 01:22:24,880 Rzucił na ciebie urok. 906 01:22:24,960 --> 01:22:27,560 To nie minie, dopóki on żyje. 907 01:22:27,640 --> 01:22:31,320 Powiedz, że wciąż jesteś sobą, mój kochany. 908 01:22:31,400 --> 01:22:33,040 Proszę, wróć do mnie. 909 01:22:35,120 --> 01:22:36,240 Proszę. 910 01:22:51,520 --> 01:22:53,240 To nie jest twój brat. 911 01:22:55,600 --> 01:22:57,600 Nic z niego nie zostało. 912 01:22:59,640 --> 01:23:01,000 Straciliśmy go. 913 01:23:10,360 --> 01:23:13,960 Szaman chce naszej śmierci, a to jego broń. 914 01:23:14,560 --> 01:23:16,520 Potraktuj go odpowiednio. 915 01:24:09,760 --> 01:24:11,000 Kończ z nim! 916 01:24:27,280 --> 01:24:29,160 Brać ich! 917 01:24:37,640 --> 01:24:40,960 Stąd jest tylko jedno wyjście. Musimy biec. 918 01:24:42,920 --> 01:24:44,040 Jasne. 919 01:24:44,800 --> 01:24:45,880 Dobra. 920 01:24:46,840 --> 01:24:47,920 Zróbmy to. 921 01:24:48,000 --> 01:24:49,280 CHODŹMY! 922 01:26:01,800 --> 01:26:02,960 WSZYSTKO GRA 923 01:26:47,040 --> 01:26:48,080 Chodź! 924 01:27:10,280 --> 01:27:12,320 Nie przestałam cię szukać. 925 01:27:14,720 --> 01:27:17,480 Chociaż mówili, że Szaman cię zabił. 926 01:27:19,840 --> 01:27:22,040 Gdybym mogła temu zapobiec... 927 01:27:27,000 --> 01:27:28,200 "Liminalny". 928 01:27:30,040 --> 01:27:32,120 W stanie zawieszenia... 929 01:27:33,880 --> 01:27:36,520 Nienawidziłam ich, bo mi cię zabrali. 930 01:27:37,400 --> 01:27:38,480 Wszystkich. 931 01:27:41,360 --> 01:27:43,120 Mieli za to cierpieć. 932 01:27:45,840 --> 01:27:47,000 I cierpieli. 933 01:27:48,600 --> 01:27:50,280 Każdy, co do jednego. 934 01:28:01,120 --> 01:28:02,720 Dobrze się czujesz? 935 01:28:44,800 --> 01:28:46,640 Spisałeś się. 936 01:28:54,400 --> 01:28:56,240 Masz, czego chciałeś. 937 01:28:58,280 --> 01:29:00,800 Ona nie żyje. Wszyscy nie żyją. 938 01:29:03,840 --> 01:29:05,360 Nie wszyscy. 939 01:29:25,720 --> 01:29:27,240 Ty kanalio! 940 01:29:30,480 --> 01:29:32,000 Skończmy z tym. 941 01:31:46,840 --> 01:31:47,920 NIE! 942 01:35:54,360 --> 01:35:56,200 Nie przejmuj się mną. 943 01:35:57,360 --> 01:35:59,360 Wiesz, że tak jest lepiej. 944 01:36:00,360 --> 01:36:01,760 Jesteś wolny. 945 01:36:02,280 --> 01:36:03,360 Idź. 946 01:36:04,760 --> 01:36:06,480 Zostaw to za sobą. 947 01:36:08,480 --> 01:36:09,800 Nie mogę. 948 01:36:10,280 --> 01:36:11,720 Dałem słowo. 949 01:36:18,880 --> 01:36:20,400 Tym razem się uda. 950 01:36:21,680 --> 01:36:23,800 Od teraz mamy własne zasady. 951 01:36:24,680 --> 01:36:26,520 Nikt nam nie rozkazuje. 952 01:36:27,480 --> 01:36:31,200 Zabiorę nas z tego totalitarnego piekła. 953 01:36:34,320 --> 01:36:36,080 Nie możemy tu zostać. 954 01:36:37,320 --> 01:36:39,520 Ale tego nam nie odbiorą: 955 01:36:39,920 --> 01:36:41,480 tej cudownej chwili. 956 01:36:41,800 --> 01:36:44,280 Tylko my dwoje, tutaj, razem. 957 01:36:45,160 --> 01:36:47,760 Trzeba mieć coś, do czego można wracać. 958 01:36:49,200 --> 01:36:50,960 Stwórzmy to sobie. 959 01:36:54,960 --> 01:36:56,200 Jesteś ze mną? 960 01:37:00,040 --> 01:37:01,240 Zawsze. 961 01:37:03,640 --> 01:37:06,120 Gracz nr 2 wkracza do akcji. 962 01:39:24,920 --> 01:39:30,000 Tekst: Anna Wichlińska-Kacprzak 962 01:39:31,305 --> 01:40:31,410