"Korea-Khitan War" Episode #1.3
ID | 13200242 |
---|---|
Movie Name | "Korea-Khitan War" Episode #1.3 |
Release Name | Korea-Khitan.War.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 29884541 |
Format | srt |
1
00:00:03,740 --> 00:00:05,080
(This drama is
based on historical events,)
2
00:00:05,080 --> 00:00:06,410
(but some details may be different
from historical facts.)
3
00:00:06,410 --> 00:00:07,649
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
4
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
5
00:00:23,899 --> 00:00:26,730
Long live the Emperor!
6
00:00:26,730 --> 00:00:28,570
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
7
00:00:28,570 --> 00:00:31,739
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
8
00:00:31,970 --> 00:00:34,270
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
9
00:00:34,809 --> 00:00:37,140
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
10
00:00:37,879 --> 00:00:40,310
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
11
00:00:40,810 --> 00:00:43,310
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
12
00:00:43,920 --> 00:00:46,250
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
13
00:00:46,780 --> 00:00:49,320
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
14
00:00:49,990 --> 00:00:51,119
Thank you all...
15
00:00:52,019 --> 00:00:54,060
for accepting my invitation.
16
00:00:54,960 --> 00:00:56,229
I am truly grateful.
17
00:00:57,259 --> 00:01:00,500
May everyone live a long life
full of health!
18
00:01:00,500 --> 00:01:02,430
- Hurrah!
- Hurrah!
19
00:01:02,430 --> 00:01:05,100
- Hurrah!
- Hurrah!
20
00:01:05,299 --> 00:01:07,569
- Hurrah!
- Hurrah!
21
00:01:07,709 --> 00:01:09,310
- Gosh, look!
- What is going on over there?
22
00:01:09,310 --> 00:01:11,510
- What is that?
- What is going on?
23
00:01:11,510 --> 00:01:13,140
- What is happening?
- What is it?
24
00:01:13,679 --> 00:01:15,209
- My goodness.
- What is going on?
25
00:01:15,950 --> 00:01:18,019
- Oh, no.
- Fire!
26
00:01:18,720 --> 00:01:20,049
- Fire!
- What is happening?
27
00:01:20,049 --> 00:01:21,819
- Fire!
- There is a fire!
28
00:01:25,420 --> 00:01:26,620
- My gosh!
- Look, that man...
29
00:01:31,700 --> 00:01:33,799
What should we do with him? He...
30
00:01:34,069 --> 00:01:35,069
The fire!
31
00:01:37,069 --> 00:01:38,700
Oh, no. The fire...
32
00:01:38,700 --> 00:01:40,439
- Oh, no. The fire... The fire!
- Your Majesty.
33
00:01:40,439 --> 00:01:43,239
- Calm down, Your Majesty.
- Do something!
34
00:01:43,239 --> 00:01:45,039
Go and block the path at once!
35
00:01:45,039 --> 00:01:46,539
- Yes, sir.
- Do something!
36
00:01:46,539 --> 00:01:48,179
Your Majesty, you must leave.
37
00:01:48,610 --> 00:01:49,849
This way, Your Majesty.
38
00:01:55,720 --> 00:01:56,750
Come this way, Your Majesty.
39
00:01:59,090 --> 00:02:01,129
- Goodness.
- Leave now!
40
00:02:01,629 --> 00:02:03,629
Everyone, leave!
41
00:02:03,629 --> 00:02:05,159
No!
42
00:02:06,299 --> 00:02:08,099
That way, Your Majesty.
43
00:02:08,730 --> 00:02:11,099
- Your Majesty, no!
- Your Majesty.
44
00:02:11,340 --> 00:02:13,599
- Your Majesty.
- We must get out of here.
45
00:02:14,009 --> 00:02:15,569
- Your Majesty.
- We must get out of here.
46
00:02:15,569 --> 00:02:17,280
- Your Majesty, we must go now.
- Let go of me!
47
00:02:22,479 --> 00:02:23,479
Your Majesty.
48
00:02:24,319 --> 00:02:25,979
Your Majesty.
49
00:02:26,379 --> 00:02:28,189
Not there. We must go that way!
50
00:02:29,389 --> 00:02:31,789
Your Majesty, you must keep walking.
51
00:02:50,210 --> 00:02:52,240
Your Majesty!
52
00:02:52,840 --> 00:02:55,909
Your Majesty!
Please wake up, Your Majesty!
53
00:02:55,909 --> 00:02:57,879
- Your Majesty.
- Your Majesty!
54
00:03:03,090 --> 00:03:04,120
Your Majesty.
55
00:03:04,289 --> 00:03:06,259
Be careful. Your Majesty.
56
00:03:06,259 --> 00:03:08,990
- Fire!
- Fire!
57
00:03:08,990 --> 00:03:10,330
- Fire!
- Fire!
58
00:03:10,330 --> 00:03:11,629
- Oh, no!
- Fire!
59
00:03:14,069 --> 00:03:15,099
Your Majesty.
60
00:03:16,099 --> 00:03:17,800
How did this happen?
61
00:03:17,800 --> 00:03:19,500
What is with this wildfire?
62
00:03:19,500 --> 00:03:20,939
Please leave, Your Majesty.
63
00:03:21,270 --> 00:03:23,669
The fire is spreading toward Cheonchujeon.
64
00:03:23,939 --> 00:03:25,080
- Let us go, Hyun.
- Fire!
65
00:03:25,080 --> 00:03:26,109
Fire!
66
00:03:26,109 --> 00:03:28,550
- Fire!
- Fire!
67
00:03:36,289 --> 00:03:38,319
- What is that?
- What?
68
00:03:38,319 --> 00:03:39,419
- It is fire!
- Fire!
69
00:03:39,419 --> 00:03:41,789
- Is that not fire?
- It is fire!
70
00:03:42,060 --> 00:03:44,830
I just cannot help but think that
Prince Daeryangwon lied.
71
00:03:44,830 --> 00:03:46,599
Because he had no way out,
72
00:03:46,759 --> 00:03:48,530
he used his final trick.
73
00:03:48,530 --> 00:03:50,069
But some soldiers witnessed...
74
00:03:50,370 --> 00:03:52,900
the monks of Temple Samcheon
run away to Gaegyeong, no?
75
00:03:52,900 --> 00:03:54,270
It was a pure coincidence.
76
00:03:54,470 --> 00:03:56,340
Our soldiers were stationed
all over the mountain.
77
00:03:56,340 --> 00:03:58,479
Prince Daeryangwon
could not have broken through...
78
00:03:58,479 --> 00:04:00,039
and gone to Temple Samcheon.
79
00:04:02,609 --> 00:04:03,780
There is no need to hesitate.
80
00:04:03,949 --> 00:04:06,379
Let us get rid of them all.
81
00:04:07,289 --> 00:04:08,349
Court Lady Choi.
82
00:04:08,349 --> 00:04:10,560
I am reluctant about it.
83
00:04:10,560 --> 00:04:13,689
What if it turns out to be true?
84
00:04:13,689 --> 00:04:15,060
Then what should we do?
85
00:04:15,060 --> 00:04:17,330
We cannot waste time like this.
86
00:04:18,330 --> 00:04:20,429
You are to go to Gaegyeong.
87
00:04:20,729 --> 00:04:23,099
Inform the Right Senior Executive
of this...
88
00:04:23,099 --> 00:04:25,470
and confirm
whether Prince Daeryangwon is right.
89
00:04:25,840 --> 00:04:26,999
- Hurry.
- Understood.
90
00:04:35,049 --> 00:04:37,650
(Episode 3)
91
00:04:40,049 --> 00:04:41,119
Stop!
92
00:04:42,549 --> 00:04:43,859
Return, monks.
93
00:04:44,220 --> 00:04:47,190
We were ordered not to let anyone
but the royal family inside the palace.
94
00:04:47,190 --> 00:04:49,130
Something must be passed on
to His Majesty.
95
00:04:49,130 --> 00:04:50,159
It is of high importance.
96
00:04:52,599 --> 00:04:53,659
Return!
97
00:04:53,999 --> 00:04:57,099
Our orders included that we behead anyone
who tries to intrude!
98
00:05:07,039 --> 00:05:08,080
Your Majesty?
99
00:05:11,249 --> 00:05:13,580
Right. What about the fire?
100
00:05:15,090 --> 00:05:16,450
Has it been stopped?
101
00:05:16,450 --> 00:05:17,460
Yes.
102
00:05:18,190 --> 00:05:19,559
We barely did.
103
00:05:22,929 --> 00:05:25,630
How are the people?
104
00:05:27,330 --> 00:05:29,799
My subjects who had come to the party.
105
00:05:31,299 --> 00:05:33,799
What happened to them?
106
00:05:40,440 --> 00:05:42,510
Why are you not saying anything?
107
00:05:44,520 --> 00:05:46,220
Tell me at once.
108
00:05:47,020 --> 00:05:48,049
Tell me!
109
00:05:51,919 --> 00:05:53,320
Good grief.
110
00:05:53,859 --> 00:05:55,130
Mother!
111
00:05:55,789 --> 00:05:58,599
- No.
- Mother!
112
00:06:02,169 --> 00:06:03,429
My dear.
113
00:06:04,570 --> 00:06:05,570
Oh, no.
114
00:06:13,140 --> 00:06:15,479
The fire did not start in one place.
115
00:06:15,479 --> 00:06:18,119
It did in several places altogether,
like the palace and behind it.
116
00:06:18,119 --> 00:06:20,989
I am sure
someone set the fire deliberately.
117
00:06:21,919 --> 00:06:23,190
(Yoo Bang, Fourth Rank General)
118
00:06:23,190 --> 00:06:24,619
Thoroughly search the palace.
119
00:06:25,320 --> 00:06:27,460
Arrest anyone who seems suspicious.
120
00:06:27,929 --> 00:06:28,929
- Understood.
- Understood.
121
00:06:28,929 --> 00:06:30,190
What use is that now?
122
00:06:37,700 --> 00:06:38,900
You were not appointed...
123
00:06:38,900 --> 00:06:41,070
to that position to solve the problem
after it had happened.
124
00:06:41,140 --> 00:06:43,169
There was more to your job
than to stop the fire.
125
00:06:45,979 --> 00:06:47,010
Now tell me.
126
00:06:47,010 --> 00:06:49,609
How could you let this happen
if you were guarding the palace?
127
00:06:49,609 --> 00:06:51,380
While those people were setting fire,
128
00:06:51,380 --> 00:06:53,020
what were the palace guards doing?
129
00:06:53,020 --> 00:06:54,390
I will let His Majesty punish me.
130
00:06:54,950 --> 00:06:57,390
You should protect His Majesty
by his side.
131
00:06:57,390 --> 00:06:58,590
How dare you...
132
00:07:04,729 --> 00:07:06,799
Do you have a death wish?
133
00:07:07,270 --> 00:07:10,940
Do you think beheading you myself
is a hard task for me?
134
00:07:13,140 --> 00:07:15,840
If I must die,
I will with His Majesty's order.
135
00:07:16,309 --> 00:07:17,710
Do not act rashly.
136
00:07:17,710 --> 00:07:18,979
Go and serve His Majesty.
137
00:07:19,840 --> 00:07:20,880
Do you understand?
138
00:07:23,880 --> 00:07:24,880
You little...
139
00:07:28,289 --> 00:07:29,950
Fine. Let us wait and see.
140
00:07:30,090 --> 00:07:32,359
I will have your whole family
and relatives put to death.
141
00:07:44,099 --> 00:07:46,640
His Majesty almost got hurt.
142
00:07:47,369 --> 00:07:49,470
Why did the fire break out so badly?
143
00:07:49,470 --> 00:07:50,979
My apologies.
144
00:07:51,510 --> 00:07:53,679
The original plan
was to burn down one warehouse...
145
00:07:53,679 --> 00:07:57,320
and have only several old subjects
lose their lives.
146
00:07:57,520 --> 00:08:00,690
But the wind suddenly blew strongly.
147
00:08:02,520 --> 00:08:04,590
Either way, it has already happened.
148
00:08:04,989 --> 00:08:08,190
I will proceed with what we have planned.
149
00:08:20,840 --> 00:08:22,169
Not only did public figures die...
150
00:08:22,169 --> 00:08:24,609
but dozens of innocent subjects also died.
151
00:08:24,739 --> 00:08:27,450
Had His Majesty not held that party,
152
00:08:27,450 --> 00:08:28,909
this would not have happened.
153
00:08:28,909 --> 00:08:32,349
Wait a minute.
What are you implying right now?
154
00:08:32,549 --> 00:08:36,450
Are you saying that
all of this is due to His Majesty?
155
00:08:36,690 --> 00:08:37,790
How impertinent.
156
00:08:37,790 --> 00:08:39,389
How can you blame...
157
00:08:39,389 --> 00:08:41,629
His Majesty for the palace's disaster?
158
00:08:42,090 --> 00:08:43,889
Even though King Seongjong...
159
00:08:43,889 --> 00:08:46,460
abolished the Lotus Lantern Festival,
160
00:08:46,460 --> 00:08:48,369
His Majesty held a party...
161
00:08:48,369 --> 00:08:50,629
with lotus lanterns of all things.
162
00:08:50,629 --> 00:08:53,970
His Majesty clearly did not follow
our ancestor's teachings.
163
00:08:53,970 --> 00:08:56,269
It is only natural
for King Seongjong's spirit...
164
00:08:56,269 --> 00:08:57,779
to become furious, no?
165
00:08:57,779 --> 00:08:59,310
That is nonsense!
166
00:08:59,680 --> 00:09:01,450
All His Majesty did...
167
00:09:01,450 --> 00:09:03,649
was take part in the subjects' custom...
168
00:09:03,649 --> 00:09:05,779
and throw a small party.
169
00:09:05,779 --> 00:09:09,649
So, how can you claim that His Majesty
revived the Lotus Lantern Festival?
170
00:09:09,649 --> 00:09:12,759
And even if His Majesty revived it,
171
00:09:12,759 --> 00:09:15,729
saying that King Seongjong's spirit
is furious because of it...
172
00:09:15,889 --> 00:09:17,290
is absurd. Is it not?
173
00:09:17,290 --> 00:09:18,930
That is enough.
174
00:09:22,599 --> 00:09:25,840
There is no point in us
getting into a heated discussion.
175
00:09:26,239 --> 00:09:27,410
You, chancellors,
176
00:09:28,139 --> 00:09:30,369
should bring His Majesty here.
177
00:09:31,479 --> 00:09:34,379
How are we to bring His Majesty here...
178
00:09:34,379 --> 00:09:36,450
when he regained consciousness at dawn?
179
00:09:37,149 --> 00:09:40,080
Then who should sort out this situation?
180
00:09:40,349 --> 00:09:43,290
Children had come to the palace party
with excitement.
181
00:09:43,290 --> 00:09:46,590
But they are now wailing
after losing their parents.
182
00:09:46,790 --> 00:09:48,529
Whether that is true or not,
183
00:09:49,029 --> 00:09:52,660
countless people believe this happened
because King Seongjong's spirit...
184
00:09:53,160 --> 00:09:54,570
was enraged.
185
00:09:57,200 --> 00:10:01,540
Who else, other than His Majesty,
can solve this matter?
186
00:10:02,170 --> 00:10:03,840
Now go and get His Majesty.
187
00:10:04,180 --> 00:10:06,009
Tell him to come here at once...
188
00:10:06,279 --> 00:10:09,009
and fulfill his duty as the emperor.
189
00:10:09,550 --> 00:10:12,220
Tell him to soothe
the subjects' resentment...
190
00:10:12,220 --> 00:10:14,649
and answer to rage
of the previous emperor.
191
00:10:14,920 --> 00:10:18,090
What do you mean by that?
192
00:10:18,090 --> 00:10:21,460
What must His Majesty do
to soothe the subjects' resentment...
193
00:10:21,460 --> 00:10:24,160
and the previous emperor's fury?
194
00:10:24,599 --> 00:10:26,660
Tell us, Right Senior Executive.
195
00:10:26,830 --> 00:10:30,570
What must His Majesty do?
196
00:10:30,570 --> 00:10:33,999
His Majesty must apologize on his knees
before King Seongjong's tomb...
197
00:10:36,139 --> 00:10:37,940
and step down from his throne
for a while...
198
00:10:38,210 --> 00:10:40,810
to calm his subjects down.
199
00:10:40,810 --> 00:10:41,810
What?
200
00:10:41,810 --> 00:10:44,649
His Majesty the Queen
is to rule as regent again...
201
00:10:44,779 --> 00:10:47,450
and settle this crisis
as soon as possible.
202
00:10:47,450 --> 00:10:48,720
Right Senior Executive!
203
00:10:48,720 --> 00:10:50,820
What are you saying right now?
204
00:10:51,119 --> 00:10:53,359
How can you speak of such a thing?
205
00:10:53,359 --> 00:10:55,489
Then what must we do?
206
00:10:55,960 --> 00:10:57,560
- What are we to do?
- That is absurd.
207
00:10:57,560 --> 00:10:59,629
- Tell us what to do!
- He is right!
208
00:10:59,729 --> 00:11:01,830
- Quiet down!
- We do not have a choice!
209
00:11:01,830 --> 00:11:03,830
Then what are you saying we do?
210
00:11:22,220 --> 00:11:24,389
Your Majesty must not go to Jungjeon.
211
00:11:24,519 --> 00:11:26,259
I will inform them that...
212
00:11:26,259 --> 00:11:27,889
you are grief-stricken
over last night's fire.
213
00:11:28,160 --> 00:11:30,190
This is all Kim Chi Yang's scheme.
214
00:11:30,389 --> 00:11:32,660
It must have been him
who set fire to the palace.
215
00:11:39,369 --> 00:11:41,210
I am sure it is not Kim Chi Yang...
216
00:11:43,109 --> 00:11:45,979
but Her Majesty's doing.
217
00:11:47,410 --> 00:11:49,749
Mother has eventually...
218
00:11:51,149 --> 00:11:53,519
done something like this.
219
00:11:54,320 --> 00:11:58,060
In order to make Kim Chi Yang's son
the Crown Prince,
220
00:12:00,859 --> 00:12:02,090
she has...
221
00:12:03,389 --> 00:12:04,759
abandoned her own son.
222
00:12:15,739 --> 00:12:17,340
Bring the royal seal!
223
00:12:18,139 --> 00:12:20,739
I will hold out
as I protect the royal seal.
224
00:12:21,649 --> 00:12:22,849
I will never...
225
00:12:23,710 --> 00:12:26,820
accept Her Majesty's regency.
226
00:12:26,820 --> 00:12:27,989
Never!
227
00:12:28,989 --> 00:12:30,960
I will never hand over Goryeo...
228
00:12:31,720 --> 00:12:35,330
to Kim Chi Yang's son!
229
00:12:36,629 --> 00:12:37,729
Yes, Your Majesty.
230
00:12:41,999 --> 00:12:43,570
Your Majesty, there is big trouble.
231
00:12:43,570 --> 00:12:46,599
Kim Chi Yang's soldiers have come
and have surrounded the palace.
232
00:12:46,670 --> 00:12:49,440
What did you say?
233
00:12:49,540 --> 00:12:51,440
There are several soldiers
who used to guard the palace...
234
00:12:51,580 --> 00:12:53,580
who have joined them as well.
235
00:13:37,660 --> 00:13:39,359
We do not have enough soldiers...
236
00:13:39,359 --> 00:13:40,759
to defend the entire palace.
237
00:13:40,889 --> 00:13:43,729
However, we will protect this hall...
238
00:13:43,729 --> 00:13:45,430
with our lives!
239
00:14:00,009 --> 00:14:02,550
We will stay here in this hall as well.
240
00:14:03,249 --> 00:14:05,519
If you are in danger, Your Majesty,
241
00:14:06,019 --> 00:14:08,389
we will stop it even with our bare hands.
242
00:14:12,259 --> 00:14:15,759
Your Majesty, the Royal Preceptor
and the National Preceptor are here.
243
00:14:16,129 --> 00:14:17,590
Have them come in immediately.
244
00:14:17,590 --> 00:14:18,629
Yes, Your Majesty.
245
00:14:22,129 --> 00:14:23,129
Come in.
246
00:14:34,810 --> 00:14:36,950
Your Majesty, are you all right?
247
00:14:37,109 --> 00:14:40,149
We came running when we heard
there was a big fire last night.
248
00:14:40,320 --> 00:14:42,690
Thankfully, I escaped unscathed. However,
249
00:14:43,790 --> 00:14:46,119
an even greater disaster
has presented itself.
250
00:14:46,519 --> 00:14:49,029
I saw it on my way here as well.
251
00:14:49,460 --> 00:14:52,259
We will stay by your side too.
252
00:14:52,700 --> 00:14:54,869
Please be resolute, Your Majesty.
253
00:14:55,200 --> 00:14:56,369
Thank you.
254
00:14:57,769 --> 00:15:00,300
You are all stepping forward...
255
00:15:00,369 --> 00:15:02,470
for such a pitiful emperor as myself.
256
00:15:02,470 --> 00:15:06,540
Your Majesty, I also have something
I must give you.
257
00:15:06,710 --> 00:15:07,849
What do you mean?
258
00:15:12,080 --> 00:15:15,119
The monks at Temple Samcheon
came to see us...
259
00:15:15,119 --> 00:15:17,249
when they could not see you in person.
260
00:15:17,550 --> 00:15:19,259
- Temple Samcheon?
- Yes.
261
00:15:19,460 --> 00:15:21,259
It is a temple that is not far...
262
00:15:21,259 --> 00:15:23,759
from Temple Sinhyeol
where Prince Daeryangwon is.
263
00:15:25,759 --> 00:15:27,830
- Then...
- Yes, Your Majesty.
264
00:15:27,999 --> 00:15:31,599
Prince Daeryangwon is asking
for you to save him.
265
00:15:34,470 --> 00:15:36,369
I remember who you are.
266
00:15:38,509 --> 00:15:40,540
You were one of the court ladies...
267
00:15:40,979 --> 00:15:42,349
who always stayed by
the Queen Dowager's side.
268
00:15:43,180 --> 00:15:44,279
That is right.
269
00:15:45,849 --> 00:15:47,889
The day I was kicked out of the palace,
270
00:15:49,349 --> 00:15:51,859
you were the one who had me dress
in monk's clothing.
271
00:15:53,720 --> 00:15:56,330
Yes, that is right.
272
00:15:57,489 --> 00:15:59,129
You were the one...
273
00:16:00,560 --> 00:16:02,869
who wiped away my tears
with your sleeves over and over.
274
00:16:05,739 --> 00:16:06,800
Thank you...
275
00:16:08,609 --> 00:16:09,739
for what you did.
276
00:16:14,879 --> 00:16:17,279
You should leave before it is too late.
277
00:16:17,450 --> 00:16:19,080
I say this for your sake.
278
00:16:19,180 --> 00:16:20,720
Thank you for saying so,
279
00:16:23,249 --> 00:16:24,859
but things are not over yet.
280
00:16:25,119 --> 00:16:28,190
I have also sent someone to Gaegyeong.
281
00:16:28,489 --> 00:16:31,229
We still do not know...
282
00:16:31,359 --> 00:16:33,229
who will bring what news.
283
00:16:34,529 --> 00:16:35,930
Do not let your guard down.
284
00:16:48,349 --> 00:16:50,410
We must save
Prince Daeryangwon immediately.
285
00:16:50,849 --> 00:16:52,619
But the palace is surrounded.
286
00:16:53,050 --> 00:16:54,450
What can we do about this?
287
00:16:55,649 --> 00:16:58,420
I will look for a way out.
288
00:16:58,820 --> 00:17:01,830
And I will find a trustworthy man
and send him to Capital District Office.
289
00:17:01,960 --> 00:17:03,430
I will take the soldiers there...
290
00:17:03,430 --> 00:17:05,259
and tell them to save Prince Daeryangwon.
291
00:17:05,529 --> 00:17:06,899
Can we trust the soldiers...
292
00:17:07,700 --> 00:17:08,870
at the Capital District Office?
293
00:17:09,569 --> 00:17:11,029
We can, Your Majesty.
294
00:17:11,170 --> 00:17:12,870
Most of the soldiers there...
295
00:17:13,069 --> 00:17:15,069
are those who have lost the favor
of Kim Chi Yang...
296
00:17:15,069 --> 00:17:16,269
and have been pushed out of the palace.
297
00:17:18,339 --> 00:17:21,579
Then send someone to
the Capital District Office at once.
298
00:17:22,110 --> 00:17:23,380
And from there,
299
00:17:23,380 --> 00:17:26,549
send a message to the temporary
government officer of the northwest.
300
00:17:27,850 --> 00:17:29,489
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
301
00:17:32,190 --> 00:17:34,319
Tell him to bring
the soldiers of the northwest...
302
00:17:34,559 --> 00:17:37,160
and come to Gaegyeong this instant.
303
00:17:37,160 --> 00:17:38,259
Tell him to come...
304
00:17:38,930 --> 00:17:40,799
and have him wipe out...
305
00:17:40,799 --> 00:17:43,400
all of those rebels!
306
00:17:43,870 --> 00:17:45,499
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
307
00:17:56,450 --> 00:17:58,519
Hurry up and get changed
so you can sneak out of the palace.
308
00:17:58,920 --> 00:18:01,049
You must succeed, no matter what.
309
00:18:01,720 --> 00:18:02,890
Yes, sir.
310
00:18:02,890 --> 00:18:03,890
(Hwangbo Yu Eui, Officer of the Institute
of Palace Miscellaneousness)
311
00:18:12,630 --> 00:18:14,999
His Majesty ordered innocent slaves
and court ladies...
312
00:18:15,200 --> 00:18:16,769
to be sent outside the palace.
313
00:18:22,710 --> 00:18:23,769
Thank you.
314
00:18:24,269 --> 00:18:25,479
Come on out.
315
00:18:26,779 --> 00:18:28,279
All of you, show your entrance passes.
316
00:18:28,549 --> 00:18:29,579
Slowly.
317
00:18:33,479 --> 00:18:34,650
Thank you for your hard work.
318
00:18:35,589 --> 00:18:36,650
Get home safely.
319
00:18:46,229 --> 00:18:48,569
- Goodness, Your Majesty.
- Goodness.
320
00:18:48,870 --> 00:18:51,069
What on earth is going on? Gosh.
321
00:18:51,700 --> 00:18:55,110
- Goodness, Your Majesty.
- Oh, dear.
322
00:18:57,339 --> 00:19:00,279
Sadly, His Majesty has passed away.
323
00:19:01,210 --> 00:19:03,880
But Her Majesty, the Queen Dowager
has reclaimed her role as regent,
324
00:19:03,880 --> 00:19:06,049
so the people can rest easy
and follow her.
325
00:19:11,049 --> 00:19:13,589
Go to the temporary government officer
and deliver His Majesty's orders.
326
00:19:13,690 --> 00:19:14,690
Yes, sir.
327
00:19:15,789 --> 00:19:16,789
Let us go.
328
00:19:44,089 --> 00:19:45,690
The temporary government officer
of the northwest...
329
00:19:46,059 --> 00:19:47,890
must come to Gaegyeong
with your soldiers...
330
00:19:48,259 --> 00:19:50,589
and wipe out all of the rebels.
331
00:19:52,200 --> 00:19:53,860
Did we delay everything...
332
00:19:54,799 --> 00:19:56,400
over something as petty as this?
333
00:19:58,970 --> 00:20:00,269
Go back this instant.
334
00:20:01,269 --> 00:20:03,110
Go at once and slay Prince Daeryangwon.
335
00:20:03,110 --> 00:20:05,940
However, if His Majesty is aware...
336
00:20:05,940 --> 00:20:07,539
The emperor is already dead.
337
00:20:08,180 --> 00:20:09,279
Get going now.
338
00:20:09,380 --> 00:20:11,279
Hurry up and kill Prince Daeryangwon...
339
00:20:11,979 --> 00:20:13,450
and burn down Temple Sinhyeol.
340
00:20:13,650 --> 00:20:14,650
Yes, sir.
341
00:20:23,589 --> 00:20:25,900
My lord, Her Majesty,
the Queen Dowager, wants to see you.
342
00:20:30,269 --> 00:20:32,170
I could not find Hyun, so I asked around.
343
00:20:32,170 --> 00:20:34,200
I heard that you took him
to your private home.
344
00:20:34,440 --> 00:20:35,739
Yes, Your Majesty.
345
00:20:35,739 --> 00:20:37,809
Soldiers are facing off at the moment,
346
00:20:37,910 --> 00:20:40,809
so I thought it might be dangerous
if he were to stay in the palace.
347
00:20:41,009 --> 00:20:43,110
Why did you call your soldiers?
348
00:20:43,210 --> 00:20:46,079
We already have enough reason
for me to rule as regent again.
349
00:20:46,350 --> 00:20:48,850
So why are you getting
the soldiers involved as well?
350
00:20:48,850 --> 00:20:51,120
It was to put pressure on the vassals.
351
00:20:51,690 --> 00:20:54,519
The vassals must be scared
and leave His Majesty's side...
352
00:20:55,029 --> 00:20:57,489
in order for His Majesty to yield easily.
353
00:20:58,160 --> 00:21:01,029
What happened with the poster
that His Majesty has passed away?
354
00:21:03,269 --> 00:21:04,400
Tell me.
355
00:21:05,100 --> 00:21:06,900
What on earth are you planning?
356
00:21:07,339 --> 00:21:08,809
What have you decided to do?
357
00:21:11,069 --> 00:21:13,180
Have your soldiers retreat this instant.
358
00:21:14,279 --> 00:21:15,380
Right Senior Executive.
359
00:21:16,380 --> 00:21:18,319
Do not disobey my orders.
360
00:21:21,380 --> 00:21:22,890
If I disobey you until the end,
361
00:21:25,120 --> 00:21:26,759
what will happen?
362
00:21:27,860 --> 00:21:28,960
What?
363
00:21:28,960 --> 00:21:30,559
Will you stand on His Majesty's side...
364
00:21:30,890 --> 00:21:32,759
and punish me as a traitor?
365
00:21:33,700 --> 00:21:35,100
Then what about our Hyun?
366
00:21:35,529 --> 00:21:37,470
What will happen to Hyun?
367
00:21:38,400 --> 00:21:41,339
Can he survive as a traitor's son?
368
00:21:42,039 --> 00:21:43,069
Right Senior Executive.
369
00:21:44,269 --> 00:21:46,910
Are you threatening me now?
370
00:21:49,910 --> 00:21:52,579
How dare you try
to control the Queen Dowager?
371
00:21:52,579 --> 00:21:54,850
I am trying to give you a wake-up call
so that you can see reality.
372
00:21:55,190 --> 00:21:58,890
Your two sons can never coexist.
373
00:21:59,660 --> 00:22:02,759
For one of them to live,
the other one has to die.
374
00:22:11,499 --> 00:22:13,999
The choice is yours, Your Majesty.
375
00:22:14,200 --> 00:22:17,940
Will it be the son who has already left
your arms and is disobeying your wishes?
376
00:22:18,039 --> 00:22:19,479
Or will you choose the son...
377
00:22:19,979 --> 00:22:21,710
whom you can embrace
and raise to be an emperor?
378
00:22:22,710 --> 00:22:24,579
Simply make your choice.
379
00:22:42,970 --> 00:22:44,870
(Seogyeong Fortress,
Present-day Pyongyang)
380
00:22:45,900 --> 00:22:47,970
What? An uprising?
381
00:22:47,970 --> 00:22:49,910
A big fire broke out
in the palace at night,
382
00:22:49,910 --> 00:22:52,839
and Kim Chi Yang's soldiers
are surrounding the palace at the moment.
383
00:22:52,839 --> 00:22:54,710
Also, posters that say
His Majesty has passed away...
384
00:22:54,710 --> 00:22:57,509
are seen all over Gaegyeong.
385
00:22:57,650 --> 00:22:58,680
What?
386
00:23:00,420 --> 00:23:01,789
- Does that mean...
- Yes.
387
00:23:02,819 --> 00:23:06,089
It seems to me that Kim Chi Yang
has murdered His Majesty...
388
00:23:06,089 --> 00:23:07,720
and taken over the palace.
389
00:23:09,029 --> 00:23:11,660
Officer Kang, what should we do?
390
00:23:11,930 --> 00:23:15,200
Goryeo is falling
into the hands of Kim Chi Yang.
391
00:23:16,829 --> 00:23:17,999
Officer Kang.
392
00:23:28,140 --> 00:23:29,150
Move aside!
393
00:23:35,620 --> 00:23:36,650
What is happening?
394
00:23:40,660 --> 00:23:42,390
- Your Highness.
- Stop!
395
00:23:42,390 --> 00:23:44,329
- Let go.
- Your Highness!
396
00:23:45,329 --> 00:23:46,930
- Your Highness.
- Let go.
397
00:23:47,900 --> 00:23:48,900
Let go of me.
398
00:23:50,600 --> 00:23:52,839
Let go of me. Let me go!
399
00:23:59,309 --> 00:24:01,539
Stop. What are you doing?
400
00:24:01,539 --> 00:24:02,650
Stop what you are doing!
401
00:24:08,850 --> 00:24:10,620
Please do not be foolish.
402
00:24:10,890 --> 00:24:12,690
His Majesty knows everything!
403
00:24:12,690 --> 00:24:13,759
His Majesty...
404
00:24:14,989 --> 00:24:16,259
has passed away.
405
00:24:17,989 --> 00:24:19,529
- What?
- So,
406
00:24:21,130 --> 00:24:22,600
this is how it ends.
407
00:24:22,600 --> 00:24:23,700
Since you are the Dragon's descendant,
408
00:24:24,600 --> 00:24:26,440
you will not be burned to death.
409
00:24:27,299 --> 00:24:29,569
Then, goodbye.
410
00:24:29,809 --> 00:24:31,979
No, that cannot be true.
411
00:24:32,279 --> 00:24:34,579
Your Majesty!
412
00:24:42,989 --> 00:24:45,160
The Imperial Guards are here! Run!
413
00:24:53,329 --> 00:24:54,999
- Hurry up and get out of here.
- Your Highness.
414
00:24:54,999 --> 00:24:56,100
I will not look for you.
415
00:24:58,229 --> 00:24:59,269
Go!
416
00:25:00,700 --> 00:25:03,170
Do not shoot. Drop your bows!
417
00:25:04,069 --> 00:25:05,180
Do not shoot.
418
00:25:05,680 --> 00:25:07,680
Drop your bows! Do not shoot!
419
00:25:07,839 --> 00:25:10,779
Drop your bows! Do not shoot!
420
00:25:12,120 --> 00:25:13,249
Do not shoot!
421
00:25:16,950 --> 00:25:19,059
Please do not shoot anyone. Please!
422
00:25:19,059 --> 00:25:20,059
Stop!
423
00:25:21,789 --> 00:25:23,729
Your Highness, are you all right?
424
00:25:24,130 --> 00:25:26,059
Yes, I am fine. Thank you.
425
00:25:26,059 --> 00:25:27,529
We will chase those who have fled.
426
00:25:27,529 --> 00:25:29,100
No, do not chase them.
427
00:25:29,100 --> 00:25:30,200
They are innocent people.
428
00:25:30,970 --> 00:25:33,339
- Your Highness, however...
- How is His Majesty?
429
00:25:34,400 --> 00:25:35,440
Is he in a safe place?
430
00:25:35,610 --> 00:25:37,370
Yes, he is safe.
431
00:25:44,249 --> 00:25:46,549
I am Hwangbo Yu Eui from
the Institute of Palace Miscellaneousness.
432
00:25:48,249 --> 00:25:51,549
I deliver His Majesty's letter
to Your Highness.
433
00:26:02,529 --> 00:26:04,170
Return to the palace as soon as you can.
434
00:26:05,029 --> 00:26:06,769
I plan to install you as Crown Prince.
435
00:26:08,410 --> 00:26:10,940
I will also put my past mistakes
behind me...
436
00:26:11,410 --> 00:26:13,610
and faithfully perform my duties
as the Emperor of Goryeo,
437
00:26:14,210 --> 00:26:17,210
so help me
as my fellow descendant of the Dragon.
438
00:26:18,819 --> 00:26:20,079
I cannot wait to see you.
439
00:26:21,279 --> 00:26:22,390
Be safe on your way to the palace.
440
00:26:26,660 --> 00:26:27,660
Your Majesty.
441
00:26:29,390 --> 00:26:31,829
Your Highness, you should leave now.
442
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
His Majesty is waiting for you.
443
00:26:58,120 --> 00:27:01,720
Do you remember my sister?
444
00:27:02,529 --> 00:27:04,160
Yes, I do.
445
00:27:04,989 --> 00:27:06,729
She was very beautiful.
446
00:27:07,329 --> 00:27:10,700
Yes, she was beautiful
and had a heart of gold.
447
00:27:12,799 --> 00:27:16,410
When she passed away
because she could not bear...
448
00:27:16,410 --> 00:27:17,940
people pointing fingers at her,
449
00:27:19,940 --> 00:27:20,940
I...
450
00:27:21,809 --> 00:27:25,479
held her newborn whom
she had left behind and told myself this.
451
00:27:28,549 --> 00:27:32,960
"If my son ever has to descend the throne
in the future,"
452
00:27:34,860 --> 00:27:35,860
"I will make sure..."
453
00:27:36,860 --> 00:27:39,729
"this child ascends the throne after him."
454
00:27:58,350 --> 00:27:59,620
However,
455
00:28:01,420 --> 00:28:04,489
I conceived Kim Chi Yang's child.
456
00:28:04,989 --> 00:28:07,559
Then I suddenly had a change of heart.
457
00:28:09,989 --> 00:28:13,299
All of a sudden,
I began to resent my sister's son.
458
00:28:14,930 --> 00:28:16,499
"If only this child did not exist."
459
00:28:18,269 --> 00:28:20,069
"If only this boy could disappear
for good."
460
00:28:20,299 --> 00:28:21,299
Your Majesty.
461
00:28:21,539 --> 00:28:25,640
That is how much I loved that man.
462
00:28:29,110 --> 00:28:31,150
But now, that love...
463
00:28:32,819 --> 00:28:34,680
is choking me.
464
00:28:40,360 --> 00:28:42,130
I must meet His Majesty.
465
00:28:42,630 --> 00:28:44,160
At this late hour?
466
00:28:44,360 --> 00:28:45,360
Yes.
467
00:28:45,960 --> 00:28:47,829
I have something to tell him.
468
00:28:59,979 --> 00:29:02,710
What brings you to my chambers
at this late hour?
469
00:29:02,710 --> 00:29:05,920
What will you say this time?
470
00:29:16,759 --> 00:29:17,829
Queen Dowager.
471
00:29:19,660 --> 00:29:20,829
Emperor.
472
00:29:22,400 --> 00:29:25,029
Take Kim Chi Yang's life.
473
00:29:27,370 --> 00:29:31,670
Song, kill Kim Chi Yang for me.
474
00:29:44,920 --> 00:29:46,420
So, what is your plan now?
475
00:29:47,559 --> 00:29:50,630
It will be risky to attack the palace now.
476
00:29:52,029 --> 00:29:54,259
In order to completely subdue them,
477
00:29:54,529 --> 00:29:56,269
we need more soldiers.
478
00:29:57,499 --> 00:29:59,039
Reinforcements will arrive soon.
479
00:30:00,269 --> 00:30:04,039
A few wealthy families in the countryside
have decided to join hands with me.
480
00:30:05,110 --> 00:30:06,410
Is that true?
481
00:30:07,809 --> 00:30:08,950
As you know,
482
00:30:09,249 --> 00:30:11,950
they have always wanted
to kill the Emperor in Gaegyeong.
483
00:30:12,720 --> 00:30:14,019
That is great news.
484
00:30:14,650 --> 00:30:16,350
That means...
485
00:30:17,150 --> 00:30:18,920
Goryeo will soon be all yours.
486
00:30:20,559 --> 00:30:24,089
No. My son will be the owner
of this kingdom, not I.
487
00:30:39,539 --> 00:30:41,309
Move quickly! Hurry up!
488
00:30:43,009 --> 00:30:44,779
Since a few days ago, the chiefs nearby...
489
00:30:44,779 --> 00:30:47,680
have been preparing soldiers
behind the provincial governor's back.
490
00:30:48,180 --> 00:30:50,190
"Behind the provincial governor's back?"
491
00:30:50,519 --> 00:30:51,519
Yes.
492
00:30:52,220 --> 00:30:54,259
It seems
they are planning to do something.
493
00:30:55,259 --> 00:30:57,089
I heard
there was an uprising in Gaegyeong.
494
00:30:57,729 --> 00:31:01,299
I suspect that they might engage in it.
495
00:31:02,299 --> 00:31:03,370
"An uprising?"
496
00:31:03,970 --> 00:31:06,140
Are you telling me
there was an uprising in Gaegyeong?
497
00:31:06,799 --> 00:31:07,839
That is right.
498
00:31:08,970 --> 00:31:10,970
I keep hearing rumors
that Kim Chi Yang murdered...
499
00:31:11,910 --> 00:31:14,880
His Majesty and seized power.
500
00:31:19,749 --> 00:31:21,019
But it is uncertain.
501
00:31:21,319 --> 00:31:22,720
It might be a false rumor.
502
00:31:22,720 --> 00:31:24,890
Even so, I must go to Gaegyeong at once.
503
00:31:25,049 --> 00:31:27,289
If His Majesty has been murdered,
504
00:31:27,289 --> 00:31:28,890
we must take action.
505
00:31:29,059 --> 00:31:31,259
What will you do
by going to Gaegyeong alone?
506
00:31:31,390 --> 00:31:34,029
Everything must be over
if there has been an uprising.
507
00:31:34,029 --> 00:31:36,130
Suppressing the uprising
was not what I meant.
508
00:31:36,130 --> 00:31:38,229
What I meant was that
we must stop the war.
509
00:31:39,499 --> 00:31:41,499
Excuse me? "The war?"
510
00:31:42,839 --> 00:31:45,069
That is right. Do you still not get it?
511
00:31:45,269 --> 00:31:47,979
His Majesty was crowned
by the emperor of the Khitan.
512
00:31:47,979 --> 00:31:49,410
Hurting such a person...
513
00:31:50,009 --> 00:31:52,180
is the same as rebelling against
the Khitan emperor.
514
00:31:52,650 --> 00:31:54,450
Then, it would be giving the Khitan...
515
00:31:54,450 --> 00:31:56,620
an excuse they have been waiting for.
516
00:31:58,390 --> 00:32:00,989
His Majesty must be alive.
517
00:32:01,319 --> 00:32:03,029
Foolish king he may be,
518
00:32:03,529 --> 00:32:05,700
but he must be alive for Goryeo.
519
00:32:07,160 --> 00:32:08,229
Giddyap!
520
00:32:14,039 --> 00:32:16,440
Does that mean
you have come to a decision?
521
00:32:17,269 --> 00:32:20,110
That is right.
I will advance to Gaegyeong...
522
00:32:20,839 --> 00:32:23,110
and punish Kim Chi Yang.
523
00:32:23,809 --> 00:32:25,920
After that, Prince Daeryangwon...
524
00:32:26,420 --> 00:32:28,180
will be throned as the new emperor.
525
00:32:30,089 --> 00:32:31,450
Since a long time ago,
526
00:32:31,789 --> 00:32:34,559
I wanted to rectify
the corrupted royal family.
527
00:32:36,589 --> 00:32:38,960
I must proceed with it now.
528
00:32:38,960 --> 00:32:41,400
But this is undoubtedly treason.
529
00:32:41,400 --> 00:32:43,729
Both using the military without order...
530
00:32:43,729 --> 00:32:46,470
and saying you will throne a king
are acts of treason.
531
00:32:46,600 --> 00:32:49,069
Are you prepared for that?
532
00:32:50,870 --> 00:32:51,870
Yes.
533
00:32:52,940 --> 00:32:54,279
I am prepared for it.
534
00:32:55,779 --> 00:32:56,950
But...
535
00:32:57,779 --> 00:32:59,380
why did you come to see me?
536
00:33:03,890 --> 00:33:05,720
If I take the soldiers,
537
00:33:06,519 --> 00:33:08,519
there will be a void on the border.
538
00:33:08,660 --> 00:33:11,229
I want you to fill in that void.
539
00:33:14,559 --> 00:33:15,829
A letter...
540
00:33:16,569 --> 00:33:18,940
would have been more than enough
for such a request.
541
00:33:19,069 --> 00:33:21,600
Tell me the real reason
you came to see me.
542
00:33:22,039 --> 00:33:23,670
Do you wish for me to join you?
543
00:33:26,239 --> 00:33:27,410
I have no intention...
544
00:33:28,339 --> 00:33:30,610
of turning you into a traitor.
545
00:33:31,680 --> 00:33:33,380
Then why did you come here?
546
00:33:36,420 --> 00:33:39,420
I simply wanted to see you.
547
00:33:41,519 --> 00:33:43,489
When I become a traitor,
548
00:33:43,759 --> 00:33:45,960
can you treat me like you always have?
549
00:33:50,799 --> 00:33:51,870
As I thought,
550
00:33:53,140 --> 00:33:54,569
is that impossible?
551
00:34:02,650 --> 00:34:05,479
Right. I understood.
552
00:34:08,479 --> 00:34:09,620
Sir.
553
00:34:13,489 --> 00:34:16,060
I am a general who guards the border.
554
00:34:17,629 --> 00:34:19,629
If I am ordered to fight, I fight.
555
00:34:19,830 --> 00:34:22,669
And if I am ordered to stand guard,
I stand guard.
556
00:34:25,899 --> 00:34:28,270
Good. That is more than enough.
557
00:34:38,950 --> 00:34:41,279
We will punish Kim Chi Yang...
558
00:34:41,980 --> 00:34:43,989
for murdering His Majesty the King...
559
00:34:44,189 --> 00:34:46,160
and crown...
560
00:34:46,160 --> 00:34:48,859
Prince Daeryangwon as the new emperor.
561
00:34:49,359 --> 00:34:53,200
By doing so, we will put
the corrupted reign back in order...
562
00:34:53,529 --> 00:34:57,770
and rescue the people
who have fallen into misery.
563
00:34:58,100 --> 00:35:00,739
The courageous soldiers
of the northwest...
564
00:35:00,970 --> 00:35:05,470
will save this country, Goryeo!
565
00:35:16,520 --> 00:35:18,049
Now then!
566
00:35:18,850 --> 00:35:20,459
Follow me!
567
00:35:39,810 --> 00:35:40,939
(Seogyeong Fortress)
568
00:35:56,060 --> 00:35:58,089
At this rate,
you will follow me to Gaegyeong.
569
00:35:58,430 --> 00:36:01,500
You no longer need to see me off.
Please return to the temple.
570
00:36:01,899 --> 00:36:04,069
Let me accompany you a bit longer.
571
00:36:04,529 --> 00:36:07,899
No. It will soon be dark.
572
00:36:08,600 --> 00:36:09,739
Return now.
573
00:36:10,939 --> 00:36:12,109
All right, Your Highness.
574
00:36:12,540 --> 00:36:14,480
Then we will return.
575
00:36:15,480 --> 00:36:18,680
No words can express how grateful I am.
576
00:36:19,049 --> 00:36:22,120
I will never forget your kindness.
577
00:36:23,450 --> 00:36:24,790
I am much obliged.
578
00:36:26,390 --> 00:36:27,520
Please...
579
00:36:28,160 --> 00:36:30,189
become a revered crown prince.
580
00:36:31,359 --> 00:36:34,930
And in the future,
please become a good and wise king.
581
00:36:36,069 --> 00:36:37,270
I will try.
582
00:36:37,500 --> 00:36:39,299
I may fail in the beginning.
583
00:36:40,000 --> 00:36:43,209
But one day, I will become one.
584
00:36:44,069 --> 00:36:47,239
Good, Your Highness. I will trust you.
585
00:36:47,810 --> 00:36:49,779
Well then, travel safely.
586
00:36:51,680 --> 00:36:55,180
Please visit Temple Sinhyeol one day.
587
00:36:55,250 --> 00:36:56,850
All right. I will.
588
00:36:59,390 --> 00:37:00,390
Giddyap!
589
00:37:22,549 --> 00:37:24,980
I have bad news, Officer Kang.
590
00:37:24,980 --> 00:37:25,980
What is it?
591
00:37:25,980 --> 00:37:28,879
His Majesty the King is still alive.
592
00:37:29,520 --> 00:37:32,390
- What?
- What do you mean he is still alive?
593
00:37:32,390 --> 00:37:35,060
It seems we have been misinformed.
594
00:37:35,359 --> 00:37:38,330
Kim Chi Yang
has yet to conquer the palace.
595
00:37:38,790 --> 00:37:41,500
He was confronting
the Fourth Rank General's soldiers...
596
00:37:41,500 --> 00:37:43,370
outside the palace.
597
00:37:56,850 --> 00:37:57,950
Officer Kang.
598
00:37:58,879 --> 00:38:00,580
What are you thinking about so deeply?
599
00:38:03,250 --> 00:38:04,649
Nothing has changed.
600
00:38:05,390 --> 00:38:07,189
We have decided to punish Kim Chi Yang,
601
00:38:07,189 --> 00:38:09,089
so that is what we should do.
602
00:38:09,359 --> 00:38:11,160
With that, His Majesty...
603
00:38:11,160 --> 00:38:13,529
will think highly of your contribution.
604
00:38:19,470 --> 00:38:20,640
Sir?
605
00:38:20,640 --> 00:38:21,700
Then...
606
00:38:22,540 --> 00:38:24,140
what will change?
607
00:38:25,040 --> 00:38:27,779
- Excuse me?
- What will change...
608
00:38:28,239 --> 00:38:31,279
when the King and the Queen are the same?
609
00:38:32,520 --> 00:38:34,549
Yoo Haeng Gan
will keep acting on his own authority.
610
00:38:34,819 --> 00:38:37,250
The royal family
will be as incompetent as always.
611
00:38:37,250 --> 00:38:38,589
So, how will...
612
00:38:39,049 --> 00:38:40,689
Goryeo change?
613
00:38:40,989 --> 00:38:42,089
Does that mean...
614
00:38:44,759 --> 00:38:45,799
Yes.
615
00:38:47,600 --> 00:38:48,629
Ultimately,
616
00:38:49,930 --> 00:38:51,730
I must become a traitor.
617
00:38:51,870 --> 00:38:53,100
Sir!
618
00:38:55,739 --> 00:38:56,939
Will you join me?
619
00:39:01,580 --> 00:39:02,580
Yes.
620
00:39:04,980 --> 00:39:06,080
Then let us go.
621
00:39:09,890 --> 00:39:12,560
We will depart! Get on your horses!
622
00:39:12,790 --> 00:39:13,819
- Understood!
- Understood!
623
00:39:35,339 --> 00:39:37,410
Your Majesty, there is big trouble.
624
00:39:37,410 --> 00:39:39,680
The temporary government officer
has started a rebellion.
625
00:39:42,319 --> 00:39:43,419
A rebellion?
626
00:39:44,919 --> 00:39:46,120
What do you mean by that?
627
00:39:46,120 --> 00:39:47,220
Then, do you mean...
628
00:39:47,859 --> 00:39:50,290
he is not on his way here
because of my orders?
629
00:39:50,290 --> 00:39:51,330
That is right, Your Majesty.
630
00:39:51,689 --> 00:39:53,500
He has sent a letter.
631
00:39:53,930 --> 00:39:56,569
He says he will put Prince Daeryangwon
on the throne himself...
632
00:39:57,000 --> 00:40:01,299
and that Your Majesties must leave
the palace!
633
00:40:01,640 --> 00:40:03,540
This is clearly treason!
634
00:40:10,509 --> 00:40:12,149
Where is the Fourth Rank General?
635
00:40:12,149 --> 00:40:13,720
Go to him at once...
636
00:40:13,720 --> 00:40:15,450
and tell him to prepare for the rebels.
637
00:40:15,450 --> 00:40:16,549
Yes, Your Majesty.
638
00:40:29,399 --> 00:40:31,230
You must protect the palace,
even if it costs you your lives.
639
00:40:31,230 --> 00:40:34,700
If a single traitor sets foot
inside this palace,
640
00:40:35,439 --> 00:40:37,640
you will all be torn apart limb by limb.
641
00:40:37,640 --> 00:40:38,709
Understand?
642
00:40:45,649 --> 00:40:47,580
Must we fight for someone like him?
643
00:40:48,220 --> 00:40:49,450
Even if we risked our lives to fight,
644
00:40:49,450 --> 00:40:51,089
we would only be protecting
the likes of him.
645
00:40:51,089 --> 00:40:52,250
Do not say such things.
646
00:40:52,790 --> 00:40:54,189
We are doing this to protect His Majesty.
647
00:40:54,189 --> 00:40:57,259
All of this was brought on
by His Majesty himself.
648
00:40:57,390 --> 00:40:58,390
Look here!
649
00:40:59,399 --> 00:41:02,000
I will stand on the side
of the temporary government officer.
650
00:41:02,230 --> 00:41:03,569
I will do so as well.
651
00:41:03,569 --> 00:41:05,299
I do not want my life to go to waste.
652
00:41:05,730 --> 00:41:07,100
Stop that right now!
653
00:41:07,100 --> 00:41:10,109
You should also rethink this, General.
654
00:41:10,109 --> 00:41:12,439
Deep down,
you have also been hoping for this.
655
00:41:12,540 --> 00:41:14,939
People like Yoo Haeng Gan
and Kim Chi Yang will be gone,
656
00:41:15,640 --> 00:41:17,410
and a new emperor will be throned.
657
00:41:19,149 --> 00:41:20,720
Please lead the way, General.
658
00:41:21,350 --> 00:41:23,220
Then, all of the soldiers will follow you.
659
00:41:40,870 --> 00:41:41,870
Get them!
660
00:42:02,520 --> 00:42:03,930
This way!
661
00:42:10,629 --> 00:42:11,629
Go!
662
00:42:29,319 --> 00:42:30,689
(Gwanghwamun)
663
00:42:46,640 --> 00:42:48,200
(Gwanghwamun)
664
00:42:51,810 --> 00:42:53,379
Attack!
665
00:43:13,899 --> 00:43:16,029
Oh, my goodness.
666
00:43:16,399 --> 00:43:17,399
What is this?
667
00:43:19,100 --> 00:43:20,700
What on earth is going on?
668
00:43:21,100 --> 00:43:22,910
- What?
- Hey!
669
00:43:22,910 --> 00:43:24,009
Where do you think you are going?
670
00:43:24,870 --> 00:43:27,140
Hurry up and fight! Now!
671
00:43:31,779 --> 00:43:33,549
How dare you?
672
00:43:38,319 --> 00:43:40,359
Do not attack!
673
00:43:40,660 --> 00:43:42,560
We will open the gate!
674
00:44:31,739 --> 00:44:32,910
Officer Kang.
675
00:44:36,910 --> 00:44:37,980
Officer Kang.
676
00:44:38,750 --> 00:44:42,750
His Majesty said he deeply sympathized
with how you felt.
677
00:44:43,649 --> 00:44:44,890
As proof,
678
00:44:45,319 --> 00:44:48,290
His Majesty has sent this man here.
679
00:44:50,730 --> 00:44:51,759
Please let me live.
680
00:44:52,459 --> 00:44:53,959
What have I done wrong?
681
00:44:54,299 --> 00:44:57,129
I only did as His Majesty told me to.
682
00:44:57,569 --> 00:44:59,430
This is all His Majesty's fault.
683
00:45:02,669 --> 00:45:05,370
Officer Kang.
What do you think you are doing?
684
00:45:05,640 --> 00:45:07,310
Take this man
and return to Seogyeong now...
685
00:45:07,310 --> 00:45:08,839
before it is too late.
686
00:45:10,080 --> 00:45:12,049
Then, His Majesty will forgive you
for everything...
687
00:45:37,569 --> 00:45:41,209
Mother, do not worry.
688
00:45:41,339 --> 00:45:42,950
It will be all right.
689
00:45:48,980 --> 00:45:50,020
Back away.
690
00:45:50,520 --> 00:45:52,549
How dare you come in here
with your swords drawn?
691
00:46:32,859 --> 00:46:34,060
Your Majesty.
692
00:46:38,000 --> 00:46:40,200
Officer Kang. Why...
693
00:46:42,100 --> 00:46:43,669
Why on earth are you doing this?
694
00:46:43,839 --> 00:46:45,540
It just happened this way.
695
00:46:46,109 --> 00:46:47,680
I also...
696
00:46:48,980 --> 00:46:50,950
did not want this to happen.
697
00:46:54,319 --> 00:46:57,850
Had you made up your mind
just a little sooner,
698
00:46:58,989 --> 00:47:01,319
this would not have had to happen.
699
00:47:02,589 --> 00:47:04,390
Had you put Goryeo
back on the right track...
700
00:47:04,660 --> 00:47:07,000
just a little sooner,
701
00:47:08,529 --> 00:47:09,629
I would not...
702
00:47:10,529 --> 00:47:13,370
have become a traitor either.
703
00:47:13,370 --> 00:47:15,540
Officer Kang!
704
00:47:15,669 --> 00:47:18,069
I will accompany you outside of Gaegyeong.
705
00:47:18,069 --> 00:47:19,739
Take Her Majesty...
706
00:47:20,680 --> 00:47:22,739
and leave together.
707
00:47:25,509 --> 00:47:27,720
What will you do about Hyun?
708
00:47:31,750 --> 00:47:33,790
Please let that child live.
709
00:47:36,890 --> 00:47:37,890
Please.
710
00:47:48,339 --> 00:47:49,399
You cannot.
711
00:47:49,669 --> 00:47:53,009
This child is not my son.
He is the son of Her Majesty.
712
00:47:53,239 --> 00:47:55,209
He is of royal blood!
713
00:47:59,080 --> 00:48:01,480
Father.
714
00:48:37,689 --> 00:48:38,720
Mother.
715
00:48:39,720 --> 00:48:40,890
I am sorry.
716
00:48:42,459 --> 00:48:44,930
This is all my fault.
717
00:48:49,500 --> 00:48:50,899
Please stop crying.
718
00:48:54,669 --> 00:48:58,870
You still have me, your son, by your side.
719
00:48:59,910 --> 00:49:01,140
And by my side,
720
00:49:02,379 --> 00:49:04,149
I still have you, Mother.
721
00:49:09,220 --> 00:49:11,189
I will till the land myself...
722
00:49:11,750 --> 00:49:13,419
and support you, Mother.
723
00:49:20,700 --> 00:49:22,259
Until the end, I will...
724
00:49:23,669 --> 00:49:26,069
stay by your side.
725
00:49:35,410 --> 00:49:37,080
Your Majesty!
726
00:49:37,410 --> 00:49:38,779
Your Majesty!
727
00:49:39,310 --> 00:49:40,720
Your Majesty!
728
00:49:41,180 --> 00:49:42,779
Your Majesty!
729
00:49:43,149 --> 00:49:44,989
Your Majesty!
730
00:49:48,390 --> 00:49:49,419
Mother.
731
00:49:50,930 --> 00:49:52,790
Your Majesty!
732
00:49:53,359 --> 00:49:54,830
Your Majesty!
733
00:49:57,370 --> 00:49:59,029
Your Majesty!
734
00:50:19,620 --> 00:50:20,959
If you would like,
735
00:50:22,060 --> 00:50:23,890
the throne can be yours.
736
00:50:30,430 --> 00:50:32,069
There is no reason
you cannot sit on the throne.
737
00:50:34,140 --> 00:50:36,500
Prince Daeryangwon is coming.
738
00:50:36,500 --> 00:50:38,739
He has been living in hiding
in the mountains.
739
00:50:38,739 --> 00:50:42,080
He simply cannot lead Goryeo
for he knows nothing.
740
00:50:42,839 --> 00:50:44,379
Rather than putting him on the throne
as a puppet,
741
00:50:44,779 --> 00:50:47,049
I suggest you lead this country yourself.
742
00:50:48,419 --> 00:50:49,750
Officer Kang.
743
00:50:49,850 --> 00:50:50,919
Go...
744
00:50:52,049 --> 00:50:54,290
and safely escort Prince Daeryangwon
to the palace.
745
00:50:54,489 --> 00:50:56,520
As soon as he arrives at the palace,
746
00:50:57,189 --> 00:50:58,589
his coronation ceremony will take place.
747
00:51:10,839 --> 00:51:13,009
I came to escort Your Highness
to the palace...
748
00:51:13,169 --> 00:51:14,839
as per the order of the temporary
government officer of the northwest.
749
00:51:15,439 --> 00:51:17,149
The temporary government officer?
750
00:51:18,310 --> 00:51:21,180
Yes, His Majesty called Your Highness
to Gaegyeong.
751
00:51:23,290 --> 00:51:24,350
I see.
752
00:51:24,549 --> 00:51:28,120
You will ascend to the throne
as soon as you arrive in Gaegyeong.
753
00:51:31,330 --> 00:51:32,589
"Ascend the throne?"
754
00:51:33,029 --> 00:51:34,200
What do you mean?
755
00:51:34,330 --> 00:51:36,430
It is His Majesty's order.
756
00:51:36,970 --> 00:51:38,069
Please hurry.
757
00:51:38,069 --> 00:51:40,100
The people in Gaegyeong
are waiting for you.
758
00:51:41,100 --> 00:51:43,000
We have announced to everyone...
759
00:51:43,770 --> 00:51:45,310
that our new emperor is coming.
760
00:51:47,739 --> 00:51:50,649
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
761
00:51:50,649 --> 00:51:52,649
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
762
00:51:52,649 --> 00:51:55,080
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
763
00:51:55,080 --> 00:51:57,049
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
764
00:51:57,049 --> 00:51:59,649
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
765
00:51:59,720 --> 00:52:02,259
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
766
00:52:02,259 --> 00:52:04,989
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
767
00:52:04,989 --> 00:52:07,730
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
768
00:52:07,730 --> 00:52:09,629
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
769
00:52:23,580 --> 00:52:27,020
(Seungpyeongmun)
770
00:52:49,000 --> 00:52:51,709
- Your Majesty.
- Your Majesty.
771
00:52:58,850 --> 00:53:00,279
Welcome.
772
00:53:01,850 --> 00:53:04,620
Thank you. Who might you be?
773
00:53:04,750 --> 00:53:08,160
I am Kang Jo, the Northwest
Temporary Government Officer.
774
00:53:08,989 --> 00:53:12,029
I see.
You are the temporary government officer.
775
00:53:14,700 --> 00:53:16,200
Where is His Majesty?
776
00:53:16,629 --> 00:53:17,799
I would like an audience with him at once.
777
00:53:18,600 --> 00:53:20,200
I will ask him to repeal the order...
778
00:53:20,200 --> 00:53:22,239
that I ascend the throne, at once.
779
00:53:22,640 --> 00:53:24,470
His Majesty is still alive and well,
780
00:53:25,140 --> 00:53:27,080
so how could I ascend the throne?
781
00:53:27,980 --> 00:53:29,209
Where is he now?
782
00:53:29,810 --> 00:53:31,810
Please take me to His Majesty at once.
783
00:53:35,020 --> 00:53:36,790
What is the matter?
784
00:53:38,319 --> 00:53:39,520
Is he not inside?
785
00:53:39,790 --> 00:53:42,390
No, he is not here.
786
00:53:44,859 --> 00:53:46,160
Then where is he now?
787
00:53:51,930 --> 00:53:53,100
Temporary Government Officer.
788
00:53:54,770 --> 00:53:57,009
He passed away today.
789
00:54:00,680 --> 00:54:01,839
What... I beg your pardon?
790
00:54:02,040 --> 00:54:03,950
I launched a coup...
791
00:54:05,080 --> 00:54:07,049
and assassinated him.
792
00:54:09,779 --> 00:54:11,520
What do you mean?
793
00:54:15,859 --> 00:54:17,230
Please go inside.
794
00:54:22,560 --> 00:54:25,899
Your Majesty, you are our new emperor now.
795
00:54:27,770 --> 00:54:28,939
Temporary Government Officer.
796
00:54:32,709 --> 00:54:34,009
Please make haste and go inside.
797
00:54:38,779 --> 00:54:42,879
(Seungpyeongmun)
798
00:55:47,549 --> 00:55:49,649
Greet His Majesty.
799
00:55:51,419 --> 00:55:52,989
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
800
00:55:53,189 --> 00:55:56,290
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
801
00:55:57,089 --> 00:55:59,959
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
802
00:56:00,759 --> 00:56:03,629
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
803
00:56:04,370 --> 00:56:07,600
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
804
00:56:10,040 --> 00:56:13,109
(Gwanghwamun)
805
00:56:20,009 --> 00:56:21,319
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
806
00:56:21,850 --> 00:56:24,989
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
807
00:56:25,589 --> 00:56:26,890
- Long live the Emperor!
- What?
808
00:56:27,489 --> 00:56:29,290
- Long live the Emperor!
- What are they saying?
809
00:56:30,459 --> 00:56:33,259
Prince Daeryangwon
has ascended to the throne.
810
00:56:33,899 --> 00:56:35,100
Prince Daeryangwon?
811
00:56:36,259 --> 00:56:37,669
What happened to His Majesty?
812
00:56:38,500 --> 00:56:39,669
He passed away.
813
00:56:41,640 --> 00:56:44,470
His Majesty passed away? How?
814
00:56:49,910 --> 00:56:53,149
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
815
00:56:53,410 --> 00:56:56,649
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
816
00:56:57,089 --> 00:57:00,589
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
817
00:57:00,989 --> 00:57:02,390
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
818
00:57:21,009 --> 00:57:22,140
Your Majesty.
819
00:57:33,149 --> 00:57:34,189
Your Majesty.
820
00:57:35,819 --> 00:57:36,859
Your Majesty.
821
00:57:55,180 --> 00:57:58,649
(Korea-Khitan War)
822
00:58:32,950 --> 00:58:34,680
The war seems imminent.
823
00:58:34,680 --> 00:58:37,189
For the sake of
that powerless, young emperor,
824
00:58:37,189 --> 00:58:38,549
I suggest you return to Gaegyeong.
825
00:58:38,549 --> 00:58:40,759
You said you raised an army
for a great cause.
826
00:58:40,759 --> 00:58:43,020
Were you aiming to seize power
in the imperial court?
827
00:58:43,020 --> 00:58:44,989
Do you need something to do?
828
00:58:44,989 --> 00:58:46,930
Will you let your short-sighted views...
829
00:58:46,930 --> 00:58:50,330
destroy this country?
830
00:58:50,529 --> 00:58:53,100
I am Kang Gam Chan,
the Deputy Minister of Rites.
831
00:58:53,100 --> 00:58:55,970
Why is it written here that
the former emperor passed away...
832
00:58:55,970 --> 00:58:57,000
from an illness?
833
00:58:57,000 --> 00:58:59,509
It was done to prevent war.
834
00:58:59,640 --> 00:59:02,109
Are you that afraid of war?
835
00:59:02,109 --> 00:59:04,149
I will issue a mobilization order.
836
00:59:04,149 --> 00:59:06,350
We will get ready for the war.
837
00:59:07,419 --> 00:59:09,549
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
837
00:59:10,305 --> 01:00:10,286
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm