"Delirium" Me da miedo
ID | 13200209 |
---|---|
Movie Name | "Delirium" Me da miedo |
Release Name | Delirium.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.AAC5.1.H.265-PrimeFix |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Croatian |
IMDB ID | 37610991 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
Mama, mogu li se igrati na ljuljački?
3
00:00:28,445 --> 00:00:29,279
Ne.
4
00:00:29,779 --> 00:00:32,365
Zašto je mojoj braći dopušteno, a meni ne?
5
00:00:33,616 --> 00:00:34,617
Jer sam tako rekao/rekla.
6
00:00:35,118 --> 00:00:36,244
- Krećemo! - Krećemo!
7
00:00:36,327 --> 00:00:37,162
Hajde, Joaco!
8
00:00:38,621 --> 00:00:39,622
To je to!
9
00:00:41,374 --> 00:00:44,377
To je to! Da vidimo, Carlos.
10
00:00:44,461 --> 00:00:45,837
Tvoj red. Hajde.
11
00:00:48,882 --> 00:00:50,133
Carlose Vicente, hajde.
12
00:00:50,633 --> 00:00:51,968
Ne budi beba, hajde.
13
00:00:53,178 --> 00:00:54,262
Dođi ovamo.
14
00:00:55,638 --> 00:00:56,765
Snažan, kao muškarac.
15
00:00:57,891 --> 00:00:59,559
Molim te, tata, ne.
16
00:00:59,642 --> 00:01:01,144
Eto, to je to.
17
00:01:02,062 --> 00:01:03,480
Ne želi, tata.
18
00:01:06,483 --> 00:01:07,358
Drži se čvrsto!
19
00:01:10,403 --> 00:01:11,279
To je to!
20
00:01:15,658 --> 00:01:17,911
Augustine! Upomoć!
21
00:01:18,870 --> 00:01:20,038
Biči!
22
00:01:20,121 --> 00:01:21,039
Pomoć.
23
00:01:21,122 --> 00:01:21,956
Jesi li dobro?
24
00:01:22,457 --> 00:01:23,374
Pomoć!
25
00:01:28,213 --> 00:01:32,634
Fokus je bio na nekretninama Phanor Arizabalete, Henryja Loaize,
26
00:01:32,717 --> 00:01:35,553
i Ivan Urdinola, a najmanje deset osoba je privedeno...
27
00:01:35,637 --> 00:01:36,471
Agustina.
28
00:01:36,554 --> 00:01:39,057
...za istragu zbog toga što su bili posrednici.
29
00:01:39,140 --> 00:01:40,016
Smiri se.
30
00:01:40,100 --> 00:01:41,810
Najtraženiji je glavni frontmen...
31
00:01:41,893 --> 00:01:42,727
Smiri se.
32
00:01:43,228 --> 00:01:46,314
Cilj, prema riječima zamjenika glavnog zapovjednika policije,
33
00:01:46,397 --> 00:01:49,025
Montenegro Rico, ima za cilj osiromašiti trgovce drogom,
34
00:01:49,109 --> 00:01:51,528
jer je, prema njemu, zatvor koristan...
35
00:01:51,611 --> 00:01:53,696
To sam ja. Aguilar.
36
00:01:53,780 --> 00:01:58,701
...General Rico je također uvjerio da će operacije biti produžene
37
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
u barem još deset općina...
38
00:02:00,620 --> 00:02:01,454
Idemo kući.
39
00:02:01,538 --> 00:02:05,291
...u departmanu Tolima. Luciana Becerra, današnje vijesti.
40
00:02:20,056 --> 00:02:20,890
Idemo.
41
00:02:23,143 --> 00:02:24,018
Oprostite.
42
00:02:32,944 --> 00:02:33,862
Gospođo, kako ste?
43
00:02:33,945 --> 00:02:37,073
Zovem se Fernando Aguilar. Moja žena ima neku vrstu živčanog sloma.
44
00:02:37,157 --> 00:02:38,783
i hitno treba liječnika.
45
00:02:39,367 --> 00:02:43,204
Treba mu liječnik, brzo. Nosila! Umire! Brzo!
46
00:02:59,220 --> 00:03:00,263
Odaberi kartu.
47
00:03:00,763 --> 00:03:03,683
Mama ne voli da joj uzimamo stvari.
48
00:03:03,766 --> 00:03:05,101
Mama neće saznati.
49
00:03:06,686 --> 00:03:07,770
Želiš li se igrati oblačenja?
50
00:03:10,398 --> 00:03:12,150
Obući ćeš se kao grof.
51
00:03:12,233 --> 00:03:13,526
Takve mi se više sviđaju.
52
00:03:16,070 --> 00:03:18,114
Bichi, to ne ide uz kostim.
53
00:03:18,198 --> 00:03:19,407
Nije me briga.
54
00:03:19,490 --> 00:03:22,118
- Bichi! - Ostavi me na miru.
55
00:03:36,466 --> 00:03:37,342
Kako izgledam?
56
00:03:37,842 --> 00:03:40,261
Izgledaš kao Crvenkapica, a ne kao grof.
57
00:03:41,346 --> 00:03:42,597
Izgledaš kao djevojčica.
58
00:03:43,514 --> 00:03:44,933
Zašto nosiš štikle?
59
00:03:48,311 --> 00:03:50,188
- Joaco! - Ostavite nas na miru!
60
00:03:50,897 --> 00:03:51,731
Joaco!
61
00:03:58,988 --> 00:04:01,866
Mama, igraju se sa stvarima tete Ilse!
62
00:04:01,950 --> 00:04:03,117
Joaco!
63
00:04:03,201 --> 00:04:04,410
Joaco!
64
00:04:12,961 --> 00:04:13,795
Jesi li dobro?
65
00:04:15,004 --> 00:04:18,383
Agustina, idi po majku i donesi mi ključeve od auta.
66
00:04:20,593 --> 00:04:21,427
Brz!
67
00:04:27,141 --> 00:04:28,142
Agustina.
68
00:04:31,813 --> 00:04:32,647
Agustina!
69
00:04:47,578 --> 00:04:50,039
Ovdje piše da je pronađena u hotelskoj sobi.
70
00:04:52,959 --> 00:04:53,835
A gdje si bio/bila?
71
00:04:58,256 --> 00:04:59,090
Bio sam odsutan.
72
00:05:02,051 --> 00:05:03,845
Ima li kakvih naznaka o tome što se dogodilo?
73
00:05:04,470 --> 00:05:06,931
Upravo sam dobio poruku u kojoj piše da je moram pokupiti.
74
00:05:07,432 --> 00:05:09,267
Ali ne znam zašto ni s kim je bila.
75
00:05:09,767 --> 00:05:13,104
U redu. Provest ćemo neke testove.
76
00:05:14,230 --> 00:05:15,231
Čekaj me ovdje.
77
00:05:23,448 --> 00:05:24,782
Imam sastanak fakulteta.
78
00:05:24,866 --> 00:05:28,161
I iskoristit ću to maksimalno i povesti djecu sa sobom.
79
00:05:28,661 --> 00:05:29,871
Super, kada krećemo?
80
00:05:32,498 --> 00:05:34,042
Želim ići samo s njima.
81
00:05:39,088 --> 00:05:39,964
Zašto?
82
00:05:41,841 --> 00:05:43,551
Više vole biti sa mnom.
83
00:05:43,634 --> 00:05:44,635
Točno.
84
00:05:45,595 --> 00:05:48,348
Uvijek mi govoriš da ne provodim dovoljno vremena s njima.
85
00:05:48,431 --> 00:05:50,266
Razmišljao sam, i u pravu si.
86
00:05:50,767 --> 00:05:54,354
Otkad sam se razdvojila, jedva ih viđam. A oni odrastaju!
87
00:05:54,937 --> 00:05:57,190
Ne koristi svoju djecu kao izgovor, Aguilar.
88
00:05:58,691 --> 00:05:59,984
Kao izgovor za što?
89
00:06:01,444 --> 00:06:02,528
Da ideš sam/sama!
90
00:06:03,363 --> 00:06:05,114
Ne, samo je...
91
00:06:05,656 --> 00:06:08,326
To je dobra prilika da provedete neko vrijeme s njima.
92
00:06:15,208 --> 00:06:19,295
U redu, hajde. Pomoći ću ti da se spakiraš za tvoje samostalno putovanje.
93
00:06:20,505 --> 00:06:22,090
Ne, bježi odatle!
94
00:06:24,467 --> 00:06:28,596
Nosit ćeš ove crne hlače, kao dobar crkveni čovjek.
95
00:06:30,264 --> 00:06:31,808
I molim te, nikad, nikad...
96
00:06:33,017 --> 00:06:34,685
nemoj ikada prestati ovo nositi.
97
00:06:39,982 --> 00:06:41,484
Hej.
98
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
Jesmo li dobri?
99
00:06:47,615 --> 00:06:50,118
Opraštam ti, ali duguješ mi tri usluge.
100
00:06:51,411 --> 00:06:52,328
Koji su?
101
00:06:52,870 --> 00:06:53,913
Prvi...
102
00:06:54,997 --> 00:06:56,249
seks kao da smo ljubavnici.
103
00:06:56,999 --> 00:06:59,752
Kao da će moj muž svakog trena ući.
104
00:07:05,049 --> 00:07:06,008
U redu...
105
00:07:06,592 --> 00:07:07,552
A drugi?
106
00:07:09,303 --> 00:07:13,057
Seks kao bračni par koji se još uvijek želi nakon tri godine.
107
00:07:30,825 --> 00:07:31,659
A treći?
108
00:07:33,578 --> 00:07:35,037
Reći ću ti kad se vratiš.
109
00:07:37,039 --> 00:07:38,166
Što je treće?
110
00:07:38,249 --> 00:07:40,918
Ne. Što je treće? Ne idem nikamo.
111
00:07:41,419 --> 00:07:43,963
Treće. Treće jer...
112
00:07:45,423 --> 00:07:46,257
Ne!
113
00:08:00,229 --> 00:08:01,314
Tvoja žena je u redu.
114
00:08:02,648 --> 00:08:05,109
Nismo pronašli nikakve otrovne tvari u njenom tijelu,
115
00:08:05,193 --> 00:08:07,612
i ne pokazuje znakove fizičkog nasilja.
116
00:08:08,988 --> 00:08:12,617
Možemo je poslati na psihijatrijski pregled ako želiš.
117
00:08:14,744 --> 00:08:16,412
Nije daleko. Odvest ću te tamo.
118
00:08:22,668 --> 00:08:24,504
Barem nije bilo ništa ozbiljno.
119
00:08:25,922 --> 00:08:30,301
Možda mogu sljedeći tjedan otići na nogometni turnir?
120
00:08:31,052 --> 00:08:33,137
Ne mislim tako. Ne.
121
00:08:33,221 --> 00:08:35,890
Moraš biti strpljiv dok ti ne skinu tu zavojnicu.
122
00:08:36,891 --> 00:08:37,808
Gurnuo me je.
123
00:08:39,560 --> 00:08:40,436
Lažljivac.
124
00:08:42,313 --> 00:08:44,357
Joaco je skinuo šešir i udario ga.
125
00:08:44,440 --> 00:08:47,026
Bio je odjeven kao djevojčica.
126
00:08:53,241 --> 00:08:54,492
On je peder.
127
00:08:59,539 --> 00:09:00,998
Samo smo se igrali.
128
00:09:02,208 --> 00:09:03,167
Idi u svoju sobu.
129
00:09:07,380 --> 00:09:09,006
Ne, tata. Ne ja.
130
00:09:27,567 --> 00:09:29,652
- Kako si spavao/la? Pa? - Da.
131
00:09:29,735 --> 00:09:34,615
Evo vam sok od naranče, jabuke.
132
00:09:36,284 --> 00:09:37,326
Kako je Biči?
133
00:09:40,246 --> 00:09:41,539
Bichi je kažnjen.
134
00:10:03,561 --> 00:10:04,604
I!
135
00:10:05,688 --> 00:10:06,522
Teta!
136
00:10:07,690 --> 00:10:09,275
Moja mala djevojčica!
137
00:10:10,234 --> 00:10:14,864
Daj da te pogledam. Odrastao si!
138
00:10:16,907 --> 00:10:18,784
- Ali mi se ne sviđa. - Zašto?
139
00:10:18,868 --> 00:10:22,705
Agustina! Neka teta Sofi pozdravi ostatak obitelji.
140
00:10:26,083 --> 00:10:27,335
Donio sam ti dar.
141
00:10:28,085 --> 00:10:31,088
Ovdje možete zapisati sve svoje osjećaje.
142
00:10:31,172 --> 00:10:32,089
Hvala!
143
00:10:35,051 --> 00:10:36,385
Idem vidjeti tvoju mamu.
144
00:10:42,558 --> 00:10:43,392
Postavite stol.
145
00:10:50,566 --> 00:10:51,651
Kako si?
146
00:10:54,111 --> 00:10:55,237
Što to znači?
147
00:10:55,321 --> 00:10:58,616
Ne volim dolaziti u ovu kuću na odmor.
148
00:10:59,575 --> 00:11:02,620
Ali Carlos Vicente je inzistirao da mora doći i vidjeti životinje.
149
00:11:04,914 --> 00:11:06,582
I vidiš što se događa.
150
00:11:07,124 --> 00:11:10,378
Rekao je da je Joaco pao jer nisam obraćao pažnju.
151
00:11:10,461 --> 00:11:12,672
Ne.
152
00:11:13,589 --> 00:11:15,299
Ne brini. Bila je to nesreća.
153
00:11:16,258 --> 00:11:18,260
U svakom slučaju, sada sam ovdje da ti pomognem.
154
00:11:19,011 --> 00:11:20,471
Koliko dugo ostaješ?
155
00:11:20,554 --> 00:11:23,599
Dok god me budeš trebala, dok se ne budeš osjećala bolje.
156
00:12:06,517 --> 00:12:09,520
Ne moraš mi reći što se dogodilo preko vikenda ako ne želiš.
157
00:12:15,735 --> 00:12:16,819
Ali reci nešto.
158
00:12:18,195 --> 00:12:19,029
Bilo što.
159
00:12:34,378 --> 00:12:35,296
Dobro je za tebe.
160
00:12:58,527 --> 00:13:00,154
Želim da nešto poslušaš.
161
00:13:17,338 --> 00:13:19,340
Ovo je poruka za gospodina Aguilara.
162
00:13:20,466 --> 00:13:22,885
Trebam da dođeš po svoju ženu jer...
163
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
- Došlo je do problema. - Nemoj ga zvati!
164
00:13:26,180 --> 00:13:29,558
- Jebem ga! Ostavio me! Jebem ga! - Hej, Agustina, spusti to, u redu?
165
00:13:29,642 --> 00:13:30,851
Dođi po svoju ženu...
166
00:13:30,935 --> 00:13:33,854
- Tko je to bio? - Soba 413, hotel Wellington.
167
00:13:35,231 --> 00:13:36,148
Zašto?
168
00:13:37,399 --> 00:13:38,484
S kim si bio/bila?
169
00:13:42,738 --> 00:13:43,572
Jebati!
170
00:13:47,368 --> 00:13:48,828
Ti si kreten.
171
00:13:53,040 --> 00:13:54,333
Ne približavaj se.
172
00:13:56,585 --> 00:13:57,545
Ako pitaš još jednom...
173
00:14:01,507 --> 00:14:02,466
Ubit ću se.
174
00:14:08,097 --> 00:14:09,974
{\an8}OBOGATI SE!
175
00:14:15,604 --> 00:14:17,231
- Da vidimo. - Što to govori?
176
00:14:17,314 --> 00:14:18,440
- Moraš platiti. - Ne!
177
00:14:18,524 --> 00:14:20,901
Da. Plati mi, osamsto.
178
00:14:20,985 --> 00:14:22,194
Osam stotina?
179
00:14:23,571 --> 00:14:24,613
Nema šanse, čovječe.
180
00:14:30,619 --> 00:14:31,453
Ovdje!
181
00:14:36,834 --> 00:14:39,295
Sjećaš li se grčkog kralja o kojem nam je učiteljica pričala?
182
00:14:41,630 --> 00:14:42,840
Ne, koji Grk?
183
00:14:43,966 --> 00:14:46,760
Taj kreten koji je dirao stvari i pretvarao ih u zlato.
184
00:14:46,844 --> 00:14:48,596
Ti si jedini koji se toga sjeća.
185
00:14:48,679 --> 00:14:49,513
Mida.
186
00:14:52,850 --> 00:14:53,851
To je njegovo ime.
187
00:14:54,768 --> 00:14:56,937
To je to! Mida?
188
00:14:58,480 --> 00:15:01,233
- Želim da me od sada tako zoveš. - Mida?
189
00:15:01,734 --> 00:15:02,568
Da.
190
00:15:04,528 --> 00:15:06,196
Stari, to je jednako loše kao i "Freddy".
191
00:15:07,781 --> 00:15:08,741
U redu, onda nastavi.
192
00:15:10,951 --> 00:15:11,785
Da vidimo.
193
00:15:14,413 --> 00:15:15,664
Sviđa mi se Midas.
194
00:15:20,753 --> 00:15:21,712
Pet.
195
00:15:35,225 --> 00:15:37,478
Što ima novo? Novi kamion?
196
00:15:37,978 --> 00:15:38,896
Prvi put van?
197
00:15:38,979 --> 00:15:40,064
Što misliš?
198
00:15:40,773 --> 00:15:42,483
Tek izašao iz autosalona.
199
00:15:44,360 --> 00:15:45,194
Lijepo je.
200
00:15:46,403 --> 00:15:47,321
Što radiš?
201
00:15:47,821 --> 00:15:49,323
Ništa puno.
202
00:15:50,616 --> 00:15:51,951
Samo sam razmišljao/la...
203
00:15:53,160 --> 00:15:54,912
Zašto mi ne dopustiš da radim za tebe?
204
00:15:57,706 --> 00:15:59,375
Ne, čovječe.
205
00:15:59,458 --> 00:16:02,127
Pokrivam cijelo područje i ne treba mi više ljudi.
206
00:16:02,211 --> 00:16:03,754
Ne govorim o ovom području.
207
00:16:06,131 --> 00:16:07,007
Izgled.
208
00:16:08,842 --> 00:16:09,885
Dvojezična škola.
209
00:16:10,386 --> 00:16:12,054
Puno je razmažene bogate djece.
210
00:16:12,554 --> 00:16:13,430
Stvarno?
211
00:16:14,264 --> 00:16:16,058
Jesi li dobio/la na lutriji ili što?
212
00:16:17,518 --> 00:16:18,727
Dobio/la sam stipendiju.
213
00:16:20,145 --> 00:16:20,980
U redu, onda.
214
00:16:34,284 --> 00:16:37,162
Propuštaš zadaću iz računa koju sam ti napisao neki dan.
215
00:17:08,110 --> 00:17:11,196
Ako želiš poći sa mnom, idemo. Ako ne, možeš autobusom.
216
00:17:18,912 --> 00:17:19,747
Ovdje je.
217
00:17:20,247 --> 00:17:23,125
Hej, ove zgrade srednje klase su sve iste, čovječe.
218
00:17:23,208 --> 00:17:24,460
Sve su to kutije šibica.
219
00:17:27,379 --> 00:17:28,213
Spreman?
220
00:17:29,506 --> 00:17:32,259
Izađi i hodaj. Dug je put do moje kuće.
221
00:17:32,342 --> 00:17:33,177
Da.
222
00:17:34,803 --> 00:17:35,637
Naravno.
223
00:17:38,140 --> 00:17:39,058
Čekati.
224
00:17:41,477 --> 00:17:42,644
Mali dar.
225
00:17:43,312 --> 00:17:44,563
To je ta dobra stvar.
226
00:17:45,314 --> 00:17:46,148
Naravno.
227
00:17:47,149 --> 00:17:47,983
Hvala.
228
00:17:48,817 --> 00:17:49,651
Vidimo se.
229
00:18:11,590 --> 00:18:12,549
Hvala, klinac.
230
00:18:17,137 --> 00:18:18,013
Hvala.
231
00:18:38,951 --> 00:18:41,370
Ne mogu vjerovati da te nitko nije pozvao na maturalnu večer.
232
00:18:44,206 --> 00:18:45,082
Da vidimo...
233
00:18:46,959 --> 00:18:48,335
Ne smiješ reći mojoj mami.
234
00:18:50,671 --> 00:18:52,089
Ali dogovorio sam se da se tamo nađemo s njim.
235
00:18:52,756 --> 00:18:54,133
Zašto sva ta misterija?
236
00:18:56,051 --> 00:18:57,094
Jer to je Midas.
237
00:18:57,594 --> 00:18:58,428
Fredi?
238
00:19:00,389 --> 00:19:02,141
Stvarno ti se sviđa taj dečko, zar ne?
239
00:19:05,102 --> 00:19:05,936
Tako?
240
00:19:06,687 --> 00:19:07,521
Bojim se.
241
00:19:08,564 --> 00:19:09,773
Čega se bojiš?
242
00:19:10,440 --> 00:19:13,235
Postajajući teta Ilse, čija se ludost uvukla u njezinu vaginu.
243
00:19:13,318 --> 00:19:16,864
O, ne, Agustina. Nemoj počinjati s tim glupostima.
244
00:19:18,115 --> 00:19:20,075
To su samo stvari koje tvoja mama kaže.
245
00:19:22,161 --> 00:19:24,830
Imaš puno pravo otkriti svoje tijelo.
246
00:19:26,373 --> 00:19:27,791
Osjetiti stvari.
247
00:19:28,667 --> 00:19:29,918
Da uživam u njima.
248
00:19:32,296 --> 00:19:33,547
Osjećaš li ih i ti?
249
00:19:35,048 --> 00:19:35,883
Ponekad.
250
00:19:37,759 --> 00:19:38,635
S kim?
251
00:19:44,308 --> 00:19:45,475
Volim to.
252
00:19:45,559 --> 00:19:47,644
Taj Midas tip neće moći odoljeti.
253
00:20:05,037 --> 00:20:05,913
Hej, čovječe.
254
00:20:07,289 --> 00:20:09,666
Zašto ne bismo sjeli za stol vaše obitelji?
255
00:20:09,750 --> 00:20:10,584
Zašto?
256
00:20:11,835 --> 00:20:14,171
Želim razgovarati s tvojim tatom o jednoj poslovnoj ideji.
257
00:20:14,254 --> 00:20:17,925
Pa zašto me ne pričekaš? Što kažeš da ja dogovorim sastanak,
258
00:20:18,550 --> 00:20:20,385
i nećeš mi pokvariti večer? U redu?
259
00:20:21,762 --> 00:20:22,721
Želiš plesati?
260
00:20:24,014 --> 00:20:25,307
Ples sa Sofijom.
261
00:20:25,933 --> 00:20:27,601
Plešimo cijelu noć!
262
00:20:28,602 --> 00:20:29,436
Idemo.
263
00:20:36,109 --> 00:20:38,111
Tko je taj tip s tvojim bratom?
264
00:20:42,074 --> 00:20:42,908
Nemam pojma.
265
00:20:50,165 --> 00:20:51,041
Oprostite.
266
00:21:13,021 --> 00:21:15,274
Drago mi je što te vidim, Fredi.
267
00:21:15,899 --> 00:21:17,192
Kako ste, gospođo?
268
00:21:17,859 --> 00:21:18,902
Gdje ti je spoj?
269
00:21:19,486 --> 00:21:20,612
Došao sam sam.
270
00:21:20,696 --> 00:21:22,197
I otići ćeš sam/sama.
271
00:21:22,698 --> 00:21:24,366
U čemu je tvoj problem sa mnom?
272
00:21:25,367 --> 00:21:28,370
Učini mi uslugu, donesi mi viski za sestru, hoćeš li?
273
00:21:28,870 --> 00:21:29,746
Hvala.
274
00:22:21,715 --> 00:22:22,966
Večeras je grozno, zar ne?
275
00:22:28,597 --> 00:22:29,681
Jeste li iznenađeni?
276
00:22:32,351 --> 00:22:34,978
Mama i njena supermoć da sve upropasti.
277
00:22:39,441 --> 00:22:40,984
Ali imam dobre vijesti za tebe.
278
00:22:43,945 --> 00:22:45,322
Uvijek može biti gore.
279
00:23:21,108 --> 00:23:21,942
Hajde, idemo!
280
00:23:34,663 --> 00:23:35,622
Slijedi ga.
281
00:23:58,812 --> 00:24:00,939
- Prestani plesati kao djevojčica! - Ostavi me na miru!
282
00:24:09,239 --> 00:24:10,323
Što ćeš učiniti?
283
00:24:19,332 --> 00:24:21,126
Bacit ću čaroliju na tebe.
284
00:24:22,294 --> 00:24:24,379
Dakle, tata te više neće udariti.
285
00:24:29,718 --> 00:24:33,722
Budi bolji, bu-bu, budi bolji
286
00:24:34,556 --> 00:24:37,976
Ako ti danas ne bude bolje, bit ćeš bolji sutra.
287
00:24:44,733 --> 00:24:45,567
Teta!
288
00:24:46,693 --> 00:24:47,527
Nemoj ići.
289
00:24:49,779 --> 00:24:51,615
Ne mogu ostaviti tvog brata samog.
290
00:24:52,532 --> 00:24:55,535
- Znaš li gdje je? - Prespavao je kod prijatelja.
291
00:24:55,619 --> 00:24:57,537
Ali on se ne vraća u tu kuću.
292
00:24:58,497 --> 00:24:59,998
Reci mu da se vrati.
293
00:25:01,082 --> 00:25:02,542
Znaš da to ne mogu učiniti.
294
00:25:02,626 --> 00:25:06,129
Reci mi gdje je. Moram razgovarati s njim. Imamo dogovor.
295
00:25:06,213 --> 00:25:07,631
Ne želi nikoga vidjeti.
296
00:25:21,520 --> 00:25:23,438
- Povedi me sa sobom! - Ne mogu.
297
00:25:24,272 --> 00:25:25,607
Znaš gdje me možeš naći.
298
00:25:26,983 --> 00:25:29,152
I obećaj mi da ćeš biti dobro, Agustina.
299
00:25:52,175 --> 00:25:53,176
Zatvori oči.
300
00:27:12,589 --> 00:27:13,423
Aguilar.
301
00:27:17,093 --> 00:27:18,011
Agustina.
302
00:27:38,448 --> 00:27:39,449
Moram izaći.
303
00:27:40,200 --> 00:27:41,951
Neću dugo, u redu?
304
00:28:58,945 --> 00:29:00,530
Ne mogu vjerovati, Fernando.
305
00:29:05,243 --> 00:29:06,911
Ne možeš to učiniti, brate.
306
00:29:07,829 --> 00:29:08,663
Izgled.
307
00:29:09,789 --> 00:29:12,709
Nije lako. Ovo sveučilište je moj život.
308
00:29:14,335 --> 00:29:17,672
Trebam malo fleksibilnosti da bih se mogao brinuti za Agustinu.
309
00:29:19,466 --> 00:29:21,134
Od čega ćeš živjeti?
310
00:29:22,635 --> 00:29:25,305
Ne znam. Mnogo je poslova bolje plaćenih od učiteljskog posla.
311
00:29:25,805 --> 00:29:27,807
- Da? Dakle, već imaš posao? - Ne.
312
00:29:30,977 --> 00:29:32,187
Ali imam kontakt.
313
00:29:33,438 --> 00:29:34,272
"Kontakt."
314
00:29:36,733 --> 00:29:37,734
Pa, brate.
315
00:29:37,817 --> 00:29:41,196
Kao što vidite, prodajemo uvoznu hranu za pse.
316
00:29:42,655 --> 00:29:43,531
Pomiriši ovo.
317
00:29:44,407 --> 00:29:46,576
Puno je bolje od nacionalne hrane.
318
00:29:46,659 --> 00:29:50,538
I imamo najjeftiniju i najbolju hranu.
319
00:29:51,331 --> 00:29:53,333
A gdje zarađuješ novac?
320
00:29:53,958 --> 00:29:56,377
Dodatni postotak koji naplaćujete svojim kupcima.
321
00:29:58,046 --> 00:29:58,922
Krijumčarenje.
322
00:30:02,300 --> 00:30:03,343
Jesi li unutra ili nisi?
323
00:30:10,934 --> 00:30:11,768
Hvala.
324
00:30:12,769 --> 00:30:13,937
Nema problema, brate.
325
00:30:14,979 --> 00:30:16,439
- Hvala vam. - Ugodan dan.
326
00:30:42,507 --> 00:30:43,716
Imaš li spoj?
327
00:30:46,135 --> 00:30:47,846
- Tko koga? - S nekim.
328
00:31:08,700 --> 00:31:09,784
Što je ovo?
329
00:31:10,827 --> 00:31:11,703
Tarot karte.
330
00:31:12,704 --> 00:31:14,038
A čemu služe?
331
00:31:17,625 --> 00:31:18,459
Izvucite kartu.
332
00:31:31,848 --> 00:31:32,682
Kočija.
333
00:31:33,224 --> 00:31:34,350
Što to znači?
334
00:31:35,435 --> 00:31:38,271
Da si ti glavni u svom životu i da si vrlo odlučan/na.
335
00:31:39,272 --> 00:31:40,857
Jesi li sumnjao u mene ili što?
336
00:31:44,652 --> 00:31:47,155
Kad je naopako, znači suprotno.
337
00:31:48,656 --> 00:31:51,451
Da gubiš kontrolu i ne znaš kako je vratiti.
338
00:31:53,328 --> 00:31:54,621
I to naopako.
339
00:31:55,538 --> 00:31:56,456
To je moja vožnja.
340
00:32:00,293 --> 00:32:02,545
Ubijaš se ovim zatvaranjem.
341
00:32:03,087 --> 00:32:04,797
Mama, mogu li posuditi malo rumenila?
342
00:32:06,257 --> 00:32:08,468
Ako ja ne poštujem svoju kuću, tko će?
343
00:32:09,052 --> 00:32:09,886
Za što?
344
00:32:10,511 --> 00:32:11,387
Adrijana...
345
00:32:12,138 --> 00:32:13,890
- Izlazim. - Idemo negdje drugdje.
346
00:32:15,308 --> 00:32:17,518
Zašto se toliko trudiš da izgledaš ružno?
347
00:32:19,270 --> 00:32:20,104
Da ili ne?
348
00:32:22,732 --> 00:32:23,983
U kupaonici je.
349
00:32:25,360 --> 00:32:28,071
Ali sada bih se mogla izluditi od očaja.
350
00:32:29,280 --> 00:32:31,824
Pomozimo jedni drugima da vratimo svo vrijeme koje smo izgubili.
351
00:32:54,430 --> 00:32:55,682
Koji film želiš pogledati?
352
00:32:59,310 --> 00:33:00,395
Što želiš vidjeti?
353
00:33:35,763 --> 00:33:37,015
Imam bolji plan.
354
00:33:49,944 --> 00:33:50,820
Što je to?
355
00:33:51,821 --> 00:33:53,114
Liječnički recept. Želite malo?
356
00:33:54,323 --> 00:33:55,158
Ne.
357
00:34:00,955 --> 00:34:02,331
Što mi ovdje radimo?
358
00:34:04,500 --> 00:34:06,169
Možeš me poljubiti ako želiš.
359
00:34:19,682 --> 00:34:20,641
Bojim se.
360
00:34:21,225 --> 00:34:22,351
Odvedi me kući.
361
00:34:23,019 --> 00:34:24,520
Tek smo stigli.
362
00:34:24,604 --> 00:34:26,689
Moram ići. Molim te, odvezi me kući.
363
00:34:39,660 --> 00:34:40,495
Agustina.
364
00:34:44,916 --> 00:34:45,833
Gdje si bio/bila?
365
00:34:48,044 --> 00:34:51,172
- U kinu s prijateljem. - Ne sviđa mi se što dolaziš kući tako kasno.
366
00:34:51,255 --> 00:34:52,757
Nije ti bilo dobro.
367
00:34:53,883 --> 00:34:56,177
Kad nisi dobro, ranjiv si.
368
00:34:56,260 --> 00:34:58,596
- Ljudi te iskorištavaju. - Što želiš?
369
00:34:59,597 --> 00:35:00,807
Želiš da ostanem ovdje,
370
00:35:00,890 --> 00:35:03,518
to je kao groblje otkako su mi brat i teta otišli?
371
00:35:04,102 --> 00:35:05,019
Ne!
372
00:35:06,354 --> 00:35:08,231
Samo želim da se brineš o sebi.
373
00:35:17,698 --> 00:35:18,533
Agustina.
374
00:35:23,746 --> 00:35:24,580
Tvoja teta...
375
00:35:27,208 --> 00:35:28,376
Znaš li kako je ona?
376
00:35:30,503 --> 00:35:31,629
Vidimo se sutra, tata.
377
00:36:18,718 --> 00:36:21,470
- Zar ti danas ne dolazi dečko Mida? - Ne znam.
378
00:37:12,355 --> 00:37:13,564
Tako si lijepa.
379
00:37:44,220 --> 00:37:45,179
Ne!
380
00:37:45,972 --> 00:37:46,847
Ne!
381
00:37:53,312 --> 00:37:54,272
Odvedi me kući.
382
00:37:59,193 --> 00:38:00,194
Odvedi me kući.
383
00:38:08,619 --> 00:38:09,453
To je to.
384
00:38:30,182 --> 00:38:31,309
Biči!
385
00:38:35,354 --> 00:38:36,188
Jesi li dobro?
386
00:38:44,488 --> 00:38:45,489
Agustina?
387
00:38:47,199 --> 00:38:48,034
Agustina.
388
00:38:50,828 --> 00:38:51,662
Agustina.
389
00:38:53,706 --> 00:38:56,042
Razgovaraj sa mnom, Agustina.
390
00:38:57,418 --> 00:38:58,711
Gdje je Bichi?
391
00:39:01,630 --> 00:39:05,092
Ne znam, Agustina. Hajde. Dođi ovamo.
392
00:39:05,676 --> 00:39:09,055
- Osjećam se užasno. - Pomozi mi. Agustina. Ustani.
393
00:39:34,789 --> 00:39:38,834
Budi bolji, bu-bu, budi bolji
394
00:39:39,585 --> 00:39:43,464
Ako ti danas ne bude bolje, bit ćeš bolji sutra.
395
00:40:02,525 --> 00:40:04,485
Hoćeš li baciti još jednu čaroliju na mene?
396
00:40:08,989 --> 00:40:10,741
Više mi se nije sviđala ova igra.
397
00:40:10,825 --> 00:40:11,742
Biči.
398
00:40:16,414 --> 00:40:17,581
Ona me ne voli!
399
00:40:18,416 --> 00:40:19,250
Što?
400
00:40:20,709 --> 00:40:21,710
Idemo kući.
401
00:40:23,295 --> 00:40:24,130
Mama?
402
00:40:27,758 --> 00:40:28,717
Idi u svoju sobu.
403
00:40:30,469 --> 00:40:31,345
Tata?
404
00:40:33,556 --> 00:40:35,141
Zatvorite je u ludnicu.
405
00:40:36,434 --> 00:40:38,227
Ne smiješ ništa reći mojoj mami.
406
00:40:39,562 --> 00:40:42,731
- Ona ne želi da se rodiš. - To su samo stvari koje tvoja mama kaže.
407
00:40:44,567 --> 00:40:47,862
Trebam da dođeš po svoju ženu jer... došlo je do problema.
408
00:41:08,591 --> 00:41:10,676
Izvucite me odavde!
409
00:41:12,219 --> 00:41:14,180
Izvucite me odavde!
410
00:41:17,725 --> 00:41:23,022
DELIRIJ TEMELJEN NA ROMANU LAURE RESTREPO
411
00:43:32,610 --> 00:43:37,615
Prijevod titlova: Alison Woods
412
00:43:38,305 --> 00:44:38,650
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-