"Korea-Khitan War" Episode #1.5

ID13200244
Movie Name"Korea-Khitan War" Episode #1.5
Release Name Korea-Khitan.War.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Year2023
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID29884545
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,880 --> 00:00:05,139 (This drama is based on historical events,) 2 00:00:05,139 --> 00:00:06,440 (but some details may be different from historical facts.) 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,849 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:09,109 --> 00:00:11,279 To punish the traitors... 5 00:00:11,279 --> 00:00:12,950 and achieve our great goals, 6 00:00:13,989 --> 00:00:17,720 His Majesty and his 400,000 soldiers... 7 00:00:18,059 --> 00:00:19,259 will come... 8 00:00:20,529 --> 00:00:22,329 and conquer Goryeo. 9 00:00:29,230 --> 00:00:30,340 (Episode 5) 10 00:00:30,340 --> 00:00:32,970 I shall be leaving, then. 11 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:00:55,430 --> 00:00:56,460 After all, 13 00:00:57,759 --> 00:00:59,560 we ended up in this predicament. 14 00:01:07,510 --> 00:01:08,909 Because of you, 15 00:01:09,209 --> 00:01:12,810 Goryeo will now suffer the calamity of war. 16 00:01:13,709 --> 00:01:15,549 Because of just one person. 17 00:01:24,319 --> 00:01:27,890 Those sly Khitan rats are using me. 18 00:01:29,030 --> 00:01:30,500 Those scoundrels... 19 00:01:30,500 --> 00:01:33,260 are turning everyone in Goryeo against me. 20 00:01:35,200 --> 00:01:38,970 I simply wished to right the wrongs in the royal court. 21 00:01:38,970 --> 00:01:41,569 It was all for Goryeo's sake! 22 00:01:43,879 --> 00:01:45,310 (Yang Kyu, Northwest Temporary Government Officer) 23 00:01:45,310 --> 00:01:48,349 However, you cannot deny that you committed an act of treason. 24 00:01:49,179 --> 00:01:51,450 - What? - You must bear the consequences. 25 00:01:51,780 --> 00:01:54,890 You did not do what you did, expecting to be praised. 26 00:02:00,530 --> 00:02:03,129 Palace Head Secretary, do not falter. 27 00:02:03,230 --> 00:02:05,030 War is imminent. 28 00:02:05,730 --> 00:02:08,129 Focus on figuring out a way to win. 29 00:02:09,569 --> 00:02:11,970 As for the rest, you can think about it... 30 00:02:12,400 --> 00:02:13,770 once we win the war. 31 00:02:18,310 --> 00:02:20,979 His Majesty organized this banquet for you. 32 00:02:21,609 --> 00:02:25,020 You must be tired after your long journey. 33 00:02:25,879 --> 00:02:27,289 Make yourselves at home and enjoy the evening. 34 00:02:27,289 --> 00:02:29,789 We are grateful to Prince Daeryangwon for his hospitality, 35 00:02:30,659 --> 00:02:32,560 but we do not think the ministers and officials... 36 00:02:32,560 --> 00:02:34,490 of the two countries should be drinking together now. 37 00:02:35,389 --> 00:02:37,000 We would like to... 38 00:02:37,000 --> 00:02:40,770 offer advice to the Khitan Emperor. 39 00:02:40,770 --> 00:02:42,430 What is it that you would like to tell His Majesty? 40 00:02:43,939 --> 00:02:47,539 The Jurchens are like hyenas by nature. 41 00:02:48,240 --> 00:02:50,539 If your emperor decides to invade Goryeo... 42 00:02:50,539 --> 00:02:52,039 based on their lies, 43 00:02:52,039 --> 00:02:54,250 he will be making a grave mistake... 44 00:02:54,250 --> 00:02:56,509 that will go down in history. 45 00:02:59,449 --> 00:03:00,819 His Majesty... 46 00:03:01,289 --> 00:03:03,889 already looked into it and verified the facts through various channels. 47 00:03:03,960 --> 00:03:06,720 Do not try to conceal facts with your words. 48 00:03:07,490 --> 00:03:08,560 Have some shame. 49 00:03:08,560 --> 00:03:10,400 We can speak with full confidence... 50 00:03:10,400 --> 00:03:12,229 for we are telling you nothing but the truth. 51 00:03:12,560 --> 00:03:15,099 If a coup actually took place in Goryeo, 52 00:03:15,729 --> 00:03:18,939 how could Prince Daeryangwon be sitting on the throne now? 53 00:03:19,099 --> 00:03:21,439 No usurper in history has ever backed down voluntarily... 54 00:03:22,069 --> 00:03:23,539 without seizing the throne... 55 00:03:24,180 --> 00:03:26,039 after launching a coup. 56 00:03:26,879 --> 00:03:27,979 Am I wrong? 57 00:03:29,109 --> 00:03:30,210 Lord Han. 58 00:03:31,580 --> 00:03:34,189 I assure you. This war cannot be justified... 59 00:03:44,159 --> 00:03:46,259 This war cannot be justified. 60 00:03:46,430 --> 00:03:48,370 Goryeo has never once... 61 00:03:48,370 --> 00:03:52,000 betrayed Khitan's trust. 62 00:03:52,139 --> 00:03:54,970 But if your emperor wishes to conquer Goryeo... 63 00:03:54,970 --> 00:03:58,740 just because of the Jurchens' appeals, 64 00:03:59,879 --> 00:04:02,379 how do you think it would be perceived by the other countries? 65 00:04:02,849 --> 00:04:06,720 If war is what we get for respecting Khitan as our suzerain, 66 00:04:06,720 --> 00:04:08,189 what country... 67 00:04:08,490 --> 00:04:10,120 would trust Khitan... 68 00:04:10,960 --> 00:04:13,419 and want to continue their relationship with you? 69 00:04:18,900 --> 00:04:21,799 Goryeo also has... 70 00:04:21,799 --> 00:04:24,700 countless brave soldiers and many generals who are excellent strategists. 71 00:04:26,340 --> 00:04:29,809 What are you getting at? 72 00:04:29,809 --> 00:04:31,780 If the war breaks out, 73 00:04:32,010 --> 00:04:34,380 Khitan will suffer significant losses too. 74 00:04:35,979 --> 00:04:37,549 - Lord Choi! - And what if... 75 00:04:38,619 --> 00:04:41,049 Song attacks you in the middle of the war? 76 00:04:41,190 --> 00:04:42,419 Then what would you do? 77 00:04:42,419 --> 00:04:45,989 Khitan and Goryeo should not be waging war on each other now. 78 00:04:46,220 --> 00:04:48,390 If anything, we should be strengthening our ties... 79 00:04:48,390 --> 00:04:50,229 to keep Song in check. 80 00:04:50,429 --> 00:04:53,729 Please do your best to persuade your emperor. 81 00:04:53,799 --> 00:04:56,869 We truly are telling you this for Khitan's sake. 82 00:05:02,510 --> 00:05:05,179 They must be trying to dissuade the Khitan envoys... 83 00:05:05,179 --> 00:05:08,809 while warning them at the same time. 84 00:05:08,809 --> 00:05:10,749 I commend them for their efforts, 85 00:05:11,349 --> 00:05:13,249 but that will not change anything. 86 00:05:13,249 --> 00:05:16,950 Your Majesty, you must not give up no matter what. 87 00:05:16,950 --> 00:05:19,820 Before the Khitan soldiers cross the Yalu River, 88 00:05:19,820 --> 00:05:22,559 we must try everything we can to stop the war. 89 00:05:24,099 --> 00:05:27,270 Yes, we will try everything in our power. 90 00:05:32,470 --> 00:05:36,539 However, we know who is responsible for this situation. 91 00:05:37,840 --> 00:05:39,380 Khitan is using the Palace Head Secretary's treason... 92 00:05:39,380 --> 00:05:40,880 to justify this war. 93 00:05:42,580 --> 00:05:44,320 So if he is gone, 94 00:05:45,249 --> 00:05:47,549 they can no longer justify the war. 95 00:05:49,220 --> 00:05:50,249 Your Majesty. 96 00:05:51,020 --> 00:05:53,789 What do you mean by that? 97 00:06:01,070 --> 00:06:02,830 I will get rid of Kang Jo. 98 00:06:05,570 --> 00:06:06,640 Your Majesty. 99 00:06:06,900 --> 00:06:08,739 I cannot let every person in Goryeo bleed... 100 00:06:08,840 --> 00:06:11,539 because of one traitor. 101 00:06:12,640 --> 00:06:15,210 That I absolutely cannot tolerate. 102 00:06:15,210 --> 00:06:18,179 Your Majesty, that is a reckless plan. 103 00:06:18,179 --> 00:06:19,720 If things go wrong, 104 00:06:19,720 --> 00:06:22,549 Your Majesty's life will be put in jeopardy too. 105 00:06:23,020 --> 00:06:24,119 I am aware of it. 106 00:06:25,489 --> 00:06:26,690 But at the moment, 107 00:06:28,289 --> 00:06:29,659 it is the only way. 108 00:06:35,099 --> 00:06:36,099 Your Majesty. 109 00:06:37,200 --> 00:06:38,840 Please calm down. 110 00:06:39,099 --> 00:06:41,510 We do not know whether or not Khitan would give up on the war... 111 00:06:41,510 --> 00:06:44,840 even if you were to punish the Palace Head Secretary now. 112 00:06:45,010 --> 00:06:47,210 They were planning to invade us from the get-go. 113 00:06:47,210 --> 00:06:49,580 They were simply waiting to figure out a way to justify it. 114 00:06:49,580 --> 00:06:53,049 So, please give up on your dangerous plan at once. 115 00:06:53,049 --> 00:06:56,090 Your Majesty must stay safe! 116 00:07:00,859 --> 00:07:04,330 Then what about all the work you and the ministers have done so far? 117 00:07:05,159 --> 00:07:07,099 And what about all the efforts you have made... 118 00:07:07,099 --> 00:07:09,070 to squash Khitan's justification for the war? 119 00:07:09,070 --> 00:07:12,599 Was it simply a useless act of desperation? 120 00:07:12,599 --> 00:07:16,010 We did it to delay the war, even by just one day. 121 00:07:16,109 --> 00:07:17,979 If we overcome the hurdles like that one by one, 122 00:07:17,979 --> 00:07:19,210 Khitan might face an internal conflict... 123 00:07:19,210 --> 00:07:22,809 that prevents them from going to war. 124 00:07:22,950 --> 00:07:25,280 We were trying to buy time... 125 00:07:25,280 --> 00:07:29,289 to save the people from the pain of war. 126 00:07:29,349 --> 00:07:30,760 I am doing this for the same reason. 127 00:07:30,760 --> 00:07:33,020 I wish to do whatever it takes to overcome this crisis... 128 00:07:33,020 --> 00:07:35,789 so I can spare my people the pain of war. 129 00:07:36,130 --> 00:07:37,460 Your Majesty. 130 00:07:37,799 --> 00:07:40,429 If Khitan does not care about justifying their attack... 131 00:07:40,429 --> 00:07:41,900 and invades us for no reason, 132 00:07:41,900 --> 00:07:44,039 we will have no choice but to fight. 133 00:07:44,499 --> 00:07:47,409 But if they feel that they need to use a lie to justify it, 134 00:07:48,039 --> 00:07:50,039 I will get rid of the cause first. 135 00:07:51,010 --> 00:07:54,409 Even if that could put my life in danger, I will not avoid it. 136 00:07:55,109 --> 00:07:56,549 Like you ministers, 137 00:07:58,820 --> 00:08:01,249 I will do my very best to save my people. 138 00:08:02,789 --> 00:08:03,919 Your Majesty. 139 00:08:04,359 --> 00:08:05,820 You may leave now. 140 00:08:06,220 --> 00:08:09,559 Do not tell anyone about this. Leave the palace at once. 141 00:08:15,099 --> 00:08:16,130 Go on. 142 00:08:22,739 --> 00:08:23,909 Your Majesty! 143 00:08:40,060 --> 00:08:41,060 By the way, 144 00:08:42,389 --> 00:08:44,529 why is His Majesty asking for me at this late hour? 145 00:08:45,460 --> 00:08:48,200 His Majesty wishes to discuss an urgent matter with you. 146 00:08:50,970 --> 00:08:53,700 (Geondeokjeon) 147 00:08:59,109 --> 00:09:01,009 How come no one is here? 148 00:09:01,180 --> 00:09:04,119 Where are all the officers and court maids at His Majesty's chambers? 149 00:09:04,820 --> 00:09:07,950 His Majesty told them to leave. 150 00:09:08,389 --> 00:09:12,060 His Majesty wishes to speak with you in private. 151 00:09:20,529 --> 00:09:22,670 You may enter. 152 00:09:36,779 --> 00:09:38,320 I heard Your Majesty asked for me. 153 00:09:38,450 --> 00:09:39,519 Yes, I did. 154 00:09:39,519 --> 00:09:41,320 How may I help you? 155 00:09:41,619 --> 00:09:44,060 - Palace Head Secretary. - Yes, Your Majesty. 156 00:09:44,060 --> 00:09:45,420 From what I know, 157 00:09:46,119 --> 00:09:47,989 you had taken arms against the King... 158 00:09:48,590 --> 00:09:50,489 to carry out a great cause. 159 00:09:53,930 --> 00:09:55,899 I heard that it was... 160 00:09:56,769 --> 00:10:00,099 for the sake of Goryeo without an ounce of ulterior motive. 161 00:10:00,840 --> 00:10:02,440 If that is true, 162 00:10:03,109 --> 00:10:04,109 I have... 163 00:10:05,180 --> 00:10:07,040 a request for you. 164 00:10:07,310 --> 00:10:09,410 What is it, Your Majesty? 165 00:10:09,810 --> 00:10:11,619 For this Goryeo, 166 00:10:13,580 --> 00:10:15,420 sacrifice yourself. 167 00:10:37,139 --> 00:10:39,210 This was all caused by you. 168 00:10:39,210 --> 00:10:40,210 So, 169 00:10:40,680 --> 00:10:43,180 you should take responsibility and end this crisis. 170 00:10:44,220 --> 00:10:46,320 Give up your life voluntarily... 171 00:10:46,680 --> 00:10:50,720 and prove that you are a subject... 172 00:10:52,190 --> 00:10:53,220 devoted to Goryeo. 173 00:10:55,330 --> 00:10:57,330 If that is what Your Majesty wishes, 174 00:10:58,899 --> 00:11:00,300 I will do so. 175 00:11:02,670 --> 00:11:05,440 However, I will not die right here. 176 00:11:21,820 --> 00:11:24,290 If I must die, 177 00:11:25,790 --> 00:11:28,489 I will do so while fighting for Goryeo. 178 00:11:29,060 --> 00:11:30,899 Die under Your Majesty's order, 179 00:11:32,060 --> 00:11:34,670 and I will remain as nothing but a traitor. 180 00:11:39,200 --> 00:11:40,340 I will pretend... 181 00:11:40,639 --> 00:11:42,710 as if this has not happened. 182 00:11:43,170 --> 00:11:46,410 How can I blame Your Majesty for doing this... 183 00:11:46,410 --> 00:11:48,249 to save his people? 184 00:11:48,710 --> 00:11:52,779 This is much better than an incompetent king... 185 00:11:53,649 --> 00:11:55,019 who cannot make any decisions. 186 00:11:56,920 --> 00:11:57,960 Well then. 187 00:11:58,290 --> 00:11:59,960 Good night. 188 00:12:23,580 --> 00:12:25,050 What are you doing over there? 189 00:12:31,190 --> 00:12:32,220 Palace Head Secretary. 190 00:12:32,220 --> 00:12:33,720 Why are you still in the palace? 191 00:12:43,869 --> 00:12:45,639 When will the Khitan envoy return? 192 00:12:45,940 --> 00:12:48,369 He is scheduled to return tomorrow. 193 00:12:49,710 --> 00:12:51,040 Before he leaves, 194 00:12:52,509 --> 00:12:55,109 will he meet with His Majesty again? 195 00:12:56,109 --> 00:12:57,149 Yes. 196 00:12:57,849 --> 00:13:00,580 He will bid farewell to His Majesty before leaving. 197 00:13:03,420 --> 00:13:04,460 Palace Head Secretary. 198 00:13:07,830 --> 00:13:09,290 His Majesty... 199 00:13:13,229 --> 00:13:14,800 He will come to Jungjeon tomorrow. 200 00:13:29,450 --> 00:13:31,820 My apologies, Your Majesty. 201 00:13:32,879 --> 00:13:36,190 Armed eunuchs should have been placed outside of Your Majesty's bedroom. 202 00:13:37,619 --> 00:13:39,889 Either way, it is a relief. 203 00:13:40,820 --> 00:13:44,160 I did not expect the Palace Head Secretary to return without a fight. 204 00:13:45,330 --> 00:13:46,999 Please go to bed, Your Majesty. 205 00:13:47,259 --> 00:13:49,029 The Khitan envoy... 206 00:13:49,869 --> 00:13:52,200 will visit you early tomorrow morning. 207 00:13:53,099 --> 00:13:54,139 In the end... 208 00:13:55,609 --> 00:13:57,710 Nothing succeeded. 209 00:14:00,009 --> 00:14:01,009 Your Majesty. 210 00:14:01,009 --> 00:14:03,609 I failed to punish the traitor... 211 00:14:05,779 --> 00:14:08,420 or die for my people. 212 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 Your Majesty. 213 00:14:27,769 --> 00:14:30,369 Thank you for your hospitality in many ways. 214 00:14:31,040 --> 00:14:33,609 Then I shall return now. 215 00:14:33,910 --> 00:14:35,979 All right. Be careful on your way. 216 00:14:36,310 --> 00:14:37,349 And... 217 00:14:37,349 --> 00:14:40,019 please pass this message to your emperor. 218 00:14:40,249 --> 00:14:42,090 Goryeo does not want war. 219 00:14:42,720 --> 00:14:45,989 An envoy will be sent soon to request a reconciliation. 220 00:14:46,119 --> 00:14:47,859 A mobilization order has already been issued. 221 00:14:48,460 --> 00:14:50,090 The request will not be accepted. 222 00:14:50,560 --> 00:14:54,330 Sacrificing both countries' subjects over an unjustifiable war... 223 00:14:55,200 --> 00:14:56,229 is a foolish act. 224 00:14:56,229 --> 00:14:59,070 How can you criticize punishing the traitor... 225 00:14:59,440 --> 00:15:02,170 and setting the authorities right as unjustifiable? 226 00:15:02,739 --> 00:15:04,609 Because Goryeo's emperor and subjects... 227 00:15:04,609 --> 00:15:06,509 keep protecting the traitors... 228 00:15:06,509 --> 00:15:07,950 and dirty the authorities, 229 00:15:08,580 --> 00:15:10,550 it is truly lamentable. 230 00:15:11,779 --> 00:15:14,149 The Khitan emperor... 231 00:15:14,519 --> 00:15:16,790 will lead a large army of 400,000 soldiers... 232 00:15:17,119 --> 00:15:19,389 and cross the Yalu River soon. 233 00:15:20,019 --> 00:15:22,290 After punishing the traitor Kang Jo, 234 00:15:22,889 --> 00:15:24,229 His Majesty... 235 00:15:25,060 --> 00:15:28,800 will demonstrate his power across the lands of Goryeo. 236 00:15:30,070 --> 00:15:33,099 Until then, please be well. 237 00:15:37,879 --> 00:15:38,979 Stop right there. 238 00:15:43,349 --> 00:15:44,410 Take my head... 239 00:15:45,379 --> 00:15:47,220 right here, right now. 240 00:15:53,989 --> 00:15:55,960 I am that traitor Kang Jo. 241 00:15:56,389 --> 00:15:59,229 So behead me at once. 242 00:16:01,769 --> 00:16:03,170 What are you saying? 243 00:16:04,599 --> 00:16:05,840 Bring me a sword. 244 00:16:19,320 --> 00:16:21,349 Here. Pull it out. 245 00:16:21,619 --> 00:16:23,849 Pull it out and behead me. 246 00:16:26,090 --> 00:16:27,119 Do it now. 247 00:16:31,700 --> 00:16:33,499 Why are you hesitating? 248 00:16:33,660 --> 00:16:36,869 The Khitan emperor is breaking war... 249 00:16:36,869 --> 00:16:38,540 for my head, no? 250 00:16:39,170 --> 00:16:41,269 Your emperor is mobilizing... 251 00:16:41,410 --> 00:16:45,210 four hundred thousand soldiers just to cut my head off, no? 252 00:16:45,410 --> 00:16:48,080 So why are you hesitating? Tell me. 253 00:16:50,379 --> 00:16:52,950 - Step back. - Behead me at once. 254 00:16:54,720 --> 00:16:56,690 Take my head right now... 255 00:16:56,720 --> 00:16:59,790 and fulfill the great cause you so wished for. 256 00:17:01,060 --> 00:17:04,529 I am simply an envoy delivering His Majesty's words. 257 00:17:04,930 --> 00:17:06,599 The one who will fulfill... 258 00:17:06,899 --> 00:17:09,430 the great cause is His Majesty himself. 259 00:17:15,269 --> 00:17:16,339 Then... 260 00:17:16,870 --> 00:17:18,680 I will go to Khitan. 261 00:17:18,979 --> 00:17:20,610 Tie me up, and take me. 262 00:17:20,880 --> 00:17:21,910 What? 263 00:17:22,410 --> 00:17:23,450 What was that? 264 00:17:23,579 --> 00:17:26,620 Take me now. I will go without a fight. 265 00:17:26,779 --> 00:17:28,420 Stop spouting nonsense! 266 00:17:28,519 --> 00:17:30,589 Why are you saying it is nonsense? 267 00:17:31,120 --> 00:17:32,160 Answer me. 268 00:17:32,489 --> 00:17:34,729 What are you saying is nonsense? 269 00:17:35,329 --> 00:17:36,690 Tell us now. 270 00:17:36,890 --> 00:17:39,059 Say it clearly before... 271 00:17:39,059 --> 00:17:41,930 the Emperor of Goryeo and his subjects. 272 00:17:42,069 --> 00:17:45,400 What is it that the Khitans want? 273 00:17:45,569 --> 00:17:46,569 Is it me? 274 00:17:47,140 --> 00:17:48,809 Or a war? 275 00:18:01,220 --> 00:18:02,589 Your Majesty Daeryangwon. 276 00:18:02,890 --> 00:18:04,690 Please order him to back down. 277 00:18:04,989 --> 00:18:08,529 I am an envoy who has come on the emperor of Khitan's behalf. 278 00:18:08,660 --> 00:18:11,190 But to look down and threaten me... 279 00:18:11,430 --> 00:18:13,529 is an insult to His Majesty. 280 00:18:13,900 --> 00:18:15,569 Have him back down at once, 281 00:18:15,930 --> 00:18:18,700 and show Your Majesty's loyalty to His Majesty of the Khitan. 282 00:18:18,700 --> 00:18:20,239 Answer the question first. 283 00:18:25,710 --> 00:18:27,680 What is it that the Khitan truly wants? 284 00:18:28,079 --> 00:18:30,249 Answer me on behalf of the Emperor. 285 00:18:30,650 --> 00:18:32,979 Stake the Emperor of Khitan's honor... 286 00:18:33,549 --> 00:18:35,289 and tell us clearly. 287 00:18:36,589 --> 00:18:38,960 What is the purpose of this war? 288 00:18:46,960 --> 00:18:48,029 I will... 289 00:18:51,370 --> 00:18:52,799 not answer it. 290 00:18:54,170 --> 00:18:55,170 What? 291 00:18:55,170 --> 00:18:58,180 I will inform His Majesty of everything that has happened here. 292 00:18:58,440 --> 00:19:01,180 That the emperor and the subjects of Goryeo became one... 293 00:19:01,180 --> 00:19:03,309 and insulted His Majesty. 294 00:19:04,620 --> 00:19:07,049 I will report every detail of it. 295 00:19:36,950 --> 00:19:39,049 Please issue a mobilization order. 296 00:19:43,989 --> 00:19:46,420 We will prepare for war. 297 00:19:53,829 --> 00:19:55,069 Hurry up. 298 00:19:55,430 --> 00:19:58,539 Send out a mobilization order to all the provincial governors! 299 00:19:58,940 --> 00:20:01,140 Send word to the Ministry of Finance and the Ministry of Works. 300 00:20:01,170 --> 00:20:02,970 Have them support the mobilization order! 301 00:20:02,970 --> 00:20:04,039 - Yes, my lord! - Yes, my lord! 302 00:20:05,140 --> 00:20:06,440 Out of the way! 303 00:20:07,210 --> 00:20:08,350 Out of the way! 304 00:20:13,180 --> 00:20:15,620 Palace Head Secretary Kang Jo... 305 00:20:15,920 --> 00:20:17,819 will become the Field Commander... 306 00:20:17,819 --> 00:20:22,259 and lead the 300,000 soldiers of the Goryeo army. 307 00:20:23,059 --> 00:20:25,700 For the position of Field Deputy Commander, 308 00:20:25,700 --> 00:20:28,299 Palace Deputy Secretary Lee Hyun Woon, 309 00:20:28,400 --> 00:20:30,729 and Deputy Minister of Defense Jang Yeon Woo will serve. 310 00:20:32,739 --> 00:20:36,009 For the role of Field Legislator, An So Kwang will serve. 311 00:20:36,170 --> 00:20:39,440 For the role of Left Military Commander, Choi Hyun Min will serve. 312 00:20:39,509 --> 00:20:41,710 For the role of Right Military Commander, 313 00:20:41,880 --> 00:20:45,120 Lee Bang will serve. Please allow these appointments. 314 00:20:46,519 --> 00:20:47,579 Go ahead. 315 00:20:47,579 --> 00:20:50,019 We have left the position of Supervising Commander open. 316 00:20:50,019 --> 00:20:52,190 It is an important position that will be leading the Goryeo army... 317 00:20:52,190 --> 00:20:53,620 along with the Field Commander. 318 00:20:54,390 --> 00:20:56,890 Please name someone you see fit for the position, Your Majesty. 319 00:20:57,529 --> 00:20:59,729 Tell the Field Commander to choose as he sees fit. 320 00:20:59,829 --> 00:21:02,829 Have him name a warrior he likes. 321 00:21:02,829 --> 00:21:04,529 You cannot do so. 322 00:21:04,799 --> 00:21:07,269 Vassals you placed yourself... 323 00:21:07,269 --> 00:21:09,839 must also fight with the Field Commander. 324 00:21:10,110 --> 00:21:12,809 Only then will you get a share of the contribution... 325 00:21:12,910 --> 00:21:16,049 after winning the war against Khitan. 326 00:21:16,049 --> 00:21:17,549 What do you mean by that? 327 00:21:17,979 --> 00:21:20,150 Why must we think about such things at this point? 328 00:21:20,150 --> 00:21:23,749 Your Majesty, if the Field Commander takes all the credit for winning the war, 329 00:21:23,920 --> 00:21:26,690 it will become hard to handle his power even more. 330 00:21:27,890 --> 00:21:29,460 Please prepare for the future. 331 00:21:29,729 --> 00:21:31,600 Please name Choi Sa We, Minister of Punishments, 332 00:21:31,600 --> 00:21:33,430 as the Supervising Commander. 333 00:21:41,739 --> 00:21:43,069 Would that be all right? 334 00:21:43,610 --> 00:21:44,880 If the Field Commander finds out... 335 00:21:44,880 --> 00:21:47,610 He already agreed to this. 336 00:21:52,519 --> 00:21:55,650 Leave the minimum number of soldiers to protect the palace. 337 00:21:56,190 --> 00:21:58,690 Have all of the soldiers residing in Gaegyeong... 338 00:21:59,289 --> 00:22:01,019 move to Tongju Fortress. 339 00:22:01,860 --> 00:22:04,860 I will leave Gaegyeong... 340 00:22:05,059 --> 00:22:07,660 after rallying the troops coming up from other regions. 341 00:22:07,900 --> 00:22:09,569 - Yes, Field Commander. - Yes, Field Commander. 342 00:22:20,079 --> 00:22:23,210 Do you plan to have the main army stationed at Tongju Fortress? 343 00:22:24,579 --> 00:22:25,720 Before Khitan... 344 00:22:26,279 --> 00:22:27,749 gets across the rough mountains... 345 00:22:27,749 --> 00:22:29,989 where the six fortresses are located east of the river, 346 00:22:30,489 --> 00:22:32,259 we must wipe them all out. 347 00:22:33,489 --> 00:22:35,390 Once Khitan gets through that area, 348 00:22:35,390 --> 00:22:38,130 everything from Seogyeong to Gaegyeong are plains. 349 00:22:38,860 --> 00:22:40,999 In a region without a single mountain, 350 00:22:42,200 --> 00:22:45,100 we cannot stop the cavalry of Khitan. 351 00:22:47,069 --> 00:22:50,870 Then, I will now return to Heunghwajin. 352 00:22:51,009 --> 00:22:54,309 You should go after you meet with His Majesty. 353 00:22:55,049 --> 00:22:59,079 He should know which warrior will be facing... 354 00:22:59,720 --> 00:23:01,380 the Khitan army before anyone else. 355 00:23:05,319 --> 00:23:07,559 Yes, I will do so. 356 00:23:08,019 --> 00:23:09,059 Well, then. 357 00:23:15,829 --> 00:23:16,900 This will... 358 00:23:19,039 --> 00:23:20,739 be the last time. 359 00:23:25,339 --> 00:23:27,440 We will be able to meet again... 360 00:23:28,350 --> 00:23:30,309 once the war is over. 361 00:23:37,289 --> 00:23:38,559 I wish you luck. 362 00:23:39,220 --> 00:23:42,059 I wish you luck, sir. 363 00:23:58,140 --> 00:23:59,839 So that is what Heunghwajin is like. 364 00:24:00,579 --> 00:24:04,710 Then, the temporary government officer's role will be very important. 365 00:24:07,819 --> 00:24:10,489 Right. You should get going. 366 00:24:11,819 --> 00:24:12,860 Your Majesty. 367 00:24:13,420 --> 00:24:16,059 Before I go, I have one request. 368 00:24:16,229 --> 00:24:18,700 What is it? Go ahead and tell me. 369 00:24:21,670 --> 00:24:22,970 Please wish... 370 00:24:22,970 --> 00:24:26,370 the Field Commander luck on the battlefield as well. 371 00:24:27,269 --> 00:24:30,069 That will be very encouraging for him. 372 00:24:31,910 --> 00:24:33,739 The Field Commander wants to... 373 00:24:33,910 --> 00:24:36,610 wage this war with you, Your Majesty. 374 00:24:36,779 --> 00:24:41,249 That is why he left a position for you to appoint. 375 00:24:42,120 --> 00:24:44,690 Please put aside your anger about the treasonous act, 376 00:24:45,019 --> 00:24:48,089 and wish him luck in the war. 377 00:24:48,989 --> 00:24:52,729 Then, the Field Commander will risk his life and bring you victory. 378 00:24:54,759 --> 00:24:58,029 I will be going now. 379 00:25:04,370 --> 00:25:05,509 Temporary government officer. 380 00:25:07,140 --> 00:25:08,279 Yes, Your Majesty. 381 00:25:09,450 --> 00:25:10,910 Please fight well. 382 00:25:12,220 --> 00:25:13,319 I beg of you. 383 00:25:14,680 --> 00:25:18,120 Your Majesty, I am your vassal. 384 00:25:18,120 --> 00:25:20,819 You should not beg me for anything but command me to do so. 385 00:25:21,660 --> 00:25:23,289 Give me your command. 386 00:25:24,630 --> 00:25:27,360 Yes. I understand. 387 00:25:29,069 --> 00:25:30,529 Fight well. 388 00:25:30,930 --> 00:25:32,640 Make sure to keep Heunghwajin safe. 389 00:25:33,170 --> 00:25:34,239 Never... 390 00:25:34,900 --> 00:25:37,009 let it fall to the hands of Khitan. 391 00:25:40,140 --> 00:25:43,579 Yes, Your Majesty. I will protect it at all costs. 392 00:25:43,710 --> 00:25:46,150 Yes. I will put my faith in you. 393 00:25:50,650 --> 00:25:53,019 Arguments were made that they were only trying to hide the coup... 394 00:25:53,019 --> 00:25:55,660 and waging war without justification. 395 00:25:56,160 --> 00:25:58,499 However, a man named Kang Jo stepped forward later... 396 00:25:58,729 --> 00:26:00,430 and caused a scene, 397 00:26:00,430 --> 00:26:02,400 saying he would put up his own life. 398 00:26:03,329 --> 00:26:04,729 (Yelu Longxu, the 6th emperor of Khitan) 399 00:26:04,729 --> 00:26:06,440 He has some nerve. 400 00:26:07,700 --> 00:26:09,210 I would like to meet this man. 401 00:26:12,509 --> 00:26:14,009 What is going on with the army? 402 00:26:16,950 --> 00:26:19,150 They are assembling in Dongjing. 403 00:26:19,249 --> 00:26:20,920 Around the time you arrive, 404 00:26:21,079 --> 00:26:23,150 everyone will have assembled there. 405 00:26:23,390 --> 00:26:27,089 It is not that far from Dongjing to Goryeo. 406 00:26:34,130 --> 00:26:36,930 This is the first conquest under my command. 407 00:26:40,200 --> 00:26:41,940 I do not want to be ashamed before my mother's eyes. 408 00:26:43,539 --> 00:26:45,640 Be sure to have everything ready. 409 00:26:45,640 --> 00:26:47,910 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 410 00:26:55,450 --> 00:26:57,089 An order of mobilization has been sent out. 411 00:26:59,120 --> 00:27:02,289 Every soldier in this county, including cavalry and foot soldiers, 412 00:27:02,660 --> 00:27:05,160 must report for duty. 413 00:27:05,460 --> 00:27:07,499 The emperor in Gaegyeong... 414 00:27:07,499 --> 00:27:09,799 is really going to war in the end. 415 00:27:09,799 --> 00:27:11,769 How dare you say that? 416 00:27:11,769 --> 00:27:14,140 His Majesty is not the one starting this war. 417 00:27:14,140 --> 00:27:16,839 It is because Khitan has declared war. 418 00:27:16,970 --> 00:27:20,640 Is it not the role of the court in Gaegyeong... 419 00:27:20,809 --> 00:27:22,979 to stop things like this before they happen? 420 00:27:22,979 --> 00:27:23,979 Chief! 421 00:27:23,979 --> 00:27:27,319 I lost my eldest son in the last war against Khitan! 422 00:27:29,890 --> 00:27:33,559 And do you mean I should send my second son off to war this time? 423 00:27:33,559 --> 00:27:35,289 It is the command of His Majesty. 424 00:27:35,529 --> 00:27:36,860 You should make haste to follow it. 425 00:27:36,860 --> 00:27:40,299 If there is a single man left out from the army registry, 426 00:27:40,460 --> 00:27:41,630 I will report it to the provincial governor... 427 00:27:41,630 --> 00:27:43,400 and have him be severely punished. 428 00:27:44,499 --> 00:27:45,839 Then get a move on. 429 00:27:52,140 --> 00:27:53,140 Darn it! 430 00:28:12,499 --> 00:28:13,630 It is a talisman. 431 00:28:14,259 --> 00:28:15,799 Carry it with you at all times. 432 00:28:16,130 --> 00:28:17,170 Yes, Mother. 433 00:28:17,700 --> 00:28:20,400 Come back to us safe and sound. 434 00:28:20,400 --> 00:28:23,170 Yes, Father. Do not worry. 435 00:28:23,339 --> 00:28:24,610 I will be going now. 436 00:28:52,839 --> 00:28:56,009 - Oh, my dear son! - What will I do without you? 437 00:28:56,009 --> 00:28:58,370 When the provincial governor delivers the mobilization order... 438 00:28:58,370 --> 00:28:59,940 to each county's military post, 439 00:29:00,309 --> 00:29:02,509 the chief and deputy chief of each post... 440 00:29:02,509 --> 00:29:04,979 will assemble the soldiers in their county... 441 00:29:05,110 --> 00:29:07,319 to send them to the battlefield. 442 00:29:08,380 --> 00:29:10,920 Not only the elite soldiers who are part of the central army organization... 443 00:29:10,920 --> 00:29:12,559 and have been given land... 444 00:29:12,660 --> 00:29:15,059 but also the regional armies... 445 00:29:15,059 --> 00:29:17,059 will all be mobilized. 446 00:29:17,460 --> 00:29:20,900 Then, how does Khitan mobilize their army? 447 00:29:20,930 --> 00:29:23,600 Part of the Khitan army, like the Han army, 448 00:29:23,600 --> 00:29:26,600 are peasant soldiers who were mobilized while farming the land. 449 00:29:26,600 --> 00:29:28,910 However, their main forces are... 450 00:29:28,910 --> 00:29:31,069 the soldiers from the Khitan tribes. 451 00:29:33,710 --> 00:29:36,710 Then, when they run out of grass to feed their cattle, 452 00:29:36,710 --> 00:29:39,880 they start to conquer and pillage. 453 00:29:44,690 --> 00:29:46,860 They look like they are ready now. 454 00:29:47,390 --> 00:29:48,960 - Yes, indeed. - Let us get going too. 455 00:29:49,460 --> 00:29:51,529 They do not need training... 456 00:29:51,690 --> 00:29:54,499 for the way they live is like a war. 457 00:29:55,329 --> 00:29:57,470 Then once the Emperor issues orders, 458 00:29:57,729 --> 00:30:00,569 they head over to the rendezvous point right away. 459 00:30:01,900 --> 00:30:02,970 By now, 460 00:30:03,610 --> 00:30:06,739 the entire Khitan army must have come together. 461 00:30:09,509 --> 00:30:11,279 Do not be afraid. 462 00:30:13,220 --> 00:30:16,720 We, too, have a large army that consists of 300,000 soldiers. 463 00:30:17,289 --> 00:30:20,860 They will fight with their lives on the line and will be sure to win. 464 00:30:22,759 --> 00:30:24,829 How did you know that I was afraid? 465 00:30:26,229 --> 00:30:28,430 You seem to have a knack for reading people. 466 00:30:29,700 --> 00:30:31,200 I apologize. 467 00:30:32,039 --> 00:30:34,569 Please consider it your old vassal's mere guess. 468 00:30:34,569 --> 00:30:35,870 Please forgive me. 469 00:30:36,339 --> 00:30:37,410 No, you are right. 470 00:30:38,569 --> 00:30:39,610 To tell you the truth, 471 00:30:40,710 --> 00:30:41,710 I am afraid. 472 00:30:42,809 --> 00:30:46,350 I am visiting the six ministries to encourage the ministers and officers. 473 00:30:47,579 --> 00:30:49,749 But to be frank, I do not even know what to do. 474 00:30:50,620 --> 00:30:51,620 It just... 475 00:30:52,519 --> 00:30:54,960 terrifies me to stay in the palace alone. 476 00:30:56,029 --> 00:30:58,089 That is why I am visiting my ministers. 477 00:31:02,769 --> 00:31:03,769 Perhaps, 478 00:31:05,440 --> 00:31:07,970 I do not have what it takes to sit on the throne. 479 00:31:08,600 --> 00:31:10,610 All I had was the pride that I carry the bloodline of the Dragon. 480 00:31:10,839 --> 00:31:13,640 Turns out, I was an incompetent man. 481 00:31:15,039 --> 00:31:17,579 Your Majesty, I do not think that is true. 482 00:31:18,610 --> 00:31:22,549 Sure, you are not an experienced ruler yet. 483 00:31:22,789 --> 00:31:25,620 However, you are determined and ready... 484 00:31:25,620 --> 00:31:29,759 to do anything for your people. 485 00:31:30,360 --> 00:31:34,700 That is the greatest virtue of an emperor. 486 00:31:35,829 --> 00:31:37,700 Once you gain some experience, 487 00:31:38,329 --> 00:31:41,269 you will become a sage emperor. I trust that it will happen soon. 488 00:31:43,710 --> 00:31:45,069 Thank you very much... 489 00:31:46,440 --> 00:31:47,809 for your kind words. 490 00:31:48,710 --> 00:31:49,710 This reminds me of... 491 00:31:50,410 --> 00:31:53,019 listening to my father's comforting words as a little boy. 492 00:31:57,620 --> 00:31:58,620 Then, 493 00:31:59,519 --> 00:32:01,860 when will we finish assembling all of our soldiers? 494 00:32:02,130 --> 00:32:04,589 It will be done in a few days. 495 00:32:04,960 --> 00:32:07,259 I have been told that the officials in the Ministry of Defense... 496 00:32:07,259 --> 00:32:10,729 went to the countryside to encourage more men to join the army. 497 00:32:13,100 --> 00:32:14,170 I am afraid. 498 00:32:15,170 --> 00:32:17,870 I hope we do not lose a single soldier. 499 00:32:18,239 --> 00:32:19,979 I understand this might sound childish, 500 00:32:20,640 --> 00:32:22,110 but I hope no one gets hurt... 501 00:32:23,110 --> 00:32:24,779 or dies. 502 00:32:33,059 --> 00:32:34,920 (Gongju) 503 00:32:36,729 --> 00:32:38,229 That is the last batch of soldiers. 504 00:32:39,329 --> 00:32:41,059 That was quick, compared to other regions. 505 00:32:41,360 --> 00:32:44,829 It looks like you have trained the local officials well. 506 00:32:44,970 --> 00:32:47,539 They can never be trained. 507 00:32:49,870 --> 00:32:51,339 They are doing this for me for I have been... 508 00:32:51,339 --> 00:32:53,309 treating them amicably while building connections. 509 00:32:56,009 --> 00:32:57,509 Right, I see. 510 00:32:59,850 --> 00:33:02,989 The regions that lie south of Gaegyeong are still ruled by the regional lords. 511 00:33:03,089 --> 00:33:05,019 You cannot expect the imperial court's influence... 512 00:33:05,249 --> 00:33:07,259 to reach these regions by sending a few governors. 513 00:33:07,819 --> 00:33:11,190 Take me for example. Without the local magistrates' cooperation, 514 00:33:11,529 --> 00:33:14,430 I cannot even collect the taxes. 515 00:33:15,499 --> 00:33:17,229 You should stay here for the night since you have come a long way. 516 00:33:17,829 --> 00:33:18,839 No, I cannot. 517 00:33:18,839 --> 00:33:22,239 I cannot waste even a moment at this critical time. 518 00:33:23,410 --> 00:33:24,870 I should return to Gaegyeong right away... 519 00:33:25,239 --> 00:33:27,079 and get ready to go to the Northwest to go to war. 520 00:33:27,210 --> 00:33:28,279 Very well. 521 00:33:28,779 --> 00:33:29,779 Then, 522 00:33:30,450 --> 00:33:31,610 I wish you victory. 523 00:33:35,180 --> 00:33:36,190 Thank you. 524 00:33:36,749 --> 00:33:37,789 I will be leaving, then. 525 00:33:39,360 --> 00:33:40,489 - Come along. - Yes, sir. 526 00:33:46,700 --> 00:33:47,700 Father. 527 00:33:49,299 --> 00:33:50,600 What are you doing here? 528 00:33:50,670 --> 00:33:53,700 I came here to ensure the soldiers' safe departure. 529 00:33:53,839 --> 00:33:55,539 Why would you... 530 00:33:56,269 --> 00:33:57,440 worry about that? 531 00:33:57,440 --> 00:33:58,440 What do you mean, why? 532 00:33:58,440 --> 00:33:59,839 (Lady Kim, the future Empress Wonseong) 533 00:33:59,839 --> 00:34:03,380 You know that we all grew up together, like siblings. 534 00:34:04,079 --> 00:34:06,150 They are going to war, 535 00:34:06,519 --> 00:34:07,720 so I should see them off. 536 00:34:12,189 --> 00:34:15,189 Do you think they will be able to return? 537 00:34:15,529 --> 00:34:18,899 Can we truly beat the Khitan rogues? 538 00:34:20,660 --> 00:34:22,669 We cannot predict who will win or lose. 539 00:34:23,029 --> 00:34:25,470 All we can do is fight with all our might. 540 00:34:25,700 --> 00:34:29,370 I hear the new emperor is young and clueless. 541 00:34:30,640 --> 00:34:32,109 Can he truly lead us to victory? 542 00:34:32,109 --> 00:34:33,180 Hush. 543 00:34:34,339 --> 00:34:36,649 - Such insolence. - His Majesty King Seongjong... 544 00:34:37,310 --> 00:34:40,950 fought in the war himself. Is that too much to expect from the new emperor? 545 00:34:40,950 --> 00:34:42,319 That is enough. 546 00:34:42,520 --> 00:34:43,750 Go home at once. 547 00:34:44,250 --> 00:34:45,250 I will. 548 00:34:46,120 --> 00:34:47,189 After I see them off. 549 00:34:50,830 --> 00:34:51,890 You little... 550 00:34:56,500 --> 00:34:59,339 Why have you not gone to bed yet? 551 00:34:59,569 --> 00:35:01,169 I cannot fall asleep. 552 00:35:02,069 --> 00:35:03,209 What about you? 553 00:35:03,970 --> 00:35:05,509 Why are you still awake? 554 00:35:07,709 --> 00:35:09,649 I cannot fall asleep either. 555 00:35:10,680 --> 00:35:14,250 Will Goryeo not be in shambles by the time this child is born? 556 00:35:15,250 --> 00:35:16,950 I keep feeling anxious. 557 00:35:20,589 --> 00:35:22,060 You need not be concerned. 558 00:35:22,790 --> 00:35:24,689 Our army has many great warriors. 559 00:35:25,359 --> 00:35:26,399 From what I know, 560 00:35:27,529 --> 00:35:28,930 Commander Kang is also a skilled warrior. 561 00:35:31,330 --> 00:35:32,470 So, the fate of Goryeo... 562 00:35:32,970 --> 00:35:34,640 lies in the hands of a traitor? 563 00:35:36,339 --> 00:35:38,239 The predicament we are in is truly lamentable. 564 00:35:38,739 --> 00:35:40,410 We must beg the man who assassinated the Emperor... 565 00:35:40,879 --> 00:35:43,709 to please lead us to victory. 566 00:36:03,669 --> 00:36:05,270 We will now go to war. 567 00:36:05,569 --> 00:36:09,040 The entire army is now ready. 568 00:36:09,310 --> 00:36:11,040 How do you plan to fight? 569 00:36:11,370 --> 00:36:13,180 With the main forces, 570 00:36:13,779 --> 00:36:15,209 I plan to set up an encampment... 571 00:36:15,209 --> 00:36:17,879 at Samsuchae in front of the Tongju Fortress. 572 00:36:19,180 --> 00:36:20,950 Before the enemy forces cross the Chongchon River... 573 00:36:20,950 --> 00:36:22,750 and arrive in Seogyeong, 574 00:36:23,290 --> 00:36:25,450 we will wipe them out. 575 00:36:26,319 --> 00:36:27,319 Very well. 576 00:36:28,189 --> 00:36:29,290 I wish you victory. 577 00:36:29,489 --> 00:36:30,629 Yes, Your Majesty. 578 00:36:33,200 --> 00:36:34,259 We should leave now. 579 00:36:42,839 --> 00:36:44,169 One moment. 580 00:36:57,890 --> 00:36:59,620 I heard the Emperor's Axe should be bestowed... 581 00:37:00,390 --> 00:37:01,759 upon a warrior going to war. 582 00:37:13,040 --> 00:37:14,040 Take this. 583 00:37:30,819 --> 00:37:33,259 You must win. 584 00:37:33,759 --> 00:37:36,989 Win and save our people. 585 00:37:40,330 --> 00:37:42,770 If you save the people of Goryeo, 586 00:37:43,399 --> 00:37:45,399 your sin of assassinating one former emperor... 587 00:37:46,169 --> 00:37:47,470 will all be forgiven. 588 00:37:49,470 --> 00:37:50,470 Your Majesty. 589 00:37:51,870 --> 00:37:55,680 No one will ever call you a traitor again, 590 00:37:56,810 --> 00:37:58,109 and I will... 591 00:37:59,120 --> 00:38:01,120 never call you a rebel again. 592 00:38:03,089 --> 00:38:04,189 Truly, 593 00:38:05,020 --> 00:38:07,790 I will consider you a loyal subject of Goryeo... 594 00:38:08,160 --> 00:38:11,959 and a hero who saved Goryeo. 595 00:38:12,730 --> 00:38:13,930 So please... 596 00:38:16,629 --> 00:38:18,100 fight well. 597 00:38:29,580 --> 00:38:30,609 Yes, 598 00:38:31,709 --> 00:38:32,750 Your Majesty. 599 00:38:53,500 --> 00:38:58,509 (Tongdeokmun) 600 00:39:29,209 --> 00:39:30,310 Charge forth! 601 00:39:32,609 --> 00:39:34,779 Charge forth! 602 00:39:35,140 --> 00:39:37,080 - Charge forth! - Giddyap! 603 00:39:37,080 --> 00:39:38,609 - Giddyap! - Giddyap! 604 00:39:40,220 --> 00:39:42,080 - Giddyap! - Giddyap! 605 00:39:43,549 --> 00:39:45,390 Make haste into the fortress! 606 00:39:45,720 --> 00:39:47,290 - Hurry! - Make haste! 607 00:39:47,489 --> 00:39:49,290 Do not leave anything behind. 608 00:39:49,859 --> 00:39:51,529 Take everything made of iron. 609 00:39:52,600 --> 00:39:56,200 Take everything and anything that will benefit our enemy. 610 00:39:59,029 --> 00:40:01,540 What are you doing? Stop at once. 611 00:40:02,370 --> 00:40:05,040 You cannot avoid this enemy by hiding in the mountains. 612 00:40:05,270 --> 00:40:06,910 Head into the fortress now. 613 00:40:07,879 --> 00:40:09,350 - Oh, no. - What now? 614 00:40:09,609 --> 00:40:10,879 Trust me. 615 00:40:11,310 --> 00:40:14,580 Heunghwajin will not fall to the enemy. 616 00:40:14,779 --> 00:40:16,120 I promise you. 617 00:40:16,790 --> 00:40:19,890 Please do as I say. Hurry. 618 00:40:20,120 --> 00:40:21,919 - Let us go. - It is an order. 619 00:40:22,520 --> 00:40:24,759 - Goodness. - Go down. 620 00:40:30,230 --> 00:40:32,230 Now then, please hurry. 621 00:40:32,230 --> 00:40:34,669 All right. It is better than getting killed. 622 00:40:34,669 --> 00:40:36,910 - Let us go. - Good grief. 623 00:40:44,980 --> 00:40:46,980 (Heunghwajin) 624 00:40:48,020 --> 00:40:49,120 Goodness. 625 00:40:49,350 --> 00:40:51,250 I cannot believe this. 626 00:40:54,189 --> 00:40:56,089 Do not despair. 627 00:40:56,529 --> 00:40:58,089 Good grief. 628 00:40:58,629 --> 00:41:00,399 Inform the private houses inside the fortress... 629 00:41:00,660 --> 00:41:02,200 to give them a room. 630 00:41:02,200 --> 00:41:03,500 If there are not enough, 631 00:41:03,799 --> 00:41:06,069 put up tents for them to sleep in. 632 00:41:06,700 --> 00:41:07,739 Understood. 633 00:41:08,799 --> 00:41:11,169 How much fuel do we have saved? 634 00:41:11,169 --> 00:41:12,310 (Oil producing fire) 635 00:41:12,310 --> 00:41:15,839 All warehouses have been filled. But I am not sure if that is enough. 636 00:41:15,939 --> 00:41:17,779 Collect all the irons brought in by the people... 637 00:41:18,109 --> 00:41:19,819 and prepare to make iron mold. 638 00:41:20,819 --> 00:41:22,350 - Understood. - Sir! 639 00:41:22,649 --> 00:41:23,750 Sir! 640 00:41:24,649 --> 00:41:27,020 The Khitan soldiers have reached the Yalu River. 641 00:41:28,189 --> 00:41:30,730 A Khitan envoy is requesting to meet the adjutant. 642 00:41:33,430 --> 00:41:35,899 - Giddyap! - Giddyap! 643 00:41:36,200 --> 00:41:37,799 - Giddyap! - Giddyap! 644 00:41:39,970 --> 00:41:41,000 Giddyap! 645 00:41:43,739 --> 00:41:44,870 Look. 646 00:41:45,209 --> 00:41:46,239 Over there. 647 00:41:50,379 --> 00:41:52,279 You have permission. Proceed. 648 00:42:05,089 --> 00:42:06,359 We meet again. 649 00:42:06,359 --> 00:42:08,129 Yes. We meet again. 650 00:42:08,129 --> 00:42:09,330 His Majesty has advised... 651 00:42:09,629 --> 00:42:13,100 the Goryeo generals guarding Heunghwajin to surrender. 652 00:42:13,640 --> 00:42:16,540 If you willingly open the fortress gates and welcome His Majesty, 653 00:42:16,540 --> 00:42:18,540 His Majesty will show mercy... 654 00:42:18,609 --> 00:42:21,209 and keep you all alive. 655 00:42:21,310 --> 00:42:23,850 We appreciate the kindness but must refuse. 656 00:42:23,850 --> 00:42:24,910 Then... 657 00:42:25,549 --> 00:42:29,120 none of those in Heunghwajin will survive. 658 00:42:29,120 --> 00:42:32,319 Then all of the Khitan soldiers will be completely destroyed. 659 00:42:39,529 --> 00:42:40,730 All right. 660 00:42:41,259 --> 00:42:42,430 I wish you good luck. 661 00:42:42,899 --> 00:42:43,899 Giddyap! 662 00:42:45,529 --> 00:42:46,540 Let us go. 663 00:42:51,569 --> 00:42:52,739 Close the gates! 664 00:42:52,739 --> 00:42:54,180 Go back to your station! 665 00:42:54,180 --> 00:42:55,879 Get ready for the battle! 666 00:42:55,879 --> 00:42:57,509 Station yourself close to the walls. 667 00:42:57,709 --> 00:43:00,180 Get inside the fortress tents! Hurry! 668 00:43:03,250 --> 00:43:04,649 - Giddyap! - Giddyap! 669 00:43:04,790 --> 00:43:06,560 - Giddyap! - Giddyap! 670 00:43:10,730 --> 00:43:11,890 - Giddyap! - Giddyap! 671 00:43:18,370 --> 00:43:20,040 So this is Goryeo's land. 672 00:43:20,770 --> 00:43:22,939 Who do you think will get the news of victory first? 673 00:43:23,810 --> 00:43:26,069 I will leave it to the Spearhead Commander. 674 00:43:26,980 --> 00:43:28,580 Do not let anyone live. 675 00:43:28,779 --> 00:43:31,980 Show them what will happen if they do not surrender. 676 00:43:32,680 --> 00:43:34,549 Yes, Your Majesty. 677 00:43:37,189 --> 00:43:38,319 March forth! 678 00:43:59,370 --> 00:44:01,879 The lights! Put out the lights! 679 00:44:03,680 --> 00:44:06,180 Put out the lights! 680 00:44:10,220 --> 00:44:12,419 Stand as close to the fortress walls as possible! 681 00:44:16,120 --> 00:44:17,160 Cho Rong! 682 00:44:19,089 --> 00:44:20,759 When did you leave? 683 00:44:48,589 --> 00:44:51,660 The temporary government officer told us to stay near the fortress walls. 684 00:44:54,459 --> 00:44:56,629 Save us, the merciful Buddha. 685 00:44:57,700 --> 00:44:59,669 Save us, the merciful Buddha. 686 00:45:22,259 --> 00:45:23,489 Do not be frightened! 687 00:45:23,989 --> 00:45:27,930 The enemy cannot climb over our fortress walls! 688 00:45:28,500 --> 00:45:30,700 Before the Khitans' dead bodies... 689 00:45:31,000 --> 00:45:33,470 pile up higher than our walls, 690 00:45:35,069 --> 00:45:36,310 none of their soldiers... 691 00:45:36,709 --> 00:45:40,080 will be able to climb over Heunghwajin's walls. 692 00:45:43,709 --> 00:45:45,250 Understood? 693 00:45:45,279 --> 00:45:46,520 - Yes! - Yes! 694 00:46:07,239 --> 00:46:08,299 Here it comes. 695 00:46:33,930 --> 00:46:36,600 - One hundred bo! - We are short of 100 bo! 696 00:46:36,600 --> 00:46:38,129 Twelve more support! 697 00:46:38,129 --> 00:46:39,669 - Twelve more support! - Twelve more support! 698 00:46:49,239 --> 00:46:50,509 Pull! 699 00:47:12,470 --> 00:47:14,870 - Ready to fire! - Ready to fire! 700 00:47:14,870 --> 00:47:16,000 Fire. 701 00:47:16,810 --> 00:47:18,870 Fire! 702 00:47:43,899 --> 00:47:47,569 (Korea-Khitan War) 703 00:48:21,270 --> 00:48:24,439 Do not give them any spare time. Keep attacking. 704 00:48:24,439 --> 00:48:27,879 Make sure the Goryeo soldiers cannot eat or sleep. 705 00:48:28,040 --> 00:48:29,140 All soldiers, fire! 706 00:48:29,140 --> 00:48:31,350 - Attack! - Attack! 707 00:48:31,350 --> 00:48:33,120 Can Heunghwajin withstand it? 708 00:48:33,120 --> 00:48:35,220 They will go down in the end. 709 00:48:35,220 --> 00:48:36,720 Heunghwajin is on the line. 710 00:48:36,720 --> 00:48:37,989 They need support. 711 00:48:38,350 --> 00:48:40,459 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 711 00:48:41,305 --> 00:49:41,291 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org