"Law and the City" The One Who Truly Understands Me

ID13200172
Movie Name"Law and the City" The One Who Truly Understands Me
Release NameLaw.and.The.City.S01E07.720p.10bit.DSNP.WEB-DL.x265
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37429488
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:00,978 --> 00:01:04,982 Law and The City 3 00:01:05,065 --> 00:01:09,987 CHARACTERS, ORGANIZATIONS, EVENTS AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:01:13,532 --> 00:01:19,705 Episode 7 The One Who Truly Understands Me 5 00:01:36,763 --> 00:01:37,806 {\an8}NAM TAEWOO 6 00:01:44,271 --> 00:01:45,272 Hello? 7 00:01:45,355 --> 00:01:46,606 Hey… 8 00:01:46,690 --> 00:01:48,358 <i>Is this Juhyeong?</i> 9 00:01:48,442 --> 00:01:49,568 Hey, it's been a while. 10 00:01:49,651 --> 00:01:51,903 <i>Hey, how are you doing?</i> 11 00:01:52,821 --> 00:01:54,489 Yeah, I'm good. 12 00:01:56,366 --> 00:01:57,367 What's up? 13 00:01:57,451 --> 00:02:00,829 <i>Geez, this is kind of awkward to talk about.</i> 14 00:02:01,663 --> 00:02:04,624 <i>I briefly went out with this client of mine,</i> 15 00:02:04,708 --> 00:02:07,502 <i>but it turns out she's a married woman.</i> 16 00:02:09,546 --> 00:02:10,547 Okay. So? 17 00:02:10,630 --> 00:02:12,341 Well, anyway, 18 00:02:12,424 --> 00:02:16,553 her husband told everyone at work I'm the guy she cheated with. 19 00:02:17,137 --> 00:02:20,849 Is there any way to stop this rumor from spreading? 20 00:02:20,932 --> 00:02:22,768 Well, you can't physically stop him. 21 00:02:22,851 --> 00:02:25,103 You can't chase him around and keep him quiet. 22 00:02:25,187 --> 00:02:27,648 Isn't there anything I can do legally? 23 00:02:27,731 --> 00:02:29,941 You won't be able to stop him directly. 24 00:02:30,025 --> 00:02:32,527 - What about an affair lawsuit? <i>- It hasn't come up.</i> 25 00:02:32,611 --> 00:02:34,446 <i>If I didn't know she was married,</i> 26 00:02:34,529 --> 00:02:36,365 <i>I don't need to worry, right?</i> 27 00:02:37,949 --> 00:02:38,950 You didn't know? 28 00:02:39,743 --> 00:02:42,037 I honestly didn't know. 29 00:02:42,120 --> 00:02:46,041 I have all the texts that show she lied about being single. 30 00:02:46,124 --> 00:02:47,959 I see. That won't be a problem then. 31 00:02:48,460 --> 00:02:51,463 Are you suing for defamation? I'll refer you to another lawyer. 32 00:02:51,546 --> 00:02:53,799 That depends on where the water is leaking from. 33 00:02:53,882 --> 00:02:57,386 Depending on whether it's leaking from upstairs or a shared pipe, 34 00:02:58,220 --> 00:03:00,013 it changes who's responsible. 35 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Right, you won't know until you open it up. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,857 I don't know. 37 00:03:10,941 --> 00:03:13,610 I'm a lawyer, not a plumber. 38 00:03:14,361 --> 00:03:16,613 Okay, bye. 39 00:03:22,577 --> 00:03:23,662 Seriously… 40 00:03:26,248 --> 00:03:27,249 Hi. 41 00:03:30,210 --> 00:03:32,462 Is there any reason to sue the security guard? 42 00:03:37,759 --> 00:03:41,430 So everyone is okay with that law student intern program 43 00:03:41,513 --> 00:03:43,473 I mentioned last time, right? 44 00:03:43,557 --> 00:03:45,142 I can't afford to do that. 45 00:03:45,225 --> 00:03:47,185 A lot of small costs add up here and there. 46 00:03:47,269 --> 00:03:49,729 - How will you handle that? - You won't have to worry. 47 00:03:50,313 --> 00:03:52,858 It won't be any trouble to you. I'll take care of it. 48 00:03:52,941 --> 00:03:54,317 Okay, then. If you say so. 49 00:03:54,401 --> 00:03:56,862 I don't have much of a reason to say no. 50 00:03:57,696 --> 00:04:00,240 But honestly, I'm not sure if it's necessary. 51 00:04:00,323 --> 00:04:01,992 Well, I've never done it before. 52 00:04:02,075 --> 00:04:04,619 I'm not sure how it works, so I wasn't that interested. 53 00:04:06,913 --> 00:04:11,209 Promoting the firm to clients is important, 54 00:04:11,293 --> 00:04:15,797 but you also have to create connections with potential lawyers, 55 00:04:15,881 --> 00:04:19,301 so great attorneys will join down the line. 56 00:04:22,137 --> 00:04:24,473 You really sound like you're part of our firm. 57 00:04:25,599 --> 00:04:28,518 I am grateful the company has grown thanks to you. 58 00:04:28,602 --> 00:04:32,189 But still, you're not actually one of us, right? 59 00:04:33,106 --> 00:04:36,443 That last comment kind of crossed the line a bit. 60 00:04:37,402 --> 00:04:40,197 There's been no word of giving us a case either. 61 00:04:41,281 --> 00:04:47,370 I do think it'd be good if law students got to know our firm. 62 00:04:48,413 --> 00:04:49,539 Don't you all agree? 63 00:04:49,623 --> 00:04:51,541 - I wouldn't say no to it. - Me neither. 64 00:04:51,625 --> 00:04:52,959 Of course, it's good. 65 00:04:53,919 --> 00:04:55,086 Who doesn't know that? 66 00:04:55,670 --> 00:04:57,130 I'm not opposed to it either 67 00:04:57,672 --> 00:04:59,174 as long as you handle everything. 68 00:05:01,843 --> 00:05:03,053 Thank you so much. 69 00:05:03,637 --> 00:05:06,515 I'll do my best to make it work. 70 00:05:06,598 --> 00:05:07,682 Can I order a dessert? 71 00:05:09,893 --> 00:05:10,936 Of course. 72 00:05:11,770 --> 00:05:12,771 Do you like meringues? 73 00:05:12,854 --> 00:05:14,147 - Seriously… - What? 74 00:05:16,316 --> 00:05:18,151 Yes, thank you. 75 00:05:20,570 --> 00:05:22,489 Here, it's the grand opening. 76 00:05:22,989 --> 00:05:23,990 Here. 77 00:05:24,074 --> 00:05:25,325 All right. 78 00:05:27,494 --> 00:05:29,412 Thank you… 79 00:05:30,831 --> 00:05:33,166 Hello. It's for the grand opening. 80 00:05:34,751 --> 00:05:36,503 Here… 81 00:05:54,312 --> 00:05:57,941 NEW LOAN OFFER EMERGENCY LOANS FOR LOW CREDIT SCORES 82 00:06:00,485 --> 00:06:03,154 FOR BX BANK CUSTOMERS WITH CREDIT RATINGS UNDER SEVEN 83 00:06:03,238 --> 00:06:04,990 FREE CONSULTATION 84 00:06:16,626 --> 00:06:17,752 Hello. 85 00:06:17,836 --> 00:06:20,380 - Hello! - Hello! 86 00:06:20,463 --> 00:06:21,965 Please, have a seat. 87 00:06:23,592 --> 00:06:25,677 Welcome to Law Group Hyungmin. 88 00:06:25,760 --> 00:06:27,012 Thank you, Attorney Kim. 89 00:06:27,095 --> 00:06:29,890 I'm not a lawyer. 90 00:06:29,973 --> 00:06:31,474 I'm an advisor. 91 00:06:32,934 --> 00:06:34,561 You're not a lawyer? 92 00:06:36,313 --> 00:06:38,523 Then, when are the other lawyers coming? 93 00:06:40,817 --> 00:06:42,903 Let's go. I'll introduce you to them. 94 00:06:42,986 --> 00:06:44,279 - Okay! - Sounds good! 95 00:06:46,072 --> 00:06:47,365 Are you busy, Attorney Kang? 96 00:06:47,449 --> 00:06:48,909 Hello, Ms. Kim. 97 00:06:48,992 --> 00:06:51,620 The internship starts today. 98 00:06:51,703 --> 00:06:53,955 If it's okay, I'd like to introduce them to you. 99 00:06:54,039 --> 00:06:55,040 Of course. 100 00:06:55,123 --> 00:06:56,333 Hello. 101 00:06:56,416 --> 00:06:57,667 - Hello! - Hello! 102 00:06:58,460 --> 00:06:59,753 This is Attorney Kang Huiji. 103 00:06:59,836 --> 00:07:01,212 It's our pleasure to meet you. 104 00:07:01,296 --> 00:07:02,380 It's our pleasure! 105 00:07:02,464 --> 00:07:04,674 It's a pleasure to meet you as well. 106 00:07:04,758 --> 00:07:06,134 - All right. - Have a good day. 107 00:07:06,217 --> 00:07:07,260 Take care. 108 00:07:10,347 --> 00:07:13,391 Also, if you have any closed case files, mind if I take a few? 109 00:07:13,475 --> 00:07:15,268 I'd like the students to take a look. 110 00:07:16,144 --> 00:07:18,647 Thank you, Attorney Ha. 111 00:07:18,730 --> 00:07:21,358 When you have time, could you help them now and then? 112 00:07:21,441 --> 00:07:23,401 Feel free to give them assignments too. 113 00:07:23,485 --> 00:07:24,819 Yes, of course. 114 00:07:30,450 --> 00:07:31,493 Come in. 115 00:07:32,577 --> 00:07:35,205 Sir, the defendant for the court-appointed case is here. 116 00:07:35,288 --> 00:07:37,165 Okay. Is she in the conference room? 117 00:07:41,419 --> 00:07:42,921 INDICTMENT DEFENDANT DO MIKYUNG 118 00:07:48,635 --> 00:07:51,221 NEW LOAN OFFER EMERGENCY LOANS FOR LOW CREDIT SCORES 119 00:07:51,304 --> 00:07:53,515 I'm sorry. Things are tough right now, 120 00:07:53,598 --> 00:07:55,642 so I could only use a court-appointed lawyer. 121 00:07:55,725 --> 00:07:58,561 Not at all. Don't worry about that. 122 00:07:59,396 --> 00:08:02,357 You've been charged with aiding and abetting fraud. 123 00:08:02,440 --> 00:08:04,526 You know why you've been charged, right? 124 00:08:05,110 --> 00:08:07,737 Charged? What does that exactly mean? 125 00:08:07,821 --> 00:08:10,990 Even if I read it, I honestly have no idea what it means. 126 00:08:11,074 --> 00:08:14,828 So the prosecution believes you committed a crime, 127 00:08:14,911 --> 00:08:16,538 so they've sent this case to trial. 128 00:08:16,621 --> 00:08:18,415 That's what we call being "charged." 129 00:08:18,498 --> 00:08:20,542 They're charges of aiding and abetting fraud. 130 00:08:20,625 --> 00:08:22,711 I get the fraud part, 131 00:08:22,794 --> 00:08:24,713 but what does "aiding and abetting" mean? 132 00:08:24,796 --> 00:08:27,173 Does it mean I just stood by while it happened? 133 00:08:27,257 --> 00:08:29,300 That's a common misunderstanding. 134 00:08:29,384 --> 00:08:32,178 It means you helped, not just stood by. 135 00:08:32,262 --> 00:08:34,139 It's a type of accomplice. 136 00:08:34,222 --> 00:08:36,224 You're saying I helped commit fraud? 137 00:08:37,600 --> 00:08:41,229 Yes, it says you were involved in a voice phishing scheme. 138 00:08:41,312 --> 00:08:43,398 You acted as a money mule. 139 00:08:44,774 --> 00:08:49,821 They're saying you withdrew the money from the scam and handed it off. 140 00:08:49,904 --> 00:08:53,366 That's not true. All I did was just try to get a loan. 141 00:08:56,494 --> 00:08:58,204 According to the indictment, 142 00:08:58,288 --> 00:09:02,083 after getting a text from someone calling himself Baek from BX Bank, 143 00:09:02,167 --> 00:09:03,793 you spoke with him on the phone. 144 00:09:03,877 --> 00:09:05,545 Do you remember what was said? 145 00:09:05,628 --> 00:09:08,882 Yes. At first, he said I wouldn't qualify for a loan. 146 00:09:08,965 --> 00:09:10,759 But then, he said he'd make sure 147 00:09:10,842 --> 00:09:12,260 to help me out to get a loan. 148 00:09:12,343 --> 00:09:15,930 <i>Your account hasn't had much activity, so your credit rating is low.</i> 149 00:09:16,014 --> 00:09:18,183 <i>We'll help you create some transactions first.</i> 150 00:09:19,184 --> 00:09:20,393 In my bank account? 151 00:09:22,645 --> 00:09:24,981 <i>I'm only suggesting this since I trust you, Ms. Do.</i> 152 00:09:25,065 --> 00:09:26,107 Here you go. 153 00:09:30,320 --> 00:09:32,572 {\an8}<i>First, I'll deposit some money into your account</i> 154 00:09:32,655 --> 00:09:34,115 <i>to create some transactions.</i> 155 00:09:34,199 --> 00:09:35,992 Thank you. 156 00:09:36,076 --> 00:09:39,954 <i>But you can't keep that money. You have to return it to us.</i> 157 00:09:43,124 --> 00:09:45,794 - Great job, ma'am. - Thank you. 158 00:09:46,878 --> 00:09:48,379 Thank you. 159 00:09:51,758 --> 00:09:54,928 But in the end, he never gave me the loan. 160 00:09:58,223 --> 00:10:00,600 Do you happen to have a recording of that phone call? 161 00:10:01,184 --> 00:10:02,560 I'm not sure. 162 00:10:02,644 --> 00:10:05,355 - Could I see your phone again? - Of course. 163 00:10:08,608 --> 00:10:11,027 This happened last November, so… 164 00:10:13,780 --> 00:10:14,864 Here it is. 165 00:10:15,824 --> 00:10:16,825 Here. 166 00:10:16,908 --> 00:10:18,284 BX BANK BAEK JEONGHYEON 167 00:10:19,577 --> 00:10:22,539 <i>Hello, this is Baek Jeonghyeon with BX Bank. How may I help you?</i> 168 00:10:22,622 --> 00:10:26,209 <i>I'm calling about the text I got.</i> 169 00:10:26,793 --> 00:10:27,961 The call was recorded. 170 00:10:28,044 --> 00:10:30,380 - Were you questioned by the police alone? - Yes. 171 00:10:30,964 --> 00:10:34,509 It seems what you just said wasn't conveyed, so they charged you. 172 00:10:35,385 --> 00:10:37,095 If this recording had been submitted, 173 00:10:37,178 --> 00:10:40,682 it would've been clear that you were tricked and not involved. 174 00:10:40,765 --> 00:10:43,393 Am I okay then? 175 00:10:43,476 --> 00:10:45,478 It wasn't voice phishing, right? 176 00:10:45,562 --> 00:10:47,230 Well… 177 00:10:47,981 --> 00:10:52,235 The voice phishing victims did transfer money into your account though. 178 00:10:52,318 --> 00:10:56,990 And you did withdraw that money and handed it over to the scammers. 179 00:10:58,116 --> 00:10:59,868 But you didn't know it was a scam. 180 00:10:59,951 --> 00:11:01,369 I had no idea. 181 00:11:01,953 --> 00:11:05,415 I also wondered if this was some kind of voice phishing 182 00:11:05,498 --> 00:11:06,749 and asked him about it. 183 00:11:06,833 --> 00:11:08,501 But he told me it wasn't that. 184 00:11:09,043 --> 00:11:11,754 He didn't ask me for money or anything. 185 00:11:11,838 --> 00:11:15,341 He just said he'd give me a loan, so I believed him. 186 00:11:15,925 --> 00:11:17,635 Don't worry too much about it. 187 00:11:17,719 --> 00:11:20,305 If you submit a transcript of this recording, 188 00:11:20,889 --> 00:11:22,140 it'll prove your innocence. 189 00:11:22,724 --> 00:11:26,227 Goodness. Thank you, Attorney Cho! 190 00:11:27,520 --> 00:11:29,355 INDICTMENT DEFENDANT DO MIKYUNG 191 00:11:30,648 --> 00:11:33,735 <i>The main voice phishing scammers are usually overseas,</i> 192 00:11:33,818 --> 00:11:37,113 so I heard they track down all the money mules here 193 00:11:37,197 --> 00:11:38,698 and push for heavy sentences. 194 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 I heard some get a few years in prison. 195 00:11:40,909 --> 00:11:44,621 Still, she didn't even know she was used as a money mule. 196 00:11:44,704 --> 00:11:47,373 How can they charge her after such a sloppy investigation? 197 00:11:51,836 --> 00:11:53,338 Still can't get a hold of him? 198 00:11:53,421 --> 00:11:55,298 No. It's so annoying. 199 00:11:55,381 --> 00:11:58,301 If I ever get my hands on this bastard… 200 00:11:58,384 --> 00:12:00,220 That unpaid construction cost son of a… 201 00:12:00,303 --> 00:12:01,888 - That person? - Yeah. 202 00:12:02,639 --> 00:12:05,642 {\an8}We have a site inspection tomorrow. What is he doing? 203 00:12:05,725 --> 00:12:07,769 {\an8}I asked for documents, but I can't reach him. 204 00:12:07,852 --> 00:12:09,229 {\an8}Filing isn't the end, okay? 205 00:12:09,312 --> 00:12:10,563 Calm down. 206 00:12:10,647 --> 00:12:12,357 The building's not even finished. 207 00:12:12,440 --> 00:12:15,276 They stopped over a payment issue, 208 00:12:15,360 --> 00:12:18,404 so someone who knows the details needs to be there. 209 00:12:18,488 --> 00:12:21,282 The client's all carefree, and I'm the one who's stressed. 210 00:12:22,075 --> 00:12:24,327 You'd think I was the one being stiffed. 211 00:12:24,410 --> 00:12:25,954 I did think that. 212 00:12:28,790 --> 00:12:31,292 Hey, it's nice being at a cafe though. 213 00:12:31,376 --> 00:12:33,586 We've always been stuck in the break room lately. 214 00:12:34,170 --> 00:12:36,798 Are those interns set up in the break room? 215 00:12:36,881 --> 00:12:38,758 Yeah, did they stop by and say hi? 216 00:12:38,841 --> 00:12:40,760 They asked us to drop by now and then. 217 00:12:40,843 --> 00:12:43,137 - Yeah, they did. - Was I that baby-faced back then? 218 00:12:43,721 --> 00:12:44,722 They were cute. 219 00:12:46,015 --> 00:12:47,517 They didn't come say hi to me. 220 00:12:48,101 --> 00:12:49,102 Hey. 221 00:12:50,144 --> 00:12:52,689 I guess Ms. Kim also knows now that you're a jerk. 222 00:12:53,356 --> 00:12:54,732 What are you going to do now? 223 00:12:54,816 --> 00:12:57,402 I was out this morning. They must've come by then. 224 00:12:57,485 --> 00:13:00,863 Shouldn't we at least do a welcome dinner or something for them tonight? 225 00:13:00,947 --> 00:13:01,948 I can't tonight. 226 00:13:02,490 --> 00:13:05,410 The contractor probably won't even show tomorrow, 227 00:13:05,493 --> 00:13:08,621 so I'll have to comb through whatever documents I have. 228 00:13:08,705 --> 00:13:09,706 How about tomorrow? 229 00:13:10,331 --> 00:13:11,332 I have plans. 230 00:13:11,874 --> 00:13:14,210 - With who? - He's meeting his high school friends. 231 00:13:14,294 --> 00:13:18,881 Even though I'm in early pregnancy, my husband insisted on going too. 232 00:13:20,258 --> 00:13:23,636 He said you hadn't come in a while and used you as his excuse. 233 00:13:23,720 --> 00:13:26,139 He said I needed to be there as his excuse. 234 00:13:26,222 --> 00:13:27,724 He's buying to celebrate the baby. 235 00:13:27,807 --> 00:13:30,601 Ridiculous. Does he think he's the pregnant one? 236 00:13:30,685 --> 00:13:33,855 I can just make plans for tomorrow too. Let's have the dinner then. 237 00:13:33,938 --> 00:13:35,231 - Sure. - Yeah, do it tomorrow. 238 00:13:35,315 --> 00:13:37,108 Ms. Kim didn't ask Juhyeong, 239 00:13:37,191 --> 00:13:38,735 - so he won't have to come. - Right? 240 00:13:39,319 --> 00:13:40,653 I told you I was out then. 241 00:13:55,334 --> 00:13:56,377 Yes. 242 00:14:05,803 --> 00:14:07,847 - Hello! - Hello! 243 00:14:07,930 --> 00:14:10,391 There's no need to be so formal with us. 244 00:14:10,475 --> 00:14:12,727 Have a seat. I'm not a professor or your boss. 245 00:14:12,810 --> 00:14:14,187 - Please sit. - Okay. 246 00:14:14,270 --> 00:14:15,605 - Thank you. - You're sitting? 247 00:14:17,106 --> 00:14:19,275 I'm just kidding! Sit down. 248 00:14:19,358 --> 00:14:20,359 Okay. 249 00:14:24,322 --> 00:14:25,364 UNJUST ENRICHMENT 250 00:14:25,448 --> 00:14:27,658 - Have you read this too? - No, not yet. 251 00:14:27,742 --> 00:14:29,118 This was my case. 252 00:14:29,202 --> 00:14:30,745 - Goodness. - Incredible. 253 00:14:30,828 --> 00:14:33,539 If it's okay, would you like to try writing a report? 254 00:14:33,623 --> 00:14:34,624 - Sure. - I'll write one. 255 00:14:34,707 --> 00:14:35,875 - Me too! - Okay, then. 256 00:14:35,958 --> 00:14:38,127 If anything's unclear, I can help for a moment. 257 00:14:52,141 --> 00:14:55,520 This looks too complex, like wordplay. It's hard to follow the word order. 258 00:14:57,730 --> 00:14:59,190 - Ms. Kim? - Yes? 259 00:14:59,273 --> 00:15:02,902 Could you copy the evidence record for today's court-appointed case? 260 00:15:02,985 --> 00:15:05,488 - Yes, of course. - Ms. Kim, hold on. 261 00:15:05,571 --> 00:15:07,490 - It's a court-appointed case, right? - Yes. 262 00:15:07,573 --> 00:15:08,616 I see. 263 00:15:08,699 --> 00:15:11,828 Copy court-appointed files yourself now. Don't go through the staff. 264 00:15:13,746 --> 00:15:16,749 This is how we've always done it, and you approved it too. 265 00:15:16,833 --> 00:15:18,251 Well, not anymore. 266 00:15:19,544 --> 00:15:23,548 Technically, court-appointed cases aren't firm cases. They're personal ones. 267 00:15:24,841 --> 00:15:27,760 Yes, but the firm needs to meet our pro bono hours. 268 00:15:27,844 --> 00:15:29,637 My court-appointed cases fulfill that. 269 00:15:29,720 --> 00:15:32,390 Does the firm get paid for those? No, they pay to you. 270 00:15:33,391 --> 00:15:35,685 Ms. Kim, don't worry about court-appointed cases. 271 00:15:36,477 --> 00:15:37,603 - Yes, sir. - Okay. 272 00:15:37,687 --> 00:15:38,938 Water those plants instead. 273 00:15:40,731 --> 00:15:41,858 Yes, sir. 274 00:15:44,944 --> 00:15:46,028 I'll take care of it. 275 00:15:55,913 --> 00:15:56,914 Thank you. 276 00:16:03,045 --> 00:16:04,630 {\an8}EVIDENCE RECORD DO MIKYUNG 277 00:16:15,766 --> 00:16:16,893 {\an8}AUDIO RECORDING 278 00:16:18,644 --> 00:16:20,146 {\an8}<i>Your credit rating is too low</i>… 279 00:16:20,229 --> 00:16:22,607 {\an8}<i>- I guess I can't get a loan. - We can help you.</i> 280 00:16:22,690 --> 00:16:25,193 {\an8}<i>I'm only suggesting this since I trust you, Ms. Do.</i> 281 00:16:29,822 --> 00:16:30,823 Wait. 282 00:16:31,324 --> 00:16:33,326 They had all this and still charged her? 283 00:17:03,940 --> 00:17:05,107 {\an8}EVIDENCE RECORD DO MIKYUNG 284 00:17:31,717 --> 00:17:34,262 THE STORY OF NARM SEASON FOUR 285 00:17:44,438 --> 00:17:45,773 Damn it. 286 00:17:45,856 --> 00:17:48,568 You guys always show up right when I take a quick break 287 00:17:48,651 --> 00:17:49,652 and frighten me. 288 00:17:49,735 --> 00:17:50,861 Why are you so startled? 289 00:17:51,988 --> 00:17:53,948 - Were you looking at something weird? - No. 290 00:17:54,532 --> 00:17:55,658 What are you doing here? 291 00:17:56,158 --> 00:17:57,159 No reason. 292 00:17:57,577 --> 00:17:58,578 Are you busy? 293 00:17:58,661 --> 00:18:01,497 Yeah, because of tomorrow's inspection. 294 00:18:01,998 --> 00:18:05,293 The construction plans changed a lot, so I need to know them well. 295 00:18:05,793 --> 00:18:09,255 But with no help from the client, this is all I can do. 296 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 By the way, 297 00:18:10,840 --> 00:18:12,300 is it okay to work this late? 298 00:18:12,383 --> 00:18:14,719 Why not? I've always been a night owl. 299 00:18:14,802 --> 00:18:17,138 Shouldn't you stop now? Because of the baby? 300 00:18:19,890 --> 00:18:20,891 You think so? 301 00:18:22,518 --> 00:18:24,020 Your stomach's gotten bigger too. 302 00:18:24,854 --> 00:18:25,855 No, it hasn't. 303 00:18:26,439 --> 00:18:28,357 It hasn't even been that many weeks. 304 00:18:28,441 --> 00:18:29,984 - Really? - It hasn't. 305 00:18:34,614 --> 00:18:36,198 What are you doing here this late? 306 00:18:36,282 --> 00:18:38,576 That voice phishing case I mentioned earlier. 307 00:18:38,659 --> 00:18:40,661 It seemed like a simple matter. 308 00:18:40,745 --> 00:18:42,204 Why are you still working on it? 309 00:18:44,040 --> 00:18:45,499 It's not that simple anymore. 310 00:18:46,083 --> 00:18:48,294 Normal cases should be easy to represent. 311 00:18:49,253 --> 00:18:52,632 Even with all that clear evidence that shows she's innocent, 312 00:18:53,257 --> 00:18:54,425 they still charged her. 313 00:18:56,677 --> 00:18:57,845 Well, yeah. 314 00:18:57,928 --> 00:19:02,516 Voice phishing is still prevalent, so they're cracking down hard. 315 00:19:03,225 --> 00:19:05,436 Exactly. That is what's making me nervous. 316 00:19:07,021 --> 00:19:11,400 This seems like an excessive charge, but I'm worried they'll still convict her. 317 00:19:12,985 --> 00:19:14,111 Geez. 318 00:19:15,154 --> 00:19:17,531 And they can't catch real scumbags like Jang Sugil. 319 00:19:19,659 --> 00:19:22,453 That prison visit thing is over now, right? 320 00:19:22,536 --> 00:19:26,582 Yeah. It's the first time I've ever wanted the prosecution to arrest my client. 321 00:19:27,083 --> 00:19:29,418 Wait. I wasn't his attorney. 322 00:19:29,502 --> 00:19:31,045 So he's not even my client. 323 00:19:31,837 --> 00:19:34,548 Don't overthink it. Just let it go. 324 00:19:34,632 --> 00:19:37,593 Instead of catching guys like him, they're after the wrong people. 325 00:19:38,386 --> 00:19:39,637 So, it keeps bugging me. 326 00:19:54,860 --> 00:19:55,945 SINGIL STATION 327 00:19:56,028 --> 00:19:58,531 <i>- The number you dialed is unavailable…</i> - Damn it. 328 00:19:59,865 --> 00:20:01,367 You're still not picking up? 329 00:20:11,794 --> 00:20:14,171 - You're the defendant and building owner? - Yes. 330 00:20:15,131 --> 00:20:17,717 - It's only you for the plaintiff side? - Yes. 331 00:20:17,800 --> 00:20:18,801 Is that so? 332 00:20:20,136 --> 00:20:21,262 Then, let's get started. 333 00:20:21,345 --> 00:20:22,722 Please put these on, everyone. 334 00:20:22,805 --> 00:20:24,223 Okay. 335 00:20:28,519 --> 00:20:29,979 What was the plan for the floor? 336 00:20:30,062 --> 00:20:31,814 {\an8}Mortar, of course. 337 00:20:31,897 --> 00:20:33,357 {\an8}- Auto-leveling? - Yes. 338 00:20:42,950 --> 00:20:46,370 {\an8}- What ceiling finish did you decide on? - Sheet molding compound. 339 00:20:46,454 --> 00:20:48,372 {\an8}You had all the pipes run through here too? 340 00:20:48,456 --> 00:20:49,457 {\an8}Pretty much. 341 00:20:53,461 --> 00:20:55,671 What's the spacing on the tied rebars here? 342 00:20:55,755 --> 00:20:58,758 I'm not sure. It should be in the blueprints. 343 00:21:30,623 --> 00:21:32,458 Here. You can look at this. 344 00:21:32,541 --> 00:21:34,126 - The blueprints? - Yes. 345 00:21:37,546 --> 00:21:38,631 You're welcome. 346 00:21:41,467 --> 00:21:44,470 I don't think I've seen the stair reinforcement blueprint here. 347 00:21:44,553 --> 00:21:45,554 Me neither. 348 00:21:46,055 --> 00:21:47,389 They didn't show it to us. 349 00:21:47,473 --> 00:21:48,516 {\an8}Here's the blueprint. 350 00:21:48,599 --> 00:21:50,267 {\an8}We have on record that we sent it. 351 00:21:50,351 --> 00:21:52,394 - They didn't send it. - We did. 352 00:21:54,563 --> 00:21:56,899 Look, here's the email history. 353 00:21:58,442 --> 00:21:59,652 Thank you, everyone. 354 00:21:59,735 --> 00:22:02,404 - I'll submit the inspection report. - Okay, thank you. 355 00:22:02,488 --> 00:22:03,489 - Thank you. - Okay. 356 00:22:05,282 --> 00:22:08,452 What was the original plan for the access road surface again? 357 00:22:08,536 --> 00:22:10,830 {\an8}- That was… - Asphalt concrete. 358 00:22:10,913 --> 00:22:13,207 {\an8}- What particle size? - It was 13. 359 00:22:13,290 --> 00:22:15,209 {\an8}That's what it was from the start. 360 00:22:15,292 --> 00:22:17,086 Thirteen? Thank you. 361 00:22:29,598 --> 00:22:33,894 SEOUL SUBWAY PRIORITY SEATS FOR PREGNANT WOMEN 362 00:22:59,420 --> 00:23:00,462 PREGNANT WOMEN FIRST 363 00:23:00,546 --> 00:23:02,214 Where do you get this? 364 00:23:02,923 --> 00:23:05,926 - Sorry? - I recently became pregnant too. 365 00:23:06,010 --> 00:23:07,469 But I still have a lot to learn. 366 00:23:07,553 --> 00:23:10,014 Really? Congratulations. 367 00:23:10,097 --> 00:23:11,098 How many weeks? 368 00:23:11,181 --> 00:23:12,725 It's been 32 weeks now. 369 00:23:13,475 --> 00:23:14,727 You're almost there. 370 00:23:14,810 --> 00:23:16,770 It must be so hard for you. Right? 371 00:23:17,354 --> 00:23:19,690 Not at all. I'm okay for now. 372 00:23:40,836 --> 00:23:42,379 - Have a seat. - Thank you. 373 00:23:47,843 --> 00:23:49,303 PREGNANT WOMEN FIRST 374 00:23:51,680 --> 00:23:55,142 But seriously, where do you get this? 375 00:23:55,225 --> 00:23:56,560 Geez… 376 00:24:14,036 --> 00:24:15,287 Hey! 377 00:24:15,371 --> 00:24:17,122 Did someone suddenly make you do this? 378 00:24:17,206 --> 00:24:20,209 Attorney Ha asked us to try writing a review memo. 379 00:24:21,543 --> 00:24:22,962 What are you doing? Let's go. 380 00:24:23,045 --> 00:24:25,172 - Sanggi, did you say this was due today? - Yeah? 381 00:24:25,756 --> 00:24:27,758 Yeah. What is this? 382 00:24:27,841 --> 00:24:31,220 - Still not done? You had enough time. - We won't make it to dinner. 383 00:24:32,012 --> 00:24:33,847 Just do it by tomorrow. 384 00:24:33,931 --> 00:24:36,266 Attorney Ha, is it okay to finish it by tomorrow? 385 00:24:37,101 --> 00:24:38,185 By tomorrow… 386 00:24:38,268 --> 00:24:39,436 morning. 387 00:24:39,520 --> 00:24:40,771 - Come on. - Hey! 388 00:24:40,854 --> 00:24:43,399 Just take your time and do it by the end of tomorrow. 389 00:24:43,482 --> 00:24:45,985 - Let's go! Move it! - Hey. 390 00:24:46,068 --> 00:24:47,069 Where's Juhyeong? 391 00:24:47,653 --> 00:24:49,238 - He's meeting his friends. - Right. 392 00:24:49,321 --> 00:24:51,031 Hey, you got one. 393 00:24:51,615 --> 00:24:52,700 - Cute. - It's cute. 394 00:24:53,367 --> 00:24:54,368 That's cute. 395 00:24:54,910 --> 00:24:57,246 - Long time no see! - Long time no see! 396 00:25:01,208 --> 00:25:02,418 Juhyeong! 397 00:25:04,962 --> 00:25:06,005 Hey. 398 00:25:06,839 --> 00:25:08,340 You're here too? 399 00:25:08,424 --> 00:25:10,592 Did I not tell you? I made sure he came today. 400 00:25:10,676 --> 00:25:11,844 Long time no see. 401 00:25:12,428 --> 00:25:13,512 Yeah, long time no see. 402 00:25:15,514 --> 00:25:17,141 Goodness, everyone's here on time. 403 00:25:17,224 --> 00:25:18,559 Jihun. 404 00:25:18,642 --> 00:25:20,185 When was the last time I saw you? 405 00:25:21,186 --> 00:25:23,939 Was it early July 2021? 406 00:25:24,523 --> 00:25:26,525 You briefly joined us in Sinsa-dong 407 00:25:26,608 --> 00:25:28,110 and left before the second round. 408 00:25:28,193 --> 00:25:29,528 Wasn't that the last time? 409 00:25:30,571 --> 00:25:31,572 Was it? 410 00:25:31,655 --> 00:25:34,199 Why do you even remember stuff like that? 411 00:25:35,159 --> 00:25:37,036 How could I forget? 412 00:25:37,119 --> 00:25:39,538 I even remember your karaoke song that night. 413 00:25:39,621 --> 00:25:40,956 Are you drinking <i>makgeolli?</i> 414 00:25:41,040 --> 00:25:42,249 - Yeah. - No. 415 00:25:42,332 --> 00:25:45,210 Just drink <i>makgeolli.</i> One <i>makgeolli</i> here, please! 416 00:25:45,294 --> 00:25:46,503 Okay! 417 00:25:48,922 --> 00:25:50,424 <i>If I didn't know she was married,</i> 418 00:25:50,507 --> 00:25:52,176 <i>I don't need to worry, right?</i> 419 00:25:52,843 --> 00:25:57,765 Juhyeong, what should I prepare if I want the divorce to work in my favor? 420 00:25:59,099 --> 00:26:01,685 Is there a way I can get my money back? 421 00:26:03,896 --> 00:26:05,147 I need to use the restroom. 422 00:26:05,230 --> 00:26:06,315 - Okay. - Sure. 423 00:26:07,775 --> 00:26:09,777 Your tie is so tacky… 424 00:26:09,860 --> 00:26:11,862 - I need to go to the restroom too. - Okay. 425 00:26:11,945 --> 00:26:13,197 It's the kind of thing… 426 00:26:23,707 --> 00:26:24,750 Juhyeong. 427 00:26:26,210 --> 00:26:28,212 I've decided to give things 428 00:26:29,213 --> 00:26:30,881 another shot with my wife. 429 00:26:33,550 --> 00:26:35,469 I'm just thanking you. 430 00:26:35,552 --> 00:26:36,637 For what? 431 00:26:36,720 --> 00:26:40,849 Remember what I asked you last time? Things with my wife weren't great. 432 00:26:40,933 --> 00:26:42,518 You did? 433 00:26:43,769 --> 00:26:46,021 Sorry, I've been all over the place lately. 434 00:26:48,148 --> 00:26:50,150 It's probably better that you don't remember. 435 00:26:50,234 --> 00:26:52,277 Geez, you're the king of being indifferent. 436 00:26:53,320 --> 00:26:55,114 I can't wear something that's cute? 437 00:26:55,739 --> 00:26:58,075 You're wearing pink at your age? 438 00:26:58,158 --> 00:27:00,119 So childish. Seriously. 439 00:27:00,202 --> 00:27:01,912 Geez, it's not right. 440 00:27:02,704 --> 00:27:06,250 How do all of you still look so good? 441 00:27:06,333 --> 00:27:07,751 Life must be treating you well? 442 00:27:07,835 --> 00:27:09,503 There's no reason it wouldn't be. 443 00:27:11,296 --> 00:27:12,548 Exactly. 444 00:27:12,631 --> 00:27:15,968 Our lives have usually been smooth sailing. 445 00:27:16,051 --> 00:27:18,262 That's true. Except for him. 446 00:27:19,012 --> 00:27:20,639 - Him? - What? 447 00:27:21,598 --> 00:27:24,685 Did things ever get sorted out? 448 00:27:27,396 --> 00:27:28,689 With what? 449 00:27:29,398 --> 00:27:32,359 - Your affair with that married woman. - What? 450 00:27:35,904 --> 00:27:39,533 Hey, what was that head shake just now? Unbelievable. 451 00:27:40,284 --> 00:27:41,326 I mean, 452 00:27:41,994 --> 00:27:45,330 if you had an affair with a married woman, shaking your head makes sense. 453 00:27:45,414 --> 00:27:46,707 That's pretty messed up. 454 00:27:46,790 --> 00:27:48,083 - Yeah. - I told you 455 00:27:48,166 --> 00:27:49,918 I didn't know she was married. 456 00:27:50,419 --> 00:27:53,338 What kind of lawyer goes around airing people's dirty laundry? 457 00:27:55,090 --> 00:27:58,260 I wondered why you showed up tonight. Just to stir up drama? 458 00:27:58,343 --> 00:27:59,553 Wait, what? 459 00:27:59,636 --> 00:28:01,889 You told Juhyeong about it? 460 00:28:05,475 --> 00:28:07,644 I have no idea what you're talking about. 461 00:28:07,728 --> 00:28:10,981 Then, where did you hear that? 462 00:28:11,064 --> 00:28:12,816 The word's spread all over our office. 463 00:28:12,900 --> 00:28:16,236 He's the hottest gossip among office workers right now. 464 00:28:16,320 --> 00:28:18,447 - That was about him? - It was him? 465 00:28:18,530 --> 00:28:22,868 Can you please tell people it's not me? 466 00:28:22,951 --> 00:28:25,329 I'm losing it because of that! 467 00:28:25,412 --> 00:28:28,916 I think you owe Juhyeong an apology though. 468 00:28:30,876 --> 00:28:33,128 Hey, I'm sorry. 469 00:28:33,712 --> 00:28:35,088 - Do it right. - You punk. 470 00:28:35,172 --> 00:28:37,841 Do it properly, you punk. Be sincere, man. 471 00:28:37,925 --> 00:28:39,468 I'll handle it! Leave me alone. 472 00:28:39,551 --> 00:28:41,803 - It's fine. - No, it's not… 473 00:28:41,887 --> 00:28:43,180 - Geez… - Hey. 474 00:28:43,263 --> 00:28:44,306 Here. 475 00:28:44,389 --> 00:28:46,391 Let's cheers. Come on. 476 00:28:47,893 --> 00:28:50,270 - I'm tipsy. - Anyways, good job today. 477 00:28:50,354 --> 00:28:52,689 Even though you drank, go and look over some cases… 478 00:28:52,773 --> 00:28:53,857 - Stop! - Hey! 479 00:28:53,941 --> 00:28:55,525 - Thank you! - Thank you! 480 00:28:57,027 --> 00:28:59,237 - Thank you for the meal! - Thank you for the meal! 481 00:29:00,489 --> 00:29:01,573 Anytime. 482 00:29:01,657 --> 00:29:04,159 Well, we'll head out first. 483 00:29:04,242 --> 00:29:05,285 - Bye. - Get home safe. 484 00:29:05,369 --> 00:29:07,037 - Good job today. - See you tomorrow. 485 00:29:07,120 --> 00:29:08,622 - See you tomorrow. - Good night! 486 00:29:08,705 --> 00:29:09,706 Let's go. 487 00:29:12,751 --> 00:29:14,044 What? 488 00:29:14,127 --> 00:29:15,921 Did it end too soon? Up for round two? 489 00:29:16,004 --> 00:29:17,214 - Round two? - Yeah. 490 00:29:17,297 --> 00:29:18,715 Sure. Where should we go? 491 00:29:18,799 --> 00:29:20,092 How about where Juhyeong is? 492 00:29:20,175 --> 00:29:21,218 Sure. 493 00:29:21,301 --> 00:29:23,971 When you started college, you fell for that upperclassman 494 00:29:24,054 --> 00:29:25,722 and kept asking us what to do. 495 00:29:25,806 --> 00:29:27,849 - Seriously! - Munjeong! 496 00:29:32,479 --> 00:29:34,356 - What's this? - Did you drink a lot? 497 00:29:34,439 --> 00:29:37,067 - Not at all. - Hello. 498 00:29:37,150 --> 00:29:38,485 - Congratulations! - Munjeong! 499 00:29:38,568 --> 00:29:39,778 I'll introduce you. 500 00:29:39,861 --> 00:29:41,238 - It's okay. - Come sit here! 501 00:29:41,321 --> 00:29:42,906 - Hello… - Come here. 502 00:29:42,990 --> 00:29:44,616 - Why? - It's fine. 503 00:29:44,700 --> 00:29:46,702 - We'll drink on our own. - We're not joining? 504 00:29:46,785 --> 00:29:48,286 - No, sit here. - See you later! 505 00:29:48,370 --> 00:29:50,372 - Do you want to sit here? - Sit here. 506 00:29:50,455 --> 00:29:51,581 Be good to her, man. 507 00:29:51,665 --> 00:29:52,749 I am good to her. 508 00:29:52,833 --> 00:29:54,376 Hey, that person. 509 00:29:55,961 --> 00:29:59,172 The girl you met on your trip when you were in law school. 510 00:29:59,256 --> 00:30:00,257 Isn't that her? 511 00:30:00,799 --> 00:30:02,175 Or does she just look similar? 512 00:30:05,178 --> 00:30:07,806 No, it is her! What's going on? 513 00:30:08,515 --> 00:30:10,350 Who? Attorney Kang? 514 00:30:13,228 --> 00:30:15,522 We just ended up working in the same building. 515 00:30:15,605 --> 00:30:17,983 You told us back then you met someone you liked. 516 00:30:18,066 --> 00:30:20,402 You were sending pictures and asking us what to do. 517 00:30:20,485 --> 00:30:22,195 Wait, you two were a thing? 518 00:30:22,279 --> 00:30:23,739 No, we're just colleagues. 519 00:30:23,822 --> 00:30:25,574 - You know her too? - Yeah, last time 520 00:30:25,657 --> 00:30:29,453 he called me out late one night to help her out. 521 00:30:29,536 --> 00:30:31,329 Unbelievable. 522 00:30:31,413 --> 00:30:33,206 So, what's going on? 523 00:30:33,290 --> 00:30:36,126 - Are you trying to make it work again? - Is that so? 524 00:30:36,209 --> 00:30:37,252 Not at all. 525 00:30:37,335 --> 00:30:39,087 - Really? Are you sure? - Yeah. 526 00:30:39,755 --> 00:30:40,839 - Is he? - I don't know. 527 00:30:42,549 --> 00:30:44,760 No, it's true. I saw it. 528 00:30:44,843 --> 00:30:46,094 Then, introduce me to her. 529 00:30:49,681 --> 00:30:51,058 - What? - No. 530 00:30:51,141 --> 00:30:52,601 Why not? 531 00:30:54,311 --> 00:30:56,688 She hates blind dates. Hates them with a passion. 532 00:30:56,772 --> 00:31:00,442 So she prefers to just let things happen naturally? 533 00:31:06,323 --> 00:31:08,533 Let's see each other more often and not yearly. 534 00:31:08,617 --> 00:31:09,951 Yeah, we should. 535 00:31:10,660 --> 00:31:13,413 - You should quit sulking. - I'm not sulking. 536 00:31:14,623 --> 00:31:17,125 Are you coming to the next meetup? 537 00:31:18,627 --> 00:31:21,463 Well, I'm not sure yet. We'll see. 538 00:31:21,546 --> 00:31:22,964 Why? Should I not come? 539 00:31:23,757 --> 00:31:25,550 Come on. 540 00:31:25,634 --> 00:31:27,469 That's not what I meant. 541 00:31:28,762 --> 00:31:30,097 Munjeong! 542 00:31:33,767 --> 00:31:35,268 These are my old school buddies. 543 00:31:36,394 --> 00:31:37,729 These are my friends. 544 00:31:37,813 --> 00:31:39,981 - Hello. - Hello. 545 00:31:40,065 --> 00:31:41,733 I was so grateful for the other day. 546 00:31:41,817 --> 00:31:44,069 But I couldn't make it to dinner. I'm sorry. 547 00:31:44,152 --> 00:31:47,948 It's all right. Juhyeong paid that day. 548 00:31:48,865 --> 00:31:51,576 So there was a reason why you paid. 549 00:31:51,660 --> 00:31:55,872 Juhyeong's feelings for Attorney Kang… 550 00:31:56,456 --> 00:31:58,500 People often say I'm pretty clueless. 551 00:31:58,583 --> 00:31:59,960 Thinking back on it now, 552 00:32:00,043 --> 00:32:02,003 he's been into her since Hong Kong... 553 00:32:02,087 --> 00:32:04,214 Hey! Munjeong is looking for you. 554 00:32:04,297 --> 00:32:07,092 Hello, I'm Juhyeong's friend, Min Jihun. 555 00:32:07,175 --> 00:32:08,844 I see. Hello. 556 00:32:08,927 --> 00:32:11,429 I heard you don't feel comfortable with blind dates. 557 00:32:11,513 --> 00:32:13,098 Hey. Go home if you're drunk. 558 00:32:13,181 --> 00:32:15,642 Next time, I'll make sure once again… 559 00:32:16,184 --> 00:32:17,435 I'll say hello properly. 560 00:32:17,519 --> 00:32:18,603 - We're off. - Good night. 561 00:32:18,687 --> 00:32:20,021 - Bye! - Good night! 562 00:32:20,105 --> 00:32:21,773 - Okay, bye. - We're going too. 563 00:32:21,857 --> 00:32:23,150 - Bye. - Get home safe. 564 00:32:23,233 --> 00:32:24,943 - Good night! - Good night! 565 00:32:25,944 --> 00:32:28,071 - So, are you taking the bus? - Yeah. 566 00:32:28,155 --> 00:32:29,698 I'm taking the bus tonight too. 567 00:32:29,781 --> 00:32:31,533 - Okay. - Okay. We're taking… 568 00:32:32,117 --> 00:32:33,410 - The subway. - Bye. 569 00:32:33,493 --> 00:32:35,620 - Okay. See you tomorrow. - Bye! 570 00:32:38,665 --> 00:32:40,000 Should we go too? 571 00:32:49,634 --> 00:32:52,179 - What was that about blind dates earlier? - Blind dates… 572 00:32:52,804 --> 00:32:57,267 Jihun saw Attorney Kang at the bar and asked to be introduced to her. 573 00:32:57,809 --> 00:33:00,270 They mentioned she didn't like blind dates. 574 00:33:00,896 --> 00:33:04,733 That's what Juhyeong said. He said she hates them, so he said no. 575 00:33:05,984 --> 00:33:07,110 That clever punk. 576 00:33:08,236 --> 00:33:10,071 - It's not true? - Yeah, it is. 577 00:33:10,155 --> 00:33:12,073 Right? She gives off that vibe. 578 00:33:14,159 --> 00:33:15,493 What's that in your hand? 579 00:33:16,703 --> 00:33:18,496 - French fries. - What? 580 00:33:19,289 --> 00:33:21,666 I noticed earlier you ate a lot of them. 581 00:33:21,750 --> 00:33:24,127 You've barely been able to eat with morning sickness. 582 00:33:24,669 --> 00:33:26,963 - Hey. So those are all fries? - Yeah. 583 00:33:27,631 --> 00:33:28,882 Are you crazy? 584 00:33:29,966 --> 00:33:31,676 That's going to last us a week! 585 00:33:31,760 --> 00:33:33,845 Okay. All right, I got it. 586 00:33:35,680 --> 00:33:37,974 Let me know if you need anything else. 587 00:33:38,058 --> 00:33:39,476 Tell me what happens. 588 00:33:40,685 --> 00:33:41,686 Bye. 589 00:33:44,981 --> 00:33:47,234 - Is it a friend? - Yes. 590 00:33:47,317 --> 00:33:50,111 Lately, a lot of friends have been dealing with stuff. 591 00:33:50,612 --> 00:33:52,739 I'm getting a lot of calls about legal advice. 592 00:33:53,323 --> 00:33:54,449 Are you very close? 593 00:33:55,659 --> 00:33:56,701 Fairly close. 594 00:33:58,662 --> 00:34:01,665 Then, don't ask about how things turn out later. 595 00:34:02,457 --> 00:34:03,458 What? 596 00:34:03,959 --> 00:34:06,503 It's better to completely wipe it from your memory. 597 00:34:07,587 --> 00:34:08,588 Why? 598 00:34:09,089 --> 00:34:10,548 You might drift apart. 599 00:34:11,925 --> 00:34:14,886 Still, it's a friend. You should check in and see what happened. 600 00:34:15,720 --> 00:34:18,473 If you act too indifferent, won't you drift more apart? 601 00:34:18,556 --> 00:34:21,268 You need to play dumb the worse things are to prevent that. 602 00:34:21,351 --> 00:34:24,646 People might reach out and ask now because they're desperate. 603 00:34:24,729 --> 00:34:26,982 But in the end, they don't want to see anyone 604 00:34:27,065 --> 00:34:28,900 who knows about their misfortunes. 605 00:34:30,944 --> 00:34:31,945 Is that so? 606 00:34:51,673 --> 00:34:53,967 So, you didn't enjoy today's gathering? 607 00:34:54,050 --> 00:34:55,760 - Do I look like it? - A little. 608 00:34:56,720 --> 00:34:58,763 That's strange. I'm having a good time now. 609 00:34:59,306 --> 00:35:00,599 Why would I look like that? 610 00:35:01,182 --> 00:35:02,767 You do look happy now. 611 00:35:08,356 --> 00:35:10,525 Why did you tell them I don't like blind dates? 612 00:35:12,736 --> 00:35:14,863 You must've had a really good time in Hong Kong 613 00:35:15,447 --> 00:35:17,616 if your friends still remember it. 614 00:35:21,953 --> 00:35:25,040 - I'm not sure what you mean. - I heard everything earlier. 615 00:35:28,627 --> 00:35:30,378 - Look, that was... - So… 616 00:35:31,504 --> 00:35:33,048 when was your favorite moment? 617 00:35:49,397 --> 00:35:50,774 Do you… 618 00:35:52,525 --> 00:35:53,777 want to grab a bite? 619 00:35:58,114 --> 00:35:59,115 Okay. 620 00:36:20,929 --> 00:36:22,389 What do you want to eat? 621 00:36:27,811 --> 00:36:29,020 You speak English… 622 00:36:29,604 --> 00:36:32,148 I don't understand. Could you speak Chinese? 623 00:36:32,232 --> 00:36:33,233 Well… 624 00:36:33,316 --> 00:36:34,317 Cantonese? 625 00:36:37,487 --> 00:36:39,781 This one… 626 00:36:44,953 --> 00:36:47,872 FOOD RECOMMENDATION 627 00:36:48,957 --> 00:36:52,794 These are fried eggs. These are pork chops. 628 00:36:52,877 --> 00:36:54,713 And Swiss chicken wings. They're good. 629 00:36:54,796 --> 00:36:56,214 Are you okay with beef noodles? 630 00:36:56,297 --> 00:36:57,674 That sounds good. 631 00:36:58,425 --> 00:36:59,592 This is beef steak. 632 00:37:04,180 --> 00:37:06,015 SWEET FOOD 633 00:37:06,099 --> 00:37:09,978 Sweet food! Okay, give me a moment. I'll come back soon. 634 00:37:19,028 --> 00:37:21,698 Your English pronunciation is really good. 635 00:37:21,781 --> 00:37:26,703 I took classes here and there growing up. I'm a piano major. 636 00:37:30,248 --> 00:37:33,251 I'm actually here for a gig to fill in for a friend. 637 00:37:43,052 --> 00:37:45,805 You seem to know a lot of Chinese characters too. 638 00:37:48,183 --> 00:37:51,102 - Law books have a lot of those, right? - Well, no. 639 00:37:51,186 --> 00:37:53,605 I just studied a lot of Classical Chinese as a kid. 640 00:38:06,284 --> 00:38:07,994 Is this your first time in Hong Kong? 641 00:38:08,578 --> 00:38:10,872 - Yes. - Then, how did you find this place? 642 00:38:10,955 --> 00:38:12,582 From<i> Comrades: Almost a Love Story.</i> 643 00:38:12,665 --> 00:38:14,584 It looks similar to a place from that film. 644 00:38:18,630 --> 00:38:20,048 You don't like Hong Kong films? 645 00:38:20,924 --> 00:38:22,175 I'm not familiar. 646 00:38:23,551 --> 00:38:24,552 Hold on. 647 00:38:33,478 --> 00:38:35,230 These are all places from movies. 648 00:38:42,111 --> 00:38:44,113 You're planning to visit all of them? 649 00:38:47,867 --> 00:38:50,370 - Where are we now? - Right now, we are… 650 00:38:51,246 --> 00:38:52,455 at our comrades' base. 651 00:38:54,082 --> 00:38:58,461 {\an8}This sweet food is for the beautiful lady. And this is for the handsome guy. 652 00:39:01,464 --> 00:39:02,465 It looks delicious. 653 00:39:32,036 --> 00:39:33,204 Stop! 654 00:39:33,746 --> 00:39:34,831 - Why? - Stop. 655 00:40:30,637 --> 00:40:31,638 Shall we go? 656 00:41:16,557 --> 00:41:17,558 By the way… 657 00:41:18,810 --> 00:41:21,396 do you think we'll be together back in Seoul? 658 00:41:25,858 --> 00:41:28,194 We agreed to meet up in Seoul. 659 00:41:31,322 --> 00:41:34,075 But we didn't actually make any solid plans yet. 660 00:41:38,079 --> 00:41:43,418 Since we're on a trip, I thought maybe we're just caught up in the mood and all. 661 00:42:07,066 --> 00:42:10,570 So, which moment did you like the most? 662 00:42:10,653 --> 00:42:12,488 Everything I just said. 663 00:42:12,989 --> 00:42:15,074 You asked when, so I told you. 664 00:42:15,658 --> 00:42:17,285 - All of it? - Yes. 665 00:42:18,494 --> 00:42:19,495 What? 666 00:42:20,705 --> 00:42:22,290 But you don't remember this? 667 00:42:22,373 --> 00:42:25,376 I've had this on for ages. You didn't see this? 668 00:42:25,460 --> 00:42:26,627 Stop shaking it around. 669 00:42:26,711 --> 00:42:28,546 How could I not? I bought it for you. 670 00:43:14,717 --> 00:43:15,843 - Let's go. - Okay. 671 00:43:18,930 --> 00:43:21,724 <i>Therefore, the defendant is charged with</i> 672 00:43:21,808 --> 00:43:24,018 aiding and abetting unidentified individuals 673 00:43:24,102 --> 00:43:25,394 in a voice phishing scam. 674 00:43:28,106 --> 00:43:29,273 All right, Counsel. 675 00:43:29,357 --> 00:43:32,068 Please state your argument on the charges and evidence. 676 00:43:33,569 --> 00:43:36,364 We deny the charges and agree to all the evidence, 677 00:43:36,447 --> 00:43:38,282 but we dispute what they intend to prove. 678 00:43:38,366 --> 00:43:39,575 All right, then. 679 00:43:39,659 --> 00:43:41,202 We'll review the evidence now. 680 00:43:53,089 --> 00:43:55,299 Okay, evidence review is complete. 681 00:43:55,383 --> 00:43:57,510 Prosecutor, state your sentencing request. 682 00:44:00,012 --> 00:44:02,640 - Yes, Counsel? - We'll question the defendant. 683 00:44:03,474 --> 00:44:04,559 Question the defendant? 684 00:44:05,434 --> 00:44:06,894 It seems I hadn't asked that. 685 00:44:06,978 --> 00:44:08,771 But is that necessary? 686 00:44:08,855 --> 00:44:11,315 Let's save your comments for the final argument. 687 00:44:11,899 --> 00:44:15,820 Yes, but I'd like to ask the court to allow the defendant a chance to explain 688 00:44:15,903 --> 00:44:17,155 what happened at the time. 689 00:44:23,452 --> 00:44:26,289 Defendant, when you first received the loan advertisement text, 690 00:44:26,372 --> 00:44:28,666 you thought it came from a real bank, correct? 691 00:44:28,749 --> 00:44:29,792 Yes. 692 00:44:30,918 --> 00:44:32,879 When someone posing as a bank employee 693 00:44:32,962 --> 00:44:35,298 promised a loan by making your transaction history, 694 00:44:35,381 --> 00:44:36,632 you believed them, correct? 695 00:44:36,716 --> 00:44:42,471 Yes, I didn't even realize it was a lie until the police investigation. 696 00:44:42,555 --> 00:44:45,057 In the end, you didn't benefit from this, right? 697 00:44:45,141 --> 00:44:48,227 No, they never gave me the loan. 698 00:44:48,311 --> 00:44:50,271 I didn't receive anything. 699 00:44:50,354 --> 00:44:53,691 You were deceived by the person posing as Baek Jeonghyeon, correct? 700 00:44:53,774 --> 00:44:55,401 Yes, I think so. 701 00:44:56,819 --> 00:44:57,987 No further questions. 702 00:44:59,363 --> 00:45:01,324 Prosecutor, would you like to cross-examine? 703 00:45:01,407 --> 00:45:03,075 Yes. Just one question, Your Honor. 704 00:45:03,951 --> 00:45:04,994 Defendant. 705 00:45:05,953 --> 00:45:08,122 You asked that unidentified person 706 00:45:08,206 --> 00:45:11,292 if this was voice phishing or not, correct? 707 00:45:11,375 --> 00:45:13,127 Yeah, that's true. 708 00:45:13,211 --> 00:45:14,212 No further questions. 709 00:45:17,381 --> 00:45:18,549 Redirect, Your Honor. 710 00:45:18,633 --> 00:45:20,301 Yes, please keep it brief. 711 00:45:21,510 --> 00:45:23,429 When the defendant asked that question, 712 00:45:23,512 --> 00:45:25,640 that person said it wasn't voice phishing 713 00:45:25,723 --> 00:45:27,558 and to stop if you didn't want the loan? 714 00:45:27,642 --> 00:45:29,518 Yes, he clearly said it wasn't a scam. 715 00:45:29,602 --> 00:45:32,480 You asked if it was voice phishing, 716 00:45:32,563 --> 00:45:35,691 because you were worried they'd ask you for money too, correct? 717 00:45:36,275 --> 00:45:37,443 Yes, that's right. 718 00:45:37,526 --> 00:45:41,072 I wondered for a moment if he was trying to scam me out of money, 719 00:45:41,155 --> 00:45:44,283 but he didn't ask for any, so I figured it wasn't a scam. 720 00:45:44,367 --> 00:45:47,036 He even said he'd use his own money 721 00:45:47,119 --> 00:45:50,623 to help make my transaction history, so I was grateful. 722 00:45:50,706 --> 00:45:52,208 - No further questions. - All right. 723 00:45:52,291 --> 00:45:54,543 Defendant, you may return to your seat. 724 00:45:56,379 --> 00:45:58,673 Prosecutor, your sentencing request? 725 00:45:59,924 --> 00:46:00,925 Yes, Your Honor. 726 00:46:02,885 --> 00:46:03,886 We request 727 00:46:04,845 --> 00:46:07,223 a fine of 15 million won for the defendant. 728 00:46:11,852 --> 00:46:13,437 Counsel, present your statement. 729 00:46:18,025 --> 00:46:22,238 Your Honor, Ms. Do Mikyung was facing severe financial hardship. 730 00:46:22,738 --> 00:46:24,907 So a loan offer despite her low credit rating 731 00:46:24,991 --> 00:46:26,575 couldn't help but be appealing. 732 00:46:27,326 --> 00:46:30,830 It was more than appealing. To her, it felt like a lifeline. 733 00:46:30,913 --> 00:46:34,041 Since those behind voice phishing scams are hard to catch, 734 00:46:34,125 --> 00:46:36,210 we fully agree with the prosecution's stance 735 00:46:36,294 --> 00:46:38,462 on cracking down on money mules as a deterrent. 736 00:46:38,546 --> 00:46:42,675 However, using that single question of asking if it's voice phishing or not 737 00:46:42,758 --> 00:46:47,221 as grounds to apply <i>dolus eventualis</i> and charge someone who had no idea 738 00:46:47,305 --> 00:46:50,641 they were being used as a money mule as an accomplice 739 00:46:50,725 --> 00:46:52,184 is excessive and unjust. 740 00:46:53,561 --> 00:46:56,022 She was deceived into withdrawing the cash. 741 00:46:56,105 --> 00:46:59,150 That call was fully recorded and transcribed in the evidence. 742 00:46:59,233 --> 00:47:00,776 The prosecution also knows this, 743 00:47:00,860 --> 00:47:03,612 as reflected in the relatively light sentence. 744 00:47:08,659 --> 00:47:10,953 You may think, "Still, how could she not know?" 745 00:47:11,037 --> 00:47:15,499 But not everyone understands how these scams work. 746 00:47:15,583 --> 00:47:18,419 They may not know, so that's exactly how they're tricked. 747 00:47:19,628 --> 00:47:21,756 But not knowing cannot be a crime. 748 00:47:23,799 --> 00:47:25,926 Therefore, we ask the court to recognize 749 00:47:26,510 --> 00:47:31,390 that the defendant lacked any intent to aid in fraud and find her not guilty. 750 00:47:31,474 --> 00:47:32,725 That is all. 751 00:47:37,021 --> 00:47:38,773 TRANSCRIPTS 752 00:47:53,204 --> 00:47:55,164 "Specific review…" 753 00:47:55,247 --> 00:47:56,999 "One. Grounds for termination…" 754 00:47:57,083 --> 00:48:00,127 Things like this. I just caught one. 755 00:48:00,795 --> 00:48:03,381 {\an8}That's not how you spell "contract." 756 00:48:03,464 --> 00:48:06,384 - Kind of ridiculous, right? - I'm sorry. 757 00:48:06,467 --> 00:48:08,969 Make sure to proofread thoroughly before submitting. 758 00:48:09,053 --> 00:48:10,888 I'll keep an eye out next time too. 759 00:48:10,971 --> 00:48:11,972 Next… 760 00:48:12,640 --> 00:48:14,058 I'm sorry. 761 00:48:14,141 --> 00:48:15,393 Sorry, I'm late. 762 00:48:19,271 --> 00:48:20,689 Are you joining us today? 763 00:48:20,773 --> 00:48:22,733 I'd like to take the class as well. 764 00:48:22,817 --> 00:48:25,361 - Is that okay? - Of course. We were just about to start. 765 00:48:25,444 --> 00:48:27,071 Okay. 766 00:48:27,154 --> 00:48:28,239 Okay. 767 00:48:28,322 --> 00:48:32,952 You wrote, "Whether the barbecue area can remain in place or not 768 00:48:33,035 --> 00:48:36,288 in the sale of a vacation home is a key factor of the contract." Right? 769 00:48:36,372 --> 00:48:38,999 Yes. In Korea, when people rent vacation homes, 770 00:48:39,083 --> 00:48:41,377 a barbecue area is pretty much a given. 771 00:48:41,460 --> 00:48:44,672 So I believe not being able to keep it 772 00:48:44,755 --> 00:48:48,843 justified a cancellation of the contract. 773 00:48:48,926 --> 00:48:50,177 Correct. Give him a hand. 774 00:48:50,970 --> 00:48:51,971 Thank you! 775 00:48:53,305 --> 00:48:54,598 - Or is it? - Sorry? 776 00:48:54,682 --> 00:48:55,808 What do you think? 777 00:48:55,891 --> 00:48:58,102 I thought the contract should still stand. 778 00:48:58,185 --> 00:49:01,480 The vacation home business is officially registered as lodging. 779 00:49:01,564 --> 00:49:04,066 That takes priority, and everything else is secondary. 780 00:49:04,150 --> 00:49:09,822 I think the ratio of the barbecue area to the entire property area matters, 781 00:49:10,698 --> 00:49:12,908 - but there's no data on that. - Ratio of area? 782 00:49:13,659 --> 00:49:15,995 That is an interesting take, isn't it? 783 00:49:16,078 --> 00:49:19,415 Or it might be a completely irrelevant take. 784 00:49:19,498 --> 00:49:20,499 What about you? 785 00:49:20,583 --> 00:49:23,919 I think the key is whether the barbecue area's value 786 00:49:24,003 --> 00:49:26,547 was reflected in the sale price 787 00:49:26,630 --> 00:49:29,842 at the time of the contract agreement. 788 00:49:30,634 --> 00:49:31,927 Good point. 789 00:49:32,011 --> 00:49:35,764 But isn't anyone going to mention the mistake of motive? 790 00:49:35,848 --> 00:49:37,141 You would've studied this. 791 00:49:37,224 --> 00:49:39,310 MISTAKE ABOUT REASON FOR MAKING A LEGAL ACT 792 00:49:39,393 --> 00:49:40,519 Yes, Ms. Kim. 793 00:49:40,603 --> 00:49:42,062 I have studied it before. 794 00:49:43,522 --> 00:49:45,483 This is bad, folks. 795 00:49:45,566 --> 00:49:49,153 Even our non-lawyer advisor knew it. That's a problem. 796 00:49:49,236 --> 00:49:50,404 By tomorrow, 797 00:49:50,488 --> 00:49:53,365 each of you should prepare 10 different mistake of motive cases. 798 00:49:53,449 --> 00:49:55,659 No duplicates. 799 00:49:56,243 --> 00:49:57,703 - Yes, sir. - Yes, sir. 800 00:49:59,079 --> 00:50:00,456 Yes, Ms. Kim? 801 00:50:01,790 --> 00:50:03,626 I'm a law school grad too. 802 00:50:04,418 --> 00:50:05,419 Is that so? 803 00:50:06,295 --> 00:50:09,173 Then, I'd like you to prepare 10 cases by tomorrow as well. 804 00:50:09,256 --> 00:50:10,799 - What? - By tomorrow. 805 00:50:10,883 --> 00:50:11,926 - But I... - No overlaps. 806 00:50:12,843 --> 00:50:14,053 - Wait... - Okay, next. 807 00:50:14,136 --> 00:50:15,513 Attorney Ha, I… 808 00:50:16,472 --> 00:50:18,307 Wait, that's… 809 00:50:39,453 --> 00:50:41,121 - Hello. - Hello. 810 00:50:45,918 --> 00:50:46,919 That was brutal. 811 00:50:47,795 --> 00:50:49,630 - Gosh, good work! - It's still wrong. 812 00:50:49,713 --> 00:50:52,299 My goodness. 813 00:50:52,383 --> 00:50:55,261 - Ms. Kim was here too? - Yeah, but she ran away. 814 00:50:55,344 --> 00:50:57,054 - Why? - Because I gave her homework. 815 00:50:57,137 --> 00:50:58,180 Thank you. 816 00:50:58,264 --> 00:50:59,557 - Thank you. - Enjoy. 817 00:51:00,099 --> 00:51:02,434 I told you not to go overboard with the highlighter. 818 00:51:02,935 --> 00:51:04,645 Have you seen this case too? 819 00:51:05,187 --> 00:51:06,605 Yes, we have. 820 00:51:06,689 --> 00:51:09,358 But anyone could see that case was clearly a scam. 821 00:51:09,441 --> 00:51:12,820 Do people actually fall for scams like fools that way? 822 00:51:13,821 --> 00:51:15,406 I found that case weird too. 823 00:51:15,489 --> 00:51:16,949 - Can you not tell? - Right? 824 00:51:17,032 --> 00:51:18,867 Getting fooled like that is their fault. 825 00:51:19,994 --> 00:51:21,495 Anyone can be fooled. 826 00:51:33,465 --> 00:51:34,466 That's why 827 00:51:35,593 --> 00:51:37,052 you all need to be careful too. 828 00:51:38,721 --> 00:51:39,722 Please, drink. 829 00:51:39,805 --> 00:51:41,765 - Thank you. - Thank you. 830 00:51:41,849 --> 00:51:42,850 It looks tasty. 831 00:51:54,653 --> 00:51:56,905 I'm surprised you reached out first this time. 832 00:51:59,700 --> 00:52:00,743 I'm sorry. 833 00:52:01,368 --> 00:52:05,289 I brought the final version of the blueprints, 834 00:52:05,372 --> 00:52:08,626 the construction breakdown, and the contract. 835 00:52:09,501 --> 00:52:13,005 I asked for these ages ago. You can't bring these to me now. 836 00:52:13,839 --> 00:52:16,008 I have no excuse. 837 00:52:17,468 --> 00:52:19,553 You can curse at me all you want. 838 00:52:19,637 --> 00:52:22,431 Still, how could I ever do that? 839 00:52:22,514 --> 00:52:25,392 {\an8}This needs to be added to the progress valuation. 840 00:52:25,476 --> 00:52:27,478 {\an8}Is it too late? 841 00:52:27,561 --> 00:52:30,814 The assessment's already done. I can't add anything now. 842 00:52:35,194 --> 00:52:37,780 I just… 843 00:52:43,911 --> 00:52:46,997 Just thinking about not getting paid makes my blood boil. 844 00:52:50,918 --> 00:52:54,088 I didn't want to keep dwelling on it, so I didn't notice I avoided it… 845 00:52:55,798 --> 00:52:57,049 and ended up here. 846 00:52:58,092 --> 00:52:59,301 I'm sorry. 847 00:53:03,138 --> 00:53:04,807 What were you supposed to add? 848 00:53:06,725 --> 00:53:10,938 {\an8}Well, the ceiling and roof were supposed to use deck plates, 849 00:53:11,021 --> 00:53:13,565 {\an8}- but that changed... - I added that one. 850 00:53:14,566 --> 00:53:16,527 - You did? - Yes. 851 00:53:16,610 --> 00:53:19,613 <i>The construction documents listed "deck plate,"</i> 852 00:53:19,697 --> 00:53:22,032 <i>but when I checked the site, they didn't match.</i> 853 00:53:24,410 --> 00:53:26,245 Here. You can look at this. 854 00:53:26,328 --> 00:53:28,414 So I added that to the valuation myself. 855 00:53:29,164 --> 00:53:31,458 I see. And the stairs... 856 00:53:31,542 --> 00:53:33,001 I added that too. 857 00:53:33,085 --> 00:53:35,921 <i>There were two versions of the stair reinforcement blueprint.</i> 858 00:53:36,004 --> 00:53:38,549 <i>The latter one showed a different rebar count,</i> 859 00:53:38,632 --> 00:53:40,467 so I added that to the valuation too. 860 00:53:40,551 --> 00:53:43,429 I don't think I've seen the stair reinforcement blueprint here. 861 00:53:43,512 --> 00:53:44,555 Here's the blueprint. 862 00:53:44,638 --> 00:53:46,515 We have on record that we sent it. 863 00:53:48,767 --> 00:53:50,978 Thank you, Attorney Bae. 864 00:53:52,146 --> 00:53:54,690 How did you figure all that out just from the documents 865 00:53:54,773 --> 00:53:56,191 without any explanation? 866 00:53:57,109 --> 00:53:58,277 That's why 867 00:53:59,111 --> 00:54:01,113 I need you to be more responsive from now on. 868 00:54:03,407 --> 00:54:05,075 I know this has been tough, 869 00:54:05,159 --> 00:54:07,911 but you won't feel any relief until you get paid. 870 00:54:07,995 --> 00:54:10,372 That's not going to happen any other way. Right? 871 00:54:13,208 --> 00:54:15,252 I'll do everything I can until the very end. 872 00:54:18,046 --> 00:54:19,047 Okay. 873 00:54:20,424 --> 00:54:22,092 Thank you, Attorney Bae. 874 00:54:24,470 --> 00:54:25,471 Thank you. 875 00:54:43,739 --> 00:54:45,282 This one looks good too. 876 00:54:47,868 --> 00:54:49,036 Should I get out first? 877 00:54:49,536 --> 00:54:50,662 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 878 00:54:59,004 --> 00:55:00,881 Hello. 879 00:55:00,964 --> 00:55:02,508 - Hello. - Hello. 880 00:55:02,591 --> 00:55:04,009 Should we put these over here? 881 00:55:08,138 --> 00:55:09,431 It's heavy. I'll take it. 882 00:55:09,515 --> 00:55:11,391 - Okay. - Thank you. 883 00:55:12,226 --> 00:55:13,519 What's all this? 884 00:55:13,602 --> 00:55:16,063 I just wanted to wish you a Happy Lunar New Year. 885 00:55:16,146 --> 00:55:17,856 I'll put them here. Please take one. 886 00:55:17,940 --> 00:55:20,776 - Thank you. - Thank you. 887 00:55:20,859 --> 00:55:22,528 Happy New Year. 888 00:55:22,611 --> 00:55:25,113 - Happy New Year. - Happy New Year. 889 00:55:25,197 --> 00:55:26,698 - Have a nice day. - Goodbye. 890 00:55:28,867 --> 00:55:30,327 These must be very expensive. 891 00:55:30,410 --> 00:55:32,162 - What are they? - They're quite big. 892 00:55:32,246 --> 00:55:34,831 - This is awesome. - It's so heavy. 893 00:55:34,915 --> 00:55:36,500 Wow, are these fruits? 894 00:55:36,583 --> 00:55:37,918 - Open it. - Is it Korean beef? 895 00:55:38,669 --> 00:55:39,962 Big companies are great. 896 00:55:40,796 --> 00:55:41,838 What are those? 897 00:55:41,922 --> 00:55:44,258 Okay, I'm going to open it. 898 00:55:46,468 --> 00:55:47,594 My goodness! 899 00:55:50,722 --> 00:55:52,182 My goodness! 900 00:55:55,978 --> 00:55:57,187 They're alive. 901 00:56:03,610 --> 00:56:05,445 MANAGING PARTNER KIM RYUJIN 902 00:56:06,363 --> 00:56:09,199 What was she startled by? Was it the lobster? 903 00:56:09,283 --> 00:56:10,659 Or was it me? 904 00:56:12,119 --> 00:56:13,328 Gosh. 905 00:56:21,003 --> 00:56:22,004 Ms. Kim. 906 00:56:22,087 --> 00:56:23,672 - Are you going home? - Hello. 907 00:56:25,591 --> 00:56:28,218 You shouldn't have done all this. 908 00:56:28,302 --> 00:56:30,762 Well, I just wanted to wish you a Happy Lunar New Year. 909 00:56:30,846 --> 00:56:32,097 Thank you for the gift. 910 00:56:32,180 --> 00:56:33,223 Sure. 911 00:56:35,392 --> 00:56:38,312 I'm sorry I haven't been able to find more cases for you. 912 00:56:38,395 --> 00:56:39,980 Sure. 913 00:56:40,063 --> 00:56:43,400 We were really part of the same firm if I helped out more. 914 00:56:46,361 --> 00:56:48,530 I'm sure you'll help us out well in the future. 915 00:57:00,459 --> 00:57:02,753 Ms. Kim, thank you for the gift. 916 00:57:02,836 --> 00:57:05,714 You're welcome. I wanted to wish you a Happy Lunar New Year. 917 00:57:05,797 --> 00:57:07,090 Thank you for the lobster. 918 00:57:07,174 --> 00:57:08,884 Of course. Happy New Year. 919 00:57:08,967 --> 00:57:10,510 - Happy New Year. - All right. 920 00:57:11,511 --> 00:57:12,638 Ms. Kim. 921 00:57:13,305 --> 00:57:14,514 Thank you for the gift! 922 00:57:15,432 --> 00:57:17,142 And it's lobster! Thank you! 923 00:57:17,225 --> 00:57:18,935 Yes, Happy New Year. 924 00:57:19,019 --> 00:57:20,520 - Happy New Year. - All right. 925 00:57:21,647 --> 00:57:23,482 - I'll get going first. - Yes, all right. 926 00:57:23,565 --> 00:57:25,108 Happy New Year. 927 00:57:25,651 --> 00:57:26,693 Yes, all right. 928 00:57:35,535 --> 00:57:37,287 Could I add some avocados? 929 00:57:38,497 --> 00:57:40,707 I'll have honey oat bread. 930 00:57:41,875 --> 00:57:43,627 I'll add extra shrimp and cheese too. 931 00:57:45,337 --> 00:57:46,672 Make that American cheese. 932 00:57:51,843 --> 00:57:54,513 I'll have the same one. Make it a footlong, please. 933 00:58:09,528 --> 00:58:12,155 Hey, this is good. It's nice. 934 00:58:12,239 --> 00:58:14,825 Hey, are you all going home for the holidays? 935 00:58:14,908 --> 00:58:16,451 - Of course. - Yeah? 936 00:58:16,535 --> 00:58:17,536 Hey. 937 00:58:17,619 --> 00:58:20,080 I bet they stop nagging you about having a baby now. 938 00:58:20,163 --> 00:58:21,623 I haven't told them yet. 939 00:58:21,707 --> 00:58:24,126 - Why not? - Why is that such a secret with you? 940 00:58:24,209 --> 00:58:25,585 I'll tell them soon. 941 00:58:25,669 --> 00:58:28,130 This time, I'm escaping the nagging for good. 942 00:58:29,005 --> 00:58:31,299 I got rid of the marriage nagging long ago. 943 00:58:32,426 --> 00:58:36,012 Once I get past the baby stuff, it's total freedom from nagging. 944 00:58:36,513 --> 00:58:39,766 But do your families really ask why you're not married? 945 00:58:39,850 --> 00:58:40,934 - Yeah. - Yeah. 946 00:58:41,017 --> 00:58:42,018 Your folks don't ask? 947 00:58:42,102 --> 00:58:43,186 They don't. 948 00:58:43,729 --> 00:58:45,689 You may be the youngest in this group. 949 00:58:46,440 --> 00:58:48,525 But you'll start hearing it soon. 950 00:58:48,608 --> 00:58:51,194 My parents aren't the type to nag about that stuff. 951 00:58:52,863 --> 00:58:56,074 In my family, my dad's the one who always brings it up. 952 00:58:56,158 --> 00:58:57,200 Me too. 953 00:58:57,284 --> 00:58:59,953 My mom always lobs it up, and my dad takes the swing. 954 00:59:00,036 --> 00:59:02,456 Me too. Wow! It's totally the same. 955 00:59:02,539 --> 00:59:04,332 I'm jealous. I don't have a dad. 956 00:59:06,376 --> 00:59:07,461 Damn it. 957 00:59:09,045 --> 00:59:11,298 Don't make jokes with stuff like that. 958 00:59:11,381 --> 00:59:13,884 - Geez, Sanggi! Cut it out. - Ouch! 959 00:59:14,468 --> 00:59:15,469 Father! 960 00:59:17,471 --> 00:59:18,972 - How old are you? - Geez. 961 00:59:19,055 --> 00:59:22,184 - It's freezing. - It's so cold! 962 00:59:22,267 --> 00:59:23,935 - It's so cold. - Gosh! 963 00:59:24,478 --> 00:59:27,522 I guess we'll see each other after the holidays. 964 00:59:27,606 --> 00:59:29,691 - Get some good rest for once. - All right. 965 00:59:29,775 --> 00:59:30,817 Don't miss me and cry. 966 00:59:30,901 --> 00:59:32,444 - Go on, now. - See you! 967 00:59:32,527 --> 00:59:33,653 - Bye! - Bye! 968 00:59:34,696 --> 00:59:36,072 It's so cold! 969 00:59:40,744 --> 00:59:41,870 What? What is it? 970 00:59:41,953 --> 00:59:42,954 Nothing. 971 00:59:45,957 --> 00:59:47,959 Lobster! 972 00:59:48,752 --> 00:59:50,921 - What? - Lobster! 973 00:59:51,004 --> 00:59:52,422 Jiseok loves lobster. 974 01:00:01,807 --> 01:00:04,643 By the way, do you have any thoughts about getting married? 975 01:00:06,603 --> 01:00:07,646 Why are you shocked? 976 01:00:07,729 --> 01:00:10,106 What's with you? You're not that kind of person, Mom. 977 01:00:10,190 --> 01:00:11,691 Can't I even ask that? 978 01:00:11,775 --> 01:00:12,818 Dad. 979 01:00:13,360 --> 01:00:14,694 Not interested in marriage? 980 01:00:15,570 --> 01:00:16,822 Dad! 981 01:00:35,757 --> 01:00:38,218 Mom, when's Junki coming? 982 01:00:38,760 --> 01:00:39,761 He's coming tomorrow. 983 01:00:41,179 --> 01:00:42,180 Where are you going? 984 01:00:42,264 --> 01:00:43,390 I have to go to work. 985 01:00:44,850 --> 01:00:45,851 But it's New Year's. 986 01:00:45,934 --> 01:00:47,727 It's our busiest time. 987 01:00:48,478 --> 01:00:50,856 Put that in the fridge, please. 988 01:00:51,481 --> 01:00:53,108 - Okay. - I'm off. 989 01:01:10,876 --> 01:01:12,794 That's the best news I've heard in a while! 990 01:01:12,878 --> 01:01:16,047 - I did well, right? - Are you planning for a second right away? 991 01:01:16,131 --> 01:01:19,634 What? No, this is my first pregnancy. Why are you mentioning a second? 992 01:01:19,718 --> 01:01:22,137 At your age, how can we not mention a second kid? 993 01:01:22,721 --> 01:01:23,763 Dad. 994 01:01:23,847 --> 01:01:25,473 What about work then? 995 01:01:26,016 --> 01:01:28,560 Can you take maternity leave or parental leave? 996 01:01:28,643 --> 01:01:32,230 Come, now. She's a lawyer. What are you even worried about? 997 01:01:32,314 --> 01:01:34,232 Geez, everyone just be quiet. 998 01:01:34,316 --> 01:01:35,483 I'll handle it. 999 01:01:37,652 --> 01:01:39,321 Uncle Changwon, buy us ice cream. 1000 01:01:39,404 --> 01:01:41,698 Buy us some ice cream. 1001 01:01:41,781 --> 01:01:44,242 - Hey. - Uncle Changwon! 1002 01:01:44,326 --> 01:01:47,078 - Buy us some ice cream. - Buy us some ice cream. 1003 01:01:47,162 --> 01:01:49,623 All right. I'll buy you some ice cream. 1004 01:01:49,706 --> 01:01:51,666 Go sit down. I'll get you some soon. 1005 01:01:56,296 --> 01:01:57,505 Changwon. 1006 01:01:58,381 --> 01:01:59,382 Yes? 1007 01:02:00,508 --> 01:02:01,968 I'll call you later. 1008 01:02:02,552 --> 01:02:04,262 Here, read this, 1009 01:02:04,346 --> 01:02:06,306 and pretend you're my lawyer. 1010 01:02:06,389 --> 01:02:07,432 Try to make a case. 1011 01:02:08,016 --> 01:02:11,519 - Make a case? - Pretend you're in court. Try it out. 1012 01:02:11,603 --> 01:02:13,521 - Right now? - Yeah, right now. 1013 01:02:13,605 --> 01:02:15,482 Do I need to give you a retaining fee? 1014 01:02:15,565 --> 01:02:17,567 No, it's not that. 1015 01:02:17,651 --> 01:02:20,487 Yeah, you do this all the time. You can tell easily, right? 1016 01:02:32,290 --> 01:02:34,459 It looks so good. Eat up! 1017 01:02:35,418 --> 01:02:37,545 - It looks delicious. - It does. 1018 01:02:37,629 --> 01:02:39,839 <i>When should we go to your aunt's tomorrow?</i> 1019 01:02:39,923 --> 01:02:43,635 I think I need to stop by the office tomorrow. 1020 01:02:44,970 --> 01:02:45,971 <i>Are you that busy?</i> 1021 01:02:46,721 --> 01:02:49,224 I just have a bunch of little things to take care of. 1022 01:02:50,433 --> 01:02:52,310 Okay. Bye. 1023 01:02:59,943 --> 01:03:01,069 What are you doing here? 1024 01:03:01,152 --> 01:03:03,488 I thought you'd be glued to your parents all break. 1025 01:03:04,072 --> 01:03:05,865 There's not much to do at home. 1026 01:03:06,491 --> 01:03:08,410 I guess I'm a full-fledged lawyer now. 1027 01:03:08,493 --> 01:03:10,704 The office just feels more peaceful. 1028 01:03:12,122 --> 01:03:13,164 How about you? 1029 01:03:13,248 --> 01:03:16,710 Well, I've been a lawyer for a long time. 1030 01:03:27,846 --> 01:03:28,888 Do you… 1031 01:03:29,973 --> 01:03:30,974 want to grab a bite? 1032 01:03:32,767 --> 01:03:33,768 Sure. 1033 01:03:36,604 --> 01:03:37,605 This way? 1034 01:03:38,690 --> 01:03:39,691 Here? 1035 01:03:41,776 --> 01:03:44,029 Don't you smell something delicious? 1036 01:03:44,988 --> 01:03:46,990 I've been frying <i>jeon</i> all day. 1037 01:03:47,657 --> 01:03:49,200 Doesn't your family make <i>jeon?</i> 1038 01:03:49,284 --> 01:03:50,785 We make dumplings. 1039 01:03:51,286 --> 01:03:53,288 - Dumplings? - Don't you smell dumplings? 1040 01:03:55,331 --> 01:03:57,459 How would clothes ever smell like dumplings? 1041 01:03:58,251 --> 01:04:02,839 - You know, like from dumpling hot pot. - I see. So you had dumpling hot pot? 1042 01:04:03,631 --> 01:04:05,050 We had hot pot and… 1043 01:04:08,762 --> 01:04:11,765 Gosh, even this place is empty now. 1044 01:04:12,348 --> 01:04:14,309 Right? Every place is closed. 1045 01:04:15,101 --> 01:04:17,020 Maybe places near Gangnam Station are open? 1046 01:04:18,104 --> 01:04:19,689 Wow, Gangnam Station. 1047 01:04:21,316 --> 01:04:23,902 I know a place there that's open for 24 hours. 1048 01:04:25,028 --> 01:04:26,988 On the night you stood me up, 1049 01:04:27,072 --> 01:04:29,699 I was so cold I ended up eating there alone. 1050 01:04:30,241 --> 01:04:33,036 It's still around, and I get angry every time I pass by. 1051 01:04:36,456 --> 01:04:37,916 No wonder I couldn't find you. 1052 01:04:39,084 --> 01:04:40,085 What? 1053 01:04:41,878 --> 01:04:42,879 Well… 1054 01:04:44,089 --> 01:04:45,507 I went to Gangnam Station too. 1055 01:04:46,508 --> 01:04:47,509 You're lying. 1056 01:04:49,260 --> 01:04:51,554 I'm not like you. Why would I lie? 1057 01:04:51,638 --> 01:04:53,056 Why are you saying this now? 1058 01:04:53,139 --> 01:04:56,351 Well, I missed the right moment to say it. 1059 01:05:02,190 --> 01:05:03,441 I still can't believe it. 1060 01:05:05,193 --> 01:05:08,196 How could you possibly take that as me canceling? 1061 01:05:08,279 --> 01:05:10,573 No, we definitely agreed to meet, 1062 01:05:10,657 --> 01:05:12,784 but then, you asked if we'd be together. 1063 01:05:12,867 --> 01:05:15,537 In my mind, I was basically confessing my feelings for you. 1064 01:05:16,371 --> 01:05:18,248 We were running out of time together. 1065 01:05:18,331 --> 01:05:22,168 You even said we should meet in Seoul, but you still didn't ask me out. 1066 01:05:26,965 --> 01:05:30,260 Next time, whatever it is, say it clearly so I can understand. 1067 01:05:33,304 --> 01:05:34,514 Next time when? 1068 01:05:50,238 --> 01:05:51,406 Now? 1069 01:06:09,757 --> 01:06:11,259 Is that clear enough? 1070 01:06:16,472 --> 01:06:17,849 Do you think I'm an idiot? 1071 01:07:03,770 --> 01:07:05,438 So, what do you want to eat? 1072 01:07:10,568 --> 01:07:11,653 Acai bowl. 1073 01:07:11,736 --> 01:07:12,779 Acai bowl? 1074 01:07:12,862 --> 01:07:14,447 - What's this? - What on earth? 1075 01:07:18,660 --> 01:07:19,661 What? 1076 01:07:20,245 --> 01:07:22,247 - What are you doing here? - What's going on? 1077 01:07:22,330 --> 01:07:25,375 - Did you make plans without me? - Don't be ridiculous. 1078 01:07:25,458 --> 01:07:26,918 Why are you here? 1079 01:07:27,001 --> 01:07:28,878 - Where's your husband? - He's asleep. 1080 01:07:28,962 --> 01:07:30,588 Hold on. 1081 01:07:30,672 --> 01:07:32,799 Then, did we run into each other by chance? 1082 01:07:32,882 --> 01:07:34,717 Why is he so excited? 1083 01:07:34,801 --> 01:07:36,427 It's exciting! It feels like fate! 1084 01:07:37,178 --> 01:07:38,680 - Geez. - Geez. 1085 01:07:38,763 --> 01:07:40,014 Perfect. It's snowing too. 1086 01:07:41,975 --> 01:07:44,102 I can't believe nothing was open. 1087 01:07:44,811 --> 01:07:46,938 You said it was open 24 hours. 1088 01:07:47,021 --> 01:07:48,940 I never said 365 days a year. 1089 01:07:49,023 --> 01:07:50,024 Geez. 1090 01:07:56,572 --> 01:07:58,741 Hey, what are you all doing? 1091 01:07:59,534 --> 01:08:00,535 What? 1092 01:08:00,618 --> 01:08:01,703 What's up with you two? 1093 01:08:01,786 --> 01:08:03,329 Did you make plans without us? 1094 01:08:03,413 --> 01:08:07,417 No, I was here first. And then, Juhyeong showed up too. 1095 01:08:08,584 --> 01:08:11,796 Well, I was on my way to the office, and she was standing outside. 1096 01:08:13,423 --> 01:08:15,091 - What does that mean? - Suspicious. 1097 01:08:15,174 --> 01:08:16,301 Whatever. Just eat. 1098 01:08:16,384 --> 01:08:18,344 - I want that one. - Yeah. 1099 01:08:18,428 --> 01:08:21,848 I was worried two pies would be too much, but it worked out. Let's eat. 1100 01:08:21,931 --> 01:08:24,058 Hey, aren't you curious why we're all here? 1101 01:08:24,142 --> 01:08:25,226 It's obvious. 1102 01:08:26,561 --> 01:08:28,104 I didn't take a picture. Hold on. 1103 01:08:28,688 --> 01:08:30,648 I took one earlier. I'll send it to you. 1104 01:08:31,316 --> 01:08:33,067 I have my own artistic style though. 1105 01:08:33,860 --> 01:08:36,529 - I took a good one. - Thanks. 1106 01:08:45,621 --> 01:08:47,623 It's nice to be in the break room again. 1107 01:08:47,707 --> 01:08:48,833 You're right. 1108 01:08:49,834 --> 01:08:51,586 This place feels the most comfortable. 1109 01:08:59,177 --> 01:09:00,970 It's really snowing a lot. 1110 01:09:53,981 --> 01:09:55,024 Hi, Mom. 1111 01:09:57,026 --> 01:09:58,027 What? 1112 01:11:19,358 --> 01:11:22,528 Law and The City 1113 01:11:50,890 --> 01:11:54,602 Law and The City 1114 01:11:54,685 --> 01:11:56,437 {\an8}<i>You should've told me about this!</i> 1115 01:11:56,521 --> 01:11:59,690 {\an8}What do you mean there's nothing? You got it through Park! 1116 01:11:59,774 --> 01:12:01,567 {\an8}<i>- </i>It couldn't be… <i>- Her father…</i> 1117 01:12:01,651 --> 01:12:02,944 {\an8}<i>was in jail.</i> 1118 01:12:04,195 --> 01:12:05,530 {\an8}Are you okay? 1119 01:12:05,613 --> 01:12:07,406 {\an8}You're going through a lot. 1120 01:12:08,866 --> 01:12:10,451 {\an8}You're not defending this, right? 1121 01:12:10,535 --> 01:12:11,911 {\an8}Dad. 1122 01:12:11,994 --> 01:12:14,455 {\an8}Don't come back anymore. Okay? 1123 01:12:17,250 --> 01:12:19,418 {\an8}Wait, you think this contract is legit? 1124 01:12:20,753 --> 01:12:23,256 {\an8}It's Huiji's father. Aren't you being too impersonal? 1125 01:12:24,215 --> 01:12:25,800 {\an8}<i>I'm visiting as his attorney.</i> 1126 01:12:25,883 --> 01:12:28,344 {\an8}<i>Please tell him to come out. Please.</i> 1127 01:12:36,269 --> 01:12:38,271 {\an8}Translated by Hye Min Eom 1127 01:12:39,305 --> 01:13:39,340 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm