Boy Kills World
ID | 13200137 |
---|---|
Movie Name | Boy Kills World |
Release Name | webrip |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 13923084 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:57,720 --> 00:00:59,760
Miasto nigdy nie było fajne.
3
00:01:00,720 --> 00:01:03,120
Przejęła je Hilda Van Der Koy.
4
00:01:03,680 --> 00:01:05,600
Tak utrzymuje władzę.
5
00:01:06,920 --> 00:01:08,200
Mówią na to...
6
00:01:08,480 --> 00:01:09,800
Selekcja.
7
00:01:11,280 --> 00:01:16,840
Odbywa się co roku tego samego dnia
i ma budzić w ludziach strach.
8
00:01:17,840 --> 00:01:22,160
Każdego roku spisuje listę
wszystkich swoich wrogów.
9
00:01:23,520 --> 00:01:25,680
Jeśli na nią trafisz...
10
00:01:27,440 --> 00:01:28,920
znajdzie cię.
11
00:02:15,920 --> 00:02:18,240
Hilda wszystko mi odebrała
12
00:02:20,040 --> 00:02:22,360
i gdy już będę wojownikiem,
13
00:02:24,079 --> 00:02:25,880
zemszczę się za to.
14
00:02:27,360 --> 00:02:28,760
Ale na razie...
15
00:02:29,120 --> 00:02:31,320
jestem żywcem pogrzebany
16
00:02:32,920 --> 00:02:35,040
i żywię się pluskwiakami.
17
00:03:05,960 --> 00:03:07,320
Nie podołałem.
18
00:03:08,080 --> 00:03:09,680
Wracam tam.
19
00:03:10,160 --> 00:03:11,680
Trudno.
20
00:03:12,320 --> 00:03:14,040
To był mój wybór.
21
00:03:15,960 --> 00:03:18,880
Myślałem,
że w treningu będzie mniej...
22
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
błota.
23
00:03:21,680 --> 00:03:27,680
ŚWIAT DO ROZWAŁKI
24
00:03:48,680 --> 00:03:52,840
Szaman mówi, że wojownik
nie zachowuje się jak dziecko.
25
00:03:53,600 --> 00:03:57,280
Dziecko jest nieuważne,
dziecko nienawidzi pracy.
26
00:03:57,440 --> 00:04:00,560
To nie ja.
Ja jestem schludnym zabójcą.
27
00:04:00,640 --> 00:04:03,600
Czystym i śmiertelnie groźnym.
28
00:04:07,160 --> 00:04:10,040
Wolny czas spędzam z kumplami:
29
00:04:10,200 --> 00:04:13,840
Gabe'em i Alfonzem,
mistrzami walk żuków.
30
00:04:14,480 --> 00:04:16,000
Do ich odwołania.
31
00:04:17,880 --> 00:04:21,839
Szaman mówi, że wojownik
nie potrzebuje kumpli ani jedzenia.
32
00:04:22,079 --> 00:04:23,080
Podobno.
33
00:04:30,000 --> 00:04:32,280
Muszę wciąż czytać słownik.
34
00:04:32,720 --> 00:04:34,880
Przestać myśleć o żarciu...
35
00:04:35,400 --> 00:04:36,680
i Minie.
36
00:04:37,680 --> 00:04:39,920
Każdego ranka Frosty Puffs...
37
00:04:40,640 --> 00:04:41,920
To było super.
38
00:04:44,480 --> 00:04:45,560
Mama trochę...
39
00:04:47,120 --> 00:04:48,159
przesadzała.
40
00:04:50,720 --> 00:04:53,159
Mało pamiętam sprzed incydentu.
41
00:04:53,760 --> 00:04:55,440
Ale pamiętam Minę.
42
00:04:56,200 --> 00:05:00,080
Opracowałam plan ucieczki
z tego totalitarnego piekła.
43
00:05:02,400 --> 00:05:03,960
Wszystko jest tutaj.
44
00:05:04,800 --> 00:05:06,000
Jesteś ze mną?
45
00:05:06,840 --> 00:05:07,920
Zawsze.
46
00:05:10,400 --> 00:05:13,160
Nie pamiętam swojego dawnego głosu.
47
00:05:13,480 --> 00:05:15,840
Super Dragon Punch Force 2.
48
00:05:15,960 --> 00:05:18,040
Gracz nr 2 wkracza do akcji.
49
00:05:18,200 --> 00:05:23,040
Dlatego wybrałem ten super odlotowy
z naszej ulubionej gry .
50
00:05:25,280 --> 00:05:26,720
Byliśmy szczęśliwi.
51
00:05:29,920 --> 00:05:32,280
Nie wszystko da się zapomnieć.
52
00:05:34,440 --> 00:05:35,560
"Liminalny".
53
00:05:35,920 --> 00:05:38,120
W stanie zawieszenia.
54
00:05:39,680 --> 00:05:42,600
Jednoczesne czuwanie i spanie.
55
00:05:45,240 --> 00:05:46,920
Tak się teraz czuję,
56
00:05:47,400 --> 00:05:49,440
kiedy idziemy do miasta.
57
00:05:55,880 --> 00:05:58,720
Już nie wiem, co z tego jest prawdą.
58
00:06:13,720 --> 00:06:16,800
To nie miejsce dla dzieci,
zmykaj do mamy.
59
00:06:22,120 --> 00:06:24,240
JESTEM GŁUCHONIEMY
60
00:06:24,400 --> 00:06:27,240
Nie słyszę, ale czytam z ruchu warg.
61
00:06:29,160 --> 00:06:30,800
Nie muszę z nimi gadać.
62
00:06:37,000 --> 00:06:38,040
Mina...
63
00:06:39,320 --> 00:06:41,320
Widzę ją na każdym kroku.
64
00:06:43,680 --> 00:06:45,760
Z nią wszystko było zabawą.
65
00:06:48,880 --> 00:06:50,840
To ona wszystko zepsuła.
66
00:06:51,960 --> 00:06:54,080
Wszyscy się boją, ale nie ja.
67
00:06:54,240 --> 00:06:55,320
Patrz.
68
00:06:57,960 --> 00:07:02,040
Pięć razy pokazałam jej palec,
za jednym zamachem.
69
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
Też spróbuj.
70
00:07:03,600 --> 00:07:05,040
To moja siostra.
71
00:07:05,200 --> 00:07:06,840
Niczego się nie bała.
72
00:07:07,000 --> 00:07:08,800
Nawet Hildy Van Der Koy.
73
00:07:11,000 --> 00:07:12,960
Byliśmy tacy naiwni...
74
00:07:15,680 --> 00:07:18,000
Szaman mówi, że pamięć osłabia.
75
00:07:18,400 --> 00:07:20,560
Nie jesteś już dzieckiem.
76
00:07:21,880 --> 00:07:24,560
Ten, kim kiedyś byłeś, nie żyje.
77
00:07:25,200 --> 00:07:27,680
Wojownik nie może być słaby.
78
00:07:29,480 --> 00:07:34,360
Jestem narzędziem
wykutym w jednym celu:
79
00:07:34,640 --> 00:07:37,480
zabić Hildę Van Der Koy.
80
00:07:38,640 --> 00:07:40,200
Wskaż mi drogę.
81
00:07:57,920 --> 00:08:00,000
Zabiję Hildę Van Der Koy!
82
00:08:01,680 --> 00:08:03,520
Będziesz ze mnie dumny!
83
00:08:04,040 --> 00:08:06,040
Już jestem dumny...
84
00:08:06,600 --> 00:08:08,560
i kocham cię.
85
00:08:08,760 --> 00:08:10,000
Nie mówił tak?
86
00:08:11,280 --> 00:08:13,120
Jasne, to w mojej głowie.
87
00:08:13,920 --> 00:08:14,960
Oczobańki...
88
00:08:51,760 --> 00:08:52,920
"Szlifowanie".
89
00:08:53,120 --> 00:08:55,800
Doskonalenie formy do walki.
90
00:09:08,520 --> 00:09:09,920
Jestem gotów.
91
00:11:01,120 --> 00:11:03,680
Nie jesteś gotów, chłopcze.
92
00:11:14,840 --> 00:11:15,960
Skup się.
93
00:11:16,360 --> 00:11:18,040
Skoncentruj na...
94
00:11:18,200 --> 00:11:19,360
Co to było?
95
00:11:21,280 --> 00:11:22,480
Zignoruj to.
96
00:11:22,920 --> 00:11:24,160
Myśl o...
97
00:11:24,400 --> 00:11:25,800
To w twojej głowie.
98
00:11:29,520 --> 00:11:31,760
Nieważne, skup się.
99
00:11:35,120 --> 00:11:38,040
Dlaczego twój umysł
dał jej te czipsy?
100
00:11:40,520 --> 00:11:42,840
Unikaj kontaktu wzrokowego.
101
00:11:46,360 --> 00:11:48,240
Nie patrz, to zniknie.
102
00:11:51,360 --> 00:11:52,400
Niech to!
103
00:12:03,000 --> 00:12:04,440
Recytuj mantrę.
104
00:12:04,600 --> 00:12:07,840
Jestem bronią
wykutą w jednym celu.
105
00:12:08,200 --> 00:12:11,000
Nie trać uwagi, skup się.
106
00:12:21,720 --> 00:12:22,760
Co?
107
00:12:44,920 --> 00:12:48,200
"Olśniewać".
Porażać nieodpartym urokiem.
108
00:12:52,280 --> 00:12:53,880
Van Der Koyowie.
109
00:12:54,160 --> 00:12:55,200
Jadą tu!
110
00:13:03,600 --> 00:13:05,680
Uwielbiam Selekcję! A ty?
111
00:13:08,560 --> 00:13:10,440
Co z tobą?
112
00:13:13,040 --> 00:13:15,000
Zachować spokój.
113
00:13:15,480 --> 00:13:18,760
Zakłócanie porządku będzie karane.
114
00:13:18,920 --> 00:13:23,840
Obywatele muszą przestrzegać zasad
ustalonych przez ród Van Der Koy.
115
00:13:27,280 --> 00:13:28,680
Nie stawiać oporu!
116
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Jazda!
117
00:13:35,440 --> 00:13:38,600
Zgodnie z zarządzeniem,
wszyscy obywatele
118
00:13:38,760 --> 00:13:43,040
mają się zebrać na głównym placu.
Opór będzie karany.
119
00:13:43,520 --> 00:13:44,920
Miłego dnia.
120
00:14:07,120 --> 00:14:08,760
Panie Van Der Koy...
121
00:14:09,560 --> 00:14:13,200
- Da mi pan autograf?
- Jasne. Jak masz na imię?
122
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
Anna.
123
00:14:14,520 --> 00:14:16,840
- Dzięki za wszystko.
- Drobiazg.
124
00:14:17,000 --> 00:14:19,160
- Niech żyje Hilda!
- Hura!
125
00:14:20,560 --> 00:14:22,160
Czas na mówkę?
126
00:14:22,320 --> 00:14:24,440
- Miejmy to z głowy.
- Darrel?
127
00:14:24,600 --> 00:14:27,120
- Olejmy przygrywkę.
- Tak jest.
128
00:14:33,880 --> 00:14:38,640
Radujmy się i dziękujmy,
moi dobrzy ludzie!
129
00:14:39,440 --> 00:14:42,720
Świętujemy dziś
wasze nieustające oddanie
130
00:14:42,880 --> 00:14:44,920
dynastii Van Der Koyów,
131
00:14:45,080 --> 00:14:46,840
czyniąc przykład
132
00:14:47,080 --> 00:14:49,160
z tych, którzy są groźbą...
133
00:14:49,320 --> 00:14:51,840
i ryzykiem...
134
00:14:52,000 --> 00:14:54,880
groźbą i ryzykiem
dla naszego stylu życia.
135
00:14:55,040 --> 00:14:57,000
Nie, coś tu nie gra...
136
00:14:57,440 --> 00:14:58,680
- Gideon?
- Tak?
137
00:14:58,840 --> 00:15:00,520
"Groźba i ryzyko"?
138
00:15:01,200 --> 00:15:02,520
To to samo.
139
00:15:04,040 --> 00:15:05,040
Jezu...
140
00:15:05,360 --> 00:15:07,720
Jak wszystkowidząca sowa...
141
00:15:08,360 --> 00:15:10,360
szybująca na niebie,
142
00:15:10,640 --> 00:15:13,200
wypatrująca wstrętnych szczurów,
143
00:15:13,560 --> 00:15:15,560
Van Der Koyowie...
144
00:15:15,840 --> 00:15:17,280
Nie, wybacz...
145
00:15:19,000 --> 00:15:20,040
Sowy?
146
00:15:21,560 --> 00:15:24,560
Czy ktoś tu
kiedykolwiek widział sowę?
147
00:15:25,040 --> 00:15:27,600
Kto widział sowę, ręka w górę!
148
00:15:28,520 --> 00:15:31,040
- Tak myślałem.
- Tekst jest dobry.
149
00:15:31,360 --> 00:15:35,800
- Tylko kukła, która czyta...
- Robisz ze mnie kukłę?
150
00:15:35,960 --> 00:15:38,960
- A muszę?
- Mój własny szwagier!
151
00:15:39,280 --> 00:15:41,160
- Czytaj i już.
- Jasne!
152
00:15:41,600 --> 00:15:45,600
Mniejsza z tym. Znacie mnie
i wiecie, po co tu jesteśmy!
153
00:15:46,040 --> 00:15:48,920
No więc mamy tu listę niegrzecznych,
154
00:15:49,960 --> 00:15:53,240
a na niej dwanaście nazwisk.
O, tak.
155
00:15:53,800 --> 00:15:56,640
Dwunastu ochotników
na przedstawienie.
156
00:15:57,280 --> 00:15:58,800
Kto pierwszy?
157
00:15:59,480 --> 00:16:00,840
Pan!
158
00:16:01,000 --> 00:16:04,320
Nielegalne posiadanie broni.
Gdzie to chowasz?
159
00:16:04,480 --> 00:16:06,640
Masz przy sobie? A może ty?
160
00:16:06,800 --> 00:16:09,000
Nie... to tylko ja...
161
00:16:09,160 --> 00:16:10,200
Oni nie.
162
00:16:10,360 --> 00:16:11,520
- Ty?
- Tak.
163
00:16:11,680 --> 00:16:14,320
- Nie...
- Nie tylko on? Ty też?
164
00:16:14,480 --> 00:16:15,760
Chcesz być pierwszy?
165
00:16:15,920 --> 00:16:18,200
- Chyba ona chce.
- Zostawcie nas.
166
00:16:18,360 --> 00:16:20,840
O rety! Coś niesamowitego!
167
00:16:21,000 --> 00:16:22,880
Mamy tu prawdziwą miłość!
168
00:16:23,040 --> 00:16:24,040
Puść ich!
169
00:16:25,920 --> 00:16:28,560
To jeszcze dziecko!
Puść ich!
170
00:16:28,720 --> 00:16:31,360
- Nie przerywaj!
- Odbiło ci?!
171
00:16:31,520 --> 00:16:33,120
Nie wrzeszcz na mnie!
172
00:16:33,280 --> 00:16:36,400
Jesteś tylko tępą kukłą!
Szmatą!
173
00:16:36,640 --> 00:16:39,440
- Nazwij mnie tak jeszcze raz!
- Kukła!
174
00:16:43,080 --> 00:16:44,200
Kurna...
175
00:16:47,800 --> 00:16:49,080
To wypadek...
176
00:16:49,240 --> 00:16:51,240
Ludzie, to był wypadek.
177
00:16:51,840 --> 00:16:55,280
- June 27, wchodzisz.
- To był wypadek.
178
00:16:55,440 --> 00:16:56,880
Załatwię to.
179
00:16:59,600 --> 00:17:01,960
Opuszczam broń. Odkładam.
180
00:17:04,280 --> 00:17:08,440
Mam dla was cukierki!
I co wy na to?
181
00:17:08,599 --> 00:17:11,240
- Goń się!
- Zaśpiewajmy!
182
00:17:11,400 --> 00:17:13,040
Wszyscy razem!
183
00:17:35,120 --> 00:17:36,440
Glen narobił...
184
00:17:39,080 --> 00:17:41,480
Glen narobił bajzlu, posprzątaj.
185
00:17:43,440 --> 00:17:45,760
PIEPRZONY GLEN
186
00:17:52,040 --> 00:17:53,040
Nie!
187
00:18:23,760 --> 00:18:26,240
Rany, to już chyba przesada?
188
00:18:27,160 --> 00:18:28,680
Cel był inny:
189
00:18:29,640 --> 00:18:31,600
dwunastu na Selekcję.
190
00:18:32,200 --> 00:18:35,160
Najlepiej ze wszystkimi kończynami.
191
00:18:36,080 --> 00:18:38,080
Dwunastu.
Ten dzieciak...
192
00:18:38,760 --> 00:18:39,840
I ona.
193
00:18:41,080 --> 00:18:44,880
- Żadnych dzieci.
- Moralny autorytet się znalazł.
194
00:18:46,040 --> 00:18:50,120
- Pamiętasz, przed kim odpowiadasz?
- Nie przed tobą.
195
00:18:51,320 --> 00:18:53,240
ŻADNYCH DZIECI
196
00:19:01,600 --> 00:19:03,680
Zróbmy tu porządek!
197
00:19:07,360 --> 00:19:08,480
Chodź.
198
00:19:09,640 --> 00:19:11,280
Dość czekania.
199
00:19:11,440 --> 00:19:13,120
Dość trupów.
200
00:19:13,600 --> 00:19:15,960
Ma umrzeć dzisiaj!
201
00:19:21,960 --> 00:19:23,840
I kto jest teraz kukłą?
202
00:19:28,680 --> 00:19:31,560
Zróbcie z tym porządek, jak rany.
203
00:19:31,720 --> 00:19:33,880
Przydałoby się trochę wsparcia.
204
00:19:38,160 --> 00:19:39,200
Stało się.
205
00:19:39,360 --> 00:19:41,320
Jestem wojownikiem z misją.
206
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Z TĄ misją.
207
00:19:42,800 --> 00:19:44,080
Nie ma odwrotu.
208
00:19:44,240 --> 00:19:47,240
"Sprzyjający".
Obiecujący sukces.
209
00:19:47,400 --> 00:19:48,720
Jestem gotów...
210
00:19:52,320 --> 00:19:53,520
Przepraszam!
211
00:19:53,680 --> 00:19:56,240
Stój! Odbiło ci, chłopaku?!
212
00:20:10,040 --> 00:20:11,160
O, szlag...
213
00:20:11,320 --> 00:20:12,360
Trup.
214
00:20:12,960 --> 00:20:14,040
Pięknie.
215
00:20:15,200 --> 00:20:16,240
Cześć.
216
00:20:17,440 --> 00:20:18,600
Posuń się.
217
00:20:21,080 --> 00:20:23,480
Martwy jak wielu innych.
218
00:20:23,640 --> 00:20:25,480
Reszta żyje w strachu.
219
00:20:25,640 --> 00:20:28,000
Oto miasto stworzone przez Hildę.
220
00:20:28,160 --> 00:20:30,960
Będzie takie, póki jej nie zabiję.
221
00:20:31,320 --> 00:20:33,760
Tej nocy jej imperium upadnie.
222
00:20:43,520 --> 00:20:46,400
Sześciu?
Więcej się nie dało?
223
00:20:47,280 --> 00:20:49,480
Rany, Melanie się wkurzy.
224
00:20:50,200 --> 00:20:51,400
Co jest, Glen?
225
00:20:52,160 --> 00:20:53,840
Boisz się żonki?
226
00:20:54,000 --> 00:20:55,040
Wcale nie.
227
00:20:56,560 --> 00:20:58,200
Jakoś ją udobrucham.
228
00:20:59,680 --> 00:21:02,520
Mówiąc wprost,
rzucisz mnie na pożarcie.
229
00:21:03,000 --> 00:21:06,280
Jesteś dla mnie jak brat,
nie zrobiłbym tego.
230
00:21:13,520 --> 00:21:14,600
To wszystko?
231
00:21:15,920 --> 00:21:18,800
Planuję to wydarzenie od pół roku,
232
00:21:18,960 --> 00:21:22,080
a wy nie zgarnęliście
dwunastu do programu?
233
00:21:26,120 --> 00:21:28,120
- To przez niego.
- Mówiłem!
234
00:21:28,280 --> 00:21:31,120
Ośmiesza rodzinę!
Wiesz o przemowie?
235
00:21:31,280 --> 00:21:34,960
- A co?
- Robiłem swoje, świetnie mi szło,
236
00:21:36,520 --> 00:21:38,920
- a tu cały akapit o sowach.
- Co?
237
00:21:39,320 --> 00:21:42,160
- Ci ludzie nie widzieli sowy!
- Nigdy!
238
00:21:42,320 --> 00:21:47,320
Jak chcesz gnoić moje dzieło,
to może najpierw przeczytaj!
239
00:21:47,520 --> 00:21:50,520
Sowy łączyły wszystko
w spójną całość!
240
00:21:50,680 --> 00:21:52,960
Tu nie ma mowy o sztuce!
241
00:21:53,240 --> 00:21:57,560
Pozwalam ci pisać,
żebyś nie jojczał o swojej robocie.
242
00:21:57,720 --> 00:22:01,480
Twoja działka to nawalanka,
a on ma gadane.
243
00:22:01,640 --> 00:22:04,920
Na drugi raz skrobnij coś,
czemu podoła.
244
00:22:05,080 --> 00:22:09,440
- On się nie wysra bez instrukcji!
- Mam ci pokazać?!
245
00:22:09,600 --> 00:22:12,760
I to jego chcą słuchać,
jemu wierzą.
246
00:22:12,920 --> 00:22:15,480
To powiedz swojemu tępemu mężowi,
247
00:22:15,640 --> 00:22:17,800
żeby nie strzelał do fanów.
248
00:22:17,960 --> 00:22:20,720
Wiemy o dzisiejszym incydencie.
249
00:22:20,880 --> 00:22:22,240
To był wypadek.
250
00:22:22,400 --> 00:22:25,840
Glen był niegrzeczny,
ale wieczorem się poprawi.
251
00:22:26,440 --> 00:22:27,920
Prawda, skarbeńku?
252
00:22:28,480 --> 00:22:29,480
Tak.
253
00:22:29,640 --> 00:22:31,640
Zrobisz wszystko, co każę
254
00:22:31,800 --> 00:22:35,240
i będziesz błyskotliwym,
uroczym prowadzącym?
255
00:22:36,240 --> 00:22:37,360
Zawsze.
256
00:22:37,640 --> 00:22:39,960
I dlatego kamera cię kocha.
257
00:22:41,400 --> 00:22:43,720
Niech się przebierze i oczyści.
258
00:22:43,880 --> 00:22:46,880
- Wystraczy zetrzeć.
- Szybciutko.
259
00:22:48,680 --> 00:22:52,920
- Znajdź jeszcze sześciu.
- Bzyknij sowę, Szekspirze.
260
00:22:53,080 --> 00:22:55,960
- Goń się. Mówiłaś do mnie?
- Owszem.
261
00:22:56,120 --> 00:22:57,240
- Teraz?
- Tak.
262
00:22:57,400 --> 00:23:00,160
Nie da rady,
przeglądamy scenariusz.
263
00:23:00,320 --> 00:23:02,440
Wszyscy mamy go gdzieś!
264
00:23:04,200 --> 00:23:05,880
Co? Jak tu wlazłaś?
265
00:23:06,040 --> 00:23:07,960
- Nie wiem.
- Mówisz?
266
00:23:08,120 --> 00:23:11,040
Jasne. Dotąd o nic nie pytałeś.
267
00:23:11,200 --> 00:23:15,040
Pozbyliśmy się starucha
i mogę robić, co chcę.
268
00:23:15,200 --> 00:23:16,960
Cuchnął starym mlekiem.
269
00:23:17,120 --> 00:23:19,560
To nie zabawa, mam misję.
270
00:23:19,720 --> 00:23:22,600
Super, powinniśmy mieć kamuflaż.
271
00:23:22,760 --> 00:23:26,240
Ja będę ninja,
ale ze skrzydłami motyla.
272
00:23:26,680 --> 00:23:29,440
Ninjatyl. Nie! Motynja!
Albo...
273
00:23:29,840 --> 00:23:31,560
- Cicho.
- Bo co?
274
00:23:31,800 --> 00:23:35,200
Nie usłyszą mnie,
choćbym krzyczała, patrz.
275
00:23:35,360 --> 00:23:36,640
Nie!
276
00:23:40,480 --> 00:23:41,480
Kurde...
277
00:23:58,160 --> 00:24:00,360
No to mam mój kamuflaż.
278
00:24:01,600 --> 00:24:04,480
Teraz jestem super zwinna...
279
00:24:04,920 --> 00:24:07,040
- i mogę latać.
- Cicho bądź!
280
00:24:08,240 --> 00:24:11,560
Czekaj!
Idę pierwsza, bo mam kamuflaż.
281
00:24:11,960 --> 00:24:14,760
Jaki kamuflaż?
Rzucasz się w oczy.
282
00:24:14,920 --> 00:24:18,680
- Właśnie! To mnie zobaczą.
- To tak nie działa.
283
00:24:19,720 --> 00:24:23,320
- Nie znasz się na motylach.
- Dlaczego ty gadasz?
284
00:24:23,800 --> 00:24:26,040
- Są tu gdzieś.
- Tam poszli.
285
00:24:26,200 --> 00:24:27,280
Stój!
286
00:24:28,880 --> 00:24:29,880
Czysto!
287
00:24:31,040 --> 00:24:32,960
- Chodź!
- Odsuń się!
288
00:24:40,240 --> 00:24:42,520
- Nie da rady.
- Cisną w kroku.
289
00:24:42,960 --> 00:24:46,880
Jedyne, co lubię tam czuć,
to usta mojej żony.
290
00:24:49,440 --> 00:24:50,600
A ten to kto?
291
00:24:52,960 --> 00:24:54,720
Co to za jeden?!
292
00:25:00,920 --> 00:25:02,560
Chyba ich wkurzyłeś.
293
00:25:02,960 --> 00:25:04,280
Poradzę sobie.
294
00:25:04,840 --> 00:25:06,280
Co mówił Szaman?
295
00:25:06,760 --> 00:25:08,400
Jesteś nic nie wartym...
296
00:25:08,960 --> 00:25:10,280
Nie to.
297
00:25:19,120 --> 00:25:20,280
Schowajmy się.
298
00:25:23,440 --> 00:25:24,960
Co ty wyprawiasz?!
299
00:25:25,120 --> 00:25:28,000
"Precyzyjny".
Skupiony na zadaniu.
300
00:25:43,960 --> 00:25:46,160
Nowy plan:
nie potrzebuję broni.
301
00:25:46,320 --> 00:25:47,320
Co on mówił?
302
00:25:47,800 --> 00:25:50,280
Ty jesteś bronią.
303
00:25:50,560 --> 00:25:52,240
Jestem bronią.
304
00:26:37,480 --> 00:26:38,680
Chłopaku!
305
00:26:39,240 --> 00:26:40,520
- Łap!
- Dzięki!
306
00:26:40,680 --> 00:26:41,800
Drobiazg!
307
00:26:42,440 --> 00:26:43,960
- Serio?
- Szlag!
308
00:26:53,960 --> 00:26:57,560
Cześć, stary.
Zasadniczo tam cię uratowałem,
309
00:26:57,640 --> 00:26:59,560
więc zrób coś dla mnie.
310
00:26:59,920 --> 00:27:02,640
Mogę ci pomóc wytłuc tych drani.
311
00:27:06,720 --> 00:27:07,920
Chodzi o Hildę?
312
00:27:08,000 --> 00:27:10,960
Zabiorę cię do niej,
jak mnie uwolnisz.
313
00:27:11,040 --> 00:27:12,840
"Cwany".
Nie wart zaufania.
314
00:27:12,920 --> 00:27:14,400
Zerwij ten łańcuch!
315
00:27:14,480 --> 00:27:15,680
Tak, wybacz.
316
00:27:25,120 --> 00:27:29,240
- Działajmy jak drużyna.
- Nigdy nie byłem w drużynie.
317
00:27:29,320 --> 00:27:33,160
Ty dalej nasuwaj,
a ja wskoczę za wózek
318
00:27:33,240 --> 00:27:35,360
i zrobię numer z wózkiem!
319
00:27:35,560 --> 00:27:37,000
Dobra?
320
00:27:40,080 --> 00:27:41,400
Bez takich...
321
00:27:50,080 --> 00:27:52,240
Widzicie? Jestem w drużynie.
322
00:27:53,000 --> 00:27:54,520
A gdzie drużyna?
323
00:27:55,480 --> 00:27:57,280
A, robi numer z wózkiem.
324
00:28:05,200 --> 00:28:06,680
Runda druga.
325
00:28:06,960 --> 00:28:08,000
Starcie!
326
00:28:13,760 --> 00:28:14,800
Średnia moc!
327
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Pełna moc!
328
00:28:16,080 --> 00:28:17,120
I nokaut!
329
00:28:50,120 --> 00:28:52,480
Odjazd! Tylko tak dalej.
330
00:28:52,560 --> 00:28:54,960
Nazywam się Basho.
No wiesz...
331
00:28:55,400 --> 00:28:56,440
Łapiesz?
332
00:28:56,520 --> 00:28:59,600
Pomógłbym ci,
ale kolano mi nawala, więc...
333
00:28:59,680 --> 00:29:02,440
trzymam się planu
i numeru z wózkiem.
334
00:29:02,520 --> 00:29:05,040
- Tak, wózek. Musimy?
- To ma sens.
335
00:29:05,440 --> 00:29:06,480
Uwaga!
336
00:29:11,280 --> 00:29:13,600
To Dave, ma zryty beret.
337
00:29:14,000 --> 00:29:16,160
- Powodzenia.
- Runda trzecia.
338
00:29:16,240 --> 00:29:18,120
- Starcie!
- Wal się, Dave!
339
00:29:26,600 --> 00:29:28,000
Ożeż ty...
340
00:29:28,240 --> 00:29:30,840
Gracz nr 1 zwycięża, koniec gry.
341
00:29:36,120 --> 00:29:37,600
Nie koniec?
342
00:29:39,360 --> 00:29:41,720
Mówiłem, że ma nierówno.
343
00:30:32,800 --> 00:30:34,800
Gracz nr 2 to świr.
344
00:30:40,440 --> 00:30:41,600
Zgon.
345
00:30:43,720 --> 00:30:45,160
W pewnym sensie.
346
00:30:57,800 --> 00:30:58,800
Wygraliśmy.
347
00:31:02,640 --> 00:31:04,640
Wygraliśmy! Kurna!
348
00:31:04,760 --> 00:31:08,760
- No! Wiedziałem...
- Byłem pewien, że już po nas.
349
00:31:15,960 --> 00:31:17,560
Postrzeliłeś mnie!
350
00:31:17,640 --> 00:31:18,640
Cholera!
351
00:31:18,720 --> 00:31:20,720
Dobra z nas drużyna, co?
352
00:31:21,440 --> 00:31:22,480
Chodźmy.
353
00:31:23,280 --> 00:31:25,320
Szlag, jak to boli!
354
00:31:26,160 --> 00:31:27,520
Nie czuję nogi!
355
00:31:28,400 --> 00:31:30,080
Nie zabijaj go!
356
00:31:30,160 --> 00:31:32,920
Daruj mu życie.
Ma informacje!
357
00:31:33,000 --> 00:31:35,640
Wżenił się w Van Der Koyów.
358
00:31:35,880 --> 00:31:38,000
Tak, mam informacje.
359
00:31:38,200 --> 00:31:39,280
Zgadza się.
360
00:31:39,480 --> 00:31:42,920
Jestem tajną wtyką
wśród Van Der Koyów...
361
00:31:43,000 --> 00:31:45,240
Nie jesteś żadną wtyką!
362
00:31:45,320 --> 00:31:46,520
Ale mógłbym być.
363
00:31:46,600 --> 00:31:48,640
Przywitaj się z imadłem!
364
00:31:48,720 --> 00:31:50,920
Mogę być waszą wtyką!
Od zaraz!
365
00:31:51,000 --> 00:31:53,120
O Boże, nie! Błagam!
366
00:31:53,200 --> 00:31:54,480
- Gotów?
- Nie!
367
00:31:54,920 --> 00:31:59,040
- Gdzie jest Hilda?!
- W rezydencji Van Der Koyów!
368
00:31:59,120 --> 00:32:03,040
Nic z tych rzeczy,
od lat tam nie była, kłamie.
369
00:32:03,120 --> 00:32:05,560
- Kłamiesz!
- Nie kłamię!
370
00:32:05,640 --> 00:32:09,600
Zawsze przed Selekcją
Hilda wydaje wielkie przyjęcie
371
00:32:09,680 --> 00:32:11,800
dla całej rodzinki.
372
00:32:11,960 --> 00:32:13,280
Wszyscy tam będą.
373
00:32:13,360 --> 00:32:15,840
Chcecie ich zabić?
Wprowadzę was.
374
00:32:16,600 --> 00:32:18,760
Mogę was wprowadzić.
375
00:32:19,600 --> 00:32:21,440
Nie jestem taki jak oni.
376
00:32:21,680 --> 00:32:23,800
Przedwczoraj mój psycholog
377
00:32:24,120 --> 00:32:27,560
kazał mi wejrzeć w siebie
i zrobiłem to.
378
00:32:27,640 --> 00:32:31,280
Zajrzałem głęboko i stwierdziłem,
że to nie ja!
379
00:32:31,760 --> 00:32:34,360
Ten ktoś to wcale nie ja!
380
00:32:35,480 --> 00:32:37,680
Nie prawdziwy. Zmusili mnie.
381
00:32:37,760 --> 00:32:39,280
Tak, właśnie.
382
00:32:40,160 --> 00:32:42,840
Przestawili na soki,
zmienili imię,
383
00:32:43,200 --> 00:32:45,640
żona chodzi w moich ciuchach!
384
00:32:47,240 --> 00:32:48,640
Nie lubię soków.
385
00:32:49,760 --> 00:32:50,840
Tak...
386
00:32:52,360 --> 00:32:54,600
Wiecie co? Chrzanić ich.
387
00:32:56,600 --> 00:32:57,680
Pomogę wam.
388
00:32:58,360 --> 00:33:00,480
Tak jest! Pomogę wam.
389
00:33:00,920 --> 00:33:03,880
Wejdziecie ze mną do rezydencji i...
390
00:33:06,840 --> 00:33:08,960
O kurde...
391
00:33:09,040 --> 00:33:10,760
Niech to szlag...
392
00:33:13,400 --> 00:33:15,680
- Ręce mi się pocą.
- Widzę.
393
00:33:15,760 --> 00:33:18,920
Pewnie i tak by nam nie pomógł.
394
00:33:19,240 --> 00:33:22,080
- Gadał tak, jakby chciał.
- Kurna...
395
00:33:36,920 --> 00:33:38,040
Tędy.
396
00:33:38,120 --> 00:33:41,120
Umiesz się bić.
Dawniej byś się przydał.
397
00:33:41,560 --> 00:33:42,560
Chodź.
398
00:33:42,720 --> 00:33:45,760
Trzy lata
składałem tu dla nich spluwy.
399
00:33:46,320 --> 00:33:48,840
Moje wybuchają im w łapach!
400
00:33:51,560 --> 00:33:55,360
Chcą ci odebrać nadzieję,
ale ze mną nie wyszło!
401
00:33:55,440 --> 00:33:58,880
No i widzisz? Basho jest wolny!
402
00:33:59,720 --> 00:34:03,280
I to w samą porę,
bo ludziska na mnie liczą.
403
00:34:03,680 --> 00:34:07,080
Widzisz, ja działam w ruchu oporu.
404
00:34:08,239 --> 00:34:11,800
Próbują wykorzystać Selekcję
405
00:34:12,639 --> 00:34:15,199
do zastraszania ludzi, ale nie!
406
00:34:15,360 --> 00:34:20,159
Wiadomo, że to wszystko kłamstwo.
Wciąż jesteśmy silni.
407
00:34:32,760 --> 00:34:34,360
Chodź, tędy.
408
00:34:34,440 --> 00:34:35,440
Tak jest.
409
00:34:35,520 --> 00:34:38,600
Żeby załatwić Hildę,
trzeba mieć armię.
410
00:34:40,800 --> 00:34:42,400
I tu wkraczają moi.
411
00:34:43,639 --> 00:34:46,159
Witaj w...
412
00:34:47,280 --> 00:34:49,239
ruchu oporu.
413
00:34:52,199 --> 00:34:53,280
Zaczekaj...
414
00:34:54,600 --> 00:34:56,520
Dobra, jedną chwilę...
415
00:34:56,639 --> 00:34:58,440
Co jest, kurna?
416
00:35:09,040 --> 00:35:11,560
Spokojnie, Benny! Jest ze mną!
417
00:35:11,960 --> 00:35:13,640
Pomógł mi zwiać.
418
00:35:15,280 --> 00:35:16,600
To ja.
419
00:35:17,120 --> 00:35:18,640
Opuść broń.
420
00:35:19,560 --> 00:35:21,320
To ja.
421
00:35:22,880 --> 00:35:24,240
Jak się masz?
422
00:35:26,600 --> 00:35:28,280
Gdzie reszta drużyny?
423
00:35:34,160 --> 00:35:35,600
Ananasy garbusy.
424
00:35:35,720 --> 00:35:37,560
Ananasy... co?
425
00:35:37,640 --> 00:35:38,760
Nie łapię.
426
00:35:40,440 --> 00:35:41,520
Wszyscy?
427
00:35:44,120 --> 00:35:45,120
Jak?
428
00:35:47,760 --> 00:35:50,800
- Dodobuły na lampy.
- Jego nie czytam.
429
00:35:50,880 --> 00:35:53,240
Mamrocze w obcym języku?
430
00:35:55,120 --> 00:35:56,160
Zaraz...
431
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
Gdzie jest Yanmai?
432
00:35:58,200 --> 00:35:59,240
Yanmai.
433
00:35:59,320 --> 00:36:00,560
Parking Momo.
434
00:36:00,640 --> 00:36:02,720
Może jak się skupię...
435
00:36:02,800 --> 00:36:05,240
- Waliza pika.
- Coś o piklach...
436
00:36:05,320 --> 00:36:07,520
- Geldodo.
- Co to znaczy?
437
00:36:07,600 --> 00:36:10,000
- Dodobuły.
- Brzmi zabawnie.
438
00:36:13,640 --> 00:36:16,400
A nie. Dodobuły nie są zabawne.
439
00:36:20,160 --> 00:36:24,280
Nigdy nie słyszałem płaczu faceta,
nie wiem, jak brzmi.
440
00:36:27,640 --> 00:36:28,840
Raczej nie tak.
441
00:36:31,720 --> 00:36:35,960
Przykro mi z powodu... dodobuł.
442
00:36:43,120 --> 00:36:45,240
Zapłaci za to, szmata!
443
00:36:53,760 --> 00:36:55,200
Wiesz co, Benny?
444
00:36:56,040 --> 00:36:58,600
Damy radę, mamy tajną broń!
445
00:36:59,160 --> 00:37:00,320
To o mnie.
446
00:37:00,440 --> 00:37:03,640
Na moich oczach
załatwił cały oddział
447
00:37:03,880 --> 00:37:06,240
- wojska Van Der Koyów.
- Fakt.
448
00:37:06,480 --> 00:37:09,200
- Zabił ich setkę.
- Przesada.
449
00:37:09,280 --> 00:37:11,400
- Gołymi rękami.
- Nie.
450
00:37:11,600 --> 00:37:12,680
Bez ściemy.
451
00:37:13,840 --> 00:37:16,160
To jest nasza szansa.
452
00:37:19,000 --> 00:37:21,880
Pierwsza taka od lat.
453
00:37:22,080 --> 00:37:23,320
Wiesz, co wiem?
454
00:37:24,280 --> 00:37:26,320
Wiem, gdzie będzie Hilda.
455
00:37:26,800 --> 00:37:27,840
Tak!
456
00:37:28,560 --> 00:37:30,680
Musimy tam tylko wejść.
457
00:37:31,520 --> 00:37:33,360
Wiesz, co to za czas?
458
00:37:33,640 --> 00:37:34,880
Czas na plan.
459
00:37:36,200 --> 00:37:39,080
Wlał Tammy Tam!
Diabeł płaci Tammy Tam!
460
00:37:39,160 --> 00:37:41,520
Tak... Naprzód, drużyno!
461
00:37:44,640 --> 00:37:46,200
Zrobimy tak...
462
00:38:22,040 --> 00:38:25,560
Znajdziemy magiczne miejsce
i tam zostaniemy.
463
00:38:27,480 --> 00:38:28,800
Jesteś ze mną?
464
00:38:38,640 --> 00:38:41,480
Wiemy, że będzie tam cała rodzina.
465
00:38:42,200 --> 00:38:44,320
Jest ich trójka rodzeństwa.
466
00:38:44,720 --> 00:38:46,680
Gideon rządzi ulicami.
467
00:38:46,840 --> 00:38:48,680
Melanie to biznes i PR.
468
00:38:48,760 --> 00:38:52,160
June 27 jest szefową ochrony,
469
00:38:52,480 --> 00:38:56,120
a Glen... właśnie stracił głowę.
470
00:38:56,960 --> 00:38:58,480
Spocone dłonie.
471
00:38:58,680 --> 00:39:01,640
Wszyscy słuchają rozkazów Hildy.
472
00:39:02,280 --> 00:39:06,560
Zacznie się o 10:00,
więc z domu wyjdą około 8:00.
473
00:39:06,640 --> 00:39:09,560
Masz dwie godziny,
żeby tam wejść.
474
00:39:10,880 --> 00:39:14,880
Ale nie razem z drzwiami,
ochrona będzie ścisła.
475
00:39:17,080 --> 00:39:18,240
Jadalnia!
476
00:39:18,360 --> 00:39:20,720
To jest plan Benny'ego.
Dawaj.
477
00:39:20,920 --> 00:39:24,000
- Robot go-go gitaruje ciastko.
- Chwila...
478
00:39:25,400 --> 00:39:27,480
Szynkowy nurek tańczy talerz.
479
00:39:28,120 --> 00:39:29,360
Że jak?
480
00:39:31,720 --> 00:39:33,120
Chyba już czai.
481
00:39:34,400 --> 00:39:35,720
Muszę rozumieć?
482
00:39:35,800 --> 00:39:39,440
- Powtórka.
- To chyba ważne. Ten ich plan.
483
00:39:39,520 --> 00:39:42,280
Po prostu udawaj, że skapowałeś.
484
00:39:42,360 --> 00:39:44,840
Kiwaj głową i wyrażaj podziw.
485
00:39:47,560 --> 00:39:48,920
...a zderzak mopuje.
486
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
Kaplinki?
487
00:39:51,360 --> 00:39:53,080
Jasne. Kaplinki!
488
00:39:54,120 --> 00:39:56,920
Basho się cieszy.
Plan musi być dobry.
489
00:39:57,000 --> 00:39:58,560
Mnie się nie podoba.
490
00:40:03,840 --> 00:40:07,240
Sprawdzi się w praniu,
jak sztuczka magiczna.
491
00:40:07,400 --> 00:40:10,760
Kupa rekwizytów,
a potem dzieją się cuda.
492
00:40:11,240 --> 00:40:14,920
Ale tu ja jestem magikiem,
a nie umiem czarować.
493
00:40:15,000 --> 00:40:17,560
Nikt nie umie.
Dlatego to magia.
494
00:40:18,240 --> 00:40:20,240
Fakt. Czyli w porzo?
495
00:40:21,280 --> 00:40:22,520
Całkiem w porzo.
496
00:40:43,160 --> 00:40:45,560
No dobra, więc to taki plan.
497
00:40:47,000 --> 00:40:50,040
Broń i niebezpieczeństwo:
idziemy na wojnę.
498
00:40:50,120 --> 00:40:52,800
To wojna.
Dajcie mi broń i...
499
00:40:53,480 --> 00:40:55,120
Teraz będzie trudniej.
500
00:40:56,360 --> 00:40:57,760
Ślad włóczęgi.
501
00:40:58,400 --> 00:41:01,080
"Skonfundowany".
Zdezorientowany.
502
00:41:01,720 --> 00:41:04,040
Ogromnie zdezorientowany.
503
00:41:15,120 --> 00:41:17,200
Nareszcie. Kamuflaż!
504
00:41:17,280 --> 00:41:19,680
Jestem kucharzem.
Dlaczego?
505
00:41:20,400 --> 00:41:24,880
Wkrótce zaczynamy scenę kolacji,
serwujecie creme brulee.
506
00:41:26,160 --> 00:41:30,040
Co to znaczy?
Jak serwować kremem? Dlaczego ja?
507
00:41:30,120 --> 00:41:33,520
Pilnuj kamuflażu.
Zachowuj się... jak kucharz.
508
00:41:45,160 --> 00:41:46,680
Makaroniki!
509
00:41:49,640 --> 00:41:50,640
Spróbuj.
510
00:41:50,840 --> 00:41:52,000
Kucharze jedzą.
511
00:41:52,880 --> 00:41:55,160
Dobrze. Jednego.
512
00:41:56,000 --> 00:41:57,640
Potem muszę znaleźć...
513
00:41:57,720 --> 00:41:58,960
Co to było?
514
00:41:59,440 --> 00:42:01,680
- Makaronik.
- Pychota!
515
00:42:02,080 --> 00:42:04,000
Bierz, jesteś kucharzem.
516
00:42:10,120 --> 00:42:11,440
Truskawka!
517
00:42:11,960 --> 00:42:13,920
Karmel! Wanilia!
518
00:42:14,880 --> 00:42:17,160
Mięciutkie i gąbczaste.
519
00:42:22,080 --> 00:42:23,320
Nie cieszy się.
520
00:42:27,880 --> 00:42:29,800
Witamy. Wesołej Selekcji.
521
00:42:30,040 --> 00:42:32,720
Gideon opracował wyśmienite menu.
522
00:42:43,200 --> 00:42:47,200
Jestem narzędziem
wykutym w jednym celu.
523
00:42:47,280 --> 00:42:49,480
- Zabić...
- A nie wyglądasz.
524
00:42:50,200 --> 00:42:52,280
Muszę coś załatwić, sam.
525
00:42:52,560 --> 00:42:55,920
Ty zostań
i zwiń wszystkie makaroniki.
526
00:42:56,000 --> 00:42:59,840
A jak skończę,
zabierzemy je w nasze miejsce.
527
00:43:00,480 --> 00:43:01,520
Może być?
528
00:43:01,960 --> 00:43:03,400
Przyjmuję zadanie.
529
00:43:04,080 --> 00:43:05,640
A ty co zrobisz?
530
00:43:06,760 --> 00:43:08,880
To, co robią kucharze!
531
00:43:23,600 --> 00:43:25,400
Czekam na creme...
532
00:44:12,520 --> 00:44:13,840
Zrobiłem to!
533
00:44:13,880 --> 00:44:15,720
Gracz nr 1 zwycięża!
534
00:44:17,400 --> 00:44:18,560
Chwila...
535
00:44:20,520 --> 00:44:23,320
Są inni.
Dlaczego wyglądają inaczej?
536
00:44:23,400 --> 00:44:24,960
Odrąbał jej głowę!
537
00:44:25,040 --> 00:44:26,600
Coś jest nie halo...
538
00:44:32,080 --> 00:44:34,320
Zabiłem nie tę Hildę?
539
00:44:34,640 --> 00:44:35,640
Mam cię.
540
00:44:38,280 --> 00:44:40,360
Na to się nie pisałem.
541
00:44:41,400 --> 00:44:42,680
Odłóż to.
542
00:44:46,080 --> 00:44:48,400
Wszyscy stulić dzioby!
543
00:44:48,800 --> 00:44:51,080
Wracać do ról! Siadać!
544
00:44:52,760 --> 00:44:54,240
Dziękuję.
545
00:44:57,440 --> 00:44:59,360
Tak, to aktorzy.
546
00:45:00,240 --> 00:45:05,480
Prędzej czy później ktoś spróbowałby
sprzątnąć królową w dniu Selekcji.
547
00:45:05,560 --> 00:45:09,080
Stąd ta wyszukana scena
rodzinnej kolacji,
548
00:45:09,160 --> 00:45:10,880
napisana przeze mnie.
549
00:45:11,240 --> 00:45:13,800
Ulotka reklamowa dla idiotów!
550
00:45:14,320 --> 00:45:16,880
Spokojnie, proszę.
551
00:45:17,560 --> 00:45:21,400
Dałeś się tylko nabrać
na błyskotliwy
552
00:45:21,480 --> 00:45:23,480
i realistyczny dialog.
553
00:45:24,200 --> 00:45:26,400
Wyrazy uznania dla wszystkich.
554
00:45:26,480 --> 00:45:27,840
Oprócz Dennisa.
555
00:45:28,840 --> 00:45:29,880
Właściwie...
556
00:45:30,560 --> 00:45:32,320
nie wiem, co powiedzieć.
557
00:45:33,120 --> 00:45:34,440
Nie załapałeś.
558
00:45:35,480 --> 00:45:38,000
Może byś coś poczuł!
559
00:45:38,400 --> 00:45:39,560
Pomyśl!
560
00:45:39,800 --> 00:45:41,400
Jesteś jak pusta skorupa!
561
00:45:41,480 --> 00:45:44,720
Mamy dalej odstawiać
ten cholerny cyrk?
562
00:45:46,320 --> 00:45:50,440
W porządku, Babuniu!
Możesz dalej wysysać mango!
563
00:45:50,960 --> 00:45:54,120
Ona jest prawdziwa,
tu łatwiej jej pilnować.
564
00:45:54,200 --> 00:45:57,920
Rozwal tego ćwoka,
to wrócę do moich seriali.
565
00:45:58,200 --> 00:46:00,320
Taki mam zamiar, Babuniu!
566
00:46:00,400 --> 00:46:02,360
Zajmij się...
567
00:46:05,680 --> 00:46:07,240
Robisz błąd, łajzo.
568
00:46:08,640 --> 00:46:10,880
Lepiej rzuć broń,
569
00:46:11,280 --> 00:46:12,960
albo ona ci pomoże.
570
00:46:19,000 --> 00:46:21,640
- WYNOCHA!
- Robi się.
571
00:46:22,200 --> 00:46:24,760
Zróbmy pani miejsce do pracy.
572
00:47:06,800 --> 00:47:08,720
Na więcej cię nie stać?
573
00:47:22,560 --> 00:47:23,600
No już.
574
00:47:26,880 --> 00:47:28,240
ZDYCHAJ
575
00:47:42,440 --> 00:47:43,840
Ładna jest.
576
00:47:50,760 --> 00:47:53,480
Szykowałem się na to całe życie...
577
00:47:53,680 --> 00:47:54,920
i zawaliłem.
578
00:48:21,640 --> 00:48:23,480
Znałem twoją matkę.
579
00:48:24,880 --> 00:48:26,000
Pomścisz ją.
580
00:49:04,360 --> 00:49:05,640
Twój styl...
581
00:49:06,360 --> 00:49:08,080
Wszędzie go rozpoznam.
582
00:49:08,560 --> 00:49:11,360
Szkolił cię Szaman.
Gdzie on jest?
583
00:49:13,440 --> 00:49:19,040
Powiedz jej, co chce wiedzieć,
zanim cię własnoręcznie wypatroszy.
584
00:49:21,200 --> 00:49:22,600
Czytaj z moich ust.
585
00:49:22,720 --> 00:49:24,520
Goń się.
586
00:49:29,720 --> 00:49:33,400
To nie był dowcip,
może źle zrozumiała...
587
00:49:34,880 --> 00:49:36,040
Zrozumiała.
588
00:49:38,840 --> 00:49:42,200
Powoli, June.
On sporo wie.
589
00:49:42,280 --> 00:49:44,520
Przyda się trochę finezji.
590
00:49:45,240 --> 00:49:47,040
Zostawisz nas samych?
591
00:50:00,800 --> 00:50:02,600
Dobra, to teraz serio.
592
00:50:05,600 --> 00:50:06,960
Nie zmuszaj mnie.
593
00:50:07,040 --> 00:50:10,400
Na myśl o torturach
krwawię z nosa.
594
00:50:11,360 --> 00:50:14,080
Zabiłeś paru w złości,
rozumiem.
595
00:50:14,800 --> 00:50:18,120
Hilda to moja siostra,
dobrze ją znam.
596
00:50:34,000 --> 00:50:37,480
Mam dość tej Selekcji
tak samo jak ty.
597
00:50:38,400 --> 00:50:39,640
Rok w rok
598
00:50:39,960 --> 00:50:43,560
urządzamy tę durną obławę
na jej "wrogów",
599
00:50:43,920 --> 00:50:48,160
ale rok temu się skończyli
i muszę szukać namiastek.
600
00:50:50,600 --> 00:50:53,000
Ulice są oczyszczone.
601
00:50:53,080 --> 00:50:56,080
Wygraliśmy, ale jej wciąż mało.
602
00:50:56,320 --> 00:51:00,480
Ma paranoję, chowa się
w tym swoim bunkrze, a dlaczego?
603
00:51:01,800 --> 00:51:03,360
Bo on wciąż żyje.
604
00:51:04,040 --> 00:51:08,640
Ten cholerny zakapior z dżungli,
Szaman.
605
00:51:38,640 --> 00:51:41,120
Mam tego wyżej uszu.
606
00:51:41,440 --> 00:51:44,240
Chcesz z tym skończyć - wydaj mi go.
607
00:51:44,520 --> 00:51:47,360
Hilda to zdzira,
a on nie jest lepszy.
608
00:51:48,000 --> 00:51:52,800
To będzie trwało, póki któreś
nie zginie i zwisa mi, które.
609
00:51:53,720 --> 00:51:54,880
A mnie nie.
610
00:51:58,600 --> 00:52:00,720
Jesteś gotów za to umrzeć?
611
00:52:06,360 --> 00:52:08,200
Masz w sobie żar.
612
00:52:10,080 --> 00:52:12,080
Zapomniałem, jak to jest.
613
00:52:14,560 --> 00:52:15,560
Chrzanić to.
614
00:52:17,680 --> 00:52:19,600
Spróbujmy inaczej.
615
00:52:23,080 --> 00:52:26,400
Zobaczmy,
dokąd zawiedzie cię twój upór.
616
00:52:30,400 --> 00:52:32,400
Jesteś gotów, skurczysynu?!
617
00:52:32,480 --> 00:52:33,960
Chcesz jeszcze?!
618
00:52:34,280 --> 00:52:37,080
- Nie skończyłem!
- Nawet nie zacząłeś.
619
00:52:37,160 --> 00:52:40,720
Co się dzieje?
Gideonek dostał krwotoczku?
620
00:52:40,880 --> 00:52:42,440
Odsuń się.
621
00:52:43,320 --> 00:52:46,480
Miałeś pracowity wieczór,
jak niesie wieść.
622
00:52:47,640 --> 00:52:50,880
Młodszy niż sądziłam, ale się nada.
623
00:52:51,800 --> 00:52:53,800
Poznajmy się. Melanie.
624
00:52:54,280 --> 00:52:58,000
To ty rozwaliłeś
mojemu mężowi łeb imadłem.
625
00:52:59,080 --> 00:53:01,240
Ale zrobiłeś mały błąd.
626
00:53:01,880 --> 00:53:04,000
Pomyliłeś Van Der Koyów.
627
00:53:05,520 --> 00:53:08,280
Masz pojęcie, jak trudno...
628
00:53:10,840 --> 00:53:14,640
znaleźć nowego prowadzącego
godzinę przed transmisją?
629
00:53:15,080 --> 00:53:19,640
Latami szykowałam do tego Glena,
ty mały zasrańcu.
630
00:53:20,560 --> 00:53:25,000
Myślisz, że zepsułeś mi program?
Będziesz jego atrakcją.
631
00:53:26,040 --> 00:53:28,120
Chciałeś się stać symbolem?
632
00:53:28,760 --> 00:53:30,440
Zagrozić dynastii.
633
00:53:31,760 --> 00:53:33,600
Niedoczekanie, skarbie.
634
00:53:33,680 --> 00:53:36,320
Zapomniałeś, kto pisze scenariusz.
635
00:53:37,520 --> 00:53:41,280
Pokażę im prawdziwą ślicznotę.
636
00:53:42,080 --> 00:53:44,080
Kruchego wrażliwca.
637
00:53:44,720 --> 00:53:46,480
Takiego cię zobaczą.
638
00:53:46,720 --> 00:53:50,640
Wszyscy będą patrzeć
i oklaskiwać twoją śmierć.
639
00:53:51,840 --> 00:53:53,320
Do studia z nim.
640
00:54:18,680 --> 00:54:22,520
Trzeba się obejść bez prowadzącego
i potrzebuję kamer.
641
00:54:22,600 --> 00:54:24,640
Trójka do ujęć rozbryzgów.
642
00:54:24,840 --> 00:54:27,920
Obiektyw ma być cały we krwi.
643
00:54:28,120 --> 00:54:31,480
Zmieniamy wstęp.
Hilda wejdzie z prawej...
644
00:54:31,560 --> 00:54:34,400
- Jest tu?
- Wreszcie wypełzła z jamy.
645
00:54:34,640 --> 00:54:36,760
Glen nie żyje, będą pytać.
646
00:54:37,000 --> 00:54:40,520
Tylko Hilda ich upewni,
że wciąż trzymamy władzę.
647
00:54:40,600 --> 00:54:43,120
Nie dawajcie jej żadnej broni.
648
00:54:43,200 --> 00:54:44,760
Od lat nie wychodziła.
649
00:54:44,840 --> 00:54:48,760
- Nie zapanujemy...
- Ja nad czymś nie zapanuję?
650
00:54:49,560 --> 00:54:53,720
Kto od lat tworzy jej wizerunek,
odkąd jej odbiło?
651
00:54:54,200 --> 00:54:57,280
Zaczęła rewolucję,
ale kto tym kręci?
652
00:54:57,800 --> 00:55:00,920
To ja przerabiam miauczenie w ryk.
653
00:55:01,680 --> 00:55:03,680
Powinnaś to wiedzieć.
654
00:55:03,920 --> 00:55:07,000
Pomyśl, dzięki komu
się ciebie boją.
655
00:55:08,760 --> 00:55:09,840
Daj spokój.
656
00:55:10,560 --> 00:55:14,360
Patrz, jak sprawię,
że ta wariatka znów ryknie.
657
00:55:16,040 --> 00:55:18,120
Przygotuj go do występu.
658
00:55:25,760 --> 00:55:28,040
Lepiej było wydać Szamana.
659
00:55:34,880 --> 00:55:38,760
Chyba trzeba rozweselić
pana Nabzdyczonego.
660
00:55:39,200 --> 00:55:40,960
Może trochę ploteczek?
661
00:55:41,040 --> 00:55:42,160
Mogłem ją zabić.
662
00:55:42,960 --> 00:55:46,120
- Dlaczego wlazłaś mi w drogę?
- Nie wiem.
663
00:55:46,520 --> 00:55:48,200
To cię nie tłumaczy!
664
00:55:48,600 --> 00:55:50,120
Miałaś mi pomagać!
665
00:55:55,880 --> 00:55:57,560
Witamy na Selekcji!
666
00:55:57,640 --> 00:56:00,400
Od 25 lat świętujemy
rozwój miasta,
667
00:56:00,480 --> 00:56:03,040
czyszcząc je z wrogów postępu.
668
00:56:03,120 --> 00:56:06,560
Ta wspaniała tradycja
miała skromne początki,
669
00:56:06,640 --> 00:56:11,720
gdy odważna kobieta postanowiła
zrealizować marzenie o porządku.
670
00:56:12,040 --> 00:56:14,200
Nienawidzę tego dnia.
671
00:56:16,040 --> 00:56:18,040
Oto nasza przywódczyni,
672
00:56:18,360 --> 00:56:21,520
Hilda Van Der Koy!
673
00:56:22,000 --> 00:56:23,400
Dobrze. Wchodzi.
674
00:56:28,760 --> 00:56:30,600
I... światła.
675
00:56:51,320 --> 00:56:52,920
Mija 25 lat...
676
00:56:54,520 --> 00:56:59,720
odkąd odebraliśmy to miasto
niegodziwcom i krwawym mordercom.
677
00:57:00,680 --> 00:57:02,560
Przestało mi się podobać.
678
00:57:02,720 --> 00:57:03,960
Jeden cel.
679
00:57:04,040 --> 00:57:05,520
Chcę do domu.
680
00:57:05,600 --> 00:57:08,160
Wykute w jednym celu...
681
00:57:08,240 --> 00:57:10,640
W jednym jedynym celu.
682
00:57:10,720 --> 00:57:12,360
Zabić Hildę.
683
00:57:12,440 --> 00:57:15,280
Zabić Hildę Van Der Koy.
684
00:57:15,360 --> 00:57:17,080
Zabić...
685
00:57:17,160 --> 00:57:18,520
...karząc...
686
00:57:24,680 --> 00:57:27,000
tych, którzy przeszkadzają.
687
00:57:28,680 --> 00:57:30,240
Wyglądają jak my.
688
00:57:33,240 --> 00:57:34,840
Krążą pośród nas.
689
00:57:35,640 --> 00:57:38,880
Jak choroba,
tocząca nas od wewnątrz.
690
00:57:38,960 --> 00:57:41,400
Nasz kochany Glen zginął dziś...
691
00:57:41,760 --> 00:57:43,200
Co ona plecie?
692
00:57:44,960 --> 00:57:48,000
Obdarzyłam was światłem,
żeby was uzdrowić!
693
00:57:48,160 --> 00:57:50,520
Czytaj, co masz napisane!
694
00:57:52,360 --> 00:57:55,160
Co się stało, to się nie odstanie.
695
00:57:56,080 --> 00:57:57,760
Dziury nie zetrzesz.
696
00:57:58,000 --> 00:57:59,200
Oszalała.
697
00:57:59,280 --> 00:58:02,960
Musisz wziąć w rękę skalpel...
698
00:58:03,800 --> 00:58:06,920
i drążyć głębiej i głębiej...
699
00:58:07,560 --> 00:58:10,040
aż wreszcie dotrzesz do...
700
00:58:15,240 --> 00:58:16,560
Ty mały...
701
00:58:18,600 --> 00:58:20,960
Mówiłam. Kto jej dał gnata?!
702
00:58:21,040 --> 00:58:22,520
Dawaj mikrofon!
703
00:58:22,840 --> 00:58:24,640
Pukają do bram...
704
00:58:24,720 --> 00:58:26,600
Oto Hilda Van Der Koy!
705
00:58:27,920 --> 00:58:29,160
Zabierz ją.
706
00:58:29,680 --> 00:58:31,120
No dobrze.
707
00:58:39,840 --> 00:58:42,600
Dość czekania.
Czego wszyscy chcemy?
708
00:58:42,840 --> 00:58:44,200
Selekcji!
709
00:58:44,280 --> 00:58:47,720
- Co oczyszcza miasto?
- Selekcja!
710
00:58:47,800 --> 00:58:48,920
Chwila...
711
00:58:50,520 --> 00:58:53,600
Zobaczmy,
dokąd zawiedzie cię twój upór.
712
00:58:54,840 --> 00:58:56,480
Powinni się leczyć.
713
00:58:58,560 --> 00:59:00,880
Kto nas dzisiaj sponsoruje?
714
00:59:01,120 --> 00:59:03,000
Frosty Puffs!
715
00:59:05,440 --> 00:59:06,920
Co to ma być?
716
00:59:07,280 --> 00:59:08,720
Już tu są!
717
00:59:09,200 --> 00:59:10,640
Koleś Ananasek!
718
00:59:13,840 --> 00:59:15,240
Złodziejniczka!
719
00:59:25,480 --> 00:59:26,680
A kuku!
720
00:59:29,000 --> 00:59:30,480
Najgorsi z nich
721
00:59:30,560 --> 00:59:34,840
dostaną specjalną niespodziankę
od naszego ulubieńca,
722
00:59:35,360 --> 00:59:37,640
Koziołka Gary'ego!
723
00:59:40,680 --> 00:59:42,800
A to we własnej osobie
724
00:59:42,880 --> 00:59:45,920
Kapitan Frostington!
725
00:59:46,000 --> 00:59:47,280
"Delirium".
726
00:59:47,360 --> 00:59:52,200
Zespół zaburzeń świadomości,
któremu towarzyszą omamy.
727
00:59:59,720 --> 01:00:03,760
To podziękowanie za waszą
nieustanną wierność dynastii.
728
01:00:03,840 --> 01:00:06,280
Frosty Puffs
przedstawiają SELEKCJĘ
729
01:00:06,360 --> 01:00:08,600
Zaczynamy Selekcję!
730
01:00:13,080 --> 01:00:15,560
- Kto pierwszy?
- Może ona?
731
01:00:47,040 --> 01:00:48,480
Proszę! Nie!
732
01:00:49,920 --> 01:00:50,920
Prędzej!
733
01:00:53,280 --> 01:00:54,520
Pośpiesz się!
734
01:00:55,400 --> 01:00:56,960
Uciekajmy stąd!
735
01:01:16,120 --> 01:01:17,440
Szerokie ujęcie.
736
01:01:17,520 --> 01:01:19,520
I zdalne sterowanie obrożą.
737
01:01:20,520 --> 01:01:24,440
Jestem narzędziem
wykutym w jednym celu...
738
01:01:27,480 --> 01:01:29,000
Dwójka, zbliżenie.
739
01:01:44,520 --> 01:01:46,080
Nie ma miejsc!
740
01:01:54,600 --> 01:01:56,440
Idzie Gary.
741
01:01:58,680 --> 01:02:00,120
Zabije mnie koza.
742
01:02:00,480 --> 01:02:01,920
Nie taki był plan.
743
01:02:25,640 --> 01:02:28,240
- Basho?
- Jestem kozłem, stary!
744
01:02:29,920 --> 01:02:31,320
Mam dużo pytań.
745
01:02:32,880 --> 01:02:33,880
Chodź.
746
01:02:39,120 --> 01:02:40,120
Benny!
747
01:02:40,200 --> 01:02:41,600
Moja drużyna!
748
01:02:47,600 --> 01:02:48,800
Za finał.
749
01:02:49,000 --> 01:02:50,680
Tędy! Szybko!
750
01:02:54,400 --> 01:02:55,920
Mackowate ścierwo!
751
01:03:02,800 --> 01:03:07,400
Poszliśmy trochę po bandzie,
ale ściśle trzymamy się planu.
752
01:03:11,800 --> 01:03:13,360
Najpierw przebrania.
753
01:03:13,840 --> 01:03:16,920
Potem przepustka,
gdy ty robiłeś dywersję.
754
01:03:17,000 --> 01:03:18,320
Zwycięstwo!
755
01:03:18,400 --> 01:03:19,560
Świetna robota.
756
01:03:20,840 --> 01:03:22,520
Odbiór z punktu zbornego.
757
01:03:24,560 --> 01:03:26,400
Środki bezpieczeństwa.
758
01:03:29,080 --> 01:03:30,920
No i akcja Benny'ego.
759
01:03:32,560 --> 01:03:35,080
Wywróć koszyk.
Dużo map, piekarzu.
760
01:03:36,400 --> 01:03:37,600
Znów to samo...
761
01:03:37,720 --> 01:03:39,520
Odrąbać stopy farmera.
762
01:03:42,160 --> 01:03:43,320
Do skanera.
763
01:03:43,400 --> 01:03:44,600
Dobry plan.
764
01:03:46,160 --> 01:03:48,880
Łódka, nurek i jabłkarz łapie dodo!
765
01:03:52,920 --> 01:03:54,480
No i jesteśmy!
766
01:03:55,120 --> 01:03:56,160
Ma sens?
767
01:03:58,120 --> 01:03:59,120
Częściowo.
768
01:04:00,640 --> 01:04:02,120
Dokończ to.
769
01:04:06,760 --> 01:04:09,440
Rewolucja to my i dziś się skończy.
770
01:04:09,920 --> 01:04:11,200
Gotowi?
771
01:04:11,720 --> 01:04:13,160
Do boju!
772
01:04:17,960 --> 01:04:19,960
Dawaj do doodla!
773
01:04:52,520 --> 01:04:53,560
No?
774
01:04:55,000 --> 01:04:58,680
- Jak tam twój program dla dzieci?
- Wal się.
775
01:04:59,080 --> 01:05:01,280
Wyślij swoich i posprzątaj.
776
01:05:02,280 --> 01:05:03,400
A wiesz?
777
01:05:03,640 --> 01:05:08,440
Jak mi ktoś nafajda do zlewu,
778
01:05:09,040 --> 01:05:10,880
to nie zmywam!
779
01:05:12,680 --> 01:05:15,760
Ktoś mu się pomógł uwolnić
i wiem, że to ty.
780
01:05:15,840 --> 01:05:16,920
Zrób coś!
781
01:05:19,040 --> 01:05:20,200
Już zrobiłem.
782
01:05:26,120 --> 01:05:27,160
Wracaj!
783
01:05:27,840 --> 01:05:29,920
Nie waż się odchodzić!
784
01:05:39,760 --> 01:05:40,840
Spadaj!
785
01:05:50,800 --> 01:05:52,120
Benny!
786
01:06:24,480 --> 01:06:26,960
Dobra, ty rozmiękły piracino.
787
01:06:53,880 --> 01:06:55,160
W syrop go!
788
01:07:28,680 --> 01:07:30,280
Jazda z mojego studia.
789
01:07:44,320 --> 01:07:45,400
Benny!
790
01:07:53,440 --> 01:07:55,480
Dżem Złotego Palucha...
791
01:08:04,320 --> 01:08:05,440
Nie!
792
01:08:06,240 --> 01:08:07,240
Szlag...
793
01:08:27,240 --> 01:08:29,840
Jestem medialną cudotwórczynią!
794
01:08:30,120 --> 01:08:33,560
Producent płatków
sponsoruje masową rzeź!
795
01:08:33,800 --> 01:08:35,200
To moje dzieło!
796
01:08:47,720 --> 01:08:49,960
Oglądalność tylko podskoczy.
797
01:08:50,399 --> 01:08:52,279
Jazda, zrób to na wizji.
798
01:08:53,160 --> 01:08:54,439
Będę męczennicą.
799
01:08:58,120 --> 01:08:59,399
A ty dokąd?
800
01:08:59,960 --> 01:09:01,120
Tchórz.
801
01:09:05,439 --> 01:09:06,600
Zaczekaj...
802
01:09:07,760 --> 01:09:08,960
Nie!
803
01:09:24,359 --> 01:09:26,240
Brawo, stary...
804
01:09:26,520 --> 01:09:29,279
Jak stoimy z czasem?
Zdrzemnąłbym się.
805
01:09:32,240 --> 01:09:34,200
Trudna publika...
806
01:09:34,479 --> 01:09:36,479
To nic, wszystko gra...
807
01:09:39,640 --> 01:09:43,479
Mówiłem, że zaprowadzę cię
do Hildy i tak zrobię.
808
01:09:53,640 --> 01:09:56,040
Co pierwsze chcą ci odebrać?
809
01:09:56,560 --> 01:09:57,640
Nadzieję.
810
01:10:01,080 --> 01:10:02,400
Nie trać jej.
811
01:10:05,120 --> 01:10:06,200
Chodźmy.
812
01:10:06,560 --> 01:10:08,320
Do zobaczenia, Benny.
813
01:10:12,840 --> 01:10:15,760
Dotarło do mnie, że mało mówisz.
814
01:10:17,200 --> 01:10:18,560
To mi się podoba.
815
01:10:21,400 --> 01:10:22,400
Naprzód!
816
01:10:37,480 --> 01:10:40,000
Nie oglądaj się, dołóż im!
Idź!
817
01:10:46,960 --> 01:10:48,400
"Eksterminować".
818
01:10:48,480 --> 01:10:52,280
Rozwalić każdego bydlaka,
jaki mi wejdzie w drogę!
819
01:10:53,080 --> 01:10:54,240
Załatw ich...
820
01:11:15,680 --> 01:11:18,160
Wyobraź sobie nasze miejsce.
821
01:11:26,280 --> 01:11:27,560
Widzisz je?
822
01:12:11,560 --> 01:12:15,240
Spodziewałeś się odkrycia kart, co?
823
01:12:16,400 --> 01:12:18,680
Klasycznego starcia z bossem.
824
01:12:20,720 --> 01:12:24,920
Wybacz rozczarowanie,
ale siostrunia strzeliła mi w plecy.
825
01:12:27,360 --> 01:12:28,680
Ta milsza.
826
01:12:35,840 --> 01:12:37,360
Przyda ci się.
827
01:12:38,600 --> 01:12:40,040
Ewakuowali ich.
828
01:12:41,160 --> 01:12:43,640
Znajdziesz ją w bunkrze.
829
01:12:53,280 --> 01:12:54,480
No tak...
830
01:12:55,840 --> 01:12:57,240
Zrób, co musisz.
831
01:13:05,840 --> 01:13:07,080
Pomógł nam.
832
01:13:07,360 --> 01:13:09,000
Nie przeszkadzaj.
833
01:13:09,320 --> 01:13:11,760
Nie możesz wszystkich zabijać.
834
01:13:12,560 --> 01:13:14,200
Nie jesteś prawdziwa.
835
01:13:14,840 --> 01:13:17,280
Słuchaj! Jestem twoją siostrą!
836
01:13:17,360 --> 01:13:18,920
Ona nie żyje!
837
01:13:25,880 --> 01:13:27,880
Już cię nie potrzebuję.
838
01:14:12,320 --> 01:14:13,920
Bim bom.
839
01:14:14,000 --> 01:14:15,720
Dotarłeś do celu.
840
01:14:16,440 --> 01:14:20,000
Za chwilę nasza urocza załoga
otworzy drzwi
841
01:14:20,080 --> 01:14:23,600
i rozpirzy cię
na drobniutkie kawałki.
842
01:14:24,680 --> 01:14:27,760
Umrzesz sam i zapomniany.
843
01:14:28,920 --> 01:14:30,200
Wszystko na nic.
844
01:14:31,200 --> 01:14:33,560
Nie. Wcale nie na nic.
845
01:14:36,240 --> 01:14:37,640
To dla niej.
846
01:15:11,280 --> 01:15:13,640
SPOTKA SIĘ Z TOBĄ
847
01:16:04,960 --> 01:16:06,640
Zabić ją...
848
01:16:09,240 --> 01:16:12,240
Zabić Hildę Van Der Koy...
849
01:16:37,360 --> 01:16:39,240
To naprawdę ty?
850
01:16:42,320 --> 01:16:43,920
Przepraszam.
851
01:16:44,240 --> 01:16:46,440
Nie rozpoznałam cię.
852
01:16:48,840 --> 01:16:51,120
Wmówił nam, że nie żyjesz.
853
01:16:53,720 --> 01:16:55,000
Ale jesteś tu.
854
01:16:58,120 --> 01:17:00,040
Pamiętasz mnie, prawda?
855
01:17:02,320 --> 01:17:03,320
To ja.
856
01:17:04,760 --> 01:17:06,040
Twoja matka.
857
01:17:10,040 --> 01:17:13,720
To przez niego
zapomniałeś, kim jesteś.
858
01:17:19,640 --> 01:17:21,400
Co on ci zrobił...
859
01:17:23,240 --> 01:17:25,040
Nie wyobrażam sobie.
860
01:17:38,520 --> 01:17:40,000
To twoja matka?
861
01:17:45,640 --> 01:17:47,520
Twoja matka nie żyje.
862
01:17:54,400 --> 01:17:56,320
To jest twoja matka.
863
01:18:00,000 --> 01:18:02,360
Twoja matka nie żyje.
864
01:18:06,120 --> 01:18:08,320
Hilda ci to zrobiła.
865
01:18:14,880 --> 01:18:17,640
Hilda wymordowała ci rodzinę.
866
01:18:19,360 --> 01:18:21,200
Ja cię uratowałem.
867
01:18:35,400 --> 01:18:36,440
To ja.
868
01:18:39,400 --> 01:18:40,680
Twoja matka.
869
01:18:47,480 --> 01:18:48,560
Tak.
870
01:19:06,040 --> 01:19:07,360
Widzisz to?
871
01:19:10,920 --> 01:19:12,480
Ja też to widzę.
872
01:19:18,880 --> 01:19:20,160
Spójrz na niego.
873
01:19:21,320 --> 01:19:22,920
Zabił twojego ojca.
874
01:19:23,680 --> 01:19:26,360
Szkolił ludzi, żeby nas zniszczyć.
875
01:19:27,200 --> 01:19:31,280
Myślał, że jesteśmy słabi,
ale tak nie jest, prawda?
876
01:19:31,680 --> 01:19:33,240
Prawda?!
877
01:19:35,520 --> 01:19:37,160
Właśnie tak.
878
01:19:37,240 --> 01:19:38,600
Jak ćwiczyliśmy.
879
01:19:40,440 --> 01:19:42,320
Oszczędźcie dzieci...
880
01:19:43,040 --> 01:19:44,880
Proszę!
881
01:19:45,360 --> 01:19:46,400
Proszę!
882
01:19:46,640 --> 01:19:47,800
Nie!
883
01:20:00,680 --> 01:20:02,160
Bądź dumą rodziny.
884
01:20:02,880 --> 01:20:04,160
Zakończ to.
885
01:20:14,440 --> 01:20:15,880
Zabijcie go!
886
01:20:19,280 --> 01:20:20,760
Już dobrze.
887
01:20:21,400 --> 01:20:22,760
W porządku.
888
01:21:04,120 --> 01:21:05,960
Użył cię do swojej zemsty.
889
01:21:06,600 --> 01:21:09,040
Zwrócił przeciwko mnie i rodzinie.
890
01:21:14,600 --> 01:21:16,840
Przeciwko rodzonej siostrze.
891
01:21:23,160 --> 01:21:24,360
Mina...
892
01:21:33,160 --> 01:21:34,840
Zrobiłam to dla nas.
893
01:21:36,400 --> 01:21:37,600
Dla ciebie.
894
01:21:39,280 --> 01:21:41,880
Bo cię kocham, a on mi cię zabrał.
895
01:21:46,680 --> 01:21:48,640
Ścigałam go latami.
896
01:21:50,760 --> 01:21:52,760
Widzę go na każdym kroku.
897
01:21:52,840 --> 01:21:54,280
Jest jak trucizna...
898
01:21:55,280 --> 01:21:58,160
jak metalowy opiłek,
co utkwił w oku.
899
01:22:00,680 --> 01:22:01,960
Ale dziś...
900
01:22:02,400 --> 01:22:03,880
było inaczej.
901
01:22:03,960 --> 01:22:06,480
Był tam, na widowni i patrzał.
902
01:22:13,640 --> 01:22:14,840
Gadaj!
903
01:22:19,080 --> 01:22:21,200
Przepraszam...
904
01:22:21,280 --> 01:22:22,800
To nie twoja wina.
905
01:22:22,880 --> 01:22:24,880
Rzucił na ciebie urok.
906
01:22:24,960 --> 01:22:27,560
To nie minie, dopóki on żyje.
907
01:22:27,640 --> 01:22:31,320
Powiedz,
że wciąż jesteś sobą, mój kochany.
908
01:22:31,400 --> 01:22:33,040
Proszę, wróć do mnie.
909
01:22:35,120 --> 01:22:36,240
Proszę.
910
01:22:51,520 --> 01:22:53,240
To nie jest twój brat.
911
01:22:55,600 --> 01:22:57,600
Nic z niego nie zostało.
912
01:22:59,640 --> 01:23:01,000
Straciliśmy go.
913
01:23:10,360 --> 01:23:13,960
Szaman chce naszej śmierci,
a to jego broń.
914
01:23:14,560 --> 01:23:16,520
Potraktuj go odpowiednio.
915
01:24:09,760 --> 01:24:11,000
Kończ z nim!
916
01:24:27,280 --> 01:24:29,160
Brać ich!
917
01:24:37,640 --> 01:24:40,960
Stąd jest tylko jedno wyjście.
Musimy biec.
918
01:24:42,920 --> 01:24:44,040
Jasne.
919
01:24:44,800 --> 01:24:45,880
Dobra.
920
01:24:46,840 --> 01:24:47,920
Zróbmy to.
921
01:24:48,000 --> 01:24:49,280
CHODŹMY!
922
01:26:01,800 --> 01:26:02,960
WSZYSTKO GRA
923
01:26:47,040 --> 01:26:48,080
Chodź!
924
01:27:10,280 --> 01:27:12,320
Nie przestałam cię szukać.
925
01:27:14,720 --> 01:27:17,480
Chociaż mówili, że Szaman cię zabił.
926
01:27:19,840 --> 01:27:22,040
Gdybym mogła temu zapobiec...
927
01:27:27,000 --> 01:27:28,200
"Liminalny".
928
01:27:30,040 --> 01:27:32,120
W stanie zawieszenia...
929
01:27:33,880 --> 01:27:36,520
Nienawidziłam ich,
bo mi cię zabrali.
930
01:27:37,400 --> 01:27:38,480
Wszystkich.
931
01:27:41,360 --> 01:27:43,120
Mieli za to cierpieć.
932
01:27:45,840 --> 01:27:47,000
I cierpieli.
933
01:27:48,600 --> 01:27:50,280
Każdy, co do jednego.
934
01:28:01,120 --> 01:28:02,720
Dobrze się czujesz?
935
01:28:44,800 --> 01:28:46,640
Spisałeś się.
936
01:28:54,400 --> 01:28:56,240
Masz, czego chciałeś.
937
01:28:58,280 --> 01:29:00,800
Ona nie żyje.
Wszyscy nie żyją.
938
01:29:03,840 --> 01:29:05,360
Nie wszyscy.
939
01:29:25,720 --> 01:29:27,240
Ty kanalio!
940
01:29:30,480 --> 01:29:32,000
Skończmy z tym.
941
01:31:46,840 --> 01:31:47,920
NIE!
942
01:35:54,360 --> 01:35:56,200
Nie przejmuj się mną.
943
01:35:57,360 --> 01:35:59,360
Wiesz, że tak jest lepiej.
944
01:36:00,360 --> 01:36:01,760
Jesteś wolny.
945
01:36:02,280 --> 01:36:03,360
Idź.
946
01:36:04,760 --> 01:36:06,480
Zostaw to za sobą.
947
01:36:08,480 --> 01:36:09,800
Nie mogę.
948
01:36:10,280 --> 01:36:11,720
Dałem słowo.
949
01:36:18,880 --> 01:36:20,400
Tym razem się uda.
950
01:36:21,680 --> 01:36:23,800
Od teraz mamy własne zasady.
951
01:36:24,680 --> 01:36:26,520
Nikt nam nie rozkazuje.
952
01:36:27,480 --> 01:36:31,200
Zabiorę nas
z tego totalitarnego piekła.
953
01:36:34,320 --> 01:36:36,080
Nie możemy tu zostać.
954
01:36:37,320 --> 01:36:39,520
Ale tego nam nie odbiorą:
955
01:36:39,920 --> 01:36:41,480
tej cudownej chwili.
956
01:36:41,800 --> 01:36:44,280
Tylko my dwoje, tutaj, razem.
957
01:36:45,160 --> 01:36:47,760
Trzeba mieć coś,
do czego można wracać.
958
01:36:49,200 --> 01:36:50,960
Stwórzmy to sobie.
959
01:36:54,960 --> 01:36:56,200
Jesteś ze mną?
960
01:37:00,040 --> 01:37:01,240
Zawsze.
961
01:37:03,640 --> 01:37:06,120
Gracz nr 2 wkracza do akcji.
962
01:39:24,920 --> 01:39:30,000
Tekst: Anna Wichlińska-Kacprzak
962
01:39:31,305 --> 01:40:31,410