Paris, Texas

ID13200166
Movie NameParis, Texas
Release NameParis.Texas.1984.UHD.BluRay.Remux.2160p.DV.HDR.HEVC.FLAC.2.0-ZQ
Year1984
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID87884
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:04:22,525 --> 00:04:24,432 Música 3 00:04:35,864 --> 00:04:38,270 Argumento 4 00:04:45,117 --> 00:04:47,440 Realização 5 00:06:29,950 --> 00:06:31,410 Mas que diabo...? 6 00:06:44,625 --> 00:06:47,872 Sabes de que lado da fronteira estás? 7 00:06:48,000 --> 00:06:49,545 Tens nome? 8 00:06:53,848 --> 00:06:58,146 Alguma coisa deve ter-te cortado a língua. 9 00:06:59,361 --> 00:07:00,857 Ou é isso 10 00:07:03,411 --> 00:07:05,871 ou tens alguma coisa 11 00:07:06,920 --> 00:07:08,665 a esconder. 12 00:07:11,890 --> 00:07:13,801 Nunca se sabe... 13 00:07:16,942 --> 00:07:19,437 Sei muito bem que me ouves! 14 00:07:29,431 --> 00:07:31,640 Walter R Henderson. 15 00:07:33,900 --> 00:07:36,857 Vou só perguntar-te mais uma coisa. 16 00:07:38,576 --> 00:07:40,786 Vês este cartão? 17 00:07:41,750 --> 00:07:42,994 És tu? 18 00:07:44,917 --> 00:07:47,583 É algum parente teu? 19 00:07:51,249 --> 00:07:53,287 Vou telefonar para este número 20 00:07:53,417 --> 00:07:56,369 e ver se sabem quem tu és. 21 00:07:56,877 --> 00:08:00,917 Não tenho camas suficientes para internar gajos mudos. 22 00:08:08,626 --> 00:08:10,332 Telefonista? 23 00:08:10,543 --> 00:08:12,865 Preciso de uma linha. 24 00:08:14,501 --> 00:08:17,368 Para Los Angeles, na Califórnia. 25 00:08:28,334 --> 00:08:29,364 O quê? 26 00:08:30,210 --> 00:08:35,163 Pode dizer-me ao certo onde fica esse hospital? 27 00:08:36,583 --> 00:08:38,871 Onde raio fica isso? 28 00:08:40,167 --> 00:08:41,624 Está bem... 29 00:08:42,709 --> 00:08:46,287 Estarei aí tão depressa quanto possível. 30 00:08:46,375 --> 00:08:49,740 Diga-lhe só que eu vou, está bem? 31 00:08:55,668 --> 00:08:59,742 - Ian, tens de mudar isso. - Esta secção aqui? 32 00:08:59,833 --> 00:09:02,701 - Sim, porque parece... - Anne, querida? 33 00:09:04,417 --> 00:09:07,036 Recebi agora mesmo um telefonema estranhíssimo... 34 00:09:07,125 --> 00:09:10,458 - De quem? - Dum hospital no sul do Texas. 35 00:09:10,494 --> 00:09:12,745 Um sítio chamado Trelingua. 36 00:09:13,374 --> 00:09:15,863 Parece que encontraram o Travis. 37 00:09:18,250 --> 00:09:22,114 - Que vais fazer? - Vou lá buscá-lo. 38 00:09:23,043 --> 00:09:26,989 Que hei-de fazer? Não posso deixá-lo lá! 39 00:09:29,375 --> 00:09:33,155 E o Hunter? Que hei-de dizer-lhe? 40 00:09:33,375 --> 00:09:36,955 Diz-lhe que fui tratar duns negócios. 41 00:09:37,084 --> 00:09:39,454 Refiro-me ao Travis! 42 00:09:47,208 --> 00:09:50,456 É melhor dizeres-lhe a verdade. 43 00:10:10,916 --> 00:10:13,534 Dez até Van Horn, na 90, 44 00:10:14,791 --> 00:10:17,361 e depois meto pela 118 para Sul. 45 00:10:19,291 --> 00:10:20,867 Trelingua. 46 00:10:51,834 --> 00:10:54,701 Você deve ser o irmão do mudo. 47 00:10:55,375 --> 00:10:57,033 - Mudo? - Sim. 48 00:10:58,499 --> 00:11:02,493 Nem as horas lhe consigo arrancar. 49 00:11:03,583 --> 00:11:06,866 Deve estar em estado de choque. 50 00:11:07,458 --> 00:11:11,119 Não sei, não o vejo há mais de 4 anos. 51 00:11:11,207 --> 00:11:13,079 Não me diga! 52 00:11:13,374 --> 00:11:14,536 Bom... 53 00:11:14,917 --> 00:11:18,745 Muito pode acontecer a um homem em 4 anos. 54 00:11:18,834 --> 00:11:21,500 Toda a espécie de sarilhos. 55 00:11:21,583 --> 00:11:23,463 Sarilhos dispendiosos. 56 00:11:23,500 --> 00:11:26,865 - Que quer dizer? - Aqui nestas bandas, 57 00:11:26,999 --> 00:11:30,531 ás vezes os homens arranjam sarilhos 58 00:11:30,625 --> 00:11:35,825 e é preciso pagar para os safar, não sei se me faço entender... 59 00:11:36,707 --> 00:11:38,579 Não estou a perceber. 60 00:11:38,665 --> 00:11:42,078 Vá direito ao assunto, quero ver o meu irmão. 61 00:11:43,666 --> 00:11:48,158 Está bem, mas antes diga-me uma coisa. 62 00:11:48,957 --> 00:11:54,575 Alguma vez o seu irmão esteve envolvido num desastre de carro? 63 00:11:57,958 --> 00:11:59,782 Um desastre de carro? 64 00:11:59,874 --> 00:12:01,746 Que eu saiba, não. 65 00:12:01,999 --> 00:12:05,696 Então deve ter andado com gente do piorio. 66 00:12:05,790 --> 00:12:10,246 Quero ver o meu irmão, se não se importa. 67 00:12:10,790 --> 00:12:12,450 Desapareceu. 68 00:12:12,542 --> 00:12:14,532 Não está aqui? 69 00:12:14,667 --> 00:12:17,119 E vim eu de tão longe? 70 00:12:17,375 --> 00:12:20,408 Desapareceu esta manhã. 71 00:12:21,333 --> 00:12:24,745 No entanto, temos as coisas dele. 72 00:12:25,333 --> 00:12:26,909 Salvei-as. 73 00:12:28,333 --> 00:12:31,366 Terei prazer em entregar-lhas, 74 00:12:31,458 --> 00:12:35,949 mal regularize a nossa pequena recompensa. 75 00:14:12,957 --> 00:14:14,201 Travis! 76 00:14:18,873 --> 00:14:21,906 Não me reconheces? Sou o Walt! 77 00:14:29,498 --> 00:14:31,785 Sou o teu irmão, o Walt! 78 00:14:50,081 --> 00:14:54,869 Afinal que te aconteceu? Estás com péssimo aspecto. 79 00:15:04,166 --> 00:15:06,240 Vá, entra no carro. 80 00:15:07,999 --> 00:15:09,077 Anda lá! 81 00:16:02,414 --> 00:16:05,033 Toma, Travis, as tuas coisas. 82 00:16:06,247 --> 00:16:09,660 Deram-mas na clínica onde estiveste. 83 00:16:10,039 --> 00:16:14,992 Escolheste cá um sítio para aterrar! E natural que tenhas fugido. 84 00:16:20,873 --> 00:16:24,947 Ouve, Travis, a viagem é longa. 85 00:16:25,122 --> 00:16:28,537 Não vais passar a viagem calado, pois não? 86 00:16:28,707 --> 00:16:31,705 Será uma viagem bem solitária... 87 00:16:34,998 --> 00:16:36,159 Trav? 88 00:16:38,457 --> 00:16:42,994 Queres dizer-me onde te enfiaste estes 4 anos? 89 00:16:47,165 --> 00:16:50,282 Viste a Jane ou falaste com ela? 90 00:16:52,997 --> 00:16:55,072 Se não sabes dela, eu... 91 00:16:55,165 --> 00:16:58,246 Por acaso, já nos tínhamos conformado. 92 00:16:58,331 --> 00:17:00,785 Julgávamos-te morto. 93 00:17:36,455 --> 00:17:38,328 É bastante... 94 00:18:05,790 --> 00:18:07,447 E então, Trav? 95 00:18:07,623 --> 00:18:11,284 Queres refrescar-te, tomar um duche...? 96 00:18:11,664 --> 00:18:16,865 Eu vou à cidade comprar-te roupa. Fazia-te jeito ter uma muda. 97 00:18:18,497 --> 00:18:20,536 Que número calças? 98 00:18:23,373 --> 00:18:24,865 Deixa ver... 99 00:18:28,206 --> 00:18:31,653 Provavelmente, calço um número acima. 100 00:18:32,539 --> 00:18:35,406 Diz-me cá, onde arranjaste essa barba? 101 00:18:35,496 --> 00:18:37,321 É muito jeitosa. 102 00:18:40,789 --> 00:18:43,952 Vou num pé e venho noutro. 103 00:18:45,371 --> 00:18:47,113 Não me demoro. 104 00:18:54,789 --> 00:18:57,491 Ficas bem, não ficas, Trav? 105 00:18:59,747 --> 00:19:01,784 Pronto, volto já. 106 00:21:53,412 --> 00:21:56,659 Importas-te de me dizer para onde vais? 107 00:22:00,203 --> 00:22:01,744 Que há ali? 108 00:22:08,413 --> 00:22:10,320 Não há ali nada. 109 00:22:12,996 --> 00:22:15,568 Não confias em mim? 110 00:22:19,163 --> 00:22:22,279 Quero apenas ajudar-te. 111 00:22:27,037 --> 00:22:30,781 Anda lá, não tem mal. Vamos para o carro. 112 00:23:37,955 --> 00:23:40,359 Sabe bem ter roupa nova, não é? 113 00:24:04,454 --> 00:24:07,024 Olá, Hunter, é o papá. 114 00:24:07,745 --> 00:24:10,778 Julguei que já estivesses na cama. 115 00:24:11,578 --> 00:24:15,074 Adivinha quem vim visitar ao Texas. 116 00:24:17,578 --> 00:24:18,857 O teu pai. 117 00:24:19,452 --> 00:24:21,490 Lembras-te dele? 118 00:24:23,453 --> 00:24:25,111 Nada de nada? 119 00:24:25,453 --> 00:24:29,199 <i>- Lembro-me que era magro. - Era?</i> 120 00:24:31,079 --> 00:24:33,780 <i>- Sabes uma coisa? - O quê?</i> 121 00:24:33,912 --> 00:24:35,867 Vou levá-lo comigo. 122 00:24:50,911 --> 00:24:52,285 Travis? 123 00:24:55,077 --> 00:24:59,287 Lembras-te do teu filhote? O Hunter? 124 00:25:01,954 --> 00:25:03,991 Ele está connosco. 125 00:25:04,330 --> 00:25:08,986 Vive comigo e com a Anne desde que tu desapareceste. 126 00:25:09,288 --> 00:25:13,944 Não sabíamos o que fazer, por isso ficámos com ele. 127 00:25:15,120 --> 00:25:18,402 Um dia, demos com ele à porta. 128 00:25:18,578 --> 00:25:23,365 Ele só sabia dizer que o tinham lá levado de carro. 129 00:25:23,662 --> 00:25:27,703 Não sabia o que te tinha acontecido, ou à Jane. 130 00:25:27,954 --> 00:25:31,734 Fizemos todos os possíveis para saber de vocês. 131 00:25:31,828 --> 00:25:35,360 Tentámos localizá-la, mas ela também desaparecera. 132 00:25:35,870 --> 00:25:38,737 Não sabíamos o que fazer. 133 00:25:42,911 --> 00:25:44,368 Travis... 134 00:25:45,119 --> 00:25:48,402 Não sei que sarilhos arranjaste, 135 00:25:48,537 --> 00:25:50,906 não sei o que aconteceu, 136 00:25:51,661 --> 00:25:57,693 mas caramba, sou teu irmão! Podes abrir-te comigo! 137 00:26:01,911 --> 00:26:04,992 Estou farto de ser só eu a falar. 138 00:26:47,203 --> 00:26:49,075 Ateste com gasolina sem chumbo. 139 00:26:51,786 --> 00:26:55,401 Começo a ficar farto deste teu silêncio. 140 00:26:55,536 --> 00:26:57,113 Tu sabes falar! 141 00:27:06,327 --> 00:27:08,995 Eu também sei ir calado. 142 00:27:11,536 --> 00:27:15,481 Não tarda, vamos os dois calados até ao fim da viagem. 143 00:27:15,828 --> 00:27:16,857 O quê? 144 00:27:19,369 --> 00:27:20,483 Paris. 145 00:27:25,953 --> 00:27:27,150 Paris? 146 00:27:28,077 --> 00:27:29,356 Paris? 147 00:27:31,536 --> 00:27:33,941 Já estiveste em Paris? 148 00:27:37,286 --> 00:27:39,441 Podemos ir lá agora? 149 00:27:41,369 --> 00:27:44,319 Fica um bocado fora de caminho. 150 00:27:46,784 --> 00:27:49,453 Nunca estive sequer na Europa. 151 00:27:49,578 --> 00:27:55,029 A Anne está sempre a querer ir lá; ela é francesa, lembras-te? 152 00:27:55,161 --> 00:27:59,570 Mas nunca temos tempo, a empresa não me dá sossego. 153 00:28:14,577 --> 00:28:15,988 Vamos, Trav. 154 00:28:19,244 --> 00:28:20,572 Que se passa? 155 00:28:20,828 --> 00:28:24,442 - Aonde vamos? - Vamos de avião para Los Angeles. 156 00:28:24,535 --> 00:28:27,284 Não receias andar de avião, pois não? 157 00:28:27,369 --> 00:28:29,158 Sair do chão... 158 00:28:30,618 --> 00:28:34,280 - Porquê? - Porque é longe para ir de carro. 159 00:28:34,368 --> 00:28:38,197 - Leva dois dias, não tenho tempo. - Porquê? 160 00:28:39,284 --> 00:28:42,817 É mais fácil ir de avião. É mais rápido. 161 00:28:42,951 --> 00:28:44,114 Anda lá! 162 00:29:03,327 --> 00:29:08,197 Anda lá. Quando chegarmos a casa, assentas e farás o que quiseres. 163 00:29:09,243 --> 00:29:12,824 Não podemos parar o avião sempre que alguém tem medo! 164 00:29:12,911 --> 00:29:16,124 Não podes entrar e depois exigir sair! 165 00:29:16,161 --> 00:29:21,150 Não podes fazer isto, não estamos no metro. Agora estás com pessoas! 166 00:29:21,244 --> 00:29:23,235 Devia ter pensado nisso mais cedo. 167 00:29:23,328 --> 00:29:28,660 - Está a atrasar imensas pessoas! - Desculpe, desculpe lá... 168 00:29:31,035 --> 00:29:32,114 Adeus. 169 00:29:32,493 --> 00:29:35,989 Isto começa a ser ridículo, Travis. 170 00:29:36,576 --> 00:29:38,614 Vais deixar-me? 171 00:29:39,117 --> 00:29:41,525 Não, não te vou deixar. 172 00:29:42,410 --> 00:29:44,567 Se quiseres, podes deixar. 173 00:29:45,535 --> 00:29:50,109 Não sei, querida, ele assustou-se ou coisa assim. 174 00:29:51,411 --> 00:29:56,483 É escusado tentar outro avião. Não era o avião, ele faria o mesmo! 175 00:29:57,243 --> 00:29:59,695 Temos de ir de carro. 176 00:30:00,035 --> 00:30:03,151 Sim, vai levar uns bons dois dias. 177 00:30:05,202 --> 00:30:09,242 Não percebo por que têm de alugar o mesmo carro! 178 00:30:09,326 --> 00:30:10,903 Eles são todos iguais! 179 00:30:11,035 --> 00:30:14,898 Todos os nossos carros são 'Birds, Olds, Chevies... 180 00:30:15,035 --> 00:30:18,780 Nem sei se localizo o carro em que vieram! 181 00:30:18,868 --> 00:30:22,779 O meu irmão deixou lá uma coisa e queríamos procurá-la. 182 00:30:22,909 --> 00:30:26,191 Posso contactar o departamento de Perdidos & Achados. 183 00:30:26,284 --> 00:30:28,690 Não, temos de ter o mesmo carro. 184 00:30:28,785 --> 00:30:31,782 É impossível! Sei lá onde ele está! 185 00:30:31,910 --> 00:30:34,362 Tem aí a matrícula. 186 00:30:34,742 --> 00:30:37,313 Dê-nos a matrícula. A gente encontra-o. 187 00:30:37,409 --> 00:30:40,113 Não podem estar no recinto. 188 00:30:40,910 --> 00:30:42,736 Porquê? Já cá estamos! 189 00:30:42,826 --> 00:30:45,860 Mas têm de vir comigo ao escritório. 190 00:30:48,286 --> 00:30:50,572 - Travis? - Sim? 191 00:30:51,952 --> 00:30:54,783 Acho que não vamos conseguir o mesmo carro. 192 00:30:54,910 --> 00:30:58,856 Mas posso alugar-vos um carro do mesmo modelo. 193 00:30:58,994 --> 00:31:03,484 Tem de ser o mesmo! Como vamos nós noutro carro? 194 00:31:03,785 --> 00:31:06,700 Dê-nos a matrícula, por favor. 195 00:31:06,869 --> 00:31:09,819 Vá lá, faça-nos esse favorzinho. 196 00:31:10,410 --> 00:31:13,942 Está bem, a matrícula é 667DJP. 197 00:31:14,077 --> 00:31:16,779 - Consegues fixar? - 667DJP. 198 00:31:16,868 --> 00:31:20,280 <i>- Tem uma amolgadela no capot. - Pois tem.</i> 199 00:31:34,909 --> 00:31:36,947 - Que é isso? - O quê? 200 00:31:37,493 --> 00:31:39,696 Isso que tens na mão. 201 00:31:40,451 --> 00:31:41,825 É uma fotografia. 202 00:31:41,951 --> 00:31:46,110 - Uma fotografia de quê? - Uma fotografia de... 203 00:31:48,409 --> 00:31:49,440 Paris. 204 00:31:50,242 --> 00:31:51,485 A sério? 205 00:31:52,075 --> 00:31:54,824 Sim, é uma fotografia de um pedaço de Paris. 206 00:31:54,951 --> 00:31:57,154 Onde arranjaste uma fotografia de Paris? 207 00:31:57,242 --> 00:31:58,983 - Posso ver? - Sim. 208 00:32:00,784 --> 00:32:03,238 É isto? Isto é Paris? 209 00:32:03,744 --> 00:32:06,908 - Parece mesmo o Texas. - E é. 210 00:32:07,577 --> 00:32:09,402 Paris, Texas? 211 00:32:10,410 --> 00:32:13,278 - Está aqui no mapa. - Há mesmo uma Paris no Texas? 212 00:32:13,368 --> 00:32:15,405 Está aqui escrito. 213 00:32:17,326 --> 00:32:21,403 Para que queres um boneco dum baldio em Paris, Texas? 214 00:32:21,492 --> 00:32:22,866 É meu. 215 00:32:23,285 --> 00:32:26,401 Já percebi, mas onde o arranjaste? 216 00:32:27,825 --> 00:32:30,528 Comprei-o pelo correio. 217 00:32:30,659 --> 00:32:32,733 Há já muito tempo... 218 00:32:32,909 --> 00:32:36,358 Compraste uma fotografia dum baldio por correio? 219 00:32:36,493 --> 00:32:38,898 Não, comprei o terreno. 220 00:32:39,034 --> 00:32:42,317 Compraste esse terreno! Deixa lá ver. 221 00:32:44,285 --> 00:32:45,942 Não tem lá nada! 222 00:32:47,409 --> 00:32:48,949 Está vazio. 223 00:32:49,700 --> 00:32:54,441 Que raio te deu para comprar um terreno em Paris, Texas?! 224 00:33:03,951 --> 00:33:05,527 Esqueci-me. 225 00:33:07,367 --> 00:33:08,529 Toma lá. 226 00:33:16,326 --> 00:33:19,904 Lembras-te do primeiro nome da mãe? 227 00:33:20,034 --> 00:33:22,439 - Mary. - Eu sei. 228 00:33:22,534 --> 00:33:26,195 Antes de ela conhecer o Pai. 229 00:33:26,658 --> 00:33:28,946 O nome de solteira dela? 230 00:33:29,244 --> 00:33:32,857 Não te lembras do nome de solteira dela? 231 00:33:34,076 --> 00:33:35,485 Sequinez. 232 00:33:36,868 --> 00:33:39,439 Sequinez. É espanhol. 233 00:33:39,784 --> 00:33:42,107 O pai dela era espanhol. 234 00:33:48,950 --> 00:33:50,527 Custa a crer! 235 00:33:52,200 --> 00:33:55,400 Finalmente, decidiste-te a comer! 236 00:33:55,492 --> 00:34:01,441 Comes e falas! Quando deres por ti, já regressaste ao mundo dos vivos! 237 00:34:04,992 --> 00:34:09,566 - Queres que eu guie? - Ainda te lembras como é? 238 00:34:09,742 --> 00:34:11,945 O meu corpo lembra-se. 239 00:34:16,574 --> 00:34:19,608 Podes dormir enquanto eu conduzo. 240 00:34:38,450 --> 00:34:40,939 Já podes contar-me 241 00:34:41,034 --> 00:34:44,647 a dizer-me o que se passou nestes 4 anos? 242 00:34:45,866 --> 00:34:47,442 Ainda não. 243 00:35:23,325 --> 00:35:25,778 - Travis? - O que é? 244 00:35:41,825 --> 00:35:45,106 Onde estamos? Que aconteceu?! 245 00:35:46,116 --> 00:35:48,652 Por que saímos da estrada? 246 00:35:48,823 --> 00:35:50,068 Caramba! 247 00:35:50,699 --> 00:35:53,485 Nem posso dormir 5 minutos, sem haver bronca! 248 00:35:53,616 --> 00:35:55,737 Por que saíste da estrada? 249 00:35:58,658 --> 00:36:01,988 Não sei onde saí, não tinha tabuleta. 250 00:36:04,075 --> 00:36:07,356 Formidável. É mesmo estupendo... 251 00:36:07,532 --> 00:36:12,948 Estamos em pleno deserto do Mojave, num sítio que não tem nome! 252 00:36:13,658 --> 00:36:17,105 Eu consigo voltar à estrada. 253 00:36:37,449 --> 00:36:40,198 Temos de falar sobre o Hunter. 254 00:36:40,325 --> 00:36:42,196 Quantos anos tem ele? 255 00:36:42,283 --> 00:36:44,605 Faz 8 em Janeiro. 256 00:36:45,866 --> 00:36:48,403 - Então tem sete. - Sim. 257 00:36:49,825 --> 00:36:52,942 Mas aquilo de que te quero falar, 258 00:36:54,284 --> 00:36:58,277 é que ele agora faz parte da família. 259 00:36:59,991 --> 00:37:03,273 A Anne e eu somos como pais dele. 260 00:37:03,699 --> 00:37:08,190 - A Anne é a tua mulher? - Lembras-te dela, não lembras? 261 00:37:08,324 --> 00:37:11,238 Ele pensa que tu és pai dele? 262 00:37:13,449 --> 00:37:16,697 A Anne disse-lhe que tu vinhas. 263 00:37:17,574 --> 00:37:20,062 Quem julga ele que eu sou? 264 00:37:21,533 --> 00:37:24,566 Eu disse-lhe que tu és pai dele, 265 00:37:26,742 --> 00:37:30,356 mas tu estiveste ausente muito tempo. 266 00:37:30,491 --> 00:37:33,524 Sabes quanto tempo passou? 267 00:37:34,116 --> 00:37:35,691 Quatro anos. 268 00:37:36,491 --> 00:37:39,488 E quatro anos é muito tempo? 269 00:37:41,282 --> 00:37:43,405 Para um miúdo, é. 270 00:37:45,368 --> 00:37:47,902 É metade da vida dele. 271 00:37:49,034 --> 00:37:52,115 Metade da vida dum miúdo... 272 00:37:54,700 --> 00:37:57,817 - Agora me lembro. - De quê? 273 00:38:01,240 --> 00:38:04,689 - Por que comprei o terreno. - Então por que foi? 274 00:38:06,032 --> 00:38:08,319 Uma vez a Mãe disse-me 275 00:38:08,407 --> 00:38:13,645 que foi lá que ela e o pai fizeram amor pela primeira vez. 276 00:38:13,783 --> 00:38:16,105 Em Paris, no Texas? 277 00:38:17,116 --> 00:38:19,154 Ela disse-te isso? 278 00:38:24,449 --> 00:38:28,691 Calculei que a minha vida tenha começado lá. 279 00:38:28,823 --> 00:38:32,071 Eu, Travis Clay Henderson. 280 00:38:32,241 --> 00:38:34,231 Fizeram-me lá. 281 00:38:35,032 --> 00:38:38,279 Foi lá que a minha vida começou. 282 00:38:38,573 --> 00:38:40,564 Em Paris, no Texas? 283 00:38:45,032 --> 00:38:48,563 Achas que foste concebido lá? 284 00:38:50,615 --> 00:38:53,068 Talvez tenhas razão. 285 00:38:54,365 --> 00:38:57,481 O Pai brincava sempre com isso. 286 00:38:57,782 --> 00:39:00,021 Brincava, como? 287 00:39:01,407 --> 00:39:06,028 Quando apresentava a Mãe, dizia que a tinha conhecido em Paris. 288 00:39:06,114 --> 00:39:10,489 Só dizia Texas passado um bocado, 289 00:39:10,575 --> 00:39:14,698 quando todos pensavam que ele queria dizer... 290 00:39:15,283 --> 00:39:18,730 Não dizia Texas logo para todos pensarem... 291 00:39:18,824 --> 00:39:22,485 Só dizia Texas, depois de todos pensarem que se referia a França. 292 00:39:22,574 --> 00:39:26,188 Ria-se sempre muito por causa disso. 293 00:39:27,866 --> 00:39:30,816 Então vives em Los Angeles? 294 00:39:30,949 --> 00:39:35,273 Vivemos nos subúrbios, mas a firma fica na cidade. 295 00:39:35,406 --> 00:39:37,362 Que faz a tua firma? 296 00:39:37,449 --> 00:39:40,281 Faço publicidade exterior. 297 00:39:42,907 --> 00:39:47,564 Então és tu que os fazes! Adoro esses cartazes, alguns são lindos! 298 00:39:47,657 --> 00:39:50,359 Não sou a única pessoa que os faz. 299 00:40:14,032 --> 00:40:15,026 Trav? 300 00:40:15,199 --> 00:40:16,690 É por aqui. 301 00:40:18,031 --> 00:40:19,939 Só cá estamos há 3 meses. 302 00:40:20,073 --> 00:40:23,652 Gosto muito da casa, mas custa a pagar. 303 00:40:23,739 --> 00:40:26,737 A mim e a toda a gente, hoje em dia. 304 00:40:33,031 --> 00:40:34,739 Olá, querida. 305 00:40:35,616 --> 00:40:37,902 - Está tudo bem? - Claro. 306 00:40:37,990 --> 00:40:39,898 Tivemos saudades tuas. 307 00:40:39,990 --> 00:40:41,400 E eu vossas. 308 00:40:42,449 --> 00:40:44,570 - Entra. - Travis! 309 00:40:49,532 --> 00:40:50,859 Meu Deus! 310 00:40:51,573 --> 00:40:55,353 Já nos perguntávamos se voltaríamos a ver-te. 311 00:40:55,448 --> 00:40:58,067 Já lá vai tanto tempo! 312 00:40:58,572 --> 00:41:02,438 - Fizeram boa viagem? - Sim, correu bem. 313 00:41:05,699 --> 00:41:06,812 Hunter? 314 00:41:20,906 --> 00:41:22,778 Este é o Travis. 315 00:41:36,740 --> 00:41:37,769 Olá. 316 00:41:51,571 --> 00:41:56,643 Aposto que estava imenso calor quando atravessaram o Mojave. 317 00:41:59,907 --> 00:42:04,279 Foi pena terem que vir de carro. Que aconteceu? 318 00:42:05,199 --> 00:42:08,813 O Travis não estava com vontade de andar de avião. 319 00:42:08,949 --> 00:42:12,047 Não te censuro. Já não suporto aviões. 320 00:42:12,082 --> 00:42:15,144 Sobretudo, desde que vivemos nesta casa. 321 00:42:15,239 --> 00:42:18,570 Temos o barulho dos aviões todo o dia. 322 00:42:18,698 --> 00:42:20,025 Eu gosto. 323 00:42:27,822 --> 00:42:31,863 Tu dantes andavas de avião, não andavas? 324 00:42:36,656 --> 00:42:43,447 Lembro-me de a Jane me ter dito que tinham ido de avião a Dallas... 325 00:42:43,781 --> 00:42:46,446 Ou qualquer outro sítio. 326 00:42:48,322 --> 00:42:50,728 Talvez me engane... 327 00:43:10,447 --> 00:43:15,685 Querida, ele não dorme numa cama desde que nos metemos a caminho. 328 00:43:15,781 --> 00:43:18,150 Acho que é escusado fazeres isso. 329 00:43:18,239 --> 00:43:20,562 Então onde é que ele tem dormido? 330 00:43:21,488 --> 00:43:25,946 - Ele não dorme. - Tem de dormir nalgum sítio. 331 00:43:26,115 --> 00:43:27,312 Está bem, 332 00:43:27,407 --> 00:43:30,025 mas ele nem vai usá-la! 333 00:43:30,198 --> 00:43:33,361 Acabará por se sentir cansado. 334 00:43:37,114 --> 00:43:39,437 Pus-te ali uma toalha, Travis. 335 00:43:39,572 --> 00:43:43,069 E deixei-te cuecas e meias do Walt. 336 00:43:44,114 --> 00:43:45,357 Boa noite. 337 00:43:47,447 --> 00:43:48,691 Obrigado. 338 00:43:54,448 --> 00:43:56,320 Vê se pregas olho. 339 00:43:59,072 --> 00:44:01,063 Sonhos cor-de-rosa. 340 00:45:10,113 --> 00:45:12,151 Engraxaste-os! 341 00:45:14,280 --> 00:45:17,028 Que simpático, Travis! 342 00:45:18,031 --> 00:45:21,692 Queres entrar e tomar pequeno-almoço? 343 00:45:22,947 --> 00:45:24,605 Não tens fome? 344 00:45:25,864 --> 00:45:29,156 <i>Vamos comer waffles de morango.</i> 345 00:45:29,191 --> 00:45:30,434 Gostas? 346 00:45:31,404 --> 00:45:33,442 Também queres? 347 00:45:43,779 --> 00:45:47,442 Há café feito no fogão, se te apetecer. 348 00:45:49,614 --> 00:45:51,982 Olha para aquele camião. 349 00:46:29,446 --> 00:46:30,442 Olá. 350 00:47:06,612 --> 00:47:09,526 Decidiste meter mãos à obra? 351 00:47:10,570 --> 00:47:12,692 Como os puseste assim, com cuspo? 352 00:47:12,822 --> 00:47:16,316 Se quiseres fazer mais isto, arranjo-te emprego no aeroporto. 353 00:47:17,696 --> 00:47:21,690 Queres trocar as minhas botas novas por essas velhas? 354 00:47:21,780 --> 00:47:23,652 Podes usá-las. 355 00:47:25,028 --> 00:47:26,438 Obrigado. 356 00:47:53,321 --> 00:47:58,855 Travis, tenho de me despachar, senão o Hunter chega atrasado. 357 00:47:59,030 --> 00:48:00,985 Voltamos logo à tarde. 358 00:48:01,072 --> 00:48:06,356 Tens o número do escritório do Walt em cima da mesa de jantar. Até logo. 359 00:48:06,654 --> 00:48:08,692 - Está bem. - Adeus. 360 00:48:42,528 --> 00:48:43,477 Anne? 361 00:48:44,403 --> 00:48:46,193 Estive a pensar... 362 00:48:46,278 --> 00:48:51,314 Posso ir buscar o Hunter à escola e voltamos a pé. Se ele quiser... 363 00:48:51,403 --> 00:48:53,857 Que excelente ideia! 364 00:48:54,945 --> 00:48:58,773 A pé para casa? Não quero vir a pé, Mãe. 365 00:48:59,653 --> 00:49:02,604 - Porquê? - Toda a gente vem de carro. 366 00:49:02,945 --> 00:49:06,312 Não te fazia mal vir a pé por uma vez na vida. 367 00:49:06,447 --> 00:49:09,893 - Eu não quero... - Não quero vir a pé. 368 00:49:09,987 --> 00:49:13,235 Insisto, Travis. Ele espera por ti à porta. 369 00:49:13,321 --> 00:49:18,227 O Walt explica-te onde fica. Entra, já estamos atrasados. 370 00:50:27,527 --> 00:50:30,278 - Posso ir contigo? - Claro. 371 00:51:08,154 --> 00:51:11,187 Lamento imenso, Travis. 372 00:51:12,112 --> 00:51:14,397 Não é fácil para ele. 373 00:51:21,194 --> 00:51:24,108 Anne, está tudo bem, ele está aqui. 374 00:51:32,528 --> 00:51:35,940 - Que estás a fazer? - Estou a guiar. 375 00:51:36,069 --> 00:51:37,527 Para onde? 376 00:51:37,986 --> 00:51:39,728 Sem destino. 377 00:51:40,278 --> 00:51:43,939 - Então não estás escondido? - Não. 378 00:51:49,486 --> 00:51:54,686 O Travis é o teu pai verdadeiro. Sabes isso, não sabes? 379 00:51:55,446 --> 00:52:00,814 Pai, quando é que eles fazem naves espaciais como agora fazem carros? 380 00:52:02,279 --> 00:52:05,774 Fiz-te uma pergunta. Importas-te de responder? 381 00:52:05,945 --> 00:52:07,107 O que é? 382 00:52:10,904 --> 00:52:16,354 O Travis foi buscar-te à escola. Queria vir contigo para casa. 383 00:52:16,486 --> 00:52:19,187 Ninguém vem a pé para casa. 384 00:52:19,444 --> 00:52:21,519 Não é essa a questão. 385 00:52:21,819 --> 00:52:27,022 O Travis é o teu pai verdadeiro e quer falar contigo. 386 00:52:28,570 --> 00:52:31,188 Porquê? Falar de quê? 387 00:52:33,403 --> 00:52:35,607 Está bem, anda jantar. 388 00:52:35,736 --> 00:52:36,980 Anda lá. 389 00:52:46,278 --> 00:52:52,440 Travis, lembras-te quando eu e a Anne vos fomos visitar, há uns 5 anos? 390 00:52:56,111 --> 00:52:59,642 Tu e a Jane estavam na costa, no Texas... 391 00:52:59,736 --> 00:53:04,109 O Hunter tinha uns três anos. Não te lembras? 392 00:53:08,194 --> 00:53:10,943 Eu lembro-me. Fomos à pesca. 393 00:53:13,026 --> 00:53:16,474 Fiz um Super 8 e depois fiz uma montagem. 394 00:53:16,568 --> 00:53:19,270 Lembrei-me que talvez quisesses ver. 395 00:53:19,402 --> 00:53:23,314 - O quê? - Um filme, um Super 8, sabes? 396 00:53:25,278 --> 00:53:28,441 Talvez o Travis não queira ver. 397 00:53:28,652 --> 00:53:29,896 Porquê? 398 00:53:31,195 --> 00:53:35,768 Talvez queira esperar uns dias antes de ver. 399 00:53:36,445 --> 00:53:38,067 Ele é que sabe. 400 00:53:38,736 --> 00:53:42,315 - Lembrei-me que talvez quisesses ver... - Filmes? 401 00:53:42,444 --> 00:53:43,902 - Claro. - Óptimo. 402 00:53:43,985 --> 00:53:48,062 Tem lá coisas incríveis, umas filmagens giras do Hunter. 403 00:53:48,153 --> 00:53:49,563 Eu já vi. 404 00:53:49,903 --> 00:53:51,941 Vês outra vez. 405 00:53:52,570 --> 00:53:55,982 - Ajuda-me a montar o projector. - Está bem. 406 00:55:23,277 --> 00:55:24,853 Sou eu a guiar. 407 00:55:25,194 --> 00:55:28,227 Já vi. Vais ser óptimo condutor. 408 00:58:32,151 --> 00:58:34,686 São horas de ir para a cama. 409 00:58:35,067 --> 00:58:36,181 Mãe! 410 00:58:37,193 --> 00:58:40,060 Não te refiles, já passa das 10 411 00:58:41,858 --> 00:58:45,022 - Boa noite, Pai. - Boa noite, querido. 412 00:58:49,901 --> 00:58:51,606 Boa noite, Pai. 413 00:58:57,859 --> 00:59:02,564 - Achas que ele ainda a ama? - Como queres que eu saiba? 414 00:59:03,360 --> 00:59:05,101 Acho que ama. 415 00:59:06,735 --> 00:59:10,432 - Como sabes? - Pela forma como a olhou. 416 00:59:10,568 --> 00:59:14,063 - Estás a falar dela no filme? - Sim. 417 00:59:14,151 --> 00:59:15,976 Mas aquela não é ela. 418 00:59:16,068 --> 00:59:18,104 Que queres dizer? 419 00:59:18,733 --> 00:59:20,890 É só ela em filme, 420 00:59:21,984 --> 00:59:23,939 há muito tempo, 421 00:59:25,067 --> 00:59:28,563 numa galáxia muito distante. 422 01:00:05,192 --> 01:00:06,767 Que procura? 423 01:00:07,483 --> 01:00:09,024 Procuro... 424 01:00:10,401 --> 01:00:12,686 ...o pai. - O seu pai? 425 01:00:12,816 --> 01:00:16,064 Não, só o pai, qualquer pai. 426 01:00:16,358 --> 01:00:18,064 Como é um pai? 427 01:00:18,607 --> 01:00:21,475 <i>Há muitos tipos de pais, señor Travis.</i> 428 01:00:21,566 --> 01:00:23,639 Eu só preciso de um. 429 01:00:23,732 --> 01:00:27,645 - Acha que o encontra aí? - Não sei onde mais procurar. 430 01:00:27,734 --> 01:00:30,982 Já percebi. Quer parecer um pai. 431 01:00:33,650 --> 01:00:34,812 Diga-me cá. 432 01:00:34,901 --> 01:00:37,435 Quer ser um pai rico? 433 01:00:40,275 --> 01:00:41,851 Um pai pobre? 434 01:00:42,984 --> 01:00:45,934 - Então? - Entre um e outro. 435 01:00:46,651 --> 01:00:51,105 Não há nada entre um e outro. Tem de ser rico ou pobre. 436 01:00:51,191 --> 01:00:52,222 Rico. 437 01:00:52,650 --> 01:00:54,806 Está bem, um momento. 438 01:00:56,275 --> 01:00:57,852 Ora vejamos... 439 01:01:06,108 --> 01:01:08,313 - Que tal? - Lindo. 440 01:01:08,942 --> 01:01:10,731 Tem de se lembrar de uma coisa. 441 01:01:10,858 --> 01:01:12,895 Para ser um pai rico, 442 01:01:13,024 --> 01:01:16,852 tem de olhar para o céu e nunca para o chão. 443 01:01:18,191 --> 01:01:19,766 Mais acima. 444 01:01:20,108 --> 01:01:21,268 Assim... 445 01:01:21,899 --> 01:01:23,938 Dê lá umas voltinhas. 446 01:01:30,775 --> 01:01:34,139 <i>Tem de andar rijo, señor Travis.</i> 447 01:01:42,024 --> 01:01:45,436 - Dignidade. - Isso, dignidade! 448 01:02:00,276 --> 01:02:01,815 Isso mesmo! 449 01:02:21,984 --> 01:02:24,554 Quem é aquele? Conheces? 450 01:02:25,066 --> 01:02:27,389 É irmão do meu pai. 451 01:02:29,941 --> 01:02:31,434 Percebes? 452 01:02:32,066 --> 01:02:33,891 São ambos irmãos. 453 01:02:33,983 --> 01:02:36,731 Não, são ambos pais. 454 01:02:40,732 --> 01:02:41,846 Esquece. 455 01:02:41,941 --> 01:02:44,938 - São ambos pais de quem? - Meus. 456 01:02:45,191 --> 01:02:48,972 - Como podes ter dois pais? - Tive sorte. 457 01:02:50,234 --> 01:02:51,347 Adeus. 458 01:04:44,774 --> 01:04:47,062 Esse fato é do meu pai. 459 01:04:47,650 --> 01:04:52,306 - Quero dizer, do Walt. - Podes tratá-lo por pai. 460 01:04:52,441 --> 01:04:57,015 Sim, fui ao armário dele, ele disse que não fazia mal. 461 01:05:00,857 --> 01:05:03,227 Que fotografias são essas? 462 01:05:03,357 --> 01:05:05,228 Este é o meu pai. 463 01:05:06,274 --> 01:05:07,730 E teu avô. 464 01:05:11,608 --> 01:05:15,020 - Como se chamava ele? - Travis. 465 01:05:15,150 --> 01:05:16,772 Como tu... 466 01:05:18,066 --> 01:05:20,518 Onde está ele agora? 467 01:05:21,191 --> 01:05:25,764 Morreu uns dois anos depois de tirar esta fotografia. 468 01:05:25,898 --> 01:05:27,391 Neste carro. 469 01:05:27,982 --> 01:05:29,521 Está morto? 470 01:05:30,856 --> 01:05:33,855 Mas tu sentes que está morto? 471 01:05:33,981 --> 01:05:35,723 Que queres dizer com isso? 472 01:05:35,814 --> 01:05:40,389 Lembras-te quando ele andava e falava, não é? 473 01:05:40,482 --> 01:05:43,729 Sentes que ele se foi embora? 474 01:05:44,565 --> 01:05:48,227 Às vezes. Eu sei que ele morreu... 475 01:05:49,732 --> 01:05:51,971 Eu nunca senti que tinhas morrido. 476 01:05:52,106 --> 01:05:55,222 Sentia-te sempre a andar e a falar. 477 01:05:55,314 --> 01:05:57,222 Num sítio qualquer. 478 01:05:57,314 --> 01:05:59,436 Também sinto a mãe. 479 01:05:59,522 --> 01:06:01,762 - Sentes? - Tu não? 480 01:06:08,108 --> 01:06:11,022 Este sou eu quando andava na Marinha. 481 01:06:11,149 --> 01:06:12,771 Eras general? 482 01:06:14,441 --> 01:06:16,644 Foi quando eu andava na banda. 483 01:06:16,732 --> 01:06:18,604 Na banda da escola. 484 01:06:20,148 --> 01:06:23,561 E este és tu. Gosto muito desta fotografia. 485 01:06:24,315 --> 01:06:26,685 - É muito louca. - É estranho quando... 486 01:06:26,774 --> 01:06:30,684 há água, mas transforma-se em nada 487 01:06:30,940 --> 01:06:32,847 e desaparece. 488 01:06:33,398 --> 01:06:35,354 Esta é formidável. 489 01:06:35,899 --> 01:06:38,303 E esta é a minha mãe. 490 01:06:39,023 --> 01:06:40,397 A tua avó. 491 01:06:45,939 --> 01:06:47,219 Não sei... 492 01:06:51,106 --> 01:06:55,515 Parece que mudou tudo tão depressa entre nós! 493 01:06:55,606 --> 01:07:00,144 - Desde que o Travis chegou. - O que é que mudou? 494 01:07:01,522 --> 01:07:03,229 Tenho medo. 495 01:07:04,731 --> 01:07:07,350 - Medo do Travis? - Não. 496 01:07:08,523 --> 01:07:10,312 Então de quê? 497 01:07:12,647 --> 01:07:17,186 Do que nos pode acontecer se perdermos o Hunter. 498 01:07:19,147 --> 01:07:21,020 Nós não vamos perder o Hunter. 499 01:07:21,105 --> 01:07:24,353 Então por que insistes em aproximá-los? 500 01:07:24,480 --> 01:07:28,426 - Parece que queres que ele parta! - Quem? 501 01:07:29,189 --> 01:07:30,432 O Hunter! 502 01:07:31,189 --> 01:07:33,727 Tu sabes o que eu quero dizer. 503 01:07:33,815 --> 01:07:37,181 Tens andado a promover esta cena de pai e filho... 504 01:07:37,274 --> 01:07:38,979 Não é uma cena. 505 01:07:39,607 --> 01:07:43,682 O Travis é pai dele e o Hunter é filho dele! 506 01:07:43,856 --> 01:07:45,230 É um facto. 507 01:07:45,689 --> 01:07:48,225 Sabemo-lo desde sempre. 508 01:07:51,314 --> 01:07:52,557 Eu sei que é... 509 01:07:52,689 --> 01:07:55,438 Então que conversa é essa de promoção? 510 01:07:55,523 --> 01:07:59,562 Queres continuar a fingir que somos pais do meu sobrinho? 511 01:07:59,690 --> 01:08:02,095 Esperas que o Hunter engula isso muito mais tempo? 512 01:08:02,232 --> 01:08:04,305 Eu nunca fingi. 513 01:08:04,690 --> 01:08:09,263 Eu adoro-o, como se fosse meu próprio filho. 514 01:08:09,857 --> 01:08:11,230 Também eu. 515 01:08:22,189 --> 01:08:25,056 - Olá, Anne. - Olá, Travis. 516 01:08:25,523 --> 01:08:28,438 Não dormes muito, pois não? 517 01:08:39,980 --> 01:08:42,351 Tenho uma coisa para te dizer... 518 01:08:42,479 --> 01:08:48,477 Não pensava fazê-lo, porque era mais fácil que ninguém soubesse. 519 01:08:48,938 --> 01:08:52,718 Nunca contei ao Walter nem ao Hunter. 520 01:08:53,938 --> 01:08:55,100 O que é? 521 01:08:57,648 --> 01:09:01,014 Quando o Hunter veio viver connosco, 522 01:09:01,148 --> 01:09:03,602 a Jane costumava telefonar. 523 01:09:03,690 --> 01:09:06,012 Queria saber dele. 524 01:09:06,523 --> 01:09:10,979 Fez-me prometer que não contava a ninguém que ela telefonava. 525 01:09:11,106 --> 01:09:13,226 E perguntava por mim? 526 01:09:15,439 --> 01:09:16,351 Sim. 527 01:09:16,855 --> 01:09:18,646 No princípio. 528 01:09:22,189 --> 01:09:24,808 De onde telefonava ela? 529 01:09:25,064 --> 01:09:28,809 - De sítios no Texas. - Que sítios? 530 01:09:32,273 --> 01:09:34,511 Deixa-me acabar. 531 01:09:37,022 --> 01:09:41,229 Depois do que aconteceu entre ti e a Jane, 532 01:09:41,355 --> 01:09:45,562 ela decidiu confiar-nos o Hunter. 533 01:09:45,688 --> 01:09:49,896 Disse que já não conseguia ser boa mãe para ele. 534 01:09:56,397 --> 01:10:00,604 Ela já não era uma boa mãe muito tempo antes disso. 535 01:10:13,687 --> 01:10:17,812 Não quero sentir que te escondo qualquer coisa. 536 01:10:23,772 --> 01:10:25,349 Ela era nova. 537 01:10:30,892 --> 01:10:35,466 Queria qualquer coisa e eu não percebia o que era. 538 01:10:41,642 --> 01:10:46,014 Não me tinha apercebido que sentia tanta raiva. 539 01:10:53,058 --> 01:10:56,638 Há pouco mais de um ano, ela deixou de telefonar. 540 01:10:56,767 --> 01:10:59,255 Nunca mais soube dela. 541 01:11:00,142 --> 01:11:01,171 Nada? 542 01:11:03,058 --> 01:11:04,634 Nada mais. 543 01:11:05,475 --> 01:11:07,928 Mas no último telefonema, 544 01:11:08,640 --> 01:11:13,299 ela pediu-me que abrisse uma conta em nome do Hunter. 545 01:11:13,474 --> 01:11:14,883 Uma conta? 546 01:11:15,141 --> 01:11:18,507 A única coisa que sei sobre a Jane agora, 547 01:11:18,641 --> 01:11:20,798 é que ela vai ao banco, 548 01:11:20,892 --> 01:11:23,261 do dia 5 de cada mês 549 01:11:23,641 --> 01:11:27,682 e faz uma transferência para a conta do Hunter. 550 01:11:30,474 --> 01:11:33,923 Ela nunca quis saber, senão do dinheiro! 551 01:11:34,182 --> 01:11:39,218 Umas vezes são 100 dólares, outras, são 50 ou 5... 552 01:11:39,474 --> 01:11:41,926 É para o futuro do Hunter. 553 01:11:42,099 --> 01:11:45,511 Pedi ao banco que localizasse a origem da transferência. 554 01:11:45,599 --> 01:11:48,005 Vem de um banco em Houston. 555 01:11:48,100 --> 01:11:49,510 Que banco? 556 01:11:50,684 --> 01:11:54,096 Escrevi um papel, se quiseres... 557 01:12:33,849 --> 01:12:37,713 Vão ser todos apanhados desprevenidos! 558 01:12:38,433 --> 01:12:39,972 Garanto-vos! 559 01:12:40,474 --> 01:12:45,511 É uma promessa que vos faço, pela campa do meu pai! 560 01:13:16,559 --> 01:13:18,963 Não há sítio algum, 561 01:13:20,809 --> 01:13:22,963 absolutamente nenhum, 562 01:13:23,057 --> 01:13:26,174 neste vale esquecido por Deus. 563 01:13:26,433 --> 01:13:29,715 Grito a plenos pulmões, 564 01:13:29,890 --> 01:13:34,097 daqui, ao maldito deserto do Mojave, 565 01:13:34,932 --> 01:13:36,757 e para lá dele, 566 01:13:36,890 --> 01:13:39,379 para lá de Barstow, 567 01:13:40,475 --> 01:13:44,763 e por todo o resto do vale, até ao Arizona. 568 01:13:44,891 --> 01:13:48,837 Nenhuma parte dessa zona poderá ser considerada segura. 569 01:13:48,975 --> 01:13:51,095 Não haverá zonas seguras. 570 01:13:51,183 --> 01:13:55,016 Garanto-vos! A zona segura será eliminada, 571 01:13:55,052 --> 01:13:56,757 erradicada, 572 01:13:57,432 --> 01:14:02,766 serão todos extraditados para a terra sem regresso! 573 01:14:02,890 --> 01:14:05,889 É uma viagem sem destino. 574 01:14:06,098 --> 01:14:09,132 E se julgam que é divertido, 575 01:14:09,224 --> 01:14:12,424 estão muito bem enganados. 576 01:14:13,308 --> 01:14:16,009 Eu posso não regular bem, 577 01:14:16,140 --> 01:14:20,383 mas acreditem que sei do que falo. 578 01:14:20,641 --> 01:14:23,093 É por isso que sou doido. 579 01:14:23,182 --> 01:14:25,717 Quis apenas avisar-vos. 580 01:14:25,807 --> 01:14:28,804 Estão todos avisados. 581 01:14:40,683 --> 01:14:43,006 Julguei que tinhas medo das alturas. 582 01:14:43,100 --> 01:14:46,346 Não tenho medo das alturas, tenho é medo de cair. 583 01:14:46,474 --> 01:14:49,222 Então não olhes para baixo. 584 01:14:51,682 --> 01:14:55,343 É pena que certas coisas não sejam iguais, em baixo. 585 01:14:55,432 --> 01:14:56,973 Que coisas? 586 01:14:58,265 --> 01:15:03,302 Daqui, é tudo tão mais claro! É como se esclarecesse as coisas... 587 01:15:03,389 --> 01:15:06,591 Ontem à noite, falei com a Anne. 588 01:15:06,683 --> 01:15:09,253 Está bastante transtornada. 589 01:15:09,349 --> 01:15:10,546 Eu sei. 590 01:15:12,599 --> 01:15:14,175 Vou-me embora. 591 01:15:14,307 --> 01:15:16,878 - O quê?! - Vou partir. 592 01:15:17,223 --> 01:15:21,169 Não disse isto para te ires embora. Não quero correr contigo. 593 01:15:21,265 --> 01:15:23,137 - De que serve isso? - Quero... 594 01:15:23,266 --> 01:15:25,754 Isso não vai resolver nada. 595 01:15:25,847 --> 01:15:28,135 Quero procurar a Jane. 596 01:15:29,223 --> 01:15:30,881 E como vais fazer? 597 01:15:30,973 --> 01:15:33,556 Ela desapareceu há 4 anos sem deixar rasto. 598 01:15:33,592 --> 01:15:35,962 Tentei encontrá-la em vão. 599 01:15:36,057 --> 01:15:38,509 Eu ainda não tentei. Eu consigo encontrá-la. 600 01:15:38,598 --> 01:15:41,596 - Que te dá tanta certeza? - Sei que encontro. 601 01:15:41,932 --> 01:15:44,052 - Descemos? - Não! 602 01:15:45,182 --> 01:15:46,555 Porra! 603 01:15:46,974 --> 01:15:49,378 Diz-me o que aconteceu! 604 01:15:49,556 --> 01:15:51,546 Estou farto deste mistério de merda! 605 01:15:51,639 --> 01:15:55,171 Tratei-te como um menino mimado desde que te fui buscar! 606 01:15:55,264 --> 01:15:58,879 Diz-me o que aconteceu entre ti e a Jane! 607 01:15:59,180 --> 01:16:00,674 Merda...! 608 01:16:01,556 --> 01:16:03,880 Eu sei que não é da minha conta. 609 01:16:06,557 --> 01:16:11,428 Preciso de dinheiro e cartões de crédito. 610 01:16:11,682 --> 01:16:13,506 Está bem, eu arranjo-tos. 611 01:16:13,598 --> 01:16:17,011 - Depois pago-te. - Esquece, fica com eles. 612 01:16:17,098 --> 01:16:19,219 Eu vou encontrá-la. 613 01:16:44,390 --> 01:16:45,337 Hunter! 614 01:16:55,722 --> 01:16:57,548 Esse carro é teu? 615 01:17:01,973 --> 01:17:03,051 Anda! 616 01:17:05,015 --> 01:17:06,388 Que pinta! 617 01:17:20,180 --> 01:17:22,005 Isto não é mau. 618 01:17:23,972 --> 01:17:28,762 <i>A Anne manda-me um para o almoço todos os dias. La vache qui rit. </i> 619 01:17:29,307 --> 01:17:30,930 <i>La vache quê?</i> 620 01:17:32,931 --> 01:17:34,554 <i>Ri... Ri. </i> 621 01:17:38,182 --> 01:17:39,426 É bom. 622 01:17:41,682 --> 01:17:42,676 Pai? 623 01:17:43,972 --> 01:17:46,887 Onde estiveste este tempo todo? 624 01:17:49,056 --> 01:17:50,514 No México. 625 01:17:50,931 --> 01:17:52,210 Porquê? 626 01:17:54,097 --> 01:17:56,503 Não sabia para onde ir. 627 01:17:58,181 --> 01:18:00,421 E para onde foi a Mãe? 628 01:18:01,514 --> 01:18:05,639 Não sei, mas agora está em Houston. 629 01:18:05,806 --> 01:18:08,638 É lá que fica o Centro Espacial! 630 01:18:10,931 --> 01:18:14,461 E era por causa disso que te queria falar. 631 01:18:14,597 --> 01:18:17,595 - Tenho de ir. - Porquê? 632 01:18:18,514 --> 01:18:22,342 - Porque vou procurá-la. - E eu? Acabaste de me encontrar. 633 01:18:22,431 --> 01:18:24,387 Posso ir contigo? 634 01:18:28,514 --> 01:18:30,505 E o Walt e a Anne? 635 01:18:30,640 --> 01:18:34,679 - Nunca mais voltamos? - Claro que sim, 636 01:18:35,180 --> 01:18:37,337 mas não sei quando. 637 01:18:46,347 --> 01:18:48,467 Quero ir contigo. 638 01:18:50,513 --> 01:18:52,885 Também a quero encontrar. 639 01:18:53,015 --> 01:18:55,301 Quando partimos? 640 01:18:59,848 --> 01:19:02,881 - Agora. - Então vamos. 641 01:19:03,264 --> 01:19:07,258 Primeiro, temos de comprar mantimentos. 642 01:19:22,639 --> 01:19:25,591 Casacos, t-shirts, escovas de dentes, 643 01:19:25,722 --> 01:19:28,719 <i>coisas do género, talvez mesmo walkie-talkies. </i> 644 01:19:28,847 --> 01:19:30,008 Claro! 645 01:19:41,638 --> 01:19:44,552 - Sabes uma coisa? - O quê? 646 01:19:46,181 --> 01:19:49,510 A galáxia, todo o universo 647 01:19:49,848 --> 01:19:54,468 estavam compridos num ponto deste tamanho. 648 01:19:54,555 --> 01:19:57,838 - E sabes o que aconteceu? - O quê? 649 01:19:57,931 --> 01:19:59,422 Fez assim... 650 01:19:59,513 --> 01:20:00,923 ...e rebentou. 651 01:20:01,013 --> 01:20:04,425 Faíscas por todo o lado e saiu tudo disparado, 652 01:20:04,513 --> 01:20:06,268 e formou-se o espaço. 653 01:20:06,304 --> 01:20:09,385 Era só gás, gás a pairar no ar. 654 01:20:09,471 --> 01:20:12,718 - A terra? - A terra era só gás 655 01:20:12,846 --> 01:20:16,921 e depois formou-se o sol e era tão quente, 656 01:20:17,054 --> 01:20:21,630 que a terra se transformou numa bola grande e dura. 657 01:20:21,723 --> 01:20:24,720 Um oceano. Era tudo oceano. 658 01:20:25,722 --> 01:20:31,056 Havia animais marinhos e debaixo da água, um vulcão explodiu 659 01:20:32,014 --> 01:20:37,631 e a lava quente atingiu a água e formou rochas que formaram terra. 660 01:20:49,430 --> 01:20:51,800 Sabes fazer uma chamada a cobrar no destinatário? 661 01:20:51,889 --> 01:20:55,420 - Ligas à telefonista e pedes-lhe... - Eu sei. 662 01:20:56,138 --> 01:20:59,718 - Então liga para o Walt e a Anne. - Porquê? 663 01:20:59,887 --> 01:21:03,051 Para eles não se preocuparem e saberem onde estás. 664 01:21:03,138 --> 01:21:06,053 - E digo o quê? - Diz-lhes a verdade. 665 01:21:06,179 --> 01:21:10,173 Estás comigo e vamos para o Texas. 666 01:21:10,388 --> 01:21:12,010 Eles passam-se. 667 01:21:13,096 --> 01:21:14,755 Tu aguentas. 668 01:21:15,347 --> 01:21:16,295 Está bem? 669 01:21:16,513 --> 01:21:19,713 - Por que não ligas tu? - Não posso. 670 01:21:20,972 --> 01:21:24,383 - Porquê? - Tens de ser tu. 671 01:21:30,471 --> 01:21:32,047 Por que não liga ele...? 672 01:21:40,470 --> 01:21:42,093 Hunter, onde estás? 673 01:21:42,179 --> 01:21:46,470 Sabes que horas são? Já liguei para todo o lado à tua procura! 674 01:21:48,472 --> 01:21:51,173 Ouve com atenção, Hunter. 675 01:21:51,263 --> 01:21:54,261 Diz-me exactamente onde estás. 676 01:21:56,096 --> 01:21:58,003 San Bernardino? 677 01:21:59,139 --> 01:22:02,338 Estás em San Bernardino, como?! 678 01:22:02,471 --> 01:22:05,387 - Deixa-me falar com ele. - Está bem. 679 01:22:07,512 --> 01:22:09,006 Estás bem? 680 01:22:10,804 --> 01:22:12,796 Que estás a fazer? 681 01:22:14,764 --> 01:22:16,303 Com o Travis? 682 01:22:18,972 --> 01:22:20,844 E por que foste? 683 01:22:23,388 --> 01:22:27,511 Diz-me onde estás, Hunter. Diz-me só onde estás. 684 01:22:29,096 --> 01:22:31,632 Como se chama esse sítio? 685 01:22:32,512 --> 01:22:33,840 Meu Deus! 686 01:22:36,679 --> 01:22:42,427 Diz ao Travis que faça meia volta e te venha pôr a casa. 687 01:22:42,555 --> 01:22:44,840 Percebeste bem? 688 01:22:45,054 --> 01:22:46,926 Deixa-me falar com ele. 689 01:22:47,263 --> 01:22:48,542 Que faço? 690 01:22:50,762 --> 01:22:51,924 Desliga. 691 01:22:54,429 --> 01:22:56,917 Adeus, Mãe, tenho de ir. 692 01:22:58,720 --> 01:22:59,999 Hunter? 693 01:23:20,138 --> 01:23:22,887 - Passaram-se? - Ela sim. 694 01:23:23,304 --> 01:23:29,383 Não te arrependeste de vir? Podes voltar quando quiseres. 695 01:23:29,471 --> 01:23:33,132 - É só dizeres-me. - Mas eu não quero voltar. 696 01:23:33,346 --> 01:23:36,842 Eu sei, mas é só para o caso de mudares de ideias. 697 01:24:22,554 --> 01:24:26,382 Estou tão habituado a tratá-la por Mãe... 698 01:24:27,095 --> 01:24:28,256 À Anne? 699 01:24:35,471 --> 01:24:38,634 Ela parecia tão triste... 700 01:24:40,888 --> 01:24:41,835 Eu sei. 701 01:24:46,054 --> 01:24:49,052 Como achas que a Mãe está? 702 01:24:53,387 --> 01:24:54,714 Não sei. 703 01:24:58,136 --> 01:25:00,340 Lembras-te dela? 704 01:25:00,595 --> 01:25:04,460 Nem por isso. Só pelo que vimos no filme. 705 01:25:14,178 --> 01:25:16,466 Pareces feliz... 706 01:25:24,635 --> 01:25:26,213 Fica com ela. 707 01:25:44,261 --> 01:25:45,802 Boa noite. 708 01:26:27,221 --> 01:26:31,428 Pai, se um homem pousasse um bebé 709 01:26:31,887 --> 01:26:34,968 e viajasse à velocidade da luz 710 01:26:35,054 --> 01:26:37,506 durante uma hora, 711 01:26:37,845 --> 01:26:41,175 ele voltaria uma hora depois 712 01:26:41,303 --> 01:26:46,340 e estaria uma hora mais velho, mas o bebé seria já velho. 713 01:26:49,010 --> 01:26:52,591 <i>Quanto tempo levava a chegar a Houston?</i> 714 01:26:55,637 --> 01:26:59,676 Se viajassem à vel... Uns 3 segundos. 715 01:27:01,387 --> 01:27:05,048 <i>Não percebi a última parte. </i> 716 01:27:06,136 --> 01:27:10,792 Ele levava 3 segundos para ir da Califórnia a Houston, 717 01:27:10,969 --> 01:27:13,007 á velocidade da luz. 718 01:27:21,551 --> 01:27:23,295 Isto é Houston? 719 01:27:24,429 --> 01:27:27,711 Como a encontramos numa cidade tão grande? 720 01:27:27,845 --> 01:27:30,333 - Eu sei onde ela vai estar. - Onde? 721 01:27:30,428 --> 01:27:34,173 Ela vai fazer um depósito hoje num certo banco. 722 01:27:37,512 --> 01:27:39,337 Isto é um banco? 723 01:27:39,803 --> 01:27:44,092 <i>- Que raio de banco é este? - Parece um drive-in. </i> 724 01:27:44,178 --> 01:27:46,796 Nunca vi um banco assim. 725 01:27:47,386 --> 01:27:49,175 Eu também não. 726 01:27:49,594 --> 01:27:53,007 Há tantos carros! Nunca a vamos encontrar! 727 01:27:53,137 --> 01:27:54,629 Vamos, sim. 728 01:27:55,387 --> 01:27:59,167 Dividimo-nos e assim cobrimos mais terreno, está bem? 729 01:27:59,303 --> 01:28:03,462 <i>- Podemos usar os walkie-talkies. - Isso mesmo!</i> 730 01:28:03,636 --> 01:28:04,915 Sai aqui. 731 01:28:13,260 --> 01:28:15,131 Ouves-me, Pai? 732 01:28:15,969 --> 01:28:17,794 <i>Muitíssimo bem. </i> 733 01:28:19,093 --> 01:28:20,207 Óptimo. 734 01:28:45,469 --> 01:28:47,588 Hunter na posição 1. 735 01:28:47,926 --> 01:28:51,803 Travis na posição 2. Temos o local todo coberto. 736 01:28:51,840 --> 01:28:54,754 Eu disse-te que isto não eram brinquedos. 737 01:28:54,845 --> 01:28:57,547 Entendido. Vou desligar. 738 01:30:36,635 --> 01:30:39,206 Pai, ela está a sair do banco! 739 01:30:39,342 --> 01:30:40,540 Anda cá! 740 01:30:41,010 --> 01:30:44,044 Pai, não me ouves? Ouves-me? 741 01:30:48,636 --> 01:30:52,629 Ela está a sair do banco! Anda cá! 742 01:30:53,134 --> 01:30:54,047 <i>Pai!</i> 743 01:30:55,051 --> 01:30:56,082 <i>Vá lá!</i> 744 01:30:57,926 --> 01:30:59,088 Acorda! 745 01:30:59,677 --> 01:31:01,751 Acorda, ela vai-se embora! 746 01:31:01,842 --> 01:31:03,797 <i>Ela vai sair do banco!</i> 747 01:31:03,884 --> 01:31:05,591 Pai, acorda! 748 01:31:07,260 --> 01:31:08,835 Onde está ela? 749 01:31:10,092 --> 01:31:11,669 Vou a caminho. 750 01:31:33,801 --> 01:31:35,174 Foi por ali. 751 01:31:36,425 --> 01:31:37,705 Onde foi ela? 752 01:31:37,843 --> 01:31:40,926 Viste o carro dela? Vá lá, vá lá! 753 01:31:58,843 --> 01:32:01,627 Olhaste bem para ela? 754 01:32:02,009 --> 01:32:04,332 Eu sei que era ela. 755 01:32:05,301 --> 01:32:09,591 - Perdêmo-la! - Esta carripana não dá mais? 756 01:32:11,385 --> 01:32:15,213 Isto está cheio de carros, como vamos descobri-la?! 757 01:32:15,302 --> 01:32:16,877 Mais rápido! 758 01:32:17,177 --> 01:32:20,210 De que cor era? Era vermelho, não era? 759 01:32:20,301 --> 01:32:23,832 Sim, era um Chevy pequeno, vermelho. 760 01:32:27,176 --> 01:32:31,335 Eu não vi o carro. Tens de me ajudar. 761 01:32:31,426 --> 01:32:33,996 - Já o viste? - Ainda não. 762 01:32:36,510 --> 01:32:39,461 - Estou a vê-la, estou a vê-la! - Onde? 763 01:32:39,593 --> 01:32:41,832 Ali naquela faixa! 764 01:32:42,093 --> 01:32:44,924 - Qual faixa? - A da direita. 765 01:32:45,051 --> 01:32:47,504 Acalma-te, deixa ver... 766 01:32:50,592 --> 01:32:54,005 Vê se consegues perceber se é ela. 767 01:32:55,509 --> 01:32:56,882 Não vejo. 768 01:32:57,342 --> 01:33:01,749 Agora são dois vermelhos. Qual deles é? 769 01:33:03,425 --> 01:33:05,583 O da direita... Não, o da esquerda! 770 01:33:05,718 --> 01:33:08,632 - Tens a certeza? - Sim, é o da esquerda. 771 01:33:14,217 --> 01:33:16,374 Tens a certeza que é este? 772 01:33:22,176 --> 01:33:23,455 Espero que tenhas razão. 773 01:33:23,550 --> 01:33:27,130 Se não for este carro, temos de esperar mais um mês. 774 01:33:27,259 --> 01:33:29,713 - E aí, já terei 8. - Terás o quê? 775 01:33:29,801 --> 01:33:31,543 Terei 8 anos. 776 01:33:37,384 --> 01:33:40,003 Aproxima-te, para lhe fazermos adeus, 777 01:33:40,134 --> 01:33:43,713 Não me quero aproximar demais, podemos assustá-la. 778 01:33:43,801 --> 01:33:45,957 Ela podia até despistar-se. 779 01:33:49,009 --> 01:33:50,631 Tens razão. 780 01:34:02,010 --> 01:34:03,667 Aonde irá ela? 781 01:34:04,300 --> 01:34:07,215 Talvez vá trabalhar. Que te parece? 782 01:34:07,425 --> 01:34:09,166 Pode ser que sim... 783 01:35:21,008 --> 01:35:25,547 Isto parece o carro duma miúda. Será o dela? 784 01:35:27,051 --> 01:35:30,831 Pode ser. Entra, vou contar-te o meu plano. 785 01:35:39,383 --> 01:35:41,125 Sobe as janelas, tranca as portas 786 01:35:41,258 --> 01:35:45,750 e se falarem contigo, diz que fui lá dentro e já volto. 787 01:35:47,508 --> 01:35:48,966 Ficas bem? 788 01:36:17,883 --> 01:36:20,632 <i>Sargento Jojo, chamada ao 22.</i> 789 01:36:20,800 --> 01:36:22,590 <i>Sargento Jojo, sala 22.</i> 790 01:36:23,466 --> 01:36:25,671 Tens de fazer assim. 791 01:36:25,759 --> 01:36:28,424 Estas miúdas passam tanto tempo com os gajos, 792 01:36:28,550 --> 01:36:31,916 que a maioria vive sozinha. É duro viver sozinha numa cidade destas... 793 01:36:32,051 --> 01:36:38,083 Há imensa violência. Violações, assassínios... 794 01:36:54,258 --> 01:36:57,707 <i>Enfermeira Bibs, é precisa na cabine 7.</i> 795 01:37:15,049 --> 01:37:17,040 <i>Vamos ao rock'n'roll!</i> 796 01:37:17,132 --> 01:37:18,375 Tudo bem? 797 01:37:41,007 --> 01:37:43,496 Está no sítio errado. 798 01:37:45,174 --> 01:37:48,789 É demasiado cedo. As raparigas estão todas lá em baixo. 799 01:38:10,174 --> 01:38:13,539 <i>Mama Dena, chamam-te à cabine 19.</i> 800 01:39:51,465 --> 01:39:52,839 <i>Que deseja?</i> 801 01:39:52,966 --> 01:39:58,464 Quero ver a rapariga loura com cabelo curto e uns 25 anos. 802 01:39:59,966 --> 01:40:02,583 <i>Ela já desce, não desligue. </i> 803 01:40:21,258 --> 01:40:22,797 <i>Olá, querido. </i> 804 01:40:24,465 --> 01:40:25,580 <i>Bolas!</i> 805 01:40:26,299 --> 01:40:31,122 <i>Trabalho 23 horas num negócio que está aberto 24.</i> 806 01:40:32,798 --> 01:40:34,587 <i>Agora são 24.</i> 807 01:40:36,382 --> 01:40:39,167 <i>Que posso fazer por ti hoje?</i> 808 01:40:40,424 --> 01:40:41,537 <i>Já sei!</i> 809 01:40:42,424 --> 01:40:44,829 <i>Que tal pólo aquáctico?</i> 810 01:40:51,674 --> 01:40:53,213 <i>Já sei... </i> 811 01:40:53,590 --> 01:40:58,082 <i>Diz à Enfermeira Bibs onde tens dói-dói, talvez eu possa curar-te. </i> 812 01:40:58,172 --> 01:41:01,870 <i>- Por que não olhas para mim? - Estou a olhar. </i> 813 01:41:01,964 --> 01:41:04,962 Mas eu estou aqui, não me vês? 814 01:41:05,047 --> 01:41:08,994 <i>Ouve, querido, se te visse, não trabalhava aqui. </i> 815 01:41:09,090 --> 01:41:11,164 Então o que vês? 816 01:41:12,548 --> 01:41:14,373 <i>Vejo o mesmo que tu. </i> 817 01:41:14,507 --> 01:41:16,414 <i>Vejo a Enfermeira Bibs. </i> 818 01:41:16,507 --> 01:41:20,287 <i>A Enfermeira Bibs e o seu cavalinho de borracha. </i> 819 01:41:21,006 --> 01:41:22,546 Estou a ver... 820 01:41:23,506 --> 01:41:27,713 <i>- Obrigado, Enfermeira Bibs. - Obrigada. </i> 821 01:42:43,465 --> 01:42:45,004 <i>Está aí?</i> 822 01:42:47,298 --> 01:42:51,207 <i>A luz está acesa, deves estar. </i> 823 01:42:57,130 --> 01:43:02,038 <i>Se não quiseres falar, tudo bem. As vezes também não falo. </i> 824 01:43:03,257 --> 01:43:05,745 <i>Gosto de estar calada. </i> 825 01:43:12,007 --> 01:43:14,673 <i>Importas-te que me sente?</i> 826 01:43:23,548 --> 01:43:26,415 <i>Importas-te que mje sente?</i> 827 01:43:32,632 --> 01:43:33,958 <i>Obrigada. </i> 828 01:43:34,715 --> 01:43:38,660 <i>Doem-me as pernas de estar sempre de pé. </i> 829 01:43:41,839 --> 01:43:44,589 <i>É a primeira vez que cá vens?</i> 830 01:43:49,588 --> 01:43:53,334 <i>Isto deve parecer-te muito estranho, não?</i> 831 01:43:53,505 --> 01:43:57,252 <i>Sabes que eu não te vejo, embora tu me vejas, não?</i> 832 01:43:57,381 --> 01:44:00,877 <i>Passado algum tempo, habituas-te. </i> 833 01:44:04,631 --> 01:44:07,581 <i>Estou a olhar para a tua cara?</i> 834 01:44:15,130 --> 01:44:16,504 <i>Meu Deus!</i> 835 01:44:16,964 --> 01:44:18,621 <i>Não faz mal. </i> 836 01:44:32,756 --> 01:44:38,338 <i>Se quiseres falar de alguma coisa, diz, que eu ouço. </i> 837 01:44:39,964 --> 01:44:42,287 <i>Sou boa ouvinte. </i> 838 01:44:55,131 --> 01:44:57,500 <i>Há alguma coisa... </i> 839 01:44:57,882 --> 01:45:01,246 <i>Posso fazer alguma coisa por ti?</i> 840 01:45:10,130 --> 01:45:13,330 <i>Importas-te que eu tire a camisola?</i> 841 01:45:14,755 --> 01:45:16,662 <i>Vou tirá-la... </i> 842 01:45:17,838 --> 01:45:19,711 Não! Não tires. 843 01:45:19,837 --> 01:45:22,126 Deixa-a ficar, por favor. 844 01:45:30,422 --> 01:45:31,914 <i>Desculpa. </i> 845 01:45:35,671 --> 01:45:38,704 <i>Não percebo o que queres. </i> 846 01:45:40,838 --> 01:45:42,627 Não quero nada. 847 01:45:45,296 --> 01:45:48,081 <i>Então que vieste aqui fazer?</i> 848 01:45:57,089 --> 01:45:59,209 Quero falar contigo. 849 01:46:20,131 --> 01:46:23,295 <i>Queres contar-me alguma coisa?</i> 850 01:46:32,588 --> 01:46:36,368 <i>Podes contar, eu sei guardar segredo. </i> 851 01:46:45,420 --> 01:46:48,040 É só isso que fazes, 852 01:46:48,255 --> 01:46:49,878 conversar? 853 01:46:57,921 --> 01:47:00,077 <i>Principalmente. </i> 854 01:47:00,213 --> 01:47:01,753 <i>E ouvir. </i> 855 01:47:06,296 --> 01:47:08,203 Que mais fazes? 856 01:47:19,089 --> 01:47:20,712 Por que te ris? 857 01:47:20,797 --> 01:47:22,503 <i>Desculpa. </i> 858 01:47:26,922 --> 01:47:28,462 <i>Desculpa... </i> 859 01:47:29,463 --> 01:47:31,667 Então que mais fazes? 860 01:47:34,005 --> 01:47:36,125 <i>Nada de mais... </i> 861 01:47:38,671 --> 01:47:42,747 <i>Não podemos encontrar-nos com os clientes lá fora. </i> 862 01:47:43,756 --> 01:47:46,374 <i>Então quando os vêem?</i> 863 01:47:46,505 --> 01:47:48,993 <i>Vão para casa com eles?</i> 864 01:47:49,879 --> 01:47:52,166 Não, não vamos. 865 01:47:54,171 --> 01:47:58,296 Não estamos autorizadas a manter relações com os clientes. 866 01:47:58,379 --> 01:48:03,616 <i>Mas se quiseres, podes encontrar-te com eles, ir com eles para casa. </i> 867 01:48:03,712 --> 01:48:08,702 <i>Quanto dinheiro fazes por fora? Quanto fazes com trabalhinhos?</i> 868 01:48:20,212 --> 01:48:26,125 Talvez queira falar com uma das outras. Vou procurar uma colega. 869 01:48:29,587 --> 01:48:31,163 <i>Por favor... </i> 870 01:48:33,212 --> 01:48:35,748 <i>Por favor, não te vás embora. </i> 871 01:48:39,754 --> 01:48:43,334 Acho só que não é comigo que quer falar. 872 01:48:45,296 --> 01:48:47,039 <i>Por favor... </i> 873 01:48:47,796 --> 01:48:50,249 <i>Por favor, não saias. </i> 874 01:48:59,670 --> 01:49:01,212 <i>Está bem. </i> 875 01:49:07,795 --> 01:49:09,337 Desculpe. 876 01:49:10,337 --> 01:49:11,962 Desculpe... 877 01:49:16,420 --> 01:49:18,542 <i>Não tem importância. </i> 878 01:49:27,629 --> 01:49:29,169 <i>Sabe... </i> 879 01:49:29,920 --> 01:49:34,377 <i>Eu sei que às vezes custa falar com desconhecidos. </i> 880 01:49:38,838 --> 01:49:40,378 <i>Acalme-se. </i> 881 01:49:42,087 --> 01:49:45,915 <i>Descontraia-se e diga-me o que lhe vai na cabeça. </i> 882 01:49:46,921 --> 01:49:48,330 <i>Eu ouço-o. </i> 883 01:49:50,962 --> 01:49:52,335 <i>A si. </i> 884 01:49:57,420 --> 01:50:00,334 <i>Não me importo de ouvir. </i> 885 01:50:07,755 --> 01:50:10,504 <i>Estou sempre a ouvir. </i> 886 01:50:31,961 --> 01:50:34,497 Ela estava lá, não estava? 887 01:51:12,545 --> 01:51:14,085 Que é isso? 888 01:51:20,336 --> 01:51:21,829 É um baldio. 889 01:51:22,044 --> 01:51:26,287 Comprei esse terreno quando estávamos os três juntos. 890 01:51:29,211 --> 01:51:33,206 Julguei que um dia podíamos ir para lá viver. 891 01:51:34,462 --> 01:51:35,541 Onde? 892 01:51:36,587 --> 01:51:37,867 Em Paris, 893 01:51:38,713 --> 01:51:39,957 no Texas. 894 01:51:40,087 --> 01:51:41,959 Onde fica isso? 895 01:51:42,921 --> 01:51:45,491 Fica perto de Red River. 896 01:51:50,044 --> 01:51:51,207 Gostas? 897 01:51:53,169 --> 01:51:55,789 E acampávamos por ali? 898 01:52:10,462 --> 01:52:13,542 Por que bebes essa porcaria? Cheira tão mal! 899 01:52:14,962 --> 01:52:16,454 Aonde vais? 900 01:52:16,837 --> 01:52:18,826 Vou para a carrinha. 901 01:52:39,419 --> 01:52:41,244 Dá-me mais uma. 902 01:53:23,210 --> 01:53:24,788 Anda lá, Pai. 903 01:53:50,043 --> 01:53:53,658 Isto não é sítio para trazer uma mulher fina. 904 01:53:55,627 --> 01:54:00,663 Se tivesses uma mulher fina, trazia-la para aqui? 905 01:54:00,794 --> 01:54:03,330 O que é uma mulher fina? 906 01:54:23,169 --> 01:54:24,794 A minha mãe... 907 01:54:26,837 --> 01:54:30,118 Não a tua, mas a minha, 908 01:54:31,587 --> 01:54:34,157 não era uma mulher fina. 909 01:54:34,294 --> 01:54:35,917 Ela era... 910 01:54:42,044 --> 01:54:47,033 Nunca quis ser uma mulher fina, nunca se fez passar por tal. 911 01:54:47,127 --> 01:54:51,667 - Então o que era? - Era uma mulher normal. 912 01:54:54,419 --> 01:54:56,326 Normal e boa. 913 01:54:57,128 --> 01:54:59,083 Era muito boa. 914 01:54:59,669 --> 01:55:01,494 Mas o meu pai, 915 01:55:03,752 --> 01:55:06,204 sabes, o meu pai... 916 01:55:06,710 --> 01:55:08,997 ele tinha uma ideia... 917 01:55:09,085 --> 01:55:13,458 Tinha uma ideia na cabeça que era como que... 918 01:55:13,668 --> 01:55:15,540 ...uma doença. 919 01:55:17,001 --> 01:55:18,543 Que ideia? 920 01:55:18,794 --> 01:55:21,826 Tinha uma ideia sobre ela, 921 01:55:25,127 --> 01:55:27,580 e quando olhava para ela, 922 01:55:27,918 --> 01:55:29,744 não a via. 923 01:55:34,335 --> 01:55:36,373 Via a ideia... 924 01:55:40,085 --> 01:55:44,492 e dizia às pessoas que era de Paris. 925 01:55:46,461 --> 01:55:48,452 Era uma grande brincadeira. 926 01:55:48,627 --> 01:55:53,699 Contava sempre isso e por fim, deixou de ser brincadeira. 927 01:55:55,878 --> 01:55:58,661 Ele começou a acreditar. 928 01:56:00,920 --> 01:56:03,703 Acreditava realmente nisso. 929 01:56:08,085 --> 01:56:09,709 Meu Deus... 930 01:56:10,502 --> 01:56:13,583 Ela ficava tão envergonhada... 931 01:56:16,877 --> 01:56:18,584 Ela era tão... 932 01:56:21,710 --> 01:56:24,246 Ela era tão tímida! 933 01:57:12,627 --> 01:57:14,500 Vamos, miúdo. 934 01:57:43,335 --> 01:57:45,077 Esquerda, Pai. 935 01:58:00,376 --> 01:58:02,615 Hunter, sou eu. 936 01:58:05,501 --> 01:58:10,490 Tive medo de não conseguir dizer-te isto pessoalmente. 937 01:58:13,210 --> 01:58:16,042 Estou a tentar dizê-lo assim. 938 01:58:18,375 --> 01:58:21,872 Quando te vi pela primeira vez, agora, 939 01:58:22,334 --> 01:58:24,205 em casa do Walt, 940 01:58:25,709 --> 01:58:29,073 tinha esperança de muitas coisas. 941 01:58:31,125 --> 01:58:34,953 Esperava mostrar-te que era teu pai. 942 01:58:36,836 --> 01:58:39,667 Tu mostraste-me que sou. 943 01:58:42,502 --> 01:58:45,702 Mas a coisa que mais esperava, 944 01:58:47,669 --> 01:58:50,370 não pode concretizar-se. 945 01:58:52,085 --> 01:58:54,039 Agora sei-o. 946 01:58:56,293 --> 01:58:58,828 O teu lugar é junto da tua mãe. 947 01:59:01,001 --> 01:59:04,201 <i>O teu lugar é junto da tua mãe. </i> 948 01:59:05,335 --> 01:59:08,451 <i>Fui eu que vos afastei. </i> 949 01:59:08,793 --> 01:59:12,786 <i>E tenho o dever de voltar a reunir-vos. </i> 950 01:59:13,668 --> 01:59:16,156 <i>Mas eu tenho de ir. </i> 951 01:59:16,251 --> 01:59:19,332 <i>Nunca conseguirei apagar o que aconteceu. </i> 952 01:59:19,459 --> 01:59:21,913 <i>É assim e pronto. </i> 953 01:59:23,459 --> 01:59:26,907 <i>Mal me lembro do que aconteceu. </i> 954 01:59:27,000 --> 01:59:29,287 <i>É como um fosso. </i> 955 01:59:29,417 --> 01:59:34,655 <i>Mas deixou-me só, de uma forma que não consigo aceitar. </i> 956 01:59:34,751 --> 01:59:37,666 <i>E agora, tenho medo. </i> 957 01:59:39,917 --> 01:59:43,081 <i>Receio voltar a afastar-me. </i> 958 01:59:43,209 --> 01:59:46,491 <i>Receio o que posso encontrar. </i> 959 01:59:47,125 --> 01:59:53,074 <i>Mas receio ainda mais não conseguir enfrentar este medo. </i> 960 01:59:53,333 --> 01:59:55,489 <i>Amo-te, Hunter. </i> 961 01:59:56,917 --> 01:59:59,618 <i>Amo-te mais que a vida. </i> 962 02:00:19,209 --> 02:00:21,579 Posso dizer-lhe uma coisa? 963 02:00:23,417 --> 02:00:24,496 <i>Claro. </i> 964 02:00:24,667 --> 02:00:26,871 <i>Diga o que quiser. </i> 965 02:00:27,667 --> 02:00:30,073 É um bocado longo... 966 02:00:30,750 --> 02:00:32,871 <i>Tenho muito tempo. </i> 967 02:00:56,457 --> 02:00:58,829 Eu conhecia umas pessoas... 968 02:00:58,959 --> 02:01:00,618 <i>Que pessoas?</i> 969 02:01:02,000 --> 02:01:03,743 Duas pessoas. 970 02:01:09,125 --> 02:01:11,661 Estavam apaixonadas. 971 02:01:14,292 --> 02:01:17,075 A rapariga era muito nova, 972 02:01:17,208 --> 02:01:21,071 tinha uns 17 ou 18 anos, parece-me. 973 02:01:21,957 --> 02:01:24,956 Ele era bastante mais velho. 974 02:01:27,084 --> 02:01:30,201 Era desmazelado e descontrolado 975 02:01:31,376 --> 02:01:33,828 e ela era muito bela. 976 02:01:37,708 --> 02:01:43,078 Juntos, transformavam tudo numa espécie de aventura. 977 02:01:43,168 --> 02:01:45,537 E ela gostava disso. 978 02:01:46,084 --> 02:01:49,200 Qualquer ida à mercearia 979 02:01:50,124 --> 02:01:52,613 era cheia de aventura. 980 02:01:53,791 --> 02:01:56,991 Estavam sempre a rir-se de parvoíces. 981 02:01:57,125 --> 02:01:59,578 Ele gostava de a fazer rir. 982 02:02:03,584 --> 02:02:06,617 E não se preocupavam muito com nada, 983 02:02:06,750 --> 02:02:10,695 porque tudo o que queriam era estar juntos. 984 02:02:12,083 --> 02:02:14,536 Estavam sempre juntos. 985 02:02:14,833 --> 02:02:17,747 <i>Pareciam ser muito felizes. </i> 986 02:02:18,957 --> 02:02:22,489 Sim, eram. Eram realmente felizes. 987 02:02:23,250 --> 02:02:24,411 E ele, 988 02:02:24,959 --> 02:02:27,163 ele amava-a mais... 989 02:02:29,000 --> 02:02:31,452 ...do que jamais julgou possível. 990 02:02:34,249 --> 02:02:39,155 Não aguentava estar longe dela quando ia trabalhar, 991 02:02:44,207 --> 02:02:46,827 portanto despediu-se, 992 02:02:47,416 --> 02:02:49,904 só para estar em casa com ela. 993 02:02:50,040 --> 02:02:54,250 Quando se acabava o dinheiro, arranjava outro trabalho 994 02:02:54,334 --> 02:02:56,822 e depois voltava a despedir-se. 995 02:02:56,958 --> 02:03:00,702 Mas em breve, ela começou a ficar preocupada. 996 02:03:04,167 --> 02:03:06,868 <i>- Com o quê? - Com dinheiro.</i> 997 02:03:07,000 --> 02:03:08,623 Não terem o suficiente, 998 02:03:08,708 --> 02:03:12,748 nunca saberem quando vinha mais. 999 02:03:14,250 --> 02:03:16,369 <i>Conheço a sensação. </i> 1000 02:03:16,791 --> 02:03:19,161 Ele começou a sentir-se... 1001 02:03:19,250 --> 02:03:21,323 ...dilacerado. 1002 02:03:24,792 --> 02:03:26,248 <i>Como assim?</i> 1003 02:03:27,375 --> 02:03:33,288 Tinha de trabalhar para a sustentar, mas não aguentava afastar-se dela. 1004 02:03:35,166 --> 02:03:36,990 <i>Estou a ver... </i> 1005 02:03:37,207 --> 02:03:41,616 Quanto mais longe estava dela, mais louco ficava. 1006 02:03:41,750 --> 02:03:45,743 Só que às tantas, ficou mesmo doido. 1007 02:03:48,123 --> 02:03:52,035 Começou a imaginar toda a casta de coisas. 1008 02:03:52,458 --> 02:03:53,867 <i>Que coisas?</i> 1009 02:03:55,999 --> 02:04:00,656 Começou a imaginar que ela se encontrava com outros. 1010 02:04:01,582 --> 02:04:06,702 Voltava do trabalho e acusava-a de ter passado o dia com outro. 1011 02:04:07,124 --> 02:04:10,241 <i>Gritava-lhe e partia coisas na roulotte. </i> 1012 02:04:13,040 --> 02:04:14,366 <i>Na roulotte... </i> 1013 02:04:19,333 --> 02:04:20,612 <i>Sim... </i> 1014 02:04:21,791 --> 02:04:24,706 <i>Viviam numa roulotte.</i> 1015 02:04:39,124 --> 02:04:43,248 <i>Desculpe interromper, não veio cá há uns dias?</i> 1016 02:04:43,416 --> 02:04:45,739 <i>Não pergunto por bisbilhotice... </i> 1017 02:04:54,791 --> 02:04:57,872 <i>Pareceu-me reconhecer a sua voz. </i> 1018 02:05:00,374 --> 02:05:01,950 Não era eu. 1019 02:05:06,873 --> 02:05:08,948 <i>Continue, por favor. </i> 1020 02:05:11,248 --> 02:05:14,531 Ele começou a beber muito 1021 02:05:15,624 --> 02:05:19,036 e chegava tarde para a pôr à prova. 1022 02:05:20,582 --> 02:05:22,489 <i>Pôr à prova, como?</i> 1023 02:05:23,583 --> 02:05:26,284 Para ver se ela tinha ciúmes. 1024 02:05:31,831 --> 02:05:35,611 Ele queria provocar-lhe ciúmes, mas ela não os tinha. 1025 02:05:35,748 --> 02:05:41,116 Preocupava-se com ele, mas isso ainda o enfurecia mais. 1026 02:05:41,833 --> 02:05:43,112 <i>Porquê?</i> 1027 02:05:44,333 --> 02:05:45,874 Porque... 1028 02:05:47,208 --> 02:05:50,123 ...ele associava os ciúmes ao amor que ela lhe tinha. 1029 02:05:51,832 --> 02:05:55,992 <i>Para ele, ciúme era sinónimo de amor. </i> 1030 02:05:56,290 --> 02:05:58,162 <i>E uma noite... </i> 1031 02:05:58,958 --> 02:06:02,404 <i>ela disse-lhe que estava grávida. </i> 1032 02:06:03,039 --> 02:06:07,912 <i>Estava grávida de 3 ou 4 meses e ele nem sequer sabia. </i> 1033 02:06:08,332 --> 02:06:11,200 <i>De repente, tudo mudou. </i> 1034 02:06:11,667 --> 02:06:15,660 <i>Ele deixou de beber, arranjou um emprego fixo... </i> 1035 02:06:15,790 --> 02:06:20,743 <i>Convenceu-se que ela o amava, por estar grávida dele. </i> 1036 02:06:20,832 --> 02:06:25,573 <i>Decidiu empenhar-se, construir um lar para ela. </i> 1037 02:06:25,873 --> 02:06:28,574 <i>Mas sucedeu uma coisa estranha. </i> 1038 02:06:28,664 --> 02:06:29,743 O quê? 1039 02:06:30,249 --> 02:06:35,155 <i>No início, ele nem reparou. Ela começou a mudar. </i> 1040 02:06:35,332 --> 02:06:37,451 <i>Desde o nascimento do bebé,</i> 1041 02:06:37,539 --> 02:06:42,956 <i>ela começou a irritar-se com tudo. Tudo a fazia perder a cabeça. </i> 1042 02:06:43,415 --> 02:06:47,030 <i>Até mesmo o bebé lhe parecia uma injustiça. </i> 1043 02:06:47,165 --> 02:06:51,538 <i>Ele esmerava-se para lhe agradar, comprava-lhe coisas,</i> 1044 02:06:51,624 --> 02:06:54,455 <i>levava-a a jantar fora uma vez por semana... </i> 1045 02:06:54,582 --> 02:06:57,247 <i>Mas nada parecia satisfazê-la. </i> 1046 02:06:57,331 --> 02:06:58,610 <i>Durante dois anos,</i> 1047 02:06:58,706 --> 02:07:03,493 <i>ele lutou para retomarem a felicidade que sentiam antes. </i> 1048 02:07:04,331 --> 02:07:09,073 <i>Mas finalmente percebeu que nunca mais se entenderiam. </i> 1049 02:07:10,416 --> 02:07:12,572 <i>Então, voltou a beber. </i> 1050 02:07:12,749 --> 02:07:15,746 <i>Mas então, deu-lhe para ser mau. </i> 1051 02:07:15,832 --> 02:07:18,321 <i>Quando ele chegava tarde a casa,</i> 1052 02:07:18,416 --> 02:07:21,697 <i>ela não estava preocupada nem ciumenta,</i> 1053 02:07:21,790 --> 02:07:24,871 <i>estava simplesmente furiosa. </i> 1054 02:07:25,581 --> 02:07:31,116 <i>Acusava-o de a manter prisioneira, de a ter obrigado a ter o bebé. </i> 1055 02:07:31,998 --> 02:07:35,079 <i>Disse-lhe que sonhava em fugir,</i> 1056 02:07:35,165 --> 02:07:37,998 <i>que não pensava noutra coisa. </i> 1057 02:07:38,958 --> 02:07:42,867 <i>Via-se à noite, a fugir nua pela estrada fora,</i> 1058 02:07:42,957 --> 02:07:47,080 <i>a atravessar campos, a acompanhar leitos de rios... </i> 1059 02:07:47,165 --> 02:07:49,072 <i>Sempre a fugir,</i> 1060 02:07:49,164 --> 02:07:53,324 <i>e quando julgava que escapara, ele aparecia</i> 1061 02:07:53,415 --> 02:07:56,032 <i>e impedia-a de continuar. </i> 1062 02:07:56,998 --> 02:07:59,865 <i>Aparecia e detinha-a. </i> 1063 02:08:02,539 --> 02:08:07,114 <i>Quando ela lhe contou os sonhos, ele acreditou. </i> 1064 02:08:07,206 --> 02:08:11,247 <i>Percebeu que se não a detivesse, ela fugia-lhe para sempre. </i> 1065 02:08:11,332 --> 02:08:14,206 <i>Então, amarrou-lhe um chocalho ao tornozelo,</i> 1066 02:08:14,243 --> 02:08:17,488 <i>para a ouvir levantar-se da cama. </i> 1067 02:08:17,914 --> 02:08:21,955 <i>Mas ela aprendeu a abafar o sino, enfiando-lhe uma meia,</i> 1068 02:08:22,081 --> 02:08:24,948 <i>afastava-se lentamente da cama,</i> 1069 02:08:25,039 --> 02:08:27,871 <i>embrenhando-se na noite. </i> 1070 02:08:28,081 --> 02:08:32,713 <i>Uma noite a meia caiu e ele ouviu-a fugir para a estrada. </i> 1071 02:08:32,749 --> 02:08:38,746 <i>Apanhou-a, arrastou-a para a roulotte, e amarrou-a ao fogão com o cinto. </i> 1072 02:08:40,415 --> 02:08:42,211 <i>Deixou-a lá,</i> 1073 02:08:42,248 --> 02:08:44,653 <i>voltou para a cama</i> 1074 02:08:45,207 --> 02:08:48,453 <i>e ficou a ouvi-la gritar. </i> 1075 02:08:48,789 --> 02:08:51,740 <i>E ouviu o filho gritar. </i> 1076 02:08:53,414 --> 02:08:58,616 <i>Surpreendeu-o constatar que já não sentia nada. </i> 1077 02:09:00,372 --> 02:09:03,620 <i>Queria apenas dormir. </i> 1078 02:09:05,456 --> 02:09:07,530 E pela primeira vez, 1079 02:09:07,623 --> 02:09:10,656 desejou estar muito longe. 1080 02:09:13,372 --> 02:09:18,326 Perdido num país imenso, onde ninguém o conhecesse. 1081 02:09:18,413 --> 02:09:21,033 Algum sítio sem linguagem 1082 02:09:21,122 --> 02:09:22,745 nem ruas. 1083 02:09:23,956 --> 02:09:27,995 E sonhou com esse sítio, sem saber o nome dele. 1084 02:09:28,080 --> 02:09:32,121 E quando acordou, estava a arder. 1085 02:09:34,289 --> 02:09:38,448 Chamas azuis queimavam-lhe os lençóis da cama. 1086 02:09:38,539 --> 02:09:41,158 Ele atravessou as chamas 1087 02:09:41,247 --> 02:09:44,198 em direcção das duas únicas pessoas que amava, 1088 02:09:44,331 --> 02:09:46,486 mas elas tinham desaparecido. 1089 02:09:49,330 --> 02:09:51,202 <i>Tinha os braços a arder</i> 1090 02:09:51,331 --> 02:09:53,652 <i>e atirou-se lá para fora,</i> 1091 02:09:54,997 --> 02:09:58,246 <i>e rebolou no chão molhado. </i> 1092 02:09:59,915 --> 02:10:01,953 Depois fugiu. 1093 02:10:03,165 --> 02:10:07,204 Nunca se voltou para olhar para o fogo. 1094 02:10:08,248 --> 02:10:10,571 Limitou-se a correr. 1095 02:10:16,247 --> 02:10:19,114 <i>Correu até nascer o sol. </i> 1096 02:10:20,288 --> 02:10:23,571 <i>E não conseguia correr mais. </i> 1097 02:10:24,456 --> 02:10:29,160 <i>Quando o sol se pôs, ele voltou a correr. </i> 1098 02:10:34,956 --> 02:10:38,819 <i>Correu assim durante cinco dias. </i> 1099 02:10:39,580 --> 02:10:42,413 <i>Até ver desaparecer</i> 1100 02:10:44,579 --> 02:10:46,820 <i>qualquer sinal de humanidade. </i> 1101 02:10:57,581 --> 02:10:59,203 Travis... 1102 02:11:42,038 --> 02:11:45,949 Se desligares essa luz, consegues ver-me? 1103 02:11:53,664 --> 02:11:55,156 Não sei. 1104 02:12:00,205 --> 02:12:01,829 Nunca tentei. 1105 02:12:20,913 --> 02:12:22,702 <i>Agora vês-me?</i> 1106 02:12:27,372 --> 02:12:29,527 <i>Reconheces-me?</i> 1107 02:12:40,996 --> 02:12:43,449 <i>Trouxe o Hunter. </i> 1108 02:12:55,539 --> 02:12:57,944 <i>Não queres vê-lo?</i> 1109 02:13:10,538 --> 02:13:15,739 Queria tanto vê-lo, que nem me atrevia a imaginá-lo. 1110 02:13:21,206 --> 02:13:25,199 A Anne foi-me mandando fotografias dele 1111 02:13:26,538 --> 02:13:29,488 até eu lhe pedir que não o fizesse. 1112 02:13:35,746 --> 02:13:38,364 Não suportava a ideia... 1113 02:13:38,538 --> 02:13:42,032 de o ver ir crescendo à distância. 1114 02:13:50,745 --> 02:13:53,993 <i>Por que não o conservaste contigo?</i> 1115 02:13:56,870 --> 02:13:58,530 Não podia. 1116 02:14:02,954 --> 02:14:06,734 Não podia dar-lhe o que ele precisava. 1117 02:14:12,578 --> 02:14:16,869 Não quis usá-lo para preencher o meu vazio. 1118 02:14:21,663 --> 02:14:24,234 <i>Ele precisa de ti agora. </i> 1119 02:14:24,371 --> 02:14:27,618 <i>- E quer ver-te. - Quer?</i> 1120 02:14:30,538 --> 02:14:31,700 <i>Sim. </i> 1121 02:14:36,538 --> 02:14:40,366 <i>- Ele está à tua espera. - Onde?</i> 1122 02:14:43,580 --> 02:14:45,238 <i>No centro. </i> 1123 02:14:46,204 --> 02:14:47,994 <i>Num hotel. </i> 1124 02:14:50,037 --> 02:14:51,826 <i>O Meridian. </i> 1125 02:14:53,870 --> 02:14:55,992 <i>Quarto 15-20.</i> 1126 02:15:00,703 --> 02:15:02,778 <i>Quarto 15-20.</i> 1127 02:15:03,787 --> 02:15:06,156 Não te vais embora, pois não? 1128 02:15:21,328 --> 02:15:24,410 <i>Não posso estar contigo. </i> 1129 02:15:25,662 --> 02:15:27,533 Não vás já. 1130 02:15:31,994 --> 02:15:33,653 Não vás já... 1131 02:15:52,246 --> 02:15:53,702 Eu... 1132 02:15:56,370 --> 02:16:01,028 Depois de te ires embora, fazia-te longos discursos. 1133 02:16:05,078 --> 02:16:07,829 Estava sempre a falar contigo. 1134 02:16:07,955 --> 02:16:10,443 Apesar de estar sozinha... 1135 02:16:13,496 --> 02:16:17,572 Durante meses, estava sempre a falar contigo. 1136 02:16:20,995 --> 02:16:24,112 Agora não sei o que te dizer. 1137 02:16:28,161 --> 02:16:31,775 Era mais fácil quando te imaginava apenas. 1138 02:16:39,163 --> 02:16:42,609 Até te imaginava a responder-me. 1139 02:16:46,662 --> 02:16:49,695 Tínhamos longas conversas, 1140 02:16:50,995 --> 02:16:52,617 nós os dois. 1141 02:16:56,702 --> 02:17:00,115 Era quase como se estivesses lá. 1142 02:17:03,663 --> 02:17:07,704 Ouvia-te, via-te, cheirava-te... 1143 02:17:09,828 --> 02:17:11,949 Ouvia a tua voz. 1144 02:17:14,745 --> 02:17:18,277 Às vezes, acordava com o som da tua voz. 1145 02:17:20,578 --> 02:17:25,864 Acordava a meio da noite, como se estivesses no quarto comigo. 1146 02:17:33,037 --> 02:17:34,862 Aos poucos, 1147 02:17:37,787 --> 02:17:40,738 começaste a desaparecer. 1148 02:17:41,954 --> 02:17:45,035 Já não conseguia imaginar-te. 1149 02:17:47,995 --> 02:17:53,742 Tentei falar contigo como costumava fazer, mas não estava lá ninguém. 1150 02:17:57,203 --> 02:17:59,905 Não te conseguia ouvir. 1151 02:18:04,911 --> 02:18:07,068 A certa altura... 1152 02:18:11,660 --> 02:18:13,368 ...desisti. 1153 02:18:20,119 --> 02:18:22,027 Tudo parou. 1154 02:18:23,953 --> 02:18:25,409 Tu... 1155 02:18:29,704 --> 02:18:32,405 ...desapareceste simplesmente. 1156 02:18:38,120 --> 02:18:40,241 Agora trabalho aqui. 1157 02:18:45,829 --> 02:18:48,696 Estou sempre a ouvir a tua voz. 1158 02:18:54,369 --> 02:18:56,656 Todos os homens... 1159 02:18:56,912 --> 02:18:59,151 ...têm a tua voz. 1160 02:19:17,869 --> 02:19:19,740 <i>Vou dizer ao Hunter</i> 1161 02:19:20,368 --> 02:19:22,489 <i>que vais lá ter. </i> 1162 02:19:26,286 --> 02:19:28,656 <i>- Travis? - O que é?</i> 1163 02:19:32,620 --> 02:19:34,491 Eu vou lá ter. 1164 02:19:38,994 --> 02:19:40,367 <i>Óptimo. </i> 1165 02:19:46,160 --> 02:19:48,231 No Hotel Meridian? 1166 02:19:53,870 --> 02:19:57,154 <i>Quarto 1520.</i> 1167 02:21:09,863 --> 02:21:11,772 Meu grande...! 1168 02:22:46,870 --> 02:22:49,738 Tens o cabelo molhado. 1169 02:24:25,750 --> 02:24:27,990 Dedicado a 1170 02:26:16,553 --> 02:26:21,220 Tradução e legendagem SARA DAVID LOPES 1170 02:26:22,305 --> 02:27:22,766