Midsommar

ID13200173
Movie NameMidsommar
Release NameMidsommar 2019 Director's Cut 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD MA 5.1-EPSiLON
Year2019
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID8772262
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:48,275 --> 00:01:50,276 <i>Γεια σας. Καλέσατε</i> 3 00:01:50,360 --> 00:01:51,660 <i>την κατοικία Άρντορ.</i> 4 00:01:52,070 --> 00:01:54,447 <i>Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα μετά τον χαρακτηριστικό ήχο.</i> 5 00:01:57,325 --> 00:01:59,911 <i>Γεια, μαμά. Γεια, μπαμπά. Η Ντάνι είμαι.</i> 6 00:02:00,205 --> 00:02:02,121 <i>Συγγνώμη που παίρνω τόσο αργά.</i> 7 00:02:02,205 --> 00:02:04,249 <i>Πήρα να δω τι κάνετε.</i> 8 00:02:05,041 --> 00:02:06,541 <i>Να σιγουρευτώ ότι είστε καλά.</i> 9 00:02:08,586 --> 00:02:10,838 <i>Έλαβα ένα τρομακτικό e-mail απ' την Τέρι</i> 10 00:02:10,922 --> 00:02:13,424 <i>και δεν απαντάει στα τηλέφωνα.</i> 11 00:02:13,508 --> 00:02:14,718 <i>Τι έκπληξη.</i> 12 00:02:15,677 --> 00:02:20,765 <i>Αλλά... ναι, απ' ό,τι φαίνεται, ίσως μαλώσατε ή κάτι έγινε.</i> 13 00:02:21,766 --> 00:02:24,560 <i>Τέλος πάντων, απλώς ανησύχησα λίγο.</i> 14 00:02:24,644 --> 00:02:26,604 <i>Οπότε, πάρτε με όταν μπορέσετε.</i> 15 00:02:26,688 --> 00:02:28,856 <i>Και φυσικά, ξέρετε ότι είμαι πάντα εδώ</i> 16 00:02:28,940 --> 00:02:31,192 <i>αν χρειαστείτε οτιδήποτε.</i> 17 00:02:35,071 --> 00:02:38,074 Εντάξει, σας αγαπώ. Γεια σας. 18 00:03:48,603 --> 00:03:50,938 - <i>Γεια.</i> - Γεια σου, μωρό μου. 19 00:03:51,022 --> 00:03:52,148 Τι κάνεις; 20 00:03:53,483 --> 00:03:57,653 <i>Μόλις καπνίσαμε με τον Μαρκ και τώρα πάμε για πίτσα.</i> 21 00:03:57,737 --> 00:03:59,393 Α, ωραία. 22 00:03:59,948 --> 00:04:01,479 <i>Ναι...</i> 23 00:04:02,742 --> 00:04:05,328 <i>Σου στέλνει χαιρετίσματα τώρα, ξανά και ξανά.</i> 24 00:04:05,412 --> 00:04:07,414 - Γεια σου, Μαρκ. - <i>Γεια σου, Μαρκ.</i> 25 00:04:09,874 --> 00:04:14,963 Πήρα να ρωτήσω αν... ισχύει να βρεθούμε αργότερα. 26 00:04:18,550 --> 00:04:20,760 <i>Είχαμε πει να κάνουμε κάτι απόψε;</i> 27 00:04:21,803 --> 00:04:25,306 Όχι, δεν το είχαμε κανονίσει, αλλά ήθελα απλώς να δω. 28 00:04:27,767 --> 00:04:29,935 <i>Α, οκέι.</i> 29 00:04:30,019 --> 00:04:31,813 <i>Ναι, λογικά θα μπορέσω να περάσω.</i> 30 00:04:32,647 --> 00:04:34,149 - Τέλεια. - <i>Ναι, εντάξει.</i> 31 00:04:39,112 --> 00:04:40,947 <i>Πώς πάει το θέμα με την αδελφή σου;</i> 32 00:04:43,615 --> 00:04:44,991 Λοιπόν... 33 00:04:46,915 --> 00:04:48,126 Ναι... 34 00:04:51,124 --> 00:04:53,042 Της έχω στείλει τρία e-mail 35 00:04:54,002 --> 00:04:57,422 και καμία απάντηση ακόμη, οπότε αρχίζω να φρικάρω. 36 00:04:59,340 --> 00:05:00,341 <i>Σίγουρα είναι καλά.</i> 37 00:05:01,551 --> 00:05:04,178 - Ναι, μάλλον. - <i>Το κάνει συνέχεια αυτό, Ντάνι.</i> 38 00:05:04,262 --> 00:05:05,712 <i>Και μόνο επειδή εσύ την αφήνεις.</i> 39 00:05:06,598 --> 00:05:09,183 - Δεν την αφήνω. Είναι διπολική. - <i>Ναι, το ξέρω.</i> 40 00:05:09,267 --> 00:05:13,062 <i>Αλλά παρ' όλα αυτά, μωρό μου, μπαίνει κατευθείαν σε κατάσταση κρίσης.</i> 41 00:05:14,272 --> 00:05:15,731 Είναι αδελφή μου. 42 00:05:15,815 --> 00:05:19,443 Και εσύ ο ίδιος είπες πως αυτό το e-mail φαινόταν διαφορετικό. 43 00:05:19,527 --> 00:05:21,362 <i>Ναι, αλλά...</i> 44 00:05:22,489 --> 00:05:23,865 <i>Είναι όντως;</i> 45 00:05:24,699 --> 00:05:27,076 <i>Είναι απλώς άλλο ένα προφανές κόλπο για να τραβήξει προσοχή,</i> 46 00:05:27,160 --> 00:05:29,660 <i>όπως κι όλες οι άλλες κρίσεις πανικού που σου έχει προκαλέσει.</i> 47 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Έχεις δίκιο. 48 00:05:33,124 --> 00:05:34,667 Έχεις δίκιο. Ναι, το ξέρω. 49 00:05:35,710 --> 00:05:37,837 <i>Όσο πιο πολύ της απαντάς, τόσο περισσότερο την ενθαρρύνεις να...</i> 50 00:05:37,921 --> 00:05:40,172 Όχι, το ξέρω, το ξέρω. Έχεις δίκιο. 51 00:05:40,256 --> 00:05:42,706 Απλώς... χρειαζόμουν μια υπενθύμιση. Σ' ευχαριστώ. 52 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 Είμαι τυχερή που σ' έχω. 53 00:05:47,680 --> 00:05:48,681 <i>Ναι, λοιπόν...</i> 54 00:05:49,766 --> 00:05:50,892 Σ' αγαπώ. 55 00:05:53,645 --> 00:05:54,646 <i>Σ' αγαπώ.</i> 56 00:05:58,233 --> 00:06:00,109 Οκέι, θα τα πούμε αργότερα; 57 00:06:00,193 --> 00:06:01,277 - <i>Ναι.</i> - Εντάξει. 58 00:06:02,654 --> 00:06:04,363 - Γεια σου, Μαρκ. - <i>Γεια σου, Μαρκ.</i> 59 00:06:05,698 --> 00:06:07,450 Εντάξει, σ' αγαπώ. 60 00:06:07,534 --> 00:06:08,952 - <i>Εντάξει.</i> - Γεια. 61 00:06:12,372 --> 00:06:14,331 Φαίνεται απ' τον τόνο της φωνής του. Το ακούς στη φωνή του. 62 00:06:14,415 --> 00:06:16,250 Απλώς δεν έχει τα κότσια να πει κάτι. 63 00:06:16,334 --> 00:06:18,002 <i>Να είσαι ευθύς. Μίλα του στα ίσα.</i> 64 00:06:18,086 --> 00:06:20,963 Κι αν τον φόβισα; Πάντα τον μπλέκω στα οικογενειακά μου. 65 00:06:21,047 --> 00:06:23,549 - <i>Τον μπλέκεις;</i> - Πάντα σ' αυτόν στηρίζομαι! 66 00:06:23,633 --> 00:06:25,134 Τον πήρα κλαίγοντας σήμερα, 67 00:06:25,218 --> 00:06:27,761 γιατί η αδελφή μου έγραψε άλλο ένα χαζό, τρομακτικό e-mail. 68 00:06:27,845 --> 00:06:29,195 <i>Γι' αυτό είναι εδώ.</i> 69 00:06:31,057 --> 00:06:33,100 Κι αν τον τρομάξω και φύγει; 70 00:06:33,184 --> 00:06:34,534 <i>Τι έγραψε η αδελφή σου;</i> 71 00:06:35,645 --> 00:06:38,939 Απλώς κάτι δυσοίωνες μαλακίες, όπως πάντα, και είναι βασανιστήριο. 72 00:06:39,023 --> 00:06:40,941 Και συνέχεια στηρίζομαι πάνω του. 73 00:06:41,025 --> 00:06:43,527 Κι αν τον έχω πνίξει; 74 00:06:43,611 --> 00:06:45,738 Και νομίζει ότι είμαι υπερβολικό βάρος; 75 00:06:45,822 --> 00:06:48,324 <i>Ε, αν είναι έτσι, τότε καλά ξεκουμπίδια, σωστά;</i> 76 00:06:48,408 --> 00:06:52,119 Όχι, αν το παράκανα, αν στηρίχτηκα υπερβολικά. 77 00:06:52,203 --> 00:06:54,580 <i>Δεν το έκανες. Θα 'πρεπε να είναι εκεί όταν τον χρειάζεσαι.</i> 78 00:06:54,664 --> 00:06:57,625 Ναι, αλλά αν τον χρειάζομαι πολύ συχνά, και γίνεται αγγαρεία; 79 00:06:57,709 --> 00:07:00,002 <i>Τότε δεν είναι ο κατάλληλος.</i> 80 00:07:00,086 --> 00:07:03,464 <i>Γιατί δε θα 'πρεπε ποτέ να 'ναι αγγαρεία. Θα ήταν αγγαρεία αν στηριζόταν εκείνος σ' εσένα;</i> 81 00:07:03,548 --> 00:07:05,925 Ναι, αλλά δε μου ζητάει τίποτα. Δεν τον έχω δει ποτέ ούτε να κλαίει. 82 00:07:06,009 --> 00:07:07,759 Οπότε είμαι η μόνη που στηρίζεται. 83 00:07:08,344 --> 00:07:10,137 <i>Ή η μόνη που ανοίγεται.</i> 84 00:07:10,221 --> 00:07:12,223 <i>Η μόνη που γίνεται ευάλωτη.</i> 85 00:07:12,307 --> 00:07:13,349 <i>Αυτό είναι οικειότητα.</i> 86 00:07:13,808 --> 00:07:14,809 Φίλε. 87 00:07:15,893 --> 00:07:17,993 Πρέπει να πάρεις μια απόφαση μ' αυτό το θέμα. 88 00:07:21,149 --> 00:07:23,567 Κι αν το μετανιώσω μετά, και δε μπορώ να την ξανακερδίσω; 89 00:07:23,651 --> 00:07:25,651 - Δε θα τη θέλεις πίσω. - Μπορεί και να τη θέλω. 90 00:07:26,446 --> 00:07:28,280 Εντάξει, τότε μπορείς 91 00:07:28,364 --> 00:07:30,741 να μας πρήζεις για το πόσο το μετάνιωσες εκείνη τη μέρα. 92 00:07:30,825 --> 00:07:32,326 Και μετά θα σου ξαναθυμίσουμε 93 00:07:32,410 --> 00:07:34,119 ότι ήθελες να ξεκόψεις απ' αυτήν τη χαζή σχέση 94 00:07:34,203 --> 00:07:38,040 εδώ κι έναν χρόνο, και μετά μπορείς να βρεις μια γκόμενα που της αρέσει το σεξ 95 00:07:38,124 --> 00:07:40,084 και δε σε περνάει από χίλια μύρια κύματα κάθε μέρα. 96 00:07:40,168 --> 00:07:44,463 Μήπως υπάρχει ένα μαζοχιστικό κομμάτι σου, που παίζει όλο αυτό το δράμα 97 00:07:44,547 --> 00:07:46,897 για ν' αποφύγεις τη δουλειά που θα έπρεπε να κάνεις; 98 00:07:48,885 --> 00:07:51,387 Τι δουλειά πρέπει να κάνω, Τζος, για πες; 99 00:07:51,471 --> 00:07:54,723 Δεν ξέρω. Ίσως τη διατριβή σου; Το διδακτορικό σου; 100 00:07:55,244 --> 00:07:56,934 Οκέι, ευχαριστώ για την ψυχανάλυση. 101 00:07:57,018 --> 00:07:58,644 Δεν είναι θέμα ακαδημαϊκών, Τζος. 102 00:07:58,728 --> 00:08:00,354 - Προσπαθώ να σε κάνω να εστιάσεις. - Τα ρέστα; 103 00:08:00,438 --> 00:08:02,148 Κράτησέ τα. 104 00:08:05,109 --> 00:08:07,820 Βλέπεις; Θα μπορούσες ν' αφήσεις έγκυο αυτήν την κοπέλα τώρα. 105 00:08:07,904 --> 00:08:10,614 Και μην ξεχνάς όλες τις Σουηδέζες που μπορείς να γονιμοποιήσεις τον Ιούνιο. 106 00:08:10,698 --> 00:08:12,032 - Εντάξει, παιδιά. - Μην ξεχνάς 107 00:08:12,116 --> 00:08:13,284 τις Σουηδέζες βοσκοπούλες. 108 00:08:16,037 --> 00:08:17,437 Όχι πάλι αυτή. 109 00:08:18,581 --> 00:08:19,624 Αλήθεια τώρα; 110 00:08:21,209 --> 00:08:22,251 Θεέ μου. 111 00:08:22,335 --> 00:08:24,420 - Χρειάζεται ψυχολόγο, ρε 'σύ. - Έχει ψυχολόγο. 112 00:08:24,504 --> 00:08:26,714 Τότε να παίρνει τηλέφωνο τον ψυχολόγο της, όχι εσένα. 113 00:08:26,798 --> 00:08:28,090 Αυτό είναι κυριολεκτικά κακοποίηση. 114 00:08:28,174 --> 00:08:29,550 - Σε κακοποιεί. - Με συγχωρείτε... 115 00:08:29,634 --> 00:08:31,635 - Όχι. - Θεέ μου. 116 00:08:31,719 --> 00:08:33,220 Εντάξει, συγγνώμη, παιδιά. 117 00:08:33,304 --> 00:08:34,639 Ε, τέλεια. 118 00:08:41,354 --> 00:08:44,398 - Έλα. - <i>Όχι!</i> 119 00:08:44,482 --> 00:08:49,320 - Ντάνι, μωρό μου; - <i>Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!</i> 120 00:11:28,020 --> 00:11:32,650 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 121 00:13:13,000 --> 00:13:14,168 Γεια σου, μωρό μου. 122 00:13:14,669 --> 00:13:15,836 Πώς είσαι; 123 00:13:23,511 --> 00:13:24,720 Είμαι ξύπνια. 124 00:13:28,557 --> 00:13:29,850 Πού πας; 125 00:13:30,267 --> 00:13:32,936 Σκεφτόμουν να πεταχτώ σ' εκείνο το πάρτι για 45 λεπτά. 126 00:13:33,020 --> 00:13:34,313 Αλλά εσύ συνέχισε να κοιμάσαι. 127 00:13:34,397 --> 00:13:35,439 Όχι. 128 00:13:35,523 --> 00:13:36,691 Όχι, θα έρθω μαζί σου. 129 00:13:37,274 --> 00:13:38,567 Είσαι σίγουρη ότι κοιμήθηκες αρκετά; 130 00:13:38,651 --> 00:13:40,361 Έτσι κι αλλιώς δεν κοιμόμουν. 131 00:13:43,656 --> 00:13:45,616 Ναι, το φοβάμαι το καλοκαίρι. 132 00:13:45,700 --> 00:13:49,495 Κλεισμένος στο γαμημένο Μπόλντερ, ν' ακούω τη μητριά μου να γαμάει τον πατέρα μου όλη μέρα. 133 00:13:50,037 --> 00:13:52,205 Ν' ακούς τη μητριά σου να γαμάει τον πατέρα σου. 134 00:13:52,289 --> 00:13:54,389 Τζος, δε θα πήγαινες Ευρώπη; 135 00:13:54,625 --> 00:13:57,670 Ναι, για τη διατριβή μου. Τώρα πάμε όλοι. 136 00:13:58,921 --> 00:14:00,371 Πάτε όλοι μαζί; 137 00:14:00,756 --> 00:14:03,556 Ναι, θα έρθουν όλοι να επισκεφτούν το μέρος μου στο Χέλσινγκλαντ. 138 00:14:04,218 --> 00:14:05,452 Στη Σουηδία. 139 00:14:05,678 --> 00:14:08,389 Για κάποια συγκεκριμένη περίσταση; Ή απλά για πλάκα; 140 00:14:09,682 --> 00:14:12,726 Λοιπόν, εγώ πηγαίνω για έρευνα. 141 00:14:12,810 --> 00:14:14,520 Αυτοί εδώ απλώς ακολουθούν. 142 00:14:15,771 --> 00:14:19,571 Ο κύριος Πέλε μάς κάλεσε σε μια αυθεντική χίπικη γιορτή του Μεσοκαλόκαιρου στη φάρμα του. 143 00:14:23,029 --> 00:14:24,030 Αλήθεια; 144 00:14:25,698 --> 00:14:27,348 Το είχαμε συζητήσει. 145 00:14:27,700 --> 00:14:29,000 Το σκεφτόμασταν. 146 00:14:31,454 --> 00:14:32,663 Πότε; 147 00:14:34,707 --> 00:14:36,541 Μέσα Ιουνίου με μέσα Ιουλίου; 148 00:14:36,625 --> 00:14:38,502 Ναι, σε δύο εβδομάδες; 149 00:14:38,586 --> 00:14:39,670 Ναι. 150 00:14:40,254 --> 00:14:41,714 Αν πάμε τελικά. 151 00:14:42,882 --> 00:14:44,532 Εγώ μάλλον δε θα πάω, αλλά, 152 00:14:45,176 --> 00:14:46,726 ναι, το συζητήσαμε. 153 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 Είσαι καλά; 154 00:15:30,587 --> 00:15:31,922 Μια χαρά. 155 00:15:36,769 --> 00:15:38,187 Ήταν πολύ περίεργο. 156 00:15:40,022 --> 00:15:41,023 Ποιο; 157 00:15:47,655 --> 00:15:48,656 Η 158 00:15:50,116 --> 00:15:51,242 Σουηδία. 159 00:15:53,786 --> 00:15:54,870 Δεν είχα ιδέα. 160 00:15:57,540 --> 00:16:00,340 Τι εννοείς; Σου είπα ότι σκεφτόμουν να πάω. 161 00:16:03,838 --> 00:16:06,382 Εντάξει, αλλά δεν ήξερα ότι θα πήγαινες. 162 00:16:09,301 --> 00:16:10,678 Το αποφάσισα σήμερα. 163 00:16:12,513 --> 00:16:14,222 Δε σ' το έκρυβα. 164 00:16:14,306 --> 00:16:15,933 Έχεις ήδη εισιτήριο. 165 00:16:20,020 --> 00:16:21,355 Συγγνώμη; 166 00:16:27,153 --> 00:16:28,445 Οκέι. Λοιπόν, απλώς 167 00:16:29,572 --> 00:16:32,240 φαντάσου να ήσουν σ' ένα πάρτι και να σου έλεγε κάποιος: 168 00:16:32,324 --> 00:16:34,409 "Τι θα κάνεις το καλοκαίρι;" 169 00:16:34,493 --> 00:16:35,793 Και η φίλη μου ν' απαντούσε: 170 00:16:36,620 --> 00:16:40,332 "Α, πάμε Κίνα για τρεις μήνες και φεύγουμε σε δύο εβδομάδες." 171 00:16:40,416 --> 00:16:42,250 - Είναι Σουηδία, για ενάμιση μήνα. - Και να 'ταν η πρώτη φορά 172 00:16:42,334 --> 00:16:44,336 - που το άκουγες. - Εντάξει. Οκέι. 173 00:16:44,420 --> 00:16:46,220 Σου είπα ότι ήθελα να πάω Σουηδία. 174 00:16:46,547 --> 00:16:48,632 Όχι, είπες ότι θα ήταν τέλειο να πας. 175 00:16:48,716 --> 00:16:50,050 Ναι, και μετά μου δόθηκε η ευκαιρία 176 00:16:50,134 --> 00:16:51,968 - κι αποφάσισα να το κάνω. - Δε με πειράζει που θα πας. 177 00:16:52,052 --> 00:16:54,221 Απλώς θα ήθελα να μου το είχες πει, αυτό είναι όλο. 178 00:16:54,305 --> 00:16:55,973 Μόλις σου ζήτησα συγγνώμη, Ντάνι. 179 00:16:57,433 --> 00:17:01,033 Δε ζήτησες συγγνώμη. Είπες "συγγνώμη", που ακούστηκε περισσότερο σαν "κρίμα". 180 00:17:06,400 --> 00:17:09,195 - Ίσως πρέπει να πάω σπίτι. - Τι; Όχι, όχι. 181 00:17:10,070 --> 00:17:11,655 Προσπαθώ απλώς να καταλάβω. 182 00:17:12,573 --> 00:17:15,450 - Κι εγώ προσπαθώ να ζητήσω συγγνώμη. - Δε χρειάζομαι συγγνώμη. 183 00:17:15,534 --> 00:17:17,634 Ήθελα απλώς να το συζητήσουμε, αυτό είναι όλο. 184 00:17:21,040 --> 00:17:22,958 - Νομίζω ότι πρέπει να φύγω. - Όχι, όχι, όχι. 185 00:17:23,042 --> 00:17:25,585 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. Δε σου επιτίθεμαι. Πραγματικά. 186 00:17:25,669 --> 00:17:28,421 - Αλήθεια, έτσι φαίνεται. - Συγγνώμη. 187 00:17:28,505 --> 00:17:30,841 Απλώς αιφνιδιάστηκα. Συγγνώμη. Εγώ... 188 00:17:31,926 --> 00:17:34,094 Έλα τώρα. Μπορείς, σε παρακαλώ... 189 00:17:34,178 --> 00:17:36,471 - Μπορείς, σε παρακαλώ, να κάτσεις μαζί μου; - Σταμάτα. 190 00:17:36,555 --> 00:17:38,205 Σε παρακαλώ, για να το συζητήσουμε; 191 00:17:38,974 --> 00:17:41,810 Απλώς μου φάνηκε πολύ περίεργο. 192 00:17:41,894 --> 00:17:45,194 Αλλά είμαι εντάξει. Μου φαίνεται τέλειο που πας Σουηδία, αλήθεια. 193 00:17:45,981 --> 00:17:47,107 Το βρίσκω καταπληκτικό. 194 00:17:48,234 --> 00:17:49,902 Πας για τη διατριβή σου; 195 00:17:51,528 --> 00:17:53,239 Δεν ξέρω ποια είναι η διατριβή μου. 196 00:17:54,615 --> 00:17:56,951 Το ξέρω, και μπορεί να... θα... 197 00:17:58,035 --> 00:17:59,995 Μπορεί να σου δώσει έμπνευση, σωστά; 198 00:18:01,956 --> 00:18:02,957 Σωστά; 199 00:18:04,750 --> 00:18:05,751 Έλα. 200 00:18:06,502 --> 00:18:08,879 Σε παρακαλώ, αντέδρασα υπερβολικά. Συγγνώμη. 201 00:18:11,173 --> 00:18:12,174 Συγγνώμη. 202 00:18:13,300 --> 00:18:14,718 Το ξέρω ότι γίνομαι παρανοϊκή. 203 00:18:16,053 --> 00:18:17,512 Δεν το κάνω επίτηδες. 204 00:18:17,596 --> 00:18:21,474 Ξέρω ότι αντέδρασα υπερβολικά, αλλά προσπαθώ να συνέλθω, 205 00:18:21,558 --> 00:18:25,103 και προσπαθώ να διαχειριστώ τον πανικό και τους φόβους μου. 206 00:18:25,187 --> 00:18:28,231 Δεν ήθελα να σε πιέσω, ούτε να σε κατηγορήσω για κάτι... 207 00:18:28,315 --> 00:18:29,858 - Εντάξει. - Απλώς τα έχασα για λίγο, 208 00:18:29,942 --> 00:18:31,443 - και δεν ήθελα να ξεσπάσω. - Εντάξει. 209 00:18:31,527 --> 00:18:32,727 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. 210 00:18:35,531 --> 00:18:36,532 Είναι εντάξει. 211 00:18:40,661 --> 00:18:41,954 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. 212 00:18:50,796 --> 00:18:53,299 Θα σε ρωτούσα αν θα ήθελες να έρθεις μαζί μου. 213 00:18:58,304 --> 00:18:59,305 Τι; 214 00:19:04,810 --> 00:19:07,187 - Τι εννοείς; - Αυτό που μόλις είπα. 215 00:19:07,604 --> 00:19:08,605 Στη Σουηδία; 216 00:19:15,571 --> 00:19:16,905 Δε θες να έρθω. 217 00:19:18,324 --> 00:19:19,699 Απλώς ρώτησα. 218 00:19:19,783 --> 00:19:23,083 - Ναι, αφού έβαλα τα κλάματα. - Ε, μου χάλασες την έκπληξη. 219 00:19:26,999 --> 00:19:28,459 Ήθελα να είναι ρομαντικό. 220 00:19:39,887 --> 00:19:42,264 Στη Στοκχόλμη, υπάρχουν καθόλου σεξ κλαμπ με όργια 221 00:19:42,348 --> 00:19:44,248 που πρέπει να πάμε πριν πάμε βόρεια; 222 00:19:44,641 --> 00:19:46,191 Όχι, θα πάμε κατευθείαν βόρεια. 223 00:19:48,103 --> 00:19:49,700 Όχι ακριβώς κατευθείαν, σωστά; 224 00:19:49,710 --> 00:19:51,690 Πρέπει να περάσουμε απ' τη Στοκχόλμη για να φτάσουμε εκεί. 225 00:19:51,774 --> 00:19:54,874 Όχι, είναι αντίθετη κατεύθυνση. Η Στοκχόλμη είναι νότια της Αρλάντα. 226 00:19:55,235 --> 00:19:56,444 Παιδιά, η Ντάνι είναι. 227 00:19:56,528 --> 00:19:57,529 Ανεβαίνει. 228 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 Εντάξει. 229 00:20:01,075 --> 00:20:03,452 - Να τα μαζέψουμε όλα αυτά; - Όχι, δεν πειράζει. 230 00:20:12,426 --> 00:20:14,296 Κάλεσα τη Ντάνι στη Σουηδία. 231 00:20:15,422 --> 00:20:16,507 Για να ξέρετε. 232 00:20:17,466 --> 00:20:18,758 Δε θα έρθει, 233 00:20:18,842 --> 00:20:21,220 αλλά την κάλεσα για να μη γίνει θέμα. 234 00:20:23,472 --> 00:20:25,307 Την κάλεσες... 235 00:20:26,392 --> 00:20:27,559 Αλλά δε θα έρθει. 236 00:20:29,436 --> 00:20:30,521 Δε θέλει; 237 00:20:32,898 --> 00:20:35,859 Την κάλεσα και δέχτηκε, 238 00:20:35,943 --> 00:20:38,112 αλλά δε θα έρθει στη Σουηδία. 239 00:20:39,405 --> 00:20:40,489 Κατάλαβα. 240 00:20:43,242 --> 00:20:45,442 Παιδιά, ξέρετε τι έχει περάσει. 241 00:20:46,537 --> 00:20:48,372 Ναι, όχι, απλώς... 242 00:20:49,498 --> 00:20:51,207 - Νόμιζα ότι ήσουν... - Ναι, δεν πειράζει κανέναν. 243 00:20:51,291 --> 00:20:53,168 Απλώς νόμιζα ότι είχες πει κάτι άλλο. 244 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 Εντάξει, τέλεια. 245 00:20:56,296 --> 00:20:59,674 Και για να είμαστε ξεκάθαροι, εσείς μου είπατε να την καλέσω, 246 00:20:59,758 --> 00:21:02,010 και ξέρετε όλοι ότι θα έρθει. Σύμφωνοι; 247 00:21:02,094 --> 00:21:03,636 Ναι. 248 00:21:03,720 --> 00:21:05,570 - Γεια. - Γεια σου, μωρό μου. 249 00:21:06,515 --> 00:21:07,849 Γεια σας, παιδιά. 250 00:21:07,933 --> 00:21:08,976 - Γεια. - Γεια. 251 00:21:09,810 --> 00:21:11,145 Πώς πάει; 252 00:21:12,855 --> 00:21:14,064 Χαλαρώνουμε. 253 00:21:14,148 --> 00:21:15,149 Τέλεια. 254 00:21:17,734 --> 00:21:19,194 Λοιπόν, Σουηδία. 255 00:21:20,028 --> 00:21:21,446 - Ναι. - Θα 'ρθεις, ε; 256 00:21:21,530 --> 00:21:22,698 Νομίζω, ναι... 257 00:21:23,740 --> 00:21:27,118 Αν δε σας χαλάω τα σχέδια. 258 00:21:27,202 --> 00:21:29,121 - Όχι, όχι. - Όχι, καθόλου. 259 00:21:34,543 --> 00:21:37,943 Κρίστιαν, μπορείς να ρίξεις μια ματιά σ' αυτό το κεφάλαιο γρήγορα; 260 00:21:39,256 --> 00:21:40,883 Ναι, βέβαια. 261 00:21:42,259 --> 00:21:43,954 Επιστρέφω αμέσως. 262 00:21:49,308 --> 00:21:50,559 - Γεια σου, Πέλε. - Γεια σου. 263 00:21:59,651 --> 00:22:01,101 Τι ζωγράφιζες; 264 00:22:01,595 --> 00:22:02,695 Ένα τραπέζι. 265 00:22:05,365 --> 00:22:06,366 Πώς είσαι; 266 00:22:07,034 --> 00:22:08,034 - Αρκετά καλά. - Αλήθεια; 267 00:22:08,118 --> 00:22:10,286 Πέρασα την εξεταστική, οπότε... 268 00:22:10,370 --> 00:22:12,080 Ξέρεις. Εσύ; 269 00:22:14,291 --> 00:22:17,991 Εγώ... Δεν παράτησα τη σχολή, αλλά μου έδωσαν αναβολή φέτος. 270 00:22:19,421 --> 00:22:21,631 Α, ναι. Ναι, φυσικά. Συγγνώμη. 271 00:22:21,715 --> 00:22:24,718 Όχι, εντάξει... Πώς σου φαίνεται το τμήμα Ανθρωπολογίας; 272 00:22:25,511 --> 00:22:28,764 Μου αρέσει, ναι. Ίσως όχι τόσο όσο αυτό, αλλά... 273 00:22:31,642 --> 00:22:33,192 Εσύ Ψυχιατρική σπουδάζεις, σωστά; 274 00:22:33,564 --> 00:22:34,894 Ψυχολογία, ναι. 275 00:22:34,978 --> 00:22:37,147 - Κατάλαβα. - Από 'κεί καταλαβαίνεις ότι είμαι τρελή. 276 00:22:37,231 --> 00:22:39,581 Ναι. Κι απ' το τρελό βλέμμα σου. 277 00:22:41,360 --> 00:22:42,960 Θα έρθεις στο Χέλσινγκλαντ, λοιπόν; 278 00:22:43,362 --> 00:22:44,863 Μάλλον. 279 00:22:44,947 --> 00:22:48,366 Και μάλιστα, φτάνουμε ανήμερα των γενεθλίων μου. 280 00:22:48,450 --> 00:22:50,452 - Χρόνια πολλά. - Ευχαριστώ. 281 00:22:51,245 --> 00:22:55,707 Ο Κρίστιαν λέει ότι έχετε κανονίσει μια ειδική εβδομάδα. 282 00:22:55,791 --> 00:22:59,461 Ναι. Είναι ένα τρελό εννιαήμερο φεστιβάλ που κάνει η οικογένειά μου. 283 00:22:59,545 --> 00:23:03,089 Με πολλή επισημότητα, ειδικές τελετές και μεταμφιέσεις. 284 00:23:03,173 --> 00:23:04,341 Διασκεδαστικό ακούγεται. 285 00:23:04,967 --> 00:23:06,843 Μάλλον θα σου φανεί πολύ χαζό. 286 00:23:06,927 --> 00:23:08,595 Αλλά είναι σαν θέατρο. 287 00:23:09,304 --> 00:23:10,722 Ναι, ο Κρίστιαν λέει ότι είσαι 288 00:23:10,806 --> 00:23:12,975 από κάποιο κοινόβιο, σωστά; 289 00:23:13,559 --> 00:23:15,435 Ναι, είμαστε μια μικρή κοινότητα. 290 00:23:16,478 --> 00:23:17,520 Ορίστε. 291 00:23:17,604 --> 00:23:18,939 Θα σου δείξω. 292 00:23:25,779 --> 00:23:27,779 Καταλαβαίνω τι εννοείς με την επισημότητα. 293 00:23:28,240 --> 00:23:31,784 Ναι, φτιάχνουμε αυτά τα ρούχα ειδικά για κάθε χειμερινό και θερινό ηλιοστάσιο. 294 00:23:31,868 --> 00:23:34,787 Εμείς... Βασικά, όλοι κάνουν τα πάντα μαζί. 295 00:23:34,871 --> 00:23:36,321 Ενδιαφέρον σύμβολο αυτό. 296 00:23:36,873 --> 00:23:39,209 Ναι. Είναι η δική μας ειδική γλώσσα. 297 00:23:40,350 --> 00:23:41,378 Ποια είναι αυτή; 298 00:23:42,170 --> 00:23:43,796 Είναι η περσινή Βασίλισσα του Μαΐου. 299 00:23:45,340 --> 00:23:46,508 Πανέμορφη. 300 00:23:48,010 --> 00:23:50,679 Ξέρεις, χαίρομαι πολύ που θα έρθεις. 301 00:23:52,431 --> 00:23:54,891 Πιστεύω ότι είναι πολύ καλό που έρχεσαι. 302 00:23:55,851 --> 00:23:57,185 Ευχαριστώ. 303 00:23:58,312 --> 00:23:59,313 Επίσης, 304 00:24:00,147 --> 00:24:02,106 δεν είχα την ευκαιρία να σου το πω, 305 00:24:02,190 --> 00:24:03,817 αλλά 306 00:24:04,693 --> 00:24:07,821 λυπήθηκα πάρα πολύ όταν έμαθα για την απώλειά σου. 307 00:24:09,618 --> 00:24:11,105 Γι' αυτό που έγινε. Δηλαδή, 308 00:24:11,491 --> 00:24:12,909 δε μπορώ καν να το φανταστώ. 309 00:24:13,827 --> 00:24:14,911 Εννοώ... 310 00:24:14,995 --> 00:24:16,746 - Κι εγώ έχασα τους γονείς μου, οπότε - Αλήθεια... 311 00:24:16,830 --> 00:24:18,081 έχω μια ιδέα. 312 00:24:18,582 --> 00:24:20,291 - Συγγνώμη. - Όχι! 313 00:24:20,375 --> 00:24:21,668 - Όχι, εγώ συγγνώμη. - Όχι, εσύ... 314 00:24:21,752 --> 00:24:23,962 Θα πάω στην τουαλέτα. Ευχαριστώ. 315 00:25:14,262 --> 00:25:15,972 <i>Κυρίες και κύριοι,</i> 316 00:25:16,056 --> 00:25:19,017 <i>ξεκινάμε την κάθοδό μας προς τη Στοκχόλμη-Αρλάντα.</i> 317 00:25:19,559 --> 00:25:21,144 <i>Η θερμοκρασία αυτήν τη στιγμή...</i> 318 00:25:28,527 --> 00:25:31,279 Θεέ μου, οι γυναίκες εδώ πέρα. 319 00:25:31,363 --> 00:25:33,073 Τι τις κάνει πιο καυτές; 320 00:25:33,865 --> 00:25:37,265 Οι Βίκινγκ άρπαζαν τις καλύτερες γυναίκες από άλλες χώρες 321 00:25:37,661 --> 00:25:39,162 και τις έσερναν εδώ. 322 00:25:41,289 --> 00:25:42,665 Πόση ώρα δρόμος είναι; 323 00:25:42,749 --> 00:25:44,167 Περίπου τέσσερις ώρες. 324 00:25:44,251 --> 00:25:45,752 Θεέ μου. 325 00:25:46,461 --> 00:25:49,547 Είδα ένα βίντεο, και δεν ήταν καν... Δεν ήταν ψεύτικο. 326 00:25:49,631 --> 00:25:52,134 Και υπήρχε μια γυναίκα που είχε τρεις κλειτορίδες. 327 00:25:53,009 --> 00:25:54,260 Στ' αλήθεια. 328 00:25:54,344 --> 00:25:56,929 ...σχετικά με τη Χιροσίμα; 329 00:25:57,013 --> 00:25:58,306 Για την ακρίβεια, ναι. 330 00:25:58,390 --> 00:26:00,516 - Το Μονοπάτι των Δακρύων; - Ναι. 331 00:26:00,600 --> 00:26:02,769 - Τη δουλεία; - Φίλε, τι νομίζεις; 332 00:26:2,853 --> 00:26:05,313 Φαντάσου να προσπαθείς να πάρεις στα σοβαρά έναν τύπο 333 00:26:05,397 --> 00:26:07,231 ενώ διαβάζει τις ειδήσεις, 334 00:26:07,315 --> 00:26:10,485 και ξέρεις ότι κοπάνησε τη γυναίκα του με τηγάνι. 335 00:26:48,732 --> 00:26:50,332 Γιατί το διαβάζεις αυτό; 336 00:26:51,985 --> 00:26:53,069 Ρώτα τον Πέλε. 337 00:26:54,821 --> 00:26:56,739 Μας μαθαίνουν το ρουνικό αλφάβητο στο χωριό μου, 338 00:26:56,823 --> 00:26:59,325 οπότε ο Τζος το κουβαλάει απλώς για να μ' εκνευρίσει. 339 00:27:01,328 --> 00:27:03,328 Σε τι κάνεις τη διατριβή σου; 340 00:27:04,293 --> 00:27:07,834 Επικεντρώνομαι στις ευρωπαϊκές παραδόσεις του Μεσοκαλόκαιρου, 341 00:27:07,918 --> 00:27:12,130 που ήταν βασικά η αφορμή γι' αυτό το ταξίδι που κάνουμε όλοι. 342 00:27:13,089 --> 00:27:16,259 Αυτό μοιάζει με αυτό που σκεφτόσουν να κάνεις κι εσύ, σωστά; 343 00:27:16,343 --> 00:27:17,677 Για τη διατριβή σου; 344 00:27:19,596 --> 00:27:22,932 Δεν ξέρω ακριβώς σε τι θα την κάνω ακόμη, όπως ξέρεις. 345 00:27:23,016 --> 00:27:26,353 Αλλά σκεφτόμουν να τη βασίσω σε κάτι σκανδιναβικό, ναι. 346 00:27:28,313 --> 00:27:29,772 Το βλέπεις, Πέλε; 347 00:27:29,856 --> 00:27:31,733 Κατάφερες να κάνεις πλύση εγκεφάλου σε όλους μου τους φίλους. 348 00:27:31,817 --> 00:27:35,237 Ο Τζος είχε ήδη υποστεί πλύση εγκεφάλου όταν τον βρήκα. 349 00:28:49,352 --> 00:28:51,202 Εντάξει, αυτή είναι η πρώτη στάση. 350 00:28:51,855 --> 00:28:53,064 Αυτό είναι; 351 00:28:53,148 --> 00:28:54,649 Όχι ακριβώς. Σχεδόν. 352 00:28:59,988 --> 00:29:00,989 Πέλε! 353 00:29:03,074 --> 00:29:04,158 - Πανέμορφα. - Θεέ μου. 354 00:29:04,242 --> 00:29:06,828 Λοιπόν, παιδιά, αυτοί είναι οι νεότεροι απ' το χωριό μου. 355 00:29:06,912 --> 00:29:09,262 Επιστρέφουν κι αυτοί από ταξίδια στο εξωτερικό. 356 00:29:09,539 --> 00:29:10,540 Ελάτε. 357 00:29:14,085 --> 00:29:15,785 Αυτοί είναι οι φίλοι μου απ' την Αμερική. 358 00:29:18,465 --> 00:29:19,674 Ω, γαμώτο. 359 00:29:20,800 --> 00:29:21,801 Απλώς περπάτα. 360 00:29:21,885 --> 00:29:23,511 Ναι, φίλε, έχει τόσα πολλά έντομα. 361 00:29:23,595 --> 00:29:24,846 - Δε βλέπεις; - Δεν είναι πανέμορφα; 362 00:29:31,728 --> 00:29:32,854 Λοιπόν, αυτοί είναι 363 00:29:32,938 --> 00:29:35,314 - ο Μαρκ, η Ντάνι, ο Κρίστιαν και ο Τζος. - Γεια. 364 00:29:37,233 --> 00:29:38,485 Τι; 365 00:29:38,985 --> 00:29:40,528 Περιμένετε λίγο. 366 00:29:41,696 --> 00:29:44,073 - Νομίζεις τον ξέρει εκείνον; - Φαινόταν θυμωμένος. 367 00:30:02,008 --> 00:30:03,718 Ελάτε 'δώ. 368 00:30:04,511 --> 00:30:07,221 Αυτοί είναι... οι καλοί μου φίλοι απ' την Αμερική. 369 00:30:07,305 --> 00:30:09,265 - Ο Κρίστιαν, η Ντάνι, ο Τζος και ο Μαρκ. - Γεια σας. 370 00:30:09,849 --> 00:30:11,226 Κι αυτός είναι ο αδελφός μου, ο Ίνγκεμαρ. 371 00:30:11,977 --> 00:30:13,394 Καλύτεροι φίλοι από μωρά, βασικά. 372 00:30:13,478 --> 00:30:14,729 Ναι. 373 00:30:14,813 --> 00:30:17,273 Κρίστιαν, Τζος, Μαρκ... 374 00:30:18,066 --> 00:30:19,108 - Ντάνι; - Ναι! 375 00:30:19,192 --> 00:30:21,277 Τέλεια! Και πείτε γεια στους φίλους μου. 376 00:30:21,361 --> 00:30:23,654 - Αυτοί είναι ο Σάιμον και η Κόνι απ' το Λονδίνο. - Γεια σας. 377 00:30:23,738 --> 00:30:24,947 - Τι κάνετε; - Γεια. 378 00:30:25,031 --> 00:30:26,657 Σάιμον και Κόνι, αυτός είναι ο Πέλε. 379 00:30:26,741 --> 00:30:30,244 Κι αυτά είναι όλα τα ονόματα που έμαθα πριν δύο δευτερόλεπτα. 380 00:30:32,455 --> 00:30:36,584 Ήρθατε πάνω στην ώρα, παρεμπιπτόντως. Τα πήραμε πριν πέντε λεπτά. 381 00:30:36,668 --> 00:30:38,418 Δεν έχουν αρχίσει καν να πιάνουν. 382 00:30:39,170 --> 00:30:41,130 Ω, γαμώτο! 383 00:30:41,214 --> 00:30:44,050 Θέλετε να πάρετε τώρα, ή να τακτοποιηθούμε πρώτα; 384 00:30:44,134 --> 00:30:46,052 - Δε γαμιέται. Ας πάρουμε τώρα, ε; - Ναι. 385 00:30:46,136 --> 00:30:47,428 Τέλεια. 386 00:30:47,512 --> 00:30:51,141 Ξέρεις κάτι; Ίσως πρέπει να βρω τα πατήματά μου πρώτα, αν γίνεται. 387 00:30:52,267 --> 00:30:53,817 - Ναι, φυσικά. - Αλήθεια; Εντάξει. 388 00:30:54,644 --> 00:30:57,521 Και άκου, αν νιώθεις άβολα, δε χρειάζεται να πάρεις καθόλου. 389 00:30:57,605 --> 00:31:00,399 Όχι, όχι. Απλώς... θέλω να νιώσω άνετα πρώτα. 390 00:31:00,483 --> 00:31:01,484 - Εντάξει. - Οκέι. 391 00:31:03,278 --> 00:31:05,071 - Θα περιμένω. - Όχι, όχι, πήγαινε. 392 00:31:05,155 --> 00:31:06,364 - Όχι, θα περιμένω. - Σε παρακαλώ. 393 00:31:06,448 --> 00:31:08,074 Θέλω ν' ανεβούμε μαζί. 394 00:31:08,158 --> 00:31:09,492 Έτοιμοι; 395 00:31:10,744 --> 00:31:13,294 Θα περιμένω τη Ντάνι, οπότε προχωρήστε εσείς. 396 00:31:15,415 --> 00:31:17,500 Φίλε, δε γίνεται να τα πάρουμε διαφορετική ώρα. 397 00:31:17,584 --> 00:31:19,284 Θα είναι τελείως διαφορετικά τριπ. 398 00:31:20,628 --> 00:31:22,005 Θέλεις να μας περιμένεις τότε; 399 00:31:28,970 --> 00:31:30,304 Ξέρεις κάτι; Είμαι εντάξει, μια χαρά. 400 00:31:30,388 --> 00:31:32,014 - Μωρό μου, όχι. - Είμαι έτοιμη. 401 00:31:32,098 --> 00:31:33,265 - Όχι, δεν πειράζει. - Μην πιέζεσαι. 402 00:31:33,349 --> 00:31:34,934 Δεν πιέζομαι, όλα καλά. Είμαι έτοιμη. 403 00:31:36,853 --> 00:31:37,854 Είσαι σίγουρη; 404 00:31:39,939 --> 00:31:41,316 Ναι, Μαρκ, ευχαριστώ. 405 00:31:42,192 --> 00:31:43,651 Έχουν φτιάξει τσάι με μανιτάρια. 406 00:31:43,735 --> 00:31:45,528 Αν θέλεις ν' αποφύγεις τη γεύση. 407 00:31:45,963 --> 00:31:47,863 Ναι, οκέι. Θα το δοκιμάσω. Ευχαριστώ. 408 00:31:47,947 --> 00:31:48,990 Ίνγκμαρ; Ίνγκεμαρ. 409 00:31:49,074 --> 00:31:51,374 - Ίνγκεμαρ. - Ίνγκεμαρ, οκέι. Ευχαριστώ. 410 00:31:53,328 --> 00:31:55,079 - Μην αφήνεις τον Μαρκ να σε πιέζει. - Δε με πιέζει. 411 00:31:55,163 --> 00:31:56,580 Δε με πιέζει. 412 00:31:56,664 --> 00:31:58,666 Αλλιώς θα γίνει περίπλοκο. Είμαι καλά. 413 00:31:58,750 --> 00:32:00,292 - Είσαι έτοιμη; - Ναι, ευχαριστώ. 414 00:32:00,376 --> 00:32:01,672 Ορίστε. 415 00:32:02,045 --> 00:32:03,087 Ευχαριστώ, φίλε. 416 00:32:03,171 --> 00:32:04,297 Οκέι, πάμε, λοιπόν. 417 00:32:04,839 --> 00:32:06,549 - Σκέψου χαρούμενα πράγματα! - Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 418 00:32:06,633 --> 00:32:09,233 - Ναι, ανυπομονώ. - Στην υγειά μας. 419 00:32:10,303 --> 00:32:11,638 - Εντάξει. - Ναι; 420 00:32:12,388 --> 00:32:13,848 Εσύ είσαι σίγουρος γι' αυτό; 421 00:32:13,932 --> 00:32:15,932 Νομίζω θα 'χει πλάκα. 422 00:32:16,059 --> 00:32:17,393 - Έτοιμη; - Ναι, πάμε. 423 00:32:23,149 --> 00:32:24,317 Τι ώρα είναι; 424 00:32:26,444 --> 00:32:27,779 Είναι 9:00 το βράδυ. 425 00:32:29,948 --> 00:32:31,074 Τι εννοείς; 426 00:32:32,951 --> 00:32:34,119 Τι εννοείς; 427 00:32:35,662 --> 00:32:37,664 Δε γίνεται. Ο ουρανός είναι γαλανός. 428 00:32:38,832 --> 00:32:40,333 Δεν πειράζει. Είναι η Σουηδία. 429 00:32:41,126 --> 00:32:43,503 Άσε τα "δεν πειράζει". Γιατί είναι έτσι; 430 00:32:44,212 --> 00:32:46,589 Μην ανησυχείς, Μαρκ. Είναι ο ήλιος του μεσονυχτίου. 431 00:32:47,132 --> 00:32:49,008 Μου φαίνεται λάθος. Δε μ' αρέσει. 432 00:32:49,551 --> 00:32:51,510 Σου υπόσχομαι, όλα καλά. 433 00:32:51,594 --> 00:32:52,803 Δεν είμαι καλά. 434 00:32:52,887 --> 00:32:54,764 Ω, γαμώτο. Να τος κι άλλος. 435 00:32:54,848 --> 00:32:55,848 Τι; 436 00:32:55,932 --> 00:32:57,725 Δε θέλω άλλους τώρα. 437 00:32:58,601 --> 00:33:01,104 Όχι, οι καινούργιοι άνθρωποι είναι καλό, Μαρκ. 438 00:33:02,272 --> 00:33:03,439 Γεια σας! 439 00:33:06,901 --> 00:33:09,445 - Θα ξαπλώσω λίγο, εντάξει; - Ναι, κάν' το. 440 00:33:09,946 --> 00:33:11,489 Όλοι οι άλλοι ξάπλωσαν. 441 00:33:14,826 --> 00:33:17,078 Παιδιά, κάντε το. Είναι πολύ ωραία αίσθηση. 442 00:33:20,081 --> 00:33:21,833 Τζος, μπορείς να ξαπλώσεις; 443 00:33:23,751 --> 00:33:25,086 Το νιώθετε; 444 00:33:26,045 --> 00:33:27,546 Την ενέργεια, 445 00:33:27,630 --> 00:33:29,090 που έρχεται απ' τη γη; 446 00:33:42,979 --> 00:33:43,980 Δείτε. 447 00:33:44,856 --> 00:33:46,691 Και τα δέντρα αναπνέουν. 448 00:33:54,157 --> 00:33:58,077 Η φύση απλώς ξέρει ενστικτωδώς πώς να παραμένει σε αρμονία. 449 00:34:00,955 --> 00:34:03,541 Όλα μηχανικά κάνουν τη δουλειά τους. 450 00:34:11,716 --> 00:34:13,566 Είστε σαν την οικογένειά μου. 451 00:34:16,846 --> 00:34:18,514 Είστε η πραγματική μου οικογένεια. 452 00:34:21,434 --> 00:34:22,435 Ντάνι; 453 00:34:25,772 --> 00:34:27,356 Συγγνώμη. 454 00:34:27,440 --> 00:34:29,943 Εγώ... θα πάω μια βόλτα. 455 00:34:30,485 --> 00:34:31,835 Μπορώ να έρθω κι εγώ. 456 00:34:33,196 --> 00:34:34,696 Όχι, θα... 457 00:34:37,325 --> 00:34:38,826 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι... 458 00:34:39,911 --> 00:34:43,539 Μη σκέφτεσαι έτσι. Είσαι καλά. Κοντεύουν τα γενέθλιά σου. 459 00:34:43,623 --> 00:34:47,751 Είσαι καλά. Είσαι καλά. Είσαι καλά. 460 00:34:55,551 --> 00:34:57,929 Όχι, σταμάτα! Είσαι καλά. 461 00:34:59,013 --> 00:35:00,515 Έι, Ντάνι! 462 00:35:03,268 --> 00:35:04,519 Πώς είσαι; 463 00:35:05,895 --> 00:35:07,813 Με κορόιδευαν. 464 00:35:07,897 --> 00:35:10,233 Τι; Όχι, όχι. Είμαι σίγουρος πως όχι. 465 00:35:11,693 --> 00:35:13,069 Γελούσαν. 466 00:35:14,028 --> 00:35:15,780 Θέλεις να 'ρθεις να γνωρίσεις τις φίλες μου; 467 00:35:18,908 --> 00:35:22,287 Ευχαριστώ. Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 468 00:35:28,167 --> 00:35:32,296 Σταματήστε! Γαμώτο! 469 00:35:35,925 --> 00:35:39,012 Είσαι καλά. Είσαι καλά. 470 00:36:23,681 --> 00:36:25,308 Πόση ώρα κοιμόμουν; 471 00:36:27,352 --> 00:36:30,521 Εμείς σε βρήκαμε εδώ πριν έξι ώρες. 472 00:36:37,445 --> 00:36:38,988 Σκοτείνιασε καθόλου; 473 00:36:41,657 --> 00:36:43,785 Για μερικές ώρες. Όχι τελείως. 474 00:36:46,245 --> 00:36:47,455 Είναι αύριο; 475 00:36:48,706 --> 00:36:51,209 Από την οπτική του χθες, ναι. 476 00:36:55,797 --> 00:36:57,090 Πάμε. 477 00:37:00,510 --> 00:37:01,594 Πού πάμε; 478 00:37:02,261 --> 00:37:03,304 Εκεί απ' όπου ήρθαμε. 479 00:37:42,802 --> 00:37:45,002 Χριστέ μου, Πέλε, πού μας πας; 480 00:37:45,179 --> 00:37:47,389 Ναι, εδώ είμαστε μες στη φύση. 481 00:37:51,185 --> 00:37:52,985 Έχει τσιμπούρια η Σουηδία; 482 00:37:53,479 --> 00:37:55,231 Η Σουηδία έχει πρόβλημα με τα τσιμπούρια. 483 00:37:56,107 --> 00:37:58,400 Τι; Όχι, δεν έχει. Αλήθεια; 484 00:37:58,484 --> 00:38:00,194 Βασικά, είναι μεγάλο πρόβλημα. 485 00:38:00,278 --> 00:38:03,864 Πέρυσι το καλοκαίρι, αριθμός ρεκόρ κόλλησε εγκεφαλίτιδα από τσιμπούρια. 486 00:38:03,948 --> 00:38:06,116 Τι στον διάολο; Σοβαρά μιλάς; 487 00:38:06,200 --> 00:38:08,369 Ναι, και οι δύο παππούδες μου πέθαναν από τσιμπούρια. 488 00:38:08,453 --> 00:38:10,204 Έπρεπε να γίνει κηδεία με κλειστό φέρετρο. 489 00:38:10,288 --> 00:38:13,957 Εντάξει. Τζος, έχω έναν θείο με νόσο του Λάιμ. 490 00:38:14,041 --> 00:38:17,795 Και πίστεψέ με, αν τον ρωτήσεις, δεν άξιζε τον κόπο για ένα πικνίκ. 491 00:38:17,879 --> 00:38:18,880 Έχει διαλυθεί. 492 00:39:02,548 --> 00:39:04,258 Αυτό είναι, λοιπόν, το μέρος. 493 00:39:04,342 --> 00:39:06,969 Το γαλήνιο και μεγαλοπρεπές Χόργκα. 494 00:39:09,388 --> 00:39:11,588 Πέλε, τους ξέρεις όλους αυτούς; 495 00:39:12,058 --> 00:39:13,458 Αυτοί είναι η οικογένειά μου. 496 00:39:18,606 --> 00:39:21,806 Θα περάσουμε απ' το Γουέικο πριν πάμε στο χωριό του Πέλε; 497 00:39:34,580 --> 00:39:36,374 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 498 00:39:36,916 --> 00:39:39,126 - Ευχαριστώ. - Τι είναι αυτό; Φράουλα; 499 00:39:39,210 --> 00:39:40,961 - Όχι, ραβέντι. - Ευχαριστώ. 500 00:39:41,045 --> 00:39:42,796 Η τσάντα; 501 00:39:42,880 --> 00:39:44,006 Ευχαριστώ. Συγγνώμη. 502 00:39:46,133 --> 00:39:47,759 Γεια σας, παιδιά. 503 00:39:47,843 --> 00:39:49,303 Αυτή είναι η αδελφή μου, η Ντάγκνι. 504 00:39:49,387 --> 00:39:51,138 Γεννηθήκαμε ακριβώς την ίδια μέρα. 505 00:39:51,222 --> 00:39:54,058 - Γεια. - Πες γεια στη Ντάνι, τον Τζος, τον Μαρκ και τον Κρίστιαν. 506 00:39:57,395 --> 00:39:58,979 Ευχαριστώ. 507 00:39:59,063 --> 00:40:00,763 - Ευχαριστώ. - Γεια. 508 00:40:12,118 --> 00:40:13,119 Πατέρα Οντ. 509 00:40:31,721 --> 00:40:33,722 Συγγνώμη. Αυτοί είναι οι φίλοι μου. 510 00:40:33,806 --> 00:40:36,183 Ο Κρίστιαν, η Ντάνι, ο Τζος, ο Μαρκ... 511 00:40:37,226 --> 00:40:38,644 - Γεια. - Γεια. 512 00:40:38,728 --> 00:40:39,811 - Γεια. - Γεια. 513 00:40:39,895 --> 00:40:41,772 - Γεια. Καλώς ήρθατε. - Γεια. 514 00:40:41,856 --> 00:40:43,441 - Γεια! - Καλώς ήρθατε σπίτι. 515 00:40:44,483 --> 00:40:48,904 - Χαιρόμαστε τόσο πολύ που είστε εδώ. - Ευχαριστούμε. 516 00:40:48,988 --> 00:40:51,782 Ο Πέλε έχει άψογο κριτήριο στους ανθρώπους. 517 00:40:53,576 --> 00:40:55,160 Μ' αρέσει αυτό που φοράτε. 518 00:40:55,244 --> 00:40:57,538 Το φόρεμά μου; Αρκετά κοριτσίστικο, ε; 519 00:40:58,831 --> 00:41:01,542 Τα φτιάχνουμε ως φόρο τιμής στον Ύμιρ 520 00:41:01,626 --> 00:41:03,961 και λόγω 521 00:41:04,045 --> 00:41:08,341 των "ερμαφρόδιτων", υποθέτω, χαρακτηριστικών της φύσης. 522 00:41:10,015 --> 00:41:12,637 Νομίζω ότι οι Σάκι-άγιοι κάνουν το ίδιο στο Μπρατζμπούμι. 523 00:41:13,929 --> 00:41:16,057 Είμαστε οι οικοδεσπότες σας. 524 00:41:16,849 --> 00:41:20,227 Οπότε, ό,τι χρειαστείτε, απλώς πείτε το και θα το κανονίσουμε, εντάξει; 525 00:41:20,311 --> 00:41:21,812 - Σας ευχαριστούμε πολύ. - Ναι. 526 00:41:21,896 --> 00:41:23,356 Σήμερα όλα είναι γιορτινά. 527 00:41:24,148 --> 00:41:28,026 Αύριο αρχίζει η επίσημη τελετή και είστε ευπρόσδεκτοι. 528 00:41:28,110 --> 00:41:30,487 - Καλώς ήρθατε. - Ευχαριστούμε. 529 00:41:30,571 --> 00:41:32,447 Ναι. Να περάσετε καλά. 530 00:41:32,531 --> 00:41:34,367 Ναι. Ευχαριστούμε. 531 00:41:36,243 --> 00:41:38,954 - Ο τύπος έχει πολύ κόκκινο πρόσωπο. - Ναι. 532 00:41:42,541 --> 00:41:44,585 - Αυτά τα τρώμε; - Ναι, ναι. 533 00:42:50,276 --> 00:42:53,529 - Μπορώ να βγάλω φωτογραφίες; - Με διακριτικότητα. 534 00:42:56,907 --> 00:42:57,908 Ευχαριστώ. 535 00:42:58,993 --> 00:42:59,993 Συγχωρήστε με. 536 00:43:00,077 --> 00:43:03,205 Θα εξαιρέσω όσους δεν ομιλούν Σουηδικά. 537 00:43:04,331 --> 00:43:06,250 Καλώς ήρθατε στο Χόργκα, 538 00:43:07,293 --> 00:43:08,669 και καλό Μεσοκαλόκαιρο. 539 00:43:09,336 --> 00:43:12,715 Έχουν περάσει 90 χρόνια από την προηγούμενη μεγάλη γιορτή μας, 540 00:43:13,257 --> 00:43:16,343 και θα περάσουν άλλα 90 για την επόμενη. 541 00:43:16,427 --> 00:43:21,182 Και τι ποιητικό, που είναι τώρα το πιο ζεστό και φωτεινό καλοκαίρι όλων των εποχών. 542 00:43:21,807 --> 00:43:24,268 Έχουμε ήδη τόσα πολλά να δώσουμε. 543 00:43:24,935 --> 00:43:29,356 Κι έτσι, χωρίς άλλη φλυαρία, ας σηκώσουμε τα ποτήρια μας. 544 00:43:32,151 --> 00:43:35,571 Και ας ξεκινήσει η εννιαήμερη γιορτή μας. 545 00:43:36,238 --> 00:43:37,322 Σκολ! 546 00:43:37,406 --> 00:43:39,074 Σκολ! 547 00:44:37,716 --> 00:44:40,135 Ξέρεις, αυτή η φωτιά δε σβήνει από τότε που γεννήθηκα. 548 00:44:40,219 --> 00:44:41,887 Είναι δουλειά όλων μας να την κρατάμε αναμμένη. 549 00:44:42,619 --> 00:44:43,430 Ναι. 550 00:44:43,514 --> 00:44:45,266 Περίμενε, τι είπες; 551 00:44:45,850 --> 00:44:47,309 Θα σου πω μετά. 552 00:46:16,565 --> 00:46:17,983 Ευχαριστεί. 553 00:46:18,609 --> 00:46:19,693 Για το φαγητό; 554 00:46:19,777 --> 00:46:21,695 Ναι, και για τον καιρό και τη σοδειά. 555 00:47:09,118 --> 00:47:10,568 Προσευχόταν; 556 00:47:11,495 --> 00:47:15,123 Ίσως όχι προσευχή, αλλά απευθυνόταν 557 00:47:15,207 --> 00:47:17,668 στην αρμονία και την ισορροπία των πάντων. 558 00:47:20,004 --> 00:47:22,547 Μπορώ να έχω μια μετάφραση αυτού που τραγουδούσε; 559 00:47:22,631 --> 00:47:25,217 Μπορώ να σου έχω μια μετάφραση από εκείνον αργότερα. 560 00:47:26,635 --> 00:47:28,721 Ναι, ευχαριστώ. Θα ήταν τέλειο. 561 00:47:29,888 --> 00:47:31,181 Φυσικά. 562 00:47:31,265 --> 00:47:32,365 Ναι. Ευχαριστώ, Πέλε. 563 00:47:33,726 --> 00:47:35,144 Παρακαλώ. 564 00:48:25,027 --> 00:48:26,236 Θα έπρεπε να μπείτε κι εσείς. 565 00:48:27,237 --> 00:48:29,447 Α, όχι. Φοβάμαι πολύ. 566 00:48:36,705 --> 00:48:38,540 - Εντάξει. - Ευχαριστώ, μωρό μου. 567 00:48:42,211 --> 00:48:43,511 Τι παιχνίδι παίζουν τα παιδιά; 568 00:48:44,213 --> 00:48:45,255 "Γδάρε τον ανόητο". 569 00:48:45,839 --> 00:48:47,883 - "Γδάρε τον ανόητο"; - Ναι. 570 00:48:48,967 --> 00:48:49,968 Αξιαγάπητο. 571 00:49:09,154 --> 00:49:11,073 Έι, Πέλε, μπορεί να μπει οποιοσδήποτε; 572 00:49:11,615 --> 00:49:14,284 Είσαι Αμερικανός. Μπες μέσα. 573 00:49:21,250 --> 00:49:22,251 Χρόνια σου πολλά. 574 00:49:25,796 --> 00:49:27,673 Θεέ μου, Πέλε. 575 00:49:28,215 --> 00:49:30,165 Είναι κάτι που κάνω στα γενέθλια. 576 00:49:30,717 --> 00:49:31,718 Ίσως δεν είναι κατάλληλο; 577 00:49:31,802 --> 00:49:35,139 Όχι, όχι, καθόλου. Σ' ευχαριστώ πολύ. 578 00:49:36,056 --> 00:49:37,349 Είναι πανέμορφο. 579 00:49:38,308 --> 00:49:39,810 Τέλος πάντων, αυτό μεταξύ μας. 580 00:49:41,186 --> 00:49:42,312 Ναι, λοιπόν... 581 00:49:43,397 --> 00:49:46,233 Ο Κρίστιαν το ξέχασε έτσι κι αλλιώς, οπότε αυτό είναι εκπληκτικό. Σ' ευχαριστώ. 582 00:49:48,652 --> 00:49:53,031 Όχι, όχι. Εγώ ξέχασα να του το θυμίσω, δε φταίει αυτός. Είναι... 583 00:49:54,491 --> 00:49:57,202 Δεν πειράζει. Είναι... πανέμορφο. 584 00:49:57,286 --> 00:49:59,496 Ευχαριστώ πολύ. Συγκινήθηκα πραγματικά. 585 00:50:01,957 --> 00:50:04,250 Πώς συντηρείται αυτό το μέρος; 586 00:50:04,334 --> 00:50:06,586 Υλοτομία, λευκά είδη, ομοιοπαθητικά... 587 00:50:06,670 --> 00:50:08,130 Υδροηλεκτρικό εργοστάσιο. 588 00:50:09,923 --> 00:50:11,341 Ώρα για σχολείο. 589 00:50:12,676 --> 00:50:14,887 - Χαράζουν ρούνους. - Αλήθεια; 590 00:50:16,847 --> 00:50:19,724 Τον βάζουν κάτω απ' το μαξιλάρι τους και ονειρεύονται τις δυνάμεις του. 591 00:50:20,206 --> 00:50:22,058 Α, ναι. Κι εγώ το κάνω αυτό. 592 00:50:22,477 --> 00:50:25,477 - Ω, γαμώτο. Έχει κι ένα μεγάλο εκεί. - Ω, σκατά. 593 00:50:26,231 --> 00:50:27,733 Από ποιο αλφάβητο είναι αυτό; 594 00:50:28,901 --> 00:50:31,028 Το νεότερο Futhark; 595 00:50:31,612 --> 00:50:33,154 Νομίζω. Ή είναι μεσαιωνικό; 596 00:50:33,238 --> 00:50:35,365 Βασικά, είναι παλαιότερο Futhark. 597 00:50:36,116 --> 00:50:38,116 Πόσο καιρό είστε μαζί; 598 00:50:38,744 --> 00:50:40,228 Ω, γαμώτο. 599 00:50:40,954 --> 00:50:42,604 Λίγο πάνω από τριάμισι χρόνια. 600 00:50:43,540 --> 00:50:44,749 Τέσσερα χρόνια. 601 00:50:44,833 --> 00:50:47,335 - Όχι. Αλήθεια; - Ναι. 602 00:50:47,419 --> 00:50:48,837 Τέσσερα χρόνια και δύο εβδομάδες. 603 00:50:50,714 --> 00:50:52,465 Έχεις δίκιο. Συγγνώμη. Έχεις δίκιο. 604 00:50:53,228 --> 00:50:54,591 Τέσσερα χρόνια. 605 00:50:56,428 --> 00:50:59,514 Ναι. Εσείς πώς γνωριστήκατε; 606 00:51:01,183 --> 00:51:02,517 Λοιπόν... 607 00:51:02,601 --> 00:51:04,811 Δουλεύαμε όλοι στην ίδια φάρμα, 608 00:51:04,895 --> 00:51:09,441 και, περιέργως, έβγαινα με την Κόνι όταν ο Σάιμον κι εγώ αρχίσαμε να κάνουμε παρέα. 609 00:51:10,234 --> 00:51:12,084 Είχαμε βγει ραντεβού. 610 00:51:12,611 --> 00:51:14,571 Και βασικά δεν ήξερα καν ότι ήταν ραντεβού, οπότε... 611 00:51:14,655 --> 00:51:17,740 Έχεις δίκιο. Όχι, εννοούσα ότι η Κόνι κι εγώ είχαμε μόλις γίνει φίλοι. 612 00:51:17,824 --> 00:51:19,659 Αποφασίσαμε να είμαστε φίλοι. 613 00:51:19,743 --> 00:51:23,329 Και αυτό ήταν λίγο πριν η Κόνι και ο Σάιμον αρχίσουν να βγαίνουν. 614 00:51:23,413 --> 00:51:24,623 Και τώρα είναι αρραβωνιασμένοι. 615 00:51:25,332 --> 00:51:26,583 Τι; 616 00:51:26,667 --> 00:51:29,795 - Συγχαρητήρια! - Καταπληκτικό. Ναι, συγχαρητήρια. 617 00:51:30,545 --> 00:51:33,965 Ευχαριστούμε. Ζητήσαμε απ' τον Ίνγκεμαρ να μας παντρέψει. 618 00:51:34,049 --> 00:51:35,675 - Αλήθεια; - Όχι. 619 00:51:36,157 --> 00:51:37,928 Τι είναι εκείνο το κτίριο; 620 00:51:39,012 --> 00:51:42,212 Είναι σαν ιερός ναός, αλλά κανείς δεν επιτρέπεται να μπει. 621 00:51:44,351 --> 00:51:46,769 Θα σας δείξω πού κοιμόμαστε. 622 00:51:46,853 --> 00:51:49,064 Θα σας δείξω το Ρότβελτα. 623 00:51:50,482 --> 00:51:52,532 Θα αγνοήσουμε την αρκούδα, λοιπόν; 624 00:51:53,235 --> 00:51:54,236 Είναι αρκούδα. 625 00:51:59,658 --> 00:52:00,659 Τι είναι αυτό; 626 00:52:02,035 --> 00:52:03,203 Μπορούμε να το δούμε. 627 00:52:13,422 --> 00:52:14,631 Μια μικρή ιστορία αγάπης. 628 00:52:54,226 --> 00:52:55,515 Τι; 629 00:53:06,433 --> 00:53:07,601 Ω, φίλε. 630 00:53:09,644 --> 00:53:12,481 Είναι σαν ζωγραφισμένη γραφή. 631 00:53:16,943 --> 00:53:18,243 Πώς σας φαίνεται; 632 00:53:19,988 --> 00:53:21,788 Είναι σαν άλλος κόσμος. 633 00:53:22,491 --> 00:53:23,492 Εκπληκτικό. 634 00:53:24,451 --> 00:53:25,702 Εδώ κοιμάται ο κόσμος; 635 00:53:25,786 --> 00:53:29,831 Όλοι οι νεότεροι, μέχρι να γίνουμε 36, και μετά μετακομίζουμε στο σπίτι των εργατών. 636 00:53:29,915 --> 00:53:30,916 Γιατί 36; 637 00:53:31,583 --> 00:53:33,418 Βλέπουμε τη ζωή σαν τις εποχές. 638 00:53:33,502 --> 00:53:36,504 Είσαι παιδί μέχρι τα 18, αυτή είναι η Άνοιξη. 639 00:53:36,588 --> 00:53:38,589 Και μετά, κάποια στιγμή κάνουμε όλοι το προσκύνημά μας, 640 00:53:38,673 --> 00:53:41,843 που είναι μεταξύ 18 και 36, και αυτό είναι το Καλοκαίρι. 641 00:53:41,927 --> 00:53:44,929 Και μετά από τα 36 έως τα 54, 642 00:53:45,013 --> 00:53:47,015 είμαστε στην παραγωγική ηλικία, το Φθινόπωρο. 643 00:53:47,557 --> 00:53:50,727 Και τέλος, από τα 54 έως τα 72, γίνεσαι μέντορας. 644 00:53:53,105 --> 00:53:54,523 Και τι γίνεται στα 72; 645 00:53:58,652 --> 00:54:00,194 Όχι πολλή ιδιωτικότητα. 646 00:54:00,278 --> 00:54:02,363 Ναι, τι κάνεις όταν θες ν' αυνανιστείς; 647 00:54:02,447 --> 00:54:04,824 Ειδικά με όλα αυτά τα πουλιά στον τοίχο. Πολλά πουλιά... 648 00:54:04,908 --> 00:54:06,909 Περίμενε, όχι. Έχουμε και ζωγραφιές με μουνιά. 649 00:54:06,993 --> 00:54:08,745 Αυτός ο τύπος με διέκοψε, 650 00:54:08,829 --> 00:54:12,279 αλλά αυτό είναι ακριβώς όπως με τους Σάκι και τη λατρεία της Αφροδίτης. 651 00:54:20,549 --> 00:54:23,092 Ίσως το ξέχασες ή κάτι τέτοιο. 652 00:54:23,176 --> 00:54:26,054 - Σήμερα είναι τα γενέθλια της Ντάνι. - Πω... 653 00:54:28,723 --> 00:54:31,225 - Είπε τίποτα; - Όχι, όχι, καθόλου. 654 00:54:31,309 --> 00:54:33,686 Απλώς ήθελα να σ' το πω από πριν, οπότε... 655 00:54:33,770 --> 00:54:35,021 Αυτές είναι οι Βασίλισσες του Μαΐου; 656 00:54:35,856 --> 00:54:37,065 Ναι. 657 00:54:37,691 --> 00:54:38,769 Σωστά. 658 00:54:39,235 --> 00:54:40,766 Βασικά, θα το ζήσεις αυτό. 659 00:54:41,194 --> 00:54:43,196 Ποιες είναι οι Βασίλισσες του Μαΐου; 660 00:54:44,072 --> 00:54:46,407 Κάθε Μεσοκαλόκαιρο κάνουμε έναν διαγωνισμό χορού, 661 00:54:46,491 --> 00:54:48,076 και η νικήτρια στέφεται βασίλισσα. 662 00:54:49,425 --> 00:54:50,675 - Όμορφο. - Γεια. 663 00:55:01,173 --> 00:55:02,174 Ήταν... 664 00:55:03,300 --> 00:55:04,500 Το είδες κι εσύ, σωστά; 665 00:55:06,803 --> 00:55:08,138 Πέλε, ποια ήταν αυτή; 666 00:55:08,847 --> 00:55:11,892 - Η Ίνγκα. - Θεέ μου, θέλω να τη βαφτίσω. 667 00:55:12,392 --> 00:55:14,769 Έι, μπορώ να σου μιλήσω λίγο έξω; 668 00:55:15,812 --> 00:55:17,314 Ναι, βέβαια. 669 00:55:20,066 --> 00:55:21,866 Πέλε, πες της να γυρίσει. 670 00:55:31,453 --> 00:55:33,913 Να ζήσεις, Ντάνι, και χρόνια πολλά! 671 00:55:33,997 --> 00:55:34,998 Τι; 672 00:55:35,957 --> 00:55:39,419 Μεγάλη να γίνεις με άσπρα μαλλιά! 673 00:55:40,045 --> 00:55:43,673 Παντού να σκορπίζεις της γνώσης το φως 674 00:55:45,050 --> 00:55:48,386 και όλοι να λένε να μία σοφός! 675 00:55:48,470 --> 00:55:49,471 Γαμώτο. 676 00:55:51,389 --> 00:55:53,016 - Σταμάτα. Δεν πειράζει. - Τι; 677 00:55:54,518 --> 00:55:56,268 Δε νόμιζες ότι το ξέχασα, ε; 678 00:55:59,064 --> 00:56:00,065 Συγγνώμη. 679 00:56:00,649 --> 00:56:03,192 Συγγνώμη. Με μπέρδεψε το φως της μέρας. Νόμιζα ήταν χθες. 680 00:56:03,276 --> 00:56:05,361 - Δεν πειράζει. Ευχαριστώ. - Χρόνια πολλά. 681 00:56:05,445 --> 00:56:07,113 Δεν έχω θυμώσει. Είναι εντάξει. 682 00:56:07,197 --> 00:56:08,907 - Θα έπρεπε. - Ναι, θα 'πρεπε. 683 00:56:09,866 --> 00:56:10,867 Συγγνώμη. 684 00:56:36,351 --> 00:56:38,186 Εντάξει. Ύπνος ομορφιάς. 685 00:56:39,187 --> 00:56:40,397 Αύριο είναι μεγάλη μέρα. 686 00:56:42,691 --> 00:56:43,692 Τι έχει αύριο; 687 00:56:44,359 --> 00:56:45,902 Η πρώτη από τις μεγάλες τελετές. 688 00:56:50,782 --> 00:56:51,908 Το Αttestupan. 689 00:56:53,994 --> 00:56:55,369 Τι είναι αυτό; 690 00:56:55,734 --> 00:56:59,332 Είναι πολύ δύσκολο να το εξηγήσω. Θα καταλάβεις καλύτερα αύριο. 691 00:56:59,416 --> 00:57:02,116 - Περίμενε, σοβαρά; - Δε μπορείς να μου πεις τώρα; 692 00:57:05,046 --> 00:57:07,596 Περίμενε, δε μιλάς για αληθινό. 693 00:57:07,841 --> 00:57:09,717 Είναι αρκετά αληθινό. 694 00:57:09,801 --> 00:57:10,885 Γαμώτο. 695 00:57:13,221 --> 00:57:14,681 Εσύ ξέρεις τι είναι; 696 00:57:18,226 --> 00:57:19,269 Φίλε! 697 00:57:21,271 --> 00:57:22,397 Είναι τρομακτικό; 698 00:57:26,067 --> 00:57:27,777 Είναι πολύ σπαστικό αυτό. 699 00:57:28,570 --> 00:57:31,447 Πέλε, τσέκαρε το κεφάλι μου για τσιμπούρια, μετά θα τσεκάρω το δικό σου. 700 00:59:12,006 --> 00:59:15,106 Κάποιος να πει σ' αυτές τις κοπέλες ότι περπατάνε χαζά. 701 00:59:22,058 --> 00:59:24,310 Πόση ώρα στέκονται συνήθως; 702 00:59:24,811 --> 00:59:27,605 Στεκόμαστε μέχρι να έρθει η σωστή ώρα να καθίσουμε. 703 00:59:33,528 --> 00:59:34,738 Για 'μένα είναι αυτά; 704 00:59:36,281 --> 00:59:37,931 - Τα μάζεψες ανάποδα; - Ναι. 705 01:00:42,347 --> 01:00:43,847 Αυτοί είναι; 706 01:00:44,098 --> 01:00:45,099 Ναι. 707 01:01:11,918 --> 01:01:15,368 Πεινάω σαν λύκος. Λες και προσπαθούν να το κάνουν αηδιαστικό. 708 01:01:34,023 --> 01:01:35,024 Φίλε, 709 01:01:35,900 --> 01:01:38,100 εκείνη η κοπέλα από πριν με κοιτάει πάλι; 710 01:01:43,700 --> 01:01:44,909 - Ναι. - Ναι. 711 01:01:49,289 --> 01:01:51,507 Η μητέρα του είναι σε προσκύνημα. 712 01:01:52,375 --> 01:01:53,975 Τους βοηθάει να αποκολληθούν. 713 01:01:54,294 --> 01:01:55,294 Κατάλαβα. 714 01:01:55,378 --> 01:01:57,328 Όλοι ανατρέφουν τα μωρά εδώ. 715 01:01:58,909 --> 01:02:00,325 Το θέλεις αυτό; 716 01:03:08,284 --> 01:03:10,327 Ποια νομίζεις θα ήταν η αντίδραση αυτού του τύπου 717 01:03:10,411 --> 01:03:12,661 αν απλώς του έχωνα ένα δάχτυλο στον κώλο του τώρα; 718 01:05:05,568 --> 01:05:07,319 Φίλε, θα τους ακολουθήσεις; 719 01:05:07,403 --> 01:05:09,113 Είμαι πτώμα. Θα πάω να ξαπλώσω. 720 01:05:09,197 --> 01:05:11,615 - Εντάξει. - Ναι. 721 01:05:11,699 --> 01:05:14,243 Περιμένετε. Τι κάνουμε τώρα; 722 01:07:13,154 --> 01:07:14,488 Τι βιβλίο είναι αυτό; 723 01:07:15,364 --> 01:07:17,366 Το Rubi Radr. Η γραφή μας. 724 01:07:20,369 --> 01:07:21,370 Μπορώ να το διαβάσω; 725 01:07:22,413 --> 01:07:23,706 Δε θα μπορούσες. 726 01:10:04,909 --> 01:10:06,459 Όχι! 727 01:10:16,087 --> 01:10:18,464 Θεέ μου! 728 01:10:22,009 --> 01:10:24,909 - Είναι εντάξει. - Πήδηξε; 729 01:10:25,513 --> 01:10:27,514 - Τι... - Είναι μέρος της τελετής. 730 01:10:27,598 --> 01:10:30,142 - Τι; Όχι, έπεσε, έπεσε. - Ω, γαμώτο! 731 01:10:30,226 --> 01:10:32,726 - Έπεσε, σωστά; - Πήδηξε; 732 01:10:33,104 --> 01:10:35,272 - Είναι εντάξει. - Έπεσε ή πήδηξε; 733 01:10:35,356 --> 01:10:37,149 - Πήδηξε, σωστά; - Όλα καλά. 734 01:10:37,233 --> 01:10:40,819 Τι εννοείς "όλα καλά"; Είναι νεκρή! Κοίτα το κεφάλι της! 735 01:10:40,903 --> 01:10:43,280 - Τι στον διάολο ήταν αυτό; - Κοίτα το κεφάλι της! Είναι νεκρή! 736 01:10:43,364 --> 01:10:44,364 Είναι μέρος της τελετής. 737 01:10:44,448 --> 01:10:46,158 Γιατί στον διάολο στέκεστε όλοι έτσι; 738 01:10:46,242 --> 01:10:48,160 Μόλις πήδηξε από έναν γκρεμό. 739 01:10:48,661 --> 01:10:51,997 Είστε τυφλοί; Τι διάολο; 740 01:10:55,960 --> 01:10:57,086 Θεέ μου. 741 01:10:58,295 --> 01:10:59,422 Τι διάολο; 742 01:11:10,307 --> 01:11:13,436 - Όχι, όχι. - Όχι, θα κάνει το ίδιο. 743 01:11:14,603 --> 01:11:17,731 - Θα κάνει το ίδιο, γαμώτο! - Όχι, όχι, όχι. 744 01:11:17,815 --> 01:11:19,441 Σταματήστε τον! 745 01:11:19,525 --> 01:11:21,443 Κύριε, μην το κάνετε. Πείτε του να σταματήσει! 746 01:11:21,527 --> 01:11:24,029 Γιατί όλοι στέκονται έτσι; Τι διάολο; 747 01:11:24,488 --> 01:11:29,284 - Μην πηδήξετε, μην πηδήξετε. Πιάστε τον... - Κάποιος να κάνει κάτι. 748 01:11:29,368 --> 01:11:31,370 Τι διάολο; Όχι! 749 01:11:57,188 --> 01:11:58,438 Γαμώτο! Ζει ακόμη! 750 01:11:58,522 --> 01:12:01,322 - Τι συμβαίνει; - Τι κάνετε; 751 01:12:17,708 --> 01:12:20,419 Είναι τραυματισμένος... Ζει! Καλέστε ασθενοφόρο! 752 01:12:20,503 --> 01:12:22,921 Ναι, δεν αντιλέγω. Προσπαθήστε να το σεβαστείτε. 753 01:12:23,005 --> 01:12:24,256 - Ζει! - Συγγνώμη. 754 01:12:24,340 --> 01:12:27,490 - Τι εννοείς "να το σεβαστούμε"; - Θεέ μου! 755 01:13:04,806 --> 01:13:06,882 Σκατά. Φεύγουμε. 756 01:13:07,883 --> 01:13:10,010 Γαμώτο! Είναι αρρωστημένο! 757 01:13:10,678 --> 01:13:13,221 Άντε γαμηθείτε! Είστε άρρωστοι! 758 01:13:13,305 --> 01:13:15,307 Γαμώτο! Στεκόσασταν όλοι και απλώς κοιτούσατε! 759 01:13:15,391 --> 01:13:17,392 Τι διάολο σας συμβαίνει; 760 01:13:19,645 --> 01:13:22,606 - Όχι, άσ' την! - Σε παρακαλώ, άκουσέ με. 761 01:13:22,690 --> 01:13:24,590 - Άσε με να εξηγήσω! - Τι; Να εξηγήσεις τι; 762 01:13:24,900 --> 01:13:26,610 - Σε παρακαλώ, καημένη. - Γαμώτο! 763 01:13:27,361 --> 01:13:28,820 Αυτό που μόλις είδες, 764 01:13:28,904 --> 01:13:31,948 είναι ένα πάρα πολύ παλιό έθιμο. 765 01:13:32,032 --> 01:13:33,742 - Έθιμο; Είναι αρρωστημένο! - Ναι. 766 01:13:33,826 --> 01:13:38,997 Οι δυο που πήδηξαν μόλις έφτασαν στο τέλος του κύκλου ζωής των Χόργκα. 767 01:13:39,081 --> 01:13:42,584 Και πρέπει να καταλάβεις ότι είναι μεγάλη χαρά γι' αυτούς. 768 01:13:42,668 --> 01:13:44,920 - Χαρά; - Ναι, και όταν έρθει η σειρά μου, 769 01:13:45,462 --> 01:13:47,339 θα είναι μεγάλη χαρά κι για 'μένα. 770 01:13:47,923 --> 01:13:50,342 Βλέπουμε τη ζωή ως έναν κύκλο. 771 01:13:50,426 --> 01:13:51,468 Ανακύκλωση. 772 01:13:52,094 --> 01:13:54,888 Η γυναίκα που πήδηξε, το όνομά της ήταν Ύλβα, σωστά; 773 01:13:55,639 --> 01:13:57,850 Κι εκείνο το αγέννητο μωρό εκεί πέρα, 774 01:13:58,642 --> 01:14:00,477 θα κληρονομήσει αυτό το όνομα. 775 01:14:00,561 --> 01:14:04,940 Αντί να γερνάμε και να πεθαίνουμε με πόνο, φόβο και ντροπή, 776 01:14:05,566 --> 01:14:07,151 προσφέρουμε τη ζωή μας. 777 01:14:08,235 --> 01:14:09,694 Ως χειρονομία. 778 01:14:09,778 --> 01:14:11,864 - Ως χειρονομία; - Πριν προλάβει να φθαρεί. 779 01:14:12,823 --> 01:14:16,452 Δεν ωφελεί να πεθαίνεις, παλεύοντας ενάντια στο αναπόφευκτο. 780 01:14:17,036 --> 01:14:18,829 Διαφθείρει το πνεύμα. 781 01:14:19,997 --> 01:14:22,541 Λυπάμαι πολύ που δε σας προειδοποίησα καλύτερα. 782 01:14:27,755 --> 01:14:28,839 Είσαι καλά; 783 01:14:30,799 --> 01:14:33,051 Πραγματικά δε θέλω να είμαι εδώ αυτήν τη στιγμή. 784 01:14:33,135 --> 01:14:34,136 Ναι. 785 01:14:39,475 --> 01:14:42,668 - Φεύγω. - Πάρε λίγο χρόνο, εντάξει; 786 01:15:21,809 --> 01:15:23,184 Νούμερο 8. 787 01:15:23,268 --> 01:15:26,646 Ένας επιχειρηματίας στις Βρυξέλλες έκανε στοματικό σεξ με τη γραμματέα του 788 01:15:26,730 --> 01:15:28,732 στο αυτοκίνητό του στον αυτοκινητόδρομο. 789 01:15:28,816 --> 01:15:32,068 Δυστυχώς, χρειάστηκε να φρενάρει απότομα και τον τράκαραν από πίσω, 790 01:15:32,152 --> 01:15:34,654 τρομάζοντας την προστατευόμενή του, η οποία δάγκωσε με τόση... 791 01:15:34,738 --> 01:15:36,031 Τι ήταν αυτό; 792 01:15:40,119 --> 01:15:43,372 ...ωμή δύναμη, που το πέος του κόπηκε απ' το σώμα του. 793 01:15:43,997 --> 01:15:45,373 Ελπίζω ν' απολαύσετε το γεύμα σας. 794 01:15:45,457 --> 01:15:47,543 Πώς πάει; 795 01:15:53,340 --> 01:15:55,000 Έχεις σήμα εδώ; 796 01:15:59,616 --> 01:16:01,765 Θα σου μιλήσω... σε λίγο. 797 01:16:09,606 --> 01:16:10,941 - Έι, φίλε. - Έι. 798 01:16:12,234 --> 01:16:13,861 Αν είναι δυνατόν, ε; 799 01:16:14,778 --> 01:16:15,779 Είσαι καλά; 800 01:16:16,780 --> 01:16:17,781 Καλά είμαι. 801 01:16:18,699 --> 01:16:19,700 Ωραία. 802 01:16:25,622 --> 01:16:27,040 Άκου. 803 01:16:28,375 --> 01:16:31,127 Σκεφτόμουν κάτι που ήθελα να σε ρωτήσω. 804 01:16:31,211 --> 01:16:33,005 Ή μάλλον, να σου πω. 805 01:16:39,136 --> 01:16:42,305 Σκεφτόμουν πολύ τη διατριβή μου, 806 01:16:42,389 --> 01:16:47,227 και αποφάσισα ότι θα την κάνω εδώ, στο Χόργκα. 807 01:16:49,146 --> 01:16:53,442 Και ήθελα να σ' το πω πρώτα, για να... μη φανεί ότι δε σ' το είπα. 808 01:16:57,070 --> 01:16:59,870 Νιώθω... πως δεν καταλαβαίνω αν αστειεύεσαι. 809 01:17:04,620 --> 01:17:07,956 Εννοώ, ξέρεις ότι κάνω τη διατριβή μου για το Μεσοκαλόκαιρο. 810 01:17:08,040 --> 01:17:10,040 - Γι' αυτό είμαι εδώ. - Ναι... 811 01:17:12,044 --> 01:17:13,754 Ναι, αλλά όχι σ' αυτήν την κοινότητα. 812 01:17:14,671 --> 01:17:17,071 Εννοώ, θα πας στη Γερμανία και την Αγγλία μετά. 813 01:17:19,051 --> 01:17:21,512 Ήξερες ότι ήθελα να το κάνω αυτό. 814 01:17:23,680 --> 01:17:25,598 - Όχι. - Θεέ μου. 815 01:17:25,682 --> 01:17:27,976 - Δεν το ήξερες μέχρι τώρα; - Κρίστιαν, φυσικά και το ήξερες. 816 01:17:28,060 --> 01:17:31,021 Εντάξει, νομίζεις ότι δεν ξέρω τι κάνεις; 817 01:17:32,356 --> 01:17:34,816 Είναι στην πραγματικότητα εξοργιστικά αναιδές 818 01:17:34,900 --> 01:17:37,527 το γεγονός ότι είσαι τόσο ευθύς. 819 01:17:37,611 --> 01:17:39,738 Ειλικρινά, έχω εντυπωσιαστεί. 820 01:17:40,823 --> 01:17:43,158 - Τι διάολο; Τι σημαίνει αυτό; - Ναι, τι διάολο! 821 01:17:43,242 --> 01:17:45,942 Γι' αυτό δουλεύω τόσο καιρό, και το ξέρεις. 822 01:17:46,203 --> 01:17:48,371 Γι' αυτό φαίνεσαι τόσο ένοχος τώρα, επειδή ξέρεις. 823 01:17:48,455 --> 01:17:51,916 Ξέρεις ότι αυτό που κάνεις είναι ανήθικο, παρασιτικό και τεμπέλικο, 824 01:17:52,000 --> 01:17:53,752 και, ειλικρινά, είναι αρκετά θλιβερό. 825 01:17:54,962 --> 01:17:57,297 - Άντε γαμήσου. - Όχι, φίλε, άντε γαμήσου εσύ! 826 01:17:57,381 --> 01:18:00,508 Βρες το δικό σου θέμα. Ή... το δικό σου πάθος. 827 01:18:00,592 --> 01:18:02,343 Επειδή... Εντάξει, κοίτα. 828 01:18:02,427 --> 01:18:05,597 Αυτό... Εγώ... Έχω πραγματικά επενδύσει σ' αυτό. 829 01:18:06,890 --> 01:18:10,393 Δεν είναι ένα εξωραϊσμένο χόμπι με το οποίο ασχολούμαι περιστασιακά. 830 01:18:10,477 --> 01:18:11,478 Εντάξει. 831 01:18:12,229 --> 01:18:16,107 Αν δεν το έχεις προσέξει, Μεγαλειότατε, κάνουμε ακριβώς το ίδιο πτυχίο. 832 01:18:16,191 --> 01:18:18,402 Όχι, όμως, με τον ίδιο τρόπο, Κρίστιαν! 833 01:18:18,986 --> 01:18:22,781 Πρέπει να σου κρατάω το χέρι σε όλα. 834 01:18:23,615 --> 01:18:26,534 Δεν ήξερες καν πώς να χρησιμοποιείς το JSTOR πριν σου δείξω εγώ, 835 01:18:26,618 --> 01:18:28,703 και είσαι φοιτητής, γαμώτο. 836 01:18:28,787 --> 01:18:30,622 Γιατί είσαι καν στον ακαδημαϊκό χώρο; 837 01:18:31,123 --> 01:18:34,334 Δε σε νοιάζει! Κάτι που είναι μια χαρά. Είναι προνόμιό σου. 838 01:18:34,418 --> 01:18:38,213 Αλλά μη χρησιμοποιείς την πραγματική μου δουλειά ως τη νέα σου συντόμευση. 839 01:18:46,054 --> 01:18:47,556 Θα κάνω τη διατριβή μου εδώ. 840 01:18:48,807 --> 01:18:51,807 Αν θα την κάνεις κι εσύ εδώ, είμαι πρόθυμος να συνεργαστούμε. 841 01:18:52,936 --> 01:18:56,440 Αν όχι, μπορούμε να κάνουμε κι οι δύο ξεχωριστές διατριβές για το Χόργκα. 842 01:19:03,906 --> 01:19:06,324 Φίλε, απ' όλα τα πράγματα που έπρεπε να προσπεράσω. 843 01:19:06,408 --> 01:19:07,409 Τι; 844 01:19:18,295 --> 01:19:21,000 - Φεύγουμε αύριο το πρωί. - Το ξέρω ότι φεύγουμε. 845 01:19:28,722 --> 01:19:29,768 Συγγνώμη... 846 01:19:29,956 --> 01:19:31,474 Γεια. Δε θέλω να ενοχλήσω... 847 01:19:33,060 --> 01:19:34,061 Γεια. 848 01:19:34,519 --> 01:19:35,896 Γεια, είμαι ο Κρίστιαν. 849 01:19:42,235 --> 01:19:45,238 Γεια. Το όνομά μου είναι Ούλα. 850 01:19:45,322 --> 01:19:48,199 - Ούλα. - Ούλα. Κι αυτή είναι η Μάγια. 851 01:19:48,283 --> 01:19:49,826 Μάγια, γεια. 852 01:19:51,870 --> 01:19:53,204 Τι κάνετε; 853 01:19:53,288 --> 01:19:55,749 Στολίζουμε το γιορτινό δέντρο. 854 01:19:57,042 --> 01:20:00,628 Κατάλαβα. Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα να σας ρωτήσω κάτι. 855 01:20:00,712 --> 01:20:02,422 - Φυσικά. - Πόσες... 856 01:20:02,965 --> 01:20:07,385 Πόσες φορές έχετε δει το Αttestupan... να εκτελείται; 857 01:20:07,469 --> 01:20:09,095 - "Αttestupan". - Αttestupan. 858 01:20:09,179 --> 01:20:10,972 Πόσες φορές το έχετε δει; 859 01:20:13,225 --> 01:20:16,228 Κάθε φορά που ένας άνθρωπος φτάνει την ηλικία... 860 01:20:16,937 --> 01:20:18,522 - Κατάλαβα. - Πολλές. 861 01:20:18,897 --> 01:20:20,315 Εντάξει. 862 01:20:20,399 --> 01:20:24,485 Και έχετε μια τυπική... περίοδο πένθους; 863 01:20:24,569 --> 01:20:27,447 Υπάρχει μια περίοδος που θρηνείτε; 864 01:20:29,335 --> 01:20:32,718 Θρηνούμε και γιορτάζουμε. 865 01:20:33,662 --> 01:20:35,706 - Ναι. - Εντάξει. Καταλαβαίνω. 866 01:20:36,581 --> 01:20:37,874 Το είπα ήδη αυτό στον Κρίστιαν, 867 01:20:37,958 --> 01:20:39,834 και τώρα νομίζω ότι προσπαθεί να προσποιηθεί ότι ήταν δική του ιδέα. 868 01:20:39,918 --> 01:20:41,711 - Αν έρθει, λοιπόν, σ' εσένα... - Όχι. Περίμενε. 869 01:20:41,795 --> 01:20:45,590 Αμφιβάλλω σοβαρά ότι οι γηραιότεροι θα εγκρίνουν να γραφτεί οτιδήποτε. 870 01:20:45,674 --> 01:20:46,799 Είναι εξαιρετικά προστατευτικοί. 871 01:20:46,883 --> 01:20:49,135 Οπότε θα χρησιμοποιήσω ψευδώνυμα για τα πάντα. Το πρόβλημα λύθηκε. 872 01:20:49,219 --> 01:20:52,013 Τι νόημα θα είχε τότε; Δε θα μπορούσες καν να το δημοσιεύσεις. 873 01:20:52,097 --> 01:20:54,015 Και ο Κρίστιαν με ρώτησε ήδη, παρεμπιπτόντως. 874 01:20:54,099 --> 01:20:56,549 Και του είπα το ίδιο πράγμα που σου λέω τώρα. 875 01:20:57,269 --> 01:20:59,228 Νόμιζα ότι είπες πως δεν του έχεις μιλήσει. 876 01:20:59,562 --> 01:21:00,813 Γαμώτο. Όχι. 877 01:21:00,897 --> 01:21:03,984 Καλά, θα ρωτήσω τους γηραιότερους. Εντάξει; 878 01:21:16,038 --> 01:21:17,039 Ντάνι; 879 01:21:19,833 --> 01:21:22,961 Λυπάμαι, Πέλε. Ευχαριστώ που με κάλεσες, αλλά πρέπει να φύγω τώρα. 880 01:21:23,045 --> 01:21:24,712 Μπορεί κάποιος να με πάει κάπου; 881 01:21:24,796 --> 01:21:26,714 Ξέρω ότι δε θα 'πρεπε να σε αφήσω να μείνεις γι' αυτό. 882 01:21:26,798 --> 01:21:28,716 Ξέρω ότι φαίνεται ακραίο. 883 01:21:28,800 --> 01:21:31,552 - Αλλά εμείς απλώς... - Δεν ξέρω γιατί είμαι εδώ, Πέλε! 884 01:21:31,636 --> 01:21:34,138 Δεν ξέρω γιατί μας κάλεσες. Δεν ξέρω γιατί... 885 01:21:34,222 --> 01:21:35,682 - Δεν ξέρω γιατί είμαι εδώ. - Εντάξει. 886 01:21:35,766 --> 01:21:37,475 - Δεν ξέρω, και δε μπορώ... - Έλα. 887 01:21:37,559 --> 01:21:39,477 Κάτσε κάτω. 888 01:21:39,561 --> 01:21:41,688 Ντάνι, σε παρακαλώ. Κάτσε κάτω. 889 01:21:43,440 --> 01:21:44,441 Ντάνι. 890 01:21:46,902 --> 01:21:49,737 Κάλεσα τους φίλους μου γιατί αυτό συμβαίνει μία φορά στη ζωή, 891 01:21:49,821 --> 01:21:51,114 και ήθελα να το μοιραστώ, 892 01:21:51,198 --> 01:21:54,326 ειδικά με φίλους που ήξερα ότι θα το εκτιμούσαν. 893 01:21:54,910 --> 01:21:56,202 Επειδή 894 01:21:56,286 --> 01:21:57,662 είμαι περήφανος γι' αυτό το μέρος. 895 01:21:57,746 --> 01:22:00,415 Εντάξει, αλλά δεν είμαι ανθρωπολόγος και δεν καταλαβαίνω τίποτα. 896 01:22:00,499 --> 01:22:02,291 - Ναι, το ξέρω. - Δεν το καταλαβαίνω. 897 01:22:02,375 --> 01:22:05,128 Κι όμως, ανυπομονούσα περισσότερο να έρθεις εσύ. 898 01:22:06,546 --> 01:22:09,341 Ορίστε. Μύρισε αυτό. 899 01:22:11,426 --> 01:22:12,427 Τι είναι; 900 01:22:12,928 --> 01:22:15,528 - Θα σε ηρεμήσει. - Όχι, είμαι καλά. Δεν το θέλω. 901 01:22:18,058 --> 01:22:20,435 - Είσαι σίγουρη; - Όχι, θέλω πραγματικά να φύγω, Πέλε. 902 01:22:20,519 --> 01:22:22,854 - Δεν... Δεν το θέλω. - Εντάξει. 903 01:22:24,356 --> 01:22:26,306 Ξέρω τι περνάς, Ντάνι. 904 01:22:28,026 --> 01:22:29,402 Τι περνάω; 905 01:22:30,070 --> 01:22:31,904 - Επειδή κι εγώ έχασα τους γονείς μου. - Τι; 906 01:22:31,988 --> 01:22:35,033 Όχι, Πέλε. Δε μιλάω γι' αυτό. 907 01:22:35,117 --> 01:22:37,035 - Δε μιλάω για την οικογένειά μου. - Ξέρω ότι δε μιλάς. 908 01:22:37,119 --> 01:22:38,911 - Μιλάω για... - Έχασα τους γονείς μου όταν ήμουν μικρός. 909 01:22:38,995 --> 01:22:41,789 - Κάηκαν σε μια φωτιά. - Όχι, δε μιλούσα γι' αυτό. 910 01:22:42,958 --> 01:22:48,255 Οι γονείς μου κάηκαν σε μια φωτιά, και ουσιαστικά έμεινα ορφανός. 911 01:22:48,922 --> 01:22:51,799 Οπότε, πίστεψέ με όταν σου λέω ότι ξέρω πώς είναι. 912 01:22:51,883 --> 01:22:54,261 Επειδή ξέρω. Πραγματικά, ξέρω. 913 01:22:57,472 --> 01:23:00,558 Η διαφορά μου, όμως, είναι ότι ποτέ δεν είχα την ευκαιρία να νιώσω χαμένος, 914 01:23:00,642 --> 01:23:03,603 επειδή είχα μια οικογένεια... εδώ, 915 01:23:04,563 --> 01:23:08,441 όπου όλοι με αγκάλιασαν και με σήκωσαν στα πόδια μου. 916 01:23:10,193 --> 01:23:12,945 Και με μεγάλωσε μια κοινότητα που δε μαλώνει 917 01:23:13,029 --> 01:23:15,657 για το τι είναι δικό τους και τι όχι. 918 01:23:16,700 --> 01:23:18,326 Αυτό σου δίνεται. 919 01:23:19,119 --> 01:23:21,746 Αλλά πάντα ένιωθα ότι με κρατάνε. 920 01:23:26,084 --> 01:23:29,129 Από μια οικογένεια. Μια πραγματική οικογένεια... 921 01:23:34,342 --> 01:23:36,052 Που όλοι αξίζουν. 922 01:23:38,096 --> 01:23:39,389 Κι εσύ την αξίζεις. 923 01:23:46,646 --> 01:23:48,481 Πέλε, μπορεί να μπει μέσα ο Κρίστιαν. 924 01:23:48,565 --> 01:23:50,192 Γι' αυτόν μιλάω. 925 01:23:53,195 --> 01:23:55,295 Είναι καλός μου φίλος, και τον συμπαθώ, αλλά... 926 01:23:56,865 --> 01:23:59,075 Ντάνι, νιώθεις ότι σε κρατάει; 927 01:24:01,953 --> 01:24:03,997 Τον νιώθεις σαν σπίτι σου; 928 01:24:45,038 --> 01:24:47,207 Γεια. Πώς πάει; 929 01:24:48,541 --> 01:24:50,085 Σήμερα ήταν δύσκολα. 930 01:24:53,505 --> 01:24:54,923 Εσύ αντέχεις; 931 01:24:57,759 --> 01:24:59,886 Δε σ' ενόχλησε αυτό που είδαμε; 932 01:25:00,637 --> 01:25:02,264 Φυσικά και μ' ενόχλησε. 933 01:25:03,640 --> 01:25:05,934 Ήταν πάρα πολύ σοκαριστικό. 934 01:25:08,061 --> 01:25:10,011 Αλλά προσπαθώ να έχω ανοιχτό μυαλό. 935 01:25:11,815 --> 01:25:13,525 Είναι πολιτισμικό, ξέρεις; 936 01:25:14,943 --> 01:25:18,738 Εμείς βάζουμε τους ηλικιωμένους μας σε γηροκομεία. Σίγουρα αυτό τους ενοχλεί. 937 01:25:25,287 --> 01:25:28,123 Θα θέλατε να 'ρθείτε μαζί μας σε μια ειδική τελετή; 938 01:25:29,624 --> 01:25:31,542 Γιατί; Τι γίνεται τώρα; 939 01:27:58,606 --> 01:27:59,858 Τι συμβαίνει; 940 01:28:06,114 --> 01:28:07,282 Τι συμβαίνει; 941 01:28:13,872 --> 01:28:15,164 Όχι, περιμένετε. Σταματήστε! 942 01:28:52,869 --> 01:28:56,705 Μπορείς να πας πιο αργά; Περίμενε, μωρό μου. 943 01:28:56,789 --> 01:28:59,917 Σε παρακαλώ, Κρίστιαν, αυτό μου φαίνεται τελείως λάθος. 944 01:29:00,001 --> 01:29:01,377 Πρέπει να φύγουμε. 945 01:29:02,545 --> 01:29:04,380 Το ξέρω ότι είναι περίεργο, 946 01:29:04,464 --> 01:29:05,798 - αλλά είναι επειδή είναι ξένο. - Όχι... 947 01:29:05,882 --> 01:29:08,300 Δεν είμαστε εκτεθειμένοι σε κάτι τέτοιο. 948 01:29:08,384 --> 01:29:11,429 Όχι, Κρίστιαν. Είναι τελείως οπισθοδρομικό. Πρέπει να φύγουμε. 949 01:29:11,513 --> 01:29:14,807 - Πρέπει απλώς να προσαρμοστούμε. - Δε θέλω να προσαρμοστώ, θέλω να φύγω. 950 01:29:14,891 --> 01:29:17,018 Εγώ δε μπορώ. Συγγνώμη. Τέλος. 951 01:29:18,394 --> 01:29:20,271 Κάνω τη διατριβή μου γι' αυτό. 952 01:29:20,355 --> 01:29:21,773 Τι; Από πότε; 953 01:29:22,315 --> 01:29:24,734 Από... σήμερα που το αποφάσισα. 954 01:29:25,568 --> 01:29:28,195 Ξέρεις τι εφιάλτης ήταν για 'μένα να το βρω. 955 01:29:28,279 --> 01:29:30,948 Και έκανα το λάθος να το πω στον Τζος, και τώρα με ανταγωνίζεται. 956 01:29:31,032 --> 01:29:34,160 Αν το θέλει, ας το πάρει. Πρέπει να φύγουμε. 957 01:29:35,370 --> 01:29:39,374 Δε βλέπεις τι γίνεται εδώ; Αυτό το επίπεδο παράδοσης; 958 01:29:40,500 --> 01:29:42,918 Κανείς δεν το έχει δει αυτό. Κανείς δεν έχει γράψει τίποτα γι' αυτό. 959 01:29:43,002 --> 01:29:44,962 Και μας έχουν καλέσει. 960 01:29:45,046 --> 01:29:48,132 - Δε βλέπεις τι προνόμιο είναι αυτό; - Γιατί μας κάλεσαν; 961 01:29:48,216 --> 01:29:49,842 - Επειδή ο Πέλε το έκανε. - Γιατί το έκανε ο Πέλε; 962 01:29:49,926 --> 01:29:52,376 - Επειδή μας εμπιστεύεται. - Γιατί να μας εμπιστεύονται; 963 01:29:52,971 --> 01:29:55,681 Είμαστε καιροσκόποι φοιτητές Ανθρωπολογίας. 964 01:29:55,765 --> 01:29:57,683 Ίσως επειδή είμαστε φοιτητές Ανθρωπολογίας. 965 01:29:57,767 --> 01:30:01,241 - Θεέ μου. Είσαι τυφλός; - Ίσως θέλουν κάποιον να το καταγράψει. 966 01:30:01,574 --> 01:30:04,982 Κάνουν παγανιστικές τελετές. Άνθρωποι πηδούν από γκρεμούς. 967 01:30:05,066 --> 01:30:07,735 Βασίζονται στο ότι κανείς δε θα μάθει ποτέ γι' αυτό. 968 01:30:08,570 --> 01:30:09,696 Όχι απαραίτητα. 969 01:30:12,907 --> 01:30:14,576 Εντάξει. Εγώ θέλω να φύγω. 970 01:30:17,161 --> 01:30:19,914 Εντάξει, τότε μπορείς να φύγεις. Εγώ θα μείνω, όμως. 971 01:30:21,416 --> 01:30:24,794 Σε κάλεσα, και δεν το μετανιώνω, αλλά είμαι εδώ για κάποιον λόγο. 972 01:30:32,510 --> 01:30:34,512 Δε μ' αγαπάς πια; 973 01:30:42,395 --> 01:30:44,195 Τι σχέση έχει αυτό; 974 01:30:45,023 --> 01:30:46,732 Είμαστε στη φάση της απαξίωσης. 975 01:30:46,816 --> 01:30:49,693 Είμαστε σ' αυτήν εδώ και καιρό, και μετά έρχεται η απόρριψη. 976 01:30:49,777 --> 01:30:53,864 Μπορούμε να μη χρησιμοποιούμε όρους από ψυχολογικά εγχειρίδια για τη σχέση μας; 977 01:30:53,948 --> 01:30:56,367 Είμαστε σ' αυτήν τη φάση εδώ και καιρό. 978 01:30:56,826 --> 01:30:59,626 Εσύ προσπαθείς ν' απομακρυνθείς, κι εγώ το αρνούμαι. 979 01:31:06,127 --> 01:31:08,755 Σε παρακαλώ. Δώσε στον εαυτό σου λίγη αξία. 980 01:31:09,881 --> 01:31:11,966 Φαίνεται ότι τα έχεις βρει όλα. 981 01:31:12,050 --> 01:31:14,010 Τι; 982 01:31:16,346 --> 01:31:18,746 Βασικά, ξέρεις κάτι; Θα σου πω ένα πράγμα. 983 01:31:20,642 --> 01:31:24,812 Όταν μου χαρίζεις στα ξαφνικά ένα αυτοσχέδιο μπουκέτο λουλούδια, 984 01:31:24,896 --> 01:31:26,397 - με κάνει να σκέφτομαι - Τι λουλούδια; 985 01:31:26,481 --> 01:31:28,781 πώς και πότε πρέπει να σ' το ανταποδώσω. 986 01:31:29,651 --> 01:31:31,277 Ό,τι μου δίνεις είναι μια υπενθύμιση 987 01:31:31,361 --> 01:31:34,061 ότι δεν κάνω αρκετά για 'σένα σ' αυτήν τη σχέση. 988 01:31:34,739 --> 01:31:35,990 Τι, στο γεύμα; 989 01:31:37,241 --> 01:31:39,243 Τα μάζεψα αυθόρμητα! 990 01:31:39,327 --> 01:31:41,829 Μη προσπαθείς να μου πεις ότι δεν είχες υστεροβουλία. 991 01:31:41,913 --> 01:31:43,706 - Ναι! Τι κίνητρα έχω; - Στα γενέθλιά σου; 992 01:31:43,790 --> 01:31:46,334 Την επόμενη μέρα που δε σου πήρα κάτι; 993 01:31:48,086 --> 01:31:49,504 Σοβαρά μιλάς; 994 01:31:52,465 --> 01:31:53,549 Εντάξει. 995 01:31:54,258 --> 01:31:55,843 Παίξε πάλι το θύμα. 996 01:31:57,345 --> 01:32:00,097 Εσύ είσαι απλώς η ανιδιοτελής αλτρουίστρια, κι εγώ ο παρανοϊκός μαλάκας. 997 01:32:00,181 --> 01:32:02,141 Δεν έχεις ίχνος πονηριάς μέσα σου. 998 01:32:02,225 --> 01:32:05,186 - Τι φαντάζεσαι ότι μηχανεύομαι; - Το κάνεις, Ντάνι! 999 01:32:05,853 --> 01:32:09,064 Νιώθω παγιδευμένος στο χρέος σου κάθε φορά που κάνεις κάτι "έτσι απλά". 1000 01:32:09,148 --> 01:32:11,692 - Δε σε θεωρώ υποχρεωμένο! - Γιατί ποτέ δεν είναι "έτσι απλά". 1001 01:32:11,776 --> 01:32:13,152 Ήμουν ευγενική. 1002 01:32:13,236 --> 01:32:14,695 Εντάξει. Είμαι μαλάκας. 1003 01:32:14,779 --> 01:32:17,072 - Κανείς δεν είναι μαλάκας. - Προφανώς είμαι. 1004 01:32:17,156 --> 01:32:22,119 Μου έδωσες ανιδιοτελώς λουλούδια, κι εγώ νιώθω παγιδευμένος. Γαμώτο! 1005 01:32:22,203 --> 01:32:23,871 Θα φύγεις στ' αλήθεια; 1006 01:32:24,372 --> 01:32:27,772 - Υποτίθεται ότι είμαι εδώ για δουλειά. - Θα μ' αφήσεις έτσι; 1007 01:32:28,418 --> 01:32:29,585 Κρίστιαν! 1008 01:32:42,432 --> 01:32:43,725 Έι. Συγγνώμη. 1009 01:32:44,642 --> 01:32:46,435 Έχεις κάποιο υπνωτικό που μπορώ να πάρω; 1010 01:32:46,519 --> 01:32:48,396 - Ναι, βέβαια. - Ευχαριστώ. 1011 01:33:15,563 --> 01:33:17,399 Θα την ξυπνήσεις. 1012 01:36:19,148 --> 01:36:20,191 Πέλε! 1013 01:36:35,831 --> 01:36:36,832 Τι κάνεις; 1014 01:36:38,626 --> 01:36:40,044 Δουλεύω στον κήπο. 1015 01:36:46,092 --> 01:36:47,218 - Γεια σου, φίλε. - Γεια. 1016 01:36:48,052 --> 01:36:49,053 Κανένα νέο; 1017 01:36:50,221 --> 01:36:51,889 Ναι, λένε ότι μπορείς. 1018 01:36:51,973 --> 01:36:54,474 Αρκεί να μη χρησιμοποιήσεις καθόλου ονόματα 1019 01:36:54,558 --> 01:36:56,852 - Κατάλαβα. - και να μην υπονοηθεί ποτέ η τοποθεσία. 1020 01:36:56,936 --> 01:36:57,936 Κατάλαβα. 1021 01:36:58,020 --> 01:37:00,220 Και πρέπει να υπογράψεις μια συμφωνία γι' αυτό. 1022 01:37:01,107 --> 01:37:04,407 Και θα το μοιραστείς με τον Κρίστιαν επειδή ήρθε σ' εμένα πρώτος. 1023 01:37:05,736 --> 01:37:08,238 Λοιπόν, αυτό... θα το βρούμε. 1024 01:37:08,322 --> 01:37:09,365 Πρέπει να κατουρήσω. 1025 01:37:10,677 --> 01:37:12,159 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 1026 01:37:12,243 --> 01:37:13,368 Ναι. 1027 01:37:13,452 --> 01:37:16,080 Ξέρεις τι είναι αυτό; 1028 01:37:17,498 --> 01:37:19,208 Το βρήκα κάτω απ' το κρεβάτι του Κρίστιαν. 1029 01:37:21,373 --> 01:37:24,338 Είναι ένας ρούνος αγάπης. Για ερωτικό ξόρκι. 1030 01:37:25,006 --> 01:37:26,048 Ρούνος αγάπης. 1031 01:37:26,132 --> 01:37:27,133 Ναι. 1032 01:37:27,883 --> 01:37:29,733 - Κάτω απ' το κρεβάτι του Κρίστιαν; - Ναι. 1033 01:37:32,346 --> 01:37:33,431 Τι συμβαίνει; 1034 01:37:34,749 --> 01:37:36,516 Οι γηραιότεροι είπαν ότι μπορείς να κάνεις τη διατριβή σου 1035 01:37:36,600 --> 01:37:39,250 αρκεί να μη χρησιμοποιήσεις πραγματικά ονόματα ή την τοποθεσία. 1036 01:37:40,062 --> 01:37:42,273 - Σοβαρά; - Ναι. 1037 01:37:42,898 --> 01:37:47,277 Θεέ μου. Σ' ευχαριστώ. Αυτά είναι απίστευτα νέα. Ευχαριστώ. 1038 01:37:47,361 --> 01:37:49,196 Τέλεια. Θα το μοιραστείς και με τον Τζος. 1039 01:37:49,280 --> 01:37:51,830 Του το είπα ήδη. Είμαι απολύτως εντάξει μ' αυτό. 1040 01:37:52,324 --> 01:37:55,786 Καλώς. Νομίζω ότι η αδελφή μου η Μάγια σ' έχει ερωτευτεί. 1041 01:37:57,621 --> 01:37:58,789 - Αλήθεια; - Ναι. 1042 01:37:59,623 --> 01:38:00,624 Η κοκκινομάλλα; 1043 01:38:01,542 --> 01:38:04,754 Και βασικά, μόλις έγινε σεξουαλικά ώριμη πέρυσι. 1044 01:38:06,380 --> 01:38:12,428 Που βασικά σημαίνει ότι δικαιούσαι να κάνεις σεξ στα 15. "Άδεια του Πάνα". 1045 01:38:13,095 --> 01:38:15,848 Εντάξει, μπράβο της. 1046 01:38:24,106 --> 01:38:26,484 Τι; Ηρέμησε. Τι έκανα; 1047 01:38:27,985 --> 01:38:30,362 - Πέλε, τι συμβαίνει; - Τι έγινε; 1048 01:38:34,492 --> 01:38:36,243 Τι έκανα; Τι έκανα λάθος; 1049 01:38:38,204 --> 01:38:40,497 Εντάξει. Ηρέμησε! 1050 01:38:40,581 --> 01:38:42,457 Κατούρησες στο προγονικό δέντρο. 1051 01:38:42,541 --> 01:38:43,792 - Στο δέντρο; Και τι έγινε; - Ναι. 1052 01:38:43,876 --> 01:38:44,877 "Και τι έγινε"! 1053 01:38:45,961 --> 01:38:47,462 - Δεν ήξερα. - Όχι, είναι... 1054 01:38:47,546 --> 01:38:49,632 Αυτό το δέντρο συνδέεται με όλους τους νεκρούς μας. 1055 01:38:50,466 --> 01:38:52,926 Είναι ένα νεκρό δέντρο, όμως. Είναι νεκρό. 1056 01:38:53,010 --> 01:38:54,928 Ναι, το ξέρω. Αλλά είναι σημαντικό για εμάς. 1057 01:38:55,012 --> 01:38:57,180 Απλώς έπρεπε να κατουρήσω. Δεν ήξερα ότι ήταν ιδιαίτερο. 1058 01:38:57,264 --> 01:39:00,267 Όχι, το ξέρω. Ξέρουμε ότι δεν το ήξερες, αλλά... 1059 01:39:00,351 --> 01:39:03,562 - Ε, πού να το ήξερα... - Δε θα κατούραγες σ' έναν τάφο, σωστά; 1060 01:39:03,646 --> 01:39:05,063 Προφανώς όχι, αλλά... 1061 01:39:06,690 --> 01:39:09,943 - Γαμώτο! - Τι του έκανες; 1062 01:39:10,027 --> 01:39:12,777 Δεν ξέρω για ποιο πράγμα ζητάω συγγνώμη... Ζητάω συγγνώμη; 1063 01:39:13,614 --> 01:39:14,615 Ζήτα συγγνώμη μετά. 1064 01:39:16,158 --> 01:39:17,785 - Εντάξει. - Ω, γαμώτο. Γεια. 1065 01:39:24,875 --> 01:39:27,475 - Εντάξει. - Τι διάολο! 1066 01:39:32,216 --> 01:39:33,384 Τι είπε; 1067 01:39:34,009 --> 01:39:36,219 Είπε ότι όλα θα φτιάξουν, 1068 01:39:36,303 --> 01:39:39,848 και θα μιλήσει στον Ουλφ και θα ζητήσει συγγνώμη για το λάθος. 1069 01:39:39,932 --> 01:39:42,351 Αλήθεια; Τι άλλο είπε; 1070 01:39:57,491 --> 01:39:58,951 Κοιμήθηκες καλά; 1071 01:40:01,370 --> 01:40:02,371 Ωραία. 1072 01:40:03,289 --> 01:40:04,748 Τι έγινε εκεί πέρα; 1073 01:40:05,791 --> 01:40:07,626 Ο Μαρκ απλώς... 1074 01:40:23,225 --> 01:40:24,685 Συγγνώμη για χθες. 1075 01:40:25,686 --> 01:40:26,812 Πώς είσαι; 1076 01:40:30,983 --> 01:40:33,083 Δε θέλω να μαλώνουμε, Κρίστιαν. 1077 01:40:34,069 --> 01:40:35,070 Λοιπόν... 1078 01:40:36,363 --> 01:40:37,698 Ούτε εγώ. 1079 01:41:10,606 --> 01:41:12,649 Χάρηκα πολύ που σε γνώρισα. 1080 01:41:12,733 --> 01:41:15,193 Συγγνώμη. Βασικά φεύγουμε. 1081 01:41:15,277 --> 01:41:16,278 Τι; 1082 01:41:16,737 --> 01:41:18,405 - Ναι. - Κόνι. 1083 01:41:18,489 --> 01:41:20,574 Ο Σάιμον κανονίζει να μας πάρει φορτηγό με έναν απ' αυτούς. 1084 01:41:20,658 --> 01:41:22,508 - Κόνι. - Όλα καλά; 1085 01:41:24,119 --> 01:41:25,120 Κόνι. 1086 01:41:26,288 --> 01:41:27,289 Α, ναι. 1087 01:41:28,341 --> 01:41:33,461 Ο Σάιμον μου είπε να σου πω ότι ο Γιαν τον πήγε στον σιδηροδρομικό σταθμό. 1088 01:41:33,545 --> 01:41:38,508 Και μόλις αφήσει τον Σάιμον, θα στείλει το φορτηγό πίσω για 'σένα. 1089 01:41:38,592 --> 01:41:39,593 Τι; 1090 01:41:40,094 --> 01:41:42,221 Θα τον συναντήσεις εκεί. 1091 01:41:42,888 --> 01:41:47,142 Όχι. Γιατί να φύγει χωρίς εμένα; Δε θα το έκανε αυτό. 1092 01:41:47,893 --> 01:41:50,145 Να, υπήρχε χώρος μόνο για δύο στο φορτηγό. 1093 01:41:53,357 --> 01:41:55,150 Τι σημαίνει αυτό; 1094 01:41:55,234 --> 01:41:57,944 Δε βγάζει νόημα. Θα μου το έλεγε. 1095 01:41:58,028 --> 01:42:00,363 Το μόνο τρένο σήμερα φεύγει σε 90 λεπτά. 1096 01:42:00,447 --> 01:42:02,782 Και χρειάζονται περίπου 35 λεπτά για να πάει και να έρθει. 1097 01:42:02,866 --> 01:42:04,566 Οπότε δεν ήθελαν να χάσουν χρόνο. 1098 01:42:05,744 --> 01:42:07,329 Θα μπορούσα να κάτσω στα πόδια του. 1099 01:42:07,413 --> 01:42:12,710 Έτσι φαντάζομαι κι εγώ, αλλά ξέρεις... εμείς δεν παραβιάζουμε τους κανόνες κυκλοφορίας. 1100 01:42:16,380 --> 01:42:18,298 Μόλις έφυγαν, δηλαδή. Με άφησαν τώρα. 1101 01:42:18,382 --> 01:42:21,134 Κόνι, δεν υπήρχε χώρος στο φορτηγό. 1102 01:42:21,218 --> 01:42:24,471 Αλλά θα γυρίσει για 'σένα. Ναι; 1103 01:42:28,058 --> 01:42:29,059 Αυτό είναι μαλακία. 1104 01:42:39,153 --> 01:42:40,696 Εντάξει, γεύμα σύντομα. 1105 01:42:59,340 --> 01:43:03,677 Και πώς... κατανέμονται οι δουλειές ή οι ρόλοι; 1106 01:43:04,386 --> 01:43:06,430 Βασίζεται στα χαρακτηριστικά που δείχνουμε ως παιδιά. 1107 01:43:07,931 --> 01:43:11,309 Αυτός, για παράδειγμα, προοριζόταν για προστάτης. 1108 01:43:11,393 --> 01:43:13,437 Έτσι, έκανε το προσκύνημά του ως γιατρός. 1109 01:43:15,397 --> 01:43:16,648 Θα γίνει καλά; 1110 01:43:17,524 --> 01:43:19,401 Εννοώ... 1111 01:43:19,485 --> 01:43:22,196 Ναι, είναι πολύ ευαίσθητος τύπος. 1112 01:43:22,821 --> 01:43:24,198 Αυτή είναι μια σημαντική εβδομάδα γι' αυτόν. 1113 01:43:25,240 --> 01:43:27,117 - Γεια. - Γεια. Συγγνώμη. 1114 01:43:29,532 --> 01:43:31,163 Ο Σάιμον έφυγε χωρίς την Κόνι. 1115 01:43:32,498 --> 01:43:33,540 Χριστέ μου, αλήθεια; 1116 01:43:33,624 --> 01:43:35,459 - Ναι. - Τι μαλάκας. 1117 01:43:37,044 --> 01:43:39,045 - Είναι καλά; - Όχι. 1118 01:43:39,129 --> 01:43:40,297 - Μόλις της το είπαν. - Είπε γιατί; 1119 01:43:40,381 --> 01:43:41,382 Όχι, όχι. 1120 01:43:42,674 --> 01:43:43,884 Γαμώτο. 1121 01:43:46,720 --> 01:43:49,462 Σχετικά με τα ζευγάρια, βασικά... 1122 01:43:51,016 --> 01:43:53,477 Έχει υπάρξει ποτέ θέμα αιμομιξίας εδώ; 1123 01:43:55,729 --> 01:43:58,357 Συγγνώμη. Εννοώ, ξέρετε... μικρές κοινότητες. 1124 01:43:59,358 --> 01:44:02,861 Λοιπόν, οι γραμμές αίματος είναι καλά διατηρημένες. 1125 01:44:02,945 --> 01:44:04,655 Οπότε οι γηραιότεροι πρέπει να εγκρίνουν τους συντρόφους. 1126 01:44:05,531 --> 01:44:10,702 Τα ξαδέλφια μπορούν ενίοτε να ζευγαρώσουν. Αλλά σεβόμαστε το ταμπού της αιμομιξίας. 1127 01:44:12,037 --> 01:44:13,372 Οπότε συχνά πρέπει... 1128 01:44:14,665 --> 01:44:16,792 Συχνά πρέπει να φέρνουμε ξένους. 1129 01:44:36,061 --> 01:44:38,313 Συγγνώμη. Γεια. 1130 01:44:39,648 --> 01:44:41,275 Θα ήθελες να μας βοηθήσεις; 1131 01:44:45,571 --> 01:44:46,571 Βέβαια. 1132 01:44:46,655 --> 01:44:47,656 Έλα. 1133 01:44:48,365 --> 01:44:50,853 Έχεις... Ξέρεις... 1134 01:44:51,244 --> 01:44:53,153 Έχεις δει τον Σάιμον πουθενά; 1135 01:44:53,579 --> 01:44:57,249 Ναι. Τον πήγαν στον σταθμό. Δεν τον αποχαιρέτησες; 1136 01:44:57,833 --> 01:45:02,129 Όχι. Αλλά δεν πειράζει. 1137 01:45:02,880 --> 01:45:03,881 Γεια. 1138 01:45:08,844 --> 01:45:10,044 Τι κάνουμε εδώ; 1139 01:45:10,471 --> 01:45:11,513 Κρεατόπιτες. 1140 01:45:14,661 --> 01:45:15,856 Ευχαριστώ. 1141 01:45:18,270 --> 01:45:19,855 Λέει ότι είσαι πολύ όμορφη. 1142 01:45:21,451 --> 01:45:22,649 Ευχαριστώ. 1143 01:45:23,201 --> 01:45:24,776 Είναι πολύ όμορφη. 1144 01:45:44,129 --> 01:45:48,133 Το απεικονίζουμε σαν συναισθηματικές παρτιτούρες. 1145 01:45:48,217 --> 01:45:49,634 Τι λέει; 1146 01:45:49,718 --> 01:45:55,265 Κάθε ρούνος αντιπροσωπεύει ένα από τα 16 συναισθήματα, 1147 01:45:55,349 --> 01:45:58,435 που ταξινομούνται από το πιο ιερό έως το πιο ανίερο. 1148 01:45:59,019 --> 01:46:01,563 Αυτό, για παράδειγμα, μιλάει για τη θλίψη. 1149 01:46:02,648 --> 01:46:06,818 Βλέπεις, όμως, στο τέλος, έχουμε κενές σελίδες. 1150 01:46:07,945 --> 01:46:12,949 Αυτό συμβαίνει επειδή το Rubi Radr είναι ένα έργο σε εξέλιξη. 1151 01:46:13,033 --> 01:46:16,828 Σε αέναη εξέλιξη. Έχουμε εκατοντάδες τέτοια. 1152 01:46:18,539 --> 01:46:21,583 Και ποιος αποφασίζει τι προστίθεται; 1153 01:46:22,334 --> 01:46:26,547 Λοιπόν, αυτή η εκδοχή γράφτηκε από τον Ρούμπεν. 1154 01:46:31,346 --> 01:46:32,800 Ο ανάπηρος... 1155 01:46:33,053 --> 01:46:34,513 Εκ γενετής. 1156 01:46:35,430 --> 01:46:38,684 Αυτός σχεδιάζει, κι εμείς οι γηραιότεροι ερμηνεύουμε. 1157 01:46:40,602 --> 01:46:44,690 Βλέπεις, Τζος, ο Ρούμπεν δεν έχει θολωμένη αντίληψη. 1158 01:46:45,440 --> 01:46:48,193 Αυτό τον κάνει ανοιχτό στην πηγή. 1159 01:46:50,789 --> 01:46:55,325 Τι γίνεται όταν ο Ρούμπεν... πεθάνει; 1160 01:46:55,409 --> 01:46:58,120 Απλώς περιμένετε για ένα μωρό που 1161 01:47:00,247 --> 01:47:01,456 δεν είναι θολωμένο; 1162 01:47:01,540 --> 01:47:06,211 Όχι, όχι. Ο Ρούμπεν ήταν προϊόν αιμομιξίας. 1163 01:47:06,795 --> 01:47:10,549 Όλοι οι χρησμοί μας είναι εσκεμμένα προϊόντα αιμομιξίας. 1164 01:47:14,428 --> 01:47:15,679 Μπορώ να βγάλω μια φωτογραφία; 1165 01:47:17,347 --> 01:47:18,348 Τι; 1166 01:47:19,653 --> 01:47:21,267 - Φωτογραφία; - Όχι. 1167 01:47:21,351 --> 01:47:23,478 - Όχι, βέβαια! - Εντάξει, συγγνώμη. 1168 01:47:24,062 --> 01:47:26,189 Όχι, βέβαια. 1169 01:47:51,298 --> 01:47:52,966 Ω, γαμώτο. Ναι, αυτή είναι. 1170 01:48:00,724 --> 01:48:01,725 Γεια. 1171 01:48:09,909 --> 01:48:11,566 Τέλεια. Φεύγει. 1172 01:48:31,922 --> 01:48:32,923 Ευχαριστώ. 1173 01:48:40,097 --> 01:48:41,139 Ευχαριστώ. 1174 01:48:42,766 --> 01:48:43,767 Ευχαριστώ. 1175 01:48:49,981 --> 01:48:51,316 Έχει δει κανείς την Κόνι; 1176 01:48:53,860 --> 01:48:55,310 Νομίζω ο Μαρκ την είδε νωρίτερα. 1177 01:48:56,530 --> 01:48:59,449 Είμαι σίγουρος ότι την είδα να κάνει προπόνηση για τους Ολυμπιακούς Αγώνες σπριντ. 1178 01:48:59,533 --> 01:49:02,160 - Τι; Πού; - Συγγνώμη, μπορώ να σας πω τι έγινε. 1179 01:49:02,828 --> 01:49:04,871 Ο φίλος της τηλεφώνησε στο σταθερό απ' τον σιδηροδρομικό σταθμό 1180 01:49:04,955 --> 01:49:06,164 και ηρέμησε την Κόνι. 1181 01:49:06,790 --> 01:49:09,490 Μετά ζήτησε συγγνώμη και την πήγα να τον βρει. 1182 01:49:12,754 --> 01:49:16,133 - Εντάξει. Τι ανακούφιση. - Γιατί ο Σάιμον να φύγει χωρίς αυτήν; 1183 01:49:17,968 --> 01:49:19,968 Είμαι σίγουρος ότι ήταν απλώς μια παρεξήγηση. 1184 01:49:37,320 --> 01:49:39,120 Θα μπορούσα να σε φανταστώ να το κάνεις αυτό. 1185 01:49:44,578 --> 01:49:46,028 Τι στον διάολο σημαίνει αυτό; 1186 01:49:52,294 --> 01:49:53,295 Ξέχνα το. 1187 01:50:00,552 --> 01:50:03,096 Κάποιος είναι ακόμη θυμωμένος για το προγονικό δέντρο. 1188 01:50:09,227 --> 01:50:10,854 Φίλε, θα με σκοτώσει; 1189 01:50:14,065 --> 01:50:16,165 Έμαθες τίποτα για το Rubi Radr; 1190 01:50:22,657 --> 01:50:25,743 - Α, τώρα θέλεις να συνεργαστούμε; - Εντάξει, ευχαριστώ. 1191 01:50:25,827 --> 01:50:26,911 Ξέρω ότι ένας απ' τους γηραιότερους 1192 01:50:26,995 --> 01:50:30,245 - σου επέτρεψε να ρίξεις μια ματιά. - Ευχαριστώ. Συγγνώμη που το ανέφερα. 1193 01:50:53,605 --> 01:50:55,607 Θεέ μου. Τι διάολο; 1194 01:50:56,733 --> 01:50:58,401 - Είναι... - Τι είναι αυτό; 1195 01:50:58,485 --> 01:51:00,027 Μουνότριχα είναι; 1196 01:51:00,407 --> 01:51:01,487 Είναι απλώς μια τρίχα. 1197 01:51:01,571 --> 01:51:02,781 Ναι, μια ηβική τρίχα. 1198 01:51:03,573 --> 01:51:05,366 Φίλε, ηρέμησε. 1199 01:51:05,450 --> 01:51:09,162 Γιατί ντρέπεσαι; Δεν είσαι εσύ αυτός που μοιράζει... τριχόπιτες. 1200 01:51:29,140 --> 01:51:31,790 Χριστέ μου, με κοιτάει ακόμη. 1201 01:51:32,102 --> 01:51:34,354 Γεια. Θα έρθεις μαζί μου; 1202 01:51:35,981 --> 01:51:37,440 - Τι; - Θα έρθεις; 1203 01:51:38,738 --> 01:51:39,948 Θα σου δείξω. 1204 01:51:40,193 --> 01:51:41,652 Εντάξει. 1205 01:51:41,736 --> 01:51:43,988 - Ναι; - Ναι, τέλεια. 1206 01:51:46,111 --> 01:51:48,462 Έρχομαι αμέσως. Νομίζω θα μου δείξει. 1207 01:52:11,391 --> 01:52:13,518 Έι, μπορώ να δανειστώ άλλο ένα υπνωτικό; 1208 01:52:13,602 --> 01:52:15,103 - Ναι, φυσικά. - Ευχαριστώ. 1209 01:52:18,023 --> 01:52:19,024 Σ' ευχαριστώ. 1210 01:54:08,675 --> 01:54:10,051 Τι διάολο, Μαρκ; 1211 01:54:10,677 --> 01:54:14,527 Τι στον διάολο κάνεις; Κλείσε την πόρτα! Δεν επιτρέπεται να είμαστε εδώ. 1212 01:55:11,279 --> 01:55:13,479 Πιστεύεις ότι ο Μαρκ είναι ακόμη μ' εκείνη την κοπέλα; 1213 01:55:14,407 --> 01:55:15,658 Δε θα μου έκανε εντύπωση. 1214 01:55:19,079 --> 01:55:22,290 - Και ο Τζος; - Ειλικρινά, δε με πολυαπασχολεί. 1215 01:55:26,086 --> 01:55:31,216 Έχουμε... κάτι δυσάρεστο να ανακοινώσουμε. 1216 01:55:31,966 --> 01:55:37,806 Σήμερα το πρωί, το 19ο βιβλίο του Rubi Radr βρέθηκε να λείπει απ' τον ναό. 1217 01:55:39,349 --> 01:55:42,226 Δε θέλουμε να ρίξουμε ευθύνες, 1218 01:55:42,310 --> 01:55:46,647 αλλά παρακαλούμε όποιος το πήρε να το επιστρέψει στη θέση του. 1219 01:55:46,731 --> 01:55:48,482 Μπορείτε να το αφήσετε στον ναό, 1220 01:55:48,566 --> 01:55:50,693 ο οποίος θα μείνει αφύλακτος και χωρίς επιτήρηση. 1221 01:55:51,528 --> 01:55:54,239 Δε χρειάζεται κανείς να μάθει ότι ήσασταν εσείς. 1222 01:56:07,335 --> 01:56:08,794 Πού είναι ο φίλος σας ο Τζος; 1223 01:56:08,878 --> 01:56:11,923 Δεν έχουμε ιδέα. 1224 01:56:12,590 --> 01:56:17,428 Αυτός και ο άλλος σου φίλος, εξαφανίστηκαν την ίδια μέρα. 1225 01:56:19,222 --> 01:56:20,222 Βλέπεις πώς φαίνεται; 1226 01:56:20,306 --> 01:56:23,392 Ναι, φυσικά. Αλλά σας ορκίζομαι ότι είμαστε στο σκοτάδι. 1227 01:56:23,476 --> 01:56:25,176 Είμαστε το ίδιο μπερδεμένοι μ' εσάς. 1228 01:56:26,896 --> 01:56:29,296 Είδαμε τον Μαρκ να φεύγει μ' εκείνη την κοπέλα χθες βράδυ. 1229 01:56:30,191 --> 01:56:32,151 - Ποια κοπέλα; - Την Ίνγκα. 1230 01:56:32,235 --> 01:56:33,861 Ναι, αλλά ο Μαρκ δε θα το έκανε αυτό. 1231 01:56:33,945 --> 01:56:35,245 Ο Τζος, από την άλλη, 1232 01:56:35,780 --> 01:56:38,240 ήρθε στο κρεβάτι μαζί μας, και όταν ξυπνήσαμε, είχε φύγει. 1233 01:56:38,324 --> 01:56:41,035 Και αν πήρε το βιβλίο, απλώς προσεύχομαι να καταλάβετε 1234 01:56:41,119 --> 01:56:45,456 ότι δεν είμαστε φίλοι του, ούτε συνεργάτες, ούτε τίποτα. 1235 01:56:45,540 --> 01:56:47,958 Θα ντρεπόμασταν πάρα πολύ να συνδεθούμε με κάτι τέτοιο 1236 01:56:48,042 --> 01:56:49,419 με οποιονδήποτε τρόπο. 1237 01:56:51,504 --> 01:56:53,923 Ελπίζω να επιστραφεί. 1238 01:56:54,799 --> 01:56:55,925 Κι εγώ το ελπίζω. 1239 01:56:56,009 --> 01:56:57,302 Νιώθω υπεύθυνος. 1240 01:56:58,052 --> 01:57:00,930 Λοιπόν, εσύ και ο Οντ, μπορείτε να πάτε να τους ψάξετε. 1241 01:57:01,014 --> 01:57:02,932 - Ναι. - Ίσως μπορείς να επανορθώσεις. 1242 01:57:05,018 --> 01:57:08,521 Εσύ θα πας με τις γυναίκες στις σημερινές δραστηριότητες. 1243 01:57:08,605 --> 01:57:10,022 Α, γεια σου. 1244 01:57:10,106 --> 01:57:12,942 Και η Σιβ θέλει να σε δει στο σπίτι της. 1245 01:57:20,825 --> 01:57:22,202 Εντάξει; 1246 01:57:23,119 --> 01:57:24,120 Εντάξει. 1247 01:57:25,788 --> 01:57:26,789 Εντάξει. 1248 01:58:08,164 --> 01:58:09,374 Αυτό είναι σοβαρό. 1249 01:58:09,916 --> 01:58:12,293 Εντάξει. Ευχαριστώ. 1250 01:58:16,130 --> 01:58:17,631 Κοίτα τη στα μάτια. 1251 01:58:20,266 --> 01:58:22,313 Μπορώ να ρωτήσω τι ακριβώς είναι αυτό; 1252 01:58:23,179 --> 01:58:26,266 Είναι... τσάι για τον διαγωνισμό. 1253 01:58:32,397 --> 01:58:35,692 Και μετά εσύ... το ποτήρι εδώ. 1254 01:58:37,652 --> 01:58:39,111 Και μετά το πίνουμε. 1255 01:58:39,195 --> 01:58:40,446 - Εντάξει; - Εντάξει. 1256 01:58:41,781 --> 01:58:42,782 Εντάξει. 1257 01:58:51,082 --> 01:58:52,667 - Θεέ μου. - Μπράβο. 1258 02:00:55,581 --> 02:00:56,833 Παρακαλώ. Πέρασε μέσα. 1259 02:01:50,428 --> 02:01:54,181 Πρώτα απ' όλα, πρέπει να πω ότι δεν έχω ιδέα πού είναι ο Τζος. 1260 02:01:54,265 --> 02:01:56,433 Και μπορώ να ορκιστώ γι' αυτό στη ζωή της μητέρας μου. 1261 02:01:56,517 --> 02:01:58,102 Πώς νιώθεις για τη Μάγια; 1262 02:02:03,065 --> 02:02:04,358 Τη Μάγια; 1263 02:02:10,656 --> 02:02:12,408 Πώς νιώθω γι' αυτήν υπό ποια έννοια; 1264 02:02:12,950 --> 02:02:14,994 Εγκρίθηκες για να ζευγαρώσεις μαζί της. 1265 02:02:15,912 --> 02:02:18,956 Είσαι ιδανικό αστρολογικό ταίρι. 1266 02:02:19,999 --> 02:02:22,084 Και έχει στρέψει τις ελπίδες της σ' εσένα. 1267 02:02:26,172 --> 02:02:28,172 Δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνω τι εννοείτε. 1268 02:02:30,551 --> 02:02:32,470 Δεν της έχω μιλήσει καν. 1269 02:02:33,679 --> 02:02:36,140 Προσκολλήθηκε πάνω σου πριν έρθεις. 1270 02:02:36,224 --> 02:02:38,351 Ο Πέλε της έδειξε μια φωτογραφία σου. 1271 02:02:46,526 --> 02:02:48,569 Είμαι εδώ με κάποια. 1272 02:02:48,653 --> 02:02:51,781 - Είμαι εδώ με τη Ντάνι. - Η Ντάνι δε θα το μάθει. 1273 02:02:53,407 --> 02:02:55,368 Δε σου κάνω πρόταση γάμου. 1274 02:02:56,661 --> 02:02:58,412 Δε θα εγκρινόσουν γι' αυτό. 1275 02:03:01,374 --> 02:03:03,626 Εντάξει, τι ρωτάτε, λοιπόν; 1276 02:03:05,086 --> 02:03:08,130 Ρωτάω αν θα ήθελες να ζευγαρώσεις με τη Μάγια. 1277 02:03:08,881 --> 02:03:10,341 Είναι προσφορά για μια νύχτα. 1278 02:03:18,808 --> 02:03:21,101 Νομίζω πως έφαγα μία απ' τις ηβικές της τρίχες. 1279 02:03:21,497 --> 02:03:23,286 Μάλλον αυτό έγινε. 1280 02:03:25,523 --> 02:03:27,774 Από ακαδημαϊκή άποψη, 1281 02:03:27,800 --> 02:03:32,154 θα σου έδινε επίσης μια μοναδική ματιά στις σεξουαλικές μας τελετές. 1282 02:03:38,953 --> 02:03:42,081 Δε μπορώ να έχω μια μοναδική ματιά χωρίς να συμμετέχω; 1283 02:04:33,633 --> 02:04:34,800 - Μείνε εδώ. - Τι; 1284 02:04:35,718 --> 02:04:36,719 Είσαι έτοιμη; 1285 02:04:37,595 --> 02:04:39,263 - Τι κάνουμε; - Θα δεις. 1286 02:05:55,589 --> 02:05:57,883 - Είσαι πολύ καλή. - Τι σημαίνει αυτό; 1287 02:05:57,967 --> 02:05:59,468 - Οκτώ, οκτώ! - Οκτώ. Τι; 1288 02:05:59,552 --> 02:06:00,969 Μείναμε οκτώ! 1289 02:06:24,034 --> 02:06:25,827 Κρίστιαν; 1290 02:06:26,668 --> 02:06:27,950 Για 'σένα. 1291 02:06:30,082 --> 02:06:31,917 Ευχαριστώ. 1292 02:06:32,668 --> 02:06:34,253 - Τι είναι; - Είναι... 1293 02:06:34,879 --> 02:06:36,297 Συγγνώμη. 1294 02:06:37,339 --> 02:06:42,178 Νερό πηγής με ειδικές ιδιότητες. 1295 02:06:45,848 --> 02:06:46,849 Εντάξει. 1296 02:06:48,476 --> 02:06:49,726 Τι κάνει; 1297 02:06:51,604 --> 02:06:55,399 Καταρρίπτει τις άμυνές σου 1298 02:06:55,483 --> 02:06:58,986 και σε ανοίγει στις επιρροές. 1299 02:07:00,362 --> 02:07:01,363 Εντάξει. 1300 02:07:03,115 --> 02:07:04,158 Ευχαριστώ. 1301 02:07:05,117 --> 02:07:06,118 Παρακαλώ. 1302 02:07:07,745 --> 02:07:08,788 Ξέρεις κάτι; 1303 02:07:09,872 --> 02:07:11,456 Ανησυχώ μήπως έχω άσχημο τριπάρισμα. 1304 02:07:11,540 --> 02:07:14,084 Όχι, όχι. Δε θα έχεις. Εμπιστεύσου με. 1305 02:08:58,564 --> 02:09:00,065 Δε μιλάω σουηδικά. 1306 02:09:00,149 --> 02:09:01,525 Τι; 1307 02:09:40,564 --> 02:09:41,764 Τι συμβαίνει; 1308 02:09:44,234 --> 02:09:47,279 Είσαι η Βασίλισσα του Μαΐου. 1309 02:09:48,197 --> 02:09:49,447 - Εγώ; - Ναι. 1310 02:09:49,531 --> 02:09:50,991 - Γιατί; - Εσύ νίκησες! 1311 02:09:52,701 --> 02:09:53,911 Τι σημαίνει αυτό; 1312 02:09:54,995 --> 02:09:55,996 Θεέ μου. 1313 02:10:45,421 --> 02:10:47,256 Μαμά; Μαμά; 1314 02:10:49,088 --> 02:10:52,196 Θεέ μου, Ντάνι! Η Βασίλισσα του Μαΐου! 1315 02:13:30,252 --> 02:13:31,253 Ρέγγα; 1316 02:13:32,045 --> 02:13:33,088 Γιατί; 1317 02:13:34,506 --> 02:13:36,216 Είναι παράδοση. Φέρνει καλή τύχη. 1318 02:13:36,967 --> 02:13:37,968 Ναι! 1319 02:13:38,552 --> 02:13:39,552 Τι; 1320 02:13:39,636 --> 02:13:41,262 Και πρέπει να τη φας ολόκληρη. 1321 02:13:41,346 --> 02:13:43,473 - Αλλά πρώτα την ουρά. - Όχι, όχι, όχι. 1322 02:13:44,683 --> 02:13:47,227 Πρέπει να δοκιμάσεις! Πρέπει να προσπαθήσεις! 1323 02:13:58,113 --> 02:14:00,240 Πολύ καλή προσπάθεια. 1324 02:14:03,368 --> 02:14:04,661 Συγγνώμη. 1325 02:14:05,829 --> 02:14:06,830 Τι συμβαίνει; 1326 02:14:16,506 --> 02:14:17,799 Γιατί το έκανες αυτό; 1327 02:14:25,057 --> 02:14:26,850 Στη Βασίλισσα του Μαΐου! 1328 02:14:28,393 --> 02:14:30,311 Καλώς ήρθες! Σκολ! 1329 02:14:30,395 --> 02:14:32,272 Σκολ! 1330 02:14:44,284 --> 02:14:45,869 Είσαι πλέον μέλος της οικογένειας. Σωστά; 1331 02:14:46,703 --> 02:14:48,205 Ναι, ανήκεις στην οικογένεια. 1332 02:14:49,081 --> 02:14:50,082 Σαν αδελφές. 1333 02:16:24,926 --> 02:16:29,931 Τώρα, κατά παράδοση, η Βασίλισσα του Μαΐου ευλογεί τη σοδειά και τα ζώα μας. 1334 02:16:31,725 --> 02:16:35,687 Και μετά την καλή τύχη που κληρονόμησες απ' τη ρέγγα, 1335 02:16:35,771 --> 02:16:38,398 όλοι μας θα πρέπει να νιώθουμε διπλά αισιόδοξοι. 1336 02:16:51,953 --> 02:16:53,413 Μπορεί ο Κρίστιαν να έρθει μαζί μου; 1337 02:16:54,414 --> 02:16:55,623 Όχι. 1338 02:16:55,707 --> 02:16:57,042 Η Βασίλισσα πρέπει να πάει μόνη. 1339 02:19:54,803 --> 02:19:56,179 Επανάλαβε μετά από 'μένα. 1340 02:20:42,726 --> 02:20:43,727 Εισπνοή. 1341 02:20:47,063 --> 02:20:48,607 Για τη ζωτικότητά σου. 1342 02:25:16,916 --> 02:25:18,668 Πάμε τώρα στο σπίτι της Σιβ. 1343 02:25:19,460 --> 02:25:20,669 Τι είναι αυτό; 1344 02:25:20,753 --> 02:25:23,172 Είναι μια ειδική συνάντηση, μόνο για τις Βασίλισσες. 1345 02:25:23,798 --> 02:25:25,216 Θα σε ευλογήσει. 1346 02:25:29,053 --> 02:25:30,304 Τι είναι αυτό; 1347 02:25:30,388 --> 02:25:31,514 Δεν είναι για εμάς. 1348 02:25:37,395 --> 02:25:38,646 Νομίζω δε θα 'πρεπε. 1349 02:27:28,089 --> 02:27:29,340 Όχι, όχι, όχι. 1350 02:32:33,602 --> 02:32:34,603 Κρίστιαν; 1351 02:32:36,689 --> 02:32:37,690 Κρίστιαν. 1352 02:32:43,446 --> 02:32:45,072 Να σε. 1353 02:32:45,948 --> 02:32:50,453 Άκου. Δε μπορείς να μιλήσεις. Δε μπορείς να κινηθείς. 1354 02:32:51,704 --> 02:32:52,705 Εντάξει; 1355 02:32:53,831 --> 02:32:54,832 Ωραία. 1356 02:33:05,217 --> 02:33:10,264 Σήμερα, την ημέρα της αμοιβαιότητας, 1357 02:33:10,348 --> 02:33:15,019 συγκεντρωνόμαστε για να ευχαριστήσουμε ιδιαίτερα τον πολύτιμο ήλιο μας. 1358 02:33:15,978 --> 02:33:22,610 Ως θυσία στον πατέρα μας, προσφέρουμε σήμερα εννέα ανθρώπινες ζωές. 1359 02:33:24,028 --> 02:33:27,823 Όπως το Χόργκα παίρνει, έτσι και δίνει. 1360 02:33:28,616 --> 02:33:33,287 Έτσι, για κάθε νέο αίμα που θυσιάζεται, 1361 02:33:33,371 --> 02:33:36,540 αφιερώνουμε έναν από εμάς. 1362 02:33:37,917 --> 02:33:43,089 Δηλαδή, τέσσερα νέα αίματα. Τέσσερις από το Χόργκα. 1363 02:33:44,340 --> 02:33:47,093 Και έναν που θα επιλέξει η Βασίλισσα. 1364 02:33:47,760 --> 02:33:50,388 Συνολικά, εννέα θάνατοι 1365 02:33:51,055 --> 02:33:54,308 και αναγεννήσεις στον μεγάλο κύκλο. 1366 02:33:55,810 --> 02:33:59,021 Τα τέσσερα νέα αίματα έχουν ήδη παραδοθεί. 1367 02:33:59,939 --> 02:34:04,026 Όσο για τους δικούς μας, έχουμε ήδη δύο, 1368 02:34:07,905 --> 02:34:11,117 και δύο εθελοντές. 1369 02:34:11,784 --> 02:34:13,911 Τον Ίνγκεμαρ και τον Ουλφ. 1370 02:34:17,456 --> 02:34:20,376 Φέρατε ξένες θυσίες. 1371 02:34:21,085 --> 02:34:23,963 Έτσι, προσφέρετε εθελοντικά τα σώματά σας. 1372 02:34:25,172 --> 02:34:27,299 Μαζί σας σήμερα θα ενωθούν 1373 02:34:27,383 --> 02:34:29,218 σε αρμονία με το σύμπαν. 1374 02:34:30,719 --> 02:34:36,684 Και στον Πέλε, που έφερε νέο αίμα και τη νέα μας Βασίλισσα του Μαΐου, 1375 02:34:37,393 --> 02:34:41,188 σε τιμούμε σήμερα για την αλάνθαστη διαίσθησή σου. 1376 02:34:42,565 --> 02:34:45,860 Για την ένατη προσφορά μας, 1377 02:34:47,486 --> 02:34:50,614 η παράδοση θέλει την όμορφη Βασίλισσά μας να επιλέγει 1378 02:34:50,698 --> 02:34:56,203 μεταξύ ενός προεπιλεγμένου νέου αίματος και ενός ειδικά αφιερωμένου Χόργκαν. 1379 02:35:23,063 --> 02:35:24,482 Τόρμπιορν. 1380 02:35:25,441 --> 02:35:28,694 Αγαπητέ Τόρμπιορν, έλα μπροστά. 1381 02:35:33,407 --> 02:35:34,408 Και... 1382 02:35:53,135 --> 02:35:54,803 Κρίστιαν Χιουζ. 1383 02:35:58,182 --> 02:36:02,269 Αυτοί είναι οι υποψήφιοι για την ένατη και τελευταία θυσία. 1384 02:36:03,979 --> 02:36:06,815 Αναμένουμε υπομονετικά την απόφασή σου. 1385 02:45:37,000 --> 02:45:41,999 Υ π ο τ ι τ λ ι σ μ ό ς: <b>Я Ǝ Ɑ Я U M</b> 1385 02:45:42,305 --> 02:46:42,673