Midsommar
ID | 13200173 |
---|---|
Movie Name | Midsommar |
Release Name | Midsommar 2019 Director's Cut 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD MA 5.1-EPSiLON |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 8772262 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:48,275 --> 00:01:50,276
<i>Γεια σας.
Καλέσατε</i>
3
00:01:50,360 --> 00:01:51,660
<i>την κατοικία Άρντορ.</i>
4
00:01:52,070 --> 00:01:54,447
<i>Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα
μετά τον χαρακτηριστικό ήχο.</i>
5
00:01:57,325 --> 00:01:59,911
<i>Γεια, μαμά. Γεια, μπαμπά.
Η Ντάνι είμαι.</i>
6
00:02:00,205 --> 00:02:02,121
<i>Συγγνώμη που παίρνω τόσο αργά.</i>
7
00:02:02,205 --> 00:02:04,249
<i>Πήρα να δω τι κάνετε.</i>
8
00:02:05,041 --> 00:02:06,541
<i>Να σιγουρευτώ ότι είστε καλά.</i>
9
00:02:08,586 --> 00:02:10,838
<i>Έλαβα ένα τρομακτικό e-mail απ' την Τέρι</i>
10
00:02:10,922 --> 00:02:13,424
<i>και δεν απαντάει στα τηλέφωνα.</i>
11
00:02:13,508 --> 00:02:14,718
<i>Τι έκπληξη.</i>
12
00:02:15,677 --> 00:02:20,765
<i>Αλλά... ναι, απ' ό,τι φαίνεται,
ίσως μαλώσατε ή κάτι έγινε.</i>
13
00:02:21,766 --> 00:02:24,560
<i>Τέλος πάντων, απλώς ανησύχησα λίγο.</i>
14
00:02:24,644 --> 00:02:26,604
<i>Οπότε, πάρτε με όταν μπορέσετε.</i>
15
00:02:26,688 --> 00:02:28,856
<i>Και φυσικά, ξέρετε ότι είμαι πάντα εδώ</i>
16
00:02:28,940 --> 00:02:31,192
<i>αν χρειαστείτε οτιδήποτε.</i>
17
00:02:35,071 --> 00:02:38,074
Εντάξει, σας αγαπώ.
Γεια σας.
18
00:03:48,603 --> 00:03:50,938
- <i>Γεια.</i>
- Γεια σου, μωρό μου.
19
00:03:51,022 --> 00:03:52,148
Τι κάνεις;
20
00:03:53,483 --> 00:03:57,653
<i>Μόλις καπνίσαμε με τον Μαρκ
και τώρα πάμε για πίτσα.</i>
21
00:03:57,737 --> 00:03:59,393
Α, ωραία.
22
00:03:59,948 --> 00:04:01,479
<i>Ναι...</i>
23
00:04:02,742 --> 00:04:05,328
<i>Σου στέλνει χαιρετίσματα τώρα,
ξανά και ξανά.</i>
24
00:04:05,412 --> 00:04:07,414
- Γεια σου, Μαρκ.
- <i>Γεια σου, Μαρκ.</i>
25
00:04:09,874 --> 00:04:14,963
Πήρα να ρωτήσω αν...
ισχύει να βρεθούμε αργότερα.
26
00:04:18,550 --> 00:04:20,760
<i>Είχαμε πει να κάνουμε κάτι απόψε;</i>
27
00:04:21,803 --> 00:04:25,306
Όχι, δεν το είχαμε κανονίσει,
αλλά ήθελα απλώς να δω.
28
00:04:27,767 --> 00:04:29,935
<i>Α, οκέι.</i>
29
00:04:30,019 --> 00:04:31,813
<i>Ναι, λογικά θα μπορέσω να περάσω.</i>
30
00:04:32,647 --> 00:04:34,149
- Τέλεια.
- <i>Ναι, εντάξει.</i>
31
00:04:39,112 --> 00:04:40,947
<i>Πώς πάει το θέμα με την αδελφή σου;</i>
32
00:04:43,615 --> 00:04:44,991
Λοιπόν...
33
00:04:46,915 --> 00:04:48,126
Ναι...
34
00:04:51,124 --> 00:04:53,042
Της έχω στείλει τρία e-mail
35
00:04:54,002 --> 00:04:57,422
και καμία απάντηση ακόμη,
οπότε αρχίζω να φρικάρω.
36
00:04:59,340 --> 00:05:00,341
<i>Σίγουρα είναι καλά.</i>
37
00:05:01,551 --> 00:05:04,178
- Ναι, μάλλον.
- <i>Το κάνει συνέχεια αυτό, Ντάνι.</i>
38
00:05:04,262 --> 00:05:05,712
<i>Και μόνο επειδή εσύ την αφήνεις.</i>
39
00:05:06,598 --> 00:05:09,183
- Δεν την αφήνω. Είναι διπολική.
- <i>Ναι, το ξέρω.</i>
40
00:05:09,267 --> 00:05:13,062
<i>Αλλά παρ' όλα αυτά, μωρό μου,
μπαίνει κατευθείαν σε κατάσταση κρίσης.</i>
41
00:05:14,272 --> 00:05:15,731
Είναι αδελφή μου.
42
00:05:15,815 --> 00:05:19,443
Και εσύ ο ίδιος είπες
πως αυτό το e-mail φαινόταν διαφορετικό.
43
00:05:19,527 --> 00:05:21,362
<i>Ναι, αλλά...</i>
44
00:05:22,489 --> 00:05:23,865
<i>Είναι όντως;</i>
45
00:05:24,699 --> 00:05:27,076
<i>Είναι απλώς άλλο ένα προφανές κόλπο
για να τραβήξει προσοχή,</i>
46
00:05:27,160 --> 00:05:29,660
<i>όπως κι όλες οι άλλες κρίσεις πανικού
που σου έχει προκαλέσει.</i>
47
00:05:30,914 --> 00:05:31,915
Έχεις δίκιο.
48
00:05:33,124 --> 00:05:34,667
Έχεις δίκιο. Ναι, το ξέρω.
49
00:05:35,710 --> 00:05:37,837
<i>Όσο πιο πολύ της απαντάς,
τόσο περισσότερο την ενθαρρύνεις να...</i>
50
00:05:37,921 --> 00:05:40,172
Όχι, το ξέρω, το ξέρω. Έχεις δίκιο.
51
00:05:40,256 --> 00:05:42,706
Απλώς... χρειαζόμουν μια υπενθύμιση.
Σ' ευχαριστώ.
52
00:05:44,719 --> 00:05:46,262
Είμαι τυχερή που σ' έχω.
53
00:05:47,680 --> 00:05:48,681
<i>Ναι, λοιπόν...</i>
54
00:05:49,766 --> 00:05:50,892
Σ' αγαπώ.
55
00:05:53,645 --> 00:05:54,646
<i>Σ' αγαπώ.</i>
56
00:05:58,233 --> 00:06:00,109
Οκέι, θα τα πούμε αργότερα;
57
00:06:00,193 --> 00:06:01,277
- <i>Ναι.</i>
- Εντάξει.
58
00:06:02,654 --> 00:06:04,363
- Γεια σου, Μαρκ.
- <i>Γεια σου, Μαρκ.</i>
59
00:06:05,698 --> 00:06:07,450
Εντάξει, σ' αγαπώ.
60
00:06:07,534 --> 00:06:08,952
- <i>Εντάξει.</i>
- Γεια.
61
00:06:12,372 --> 00:06:14,331
Φαίνεται απ' τον τόνο της φωνής του.
Το ακούς στη φωνή του.
62
00:06:14,415 --> 00:06:16,250
Απλώς δεν έχει τα κότσια να πει κάτι.
63
00:06:16,334 --> 00:06:18,002
<i>Να είσαι ευθύς. Μίλα του στα ίσα.</i>
64
00:06:18,086 --> 00:06:20,963
Κι αν τον φόβισα;
Πάντα τον μπλέκω στα οικογενειακά μου.
65
00:06:21,047 --> 00:06:23,549
- <i>Τον μπλέκεις;</i>
- Πάντα σ' αυτόν στηρίζομαι!
66
00:06:23,633 --> 00:06:25,134
Τον πήρα κλαίγοντας σήμερα,
67
00:06:25,218 --> 00:06:27,761
γιατί η αδελφή μου έγραψε
άλλο ένα χαζό, τρομακτικό e-mail.
68
00:06:27,845 --> 00:06:29,195
<i>Γι' αυτό είναι εδώ.</i>
69
00:06:31,057 --> 00:06:33,100
Κι αν τον τρομάξω και φύγει;
70
00:06:33,184 --> 00:06:34,534
<i>Τι έγραψε η αδελφή σου;</i>
71
00:06:35,645 --> 00:06:38,939
Απλώς κάτι δυσοίωνες μαλακίες,
όπως πάντα, και είναι βασανιστήριο.
72
00:06:39,023 --> 00:06:40,941
Και συνέχεια στηρίζομαι πάνω του.
73
00:06:41,025 --> 00:06:43,527
Κι αν τον έχω πνίξει;
74
00:06:43,611 --> 00:06:45,738
Και νομίζει ότι είμαι υπερβολικό βάρος;
75
00:06:45,822 --> 00:06:48,324
<i>Ε, αν είναι έτσι,
τότε καλά ξεκουμπίδια, σωστά;</i>
76
00:06:48,408 --> 00:06:52,119
Όχι, αν το παράκανα,
αν στηρίχτηκα υπερβολικά.
77
00:06:52,203 --> 00:06:54,580
<i>Δεν το έκανες. Θα 'πρεπε να είναι εκεί
όταν τον χρειάζεσαι.</i>
78
00:06:54,664 --> 00:06:57,625
Ναι, αλλά αν τον χρειάζομαι πολύ συχνά,
και γίνεται αγγαρεία;
79
00:06:57,709 --> 00:07:00,002
<i>Τότε δεν είναι ο κατάλληλος.</i>
80
00:07:00,086 --> 00:07:03,464
<i>Γιατί δε θα 'πρεπε ποτέ να 'ναι αγγαρεία.
Θα ήταν αγγαρεία αν στηριζόταν εκείνος σ' εσένα;</i>
81
00:07:03,548 --> 00:07:05,925
Ναι, αλλά δε μου ζητάει τίποτα.
Δεν τον έχω δει ποτέ ούτε να κλαίει.
82
00:07:06,009 --> 00:07:07,759
Οπότε είμαι η μόνη που στηρίζεται.
83
00:07:08,344 --> 00:07:10,137
<i>Ή η μόνη που ανοίγεται.</i>
84
00:07:10,221 --> 00:07:12,223
<i>Η μόνη που γίνεται ευάλωτη.</i>
85
00:07:12,307 --> 00:07:13,349
<i>Αυτό είναι οικειότητα.</i>
86
00:07:13,808 --> 00:07:14,809
Φίλε.
87
00:07:15,893 --> 00:07:17,993
Πρέπει να πάρεις μια απόφαση
μ' αυτό το θέμα.
88
00:07:21,149 --> 00:07:23,567
Κι αν το μετανιώσω μετά,
και δε μπορώ να την ξανακερδίσω;
89
00:07:23,651 --> 00:07:25,651
- Δε θα τη θέλεις πίσω.
- Μπορεί και να τη θέλω.
90
00:07:26,446 --> 00:07:28,280
Εντάξει, τότε μπορείς
91
00:07:28,364 --> 00:07:30,741
να μας πρήζεις για το πόσο
το μετάνιωσες εκείνη τη μέρα.
92
00:07:30,825 --> 00:07:32,326
Και μετά θα σου ξαναθυμίσουμε
93
00:07:32,410 --> 00:07:34,119
ότι ήθελες να ξεκόψεις
απ' αυτήν τη χαζή σχέση
94
00:07:34,203 --> 00:07:38,040
εδώ κι έναν χρόνο, και μετά μπορείς
να βρεις μια γκόμενα που της αρέσει το σεξ
95
00:07:38,124 --> 00:07:40,084
και δε σε περνάει
από χίλια μύρια κύματα κάθε μέρα.
96
00:07:40,168 --> 00:07:44,463
Μήπως υπάρχει ένα μαζοχιστικό κομμάτι σου,
που παίζει όλο αυτό το δράμα
97
00:07:44,547 --> 00:07:46,897
για ν' αποφύγεις τη δουλειά
που θα έπρεπε να κάνεις;
98
00:07:48,885 --> 00:07:51,387
Τι δουλειά πρέπει να κάνω, Τζος, για πες;
99
00:07:51,471 --> 00:07:54,723
Δεν ξέρω.
Ίσως τη διατριβή σου; Το διδακτορικό σου;
100
00:07:55,244 --> 00:07:56,934
Οκέι, ευχαριστώ για την ψυχανάλυση.
101
00:07:57,018 --> 00:07:58,644
Δεν είναι θέμα ακαδημαϊκών, Τζος.
102
00:07:58,728 --> 00:08:00,354
- Προσπαθώ να σε κάνω να εστιάσεις.
- Τα ρέστα;
103
00:08:00,438 --> 00:08:02,148
Κράτησέ τα.
104
00:08:05,109 --> 00:08:07,820
Βλέπεις; Θα μπορούσες ν' αφήσεις έγκυο
αυτήν την κοπέλα τώρα.
105
00:08:07,904 --> 00:08:10,614
Και μην ξεχνάς όλες τις Σουηδέζες
που μπορείς να γονιμοποιήσεις τον Ιούνιο.
106
00:08:10,698 --> 00:08:12,032
- Εντάξει, παιδιά.
- Μην ξεχνάς
107
00:08:12,116 --> 00:08:13,284
τις Σουηδέζες βοσκοπούλες.
108
00:08:16,037 --> 00:08:17,437
Όχι πάλι αυτή.
109
00:08:18,581 --> 00:08:19,624
Αλήθεια τώρα;
110
00:08:21,209 --> 00:08:22,251
Θεέ μου.
111
00:08:22,335 --> 00:08:24,420
- Χρειάζεται ψυχολόγο, ρε 'σύ.
- Έχει ψυχολόγο.
112
00:08:24,504 --> 00:08:26,714
Τότε να παίρνει τηλέφωνο
τον ψυχολόγο της, όχι εσένα.
113
00:08:26,798 --> 00:08:28,090
Αυτό είναι κυριολεκτικά κακοποίηση.
114
00:08:28,174 --> 00:08:29,550
- Σε κακοποιεί.
- Με συγχωρείτε...
115
00:08:29,634 --> 00:08:31,635
- Όχι.
- Θεέ μου.
116
00:08:31,719 --> 00:08:33,220
Εντάξει, συγγνώμη, παιδιά.
117
00:08:33,304 --> 00:08:34,639
Ε, τέλεια.
118
00:08:41,354 --> 00:08:44,398
- Έλα.
- <i>Όχι!</i>
119
00:08:44,482 --> 00:08:49,320
- Ντάνι, μωρό μου;
- <i>Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!</i>
120
00:11:28,020 --> 00:11:32,650
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
121
00:13:13,000 --> 00:13:14,168
Γεια σου, μωρό μου.
122
00:13:14,669 --> 00:13:15,836
Πώς είσαι;
123
00:13:23,511 --> 00:13:24,720
Είμαι ξύπνια.
124
00:13:28,557 --> 00:13:29,850
Πού πας;
125
00:13:30,267 --> 00:13:32,936
Σκεφτόμουν να πεταχτώ σ' εκείνο το πάρτι
για 45 λεπτά.
126
00:13:33,020 --> 00:13:34,313
Αλλά εσύ συνέχισε να κοιμάσαι.
127
00:13:34,397 --> 00:13:35,439
Όχι.
128
00:13:35,523 --> 00:13:36,691
Όχι, θα έρθω μαζί σου.
129
00:13:37,274 --> 00:13:38,567
Είσαι σίγουρη ότι κοιμήθηκες αρκετά;
130
00:13:38,651 --> 00:13:40,361
Έτσι κι αλλιώς δεν κοιμόμουν.
131
00:13:43,656 --> 00:13:45,616
Ναι, το φοβάμαι το καλοκαίρι.
132
00:13:45,700 --> 00:13:49,495
Κλεισμένος στο γαμημένο Μπόλντερ, ν' ακούω
τη μητριά μου να γαμάει τον πατέρα μου όλη μέρα.
133
00:13:50,037 --> 00:13:52,205
Ν' ακούς τη μητριά σου
να γαμάει τον πατέρα σου.
134
00:13:52,289 --> 00:13:54,389
Τζος, δε θα πήγαινες Ευρώπη;
135
00:13:54,625 --> 00:13:57,670
Ναι, για τη διατριβή μου.
Τώρα πάμε όλοι.
136
00:13:58,921 --> 00:14:00,371
Πάτε όλοι μαζί;
137
00:14:00,756 --> 00:14:03,556
Ναι, θα έρθουν όλοι
να επισκεφτούν το μέρος μου στο Χέλσινγκλαντ.
138
00:14:04,218 --> 00:14:05,452
Στη Σουηδία.
139
00:14:05,678 --> 00:14:08,389
Για κάποια συγκεκριμένη περίσταση;
Ή απλά για πλάκα;
140
00:14:09,682 --> 00:14:12,726
Λοιπόν, εγώ πηγαίνω για έρευνα.
141
00:14:12,810 --> 00:14:14,520
Αυτοί εδώ απλώς ακολουθούν.
142
00:14:15,771 --> 00:14:19,571
Ο κύριος Πέλε μάς κάλεσε σε μια αυθεντική
χίπικη γιορτή του Μεσοκαλόκαιρου στη φάρμα του.
143
00:14:23,029 --> 00:14:24,030
Αλήθεια;
144
00:14:25,698 --> 00:14:27,348
Το είχαμε συζητήσει.
145
00:14:27,700 --> 00:14:29,000
Το σκεφτόμασταν.
146
00:14:31,454 --> 00:14:32,663
Πότε;
147
00:14:34,707 --> 00:14:36,541
Μέσα Ιουνίου με μέσα Ιουλίου;
148
00:14:36,625 --> 00:14:38,502
Ναι, σε δύο εβδομάδες;
149
00:14:38,586 --> 00:14:39,670
Ναι.
150
00:14:40,254 --> 00:14:41,714
Αν πάμε τελικά.
151
00:14:42,882 --> 00:14:44,532
Εγώ μάλλον δε θα πάω, αλλά,
152
00:14:45,176 --> 00:14:46,726
ναι, το συζητήσαμε.
153
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
Είσαι καλά;
154
00:15:30,587 --> 00:15:31,922
Μια χαρά.
155
00:15:36,769 --> 00:15:38,187
Ήταν πολύ περίεργο.
156
00:15:40,022 --> 00:15:41,023
Ποιο;
157
00:15:47,655 --> 00:15:48,656
Η
158
00:15:50,116 --> 00:15:51,242
Σουηδία.
159
00:15:53,786 --> 00:15:54,870
Δεν είχα ιδέα.
160
00:15:57,540 --> 00:16:00,340
Τι εννοείς;
Σου είπα ότι σκεφτόμουν να πάω.
161
00:16:03,838 --> 00:16:06,382
Εντάξει, αλλά δεν ήξερα
ότι θα πήγαινες.
162
00:16:09,301 --> 00:16:10,678
Το αποφάσισα σήμερα.
163
00:16:12,513 --> 00:16:14,222
Δε σ' το έκρυβα.
164
00:16:14,306 --> 00:16:15,933
Έχεις ήδη εισιτήριο.
165
00:16:20,020 --> 00:16:21,355
Συγγνώμη;
166
00:16:27,153 --> 00:16:28,445
Οκέι. Λοιπόν, απλώς
167
00:16:29,572 --> 00:16:32,240
φαντάσου να ήσουν σ' ένα πάρτι
και να σου έλεγε κάποιος:
168
00:16:32,324 --> 00:16:34,409
"Τι θα κάνεις το καλοκαίρι;"
169
00:16:34,493 --> 00:16:35,793
Και η φίλη μου ν' απαντούσε:
170
00:16:36,620 --> 00:16:40,332
"Α, πάμε Κίνα για τρεις μήνες
και φεύγουμε σε δύο εβδομάδες."
171
00:16:40,416 --> 00:16:42,250
- Είναι Σουηδία, για ενάμιση μήνα.
- Και να 'ταν η πρώτη φορά
172
00:16:42,334 --> 00:16:44,336
- που το άκουγες.
- Εντάξει. Οκέι.
173
00:16:44,420 --> 00:16:46,220
Σου είπα ότι ήθελα να πάω Σουηδία.
174
00:16:46,547 --> 00:16:48,632
Όχι, είπες ότι θα ήταν τέλειο να πας.
175
00:16:48,716 --> 00:16:50,050
Ναι, και μετά μου δόθηκε η ευκαιρία
176
00:16:50,134 --> 00:16:51,968
- κι αποφάσισα να το κάνω.
- Δε με πειράζει που θα πας.
177
00:16:52,052 --> 00:16:54,221
Απλώς θα ήθελα
να μου το είχες πει, αυτό είναι όλο.
178
00:16:54,305 --> 00:16:55,973
Μόλις σου ζήτησα συγγνώμη, Ντάνι.
179
00:16:57,433 --> 00:17:01,033
Δε ζήτησες συγγνώμη. Είπες "συγγνώμη",
που ακούστηκε περισσότερο σαν "κρίμα".
180
00:17:06,400 --> 00:17:09,195
- Ίσως πρέπει να πάω σπίτι.
- Τι; Όχι, όχι.
181
00:17:10,070 --> 00:17:11,655
Προσπαθώ απλώς να καταλάβω.
182
00:17:12,573 --> 00:17:15,450
- Κι εγώ προσπαθώ να ζητήσω συγγνώμη.
- Δε χρειάζομαι συγγνώμη.
183
00:17:15,534 --> 00:17:17,634
Ήθελα απλώς να το συζητήσουμε,
αυτό είναι όλο.
184
00:17:21,040 --> 00:17:22,958
- Νομίζω ότι πρέπει να φύγω.
- Όχι, όχι, όχι.
185
00:17:23,042 --> 00:17:25,585
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
Δε σου επιτίθεμαι. Πραγματικά.
186
00:17:25,669 --> 00:17:28,421
- Αλήθεια, έτσι φαίνεται.
- Συγγνώμη.
187
00:17:28,505 --> 00:17:30,841
Απλώς αιφνιδιάστηκα.
Συγγνώμη. Εγώ...
188
00:17:31,926 --> 00:17:34,094
Έλα τώρα. Μπορείς, σε παρακαλώ...
189
00:17:34,178 --> 00:17:36,471
- Μπορείς, σε παρακαλώ, να κάτσεις μαζί μου;
- Σταμάτα.
190
00:17:36,555 --> 00:17:38,205
Σε παρακαλώ, για να το συζητήσουμε;
191
00:17:38,974 --> 00:17:41,810
Απλώς μου φάνηκε πολύ περίεργο.
192
00:17:41,894 --> 00:17:45,194
Αλλά είμαι εντάξει. Μου φαίνεται τέλειο
που πας Σουηδία, αλήθεια.
193
00:17:45,981 --> 00:17:47,107
Το βρίσκω καταπληκτικό.
194
00:17:48,234 --> 00:17:49,902
Πας για τη διατριβή σου;
195
00:17:51,528 --> 00:17:53,239
Δεν ξέρω ποια είναι η διατριβή μου.
196
00:17:54,615 --> 00:17:56,951
Το ξέρω, και μπορεί να... θα...
197
00:17:58,035 --> 00:17:59,995
Μπορεί να σου δώσει έμπνευση, σωστά;
198
00:18:01,956 --> 00:18:02,957
Σωστά;
199
00:18:04,750 --> 00:18:05,751
Έλα.
200
00:18:06,502 --> 00:18:08,879
Σε παρακαλώ, αντέδρασα υπερβολικά.
Συγγνώμη.
201
00:18:11,173 --> 00:18:12,174
Συγγνώμη.
202
00:18:13,300 --> 00:18:14,718
Το ξέρω ότι γίνομαι παρανοϊκή.
203
00:18:16,053 --> 00:18:17,512
Δεν το κάνω επίτηδες.
204
00:18:17,596 --> 00:18:21,474
Ξέρω ότι αντέδρασα υπερβολικά,
αλλά προσπαθώ να συνέλθω,
205
00:18:21,558 --> 00:18:25,103
και προσπαθώ να διαχειριστώ
τον πανικό και τους φόβους μου.
206
00:18:25,187 --> 00:18:28,231
Δεν ήθελα να σε πιέσω,
ούτε να σε κατηγορήσω για κάτι...
207
00:18:28,315 --> 00:18:29,858
- Εντάξει.
- Απλώς τα έχασα για λίγο,
208
00:18:29,942 --> 00:18:31,443
- και δεν ήθελα να ξεσπάσω.
- Εντάξει.
209
00:18:31,527 --> 00:18:32,727
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει.
210
00:18:35,531 --> 00:18:36,532
Είναι εντάξει.
211
00:18:40,661 --> 00:18:41,954
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει.
212
00:18:50,796 --> 00:18:53,299
Θα σε ρωτούσα αν θα ήθελες
να έρθεις μαζί μου.
213
00:18:58,304 --> 00:18:59,305
Τι;
214
00:19:04,810 --> 00:19:07,187
- Τι εννοείς;
- Αυτό που μόλις είπα.
215
00:19:07,604 --> 00:19:08,605
Στη Σουηδία;
216
00:19:15,571 --> 00:19:16,905
Δε θες να έρθω.
217
00:19:18,324 --> 00:19:19,699
Απλώς ρώτησα.
218
00:19:19,783 --> 00:19:23,083
- Ναι, αφού έβαλα τα κλάματα.
- Ε, μου χάλασες την έκπληξη.
219
00:19:26,999 --> 00:19:28,459
Ήθελα να είναι ρομαντικό.
220
00:19:39,887 --> 00:19:42,264
Στη Στοκχόλμη,
υπάρχουν καθόλου σεξ κλαμπ με όργια
221
00:19:42,348 --> 00:19:44,248
που πρέπει να πάμε
πριν πάμε βόρεια;
222
00:19:44,641 --> 00:19:46,191
Όχι, θα πάμε κατευθείαν βόρεια.
223
00:19:48,103 --> 00:19:49,700
Όχι ακριβώς κατευθείαν, σωστά;
224
00:19:49,710 --> 00:19:51,690
Πρέπει να περάσουμε απ' τη Στοκχόλμη
για να φτάσουμε εκεί.
225
00:19:51,774 --> 00:19:54,874
Όχι, είναι αντίθετη κατεύθυνση.
Η Στοκχόλμη είναι νότια της Αρλάντα.
226
00:19:55,235 --> 00:19:56,444
Παιδιά, η Ντάνι είναι.
227
00:19:56,528 --> 00:19:57,529
Ανεβαίνει.
228
00:19:59,573 --> 00:20:00,574
Εντάξει.
229
00:20:01,075 --> 00:20:03,452
- Να τα μαζέψουμε όλα αυτά;
- Όχι, δεν πειράζει.
230
00:20:12,426 --> 00:20:14,296
Κάλεσα τη Ντάνι στη Σουηδία.
231
00:20:15,422 --> 00:20:16,507
Για να ξέρετε.
232
00:20:17,466 --> 00:20:18,758
Δε θα έρθει,
233
00:20:18,842 --> 00:20:21,220
αλλά την κάλεσα
για να μη γίνει θέμα.
234
00:20:23,472 --> 00:20:25,307
Την κάλεσες...
235
00:20:26,392 --> 00:20:27,559
Αλλά δε θα έρθει.
236
00:20:29,436 --> 00:20:30,521
Δε θέλει;
237
00:20:32,898 --> 00:20:35,859
Την κάλεσα και δέχτηκε,
238
00:20:35,943 --> 00:20:38,112
αλλά δε θα έρθει στη Σουηδία.
239
00:20:39,405 --> 00:20:40,489
Κατάλαβα.
240
00:20:43,242 --> 00:20:45,442
Παιδιά, ξέρετε τι έχει περάσει.
241
00:20:46,537 --> 00:20:48,372
Ναι, όχι, απλώς...
242
00:20:49,498 --> 00:20:51,207
- Νόμιζα ότι ήσουν...
- Ναι, δεν πειράζει κανέναν.
243
00:20:51,291 --> 00:20:53,168
Απλώς νόμιζα ότι είχες πει κάτι άλλο.
244
00:20:53,252 --> 00:20:54,253
Εντάξει, τέλεια.
245
00:20:56,296 --> 00:20:59,674
Και για να είμαστε ξεκάθαροι,
εσείς μου είπατε να την καλέσω,
246
00:20:59,758 --> 00:21:02,010
και ξέρετε όλοι ότι θα έρθει.
Σύμφωνοι;
247
00:21:02,094 --> 00:21:03,636
Ναι.
248
00:21:03,720 --> 00:21:05,570
- Γεια.
- Γεια σου, μωρό μου.
249
00:21:06,515 --> 00:21:07,849
Γεια σας, παιδιά.
250
00:21:07,933 --> 00:21:08,976
- Γεια.
- Γεια.
251
00:21:09,810 --> 00:21:11,145
Πώς πάει;
252
00:21:12,855 --> 00:21:14,064
Χαλαρώνουμε.
253
00:21:14,148 --> 00:21:15,149
Τέλεια.
254
00:21:17,734 --> 00:21:19,194
Λοιπόν, Σουηδία.
255
00:21:20,028 --> 00:21:21,446
- Ναι.
- Θα 'ρθεις, ε;
256
00:21:21,530 --> 00:21:22,698
Νομίζω, ναι...
257
00:21:23,740 --> 00:21:27,118
Αν δε σας χαλάω τα σχέδια.
258
00:21:27,202 --> 00:21:29,121
- Όχι, όχι.
- Όχι, καθόλου.
259
00:21:34,543 --> 00:21:37,943
Κρίστιαν, μπορείς να ρίξεις μια ματιά
σ' αυτό το κεφάλαιο γρήγορα;
260
00:21:39,256 --> 00:21:40,883
Ναι, βέβαια.
261
00:21:42,259 --> 00:21:43,954
Επιστρέφω αμέσως.
262
00:21:49,308 --> 00:21:50,559
- Γεια σου, Πέλε.
- Γεια σου.
263
00:21:59,651 --> 00:22:01,101
Τι ζωγράφιζες;
264
00:22:01,595 --> 00:22:02,695
Ένα τραπέζι.
265
00:22:05,365 --> 00:22:06,366
Πώς είσαι;
266
00:22:07,034 --> 00:22:08,034
- Αρκετά καλά.
- Αλήθεια;
267
00:22:08,118 --> 00:22:10,286
Πέρασα την εξεταστική, οπότε...
268
00:22:10,370 --> 00:22:12,080
Ξέρεις. Εσύ;
269
00:22:14,291 --> 00:22:17,991
Εγώ... Δεν παράτησα τη σχολή,
αλλά μου έδωσαν αναβολή φέτος.
270
00:22:19,421 --> 00:22:21,631
Α, ναι. Ναι, φυσικά. Συγγνώμη.
271
00:22:21,715 --> 00:22:24,718
Όχι, εντάξει... Πώς σου φαίνεται
το τμήμα Ανθρωπολογίας;
272
00:22:25,511 --> 00:22:28,764
Μου αρέσει, ναι.
Ίσως όχι τόσο όσο αυτό, αλλά...
273
00:22:31,642 --> 00:22:33,192
Εσύ Ψυχιατρική σπουδάζεις, σωστά;
274
00:22:33,564 --> 00:22:34,894
Ψυχολογία, ναι.
275
00:22:34,978 --> 00:22:37,147
- Κατάλαβα.
- Από 'κεί καταλαβαίνεις ότι είμαι τρελή.
276
00:22:37,231 --> 00:22:39,581
Ναι. Κι απ' το τρελό βλέμμα σου.
277
00:22:41,360 --> 00:22:42,960
Θα έρθεις στο Χέλσινγκλαντ, λοιπόν;
278
00:22:43,362 --> 00:22:44,863
Μάλλον.
279
00:22:44,947 --> 00:22:48,366
Και μάλιστα, φτάνουμε
ανήμερα των γενεθλίων μου.
280
00:22:48,450 --> 00:22:50,452
- Χρόνια πολλά.
- Ευχαριστώ.
281
00:22:51,245 --> 00:22:55,707
Ο Κρίστιαν λέει ότι έχετε κανονίσει
μια ειδική εβδομάδα.
282
00:22:55,791 --> 00:22:59,461
Ναι. Είναι ένα τρελό εννιαήμερο φεστιβάλ
που κάνει η οικογένειά μου.
283
00:22:59,545 --> 00:23:03,089
Με πολλή επισημότητα, ειδικές τελετές
και μεταμφιέσεις.
284
00:23:03,173 --> 00:23:04,341
Διασκεδαστικό ακούγεται.
285
00:23:04,967 --> 00:23:06,843
Μάλλον θα σου φανεί πολύ χαζό.
286
00:23:06,927 --> 00:23:08,595
Αλλά είναι σαν θέατρο.
287
00:23:09,304 --> 00:23:10,722
Ναι, ο Κρίστιαν λέει ότι είσαι
288
00:23:10,806 --> 00:23:12,975
από κάποιο κοινόβιο, σωστά;
289
00:23:13,559 --> 00:23:15,435
Ναι, είμαστε μια μικρή κοινότητα.
290
00:23:16,478 --> 00:23:17,520
Ορίστε.
291
00:23:17,604 --> 00:23:18,939
Θα σου δείξω.
292
00:23:25,779 --> 00:23:27,779
Καταλαβαίνω τι εννοείς με την επισημότητα.
293
00:23:28,240 --> 00:23:31,784
Ναι, φτιάχνουμε αυτά τα ρούχα ειδικά
για κάθε χειμερινό και θερινό ηλιοστάσιο.
294
00:23:31,868 --> 00:23:34,787
Εμείς... Βασικά, όλοι κάνουν τα πάντα μαζί.
295
00:23:34,871 --> 00:23:36,321
Ενδιαφέρον σύμβολο αυτό.
296
00:23:36,873 --> 00:23:39,209
Ναι. Είναι η δική μας ειδική γλώσσα.
297
00:23:40,350 --> 00:23:41,378
Ποια είναι αυτή;
298
00:23:42,170 --> 00:23:43,796
Είναι η περσινή Βασίλισσα του Μαΐου.
299
00:23:45,340 --> 00:23:46,508
Πανέμορφη.
300
00:23:48,010 --> 00:23:50,679
Ξέρεις, χαίρομαι πολύ που θα έρθεις.
301
00:23:52,431 --> 00:23:54,891
Πιστεύω ότι είναι πολύ καλό που έρχεσαι.
302
00:23:55,851 --> 00:23:57,185
Ευχαριστώ.
303
00:23:58,312 --> 00:23:59,313
Επίσης,
304
00:24:00,147 --> 00:24:02,106
δεν είχα την ευκαιρία να σου το πω,
305
00:24:02,190 --> 00:24:03,817
αλλά
306
00:24:04,693 --> 00:24:07,821
λυπήθηκα πάρα πολύ
όταν έμαθα για την απώλειά σου.
307
00:24:09,618 --> 00:24:11,105
Γι' αυτό που έγινε. Δηλαδή,
308
00:24:11,491 --> 00:24:12,909
δε μπορώ καν να το φανταστώ.
309
00:24:13,827 --> 00:24:14,911
Εννοώ...
310
00:24:14,995 --> 00:24:16,746
- Κι εγώ έχασα τους γονείς μου, οπότε
- Αλήθεια...
311
00:24:16,830 --> 00:24:18,081
έχω μια ιδέα.
312
00:24:18,582 --> 00:24:20,291
- Συγγνώμη.
- Όχι!
313
00:24:20,375 --> 00:24:21,668
- Όχι, εγώ συγγνώμη.
- Όχι, εσύ...
314
00:24:21,752 --> 00:24:23,962
Θα πάω στην τουαλέτα.
Ευχαριστώ.
315
00:25:14,262 --> 00:25:15,972
<i>Κυρίες και κύριοι,</i>
316
00:25:16,056 --> 00:25:19,017
<i>ξεκινάμε την κάθοδό μας
προς τη Στοκχόλμη-Αρλάντα.</i>
317
00:25:19,559 --> 00:25:21,144
<i>Η θερμοκρασία αυτήν τη στιγμή...</i>
318
00:25:28,527 --> 00:25:31,279
Θεέ μου, οι γυναίκες εδώ πέρα.
319
00:25:31,363 --> 00:25:33,073
Τι τις κάνει πιο καυτές;
320
00:25:33,865 --> 00:25:37,265
Οι Βίκινγκ άρπαζαν τις καλύτερες γυναίκες
από άλλες χώρες
321
00:25:37,661 --> 00:25:39,162
και τις έσερναν εδώ.
322
00:25:41,289 --> 00:25:42,665
Πόση ώρα δρόμος είναι;
323
00:25:42,749 --> 00:25:44,167
Περίπου τέσσερις ώρες.
324
00:25:44,251 --> 00:25:45,752
Θεέ μου.
325
00:25:46,461 --> 00:25:49,547
Είδα ένα βίντεο,
και δεν ήταν καν... Δεν ήταν ψεύτικο.
326
00:25:49,631 --> 00:25:52,134
Και υπήρχε μια γυναίκα
που είχε τρεις κλειτορίδες.
327
00:25:53,009 --> 00:25:54,260
Στ' αλήθεια.
328
00:25:54,344 --> 00:25:56,929
...σχετικά με τη Χιροσίμα;
329
00:25:57,013 --> 00:25:58,306
Για την ακρίβεια, ναι.
330
00:25:58,390 --> 00:26:00,516
- Το Μονοπάτι των Δακρύων;
- Ναι.
331
00:26:00,600 --> 00:26:02,769
- Τη δουλεία;
- Φίλε, τι νομίζεις;
332
00:26:2,853 --> 00:26:05,313
Φαντάσου να προσπαθείς
να πάρεις στα σοβαρά έναν τύπο
333
00:26:05,397 --> 00:26:07,231
ενώ διαβάζει τις ειδήσεις,
334
00:26:07,315 --> 00:26:10,485
και ξέρεις ότι
κοπάνησε τη γυναίκα του με τηγάνι.
335
00:26:48,732 --> 00:26:50,332
Γιατί το διαβάζεις αυτό;
336
00:26:51,985 --> 00:26:53,069
Ρώτα τον Πέλε.
337
00:26:54,821 --> 00:26:56,739
Μας μαθαίνουν το ρουνικό αλφάβητο
στο χωριό μου,
338
00:26:56,823 --> 00:26:59,325
οπότε ο Τζος το κουβαλάει
απλώς για να μ' εκνευρίσει.
339
00:27:01,328 --> 00:27:03,328
Σε τι κάνεις τη διατριβή σου;
340
00:27:04,293 --> 00:27:07,834
Επικεντρώνομαι στις ευρωπαϊκές παραδόσεις
του Μεσοκαλόκαιρου,
341
00:27:07,918 --> 00:27:12,130
που ήταν βασικά η αφορμή
γι' αυτό το ταξίδι που κάνουμε όλοι.
342
00:27:13,089 --> 00:27:16,259
Αυτό μοιάζει με αυτό
που σκεφτόσουν να κάνεις κι εσύ, σωστά;
343
00:27:16,343 --> 00:27:17,677
Για τη διατριβή σου;
344
00:27:19,596 --> 00:27:22,932
Δεν ξέρω ακριβώς
σε τι θα την κάνω ακόμη, όπως ξέρεις.
345
00:27:23,016 --> 00:27:26,353
Αλλά σκεφτόμουν να τη βασίσω
σε κάτι σκανδιναβικό, ναι.
346
00:27:28,313 --> 00:27:29,772
Το βλέπεις, Πέλε;
347
00:27:29,856 --> 00:27:31,733
Κατάφερες να κάνεις πλύση εγκεφάλου
σε όλους μου τους φίλους.
348
00:27:31,817 --> 00:27:35,237
Ο Τζος είχε ήδη υποστεί πλύση εγκεφάλου
όταν τον βρήκα.
349
00:28:49,352 --> 00:28:51,202
Εντάξει, αυτή είναι η πρώτη στάση.
350
00:28:51,855 --> 00:28:53,064
Αυτό είναι;
351
00:28:53,148 --> 00:28:54,649
Όχι ακριβώς. Σχεδόν.
352
00:28:59,988 --> 00:29:00,989
Πέλε!
353
00:29:03,074 --> 00:29:04,158
- Πανέμορφα.
- Θεέ μου.
354
00:29:04,242 --> 00:29:06,828
Λοιπόν, παιδιά, αυτοί είναι
οι νεότεροι απ' το χωριό μου.
355
00:29:06,912 --> 00:29:09,262
Επιστρέφουν κι αυτοί
από ταξίδια στο εξωτερικό.
356
00:29:09,539 --> 00:29:10,540
Ελάτε.
357
00:29:14,085 --> 00:29:15,785
Αυτοί είναι οι φίλοι μου απ' την Αμερική.
358
00:29:18,465 --> 00:29:19,674
Ω, γαμώτο.
359
00:29:20,800 --> 00:29:21,801
Απλώς περπάτα.
360
00:29:21,885 --> 00:29:23,511
Ναι, φίλε, έχει τόσα πολλά έντομα.
361
00:29:23,595 --> 00:29:24,846
- Δε βλέπεις;
- Δεν είναι πανέμορφα;
362
00:29:31,728 --> 00:29:32,854
Λοιπόν, αυτοί είναι
363
00:29:32,938 --> 00:29:35,314
- ο Μαρκ, η Ντάνι, ο Κρίστιαν και ο Τζος.
- Γεια.
364
00:29:37,233 --> 00:29:38,485
Τι;
365
00:29:38,985 --> 00:29:40,528
Περιμένετε λίγο.
366
00:29:41,696 --> 00:29:44,073
- Νομίζεις τον ξέρει εκείνον;
- Φαινόταν θυμωμένος.
367
00:30:02,008 --> 00:30:03,718
Ελάτε 'δώ.
368
00:30:04,511 --> 00:30:07,221
Αυτοί είναι...
οι καλοί μου φίλοι απ' την Αμερική.
369
00:30:07,305 --> 00:30:09,265
- Ο Κρίστιαν, η Ντάνι, ο Τζος και ο Μαρκ.
- Γεια σας.
370
00:30:09,849 --> 00:30:11,226
Κι αυτός είναι ο αδελφός μου, ο Ίνγκεμαρ.
371
00:30:11,977 --> 00:30:13,394
Καλύτεροι φίλοι από μωρά, βασικά.
372
00:30:13,478 --> 00:30:14,729
Ναι.
373
00:30:14,813 --> 00:30:17,273
Κρίστιαν, Τζος, Μαρκ...
374
00:30:18,066 --> 00:30:19,108
- Ντάνι;
- Ναι!
375
00:30:19,192 --> 00:30:21,277
Τέλεια! Και πείτε γεια στους φίλους μου.
376
00:30:21,361 --> 00:30:23,654
- Αυτοί είναι ο Σάιμον και η Κόνι απ' το Λονδίνο.
- Γεια σας.
377
00:30:23,738 --> 00:30:24,947
- Τι κάνετε;
- Γεια.
378
00:30:25,031 --> 00:30:26,657
Σάιμον και Κόνι, αυτός είναι ο Πέλε.
379
00:30:26,741 --> 00:30:30,244
Κι αυτά είναι όλα τα ονόματα
που έμαθα πριν δύο δευτερόλεπτα.
380
00:30:32,455 --> 00:30:36,584
Ήρθατε πάνω στην ώρα, παρεμπιπτόντως.
Τα πήραμε πριν πέντε λεπτά.
381
00:30:36,668 --> 00:30:38,418
Δεν έχουν αρχίσει καν να πιάνουν.
382
00:30:39,170 --> 00:30:41,130
Ω, γαμώτο!
383
00:30:41,214 --> 00:30:44,050
Θέλετε να πάρετε τώρα,
ή να τακτοποιηθούμε πρώτα;
384
00:30:44,134 --> 00:30:46,052
- Δε γαμιέται. Ας πάρουμε τώρα, ε;
- Ναι.
385
00:30:46,136 --> 00:30:47,428
Τέλεια.
386
00:30:47,512 --> 00:30:51,141
Ξέρεις κάτι; Ίσως πρέπει να βρω
τα πατήματά μου πρώτα, αν γίνεται.
387
00:30:52,267 --> 00:30:53,817
- Ναι, φυσικά.
- Αλήθεια; Εντάξει.
388
00:30:54,644 --> 00:30:57,521
Και άκου, αν νιώθεις άβολα,
δε χρειάζεται να πάρεις καθόλου.
389
00:30:57,605 --> 00:31:00,399
Όχι, όχι.
Απλώς... θέλω να νιώσω άνετα πρώτα.
390
00:31:00,483 --> 00:31:01,484
- Εντάξει.
- Οκέι.
391
00:31:03,278 --> 00:31:05,071
- Θα περιμένω.
- Όχι, όχι, πήγαινε.
392
00:31:05,155 --> 00:31:06,364
- Όχι, θα περιμένω.
- Σε παρακαλώ.
393
00:31:06,448 --> 00:31:08,074
Θέλω ν' ανεβούμε μαζί.
394
00:31:08,158 --> 00:31:09,492
Έτοιμοι;
395
00:31:10,744 --> 00:31:13,294
Θα περιμένω τη Ντάνι,
οπότε προχωρήστε εσείς.
396
00:31:15,415 --> 00:31:17,500
Φίλε, δε γίνεται να τα πάρουμε
διαφορετική ώρα.
397
00:31:17,584 --> 00:31:19,284
Θα είναι τελείως διαφορετικά τριπ.
398
00:31:20,628 --> 00:31:22,005
Θέλεις να μας περιμένεις τότε;
399
00:31:28,970 --> 00:31:30,304
Ξέρεις κάτι; Είμαι εντάξει, μια χαρά.
400
00:31:30,388 --> 00:31:32,014
- Μωρό μου, όχι.
- Είμαι έτοιμη.
401
00:31:32,098 --> 00:31:33,265
- Όχι, δεν πειράζει.
- Μην πιέζεσαι.
402
00:31:33,349 --> 00:31:34,934
Δεν πιέζομαι, όλα καλά. Είμαι έτοιμη.
403
00:31:36,853 --> 00:31:37,854
Είσαι σίγουρη;
404
00:31:39,939 --> 00:31:41,316
Ναι, Μαρκ, ευχαριστώ.
405
00:31:42,192 --> 00:31:43,651
Έχουν φτιάξει τσάι με μανιτάρια.
406
00:31:43,735 --> 00:31:45,528
Αν θέλεις ν' αποφύγεις τη γεύση.
407
00:31:45,963 --> 00:31:47,863
Ναι, οκέι. Θα το δοκιμάσω. Ευχαριστώ.
408
00:31:47,947 --> 00:31:48,990
Ίνγκμαρ; Ίνγκεμαρ.
409
00:31:49,074 --> 00:31:51,374
- Ίνγκεμαρ.
- Ίνγκεμαρ, οκέι. Ευχαριστώ.
410
00:31:53,328 --> 00:31:55,079
- Μην αφήνεις τον Μαρκ να σε πιέζει.
- Δε με πιέζει.
411
00:31:55,163 --> 00:31:56,580
Δε με πιέζει.
412
00:31:56,664 --> 00:31:58,666
Αλλιώς θα γίνει περίπλοκο.
Είμαι καλά.
413
00:31:58,750 --> 00:32:00,292
- Είσαι έτοιμη;
- Ναι, ευχαριστώ.
414
00:32:00,376 --> 00:32:01,672
Ορίστε.
415
00:32:02,045 --> 00:32:03,087
Ευχαριστώ, φίλε.
416
00:32:03,171 --> 00:32:04,297
Οκέι, πάμε, λοιπόν.
417
00:32:04,839 --> 00:32:06,549
- Σκέψου χαρούμενα πράγματα!
- Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
418
00:32:06,633 --> 00:32:09,233
- Ναι, ανυπομονώ.
- Στην υγειά μας.
419
00:32:10,303 --> 00:32:11,638
- Εντάξει.
- Ναι;
420
00:32:12,388 --> 00:32:13,848
Εσύ είσαι σίγουρος γι' αυτό;
421
00:32:13,932 --> 00:32:15,932
Νομίζω θα 'χει πλάκα.
422
00:32:16,059 --> 00:32:17,393
- Έτοιμη;
- Ναι, πάμε.
423
00:32:23,149 --> 00:32:24,317
Τι ώρα είναι;
424
00:32:26,444 --> 00:32:27,779
Είναι 9:00 το βράδυ.
425
00:32:29,948 --> 00:32:31,074
Τι εννοείς;
426
00:32:32,951 --> 00:32:34,119
Τι εννοείς;
427
00:32:35,662 --> 00:32:37,664
Δε γίνεται. Ο ουρανός είναι γαλανός.
428
00:32:38,832 --> 00:32:40,333
Δεν πειράζει. Είναι η Σουηδία.
429
00:32:41,126 --> 00:32:43,503
Άσε τα "δεν πειράζει". Γιατί είναι έτσι;
430
00:32:44,212 --> 00:32:46,589
Μην ανησυχείς, Μαρκ.
Είναι ο ήλιος του μεσονυχτίου.
431
00:32:47,132 --> 00:32:49,008
Μου φαίνεται λάθος. Δε μ' αρέσει.
432
00:32:49,551 --> 00:32:51,510
Σου υπόσχομαι, όλα καλά.
433
00:32:51,594 --> 00:32:52,803
Δεν είμαι καλά.
434
00:32:52,887 --> 00:32:54,764
Ω, γαμώτο. Να τος κι άλλος.
435
00:32:54,848 --> 00:32:55,848
Τι;
436
00:32:55,932 --> 00:32:57,725
Δε θέλω άλλους τώρα.
437
00:32:58,601 --> 00:33:01,104
Όχι, οι καινούργιοι άνθρωποι είναι καλό, Μαρκ.
438
00:33:02,272 --> 00:33:03,439
Γεια σας!
439
00:33:06,901 --> 00:33:09,445
- Θα ξαπλώσω λίγο, εντάξει;
- Ναι, κάν' το.
440
00:33:09,946 --> 00:33:11,489
Όλοι οι άλλοι ξάπλωσαν.
441
00:33:14,826 --> 00:33:17,078
Παιδιά, κάντε το.
Είναι πολύ ωραία αίσθηση.
442
00:33:20,081 --> 00:33:21,833
Τζος, μπορείς να ξαπλώσεις;
443
00:33:23,751 --> 00:33:25,086
Το νιώθετε;
444
00:33:26,045 --> 00:33:27,546
Την ενέργεια,
445
00:33:27,630 --> 00:33:29,090
που έρχεται απ' τη γη;
446
00:33:42,979 --> 00:33:43,980
Δείτε.
447
00:33:44,856 --> 00:33:46,691
Και τα δέντρα αναπνέουν.
448
00:33:54,157 --> 00:33:58,077
Η φύση απλώς ξέρει ενστικτωδώς
πώς να παραμένει σε αρμονία.
449
00:34:00,955 --> 00:34:03,541
Όλα μηχανικά
κάνουν τη δουλειά τους.
450
00:34:11,716 --> 00:34:13,566
Είστε σαν την οικογένειά μου.
451
00:34:16,846 --> 00:34:18,514
Είστε η πραγματική μου οικογένεια.
452
00:34:21,434 --> 00:34:22,435
Ντάνι;
453
00:34:25,772 --> 00:34:27,356
Συγγνώμη.
454
00:34:27,440 --> 00:34:29,943
Εγώ... θα πάω μια βόλτα.
455
00:34:30,485 --> 00:34:31,835
Μπορώ να έρθω κι εγώ.
456
00:34:33,196 --> 00:34:34,696
Όχι, θα...
457
00:34:37,325 --> 00:34:38,826
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι...
458
00:34:39,911 --> 00:34:43,539
Μη σκέφτεσαι έτσι. Είσαι καλά.
Κοντεύουν τα γενέθλιά σου.
459
00:34:43,623 --> 00:34:47,751
Είσαι καλά. Είσαι καλά.
Είσαι καλά.
460
00:34:55,551 --> 00:34:57,929
Όχι, σταμάτα! Είσαι καλά.
461
00:34:59,013 --> 00:35:00,515
Έι, Ντάνι!
462
00:35:03,268 --> 00:35:04,519
Πώς είσαι;
463
00:35:05,895 --> 00:35:07,813
Με κορόιδευαν.
464
00:35:07,897 --> 00:35:10,233
Τι; Όχι, όχι. Είμαι σίγουρος πως όχι.
465
00:35:11,693 --> 00:35:13,069
Γελούσαν.
466
00:35:14,028 --> 00:35:15,780
Θέλεις να 'ρθεις να γνωρίσεις τις φίλες μου;
467
00:35:18,908 --> 00:35:22,287
Ευχαριστώ. Συγγνώμη. Ευχαριστώ.
468
00:35:28,167 --> 00:35:32,296
Σταματήστε! Γαμώτο!
469
00:35:35,925 --> 00:35:39,012
Είσαι καλά. Είσαι καλά.
470
00:36:23,681 --> 00:36:25,308
Πόση ώρα κοιμόμουν;
471
00:36:27,352 --> 00:36:30,521
Εμείς σε βρήκαμε εδώ πριν έξι ώρες.
472
00:36:37,445 --> 00:36:38,988
Σκοτείνιασε καθόλου;
473
00:36:41,657 --> 00:36:43,785
Για μερικές ώρες. Όχι τελείως.
474
00:36:46,245 --> 00:36:47,455
Είναι αύριο;
475
00:36:48,706 --> 00:36:51,209
Από την οπτική του χθες, ναι.
476
00:36:55,797 --> 00:36:57,090
Πάμε.
477
00:37:00,510 --> 00:37:01,594
Πού πάμε;
478
00:37:02,261 --> 00:37:03,304
Εκεί απ' όπου ήρθαμε.
479
00:37:42,802 --> 00:37:45,002
Χριστέ μου, Πέλε, πού μας πας;
480
00:37:45,179 --> 00:37:47,389
Ναι, εδώ είμαστε μες στη φύση.
481
00:37:51,185 --> 00:37:52,985
Έχει τσιμπούρια η Σουηδία;
482
00:37:53,479 --> 00:37:55,231
Η Σουηδία έχει πρόβλημα με τα τσιμπούρια.
483
00:37:56,107 --> 00:37:58,400
Τι; Όχι, δεν έχει. Αλήθεια;
484
00:37:58,484 --> 00:38:00,194
Βασικά, είναι μεγάλο πρόβλημα.
485
00:38:00,278 --> 00:38:03,864
Πέρυσι το καλοκαίρι, αριθμός ρεκόρ
κόλλησε εγκεφαλίτιδα από τσιμπούρια.
486
00:38:03,948 --> 00:38:06,116
Τι στον διάολο; Σοβαρά μιλάς;
487
00:38:06,200 --> 00:38:08,369
Ναι, και οι δύο παππούδες μου
πέθαναν από τσιμπούρια.
488
00:38:08,453 --> 00:38:10,204
Έπρεπε να γίνει κηδεία με κλειστό φέρετρο.
489
00:38:10,288 --> 00:38:13,957
Εντάξει.
Τζος, έχω έναν θείο με νόσο του Λάιμ.
490
00:38:14,041 --> 00:38:17,795
Και πίστεψέ με, αν τον ρωτήσεις,
δεν άξιζε τον κόπο για ένα πικνίκ.
491
00:38:17,879 --> 00:38:18,880
Έχει διαλυθεί.
492
00:39:02,548 --> 00:39:04,258
Αυτό είναι, λοιπόν, το μέρος.
493
00:39:04,342 --> 00:39:06,969
Το γαλήνιο και μεγαλοπρεπές Χόργκα.
494
00:39:09,388 --> 00:39:11,588
Πέλε, τους ξέρεις όλους αυτούς;
495
00:39:12,058 --> 00:39:13,458
Αυτοί είναι η οικογένειά μου.
496
00:39:18,606 --> 00:39:21,806
Θα περάσουμε απ' το Γουέικο
πριν πάμε στο χωριό του Πέλε;
497
00:39:34,580 --> 00:39:36,374
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
498
00:39:36,916 --> 00:39:39,126
- Ευχαριστώ.
- Τι είναι αυτό; Φράουλα;
499
00:39:39,210 --> 00:39:40,961
- Όχι, ραβέντι.
- Ευχαριστώ.
500
00:39:41,045 --> 00:39:42,796
Η τσάντα;
501
00:39:42,880 --> 00:39:44,006
Ευχαριστώ. Συγγνώμη.
502
00:39:46,133 --> 00:39:47,759
Γεια σας, παιδιά.
503
00:39:47,843 --> 00:39:49,303
Αυτή είναι η αδελφή μου, η Ντάγκνι.
504
00:39:49,387 --> 00:39:51,138
Γεννηθήκαμε ακριβώς την ίδια μέρα.
505
00:39:51,222 --> 00:39:54,058
- Γεια. - Πες γεια στη Ντάνι, τον Τζος,
τον Μαρκ και τον Κρίστιαν.
506
00:39:57,395 --> 00:39:58,979
Ευχαριστώ.
507
00:39:59,063 --> 00:40:00,763
- Ευχαριστώ.
- Γεια.
508
00:40:12,118 --> 00:40:13,119
Πατέρα Οντ.
509
00:40:31,721 --> 00:40:33,722
Συγγνώμη. Αυτοί είναι οι φίλοι μου.
510
00:40:33,806 --> 00:40:36,183
Ο Κρίστιαν, η Ντάνι, ο Τζος, ο Μαρκ...
511
00:40:37,226 --> 00:40:38,644
- Γεια.
- Γεια.
512
00:40:38,728 --> 00:40:39,811
- Γεια.
- Γεια.
513
00:40:39,895 --> 00:40:41,772
- Γεια. Καλώς ήρθατε.
- Γεια.
514
00:40:41,856 --> 00:40:43,441
- Γεια!
- Καλώς ήρθατε σπίτι.
515
00:40:44,483 --> 00:40:48,904
- Χαιρόμαστε τόσο πολύ που είστε εδώ.
- Ευχαριστούμε.
516
00:40:48,988 --> 00:40:51,782
Ο Πέλε έχει άψογο κριτήριο στους ανθρώπους.
517
00:40:53,576 --> 00:40:55,160
Μ' αρέσει αυτό που φοράτε.
518
00:40:55,244 --> 00:40:57,538
Το φόρεμά μου;
Αρκετά κοριτσίστικο, ε;
519
00:40:58,831 --> 00:41:01,542
Τα φτιάχνουμε ως φόρο τιμής
στον Ύμιρ
520
00:41:01,626 --> 00:41:03,961
και λόγω
521
00:41:04,045 --> 00:41:08,341
των "ερμαφρόδιτων", υποθέτω,
χαρακτηριστικών της φύσης.
522
00:41:10,015 --> 00:41:12,637
Νομίζω ότι οι Σάκι-άγιοι
κάνουν το ίδιο στο Μπρατζμπούμι.
523
00:41:13,929 --> 00:41:16,057
Είμαστε οι οικοδεσπότες σας.
524
00:41:16,849 --> 00:41:20,227
Οπότε, ό,τι χρειαστείτε, απλώς πείτε το
και θα το κανονίσουμε, εντάξει;
525
00:41:20,311 --> 00:41:21,812
- Σας ευχαριστούμε πολύ.
- Ναι.
526
00:41:21,896 --> 00:41:23,356
Σήμερα όλα είναι γιορτινά.
527
00:41:24,148 --> 00:41:28,026
Αύριο αρχίζει η επίσημη τελετή
και είστε ευπρόσδεκτοι.
528
00:41:28,110 --> 00:41:30,487
- Καλώς ήρθατε.
- Ευχαριστούμε.
529
00:41:30,571 --> 00:41:32,447
Ναι. Να περάσετε καλά.
530
00:41:32,531 --> 00:41:34,367
Ναι. Ευχαριστούμε.
531
00:41:36,243 --> 00:41:38,954
- Ο τύπος έχει πολύ κόκκινο πρόσωπο.
- Ναι.
532
00:41:42,541 --> 00:41:44,585
- Αυτά τα τρώμε;
- Ναι, ναι.
533
00:42:50,276 --> 00:42:53,529
- Μπορώ να βγάλω φωτογραφίες;
- Με διακριτικότητα.
534
00:42:56,907 --> 00:42:57,908
Ευχαριστώ.
535
00:42:58,993 --> 00:42:59,993
Συγχωρήστε με.
536
00:43:00,077 --> 00:43:03,205
Θα εξαιρέσω όσους
δεν ομιλούν Σουηδικά.
537
00:43:04,331 --> 00:43:06,250
Καλώς ήρθατε στο Χόργκα,
538
00:43:07,293 --> 00:43:08,669
και καλό Μεσοκαλόκαιρο.
539
00:43:09,336 --> 00:43:12,715
Έχουν περάσει 90 χρόνια
από την προηγούμενη μεγάλη γιορτή μας,
540
00:43:13,257 --> 00:43:16,343
και θα περάσουν άλλα 90 για την επόμενη.
541
00:43:16,427 --> 00:43:21,182
Και τι ποιητικό, που είναι τώρα το πιο ζεστό
και φωτεινό καλοκαίρι όλων των εποχών.
542
00:43:21,807 --> 00:43:24,268
Έχουμε ήδη τόσα πολλά να δώσουμε.
543
00:43:24,935 --> 00:43:29,356
Κι έτσι, χωρίς άλλη φλυαρία,
ας σηκώσουμε τα ποτήρια μας.
544
00:43:32,151 --> 00:43:35,571
Και ας ξεκινήσει η εννιαήμερη γιορτή μας.
545
00:43:36,238 --> 00:43:37,322
Σκολ!
546
00:43:37,406 --> 00:43:39,074
Σκολ!
547
00:44:37,716 --> 00:44:40,135
Ξέρεις, αυτή η φωτιά
δε σβήνει από τότε που γεννήθηκα.
548
00:44:40,219 --> 00:44:41,887
Είναι δουλειά όλων μας
να την κρατάμε αναμμένη.
549
00:44:42,619 --> 00:44:43,430
Ναι.
550
00:44:43,514 --> 00:44:45,266
Περίμενε, τι είπες;
551
00:44:45,850 --> 00:44:47,309
Θα σου πω μετά.
552
00:46:16,565 --> 00:46:17,983
Ευχαριστεί.
553
00:46:18,609 --> 00:46:19,693
Για το φαγητό;
554
00:46:19,777 --> 00:46:21,695
Ναι, και για τον καιρό και τη σοδειά.
555
00:47:09,118 --> 00:47:10,568
Προσευχόταν;
556
00:47:11,495 --> 00:47:15,123
Ίσως όχι προσευχή,
αλλά απευθυνόταν
557
00:47:15,207 --> 00:47:17,668
στην αρμονία
και την ισορροπία των πάντων.
558
00:47:20,004 --> 00:47:22,547
Μπορώ να έχω μια μετάφραση
αυτού που τραγουδούσε;
559
00:47:22,631 --> 00:47:25,217
Μπορώ να σου έχω μια μετάφραση
από εκείνον αργότερα.
560
00:47:26,635 --> 00:47:28,721
Ναι, ευχαριστώ. Θα ήταν τέλειο.
561
00:47:29,888 --> 00:47:31,181
Φυσικά.
562
00:47:31,265 --> 00:47:32,365
Ναι. Ευχαριστώ, Πέλε.
563
00:47:33,726 --> 00:47:35,144
Παρακαλώ.
564
00:48:25,027 --> 00:48:26,236
Θα έπρεπε να μπείτε κι εσείς.
565
00:48:27,237 --> 00:48:29,447
Α, όχι. Φοβάμαι πολύ.
566
00:48:36,705 --> 00:48:38,540
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ, μωρό μου.
567
00:48:42,211 --> 00:48:43,511
Τι παιχνίδι παίζουν τα παιδιά;
568
00:48:44,213 --> 00:48:45,255
"Γδάρε τον ανόητο".
569
00:48:45,839 --> 00:48:47,883
- "Γδάρε τον ανόητο";
- Ναι.
570
00:48:48,967 --> 00:48:49,968
Αξιαγάπητο.
571
00:49:09,154 --> 00:49:11,073
Έι, Πέλε, μπορεί να μπει οποιοσδήποτε;
572
00:49:11,615 --> 00:49:14,284
Είσαι Αμερικανός.
Μπες μέσα.
573
00:49:21,250 --> 00:49:22,251
Χρόνια σου πολλά.
574
00:49:25,796 --> 00:49:27,673
Θεέ μου, Πέλε.
575
00:49:28,215 --> 00:49:30,165
Είναι κάτι που κάνω στα γενέθλια.
576
00:49:30,717 --> 00:49:31,718
Ίσως δεν είναι κατάλληλο;
577
00:49:31,802 --> 00:49:35,139
Όχι, όχι, καθόλου.
Σ' ευχαριστώ πολύ.
578
00:49:36,056 --> 00:49:37,349
Είναι πανέμορφο.
579
00:49:38,308 --> 00:49:39,810
Τέλος πάντων, αυτό μεταξύ μας.
580
00:49:41,186 --> 00:49:42,312
Ναι, λοιπόν...
581
00:49:43,397 --> 00:49:46,233
Ο Κρίστιαν το ξέχασε έτσι κι αλλιώς,
οπότε αυτό είναι εκπληκτικό. Σ' ευχαριστώ.
582
00:49:48,652 --> 00:49:53,031
Όχι, όχι. Εγώ ξέχασα να του το θυμίσω,
δε φταίει αυτός. Είναι...
583
00:49:54,491 --> 00:49:57,202
Δεν πειράζει.
Είναι... πανέμορφο.
584
00:49:57,286 --> 00:49:59,496
Ευχαριστώ πολύ.
Συγκινήθηκα πραγματικά.
585
00:50:01,957 --> 00:50:04,250
Πώς συντηρείται αυτό το μέρος;
586
00:50:04,334 --> 00:50:06,586
Υλοτομία, λευκά είδη, ομοιοπαθητικά...
587
00:50:06,670 --> 00:50:08,130
Υδροηλεκτρικό εργοστάσιο.
588
00:50:09,923 --> 00:50:11,341
Ώρα για σχολείο.
589
00:50:12,676 --> 00:50:14,887
- Χαράζουν ρούνους.
- Αλήθεια;
590
00:50:16,847 --> 00:50:19,724
Τον βάζουν κάτω απ' το μαξιλάρι τους
και ονειρεύονται τις δυνάμεις του.
591
00:50:20,206 --> 00:50:22,058
Α, ναι. Κι εγώ το κάνω αυτό.
592
00:50:22,477 --> 00:50:25,477
- Ω, γαμώτο. Έχει κι ένα μεγάλο εκεί.
- Ω, σκατά.
593
00:50:26,231 --> 00:50:27,733
Από ποιο αλφάβητο είναι αυτό;
594
00:50:28,901 --> 00:50:31,028
Το νεότερο Futhark;
595
00:50:31,612 --> 00:50:33,154
Νομίζω. Ή είναι μεσαιωνικό;
596
00:50:33,238 --> 00:50:35,365
Βασικά, είναι παλαιότερο Futhark.
597
00:50:36,116 --> 00:50:38,116
Πόσο καιρό είστε μαζί;
598
00:50:38,744 --> 00:50:40,228
Ω, γαμώτο.
599
00:50:40,954 --> 00:50:42,604
Λίγο πάνω από τριάμισι χρόνια.
600
00:50:43,540 --> 00:50:44,749
Τέσσερα χρόνια.
601
00:50:44,833 --> 00:50:47,335
- Όχι. Αλήθεια;
- Ναι.
602
00:50:47,419 --> 00:50:48,837
Τέσσερα χρόνια και δύο εβδομάδες.
603
00:50:50,714 --> 00:50:52,465
Έχεις δίκιο. Συγγνώμη. Έχεις δίκιο.
604
00:50:53,228 --> 00:50:54,591
Τέσσερα χρόνια.
605
00:50:56,428 --> 00:50:59,514
Ναι. Εσείς πώς γνωριστήκατε;
606
00:51:01,183 --> 00:51:02,517
Λοιπόν...
607
00:51:02,601 --> 00:51:04,811
Δουλεύαμε όλοι στην ίδια φάρμα,
608
00:51:04,895 --> 00:51:09,441
και, περιέργως, έβγαινα με την Κόνι
όταν ο Σάιμον κι εγώ αρχίσαμε να κάνουμε παρέα.
609
00:51:10,234 --> 00:51:12,084
Είχαμε βγει ραντεβού.
610
00:51:12,611 --> 00:51:14,571
Και βασικά δεν ήξερα καν
ότι ήταν ραντεβού, οπότε...
611
00:51:14,655 --> 00:51:17,740
Έχεις δίκιο. Όχι, εννοούσα ότι
η Κόνι κι εγώ είχαμε μόλις γίνει φίλοι.
612
00:51:17,824 --> 00:51:19,659
Αποφασίσαμε να είμαστε φίλοι.
613
00:51:19,743 --> 00:51:23,329
Και αυτό ήταν λίγο πριν
η Κόνι και ο Σάιμον αρχίσουν να βγαίνουν.
614
00:51:23,413 --> 00:51:24,623
Και τώρα είναι αρραβωνιασμένοι.
615
00:51:25,332 --> 00:51:26,583
Τι;
616
00:51:26,667 --> 00:51:29,795
- Συγχαρητήρια!
- Καταπληκτικό. Ναι, συγχαρητήρια.
617
00:51:30,545 --> 00:51:33,965
Ευχαριστούμε. Ζητήσαμε απ' τον Ίνγκεμαρ
να μας παντρέψει.
618
00:51:34,049 --> 00:51:35,675
- Αλήθεια;
- Όχι.
619
00:51:36,157 --> 00:51:37,928
Τι είναι εκείνο το κτίριο;
620
00:51:39,012 --> 00:51:42,212
Είναι σαν ιερός ναός,
αλλά κανείς δεν επιτρέπεται να μπει.
621
00:51:44,351 --> 00:51:46,769
Θα σας δείξω πού κοιμόμαστε.
622
00:51:46,853 --> 00:51:49,064
Θα σας δείξω το Ρότβελτα.
623
00:51:50,482 --> 00:51:52,532
Θα αγνοήσουμε την αρκούδα, λοιπόν;
624
00:51:53,235 --> 00:51:54,236
Είναι αρκούδα.
625
00:51:59,658 --> 00:52:00,659
Τι είναι αυτό;
626
00:52:02,035 --> 00:52:03,203
Μπορούμε να το δούμε.
627
00:52:13,422 --> 00:52:14,631
Μια μικρή ιστορία αγάπης.
628
00:52:54,226 --> 00:52:55,515
Τι;
629
00:53:06,433 --> 00:53:07,601
Ω, φίλε.
630
00:53:09,644 --> 00:53:12,481
Είναι σαν ζωγραφισμένη γραφή.
631
00:53:16,943 --> 00:53:18,243
Πώς σας φαίνεται;
632
00:53:19,988 --> 00:53:21,788
Είναι σαν άλλος κόσμος.
633
00:53:22,491 --> 00:53:23,492
Εκπληκτικό.
634
00:53:24,451 --> 00:53:25,702
Εδώ κοιμάται ο κόσμος;
635
00:53:25,786 --> 00:53:29,831
Όλοι οι νεότεροι, μέχρι να γίνουμε 36,
και μετά μετακομίζουμε στο σπίτι των εργατών.
636
00:53:29,915 --> 00:53:30,916
Γιατί 36;
637
00:53:31,583 --> 00:53:33,418
Βλέπουμε τη ζωή σαν τις εποχές.
638
00:53:33,502 --> 00:53:36,504
Είσαι παιδί μέχρι τα 18,
αυτή είναι η Άνοιξη.
639
00:53:36,588 --> 00:53:38,589
Και μετά, κάποια στιγμή
κάνουμε όλοι το προσκύνημά μας,
640
00:53:38,673 --> 00:53:41,843
που είναι μεταξύ 18 και 36,
και αυτό είναι το Καλοκαίρι.
641
00:53:41,927 --> 00:53:44,929
Και μετά από τα 36 έως τα 54,
642
00:53:45,013 --> 00:53:47,015
είμαστε στην παραγωγική ηλικία,
το Φθινόπωρο.
643
00:53:47,557 --> 00:53:50,727
Και τέλος, από τα 54 έως τα 72,
γίνεσαι μέντορας.
644
00:53:53,105 --> 00:53:54,523
Και τι γίνεται στα 72;
645
00:53:58,652 --> 00:54:00,194
Όχι πολλή ιδιωτικότητα.
646
00:54:00,278 --> 00:54:02,363
Ναι, τι κάνεις
όταν θες ν' αυνανιστείς;
647
00:54:02,447 --> 00:54:04,824
Ειδικά με όλα αυτά τα πουλιά
στον τοίχο. Πολλά πουλιά...
648
00:54:04,908 --> 00:54:06,909
Περίμενε, όχι.
Έχουμε και ζωγραφιές με μουνιά.
649
00:54:06,993 --> 00:54:08,745
Αυτός ο τύπος με διέκοψε,
650
00:54:08,829 --> 00:54:12,279
αλλά αυτό είναι ακριβώς όπως με τους Σάκι
και τη λατρεία της Αφροδίτης.
651
00:54:20,549 --> 00:54:23,092
Ίσως το ξέχασες ή κάτι τέτοιο.
652
00:54:23,176 --> 00:54:26,054
- Σήμερα είναι τα γενέθλια της Ντάνι.
- Πω...
653
00:54:28,723 --> 00:54:31,225
- Είπε τίποτα;
- Όχι, όχι, καθόλου.
654
00:54:31,309 --> 00:54:33,686
Απλώς ήθελα
να σ' το πω από πριν, οπότε...
655
00:54:33,770 --> 00:54:35,021
Αυτές είναι οι Βασίλισσες του Μαΐου;
656
00:54:35,856 --> 00:54:37,065
Ναι.
657
00:54:37,691 --> 00:54:38,769
Σωστά.
658
00:54:39,235 --> 00:54:40,766
Βασικά, θα το ζήσεις αυτό.
659
00:54:41,194 --> 00:54:43,196
Ποιες είναι οι Βασίλισσες του Μαΐου;
660
00:54:44,072 --> 00:54:46,407
Κάθε Μεσοκαλόκαιρο
κάνουμε έναν διαγωνισμό χορού,
661
00:54:46,491 --> 00:54:48,076
και η νικήτρια στέφεται βασίλισσα.
662
00:54:49,425 --> 00:54:50,675
- Όμορφο.
- Γεια.
663
00:55:01,173 --> 00:55:02,174
Ήταν...
664
00:55:03,300 --> 00:55:04,500
Το είδες κι εσύ, σωστά;
665
00:55:06,803 --> 00:55:08,138
Πέλε, ποια ήταν αυτή;
666
00:55:08,847 --> 00:55:11,892
- Η Ίνγκα.
- Θεέ μου, θέλω να τη βαφτίσω.
667
00:55:12,392 --> 00:55:14,769
Έι, μπορώ να σου μιλήσω λίγο έξω;
668
00:55:15,812 --> 00:55:17,314
Ναι, βέβαια.
669
00:55:20,066 --> 00:55:21,866
Πέλε, πες της να γυρίσει.
670
00:55:31,453 --> 00:55:33,913
Να ζήσεις, Ντάνι,
και χρόνια πολλά!
671
00:55:33,997 --> 00:55:34,998
Τι;
672
00:55:35,957 --> 00:55:39,419
Μεγάλη να γίνεις με άσπρα μαλλιά!
673
00:55:40,045 --> 00:55:43,673
Παντού να σκορπίζεις
της γνώσης το φως
674
00:55:45,050 --> 00:55:48,386
και όλοι να λένε
να μία σοφός!
675
00:55:48,470 --> 00:55:49,471
Γαμώτο.
676
00:55:51,389 --> 00:55:53,016
- Σταμάτα. Δεν πειράζει.
- Τι;
677
00:55:54,518 --> 00:55:56,268
Δε νόμιζες ότι το ξέχασα, ε;
678
00:55:59,064 --> 00:56:00,065
Συγγνώμη.
679
00:56:00,649 --> 00:56:03,192
Συγγνώμη. Με μπέρδεψε
το φως της μέρας. Νόμιζα ήταν χθες.
680
00:56:03,276 --> 00:56:05,361
- Δεν πειράζει. Ευχαριστώ.
- Χρόνια πολλά.
681
00:56:05,445 --> 00:56:07,113
Δεν έχω θυμώσει. Είναι εντάξει.
682
00:56:07,197 --> 00:56:08,907
- Θα έπρεπε.
- Ναι, θα 'πρεπε.
683
00:56:09,866 --> 00:56:10,867
Συγγνώμη.
684
00:56:36,351 --> 00:56:38,186
Εντάξει. Ύπνος ομορφιάς.
685
00:56:39,187 --> 00:56:40,397
Αύριο είναι μεγάλη μέρα.
686
00:56:42,691 --> 00:56:43,692
Τι έχει αύριο;
687
00:56:44,359 --> 00:56:45,902
Η πρώτη από τις μεγάλες τελετές.
688
00:56:50,782 --> 00:56:51,908
Το Αttestupan.
689
00:56:53,994 --> 00:56:55,369
Τι είναι αυτό;
690
00:56:55,734 --> 00:56:59,332
Είναι πολύ δύσκολο να το εξηγήσω.
Θα καταλάβεις καλύτερα αύριο.
691
00:56:59,416 --> 00:57:02,116
- Περίμενε, σοβαρά;
- Δε μπορείς να μου πεις τώρα;
692
00:57:05,046 --> 00:57:07,596
Περίμενε, δε μιλάς για αληθινό.
693
00:57:07,841 --> 00:57:09,717
Είναι αρκετά αληθινό.
694
00:57:09,801 --> 00:57:10,885
Γαμώτο.
695
00:57:13,221 --> 00:57:14,681
Εσύ ξέρεις τι είναι;
696
00:57:18,226 --> 00:57:19,269
Φίλε!
697
00:57:21,271 --> 00:57:22,397
Είναι τρομακτικό;
698
00:57:26,067 --> 00:57:27,777
Είναι πολύ σπαστικό αυτό.
699
00:57:28,570 --> 00:57:31,447
Πέλε, τσέκαρε το κεφάλι μου για τσιμπούρια,
μετά θα τσεκάρω το δικό σου.
700
00:59:12,006 --> 00:59:15,106
Κάποιος να πει σ' αυτές τις κοπέλες
ότι περπατάνε χαζά.
701
00:59:22,058 --> 00:59:24,310
Πόση ώρα στέκονται συνήθως;
702
00:59:24,811 --> 00:59:27,605
Στεκόμαστε μέχρι να έρθει η σωστή ώρα
να καθίσουμε.
703
00:59:33,528 --> 00:59:34,738
Για 'μένα είναι αυτά;
704
00:59:36,281 --> 00:59:37,931
- Τα μάζεψες ανάποδα;
- Ναι.
705
01:00:42,347 --> 01:00:43,847
Αυτοί είναι;
706
01:00:44,098 --> 01:00:45,099
Ναι.
707
01:01:11,918 --> 01:01:15,368
Πεινάω σαν λύκος.
Λες και προσπαθούν να το κάνουν αηδιαστικό.
708
01:01:34,023 --> 01:01:35,024
Φίλε,
709
01:01:35,900 --> 01:01:38,100
εκείνη η κοπέλα από πριν
με κοιτάει πάλι;
710
01:01:43,700 --> 01:01:44,909
- Ναι.
- Ναι.
711
01:01:49,289 --> 01:01:51,507
Η μητέρα του είναι σε προσκύνημα.
712
01:01:52,375 --> 01:01:53,975
Τους βοηθάει να αποκολληθούν.
713
01:01:54,294 --> 01:01:55,294
Κατάλαβα.
714
01:01:55,378 --> 01:01:57,328
Όλοι ανατρέφουν τα μωρά εδώ.
715
01:01:58,909 --> 01:02:00,325
Το θέλεις αυτό;
716
01:03:08,284 --> 01:03:10,327
Ποια νομίζεις θα ήταν
η αντίδραση αυτού του τύπου
717
01:03:10,411 --> 01:03:12,661
αν απλώς του έχωνα ένα δάχτυλο
στον κώλο του τώρα;
718
01:05:05,568 --> 01:05:07,319
Φίλε, θα τους ακολουθήσεις;
719
01:05:07,403 --> 01:05:09,113
Είμαι πτώμα. Θα πάω να ξαπλώσω.
720
01:05:09,197 --> 01:05:11,615
- Εντάξει.
- Ναι.
721
01:05:11,699 --> 01:05:14,243
Περιμένετε. Τι κάνουμε τώρα;
722
01:07:13,154 --> 01:07:14,488
Τι βιβλίο είναι αυτό;
723
01:07:15,364 --> 01:07:17,366
Το Rubi Radr. Η γραφή μας.
724
01:07:20,369 --> 01:07:21,370
Μπορώ να το διαβάσω;
725
01:07:22,413 --> 01:07:23,706
Δε θα μπορούσες.
726
01:10:04,909 --> 01:10:06,459
Όχι!
727
01:10:16,087 --> 01:10:18,464
Θεέ μου!
728
01:10:22,009 --> 01:10:24,909
- Είναι εντάξει.
- Πήδηξε;
729
01:10:25,513 --> 01:10:27,514
- Τι...
- Είναι μέρος της τελετής.
730
01:10:27,598 --> 01:10:30,142
- Τι; Όχι, έπεσε, έπεσε.
- Ω, γαμώτο!
731
01:10:30,226 --> 01:10:32,726
- Έπεσε, σωστά;
- Πήδηξε;
732
01:10:33,104 --> 01:10:35,272
- Είναι εντάξει.
- Έπεσε ή πήδηξε;
733
01:10:35,356 --> 01:10:37,149
- Πήδηξε, σωστά;
- Όλα καλά.
734
01:10:37,233 --> 01:10:40,819
Τι εννοείς "όλα καλά";
Είναι νεκρή! Κοίτα το κεφάλι της!
735
01:10:40,903 --> 01:10:43,280
- Τι στον διάολο ήταν αυτό;
- Κοίτα το κεφάλι της! Είναι νεκρή!
736
01:10:43,364 --> 01:10:44,364
Είναι μέρος της τελετής.
737
01:10:44,448 --> 01:10:46,158
Γιατί στον διάολο στέκεστε όλοι έτσι;
738
01:10:46,242 --> 01:10:48,160
Μόλις πήδηξε από έναν γκρεμό.
739
01:10:48,661 --> 01:10:51,997
Είστε τυφλοί; Τι διάολο;
740
01:10:55,960 --> 01:10:57,086
Θεέ μου.
741
01:10:58,295 --> 01:10:59,422
Τι διάολο;
742
01:11:10,307 --> 01:11:13,436
- Όχι, όχι.
- Όχι, θα κάνει το ίδιο.
743
01:11:14,603 --> 01:11:17,731
- Θα κάνει το ίδιο, γαμώτο!
- Όχι, όχι, όχι.
744
01:11:17,815 --> 01:11:19,441
Σταματήστε τον!
745
01:11:19,525 --> 01:11:21,443
Κύριε, μην το κάνετε.
Πείτε του να σταματήσει!
746
01:11:21,527 --> 01:11:24,029
Γιατί όλοι στέκονται έτσι;
Τι διάολο;
747
01:11:24,488 --> 01:11:29,284
- Μην πηδήξετε, μην πηδήξετε. Πιάστε τον...
- Κάποιος να κάνει κάτι.
748
01:11:29,368 --> 01:11:31,370
Τι διάολο; Όχι!
749
01:11:57,188 --> 01:11:58,438
Γαμώτο! Ζει ακόμη!
750
01:11:58,522 --> 01:12:01,322
- Τι συμβαίνει;
- Τι κάνετε;
751
01:12:17,708 --> 01:12:20,419
Είναι τραυματισμένος... Ζει!
Καλέστε ασθενοφόρο!
752
01:12:20,503 --> 01:12:22,921
Ναι, δεν αντιλέγω.
Προσπαθήστε να το σεβαστείτε.
753
01:12:23,005 --> 01:12:24,256
- Ζει!
- Συγγνώμη.
754
01:12:24,340 --> 01:12:27,490
- Τι εννοείς "να το σεβαστούμε";
- Θεέ μου!
755
01:13:04,806 --> 01:13:06,882
Σκατά. Φεύγουμε.
756
01:13:07,883 --> 01:13:10,010
Γαμώτο! Είναι αρρωστημένο!
757
01:13:10,678 --> 01:13:13,221
Άντε γαμηθείτε! Είστε άρρωστοι!
758
01:13:13,305 --> 01:13:15,307
Γαμώτο! Στεκόσασταν όλοι
και απλώς κοιτούσατε!
759
01:13:15,391 --> 01:13:17,392
Τι διάολο σας συμβαίνει;
760
01:13:19,645 --> 01:13:22,606
- Όχι, άσ' την!
- Σε παρακαλώ, άκουσέ με.
761
01:13:22,690 --> 01:13:24,590
- Άσε με να εξηγήσω!
- Τι; Να εξηγήσεις τι;
762
01:13:24,900 --> 01:13:26,610
- Σε παρακαλώ, καημένη.
- Γαμώτο!
763
01:13:27,361 --> 01:13:28,820
Αυτό που μόλις είδες,
764
01:13:28,904 --> 01:13:31,948
είναι ένα πάρα πολύ παλιό έθιμο.
765
01:13:32,032 --> 01:13:33,742
- Έθιμο; Είναι αρρωστημένο!
- Ναι.
766
01:13:33,826 --> 01:13:38,997
Οι δυο που πήδηξαν μόλις έφτασαν
στο τέλος του κύκλου ζωής των Χόργκα.
767
01:13:39,081 --> 01:13:42,584
Και πρέπει να καταλάβεις
ότι είναι μεγάλη χαρά γι' αυτούς.
768
01:13:42,668 --> 01:13:44,920
- Χαρά;
- Ναι, και όταν έρθει η σειρά μου,
769
01:13:45,462 --> 01:13:47,339
θα είναι μεγάλη χαρά κι για 'μένα.
770
01:13:47,923 --> 01:13:50,342
Βλέπουμε τη ζωή ως έναν κύκλο.
771
01:13:50,426 --> 01:13:51,468
Ανακύκλωση.
772
01:13:52,094 --> 01:13:54,888
Η γυναίκα που πήδηξε,
το όνομά της ήταν Ύλβα, σωστά;
773
01:13:55,639 --> 01:13:57,850
Κι εκείνο το αγέννητο μωρό εκεί πέρα,
774
01:13:58,642 --> 01:14:00,477
θα κληρονομήσει αυτό το όνομα.
775
01:14:00,561 --> 01:14:04,940
Αντί να γερνάμε και να πεθαίνουμε
με πόνο, φόβο και ντροπή,
776
01:14:05,566 --> 01:14:07,151
προσφέρουμε τη ζωή μας.
777
01:14:08,235 --> 01:14:09,694
Ως χειρονομία.
778
01:14:09,778 --> 01:14:11,864
- Ως χειρονομία;
- Πριν προλάβει να φθαρεί.
779
01:14:12,823 --> 01:14:16,452
Δεν ωφελεί να πεθαίνεις,
παλεύοντας ενάντια στο αναπόφευκτο.
780
01:14:17,036 --> 01:14:18,829
Διαφθείρει το πνεύμα.
781
01:14:19,997 --> 01:14:22,541
Λυπάμαι πολύ
που δε σας προειδοποίησα καλύτερα.
782
01:14:27,755 --> 01:14:28,839
Είσαι καλά;
783
01:14:30,799 --> 01:14:33,051
Πραγματικά δε θέλω να είμαι εδώ
αυτήν τη στιγμή.
784
01:14:33,135 --> 01:14:34,136
Ναι.
785
01:14:39,475 --> 01:14:42,668
- Φεύγω.
- Πάρε λίγο χρόνο, εντάξει;
786
01:15:21,809 --> 01:15:23,184
Νούμερο 8.
787
01:15:23,268 --> 01:15:26,646
Ένας επιχειρηματίας στις Βρυξέλλες
έκανε στοματικό σεξ με τη γραμματέα του
788
01:15:26,730 --> 01:15:28,732
στο αυτοκίνητό του
στον αυτοκινητόδρομο.
789
01:15:28,816 --> 01:15:32,068
Δυστυχώς, χρειάστηκε να φρενάρει απότομα
και τον τράκαραν από πίσω,
790
01:15:32,152 --> 01:15:34,654
τρομάζοντας την προστατευόμενή του,
η οποία δάγκωσε με τόση...
791
01:15:34,738 --> 01:15:36,031
Τι ήταν αυτό;
792
01:15:40,119 --> 01:15:43,372
...ωμή δύναμη, που το πέος του
κόπηκε απ' το σώμα του.
793
01:15:43,997 --> 01:15:45,373
Ελπίζω ν' απολαύσετε το γεύμα σας.
794
01:15:45,457 --> 01:15:47,543
Πώς πάει;
795
01:15:53,340 --> 01:15:55,000
Έχεις σήμα εδώ;
796
01:15:59,616 --> 01:16:01,765
Θα σου μιλήσω... σε λίγο.
797
01:16:09,606 --> 01:16:10,941
- Έι, φίλε.
- Έι.
798
01:16:12,234 --> 01:16:13,861
Αν είναι δυνατόν, ε;
799
01:16:14,778 --> 01:16:15,779
Είσαι καλά;
800
01:16:16,780 --> 01:16:17,781
Καλά είμαι.
801
01:16:18,699 --> 01:16:19,700
Ωραία.
802
01:16:25,622 --> 01:16:27,040
Άκου.
803
01:16:28,375 --> 01:16:31,127
Σκεφτόμουν κάτι
που ήθελα να σε ρωτήσω.
804
01:16:31,211 --> 01:16:33,005
Ή μάλλον, να σου πω.
805
01:16:39,136 --> 01:16:42,305
Σκεφτόμουν πολύ τη διατριβή μου,
806
01:16:42,389 --> 01:16:47,227
και αποφάσισα
ότι θα την κάνω εδώ, στο Χόργκα.
807
01:16:49,146 --> 01:16:53,442
Και ήθελα να σ' το πω πρώτα,
για να... μη φανεί ότι δε σ' το είπα.
808
01:16:57,070 --> 01:16:59,870
Νιώθω... πως δεν καταλαβαίνω αν αστειεύεσαι.
809
01:17:04,620 --> 01:17:07,956
Εννοώ, ξέρεις ότι κάνω τη διατριβή μου
για το Μεσοκαλόκαιρο.
810
01:17:08,040 --> 01:17:10,040
- Γι' αυτό είμαι εδώ.
- Ναι...
811
01:17:12,044 --> 01:17:13,754
Ναι, αλλά όχι σ' αυτήν την κοινότητα.
812
01:17:14,671 --> 01:17:17,071
Εννοώ, θα πας στη Γερμανία
και την Αγγλία μετά.
813
01:17:19,051 --> 01:17:21,512
Ήξερες ότι ήθελα να το κάνω αυτό.
814
01:17:23,680 --> 01:17:25,598
- Όχι.
- Θεέ μου.
815
01:17:25,682 --> 01:17:27,976
- Δεν το ήξερες μέχρι τώρα;
- Κρίστιαν, φυσικά και το ήξερες.
816
01:17:28,060 --> 01:17:31,021
Εντάξει, νομίζεις ότι δεν ξέρω τι κάνεις;
817
01:17:32,356 --> 01:17:34,816
Είναι στην πραγματικότητα
εξοργιστικά αναιδές
818
01:17:34,900 --> 01:17:37,527
το γεγονός ότι είσαι τόσο ευθύς.
819
01:17:37,611 --> 01:17:39,738
Ειλικρινά, έχω εντυπωσιαστεί.
820
01:17:40,823 --> 01:17:43,158
- Τι διάολο; Τι σημαίνει αυτό;
- Ναι, τι διάολο!
821
01:17:43,242 --> 01:17:45,942
Γι' αυτό δουλεύω τόσο καιρό,
και το ξέρεις.
822
01:17:46,203 --> 01:17:48,371
Γι' αυτό φαίνεσαι τόσο ένοχος τώρα,
επειδή ξέρεις.
823
01:17:48,455 --> 01:17:51,916
Ξέρεις ότι αυτό που κάνεις
είναι ανήθικο, παρασιτικό και τεμπέλικο,
824
01:17:52,000 --> 01:17:53,752
και, ειλικρινά, είναι αρκετά θλιβερό.
825
01:17:54,962 --> 01:17:57,297
- Άντε γαμήσου.
- Όχι, φίλε, άντε γαμήσου εσύ!
826
01:17:57,381 --> 01:18:00,508
Βρες το δικό σου θέμα.
Ή... το δικό σου πάθος.
827
01:18:00,592 --> 01:18:02,343
Επειδή... Εντάξει, κοίτα.
828
01:18:02,427 --> 01:18:05,597
Αυτό... Εγώ...
Έχω πραγματικά επενδύσει σ' αυτό.
829
01:18:06,890 --> 01:18:10,393
Δεν είναι ένα εξωραϊσμένο χόμπι
με το οποίο ασχολούμαι περιστασιακά.
830
01:18:10,477 --> 01:18:11,478
Εντάξει.
831
01:18:12,229 --> 01:18:16,107
Αν δεν το έχεις προσέξει, Μεγαλειότατε,
κάνουμε ακριβώς το ίδιο πτυχίο.
832
01:18:16,191 --> 01:18:18,402
Όχι, όμως, με τον ίδιο τρόπο, Κρίστιαν!
833
01:18:18,986 --> 01:18:22,781
Πρέπει να σου κρατάω το χέρι σε όλα.
834
01:18:23,615 --> 01:18:26,534
Δεν ήξερες καν πώς να χρησιμοποιείς το JSTOR
πριν σου δείξω εγώ,
835
01:18:26,618 --> 01:18:28,703
και είσαι φοιτητής, γαμώτο.
836
01:18:28,787 --> 01:18:30,622
Γιατί είσαι καν στον ακαδημαϊκό χώρο;
837
01:18:31,123 --> 01:18:34,334
Δε σε νοιάζει! Κάτι που είναι μια χαρά.
Είναι προνόμιό σου.
838
01:18:34,418 --> 01:18:38,213
Αλλά μη χρησιμοποιείς την πραγματική μου δουλειά
ως τη νέα σου συντόμευση.
839
01:18:46,054 --> 01:18:47,556
Θα κάνω τη διατριβή μου εδώ.
840
01:18:48,807 --> 01:18:51,807
Αν θα την κάνεις κι εσύ εδώ,
είμαι πρόθυμος να συνεργαστούμε.
841
01:18:52,936 --> 01:18:56,440
Αν όχι, μπορούμε να κάνουμε κι οι δύο
ξεχωριστές διατριβές για το Χόργκα.
842
01:19:03,906 --> 01:19:06,324
Φίλε, απ' όλα τα πράγματα
που έπρεπε να προσπεράσω.
843
01:19:06,408 --> 01:19:07,409
Τι;
844
01:19:18,295 --> 01:19:21,000
- Φεύγουμε αύριο το πρωί.
- Το ξέρω ότι φεύγουμε.
845
01:19:28,722 --> 01:19:29,768
Συγγνώμη...
846
01:19:29,956 --> 01:19:31,474
Γεια. Δε θέλω να ενοχλήσω...
847
01:19:33,060 --> 01:19:34,061
Γεια.
848
01:19:34,519 --> 01:19:35,896
Γεια, είμαι ο Κρίστιαν.
849
01:19:42,235 --> 01:19:45,238
Γεια. Το όνομά μου είναι Ούλα.
850
01:19:45,322 --> 01:19:48,199
- Ούλα.
- Ούλα. Κι αυτή είναι η Μάγια.
851
01:19:48,283 --> 01:19:49,826
Μάγια, γεια.
852
01:19:51,870 --> 01:19:53,204
Τι κάνετε;
853
01:19:53,288 --> 01:19:55,749
Στολίζουμε το γιορτινό δέντρο.
854
01:19:57,042 --> 01:20:00,628
Κατάλαβα. Αναρωτιόμουν
αν θα μπορούσα να σας ρωτήσω κάτι.
855
01:20:00,712 --> 01:20:02,422
- Φυσικά.
- Πόσες...
856
01:20:02,965 --> 01:20:07,385
Πόσες φορές έχετε δει
το Αttestupan... να εκτελείται;
857
01:20:07,469 --> 01:20:09,095
- "Αttestupan".
- Αttestupan.
858
01:20:09,179 --> 01:20:10,972
Πόσες φορές το έχετε δει;
859
01:20:13,225 --> 01:20:16,228
Κάθε φορά που ένας άνθρωπος
φτάνει την ηλικία...
860
01:20:16,937 --> 01:20:18,522
- Κατάλαβα.
- Πολλές.
861
01:20:18,897 --> 01:20:20,315
Εντάξει.
862
01:20:20,399 --> 01:20:24,485
Και έχετε μια τυπική... περίοδο πένθους;
863
01:20:24,569 --> 01:20:27,447
Υπάρχει μια περίοδος που θρηνείτε;
864
01:20:29,335 --> 01:20:32,718
Θρηνούμε και γιορτάζουμε.
865
01:20:33,662 --> 01:20:35,706
- Ναι.
- Εντάξει. Καταλαβαίνω.
866
01:20:36,581 --> 01:20:37,874
Το είπα ήδη αυτό στον Κρίστιαν,
867
01:20:37,958 --> 01:20:39,834
και τώρα νομίζω ότι προσπαθεί
να προσποιηθεί ότι ήταν δική του ιδέα.
868
01:20:39,918 --> 01:20:41,711
- Αν έρθει, λοιπόν, σ' εσένα...
- Όχι. Περίμενε.
869
01:20:41,795 --> 01:20:45,590
Αμφιβάλλω σοβαρά ότι οι γηραιότεροι
θα εγκρίνουν να γραφτεί οτιδήποτε.
870
01:20:45,674 --> 01:20:46,799
Είναι εξαιρετικά προστατευτικοί.
871
01:20:46,883 --> 01:20:49,135
Οπότε θα χρησιμοποιήσω ψευδώνυμα
για τα πάντα. Το πρόβλημα λύθηκε.
872
01:20:49,219 --> 01:20:52,013
Τι νόημα θα είχε τότε;
Δε θα μπορούσες καν να το δημοσιεύσεις.
873
01:20:52,097 --> 01:20:54,015
Και ο Κρίστιαν με ρώτησε ήδη,
παρεμπιπτόντως.
874
01:20:54,099 --> 01:20:56,549
Και του είπα το ίδιο πράγμα
που σου λέω τώρα.
875
01:20:57,269 --> 01:20:59,228
Νόμιζα ότι είπες
πως δεν του έχεις μιλήσει.
876
01:20:59,562 --> 01:21:00,813
Γαμώτο. Όχι.
877
01:21:00,897 --> 01:21:03,984
Καλά, θα ρωτήσω τους γηραιότερους.
Εντάξει;
878
01:21:16,038 --> 01:21:17,039
Ντάνι;
879
01:21:19,833 --> 01:21:22,961
Λυπάμαι, Πέλε. Ευχαριστώ που με κάλεσες,
αλλά πρέπει να φύγω τώρα.
880
01:21:23,045 --> 01:21:24,712
Μπορεί κάποιος να με πάει κάπου;
881
01:21:24,796 --> 01:21:26,714
Ξέρω ότι δε θα 'πρεπε να σε αφήσω
να μείνεις γι' αυτό.
882
01:21:26,798 --> 01:21:28,716
Ξέρω ότι φαίνεται ακραίο.
883
01:21:28,800 --> 01:21:31,552
- Αλλά εμείς απλώς...
- Δεν ξέρω γιατί είμαι εδώ, Πέλε!
884
01:21:31,636 --> 01:21:34,138
Δεν ξέρω γιατί μας κάλεσες.
Δεν ξέρω γιατί...
885
01:21:34,222 --> 01:21:35,682
- Δεν ξέρω γιατί είμαι εδώ.
- Εντάξει.
886
01:21:35,766 --> 01:21:37,475
- Δεν ξέρω, και δε μπορώ...
- Έλα.
887
01:21:37,559 --> 01:21:39,477
Κάτσε κάτω.
888
01:21:39,561 --> 01:21:41,688
Ντάνι, σε παρακαλώ. Κάτσε κάτω.
889
01:21:43,440 --> 01:21:44,441
Ντάνι.
890
01:21:46,902 --> 01:21:49,737
Κάλεσα τους φίλους μου
γιατί αυτό συμβαίνει μία φορά στη ζωή,
891
01:21:49,821 --> 01:21:51,114
και ήθελα να το μοιραστώ,
892
01:21:51,198 --> 01:21:54,326
ειδικά με φίλους
που ήξερα ότι θα το εκτιμούσαν.
893
01:21:54,910 --> 01:21:56,202
Επειδή
894
01:21:56,286 --> 01:21:57,662
είμαι περήφανος γι' αυτό το μέρος.
895
01:21:57,746 --> 01:22:00,415
Εντάξει, αλλά δεν είμαι ανθρωπολόγος
και δεν καταλαβαίνω τίποτα.
896
01:22:00,499 --> 01:22:02,291
- Ναι, το ξέρω.
- Δεν το καταλαβαίνω.
897
01:22:02,375 --> 01:22:05,128
Κι όμως, ανυπομονούσα περισσότερο
να έρθεις εσύ.
898
01:22:06,546 --> 01:22:09,341
Ορίστε. Μύρισε αυτό.
899
01:22:11,426 --> 01:22:12,427
Τι είναι;
900
01:22:12,928 --> 01:22:15,528
- Θα σε ηρεμήσει.
- Όχι, είμαι καλά. Δεν το θέλω.
901
01:22:18,058 --> 01:22:20,435
- Είσαι σίγουρη;
- Όχι, θέλω πραγματικά να φύγω, Πέλε.
902
01:22:20,519 --> 01:22:22,854
- Δεν... Δεν το θέλω.
- Εντάξει.
903
01:22:24,356 --> 01:22:26,306
Ξέρω τι περνάς, Ντάνι.
904
01:22:28,026 --> 01:22:29,402
Τι περνάω;
905
01:22:30,070 --> 01:22:31,904
- Επειδή κι εγώ έχασα τους γονείς μου.
- Τι;
906
01:22:31,988 --> 01:22:35,033
Όχι, Πέλε.
Δε μιλάω γι' αυτό.
907
01:22:35,117 --> 01:22:37,035
- Δε μιλάω για την οικογένειά μου.
- Ξέρω ότι δε μιλάς.
908
01:22:37,119 --> 01:22:38,911
- Μιλάω για...
- Έχασα τους γονείς μου όταν ήμουν μικρός.
909
01:22:38,995 --> 01:22:41,789
- Κάηκαν σε μια φωτιά.
- Όχι, δε μιλούσα γι' αυτό.
910
01:22:42,958 --> 01:22:48,255
Οι γονείς μου κάηκαν σε μια φωτιά,
και ουσιαστικά έμεινα ορφανός.
911
01:22:48,922 --> 01:22:51,799
Οπότε, πίστεψέ με όταν σου λέω
ότι ξέρω πώς είναι.
912
01:22:51,883 --> 01:22:54,261
Επειδή ξέρω. Πραγματικά, ξέρω.
913
01:22:57,472 --> 01:23:00,558
Η διαφορά μου, όμως, είναι ότι
ποτέ δεν είχα την ευκαιρία να νιώσω χαμένος,
914
01:23:00,642 --> 01:23:03,603
επειδή είχα μια οικογένεια... εδώ,
915
01:23:04,563 --> 01:23:08,441
όπου όλοι με αγκάλιασαν
και με σήκωσαν στα πόδια μου.
916
01:23:10,193 --> 01:23:12,945
Και με μεγάλωσε μια κοινότητα
που δε μαλώνει
917
01:23:13,029 --> 01:23:15,657
για το τι είναι δικό τους και τι όχι.
918
01:23:16,700 --> 01:23:18,326
Αυτό σου δίνεται.
919
01:23:19,119 --> 01:23:21,746
Αλλά πάντα ένιωθα ότι με κρατάνε.
920
01:23:26,084 --> 01:23:29,129
Από μια οικογένεια.
Μια πραγματική οικογένεια...
921
01:23:34,342 --> 01:23:36,052
Που όλοι αξίζουν.
922
01:23:38,096 --> 01:23:39,389
Κι εσύ την αξίζεις.
923
01:23:46,646 --> 01:23:48,481
Πέλε, μπορεί να μπει μέσα ο Κρίστιαν.
924
01:23:48,565 --> 01:23:50,192
Γι' αυτόν μιλάω.
925
01:23:53,195 --> 01:23:55,295
Είναι καλός μου φίλος,
και τον συμπαθώ, αλλά...
926
01:23:56,865 --> 01:23:59,075
Ντάνι, νιώθεις ότι σε κρατάει;
927
01:24:01,953 --> 01:24:03,997
Τον νιώθεις σαν σπίτι σου;
928
01:24:45,038 --> 01:24:47,207
Γεια. Πώς πάει;
929
01:24:48,541 --> 01:24:50,085
Σήμερα ήταν δύσκολα.
930
01:24:53,505 --> 01:24:54,923
Εσύ αντέχεις;
931
01:24:57,759 --> 01:24:59,886
Δε σ' ενόχλησε αυτό που είδαμε;
932
01:25:00,637 --> 01:25:02,264
Φυσικά και μ' ενόχλησε.
933
01:25:03,640 --> 01:25:05,934
Ήταν πάρα πολύ σοκαριστικό.
934
01:25:08,061 --> 01:25:10,011
Αλλά προσπαθώ να έχω ανοιχτό μυαλό.
935
01:25:11,815 --> 01:25:13,525
Είναι πολιτισμικό, ξέρεις;
936
01:25:14,943 --> 01:25:18,738
Εμείς βάζουμε τους ηλικιωμένους μας
σε γηροκομεία. Σίγουρα αυτό τους ενοχλεί.
937
01:25:25,287 --> 01:25:28,123
Θα θέλατε να 'ρθείτε μαζί μας
σε μια ειδική τελετή;
938
01:25:29,624 --> 01:25:31,542
Γιατί; Τι γίνεται τώρα;
939
01:27:58,606 --> 01:27:59,858
Τι συμβαίνει;
940
01:28:06,114 --> 01:28:07,282
Τι συμβαίνει;
941
01:28:13,872 --> 01:28:15,164
Όχι, περιμένετε. Σταματήστε!
942
01:28:52,869 --> 01:28:56,705
Μπορείς να πας πιο αργά;
Περίμενε, μωρό μου.
943
01:28:56,789 --> 01:28:59,917
Σε παρακαλώ, Κρίστιαν,
αυτό μου φαίνεται τελείως λάθος.
944
01:29:00,001 --> 01:29:01,377
Πρέπει να φύγουμε.
945
01:29:02,545 --> 01:29:04,380
Το ξέρω ότι είναι περίεργο,
946
01:29:04,464 --> 01:29:05,798
- αλλά είναι επειδή είναι ξένο.
- Όχι...
947
01:29:05,882 --> 01:29:08,300
Δεν είμαστε εκτεθειμένοι
σε κάτι τέτοιο.
948
01:29:08,384 --> 01:29:11,429
Όχι, Κρίστιαν. Είναι τελείως οπισθοδρομικό.
Πρέπει να φύγουμε.
949
01:29:11,513 --> 01:29:14,807
- Πρέπει απλώς να προσαρμοστούμε.
- Δε θέλω να προσαρμοστώ, θέλω να φύγω.
950
01:29:14,891 --> 01:29:17,018
Εγώ δε μπορώ. Συγγνώμη. Τέλος.
951
01:29:18,394 --> 01:29:20,271
Κάνω τη διατριβή μου γι' αυτό.
952
01:29:20,355 --> 01:29:21,773
Τι; Από πότε;
953
01:29:22,315 --> 01:29:24,734
Από... σήμερα που το αποφάσισα.
954
01:29:25,568 --> 01:29:28,195
Ξέρεις τι εφιάλτης
ήταν για 'μένα να το βρω.
955
01:29:28,279 --> 01:29:30,948
Και έκανα το λάθος να το πω στον Τζος,
και τώρα με ανταγωνίζεται.
956
01:29:31,032 --> 01:29:34,160
Αν το θέλει, ας το πάρει.
Πρέπει να φύγουμε.
957
01:29:35,370 --> 01:29:39,374
Δε βλέπεις τι γίνεται εδώ;
Αυτό το επίπεδο παράδοσης;
958
01:29:40,500 --> 01:29:42,918
Κανείς δεν το έχει δει αυτό.
Κανείς δεν έχει γράψει τίποτα γι' αυτό.
959
01:29:43,002 --> 01:29:44,962
Και μας έχουν καλέσει.
960
01:29:45,046 --> 01:29:48,132
- Δε βλέπεις τι προνόμιο είναι αυτό;
- Γιατί μας κάλεσαν;
961
01:29:48,216 --> 01:29:49,842
- Επειδή ο Πέλε το έκανε.
- Γιατί το έκανε ο Πέλε;
962
01:29:49,926 --> 01:29:52,376
- Επειδή μας εμπιστεύεται.
- Γιατί να μας εμπιστεύονται;
963
01:29:52,971 --> 01:29:55,681
Είμαστε καιροσκόποι
φοιτητές Ανθρωπολογίας.
964
01:29:55,765 --> 01:29:57,683
Ίσως επειδή είμαστε φοιτητές Ανθρωπολογίας.
965
01:29:57,767 --> 01:30:01,241
- Θεέ μου. Είσαι τυφλός;
- Ίσως θέλουν κάποιον να το καταγράψει.
966
01:30:01,574 --> 01:30:04,982
Κάνουν παγανιστικές τελετές.
Άνθρωποι πηδούν από γκρεμούς.
967
01:30:05,066 --> 01:30:07,735
Βασίζονται στο ότι
κανείς δε θα μάθει ποτέ γι' αυτό.
968
01:30:08,570 --> 01:30:09,696
Όχι απαραίτητα.
969
01:30:12,907 --> 01:30:14,576
Εντάξει. Εγώ θέλω να φύγω.
970
01:30:17,161 --> 01:30:19,914
Εντάξει, τότε μπορείς να φύγεις.
Εγώ θα μείνω, όμως.
971
01:30:21,416 --> 01:30:24,794
Σε κάλεσα, και δεν το μετανιώνω,
αλλά είμαι εδώ για κάποιον λόγο.
972
01:30:32,510 --> 01:30:34,512
Δε μ' αγαπάς πια;
973
01:30:42,395 --> 01:30:44,195
Τι σχέση έχει αυτό;
974
01:30:45,023 --> 01:30:46,732
Είμαστε στη φάση της απαξίωσης.
975
01:30:46,816 --> 01:30:49,693
Είμαστε σ' αυτήν εδώ και καιρό,
και μετά έρχεται η απόρριψη.
976
01:30:49,777 --> 01:30:53,864
Μπορούμε να μη χρησιμοποιούμε όρους
από ψυχολογικά εγχειρίδια για τη σχέση μας;
977
01:30:53,948 --> 01:30:56,367
Είμαστε σ' αυτήν τη φάση εδώ και καιρό.
978
01:30:56,826 --> 01:30:59,626
Εσύ προσπαθείς ν' απομακρυνθείς,
κι εγώ το αρνούμαι.
979
01:31:06,127 --> 01:31:08,755
Σε παρακαλώ.
Δώσε στον εαυτό σου λίγη αξία.
980
01:31:09,881 --> 01:31:11,966
Φαίνεται ότι τα έχεις βρει όλα.
981
01:31:12,050 --> 01:31:14,010
Τι;
982
01:31:16,346 --> 01:31:18,746
Βασικά, ξέρεις κάτι;
Θα σου πω ένα πράγμα.
983
01:31:20,642 --> 01:31:24,812
Όταν μου χαρίζεις στα ξαφνικά
ένα αυτοσχέδιο μπουκέτο λουλούδια,
984
01:31:24,896 --> 01:31:26,397
- με κάνει να σκέφτομαι
- Τι λουλούδια;
985
01:31:26,481 --> 01:31:28,781
πώς και πότε
πρέπει να σ' το ανταποδώσω.
986
01:31:29,651 --> 01:31:31,277
Ό,τι μου δίνεις είναι μια υπενθύμιση
987
01:31:31,361 --> 01:31:34,061
ότι δεν κάνω αρκετά για 'σένα
σ' αυτήν τη σχέση.
988
01:31:34,739 --> 01:31:35,990
Τι, στο γεύμα;
989
01:31:37,241 --> 01:31:39,243
Τα μάζεψα αυθόρμητα!
990
01:31:39,327 --> 01:31:41,829
Μη προσπαθείς να μου πεις
ότι δεν είχες υστεροβουλία.
991
01:31:41,913 --> 01:31:43,706
- Ναι! Τι κίνητρα έχω;
- Στα γενέθλιά σου;
992
01:31:43,790 --> 01:31:46,334
Την επόμενη μέρα που δε σου πήρα κάτι;
993
01:31:48,086 --> 01:31:49,504
Σοβαρά μιλάς;
994
01:31:52,465 --> 01:31:53,549
Εντάξει.
995
01:31:54,258 --> 01:31:55,843
Παίξε πάλι το θύμα.
996
01:31:57,345 --> 01:32:00,097
Εσύ είσαι απλώς η ανιδιοτελής αλτρουίστρια,
κι εγώ ο παρανοϊκός μαλάκας.
997
01:32:00,181 --> 01:32:02,141
Δεν έχεις ίχνος πονηριάς μέσα σου.
998
01:32:02,225 --> 01:32:05,186
- Τι φαντάζεσαι ότι μηχανεύομαι;
- Το κάνεις, Ντάνι!
999
01:32:05,853 --> 01:32:09,064
Νιώθω παγιδευμένος στο χρέος σου
κάθε φορά που κάνεις κάτι "έτσι απλά".
1000
01:32:09,148 --> 01:32:11,692
- Δε σε θεωρώ υποχρεωμένο!
- Γιατί ποτέ δεν είναι "έτσι απλά".
1001
01:32:11,776 --> 01:32:13,152
Ήμουν ευγενική.
1002
01:32:13,236 --> 01:32:14,695
Εντάξει. Είμαι μαλάκας.
1003
01:32:14,779 --> 01:32:17,072
- Κανείς δεν είναι μαλάκας.
- Προφανώς είμαι.
1004
01:32:17,156 --> 01:32:22,119
Μου έδωσες ανιδιοτελώς λουλούδια,
κι εγώ νιώθω παγιδευμένος. Γαμώτο!
1005
01:32:22,203 --> 01:32:23,871
Θα φύγεις στ' αλήθεια;
1006
01:32:24,372 --> 01:32:27,772
- Υποτίθεται ότι είμαι εδώ για δουλειά.
- Θα μ' αφήσεις έτσι;
1007
01:32:28,418 --> 01:32:29,585
Κρίστιαν!
1008
01:32:42,432 --> 01:32:43,725
Έι. Συγγνώμη.
1009
01:32:44,642 --> 01:32:46,435
Έχεις κάποιο υπνωτικό που μπορώ να πάρω;
1010
01:32:46,519 --> 01:32:48,396
- Ναι, βέβαια.
- Ευχαριστώ.
1011
01:33:15,563 --> 01:33:17,399
Θα την ξυπνήσεις.
1012
01:36:19,148 --> 01:36:20,191
Πέλε!
1013
01:36:35,831 --> 01:36:36,832
Τι κάνεις;
1014
01:36:38,626 --> 01:36:40,044
Δουλεύω στον κήπο.
1015
01:36:46,092 --> 01:36:47,218
- Γεια σου, φίλε.
- Γεια.
1016
01:36:48,052 --> 01:36:49,053
Κανένα νέο;
1017
01:36:50,221 --> 01:36:51,889
Ναι, λένε ότι μπορείς.
1018
01:36:51,973 --> 01:36:54,474
Αρκεί να μη χρησιμοποιήσεις
καθόλου ονόματα
1019
01:36:54,558 --> 01:36:56,852
- Κατάλαβα.
- και να μην υπονοηθεί ποτέ η τοποθεσία.
1020
01:36:56,936 --> 01:36:57,936
Κατάλαβα.
1021
01:36:58,020 --> 01:37:00,220
Και πρέπει να υπογράψεις
μια συμφωνία γι' αυτό.
1022
01:37:01,107 --> 01:37:04,407
Και θα το μοιραστείς με τον Κρίστιαν
επειδή ήρθε σ' εμένα πρώτος.
1023
01:37:05,736 --> 01:37:08,238
Λοιπόν, αυτό... θα το βρούμε.
1024
01:37:08,322 --> 01:37:09,365
Πρέπει να κατουρήσω.
1025
01:37:10,677 --> 01:37:12,159
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
1026
01:37:12,243 --> 01:37:13,368
Ναι.
1027
01:37:13,452 --> 01:37:16,080
Ξέρεις τι είναι αυτό;
1028
01:37:17,498 --> 01:37:19,208
Το βρήκα κάτω απ' το κρεβάτι του Κρίστιαν.
1029
01:37:21,373 --> 01:37:24,338
Είναι ένας ρούνος αγάπης.
Για ερωτικό ξόρκι.
1030
01:37:25,006 --> 01:37:26,048
Ρούνος αγάπης.
1031
01:37:26,132 --> 01:37:27,133
Ναι.
1032
01:37:27,883 --> 01:37:29,733
- Κάτω απ' το κρεβάτι του Κρίστιαν;
- Ναι.
1033
01:37:32,346 --> 01:37:33,431
Τι συμβαίνει;
1034
01:37:34,749 --> 01:37:36,516
Οι γηραιότεροι είπαν ότι μπορείς
να κάνεις τη διατριβή σου
1035
01:37:36,600 --> 01:37:39,250
αρκεί να μη χρησιμοποιήσεις
πραγματικά ονόματα ή την τοποθεσία.
1036
01:37:40,062 --> 01:37:42,273
- Σοβαρά;
- Ναι.
1037
01:37:42,898 --> 01:37:47,277
Θεέ μου. Σ' ευχαριστώ.
Αυτά είναι απίστευτα νέα. Ευχαριστώ.
1038
01:37:47,361 --> 01:37:49,196
Τέλεια.
Θα το μοιραστείς και με τον Τζος.
1039
01:37:49,280 --> 01:37:51,830
Του το είπα ήδη.
Είμαι απολύτως εντάξει μ' αυτό.
1040
01:37:52,324 --> 01:37:55,786
Καλώς. Νομίζω ότι η αδελφή μου η Μάγια
σ' έχει ερωτευτεί.
1041
01:37:57,621 --> 01:37:58,789
- Αλήθεια;
- Ναι.
1042
01:37:59,623 --> 01:38:00,624
Η κοκκινομάλλα;
1043
01:38:01,542 --> 01:38:04,754
Και βασικά, μόλις έγινε
σεξουαλικά ώριμη πέρυσι.
1044
01:38:06,380 --> 01:38:12,428
Που βασικά σημαίνει ότι δικαιούσαι
να κάνεις σεξ στα 15. "Άδεια του Πάνα".
1045
01:38:13,095 --> 01:38:15,848
Εντάξει, μπράβο της.
1046
01:38:24,106 --> 01:38:26,484
Τι; Ηρέμησε. Τι έκανα;
1047
01:38:27,985 --> 01:38:30,362
- Πέλε, τι συμβαίνει;
- Τι έγινε;
1048
01:38:34,492 --> 01:38:36,243
Τι έκανα; Τι έκανα λάθος;
1049
01:38:38,204 --> 01:38:40,497
Εντάξει. Ηρέμησε!
1050
01:38:40,581 --> 01:38:42,457
Κατούρησες στο προγονικό δέντρο.
1051
01:38:42,541 --> 01:38:43,792
- Στο δέντρο; Και τι έγινε;
- Ναι.
1052
01:38:43,876 --> 01:38:44,877
"Και τι έγινε"!
1053
01:38:45,961 --> 01:38:47,462
- Δεν ήξερα.
- Όχι, είναι...
1054
01:38:47,546 --> 01:38:49,632
Αυτό το δέντρο συνδέεται
με όλους τους νεκρούς μας.
1055
01:38:50,466 --> 01:38:52,926
Είναι ένα νεκρό δέντρο, όμως.
Είναι νεκρό.
1056
01:38:53,010 --> 01:38:54,928
Ναι, το ξέρω.
Αλλά είναι σημαντικό για εμάς.
1057
01:38:55,012 --> 01:38:57,180
Απλώς έπρεπε να κατουρήσω.
Δεν ήξερα ότι ήταν ιδιαίτερο.
1058
01:38:57,264 --> 01:39:00,267
Όχι, το ξέρω. Ξέρουμε ότι
δεν το ήξερες, αλλά...
1059
01:39:00,351 --> 01:39:03,562
- Ε, πού να το ήξερα...
- Δε θα κατούραγες σ' έναν τάφο, σωστά;
1060
01:39:03,646 --> 01:39:05,063
Προφανώς όχι, αλλά...
1061
01:39:06,690 --> 01:39:09,943
- Γαμώτο!
- Τι του έκανες;
1062
01:39:10,027 --> 01:39:12,777
Δεν ξέρω για ποιο πράγμα ζητάω συγγνώμη...
Ζητάω συγγνώμη;
1063
01:39:13,614 --> 01:39:14,615
Ζήτα συγγνώμη μετά.
1064
01:39:16,158 --> 01:39:17,785
- Εντάξει.
- Ω, γαμώτο. Γεια.
1065
01:39:24,875 --> 01:39:27,475
- Εντάξει.
- Τι διάολο!
1066
01:39:32,216 --> 01:39:33,384
Τι είπε;
1067
01:39:34,009 --> 01:39:36,219
Είπε ότι όλα θα φτιάξουν,
1068
01:39:36,303 --> 01:39:39,848
και θα μιλήσει στον Ουλφ
και θα ζητήσει συγγνώμη για το λάθος.
1069
01:39:39,932 --> 01:39:42,351
Αλήθεια; Τι άλλο είπε;
1070
01:39:57,491 --> 01:39:58,951
Κοιμήθηκες καλά;
1071
01:40:01,370 --> 01:40:02,371
Ωραία.
1072
01:40:03,289 --> 01:40:04,748
Τι έγινε εκεί πέρα;
1073
01:40:05,791 --> 01:40:07,626
Ο Μαρκ απλώς...
1074
01:40:23,225 --> 01:40:24,685
Συγγνώμη για χθες.
1075
01:40:25,686 --> 01:40:26,812
Πώς είσαι;
1076
01:40:30,983 --> 01:40:33,083
Δε θέλω να μαλώνουμε, Κρίστιαν.
1077
01:40:34,069 --> 01:40:35,070
Λοιπόν...
1078
01:40:36,363 --> 01:40:37,698
Ούτε εγώ.
1079
01:41:10,606 --> 01:41:12,649
Χάρηκα πολύ που σε γνώρισα.
1080
01:41:12,733 --> 01:41:15,193
Συγγνώμη. Βασικά φεύγουμε.
1081
01:41:15,277 --> 01:41:16,278
Τι;
1082
01:41:16,737 --> 01:41:18,405
- Ναι.
- Κόνι.
1083
01:41:18,489 --> 01:41:20,574
Ο Σάιμον κανονίζει να μας πάρει φορτηγό
με έναν απ' αυτούς.
1084
01:41:20,658 --> 01:41:22,508
- Κόνι.
- Όλα καλά;
1085
01:41:24,119 --> 01:41:25,120
Κόνι.
1086
01:41:26,288 --> 01:41:27,289
Α, ναι.
1087
01:41:28,341 --> 01:41:33,461
Ο Σάιμον μου είπε να σου πω ότι ο Γιαν
τον πήγε στον σιδηροδρομικό σταθμό.
1088
01:41:33,545 --> 01:41:38,508
Και μόλις αφήσει τον Σάιμον,
θα στείλει το φορτηγό πίσω για 'σένα.
1089
01:41:38,592 --> 01:41:39,593
Τι;
1090
01:41:40,094 --> 01:41:42,221
Θα τον συναντήσεις εκεί.
1091
01:41:42,888 --> 01:41:47,142
Όχι. Γιατί να φύγει χωρίς εμένα;
Δε θα το έκανε αυτό.
1092
01:41:47,893 --> 01:41:50,145
Να, υπήρχε χώρος
μόνο για δύο στο φορτηγό.
1093
01:41:53,357 --> 01:41:55,150
Τι σημαίνει αυτό;
1094
01:41:55,234 --> 01:41:57,944
Δε βγάζει νόημα.
Θα μου το έλεγε.
1095
01:41:58,028 --> 01:42:00,363
Το μόνο τρένο σήμερα
φεύγει σε 90 λεπτά.
1096
01:42:00,447 --> 01:42:02,782
Και χρειάζονται περίπου 35 λεπτά
για να πάει και να έρθει.
1097
01:42:02,866 --> 01:42:04,566
Οπότε δεν ήθελαν να χάσουν χρόνο.
1098
01:42:05,744 --> 01:42:07,329
Θα μπορούσα να κάτσω στα πόδια του.
1099
01:42:07,413 --> 01:42:12,710
Έτσι φαντάζομαι κι εγώ, αλλά ξέρεις...
εμείς δεν παραβιάζουμε τους κανόνες κυκλοφορίας.
1100
01:42:16,380 --> 01:42:18,298
Μόλις έφυγαν, δηλαδή.
Με άφησαν τώρα.
1101
01:42:18,382 --> 01:42:21,134
Κόνι, δεν υπήρχε χώρος στο φορτηγό.
1102
01:42:21,218 --> 01:42:24,471
Αλλά θα γυρίσει για 'σένα. Ναι;
1103
01:42:28,058 --> 01:42:29,059
Αυτό είναι μαλακία.
1104
01:42:39,153 --> 01:42:40,696
Εντάξει, γεύμα σύντομα.
1105
01:42:59,340 --> 01:43:03,677
Και πώς... κατανέμονται οι δουλειές
ή οι ρόλοι;
1106
01:43:04,386 --> 01:43:06,430
Βασίζεται στα χαρακτηριστικά
που δείχνουμε ως παιδιά.
1107
01:43:07,931 --> 01:43:11,309
Αυτός, για παράδειγμα,
προοριζόταν για προστάτης.
1108
01:43:11,393 --> 01:43:13,437
Έτσι, έκανε το προσκύνημά του ως γιατρός.
1109
01:43:15,397 --> 01:43:16,648
Θα γίνει καλά;
1110
01:43:17,524 --> 01:43:19,401
Εννοώ...
1111
01:43:19,485 --> 01:43:22,196
Ναι, είναι πολύ ευαίσθητος τύπος.
1112
01:43:22,821 --> 01:43:24,198
Αυτή είναι μια σημαντική εβδομάδα γι' αυτόν.
1113
01:43:25,240 --> 01:43:27,117
- Γεια.
- Γεια. Συγγνώμη.
1114
01:43:29,532 --> 01:43:31,163
Ο Σάιμον έφυγε χωρίς την Κόνι.
1115
01:43:32,498 --> 01:43:33,540
Χριστέ μου, αλήθεια;
1116
01:43:33,624 --> 01:43:35,459
- Ναι.
- Τι μαλάκας.
1117
01:43:37,044 --> 01:43:39,045
- Είναι καλά;
- Όχι.
1118
01:43:39,129 --> 01:43:40,297
- Μόλις της το είπαν.
- Είπε γιατί;
1119
01:43:40,381 --> 01:43:41,382
Όχι, όχι.
1120
01:43:42,674 --> 01:43:43,884
Γαμώτο.
1121
01:43:46,720 --> 01:43:49,462
Σχετικά με τα ζευγάρια, βασικά...
1122
01:43:51,016 --> 01:43:53,477
Έχει υπάρξει ποτέ θέμα αιμομιξίας εδώ;
1123
01:43:55,729 --> 01:43:58,357
Συγγνώμη. Εννοώ, ξέρετε... μικρές κοινότητες.
1124
01:43:59,358 --> 01:44:02,861
Λοιπόν, οι γραμμές αίματος
είναι καλά διατηρημένες.
1125
01:44:02,945 --> 01:44:04,655
Οπότε οι γηραιότεροι
πρέπει να εγκρίνουν τους συντρόφους.
1126
01:44:05,531 --> 01:44:10,702
Τα ξαδέλφια μπορούν ενίοτε να ζευγαρώσουν.
Αλλά σεβόμαστε το ταμπού της αιμομιξίας.
1127
01:44:12,037 --> 01:44:13,372
Οπότε συχνά πρέπει...
1128
01:44:14,665 --> 01:44:16,792
Συχνά πρέπει να φέρνουμε ξένους.
1129
01:44:36,061 --> 01:44:38,313
Συγγνώμη. Γεια.
1130
01:44:39,648 --> 01:44:41,275
Θα ήθελες να μας βοηθήσεις;
1131
01:44:45,571 --> 01:44:46,571
Βέβαια.
1132
01:44:46,655 --> 01:44:47,656
Έλα.
1133
01:44:48,365 --> 01:44:50,853
Έχεις... Ξέρεις...
1134
01:44:51,244 --> 01:44:53,153
Έχεις δει τον Σάιμον πουθενά;
1135
01:44:53,579 --> 01:44:57,249
Ναι. Τον πήγαν στον σταθμό.
Δεν τον αποχαιρέτησες;
1136
01:44:57,833 --> 01:45:02,129
Όχι.
Αλλά δεν πειράζει.
1137
01:45:02,880 --> 01:45:03,881
Γεια.
1138
01:45:08,844 --> 01:45:10,044
Τι κάνουμε εδώ;
1139
01:45:10,471 --> 01:45:11,513
Κρεατόπιτες.
1140
01:45:14,661 --> 01:45:15,856
Ευχαριστώ.
1141
01:45:18,270 --> 01:45:19,855
Λέει ότι είσαι πολύ όμορφη.
1142
01:45:21,451 --> 01:45:22,649
Ευχαριστώ.
1143
01:45:23,201 --> 01:45:24,776
Είναι πολύ όμορφη.
1144
01:45:44,129 --> 01:45:48,133
Το απεικονίζουμε
σαν συναισθηματικές παρτιτούρες.
1145
01:45:48,217 --> 01:45:49,634
Τι λέει;
1146
01:45:49,718 --> 01:45:55,265
Κάθε ρούνος αντιπροσωπεύει
ένα από τα 16 συναισθήματα,
1147
01:45:55,349 --> 01:45:58,435
που ταξινομούνται από το πιο ιερό
έως το πιο ανίερο.
1148
01:45:59,019 --> 01:46:01,563
Αυτό, για παράδειγμα, μιλάει για τη θλίψη.
1149
01:46:02,648 --> 01:46:06,818
Βλέπεις, όμως, στο τέλος,
έχουμε κενές σελίδες.
1150
01:46:07,945 --> 01:46:12,949
Αυτό συμβαίνει επειδή το Rubi Radr
είναι ένα έργο σε εξέλιξη.
1151
01:46:13,033 --> 01:46:16,828
Σε αέναη εξέλιξη.
Έχουμε εκατοντάδες τέτοια.
1152
01:46:18,539 --> 01:46:21,583
Και ποιος αποφασίζει τι προστίθεται;
1153
01:46:22,334 --> 01:46:26,547
Λοιπόν, αυτή η εκδοχή
γράφτηκε από τον Ρούμπεν.
1154
01:46:31,346 --> 01:46:32,800
Ο ανάπηρος...
1155
01:46:33,053 --> 01:46:34,513
Εκ γενετής.
1156
01:46:35,430 --> 01:46:38,684
Αυτός σχεδιάζει,
κι εμείς οι γηραιότεροι ερμηνεύουμε.
1157
01:46:40,602 --> 01:46:44,690
Βλέπεις, Τζος, ο Ρούμπεν
δεν έχει θολωμένη αντίληψη.
1158
01:46:45,440 --> 01:46:48,193
Αυτό τον κάνει ανοιχτό στην πηγή.
1159
01:46:50,789 --> 01:46:55,325
Τι γίνεται όταν ο Ρούμπεν... πεθάνει;
1160
01:46:55,409 --> 01:46:58,120
Απλώς περιμένετε για ένα μωρό που
1161
01:47:00,247 --> 01:47:01,456
δεν είναι θολωμένο;
1162
01:47:01,540 --> 01:47:06,211
Όχι, όχι.
Ο Ρούμπεν ήταν προϊόν αιμομιξίας.
1163
01:47:06,795 --> 01:47:10,549
Όλοι οι χρησμοί μας
είναι εσκεμμένα προϊόντα αιμομιξίας.
1164
01:47:14,428 --> 01:47:15,679
Μπορώ να βγάλω μια φωτογραφία;
1165
01:47:17,347 --> 01:47:18,348
Τι;
1166
01:47:19,653 --> 01:47:21,267
- Φωτογραφία;
- Όχι.
1167
01:47:21,351 --> 01:47:23,478
- Όχι, βέβαια!
- Εντάξει, συγγνώμη.
1168
01:47:24,062 --> 01:47:26,189
Όχι, βέβαια.
1169
01:47:51,298 --> 01:47:52,966
Ω, γαμώτο. Ναι, αυτή είναι.
1170
01:48:00,724 --> 01:48:01,725
Γεια.
1171
01:48:09,909 --> 01:48:11,566
Τέλεια. Φεύγει.
1172
01:48:31,922 --> 01:48:32,923
Ευχαριστώ.
1173
01:48:40,097 --> 01:48:41,139
Ευχαριστώ.
1174
01:48:42,766 --> 01:48:43,767
Ευχαριστώ.
1175
01:48:49,981 --> 01:48:51,316
Έχει δει κανείς την Κόνι;
1176
01:48:53,860 --> 01:48:55,310
Νομίζω ο Μαρκ την είδε νωρίτερα.
1177
01:48:56,530 --> 01:48:59,449
Είμαι σίγουρος ότι την είδα να κάνει προπόνηση
για τους Ολυμπιακούς Αγώνες σπριντ.
1178
01:48:59,533 --> 01:49:02,160
- Τι; Πού;
- Συγγνώμη, μπορώ να σας πω τι έγινε.
1179
01:49:02,828 --> 01:49:04,871
Ο φίλος της τηλεφώνησε στο σταθερό
απ' τον σιδηροδρομικό σταθμό
1180
01:49:04,955 --> 01:49:06,164
και ηρέμησε την Κόνι.
1181
01:49:06,790 --> 01:49:09,490
Μετά ζήτησε συγγνώμη
και την πήγα να τον βρει.
1182
01:49:12,754 --> 01:49:16,133
- Εντάξει. Τι ανακούφιση.
- Γιατί ο Σάιμον να φύγει χωρίς αυτήν;
1183
01:49:17,968 --> 01:49:19,968
Είμαι σίγουρος ότι ήταν απλώς μια παρεξήγηση.
1184
01:49:37,320 --> 01:49:39,120
Θα μπορούσα να σε φανταστώ
να το κάνεις αυτό.
1185
01:49:44,578 --> 01:49:46,028
Τι στον διάολο σημαίνει αυτό;
1186
01:49:52,294 --> 01:49:53,295
Ξέχνα το.
1187
01:50:00,552 --> 01:50:03,096
Κάποιος είναι ακόμη θυμωμένος
για το προγονικό δέντρο.
1188
01:50:09,227 --> 01:50:10,854
Φίλε, θα με σκοτώσει;
1189
01:50:14,065 --> 01:50:16,165
Έμαθες τίποτα για το Rubi Radr;
1190
01:50:22,657 --> 01:50:25,743
- Α, τώρα θέλεις να συνεργαστούμε;
- Εντάξει, ευχαριστώ.
1191
01:50:25,827 --> 01:50:26,911
Ξέρω ότι ένας απ' τους γηραιότερους
1192
01:50:26,995 --> 01:50:30,245
- σου επέτρεψε να ρίξεις μια ματιά.
- Ευχαριστώ. Συγγνώμη που το ανέφερα.
1193
01:50:53,605 --> 01:50:55,607
Θεέ μου. Τι διάολο;
1194
01:50:56,733 --> 01:50:58,401
- Είναι...
- Τι είναι αυτό;
1195
01:50:58,485 --> 01:51:00,027
Μουνότριχα είναι;
1196
01:51:00,407 --> 01:51:01,487
Είναι απλώς μια τρίχα.
1197
01:51:01,571 --> 01:51:02,781
Ναι, μια ηβική τρίχα.
1198
01:51:03,573 --> 01:51:05,366
Φίλε, ηρέμησε.
1199
01:51:05,450 --> 01:51:09,162
Γιατί ντρέπεσαι; Δεν είσαι εσύ
αυτός που μοιράζει... τριχόπιτες.
1200
01:51:29,140 --> 01:51:31,790
Χριστέ μου, με κοιτάει ακόμη.
1201
01:51:32,102 --> 01:51:34,354
Γεια. Θα έρθεις μαζί μου;
1202
01:51:35,981 --> 01:51:37,440
- Τι;
- Θα έρθεις;
1203
01:51:38,738 --> 01:51:39,948
Θα σου δείξω.
1204
01:51:40,193 --> 01:51:41,652
Εντάξει.
1205
01:51:41,736 --> 01:51:43,988
- Ναι;
- Ναι, τέλεια.
1206
01:51:46,111 --> 01:51:48,462
Έρχομαι αμέσως.
Νομίζω θα μου δείξει.
1207
01:52:11,391 --> 01:52:13,518
Έι, μπορώ να δανειστώ
άλλο ένα υπνωτικό;
1208
01:52:13,602 --> 01:52:15,103
- Ναι, φυσικά.
- Ευχαριστώ.
1209
01:52:18,023 --> 01:52:19,024
Σ' ευχαριστώ.
1210
01:54:08,675 --> 01:54:10,051
Τι διάολο, Μαρκ;
1211
01:54:10,677 --> 01:54:14,527
Τι στον διάολο κάνεις; Κλείσε την πόρτα!
Δεν επιτρέπεται να είμαστε εδώ.
1212
01:55:11,279 --> 01:55:13,479
Πιστεύεις ότι ο Μαρκ
είναι ακόμη μ' εκείνη την κοπέλα;
1213
01:55:14,407 --> 01:55:15,658
Δε θα μου έκανε εντύπωση.
1214
01:55:19,079 --> 01:55:22,290
- Και ο Τζος;
- Ειλικρινά, δε με πολυαπασχολεί.
1215
01:55:26,086 --> 01:55:31,216
Έχουμε... κάτι δυσάρεστο
να ανακοινώσουμε.
1216
01:55:31,966 --> 01:55:37,806
Σήμερα το πρωί, το 19ο βιβλίο του Rubi Radr
βρέθηκε να λείπει απ' τον ναό.
1217
01:55:39,349 --> 01:55:42,226
Δε θέλουμε να ρίξουμε ευθύνες,
1218
01:55:42,310 --> 01:55:46,647
αλλά παρακαλούμε όποιος το πήρε
να το επιστρέψει στη θέση του.
1219
01:55:46,731 --> 01:55:48,482
Μπορείτε να το αφήσετε στον ναό,
1220
01:55:48,566 --> 01:55:50,693
ο οποίος θα μείνει αφύλακτος
και χωρίς επιτήρηση.
1221
01:55:51,528 --> 01:55:54,239
Δε χρειάζεται κανείς να μάθει
ότι ήσασταν εσείς.
1222
01:56:07,335 --> 01:56:08,794
Πού είναι ο φίλος σας ο Τζος;
1223
01:56:08,878 --> 01:56:11,923
Δεν έχουμε ιδέα.
1224
01:56:12,590 --> 01:56:17,428
Αυτός και ο άλλος σου φίλος,
εξαφανίστηκαν την ίδια μέρα.
1225
01:56:19,222 --> 01:56:20,222
Βλέπεις πώς φαίνεται;
1226
01:56:20,306 --> 01:56:23,392
Ναι, φυσικά. Αλλά σας ορκίζομαι
ότι είμαστε στο σκοτάδι.
1227
01:56:23,476 --> 01:56:25,176
Είμαστε το ίδιο μπερδεμένοι μ' εσάς.
1228
01:56:26,896 --> 01:56:29,296
Είδαμε τον Μαρκ να φεύγει
μ' εκείνη την κοπέλα χθες βράδυ.
1229
01:56:30,191 --> 01:56:32,151
- Ποια κοπέλα;
- Την Ίνγκα.
1230
01:56:32,235 --> 01:56:33,861
Ναι, αλλά ο Μαρκ δε θα το έκανε αυτό.
1231
01:56:33,945 --> 01:56:35,245
Ο Τζος, από την άλλη,
1232
01:56:35,780 --> 01:56:38,240
ήρθε στο κρεβάτι μαζί μας,
και όταν ξυπνήσαμε, είχε φύγει.
1233
01:56:38,324 --> 01:56:41,035
Και αν πήρε το βιβλίο,
απλώς προσεύχομαι να καταλάβετε
1234
01:56:41,119 --> 01:56:45,456
ότι δεν είμαστε φίλοι του,
ούτε συνεργάτες, ούτε τίποτα.
1235
01:56:45,540 --> 01:56:47,958
Θα ντρεπόμασταν πάρα πολύ
να συνδεθούμε με κάτι τέτοιο
1236
01:56:48,042 --> 01:56:49,419
με οποιονδήποτε τρόπο.
1237
01:56:51,504 --> 01:56:53,923
Ελπίζω να επιστραφεί.
1238
01:56:54,799 --> 01:56:55,925
Κι εγώ το ελπίζω.
1239
01:56:56,009 --> 01:56:57,302
Νιώθω υπεύθυνος.
1240
01:56:58,052 --> 01:57:00,930
Λοιπόν, εσύ και ο Οντ,
μπορείτε να πάτε να τους ψάξετε.
1241
01:57:01,014 --> 01:57:02,932
- Ναι.
- Ίσως μπορείς να επανορθώσεις.
1242
01:57:05,018 --> 01:57:08,521
Εσύ θα πας με τις γυναίκες
στις σημερινές δραστηριότητες.
1243
01:57:08,605 --> 01:57:10,022
Α, γεια σου.
1244
01:57:10,106 --> 01:57:12,942
Και η Σιβ θέλει να σε δει στο σπίτι της.
1245
01:57:20,825 --> 01:57:22,202
Εντάξει;
1246
01:57:23,119 --> 01:57:24,120
Εντάξει.
1247
01:57:25,788 --> 01:57:26,789
Εντάξει.
1248
01:58:08,164 --> 01:58:09,374
Αυτό είναι σοβαρό.
1249
01:58:09,916 --> 01:58:12,293
Εντάξει. Ευχαριστώ.
1250
01:58:16,130 --> 01:58:17,631
Κοίτα τη στα μάτια.
1251
01:58:20,266 --> 01:58:22,313
Μπορώ να ρωτήσω τι ακριβώς είναι αυτό;
1252
01:58:23,179 --> 01:58:26,266
Είναι... τσάι για τον διαγωνισμό.
1253
01:58:32,397 --> 01:58:35,692
Και μετά εσύ... το ποτήρι εδώ.
1254
01:58:37,652 --> 01:58:39,111
Και μετά το πίνουμε.
1255
01:58:39,195 --> 01:58:40,446
- Εντάξει;
- Εντάξει.
1256
01:58:41,781 --> 01:58:42,782
Εντάξει.
1257
01:58:51,082 --> 01:58:52,667
- Θεέ μου.
- Μπράβο.
1258
02:00:55,581 --> 02:00:56,833
Παρακαλώ. Πέρασε μέσα.
1259
02:01:50,428 --> 02:01:54,181
Πρώτα απ' όλα, πρέπει να πω
ότι δεν έχω ιδέα πού είναι ο Τζος.
1260
02:01:54,265 --> 02:01:56,433
Και μπορώ να ορκιστώ γι' αυτό
στη ζωή της μητέρας μου.
1261
02:01:56,517 --> 02:01:58,102
Πώς νιώθεις για τη Μάγια;
1262
02:02:03,065 --> 02:02:04,358
Τη Μάγια;
1263
02:02:10,656 --> 02:02:12,408
Πώς νιώθω γι' αυτήν υπό ποια έννοια;
1264
02:02:12,950 --> 02:02:14,994
Εγκρίθηκες για να ζευγαρώσεις μαζί της.
1265
02:02:15,912 --> 02:02:18,956
Είσαι ιδανικό αστρολογικό ταίρι.
1266
02:02:19,999 --> 02:02:22,084
Και έχει στρέψει τις ελπίδες της σ' εσένα.
1267
02:02:26,172 --> 02:02:28,172
Δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνω
τι εννοείτε.
1268
02:02:30,551 --> 02:02:32,470
Δεν της έχω μιλήσει καν.
1269
02:02:33,679 --> 02:02:36,140
Προσκολλήθηκε πάνω σου πριν έρθεις.
1270
02:02:36,224 --> 02:02:38,351
Ο Πέλε της έδειξε μια φωτογραφία σου.
1271
02:02:46,526 --> 02:02:48,569
Είμαι εδώ με κάποια.
1272
02:02:48,653 --> 02:02:51,781
- Είμαι εδώ με τη Ντάνι.
- Η Ντάνι δε θα το μάθει.
1273
02:02:53,407 --> 02:02:55,368
Δε σου κάνω πρόταση γάμου.
1274
02:02:56,661 --> 02:02:58,412
Δε θα εγκρινόσουν γι' αυτό.
1275
02:03:01,374 --> 02:03:03,626
Εντάξει, τι ρωτάτε, λοιπόν;
1276
02:03:05,086 --> 02:03:08,130
Ρωτάω αν θα ήθελες
να ζευγαρώσεις με τη Μάγια.
1277
02:03:08,881 --> 02:03:10,341
Είναι προσφορά για μια νύχτα.
1278
02:03:18,808 --> 02:03:21,101
Νομίζω πως έφαγα
μία απ' τις ηβικές της τρίχες.
1279
02:03:21,497 --> 02:03:23,286
Μάλλον αυτό έγινε.
1280
02:03:25,523 --> 02:03:27,774
Από ακαδημαϊκή άποψη,
1281
02:03:27,800 --> 02:03:32,154
θα σου έδινε επίσης μια μοναδική ματιά
στις σεξουαλικές μας τελετές.
1282
02:03:38,953 --> 02:03:42,081
Δε μπορώ να έχω μια μοναδική ματιά
χωρίς να συμμετέχω;
1283
02:04:33,633 --> 02:04:34,800
- Μείνε εδώ.
- Τι;
1284
02:04:35,718 --> 02:04:36,719
Είσαι έτοιμη;
1285
02:04:37,595 --> 02:04:39,263
- Τι κάνουμε;
- Θα δεις.
1286
02:05:55,589 --> 02:05:57,883
- Είσαι πολύ καλή.
- Τι σημαίνει αυτό;
1287
02:05:57,967 --> 02:05:59,468
- Οκτώ, οκτώ!
- Οκτώ. Τι;
1288
02:05:59,552 --> 02:06:00,969
Μείναμε οκτώ!
1289
02:06:24,034 --> 02:06:25,827
Κρίστιαν;
1290
02:06:26,668 --> 02:06:27,950
Για 'σένα.
1291
02:06:30,082 --> 02:06:31,917
Ευχαριστώ.
1292
02:06:32,668 --> 02:06:34,253
- Τι είναι;
- Είναι...
1293
02:06:34,879 --> 02:06:36,297
Συγγνώμη.
1294
02:06:37,339 --> 02:06:42,178
Νερό πηγής με ειδικές ιδιότητες.
1295
02:06:45,848 --> 02:06:46,849
Εντάξει.
1296
02:06:48,476 --> 02:06:49,726
Τι κάνει;
1297
02:06:51,604 --> 02:06:55,399
Καταρρίπτει τις άμυνές σου
1298
02:06:55,483 --> 02:06:58,986
και σε ανοίγει στις επιρροές.
1299
02:07:00,362 --> 02:07:01,363
Εντάξει.
1300
02:07:03,115 --> 02:07:04,158
Ευχαριστώ.
1301
02:07:05,117 --> 02:07:06,118
Παρακαλώ.
1302
02:07:07,745 --> 02:07:08,788
Ξέρεις κάτι;
1303
02:07:09,872 --> 02:07:11,456
Ανησυχώ μήπως έχω άσχημο τριπάρισμα.
1304
02:07:11,540 --> 02:07:14,084
Όχι, όχι. Δε θα έχεις. Εμπιστεύσου με.
1305
02:08:58,564 --> 02:09:00,065
Δε μιλάω σουηδικά.
1306
02:09:00,149 --> 02:09:01,525
Τι;
1307
02:09:40,564 --> 02:09:41,764
Τι συμβαίνει;
1308
02:09:44,234 --> 02:09:47,279
Είσαι η Βασίλισσα του Μαΐου.
1309
02:09:48,197 --> 02:09:49,447
- Εγώ;
- Ναι.
1310
02:09:49,531 --> 02:09:50,991
- Γιατί;
- Εσύ νίκησες!
1311
02:09:52,701 --> 02:09:53,911
Τι σημαίνει αυτό;
1312
02:09:54,995 --> 02:09:55,996
Θεέ μου.
1313
02:10:45,421 --> 02:10:47,256
Μαμά; Μαμά;
1314
02:10:49,088 --> 02:10:52,196
Θεέ μου, Ντάνι!
Η Βασίλισσα του Μαΐου!
1315
02:13:30,252 --> 02:13:31,253
Ρέγγα;
1316
02:13:32,045 --> 02:13:33,088
Γιατί;
1317
02:13:34,506 --> 02:13:36,216
Είναι παράδοση. Φέρνει καλή τύχη.
1318
02:13:36,967 --> 02:13:37,968
Ναι!
1319
02:13:38,552 --> 02:13:39,552
Τι;
1320
02:13:39,636 --> 02:13:41,262
Και πρέπει να τη φας ολόκληρη.
1321
02:13:41,346 --> 02:13:43,473
- Αλλά πρώτα την ουρά.
- Όχι, όχι, όχι.
1322
02:13:44,683 --> 02:13:47,227
Πρέπει να δοκιμάσεις!
Πρέπει να προσπαθήσεις!
1323
02:13:58,113 --> 02:14:00,240
Πολύ καλή προσπάθεια.
1324
02:14:03,368 --> 02:14:04,661
Συγγνώμη.
1325
02:14:05,829 --> 02:14:06,830
Τι συμβαίνει;
1326
02:14:16,506 --> 02:14:17,799
Γιατί το έκανες αυτό;
1327
02:14:25,057 --> 02:14:26,850
Στη Βασίλισσα του Μαΐου!
1328
02:14:28,393 --> 02:14:30,311
Καλώς ήρθες! Σκολ!
1329
02:14:30,395 --> 02:14:32,272
Σκολ!
1330
02:14:44,284 --> 02:14:45,869
Είσαι πλέον μέλος της οικογένειας. Σωστά;
1331
02:14:46,703 --> 02:14:48,205
Ναι, ανήκεις στην οικογένεια.
1332
02:14:49,081 --> 02:14:50,082
Σαν αδελφές.
1333
02:16:24,926 --> 02:16:29,931
Τώρα, κατά παράδοση, η Βασίλισσα του Μαΐου
ευλογεί τη σοδειά και τα ζώα μας.
1334
02:16:31,725 --> 02:16:35,687
Και μετά την καλή τύχη
που κληρονόμησες απ' τη ρέγγα,
1335
02:16:35,771 --> 02:16:38,398
όλοι μας θα πρέπει να νιώθουμε
διπλά αισιόδοξοι.
1336
02:16:51,953 --> 02:16:53,413
Μπορεί ο Κρίστιαν να έρθει μαζί μου;
1337
02:16:54,414 --> 02:16:55,623
Όχι.
1338
02:16:55,707 --> 02:16:57,042
Η Βασίλισσα πρέπει να πάει μόνη.
1339
02:19:54,803 --> 02:19:56,179
Επανάλαβε μετά από 'μένα.
1340
02:20:42,726 --> 02:20:43,727
Εισπνοή.
1341
02:20:47,063 --> 02:20:48,607
Για τη ζωτικότητά σου.
1342
02:25:16,916 --> 02:25:18,668
Πάμε τώρα στο σπίτι της Σιβ.
1343
02:25:19,460 --> 02:25:20,669
Τι είναι αυτό;
1344
02:25:20,753 --> 02:25:23,172
Είναι μια ειδική συνάντηση,
μόνο για τις Βασίλισσες.
1345
02:25:23,798 --> 02:25:25,216
Θα σε ευλογήσει.
1346
02:25:29,053 --> 02:25:30,304
Τι είναι αυτό;
1347
02:25:30,388 --> 02:25:31,514
Δεν είναι για εμάς.
1348
02:25:37,395 --> 02:25:38,646
Νομίζω δε θα 'πρεπε.
1349
02:27:28,089 --> 02:27:29,340
Όχι, όχι, όχι.
1350
02:32:33,602 --> 02:32:34,603
Κρίστιαν;
1351
02:32:36,689 --> 02:32:37,690
Κρίστιαν.
1352
02:32:43,446 --> 02:32:45,072
Να σε.
1353
02:32:45,948 --> 02:32:50,453
Άκου. Δε μπορείς να μιλήσεις.
Δε μπορείς να κινηθείς.
1354
02:32:51,704 --> 02:32:52,705
Εντάξει;
1355
02:32:53,831 --> 02:32:54,832
Ωραία.
1356
02:33:05,217 --> 02:33:10,264
Σήμερα,
την ημέρα της αμοιβαιότητας,
1357
02:33:10,348 --> 02:33:15,019
συγκεντρωνόμαστε για να ευχαριστήσουμε
ιδιαίτερα τον πολύτιμο ήλιο μας.
1358
02:33:15,978 --> 02:33:22,610
Ως θυσία στον πατέρα μας,
προσφέρουμε σήμερα εννέα ανθρώπινες ζωές.
1359
02:33:24,028 --> 02:33:27,823
Όπως το Χόργκα παίρνει, έτσι και δίνει.
1360
02:33:28,616 --> 02:33:33,287
Έτσι, για κάθε νέο αίμα που θυσιάζεται,
1361
02:33:33,371 --> 02:33:36,540
αφιερώνουμε έναν από εμάς.
1362
02:33:37,917 --> 02:33:43,089
Δηλαδή, τέσσερα νέα αίματα.
Τέσσερις από το Χόργκα.
1363
02:33:44,340 --> 02:33:47,093
Και έναν που θα επιλέξει η Βασίλισσα.
1364
02:33:47,760 --> 02:33:50,388
Συνολικά, εννέα θάνατοι
1365
02:33:51,055 --> 02:33:54,308
και αναγεννήσεις στον μεγάλο κύκλο.
1366
02:33:55,810 --> 02:33:59,021
Τα τέσσερα νέα αίματα
έχουν ήδη παραδοθεί.
1367
02:33:59,939 --> 02:34:04,026
Όσο για τους δικούς μας,
έχουμε ήδη δύο,
1368
02:34:07,905 --> 02:34:11,117
και δύο εθελοντές.
1369
02:34:11,784 --> 02:34:13,911
Τον Ίνγκεμαρ και τον Ουλφ.
1370
02:34:17,456 --> 02:34:20,376
Φέρατε ξένες θυσίες.
1371
02:34:21,085 --> 02:34:23,963
Έτσι, προσφέρετε εθελοντικά τα σώματά σας.
1372
02:34:25,172 --> 02:34:27,299
Μαζί σας σήμερα θα ενωθούν
1373
02:34:27,383 --> 02:34:29,218
σε αρμονία με το σύμπαν.
1374
02:34:30,719 --> 02:34:36,684
Και στον Πέλε, που έφερε νέο αίμα
και τη νέα μας Βασίλισσα του Μαΐου,
1375
02:34:37,393 --> 02:34:41,188
σε τιμούμε σήμερα
για την αλάνθαστη διαίσθησή σου.
1376
02:34:42,565 --> 02:34:45,860
Για την ένατη προσφορά μας,
1377
02:34:47,486 --> 02:34:50,614
η παράδοση θέλει την όμορφη Βασίλισσά μας
να επιλέγει
1378
02:34:50,698 --> 02:34:56,203
μεταξύ ενός προεπιλεγμένου νέου αίματος
και ενός ειδικά αφιερωμένου Χόργκαν.
1379
02:35:23,063 --> 02:35:24,482
Τόρμπιορν.
1380
02:35:25,441 --> 02:35:28,694
Αγαπητέ Τόρμπιορν, έλα μπροστά.
1381
02:35:33,407 --> 02:35:34,408
Και...
1382
02:35:53,135 --> 02:35:54,803
Κρίστιαν Χιουζ.
1383
02:35:58,182 --> 02:36:02,269
Αυτοί είναι οι υποψήφιοι
για την ένατη και τελευταία θυσία.
1384
02:36:03,979 --> 02:36:06,815
Αναμένουμε υπομονετικά
την απόφασή σου.
1385
02:45:37,000 --> 02:45:41,999
Υ π ο τ ι τ λ ι σ μ ό ς:
<b>Я Ǝ Ɑ Я U M</b>
1385
02:45:42,305 --> 02:46:42,673