"Furia" Marga y Tina
ID | 13200152 |
---|---|
Movie Name | "Furia" Marga y Tina |
Release Name | Furia - 01x01 - Marga y Tina |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Croatian |
IMDB ID | 32327631 |
Format | srt |
1
00:00:07,360 --> 00:00:08,680
Svi ćemo umrijeti.
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,960
Ta nam izvjesnost
treba pomoći da se volimo.
3
00:00:12,520 --> 00:00:15,800
Ali sve se više mrzimo
i sve smo ambiciozniji.
4
00:00:16,520 --> 00:00:19,640
Mi ne indoktriniramo
i ne prodajemo ništa.
5
00:00:19,880 --> 00:00:23,760
Mi iscjeljujemo naš
odnos s majkom zemljom
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,280
i tako iscjeljujemo i nas.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,640
To je kružni tok, iz nas i u nas.
8
00:00:30,640 --> 00:00:32,159
To nije zemaljsko pitanje.
9
00:00:32,400 --> 00:00:34,240
Želimo vratiti nadu
10
00:00:34,480 --> 00:00:35,960
jer smo nesvjesno
11
00:00:36,200 --> 00:00:39,400
presjekli pupčanu
vrpcu koja nas je povezivala.
12
00:00:40,080 --> 00:00:41,640
Ne u mome slučaju.
13
00:00:41,880 --> 00:00:43,320
Moj umjetnički rad traži
14
00:00:43,440 --> 00:00:45,920
da budem stalno povezana sa stvarnošću.
15
00:00:46,160 --> 00:00:48,320
Primjerice... -Začepi, Marga.
16
00:00:49,320 --> 00:00:52,400
Kad si rekla "rad", što smo pomislili?
17
00:00:53,800 --> 00:00:56,000
Ciljevi, interesi,
18
00:00:56,240 --> 00:00:58,480
brojke, ambicija.
19
00:00:58,800 --> 00:01:00,600
Ti si spomenula povezanost,
20
00:01:00,840 --> 00:01:04,560
ali mi to vidimo kao
potrebu za kontrolom.
21
00:01:04,800 --> 00:01:06,880
To je stanje zamagljenosti.
22
00:01:07,120 --> 00:01:09,720
Upravo tako,
zamagljenost. Ja ću priznati.
23
00:01:09,960 --> 00:01:11,760
Obje zamagljujemo, zar ne?
24
00:01:12,000 --> 00:01:14,480
Nemoj govoriti u
moje ime. Stalno to radi.
25
00:01:14,720 --> 00:01:17,400
Poslije zamagljenosti dolazi nered,
26
00:01:17,640 --> 00:01:20,080
kaos, očaj, bijes,
27
00:01:20,320 --> 00:01:22,120
a čak i osveta.
28
00:01:22,400 --> 00:01:23,520
Tako je.
29
00:01:23,760 --> 00:01:25,960
Ovo mi ne odgovara. Oprostite.
30
00:01:27,039 --> 00:01:28,960
Razumijem da je svijet sve luđi.
31
00:01:29,200 --> 00:01:31,840
Ali ovo, ovaj skup, dokaz je toga.
32
00:01:32,440 --> 00:01:34,120
Zato, oprostite...
33
00:01:40,160 --> 00:01:42,080
Morala sam to izbaciti.
34
00:01:43,120 --> 00:01:45,720
To je dobro, zar ne? Izbaciti emocije.
35
00:01:46,120 --> 00:01:48,680
Ne, ne. Mi ne znamo ništa.
36
00:01:48,920 --> 00:01:51,640
Samo učimo osjećati,
37
00:01:52,240 --> 00:01:54,640
iscjeljivati i dijeliti to.
38
00:01:57,280 --> 00:02:00,560
Ako ste ovdje, spremne slušati nas,
39
00:02:00,800 --> 00:02:05,360
nedvojbeno je da ste
dosegnule stanje bijesa.
40
00:02:09,960 --> 00:02:13,160
BIJES
41
00:02:14,920 --> 00:02:16,800
PRIJE DVIJE GODINE
42
00:02:18,000 --> 00:02:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
43
00:03:07,640 --> 00:03:11,320
Ti to možeš. Ti to znaš. Ti množiš.
44
00:03:28,000 --> 00:03:29,520
"Namaste."
45
00:03:30,800 --> 00:03:32,440
Hvala, Yoshida.
46
00:03:32,680 --> 00:03:35,000
Bio je kamikaza u
Drugom svjetskom ratu.
47
00:03:35,960 --> 00:03:37,440
Ali živ je.
48
00:03:39,520 --> 00:03:40,520
Da.
49
00:03:40,960 --> 00:03:42,040
Ah, ne znam.
50
00:03:43,880 --> 00:03:46,920
Ne vjerujem da bi zen-majstor lagao.
51
00:03:47,160 --> 00:03:48,600
Ne, naravno.
52
00:03:50,160 --> 00:03:51,600
A ti?
53
00:03:53,680 --> 00:03:55,960
Dobro si? -Da, dobro sam.
54
00:03:57,079 --> 00:03:58,720
Ali zar ti se ne čini
55
00:03:58,840 --> 00:04:01,240
da je svijet postao
zlokoban i kompliciran?
56
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
Pa...
57
00:04:02,520 --> 00:04:06,520
U zadnje vrijeme osjećam određenu nadu.
58
00:04:06,760 --> 00:04:08,120
Tko bi rekao?
59
00:04:09,520 --> 00:04:11,720
Želiš li pucati? -Ne danas.
60
00:04:11,960 --> 00:04:13,360
Poslije ću te nazvati.
61
00:04:15,040 --> 00:04:17,079
Hvala. -Hvala tebi.
62
00:04:29,720 --> 00:04:31,560
Zdravo. -Zdravo.
63
00:04:34,560 --> 00:04:36,360
Volim te. -I ja tebe.
64
00:04:36,840 --> 00:04:39,960
Rober, stani. Stani, stani.
65
00:04:40,880 --> 00:04:43,480
Doručkuj, zakasnit ćeš. -Idemo.
66
00:04:48,720 --> 00:04:52,400
Obožavam "umeboshi".
- Meni je previše kiselo.
67
00:04:55,720 --> 00:04:58,680
S vremenom nesvjesno
povežeš okus supernamirnica
68
00:04:58,920 --> 00:05:00,520
s njihovim blagodatima.
69
00:05:00,760 --> 00:05:03,200
Tako odrasli dolaze do užitka.
70
00:05:03,640 --> 00:05:06,000
Zavoliš ono što je dobro za tebe?
71
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
Tako je.
72
00:05:08,480 --> 00:05:11,480
Ali to nije prirodno.
Moraš raditi na tome.
73
00:05:31,800 --> 00:05:33,360
Dobro jutro, dragi.
74
00:05:33,520 --> 00:05:34,520
MARGA I TINA
75
00:05:34,560 --> 00:05:36,200
Srce, kako je bilo?
76
00:05:37,120 --> 00:05:40,680
Opustim se s Yoshidom.
A pucanje me zateže.
77
00:05:41,440 --> 00:05:43,120
To je pitanje ravnoteže.
78
00:05:43,360 --> 00:05:46,760
Ako kombiniram to
dvoje, nikad ne promašim.
79
00:05:47,240 --> 00:05:48,920
Nadahnjujuće, kad razmisliš.
80
00:05:50,200 --> 00:05:52,800
Nemoj mi više davati
te kineske šljive, Tina.
81
00:05:53,360 --> 00:05:56,120
Japanske. -Pokušala sam, ali ne mogu.
82
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
A uniforma?
83
00:05:59,200 --> 00:06:02,240
Pa, rekla si da nije obvezna.
84
00:06:02,480 --> 00:06:04,640
Naravno, neću te tjerati da je nosiš.
85
00:06:04,840 --> 00:06:06,520
Znaš da sam je ručno oslikala?
86
00:06:06,760 --> 00:06:10,440
Da. Baš zato, loše se
osjećam kad se zaprlja.
87
00:06:12,160 --> 00:06:13,480
Ali tomu služi.
88
00:06:13,720 --> 00:06:16,640
Moraš se zaprljati,
Tina. Život nas prlja.
89
00:06:19,960 --> 00:06:21,520
Koliko ih dolazi u nedjelju?
90
00:06:22,000 --> 00:06:24,040
Ne više od 30, mislim.
91
00:06:26,000 --> 00:06:27,720
Molim te, Tina! Kakva buka!
92
00:06:27,960 --> 00:06:30,960
Ljutim se što će me to
spajanje vratiti na početak.
93
00:06:31,680 --> 00:06:34,040
Znaju da si bio izvršni direktor
94
00:06:34,280 --> 00:06:36,600
s najboljim rezultatima zadnjih godina.
95
00:06:36,840 --> 00:06:40,400
Rekao sam ti, to su vjerski fanatici.
96
00:06:40,640 --> 00:06:42,880
Svi rizici zbog kojih su me cijenili
97
00:06:43,120 --> 00:06:45,840
sad će biti problem. Uvest će promjene.
98
00:06:46,080 --> 00:06:48,640
Šarmirat ćeš ih kada dođu u nedjelju.
99
00:06:48,880 --> 00:06:51,400
Razgovaraj s tatom. Može ti pomoći.
100
00:06:53,159 --> 00:06:55,400
Za jedan sat imam
konferencijski poziv s njim.
101
00:06:55,920 --> 00:06:57,040
Želiš li pucati?
102
00:06:59,360 --> 00:07:00,760
Ne, ne sada.
103
00:07:06,120 --> 00:07:08,520
Roberto, ne idemo naprijed.
104
00:07:09,040 --> 00:07:11,000
Naša je evolucija poput njihala.
105
00:07:11,440 --> 00:07:14,560
Ostvario si mnogo i
slavimo tvoje uspjehe.
106
00:07:15,040 --> 00:07:18,320
Ali s novim partnerima
morat ćeš promijeniti smjer.
107
00:07:18,560 --> 00:07:21,680
"Na televiziji nijedna
odluka nije ideološka.
108
00:07:23,160 --> 00:07:26,640
A onaj tko odbija
promjenu narcisoidna je budala."
109
00:07:26,880 --> 00:07:30,000
Marga i ja htjeli smo ih
pozvati na zabavu u nedjelju.
110
00:07:30,120 --> 00:07:31,520
"Koga?"
111
00:07:32,080 --> 00:07:35,560
Nove partnere. Direktore, šefove.
112
00:07:35,800 --> 00:07:37,880
Dio srednje uprave. I njihove parove.
113
00:07:38,000 --> 00:07:40,800
"Pozovi i njihovu djecu." -Djecu?
114
00:07:41,040 --> 00:07:44,680
"Da. Nedjeljna obiteljska
zabava, oduševit će se."
115
00:07:46,480 --> 00:07:50,280
Tata! Bolje izgledaš. -"Misliš?"
116
00:07:50,680 --> 00:07:51,960
Apsolutno.
117
00:07:52,960 --> 00:07:55,280
Bio si kod pulmologa? -"Još ne."
118
00:07:55,520 --> 00:07:58,320
Što čekaš? Molim te, učini to.
119
00:07:58,560 --> 00:08:01,880
I čim budeš znao nešto,
javi mi. -"Naravno, draga."
120
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
Tina?
121
00:08:12,640 --> 00:08:13,680
Ne!
122
00:08:14,760 --> 00:08:16,560
Usisavač? Zar si poludjela?
123
00:08:16,800 --> 00:08:17,840
Ne.
124
00:08:17,960 --> 00:08:21,080
Rekla sam ti bezbroj puta,
ja čistim svoje instalacije.
125
00:08:21,200 --> 00:08:22,440
Da. Ne bih to učinila.
126
00:08:22,560 --> 00:08:24,200
Gledala si kako ih stvaram.
127
00:08:24,440 --> 00:08:27,440
Znaš koliko sam
sati utrošila. Osjetljive su.
128
00:08:27,680 --> 00:08:29,840
Da. -Jako osjetljive.
129
00:08:31,880 --> 00:08:33,960
Vidiš? Odlično izgledaš.
130
00:08:35,919 --> 00:08:38,360
Roberto je nervozan zbog nedjelje.
131
00:08:38,600 --> 00:08:39,760
Mora dobro proći.
132
00:08:40,000 --> 00:08:41,720
Da. Što god trebate.
133
00:08:41,960 --> 00:08:45,880
Možeš li otići Jerryju i dogovoriti
"catering?" Već imaju popis.
134
00:08:46,400 --> 00:08:47,840
I možeš ići u ovome.
135
00:08:48,080 --> 00:08:50,520
Te ti boje odlično pristaju.
136
00:08:50,960 --> 00:08:52,840
Ne izgleda kao uniforma.
137
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
Ne.
138
00:08:54,280 --> 00:08:55,720
Moram izaći.
139
00:08:56,200 --> 00:08:57,400
Odvest ću te.
140
00:08:57,640 --> 00:08:58,720
Dobro.
141
00:09:16,040 --> 00:09:17,440
Ostavit ću Margu.
142
00:09:18,480 --> 00:09:21,200
Želim biti s tobom, Tina. -Molim?
143
00:09:21,440 --> 00:09:24,480
Ali prvo moram riješiti mnogo toga.
144
00:09:24,720 --> 00:09:26,680
Većina mojih kontakata...
145
00:09:29,920 --> 00:09:33,000
Znaš da je većina mojih
kontakata iz njezine obitelji.
146
00:09:33,240 --> 00:09:36,600
Da, i kuća je njezina. Njezin otac,
147
00:09:36,840 --> 00:09:39,360
na televiziji su teška vremena,
148
00:09:39,600 --> 00:09:41,760
ali, Roberto, imaš moju potporu.
149
00:09:42,000 --> 00:09:44,200
Ne brini se, Tina. Bit ću s tobom.
150
00:09:44,440 --> 00:09:46,440
Sve će biti u redu.
151
00:09:47,760 --> 00:09:49,160
Ljubavi.
152
00:09:53,520 --> 00:09:55,160
Rober... -Što je?
153
00:09:57,600 --> 00:09:58,960
Trudna sam.
154
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
Je li moje?
155
00:10:03,480 --> 00:10:06,040
Kako to misliš? -Šalim se, budalice.
156
00:10:12,040 --> 00:10:14,840
Ljubavi, moram
organizirati sve. -Da, da.
157
00:10:15,080 --> 00:10:16,320
Dobro? -Dobro.
158
00:10:16,560 --> 00:10:18,360
Dušo... -Vjerujem ti.
159
00:10:18,920 --> 00:10:22,200
Hajde, mama, jedi.
- "Hajde, mama, jedi."
160
00:10:22,440 --> 00:10:26,600
Nemoj me izluđivati.
- "Nemoj me izluđivati."
161
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
Halo?
162
00:10:32,720 --> 00:10:34,080
Mama, presretna sam.
163
00:10:34,320 --> 00:10:36,760
"Ubuduće će sve biti odlično."
164
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Nazvat ću te, ne mogu sada.
165
00:10:39,920 --> 00:10:41,360
Onda me nazovi.
166
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
Dobro.
167
00:10:48,920 --> 00:10:50,040
Zdravo!
168
00:10:51,200 --> 00:10:53,160
Želim da stan bude prazan do petka.
169
00:11:11,760 --> 00:11:15,360
Bok! Mogu li vam pomoći?
- Da. Želim vidjeti Nat.
170
00:11:15,600 --> 00:11:17,200
Marga, kako si? -Bok!
171
00:11:17,440 --> 00:11:18,800
Ona je moja klijentica.
172
00:11:19,400 --> 00:11:21,160
Gdje je? -U garderobi.
173
00:11:21,400 --> 00:11:23,360
Spektakularno je.
174
00:11:23,600 --> 00:11:25,600
Cure, Marga neće isprobati
175
00:11:25,840 --> 00:11:28,680
preveliku majicu ili akrilnu trenirku.
176
00:11:28,920 --> 00:11:31,520
To je visoka moda, cure. Moda!
177
00:11:31,760 --> 00:11:33,640
Ovuda? -Da, izvoli.
178
00:11:34,080 --> 00:11:36,840
Klasično i moderno u isto vrijeme.
179
00:11:37,320 --> 00:11:39,840
Savršeno da ih oduševim u nedjelju.
180
00:11:40,080 --> 00:11:41,520
Htjela sam uzeti...
181
00:11:41,760 --> 00:11:44,320
Ali mislim... Donijet ću ti cipele.
182
00:12:21,720 --> 00:12:23,600
Ovaj me dio izluđuje.
183
00:12:27,880 --> 00:12:30,760
I mene. Molim te, isključi.
184
00:13:08,960 --> 00:13:12,720
Čujte, upravo sam u
vrtu vidjela vepra.
185
00:13:14,040 --> 00:13:15,240
Vepra?
186
00:13:16,680 --> 00:13:18,200
Ali u blizini nema brda.
187
00:13:35,680 --> 00:13:36,840
Valjda je pobjegao.
188
00:13:37,480 --> 00:13:38,720
Tiho!
189
00:13:39,520 --> 00:13:42,880
Zaista si vidjela vepra? -Da.
190
00:13:48,840 --> 00:13:51,280
Daj šuti.
191
00:14:39,080 --> 00:14:41,080
Roberto, jesi li poludio?
192
00:14:41,320 --> 00:14:45,000
Ne mogu spavati.
- Što ako nas Marga ulovi?
193
00:14:45,840 --> 00:14:48,200
Imam prijatelja ginekologa.
194
00:14:49,400 --> 00:14:51,560
Želim da budeš u najboljim rukama.
195
00:14:51,800 --> 00:14:53,680
Idemo sutra.
196
00:14:53,920 --> 00:14:55,200
Dobro. -Dobro?
197
00:14:55,440 --> 00:14:58,440
Dobro, ali idi. Marga će nas uloviti.
198
00:14:58,680 --> 00:15:00,000
Dobro, idem.
199
00:15:01,000 --> 00:15:02,800
Može? -Da. Idi.
200
00:15:03,040 --> 00:15:04,320
Idi. -Idem.
201
00:15:04,560 --> 00:15:05,560
Hajde.
202
00:15:58,840 --> 00:15:59,880
Milagros!
203
00:16:01,720 --> 00:16:02,800
Gospođo?
204
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Dođi.
205
00:16:05,040 --> 00:16:07,680
Ne gledaj. Želim da kušaš, može?
206
00:16:08,120 --> 00:16:10,400
Znate da ne jedem između obroka.
207
00:16:10,640 --> 00:16:12,560
Ne jedeš, samo ćeš prigristi.
208
00:16:12,800 --> 00:16:15,560
Molim te, Milagros,
trebam djevičansko nepce.
209
00:16:15,800 --> 00:16:16,920
Kušaj.
210
00:16:18,640 --> 00:16:19,840
Što je to?
211
00:16:20,760 --> 00:16:21,760
Mango.
212
00:16:22,000 --> 00:16:23,320
Kako mango?
213
00:16:23,560 --> 00:16:25,960
Ne, to je ananas s "curryjem".
214
00:16:26,200 --> 00:16:28,440
Aha. -Dobro, zaboravi.
215
00:16:28,680 --> 00:16:30,080
Hajde, ovo.
216
00:16:35,400 --> 00:16:37,120
Kako ti se čini?
217
00:16:38,680 --> 00:16:40,520
Breskva s paprikom?
218
00:16:40,760 --> 00:16:43,600
Zaboravi. Imaš tako obično nepce...
219
00:16:45,200 --> 00:16:48,480
To je zvučalo rasistički.
Oprosti mi, Milagros.
220
00:16:48,720 --> 00:16:51,520
Oprosti, nervozna
sam zbog prezentacije.
221
00:16:51,760 --> 00:16:53,560
To mi je jako važno. Oprosti mi.
222
00:16:53,800 --> 00:16:55,160
Bez brige. Bit će dobro.
223
00:16:55,400 --> 00:16:57,080
Dobro. Idi.
224
00:16:58,440 --> 00:17:00,040
Ne, idi.
225
00:17:02,200 --> 00:17:03,440
Zakasnit ću u kliniku.
226
00:17:03,680 --> 00:17:05,680
Dušo, čekaj. Kušaj ovo.
227
00:17:05,920 --> 00:17:08,440
Ne. Isključi se, molim te. Isključi.
228
00:17:09,079 --> 00:17:10,680
Bit će odlično, zaista.
229
00:17:23,319 --> 00:17:25,280
Ananas i "curry"?
230
00:17:28,400 --> 00:17:32,080
Roberto ti je sigurno
rekao zašto ste došli.
231
00:17:32,320 --> 00:17:36,600
Da. Rekao je da ste prijatelji
i da si ti najbolji ginekolog.
232
00:17:36,840 --> 00:17:39,400
Imat ćemo dijete,
nema se što drugo reći.
233
00:17:40,400 --> 00:17:44,800
Dogovorili smo se da
ćeš joj ti objasniti detalje.
234
00:17:47,040 --> 00:17:49,200
Detalje, Roberto?
235
00:17:53,400 --> 00:17:54,480
Što se događa?
236
00:17:55,880 --> 00:17:57,560
Tina, gle...
237
00:17:57,800 --> 00:17:58,920
Prije dosta vremena
238
00:17:59,160 --> 00:18:02,160
Marga je u našoj klinici
dala zamrznuti jajašca
239
00:18:02,400 --> 00:18:04,480
u želji da u
budućnosti postane majka.
240
00:18:04,760 --> 00:18:08,600
Ali godine su prolazile
i to se odgađalo.
241
00:18:08,840 --> 00:18:11,200
Da. To mi je spomenuo.
242
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
I?
243
00:18:12,800 --> 00:18:16,400
Roberto me nazvao, u brizi za
osobnu i profesionalnu situaciju,
244
00:18:16,520 --> 00:18:19,040
i pitao bi li ta ideja bila moguća.
245
00:18:19,240 --> 00:18:21,280
Rekao sam mu da je tehnički moguće
246
00:18:21,520 --> 00:18:24,000
i da može računati na moju diskreciju.
247
00:18:27,280 --> 00:18:29,480
O kojoj ideji razgovaramo, dragi?
248
00:18:35,720 --> 00:18:38,920
Da lažiramo surogatsku
trudnoću za Margu i Roberta.
249
00:18:39,920 --> 00:18:42,400
Vas se troje trebate dogovoriti.
250
00:18:42,640 --> 00:18:45,720
Ja bih samo morao
promijeniti broj tjedana
251
00:18:45,960 --> 00:18:48,600
i Marga ne bi znala
da vam se zalomilo.
252
00:18:53,800 --> 00:18:54,840
Oprosti...
253
00:18:56,000 --> 00:18:58,960
Oprosti, mislim da ne razumijem.
254
00:18:59,800 --> 00:19:00,840
Ispričavam se.
255
00:19:01,080 --> 00:19:03,120
Roberto, mislio sam da si joj rekao.
256
00:19:06,960 --> 00:19:08,880
Riješili bismo ti život.
257
00:19:09,120 --> 00:19:11,480
Mogao bih te lakše
viđati da nisi u kući.
258
00:19:11,720 --> 00:19:13,920
I s vremenom bih mogao ostaviti Margu.
259
00:19:14,080 --> 00:19:18,040
Viđala bi mene i bebu ako
dobijem zajedničko skrbništvo.
260
00:19:19,520 --> 00:19:21,800
Zašto bi se Marga složila?
261
00:19:22,040 --> 00:19:23,440
Već zna.
262
00:19:23,880 --> 00:19:26,280
Ona želi da ti to predložimo.
263
00:19:26,520 --> 00:19:28,800
Tina, draga si Margi.
264
00:20:33,120 --> 00:20:34,640
O kojem je iznosu riječ?
265
00:20:36,360 --> 00:20:37,440
Što?
266
00:20:38,680 --> 00:20:40,600
Koliko biste mi platili?
267
00:20:41,000 --> 00:20:43,520
Da zadržite moje dijete, a ja nestanem.
268
00:20:43,760 --> 00:20:45,680
Nemoj tako, molim te.
269
00:20:45,920 --> 00:20:47,360
Rekao si da me voliš
270
00:20:47,480 --> 00:20:50,760
i da želiš biti sa mnom. Kako
želiš da razgovaram s tobom?
271
00:20:50,880 --> 00:20:53,800
Ja tebe nisam pitao zašto
si dopustila da zatrudniš.
272
00:20:53,920 --> 00:20:55,560
Znaš li koliko si zabrljala?
273
00:20:56,040 --> 00:20:58,520
Koliko, Roberto? Koliko?
274
00:21:01,760 --> 00:21:04,120
Imala bi plaću i stan.
275
00:21:04,360 --> 00:21:07,560
Mogli bismo se viđati ondje
ako želiš. Lakše nego ovdje.
276
00:21:08,200 --> 00:21:09,800
Nemaš mnogo opcija.
277
00:21:10,040 --> 00:21:11,880
Ne, ni ti.
278
00:21:13,520 --> 00:21:16,120
Marga ti to želi večeras predložiti.
279
00:21:16,760 --> 00:21:18,760
Ako odgodim, posumnjat će.
280
00:21:20,680 --> 00:21:21,760
Naravno.
281
00:21:22,520 --> 00:21:24,120
Naravno. -Da.
282
00:21:24,360 --> 00:21:27,920
A vaše će partnere
oduševiti što ste par s djecom.
283
00:21:28,160 --> 00:21:31,080
Kako to možeš pomisliti, Tina?
284
00:21:33,040 --> 00:21:35,840
Zar misliš da sam isplanirao sve ovo?
285
00:21:36,080 --> 00:21:37,760
Naravno da jesi, Roberto.
286
00:21:38,000 --> 00:21:40,640
Smislio si to. Ali u redu.
287
00:21:41,920 --> 00:21:43,240
Pristajem.
288
00:22:03,200 --> 00:22:04,360
Imao si pravo.
289
00:22:06,440 --> 00:22:08,600
Zavolimo ono što je dobro za nas.
290
00:23:11,160 --> 00:23:12,360
Tina?
291
00:23:14,960 --> 00:23:16,680
Tina, otvori.
292
00:23:17,960 --> 00:23:19,680
Tina, otvori.
293
00:23:46,400 --> 00:23:47,640
Što radiš?
294
00:23:50,960 --> 00:23:54,200
Sve ovo, je li umjetnost ili da bacim?
295
00:24:02,520 --> 00:24:03,720
Baci.
296
00:24:04,080 --> 00:24:07,360
Ali dođi, gosti su počeli dolaziti.
297
00:24:08,920 --> 00:24:10,240
Idemo!
298
00:24:34,520 --> 00:24:35,960
Što radiš?
299
00:24:36,920 --> 00:24:38,120
MDMA.
300
00:24:39,680 --> 00:24:41,760
Ovi se ljudi trebaju opustiti.
301
00:24:42,000 --> 00:24:45,160
Molim te, ima djece. -Ne piju alkohol.
302
00:24:46,520 --> 00:24:47,760
Opusti se.
303
00:24:48,680 --> 00:24:49,880
To je samo malo.
304
00:24:50,600 --> 00:24:52,080
A ima nas mnogo.
305
00:25:02,520 --> 00:25:03,920
Kako ste?
306
00:25:04,880 --> 00:25:05,880
Dobro došli!
307
00:25:06,360 --> 00:25:07,480
Bok. -Kako si?
308
00:25:12,920 --> 00:25:14,840
Djeco, što radite? Nemojte trčati!
309
00:25:15,080 --> 00:25:16,640
Pusti ih neka se zabavljaju.
310
00:25:16,760 --> 00:25:19,240
Volimo djecu, nema problema.
311
00:25:20,240 --> 00:25:23,520
Ovo su sve direktori, uredski ljudi.
312
00:25:23,960 --> 00:25:27,280
Zašto sam ovdje?
Nema redatelja ni glumica.
313
00:25:27,720 --> 00:25:31,120
Istina, ti si jedina.
Zato se nemoj žaliti.
314
00:25:32,120 --> 00:25:34,760
Budi sretna što te agent
ubacio među direktore.
315
00:25:34,880 --> 00:25:38,800
Izgledam kao propala
glumica koja moli za posao.
316
00:25:39,040 --> 00:25:40,400
Trebam li odgovoriti?
317
00:25:41,280 --> 00:25:44,880
Nemoj prebrzo piti. I smiješi se.
318
00:25:46,960 --> 00:25:49,480
Ispričavam se. Vidimo se uskoro.
319
00:25:50,080 --> 00:25:51,760
Kako si? Dobro? -Dobro. A ti?
320
00:25:51,880 --> 00:25:55,000
Odlično. Ali
najvažnije je da ste vi dobro.
321
00:25:56,440 --> 00:25:58,040
Roberto! -Hej, Raúl.
322
00:25:58,280 --> 00:25:59,360
Kako si? -Kako si?
323
00:25:59,600 --> 00:26:02,560
Sjećaš se Victorije?
- Molim te! Fantastično izgledaš.
324
00:26:02,880 --> 00:26:04,880
Istina, izgledam fantastično jer...
325
00:26:05,680 --> 00:26:08,840
Kad se malo odmakneš od svega...
326
00:26:09,080 --> 00:26:12,040
Da. Oprosti. Ispričavam se na sekundu.
327
00:26:12,280 --> 00:26:13,960
I posvetiš se sebi. -Da.
328
00:26:14,560 --> 00:26:17,400
Tko je taj idiot? -Zar ga ne znaš?
329
00:26:18,960 --> 00:26:21,560
Vicki, ne znaš
nikoga. Nisi pri sebi.
330
00:26:26,080 --> 00:26:27,560
Baš si kurvin sin.
331
00:26:32,840 --> 00:26:33,840
Sve je u redu?
332
00:26:34,440 --> 00:26:35,760
Da. -Dobro.
333
00:26:36,480 --> 00:26:38,400
Glazba, molim te.
334
00:26:38,640 --> 00:26:41,200
Vidiš kako su odjeveni.
Što bi im se svidjelo?
335
00:26:41,440 --> 00:26:43,440
Obitelji su. Nešto živahno.
336
00:26:43,680 --> 00:26:46,080
Skini to. Idemo.
337
00:26:48,520 --> 00:26:50,120
Kako da znam?
338
00:26:56,400 --> 00:26:57,920
Evo ti glazbe, Roberto.
339
00:28:22,160 --> 00:28:23,160
Oprostite.
340
00:28:24,480 --> 00:28:27,040
Oprostite, saslušajte me na trenutak.
341
00:28:27,360 --> 00:28:30,720
Zajedno ćemo stvarati
odličan televizijski program
342
00:28:30,960 --> 00:28:34,880
jer smo od danas svi velika obitelj.
343
00:28:35,440 --> 00:28:39,080
Zato želim s vama podijeliti tajnu
344
00:28:40,960 --> 00:28:43,960
i reći vam unaprijed
da ću trebati vaše savjete.
345
00:28:44,360 --> 00:28:47,000
Marga i ja...
346
00:28:48,000 --> 00:28:50,720
Ostvarit ćemo najveći san naših života.
347
00:28:51,040 --> 00:28:53,160
Činilo nam se nemogućim,
348
00:28:53,880 --> 00:28:57,320
ali znanost će nam
pomoći da postane stvarnost.
349
00:28:58,040 --> 00:28:59,720
Postat ćemo roditelji!
350
00:29:00,400 --> 00:29:01,720
Marga i ja!
351
00:29:02,160 --> 00:29:05,160
Kad vidim djecu poput vaše
352
00:29:05,400 --> 00:29:08,080
koja su danas trčala našim imanjem,
353
00:29:08,320 --> 00:29:10,400
pomisao da jedno
od njih bude naše...
354
00:29:11,520 --> 00:29:12,880
Zaista...
355
00:29:13,960 --> 00:29:16,000
Osjećam nešto.
356
00:29:16,880 --> 00:29:20,800
Želim podijeliti s vama to
što me potpuno usrećuje.
357
00:29:26,880 --> 00:29:29,320
Već neko vrijeme znam da ti je nešto.
358
00:29:30,480 --> 00:29:32,680
Ali da si trudna...
359
00:29:33,080 --> 00:29:35,160
Shvatila sam u ovome trenutku.
360
00:29:36,000 --> 00:29:38,400
Zar bi nam zaista dala svoje dijete?
361
00:29:45,480 --> 00:29:46,600
Naravno da ne bih.
362
00:29:49,000 --> 00:29:50,760
Želim mu uništiti život.
363
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
Oprosti, ali ta je
osveta više moja nego tvoja.
364
00:29:55,040 --> 00:29:56,880
I izvršit ću je odmah.
365
00:29:59,200 --> 00:30:00,960
Onda je jedino pitanje...
366
00:30:02,360 --> 00:30:04,840
Koja će prva doći do puške?
367
00:30:31,840 --> 00:30:33,520
Pusti! -Ne, ti pusti!
368
00:30:33,760 --> 00:30:35,280
Pusti, moja je! -Ti pusti!
369
00:30:35,520 --> 00:30:37,800
Pusti! Pusti, Marga, ja ću!
370
00:30:38,040 --> 00:30:39,800
Pusti! Ne! Molim te!
371
00:30:40,040 --> 00:30:41,600
Pusti! Pusti!
372
00:30:49,360 --> 00:30:52,760
Tina, molim te. Nismo neprijateljice.
373
00:30:53,600 --> 00:30:56,440
Gad nas je obje prevario.
374
00:30:56,960 --> 00:30:58,760
Zajedno smo u ovome.
375
00:30:59,080 --> 00:31:00,720
Što to govoriš, Marga?
376
00:31:00,960 --> 00:31:02,720
Nismo u ovome zajedno.
377
00:31:02,960 --> 00:31:06,120
Ti možeš pokopati Roberta
a da ti se manikiranje ne pokvari.
378
00:31:06,240 --> 00:31:09,240
Ljudi poput mene za
pravdu moraju skočiti u blato.
379
00:31:20,720 --> 00:31:24,120
Moja haljina, prokleta kujo!
380
00:31:24,480 --> 00:31:25,840
Ubit ću te!
381
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
Zdravo?
382
00:31:47,800 --> 00:31:49,680
Molim vas za trenutak pozornosti.
383
00:31:57,360 --> 00:31:59,280
Tako. Hvala vam.
384
00:31:59,560 --> 00:32:01,800
Kako ste? Ja sam sluškinja,
385
00:32:02,120 --> 00:32:04,600
a zatrudnjela sam s ovim čovjekom.
386
00:32:04,840 --> 00:32:07,920
Prevario me govoreći
da ne voli svoju ženu.
387
00:32:08,160 --> 00:32:11,320
Ali boji se da će
izgubiti kuću, novac, posao
388
00:32:11,560 --> 00:32:14,360
pa me gad zamolio da
lažiramo surogatsku trudnoću
389
00:32:14,600 --> 00:32:17,360
jer je htio zadržati moje dijete,
390
00:32:17,480 --> 00:32:18,960
a mene izbaciti na ulicu.
391
00:32:19,200 --> 00:32:21,720
Ovu je zabavu
organizirao jer se boji otkaza.
392
00:32:21,840 --> 00:32:24,120
Ali zapravo misli da ste mediokriteti.
393
00:32:24,360 --> 00:32:25,400
Zar ne, Roberto?
394
00:32:26,200 --> 00:32:27,200
Ah!
395
00:32:27,640 --> 00:32:30,920
I stavio vam je MDMA u punč. -Što?
396
00:32:32,040 --> 00:32:34,800
Bravo! Bravo!
397
00:32:35,400 --> 00:32:38,680
To je performans moje žene! Divota!
398
00:32:39,320 --> 00:32:42,400
A puška je na boju!
- Je li? Evo ti malo boje.
399
00:32:49,080 --> 00:32:50,600
Sranje!
400
00:33:21,120 --> 00:33:23,680
Tvoj otac kaže da će me otpustiti.
401
00:33:24,520 --> 00:33:26,560
Želim da odeš iz moje kuće.
402
00:33:29,760 --> 00:33:32,160
To nije vepar. -Što?
403
00:33:34,280 --> 00:33:35,840
To je iberska svinja.
404
00:33:41,388 --> 00:33:46,388
{\an2}<font color="#59ff61" face="sans-serif" size="35"><font color="#4a53ff">Kraj 1. epizode</font>
405
00:33:46,412 --> 00:33:51,412
{\an2}<font face="sans-serif" size="75"><font color="#ff2515">✰</font> <font face="sans-serif" size="75"><font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font face="sans-serif" size="75"><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> <font color="#ff2515">✰</font>
405
00:33:52,305 --> 00:34:52,358
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas