"Furia" Marga y Tina

ID13200152
Movie Name"Furia" Marga y Tina
Release Name Furia - 01x01 - Marga y Tina
Year2025
Kindtv
LanguageCroatian
IMDB ID32327631
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,360 --> 00:00:08,680 Svi ćemo umrijeti. 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,960 Ta nam izvjesnost treba pomoći da se volimo. 3 00:00:12,520 --> 00:00:15,800 Ali sve se više mrzimo i sve smo ambiciozniji. 4 00:00:16,520 --> 00:00:19,640 Mi ne indoktriniramo i ne prodajemo ništa. 5 00:00:19,880 --> 00:00:23,760 Mi iscjeljujemo naš odnos s majkom zemljom 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,280 i tako iscjeljujemo i nas. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,640 To je kružni tok, iz nas i u nas. 8 00:00:30,640 --> 00:00:32,159 To nije zemaljsko pitanje. 9 00:00:32,400 --> 00:00:34,240 Želimo vratiti nadu 10 00:00:34,480 --> 00:00:35,960 jer smo nesvjesno 11 00:00:36,200 --> 00:00:39,400 presjekli pupčanu vrpcu koja nas je povezivala. 12 00:00:40,080 --> 00:00:41,640 Ne u mome slučaju. 13 00:00:41,880 --> 00:00:43,320 Moj umjetnički rad traži 14 00:00:43,440 --> 00:00:45,920 da budem stalno povezana sa stvarnošću. 15 00:00:46,160 --> 00:00:48,320 Primjerice... -Začepi, Marga. 16 00:00:49,320 --> 00:00:52,400 Kad si rekla "rad", što smo pomislili? 17 00:00:53,800 --> 00:00:56,000 Ciljevi, interesi, 18 00:00:56,240 --> 00:00:58,480 brojke, ambicija. 19 00:00:58,800 --> 00:01:00,600 Ti si spomenula povezanost, 20 00:01:00,840 --> 00:01:04,560 ali mi to vidimo kao potrebu za kontrolom. 21 00:01:04,800 --> 00:01:06,880 To je stanje zamagljenosti. 22 00:01:07,120 --> 00:01:09,720 Upravo tako, zamagljenost. Ja ću priznati. 23 00:01:09,960 --> 00:01:11,760 Obje zamagljujemo, zar ne? 24 00:01:12,000 --> 00:01:14,480 Nemoj govoriti u moje ime. Stalno to radi. 25 00:01:14,720 --> 00:01:17,400 Poslije zamagljenosti dolazi nered, 26 00:01:17,640 --> 00:01:20,080 kaos, očaj, bijes, 27 00:01:20,320 --> 00:01:22,120 a čak i osveta. 28 00:01:22,400 --> 00:01:23,520 Tako je. 29 00:01:23,760 --> 00:01:25,960 Ovo mi ne odgovara. Oprostite. 30 00:01:27,039 --> 00:01:28,960 Razumijem da je svijet sve luđi. 31 00:01:29,200 --> 00:01:31,840 Ali ovo, ovaj skup, dokaz je toga. 32 00:01:32,440 --> 00:01:34,120 Zato, oprostite... 33 00:01:40,160 --> 00:01:42,080 Morala sam to izbaciti. 34 00:01:43,120 --> 00:01:45,720 To je dobro, zar ne? Izbaciti emocije. 35 00:01:46,120 --> 00:01:48,680 Ne, ne. Mi ne znamo ništa. 36 00:01:48,920 --> 00:01:51,640 Samo učimo osjećati, 37 00:01:52,240 --> 00:01:54,640 iscjeljivati i dijeliti to. 38 00:01:57,280 --> 00:02:00,560 Ako ste ovdje, spremne slušati nas, 39 00:02:00,800 --> 00:02:05,360 nedvojbeno je da ste dosegnule stanje bijesa. 40 00:02:09,960 --> 00:02:13,160 BIJES 41 00:02:14,920 --> 00:02:16,800 PRIJE DVIJE GODINE 42 00:02:18,000 --> 00:02:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 43 00:03:07,640 --> 00:03:11,320 Ti to možeš. Ti to znaš. Ti množiš. 44 00:03:28,000 --> 00:03:29,520 "Namaste." 45 00:03:30,800 --> 00:03:32,440 Hvala, Yoshida. 46 00:03:32,680 --> 00:03:35,000 Bio je kamikaza u Drugom svjetskom ratu. 47 00:03:35,960 --> 00:03:37,440 Ali živ je. 48 00:03:39,520 --> 00:03:40,520 Da. 49 00:03:40,960 --> 00:03:42,040 Ah, ne znam. 50 00:03:43,880 --> 00:03:46,920 Ne vjerujem da bi zen-majstor lagao. 51 00:03:47,160 --> 00:03:48,600 Ne, naravno. 52 00:03:50,160 --> 00:03:51,600 A ti? 53 00:03:53,680 --> 00:03:55,960 Dobro si? -Da, dobro sam. 54 00:03:57,079 --> 00:03:58,720 Ali zar ti se ne čini 55 00:03:58,840 --> 00:04:01,240 da je svijet postao zlokoban i kompliciran? 56 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Pa... 57 00:04:02,520 --> 00:04:06,520 U zadnje vrijeme osjećam određenu nadu. 58 00:04:06,760 --> 00:04:08,120 Tko bi rekao? 59 00:04:09,520 --> 00:04:11,720 Želiš li pucati? -Ne danas. 60 00:04:11,960 --> 00:04:13,360 Poslije ću te nazvati. 61 00:04:15,040 --> 00:04:17,079 Hvala. -Hvala tebi. 62 00:04:29,720 --> 00:04:31,560 Zdravo. -Zdravo. 63 00:04:34,560 --> 00:04:36,360 Volim te. -I ja tebe. 64 00:04:36,840 --> 00:04:39,960 Rober, stani. Stani, stani. 65 00:04:40,880 --> 00:04:43,480 Doručkuj, zakasnit ćeš. -Idemo. 66 00:04:48,720 --> 00:04:52,400 Obožavam "umeboshi". - Meni je previše kiselo. 67 00:04:55,720 --> 00:04:58,680 S vremenom nesvjesno povežeš okus supernamirnica 68 00:04:58,920 --> 00:05:00,520 s njihovim blagodatima. 69 00:05:00,760 --> 00:05:03,200 Tako odrasli dolaze do užitka. 70 00:05:03,640 --> 00:05:06,000 Zavoliš ono što je dobro za tebe? 71 00:05:07,320 --> 00:05:08,320 Tako je. 72 00:05:08,480 --> 00:05:11,480 Ali to nije prirodno. Moraš raditi na tome. 73 00:05:31,800 --> 00:05:33,360 Dobro jutro, dragi. 74 00:05:33,520 --> 00:05:34,520 MARGA I TINA 75 00:05:34,560 --> 00:05:36,200 Srce, kako je bilo? 76 00:05:37,120 --> 00:05:40,680 Opustim se s Yoshidom. A pucanje me zateže. 77 00:05:41,440 --> 00:05:43,120 To je pitanje ravnoteže. 78 00:05:43,360 --> 00:05:46,760 Ako kombiniram to dvoje, nikad ne promašim. 79 00:05:47,240 --> 00:05:48,920 Nadahnjujuće, kad razmisliš. 80 00:05:50,200 --> 00:05:52,800 Nemoj mi više davati te kineske šljive, Tina. 81 00:05:53,360 --> 00:05:56,120 Japanske. -Pokušala sam, ali ne mogu. 82 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 A uniforma? 83 00:05:59,200 --> 00:06:02,240 Pa, rekla si da nije obvezna. 84 00:06:02,480 --> 00:06:04,640 Naravno, neću te tjerati da je nosiš. 85 00:06:04,840 --> 00:06:06,520 Znaš da sam je ručno oslikala? 86 00:06:06,760 --> 00:06:10,440 Da. Baš zato, loše se osjećam kad se zaprlja. 87 00:06:12,160 --> 00:06:13,480 Ali tomu služi. 88 00:06:13,720 --> 00:06:16,640 Moraš se zaprljati, Tina. Život nas prlja. 89 00:06:19,960 --> 00:06:21,520 Koliko ih dolazi u nedjelju? 90 00:06:22,000 --> 00:06:24,040 Ne više od 30, mislim. 91 00:06:26,000 --> 00:06:27,720 Molim te, Tina! Kakva buka! 92 00:06:27,960 --> 00:06:30,960 Ljutim se što će me to spajanje vratiti na početak. 93 00:06:31,680 --> 00:06:34,040 Znaju da si bio izvršni direktor 94 00:06:34,280 --> 00:06:36,600 s najboljim rezultatima zadnjih godina. 95 00:06:36,840 --> 00:06:40,400 Rekao sam ti, to su vjerski fanatici. 96 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 Svi rizici zbog kojih su me cijenili 97 00:06:43,120 --> 00:06:45,840 sad će biti problem. Uvest će promjene. 98 00:06:46,080 --> 00:06:48,640 Šarmirat ćeš ih kada dođu u nedjelju. 99 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 Razgovaraj s tatom. Može ti pomoći. 100 00:06:53,159 --> 00:06:55,400 Za jedan sat imam konferencijski poziv s njim. 101 00:06:55,920 --> 00:06:57,040 Želiš li pucati? 102 00:06:59,360 --> 00:07:00,760 Ne, ne sada. 103 00:07:06,120 --> 00:07:08,520 Roberto, ne idemo naprijed. 104 00:07:09,040 --> 00:07:11,000 Naša je evolucija poput njihala. 105 00:07:11,440 --> 00:07:14,560 Ostvario si mnogo i slavimo tvoje uspjehe. 106 00:07:15,040 --> 00:07:18,320 Ali s novim partnerima morat ćeš promijeniti smjer. 107 00:07:18,560 --> 00:07:21,680 "Na televiziji nijedna odluka nije ideološka. 108 00:07:23,160 --> 00:07:26,640 A onaj tko odbija promjenu narcisoidna je budala." 109 00:07:26,880 --> 00:07:30,000 Marga i ja htjeli smo ih pozvati na zabavu u nedjelju. 110 00:07:30,120 --> 00:07:31,520 "Koga?" 111 00:07:32,080 --> 00:07:35,560 Nove partnere. Direktore, šefove. 112 00:07:35,800 --> 00:07:37,880 Dio srednje uprave. I njihove parove. 113 00:07:38,000 --> 00:07:40,800 "Pozovi i njihovu djecu." -Djecu? 114 00:07:41,040 --> 00:07:44,680 "Da. Nedjeljna obiteljska zabava, oduševit će se." 115 00:07:46,480 --> 00:07:50,280 Tata! Bolje izgledaš. -"Misliš?" 116 00:07:50,680 --> 00:07:51,960 Apsolutno. 117 00:07:52,960 --> 00:07:55,280 Bio si kod pulmologa? -"Još ne." 118 00:07:55,520 --> 00:07:58,320 Što čekaš? Molim te, učini to. 119 00:07:58,560 --> 00:08:01,880 I čim budeš znao nešto, javi mi. -"Naravno, draga." 120 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 Tina? 121 00:08:12,640 --> 00:08:13,680 Ne! 122 00:08:14,760 --> 00:08:16,560 Usisavač? Zar si poludjela? 123 00:08:16,800 --> 00:08:17,840 Ne. 124 00:08:17,960 --> 00:08:21,080 Rekla sam ti bezbroj puta, ja čistim svoje instalacije. 125 00:08:21,200 --> 00:08:22,440 Da. Ne bih to učinila. 126 00:08:22,560 --> 00:08:24,200 Gledala si kako ih stvaram. 127 00:08:24,440 --> 00:08:27,440 Znaš koliko sam sati utrošila. Osjetljive su. 128 00:08:27,680 --> 00:08:29,840 Da. -Jako osjetljive. 129 00:08:31,880 --> 00:08:33,960 Vidiš? Odlično izgledaš. 130 00:08:35,919 --> 00:08:38,360 Roberto je nervozan zbog nedjelje. 131 00:08:38,600 --> 00:08:39,760 Mora dobro proći. 132 00:08:40,000 --> 00:08:41,720 Da. Što god trebate. 133 00:08:41,960 --> 00:08:45,880 Možeš li otići Jerryju i dogovoriti "catering?" Već imaju popis. 134 00:08:46,400 --> 00:08:47,840 I možeš ići u ovome. 135 00:08:48,080 --> 00:08:50,520 Te ti boje odlično pristaju. 136 00:08:50,960 --> 00:08:52,840 Ne izgleda kao uniforma. 137 00:08:53,080 --> 00:08:54,080 Ne. 138 00:08:54,280 --> 00:08:55,720 Moram izaći. 139 00:08:56,200 --> 00:08:57,400 Odvest ću te. 140 00:08:57,640 --> 00:08:58,720 Dobro. 141 00:09:16,040 --> 00:09:17,440 Ostavit ću Margu. 142 00:09:18,480 --> 00:09:21,200 Želim biti s tobom, Tina. -Molim? 143 00:09:21,440 --> 00:09:24,480 Ali prvo moram riješiti mnogo toga. 144 00:09:24,720 --> 00:09:26,680 Većina mojih kontakata... 145 00:09:29,920 --> 00:09:33,000 Znaš da je većina mojih kontakata iz njezine obitelji. 146 00:09:33,240 --> 00:09:36,600 Da, i kuća je njezina. Njezin otac, 147 00:09:36,840 --> 00:09:39,360 na televiziji su teška vremena, 148 00:09:39,600 --> 00:09:41,760 ali, Roberto, imaš moju potporu. 149 00:09:42,000 --> 00:09:44,200 Ne brini se, Tina. Bit ću s tobom. 150 00:09:44,440 --> 00:09:46,440 Sve će biti u redu. 151 00:09:47,760 --> 00:09:49,160 Ljubavi. 152 00:09:53,520 --> 00:09:55,160 Rober... -Što je? 153 00:09:57,600 --> 00:09:58,960 Trudna sam. 154 00:10:01,040 --> 00:10:02,040 Je li moje? 155 00:10:03,480 --> 00:10:06,040 Kako to misliš? -Šalim se, budalice. 156 00:10:12,040 --> 00:10:14,840 Ljubavi, moram organizirati sve. -Da, da. 157 00:10:15,080 --> 00:10:16,320 Dobro? -Dobro. 158 00:10:16,560 --> 00:10:18,360 Dušo... -Vjerujem ti. 159 00:10:18,920 --> 00:10:22,200 Hajde, mama, jedi. - "Hajde, mama, jedi." 160 00:10:22,440 --> 00:10:26,600 Nemoj me izluđivati. - "Nemoj me izluđivati." 161 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 Halo? 162 00:10:32,720 --> 00:10:34,080 Mama, presretna sam. 163 00:10:34,320 --> 00:10:36,760 "Ubuduće će sve biti odlično." 164 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Nazvat ću te, ne mogu sada. 165 00:10:39,920 --> 00:10:41,360 Onda me nazovi. 166 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Dobro. 167 00:10:48,920 --> 00:10:50,040 Zdravo! 168 00:10:51,200 --> 00:10:53,160 Želim da stan bude prazan do petka. 169 00:11:11,760 --> 00:11:15,360 Bok! Mogu li vam pomoći? - Da. Želim vidjeti Nat. 170 00:11:15,600 --> 00:11:17,200 Marga, kako si? -Bok! 171 00:11:17,440 --> 00:11:18,800 Ona je moja klijentica. 172 00:11:19,400 --> 00:11:21,160 Gdje je? -U garderobi. 173 00:11:21,400 --> 00:11:23,360 Spektakularno je. 174 00:11:23,600 --> 00:11:25,600 Cure, Marga neće isprobati 175 00:11:25,840 --> 00:11:28,680 preveliku majicu ili akrilnu trenirku. 176 00:11:28,920 --> 00:11:31,520 To je visoka moda, cure. Moda! 177 00:11:31,760 --> 00:11:33,640 Ovuda? -Da, izvoli. 178 00:11:34,080 --> 00:11:36,840 Klasično i moderno u isto vrijeme. 179 00:11:37,320 --> 00:11:39,840 Savršeno da ih oduševim u nedjelju. 180 00:11:40,080 --> 00:11:41,520 Htjela sam uzeti... 181 00:11:41,760 --> 00:11:44,320 Ali mislim... Donijet ću ti cipele. 182 00:12:21,720 --> 00:12:23,600 Ovaj me dio izluđuje. 183 00:12:27,880 --> 00:12:30,760 I mene. Molim te, isključi. 184 00:13:08,960 --> 00:13:12,720 Čujte, upravo sam u vrtu vidjela vepra. 185 00:13:14,040 --> 00:13:15,240 Vepra? 186 00:13:16,680 --> 00:13:18,200 Ali u blizini nema brda. 187 00:13:35,680 --> 00:13:36,840 Valjda je pobjegao. 188 00:13:37,480 --> 00:13:38,720 Tiho! 189 00:13:39,520 --> 00:13:42,880 Zaista si vidjela vepra? -Da. 190 00:13:48,840 --> 00:13:51,280 Daj šuti. 191 00:14:39,080 --> 00:14:41,080 Roberto, jesi li poludio? 192 00:14:41,320 --> 00:14:45,000 Ne mogu spavati. - Što ako nas Marga ulovi? 193 00:14:45,840 --> 00:14:48,200 Imam prijatelja ginekologa. 194 00:14:49,400 --> 00:14:51,560 Želim da budeš u najboljim rukama. 195 00:14:51,800 --> 00:14:53,680 Idemo sutra. 196 00:14:53,920 --> 00:14:55,200 Dobro. -Dobro? 197 00:14:55,440 --> 00:14:58,440 Dobro, ali idi. Marga će nas uloviti. 198 00:14:58,680 --> 00:15:00,000 Dobro, idem. 199 00:15:01,000 --> 00:15:02,800 Može? -Da. Idi. 200 00:15:03,040 --> 00:15:04,320 Idi. -Idem. 201 00:15:04,560 --> 00:15:05,560 Hajde. 202 00:15:58,840 --> 00:15:59,880 Milagros! 203 00:16:01,720 --> 00:16:02,800 Gospođo? 204 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Dođi. 205 00:16:05,040 --> 00:16:07,680 Ne gledaj. Želim da kušaš, može? 206 00:16:08,120 --> 00:16:10,400 Znate da ne jedem između obroka. 207 00:16:10,640 --> 00:16:12,560 Ne jedeš, samo ćeš prigristi. 208 00:16:12,800 --> 00:16:15,560 Molim te, Milagros, trebam djevičansko nepce. 209 00:16:15,800 --> 00:16:16,920 Kušaj. 210 00:16:18,640 --> 00:16:19,840 Što je to? 211 00:16:20,760 --> 00:16:21,760 Mango. 212 00:16:22,000 --> 00:16:23,320 Kako mango? 213 00:16:23,560 --> 00:16:25,960 Ne, to je ananas s "curryjem". 214 00:16:26,200 --> 00:16:28,440 Aha. -Dobro, zaboravi. 215 00:16:28,680 --> 00:16:30,080 Hajde, ovo. 216 00:16:35,400 --> 00:16:37,120 Kako ti se čini? 217 00:16:38,680 --> 00:16:40,520 Breskva s paprikom? 218 00:16:40,760 --> 00:16:43,600 Zaboravi. Imaš tako obično nepce... 219 00:16:45,200 --> 00:16:48,480 To je zvučalo rasistički. Oprosti mi, Milagros. 220 00:16:48,720 --> 00:16:51,520 Oprosti, nervozna sam zbog prezentacije. 221 00:16:51,760 --> 00:16:53,560 To mi je jako važno. Oprosti mi. 222 00:16:53,800 --> 00:16:55,160 Bez brige. Bit će dobro. 223 00:16:55,400 --> 00:16:57,080 Dobro. Idi. 224 00:16:58,440 --> 00:17:00,040 Ne, idi. 225 00:17:02,200 --> 00:17:03,440 Zakasnit ću u kliniku. 226 00:17:03,680 --> 00:17:05,680 Dušo, čekaj. Kušaj ovo. 227 00:17:05,920 --> 00:17:08,440 Ne. Isključi se, molim te. Isključi. 228 00:17:09,079 --> 00:17:10,680 Bit će odlično, zaista. 229 00:17:23,319 --> 00:17:25,280 Ananas i "curry"? 230 00:17:28,400 --> 00:17:32,080 Roberto ti je sigurno rekao zašto ste došli. 231 00:17:32,320 --> 00:17:36,600 Da. Rekao je da ste prijatelji i da si ti najbolji ginekolog. 232 00:17:36,840 --> 00:17:39,400 Imat ćemo dijete, nema se što drugo reći. 233 00:17:40,400 --> 00:17:44,800 Dogovorili smo se da ćeš joj ti objasniti detalje. 234 00:17:47,040 --> 00:17:49,200 Detalje, Roberto? 235 00:17:53,400 --> 00:17:54,480 Što se događa? 236 00:17:55,880 --> 00:17:57,560 Tina, gle... 237 00:17:57,800 --> 00:17:58,920 Prije dosta vremena 238 00:17:59,160 --> 00:18:02,160 Marga je u našoj klinici dala zamrznuti jajašca 239 00:18:02,400 --> 00:18:04,480 u želji da u budućnosti postane majka. 240 00:18:04,760 --> 00:18:08,600 Ali godine su prolazile i to se odgađalo. 241 00:18:08,840 --> 00:18:11,200 Da. To mi je spomenuo. 242 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 I? 243 00:18:12,800 --> 00:18:16,400 Roberto me nazvao, u brizi za osobnu i profesionalnu situaciju, 244 00:18:16,520 --> 00:18:19,040 i pitao bi li ta ideja bila moguća. 245 00:18:19,240 --> 00:18:21,280 Rekao sam mu da je tehnički moguće 246 00:18:21,520 --> 00:18:24,000 i da može računati na moju diskreciju. 247 00:18:27,280 --> 00:18:29,480 O kojoj ideji razgovaramo, dragi? 248 00:18:35,720 --> 00:18:38,920 Da lažiramo surogatsku trudnoću za Margu i Roberta. 249 00:18:39,920 --> 00:18:42,400 Vas se troje trebate dogovoriti. 250 00:18:42,640 --> 00:18:45,720 Ja bih samo morao promijeniti broj tjedana 251 00:18:45,960 --> 00:18:48,600 i Marga ne bi znala da vam se zalomilo. 252 00:18:53,800 --> 00:18:54,840 Oprosti... 253 00:18:56,000 --> 00:18:58,960 Oprosti, mislim da ne razumijem. 254 00:18:59,800 --> 00:19:00,840 Ispričavam se. 255 00:19:01,080 --> 00:19:03,120 Roberto, mislio sam da si joj rekao. 256 00:19:06,960 --> 00:19:08,880 Riješili bismo ti život. 257 00:19:09,120 --> 00:19:11,480 Mogao bih te lakše viđati da nisi u kući. 258 00:19:11,720 --> 00:19:13,920 I s vremenom bih mogao ostaviti Margu. 259 00:19:14,080 --> 00:19:18,040 Viđala bi mene i bebu ako dobijem zajedničko skrbništvo. 260 00:19:19,520 --> 00:19:21,800 Zašto bi se Marga složila? 261 00:19:22,040 --> 00:19:23,440 Već zna. 262 00:19:23,880 --> 00:19:26,280 Ona želi da ti to predložimo. 263 00:19:26,520 --> 00:19:28,800 Tina, draga si Margi. 264 00:20:33,120 --> 00:20:34,640 O kojem je iznosu riječ? 265 00:20:36,360 --> 00:20:37,440 Što? 266 00:20:38,680 --> 00:20:40,600 Koliko biste mi platili? 267 00:20:41,000 --> 00:20:43,520 Da zadržite moje dijete, a ja nestanem. 268 00:20:43,760 --> 00:20:45,680 Nemoj tako, molim te. 269 00:20:45,920 --> 00:20:47,360 Rekao si da me voliš 270 00:20:47,480 --> 00:20:50,760 i da želiš biti sa mnom. Kako želiš da razgovaram s tobom? 271 00:20:50,880 --> 00:20:53,800 Ja tebe nisam pitao zašto si dopustila da zatrudniš. 272 00:20:53,920 --> 00:20:55,560 Znaš li koliko si zabrljala? 273 00:20:56,040 --> 00:20:58,520 Koliko, Roberto? Koliko? 274 00:21:01,760 --> 00:21:04,120 Imala bi plaću i stan. 275 00:21:04,360 --> 00:21:07,560 Mogli bismo se viđati ondje ako želiš. Lakše nego ovdje. 276 00:21:08,200 --> 00:21:09,800 Nemaš mnogo opcija. 277 00:21:10,040 --> 00:21:11,880 Ne, ni ti. 278 00:21:13,520 --> 00:21:16,120 Marga ti to želi večeras predložiti. 279 00:21:16,760 --> 00:21:18,760 Ako odgodim, posumnjat će. 280 00:21:20,680 --> 00:21:21,760 Naravno. 281 00:21:22,520 --> 00:21:24,120 Naravno. -Da. 282 00:21:24,360 --> 00:21:27,920 A vaše će partnere oduševiti što ste par s djecom. 283 00:21:28,160 --> 00:21:31,080 Kako to možeš pomisliti, Tina? 284 00:21:33,040 --> 00:21:35,840 Zar misliš da sam isplanirao sve ovo? 285 00:21:36,080 --> 00:21:37,760 Naravno da jesi, Roberto. 286 00:21:38,000 --> 00:21:40,640 Smislio si to. Ali u redu. 287 00:21:41,920 --> 00:21:43,240 Pristajem. 288 00:22:03,200 --> 00:22:04,360 Imao si pravo. 289 00:22:06,440 --> 00:22:08,600 Zavolimo ono što je dobro za nas. 290 00:23:11,160 --> 00:23:12,360 Tina? 291 00:23:14,960 --> 00:23:16,680 Tina, otvori. 292 00:23:17,960 --> 00:23:19,680 Tina, otvori. 293 00:23:46,400 --> 00:23:47,640 Što radiš? 294 00:23:50,960 --> 00:23:54,200 Sve ovo, je li umjetnost ili da bacim? 295 00:24:02,520 --> 00:24:03,720 Baci. 296 00:24:04,080 --> 00:24:07,360 Ali dođi, gosti su počeli dolaziti. 297 00:24:08,920 --> 00:24:10,240 Idemo! 298 00:24:34,520 --> 00:24:35,960 Što radiš? 299 00:24:36,920 --> 00:24:38,120 MDMA. 300 00:24:39,680 --> 00:24:41,760 Ovi se ljudi trebaju opustiti. 301 00:24:42,000 --> 00:24:45,160 Molim te, ima djece. -Ne piju alkohol. 302 00:24:46,520 --> 00:24:47,760 Opusti se. 303 00:24:48,680 --> 00:24:49,880 To je samo malo. 304 00:24:50,600 --> 00:24:52,080 A ima nas mnogo. 305 00:25:02,520 --> 00:25:03,920 Kako ste? 306 00:25:04,880 --> 00:25:05,880 Dobro došli! 307 00:25:06,360 --> 00:25:07,480 Bok. -Kako si? 308 00:25:12,920 --> 00:25:14,840 Djeco, što radite? Nemojte trčati! 309 00:25:15,080 --> 00:25:16,640 Pusti ih neka se zabavljaju. 310 00:25:16,760 --> 00:25:19,240 Volimo djecu, nema problema. 311 00:25:20,240 --> 00:25:23,520 Ovo su sve direktori, uredski ljudi. 312 00:25:23,960 --> 00:25:27,280 Zašto sam ovdje? Nema redatelja ni glumica. 313 00:25:27,720 --> 00:25:31,120 Istina, ti si jedina. Zato se nemoj žaliti. 314 00:25:32,120 --> 00:25:34,760 Budi sretna što te agent ubacio među direktore. 315 00:25:34,880 --> 00:25:38,800 Izgledam kao propala glumica koja moli za posao. 316 00:25:39,040 --> 00:25:40,400 Trebam li odgovoriti? 317 00:25:41,280 --> 00:25:44,880 Nemoj prebrzo piti. I smiješi se. 318 00:25:46,960 --> 00:25:49,480 Ispričavam se. Vidimo se uskoro. 319 00:25:50,080 --> 00:25:51,760 Kako si? Dobro? -Dobro. A ti? 320 00:25:51,880 --> 00:25:55,000 Odlično. Ali najvažnije je da ste vi dobro. 321 00:25:56,440 --> 00:25:58,040 Roberto! -Hej, Raúl. 322 00:25:58,280 --> 00:25:59,360 Kako si? -Kako si? 323 00:25:59,600 --> 00:26:02,560 Sjećaš se Victorije? - Molim te! Fantastično izgledaš. 324 00:26:02,880 --> 00:26:04,880 Istina, izgledam fantastično jer... 325 00:26:05,680 --> 00:26:08,840 Kad se malo odmakneš od svega... 326 00:26:09,080 --> 00:26:12,040 Da. Oprosti. Ispričavam se na sekundu. 327 00:26:12,280 --> 00:26:13,960 I posvetiš se sebi. -Da. 328 00:26:14,560 --> 00:26:17,400 Tko je taj idiot? -Zar ga ne znaš? 329 00:26:18,960 --> 00:26:21,560 Vicki, ne znaš nikoga. Nisi pri sebi. 330 00:26:26,080 --> 00:26:27,560 Baš si kurvin sin. 331 00:26:32,840 --> 00:26:33,840 Sve je u redu? 332 00:26:34,440 --> 00:26:35,760 Da. -Dobro. 333 00:26:36,480 --> 00:26:38,400 Glazba, molim te. 334 00:26:38,640 --> 00:26:41,200 Vidiš kako su odjeveni. Što bi im se svidjelo? 335 00:26:41,440 --> 00:26:43,440 Obitelji su. Nešto živahno. 336 00:26:43,680 --> 00:26:46,080 Skini to. Idemo. 337 00:26:48,520 --> 00:26:50,120 Kako da znam? 338 00:26:56,400 --> 00:26:57,920 Evo ti glazbe, Roberto. 339 00:28:22,160 --> 00:28:23,160 Oprostite. 340 00:28:24,480 --> 00:28:27,040 Oprostite, saslušajte me na trenutak. 341 00:28:27,360 --> 00:28:30,720 Zajedno ćemo stvarati odličan televizijski program 342 00:28:30,960 --> 00:28:34,880 jer smo od danas svi velika obitelj. 343 00:28:35,440 --> 00:28:39,080 Zato želim s vama podijeliti tajnu 344 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 i reći vam unaprijed da ću trebati vaše savjete. 345 00:28:44,360 --> 00:28:47,000 Marga i ja... 346 00:28:48,000 --> 00:28:50,720 Ostvarit ćemo najveći san naših života. 347 00:28:51,040 --> 00:28:53,160 Činilo nam se nemogućim, 348 00:28:53,880 --> 00:28:57,320 ali znanost će nam pomoći da postane stvarnost. 349 00:28:58,040 --> 00:28:59,720 Postat ćemo roditelji! 350 00:29:00,400 --> 00:29:01,720 Marga i ja! 351 00:29:02,160 --> 00:29:05,160 Kad vidim djecu poput vaše 352 00:29:05,400 --> 00:29:08,080 koja su danas trčala našim imanjem, 353 00:29:08,320 --> 00:29:10,400 pomisao da jedno od njih bude naše... 354 00:29:11,520 --> 00:29:12,880 Zaista... 355 00:29:13,960 --> 00:29:16,000 Osjećam nešto. 356 00:29:16,880 --> 00:29:20,800 Želim podijeliti s vama to što me potpuno usrećuje. 357 00:29:26,880 --> 00:29:29,320 Već neko vrijeme znam da ti je nešto. 358 00:29:30,480 --> 00:29:32,680 Ali da si trudna... 359 00:29:33,080 --> 00:29:35,160 Shvatila sam u ovome trenutku. 360 00:29:36,000 --> 00:29:38,400 Zar bi nam zaista dala svoje dijete? 361 00:29:45,480 --> 00:29:46,600 Naravno da ne bih. 362 00:29:49,000 --> 00:29:50,760 Želim mu uništiti život. 363 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 Oprosti, ali ta je osveta više moja nego tvoja. 364 00:29:55,040 --> 00:29:56,880 I izvršit ću je odmah. 365 00:29:59,200 --> 00:30:00,960 Onda je jedino pitanje... 366 00:30:02,360 --> 00:30:04,840 Koja će prva doći do puške? 367 00:30:31,840 --> 00:30:33,520 Pusti! -Ne, ti pusti! 368 00:30:33,760 --> 00:30:35,280 Pusti, moja je! -Ti pusti! 369 00:30:35,520 --> 00:30:37,800 Pusti! Pusti, Marga, ja ću! 370 00:30:38,040 --> 00:30:39,800 Pusti! Ne! Molim te! 371 00:30:40,040 --> 00:30:41,600 Pusti! Pusti! 372 00:30:49,360 --> 00:30:52,760 Tina, molim te. Nismo neprijateljice. 373 00:30:53,600 --> 00:30:56,440 Gad nas je obje prevario. 374 00:30:56,960 --> 00:30:58,760 Zajedno smo u ovome. 375 00:30:59,080 --> 00:31:00,720 Što to govoriš, Marga? 376 00:31:00,960 --> 00:31:02,720 Nismo u ovome zajedno. 377 00:31:02,960 --> 00:31:06,120 Ti možeš pokopati Roberta a da ti se manikiranje ne pokvari. 378 00:31:06,240 --> 00:31:09,240 Ljudi poput mene za pravdu moraju skočiti u blato. 379 00:31:20,720 --> 00:31:24,120 Moja haljina, prokleta kujo! 380 00:31:24,480 --> 00:31:25,840 Ubit ću te! 381 00:31:46,200 --> 00:31:47,200 Zdravo? 382 00:31:47,800 --> 00:31:49,680 Molim vas za trenutak pozornosti. 383 00:31:57,360 --> 00:31:59,280 Tako. Hvala vam. 384 00:31:59,560 --> 00:32:01,800 Kako ste? Ja sam sluškinja, 385 00:32:02,120 --> 00:32:04,600 a zatrudnjela sam s ovim čovjekom. 386 00:32:04,840 --> 00:32:07,920 Prevario me govoreći da ne voli svoju ženu. 387 00:32:08,160 --> 00:32:11,320 Ali boji se da će izgubiti kuću, novac, posao 388 00:32:11,560 --> 00:32:14,360 pa me gad zamolio da lažiramo surogatsku trudnoću 389 00:32:14,600 --> 00:32:17,360 jer je htio zadržati moje dijete, 390 00:32:17,480 --> 00:32:18,960 a mene izbaciti na ulicu. 391 00:32:19,200 --> 00:32:21,720 Ovu je zabavu organizirao jer se boji otkaza. 392 00:32:21,840 --> 00:32:24,120 Ali zapravo misli da ste mediokriteti. 393 00:32:24,360 --> 00:32:25,400 Zar ne, Roberto? 394 00:32:26,200 --> 00:32:27,200 Ah! 395 00:32:27,640 --> 00:32:30,920 I stavio vam je MDMA u punč. -Što? 396 00:32:32,040 --> 00:32:34,800 Bravo! Bravo! 397 00:32:35,400 --> 00:32:38,680 To je performans moje žene! Divota! 398 00:32:39,320 --> 00:32:42,400 A puška je na boju! - Je li? Evo ti malo boje. 399 00:32:49,080 --> 00:32:50,600 Sranje! 400 00:33:21,120 --> 00:33:23,680 Tvoj otac kaže da će me otpustiti. 401 00:33:24,520 --> 00:33:26,560 Želim da odeš iz moje kuće. 402 00:33:29,760 --> 00:33:32,160 To nije vepar. -Što? 403 00:33:34,280 --> 00:33:35,840 To je iberska svinja. 404 00:33:41,388 --> 00:33:46,388 {\an2}<font color="#59ff61" face="sans-serif" size="35"><font color="#4a53ff">Kraj 1. epizode</font> 405 00:33:46,412 --> 00:33:51,412 {\an2}<font face="sans-serif" size="75"><font color="#ff2515">✰</font> <font face="sans-serif" size="75"><font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font face="sans-serif" size="75"><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> <font color="#ff2515">✰</font> 405 00:33:52,305 --> 00:34:52,358 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas