"Korea-Khitan War" Episode #1.8
ID | 13200247 |
---|---|
Movie Name | "Korea-Khitan War" Episode #1.8 |
Release Name | Korea-Khitan.War.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 29884550 |
Format | srt |
1
00:00:03,810 --> 00:00:05,180
(This drama is
based on historical events,)
2
00:00:05,180 --> 00:00:06,479
(but some details may be different
from historical facts.)
3
00:00:06,479 --> 00:00:07,750
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
4
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:34,369 --> 00:00:35,470
Commander Kang!
6
00:00:37,579 --> 00:00:38,740
Let me go!
7
00:00:39,909 --> 00:00:43,280
Untie me!
8
00:00:43,619 --> 00:00:46,379
Let me go!
9
00:00:55,990 --> 00:00:57,030
Supervising Commander.
10
00:00:57,829 --> 00:01:00,470
The enemy's army is coming.
11
00:01:02,970 --> 00:01:04,299
We must retreat at once.
12
00:01:04,699 --> 00:01:06,369
The battle line has fallen already.
13
00:01:17,519 --> 00:01:18,549
Supervising Commander!
14
00:01:22,250 --> 00:01:24,519
Okay, understood.
15
00:01:48,010 --> 00:01:50,549
(Episode 8)
16
00:02:20,080 --> 00:02:21,280
Commander Kang.
17
00:02:48,939 --> 00:02:50,139
(Center Army)
18
00:02:54,550 --> 00:02:55,949
Welcome.
19
00:02:57,080 --> 00:02:58,580
Spearhead Commander.
20
00:02:58,580 --> 00:03:01,020
What have you done?
21
00:03:01,020 --> 00:03:04,289
Why did you launch a surprise attack
without my permission?
22
00:03:04,289 --> 00:03:05,560
What is this for?
23
00:03:05,560 --> 00:03:06,759
(Yelu Pennu)
24
00:03:06,759 --> 00:03:08,889
Did I not catch
the enemy's commander alive?
25
00:03:11,030 --> 00:03:14,629
Thanks to it,
I destroyed the sword wagons overnight,
26
00:03:15,199 --> 00:03:17,300
which you struggled with.
27
00:03:17,400 --> 00:03:21,439
This is a great victory
incomparable to Heunghwajin.
28
00:03:21,439 --> 00:03:23,270
Shut your mouth at once!
29
00:03:26,479 --> 00:03:28,780
We are not fighting
to drive out our enemy.
30
00:03:29,580 --> 00:03:31,780
We are fighting to annihilate them.
31
00:03:32,419 --> 00:03:35,720
We, the Khitans,
have never failed to wipe out...
32
00:03:35,720 --> 00:03:37,620
our enemies on the field.
33
00:03:38,060 --> 00:03:40,789
But all you did was make the enemy...
34
00:03:41,090 --> 00:03:43,430
gathered at the field run away.
35
00:03:43,430 --> 00:03:45,300
Had we attacked them for one more day,
36
00:03:45,300 --> 00:03:47,629
we would have annihilated our enemy!
37
00:03:48,729 --> 00:03:50,800
But you just made them disperse.
38
00:03:51,800 --> 00:03:54,069
Our enemy will move into the fortress...
39
00:03:54,069 --> 00:03:56,109
and never step outside again.
40
00:03:56,340 --> 00:03:58,439
Just like Heunghwajin,
41
00:03:58,639 --> 00:04:01,210
the fortress you failed to take!
42
00:04:01,210 --> 00:04:04,250
However, I caught Kang Jo.
43
00:04:04,319 --> 00:04:06,319
As the emperor has wished,
44
00:04:06,319 --> 00:04:08,620
the traitor Kang Jo is in our hands now.
45
00:04:08,620 --> 00:04:10,250
Are you implying that the emperor...
46
00:04:12,419 --> 00:04:15,330
should stop the war and order to withdraw?
47
00:04:16,789 --> 00:04:19,900
What the emperor wants is not Kang Jo.
48
00:04:19,900 --> 00:04:23,030
It is to conquer the whole of Goryeo.
49
00:04:24,239 --> 00:04:25,739
Do you not realize it?
50
00:04:32,140 --> 00:04:34,080
Start the chase at once.
51
00:04:34,109 --> 00:04:37,280
Before the enemy reaches the fortress,
52
00:04:37,749 --> 00:04:39,020
kill every one of them!
53
00:04:48,789 --> 00:04:50,190
They are behind us!
54
00:04:51,260 --> 00:04:52,659
(Tongju Fortress)
55
00:04:56,729 --> 00:04:57,799
Fire!
56
00:05:06,039 --> 00:05:07,150
Close the gates!
57
00:05:13,280 --> 00:05:15,820
- Gosh, my feet.
- Good grief.
58
00:05:15,820 --> 00:05:17,690
What took you so long to return?
59
00:05:21,359 --> 00:05:23,130
Tongju Fortress is just around the corner.
60
00:05:23,130 --> 00:05:24,859
And yet, where did you wander off?
61
00:05:24,859 --> 00:05:27,229
My apologies.
We were too busy running away...
62
00:05:27,330 --> 00:05:29,099
and did not think of looking around.
63
00:05:30,539 --> 00:05:32,070
What kind of an army...
64
00:05:32,940 --> 00:05:34,010
retreats like so?
65
00:05:34,409 --> 00:05:36,869
Do you not know retreating
is more crucial than advancing?
66
00:05:36,869 --> 00:05:38,840
Do you not know how dangerous...
67
00:05:39,039 --> 00:05:41,409
running with your back toward
the mounted troops is?
68
00:05:41,979 --> 00:05:43,109
You pathetic lots!
69
00:05:44,380 --> 00:05:45,419
Open the gates!
70
00:05:45,419 --> 00:05:46,479
- Yes, sir.
- Yes, sir.
71
00:05:48,989 --> 00:05:51,489
Deputy General.
The gates must be kept closed.
72
00:05:51,789 --> 00:05:53,690
We do not know
when the Khitan's large army will attack.
73
00:05:53,690 --> 00:05:55,590
We must save at least one more
of our scattered troops!
74
00:05:57,559 --> 00:05:58,729
Hold the battle position.
75
00:05:59,460 --> 00:06:01,599
- But do not close the gates.
- Understood.
76
00:06:04,999 --> 00:06:06,039
Get up, soldiers!
77
00:06:07,309 --> 00:06:09,669
How did the situation end up like this?
78
00:06:11,140 --> 00:06:12,210
Just how?
79
00:06:14,049 --> 00:06:16,909
The enemy's soldiers will soon reach us.
80
00:06:17,080 --> 00:06:19,580
My soldiers and I will stop the Khitans...
81
00:06:19,580 --> 00:06:21,249
from chasing us further.
82
00:06:21,919 --> 00:06:25,090
Please catch up to the soldiers
running away southward...
83
00:06:25,090 --> 00:06:26,390
and give them orders.
84
00:06:26,390 --> 00:06:28,760
Send the nearby soldiers to Gwakju.
85
00:06:28,760 --> 00:06:30,599
Take the rest to Seogyeong Fortress...
86
00:06:30,799 --> 00:06:33,559
and prepare them for another battle.
87
00:06:33,599 --> 00:06:34,669
(Choi Sa We, Supervising Commander)
88
00:06:34,669 --> 00:06:36,530
All right. Understood.
89
00:06:36,770 --> 00:06:37,770
And...
90
00:06:39,340 --> 00:06:42,970
please send a message
to His Majesty the King in Gaegyeong.
91
00:06:45,409 --> 00:06:46,440
How do I...
92
00:06:47,510 --> 00:06:49,780
report this matter to His Majesty?
93
00:06:49,780 --> 00:06:51,419
We have no other choice, do we?
94
00:06:52,380 --> 00:06:53,950
We must inform His Majesty of the truth.
95
00:06:56,989 --> 00:07:00,260
That the Goryeo army was defeated.
96
00:07:05,999 --> 00:07:07,499
- Make way!
- What is it?
97
00:07:09,429 --> 00:07:10,970
- Make way!
- It is a message!
98
00:07:11,099 --> 00:07:13,270
He must bring another news of victory.
99
00:07:13,440 --> 00:07:14,440
Let us go.
100
00:07:14,710 --> 00:07:15,970
It could be news that...
101
00:07:15,970 --> 00:07:18,309
the Khitan soldiers withdrew.
102
00:07:18,309 --> 00:07:20,609
- Come on.
- We cannot miss it.
103
00:07:20,609 --> 00:07:23,280
- I am sure it is good news.
- Goodness.
104
00:07:23,809 --> 00:07:25,619
Yes. What could it be?
105
00:07:27,789 --> 00:07:29,049
Are you sure?
106
00:07:29,049 --> 00:07:30,119
Yes, Your Majesty.
107
00:07:30,619 --> 00:07:32,520
The Goryeo soldiers were defeated.
108
00:07:32,859 --> 00:07:34,729
All sword wagons were destroyed at once,
109
00:07:34,729 --> 00:07:36,830
and over 30,000 soldiers were killed...
110
00:07:36,830 --> 00:07:38,530
by our enemy.
111
00:07:39,999 --> 00:07:40,999
This cannot be true.
112
00:07:41,429 --> 00:07:43,570
I was told
we seized the chance to victory.
113
00:07:43,570 --> 00:07:46,200
So how did this happen all of a sudden?
114
00:07:46,200 --> 00:07:48,369
Field Commander Kang Jo
was captured by the enemy,
115
00:07:49,109 --> 00:07:51,109
and the battle line fell at once.
116
00:07:51,210 --> 00:07:53,940
What? Field Commander has been...
117
00:07:53,940 --> 00:07:55,010
Yes, Your Majesty.
118
00:07:55,280 --> 00:07:57,720
Overcome with fear, the soldiers ran away.
119
00:07:58,049 --> 00:08:00,450
Thus, they lost without a proper battle.
120
00:08:01,690 --> 00:08:03,520
Then...
121
00:08:04,390 --> 00:08:06,059
what is the situation like right now?
122
00:08:06,619 --> 00:08:08,190
Report to me in detail.
123
00:08:08,460 --> 00:08:09,960
The scattered soldiers...
124
00:08:09,960 --> 00:08:12,429
are being chased by the Khitans
in various places.
125
00:08:12,429 --> 00:08:14,570
Some have escaped to Tongju Fortress.
126
00:08:14,729 --> 00:08:17,570
The rest are blindly running southward.
127
00:08:18,099 --> 00:08:20,099
General Kim Hoon
is cutting off the enemy's pursuers...
128
00:08:20,099 --> 00:08:21,640
in Wanhwangryeong,
129
00:08:21,770 --> 00:08:24,880
and Supervising Commander's army
is handling the defeated soldiers.
130
00:08:31,580 --> 00:08:34,090
All right. I understood.
131
00:08:35,119 --> 00:08:37,050
- You may leave.
- Yes, Your Majesty.
132
00:08:45,930 --> 00:08:49,330
Your Majesty.
I regret to inform you of this,
133
00:08:49,700 --> 00:08:52,440
but the people are gathered at the gates.
134
00:08:53,599 --> 00:08:55,970
What should we do with them?
135
00:09:01,849 --> 00:09:03,410
What is taking so long?
136
00:09:03,849 --> 00:09:07,420
I need to hear of something.
Or else, I am wasting time here.
137
00:09:07,420 --> 00:09:08,749
Will someone come out to the gates?
138
00:09:09,249 --> 00:09:11,619
It has been a good while.
139
00:09:11,790 --> 00:09:13,290
Why is it so quiet?
140
00:09:13,290 --> 00:09:14,359
I wonder, too.
141
00:09:14,859 --> 00:09:18,160
His Majesty is nowhere to be seen today.
142
00:09:18,160 --> 00:09:19,999
- I cannot wait any longer.
- Same here.
143
00:09:25,070 --> 00:09:29,670
Commander Kang planned
a bad strategy from the start.
144
00:09:30,239 --> 00:09:33,180
To fight a pitched battle...
145
00:09:33,639 --> 00:09:35,910
against the Khitans in a vast field...
146
00:09:35,910 --> 00:09:38,119
was reckless.
147
00:09:38,349 --> 00:09:40,279
While guarding the fortress
from the inside,
148
00:09:40,279 --> 00:09:43,720
he should have waited
until the enemy retreated.
149
00:09:43,720 --> 00:09:44,759
(Choi Hang, Chancellory Scholar)
150
00:09:49,330 --> 00:09:51,529
I think differently, Your Majesty.
151
00:09:52,499 --> 00:09:56,729
Withstanding the battle from the inside
of the fortress cannot end the war.
152
00:09:56,830 --> 00:09:59,440
The only way to end the war...
153
00:09:59,599 --> 00:10:02,009
is to advance outside of the fortress...
154
00:10:02,009 --> 00:10:04,239
and kill
every one of the enemy's soldiers.
155
00:10:04,239 --> 00:10:06,680
Commander Kang's judgment was right.
156
00:10:06,680 --> 00:10:07,810
Good grief.
157
00:10:08,550 --> 00:10:11,180
He should have waited for the right time
before opening the gates...
158
00:10:11,180 --> 00:10:12,979
and advancing forth.
159
00:10:13,180 --> 00:10:17,790
While defending the fortress
from the enemy's attacks from the inside,
160
00:10:17,790 --> 00:10:20,619
he should have waited
until the enemy wore out.
161
00:10:20,619 --> 00:10:22,290
Had he waited for that to happen,
162
00:10:22,629 --> 00:10:26,029
Goryeo's land outside the fortress
would have fallen into ruin.
163
00:10:26,399 --> 00:10:27,869
The soldiers who failed to flee...
164
00:10:27,869 --> 00:10:29,629
would have become the Khitan's prisoners,
165
00:10:29,769 --> 00:10:32,540
and the fields would have turned to ashes.
166
00:10:32,540 --> 00:10:33,999
That is enough.
167
00:10:37,040 --> 00:10:39,479
It is too late for this debate.
168
00:10:40,009 --> 00:10:41,479
What should be done now?
169
00:10:42,879 --> 00:10:44,849
Goryeo's main army has been defeated.
170
00:10:45,249 --> 00:10:47,080
Commander Kang, the head of Goryeo's army,
171
00:10:47,790 --> 00:10:49,249
has been captured by the enemy.
172
00:10:49,749 --> 00:10:50,889
How are we to settle...
173
00:10:52,519 --> 00:10:53,920
this difficult situation?
174
00:10:56,660 --> 00:10:58,830
Do not fall into despair.
175
00:10:58,960 --> 00:11:01,129
The Goryeo soldiers
may have been defeated,
176
00:11:01,129 --> 00:11:03,430
but they have not been annihilated.
177
00:11:03,570 --> 00:11:06,769
As Supervising Commander
is handling the scattered soldiers,
178
00:11:06,940 --> 00:11:09,470
he will soon form a battle line.
179
00:11:09,609 --> 00:11:11,180
The generals of the battlefields...
180
00:11:11,379 --> 00:11:15,279
will surely set up an opportunity
to turn the tables.
181
00:11:19,550 --> 00:11:21,090
Do you truly believe so?
182
00:11:21,249 --> 00:11:22,820
Will that truly happen?
183
00:11:23,149 --> 00:11:24,660
Yes, Your Majesty.
184
00:11:25,590 --> 00:11:27,190
The enemy has yet to destroy...
185
00:11:27,190 --> 00:11:29,790
even one of Goryeo's fortresses.
186
00:11:30,129 --> 00:11:32,330
Despite being stationed deep
in the enemy's camp,
187
00:11:32,499 --> 00:11:35,399
they have not secured a single bridgehead.
188
00:11:36,099 --> 00:11:38,499
Over time, our enemy will be...
189
00:11:39,040 --> 00:11:40,700
at a greater disadvantage.
190
00:11:41,369 --> 00:11:42,810
Your words...
191
00:11:43,710 --> 00:11:45,680
have calmed me a little.
192
00:11:54,149 --> 00:11:56,019
Send a letter
to the Supervising Commander.
193
00:11:56,550 --> 00:11:59,790
Have him reorganize the front line
and fight back against the enemy.
194
00:12:00,690 --> 00:12:03,259
And tell him to ask for anything
he might need.
195
00:12:04,129 --> 00:12:07,129
Let him know that the court in Gaegyeong
will send what he needs, no matter what.
196
00:12:07,259 --> 00:12:09,670
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
197
00:12:20,340 --> 00:12:21,379
Then,
198
00:12:22,479 --> 00:12:24,950
what must I tell the people
outside the palace?
199
00:12:26,420 --> 00:12:28,550
I delivered the news of victory,
200
00:12:29,849 --> 00:12:33,160
so I feel as though I must deliver
the news of defeat myself too.
201
00:12:34,560 --> 00:12:36,160
I think that is my duty.
202
00:12:37,330 --> 00:12:40,529
Then, the people of Gaegyeong
will feel shaken.
203
00:12:41,470 --> 00:12:43,529
You should keep things quiet this time.
204
00:12:46,440 --> 00:12:47,970
What do you mean by that?
205
00:12:50,940 --> 00:12:53,779
Did you not tell me
to be with the people before?
206
00:12:54,009 --> 00:12:56,950
So why is it that you are telling me
to trick them this time?
207
00:12:57,749 --> 00:12:58,820
Your Majesty.
208
00:12:59,249 --> 00:13:03,349
When I told you
to be with the people before,
209
00:13:03,790 --> 00:13:06,920
it was because it would help
lead us to victory.
210
00:13:07,160 --> 00:13:10,090
This time, I am also telling you
to keep things quiet...
211
00:13:10,330 --> 00:13:13,060
in order to win this war.
212
00:13:13,160 --> 00:13:16,170
I am also desperate to win this war.
213
00:13:16,170 --> 00:13:19,440
However, if I abandon my faith
in my people in order to do so,
214
00:13:20,399 --> 00:13:23,040
I might lose something more
than our victory in war.
215
00:13:23,840 --> 00:13:24,879
Your Majesty.
216
00:13:25,340 --> 00:13:28,910
Nothing is greater than winning a war.
217
00:13:29,249 --> 00:13:32,779
The greatest generosity
an emperor can give his people is...
218
00:13:33,119 --> 00:13:34,420
to drive out enemy forces...
219
00:13:34,420 --> 00:13:37,149
and protect the people's site of living.
220
00:13:39,190 --> 00:13:40,259
Then,
221
00:13:41,359 --> 00:13:44,599
what must I do once the war is over?
222
00:13:45,700 --> 00:13:47,529
Even after this war is over,
223
00:13:47,899 --> 00:13:50,029
Goryeo must continue to exist.
224
00:13:50,269 --> 00:13:53,800
However, if the faith between the emperor
and his people is already damaged,
225
00:13:54,540 --> 00:13:57,639
with what strength would we rebuild
and hold this nation up?
226
00:13:57,639 --> 00:14:01,479
That is a matter you must consider
after the war is won.
227
00:14:02,009 --> 00:14:04,450
If you try to think about that now,
228
00:14:04,450 --> 00:14:06,320
it would be greedy of you.
229
00:14:08,989 --> 00:14:10,920
- What?
- Please, for now,
230
00:14:10,920 --> 00:14:14,460
only think about winning this war.
231
00:14:14,790 --> 00:14:18,359
We can win this war
as well as maintain the people's faith.
232
00:14:18,359 --> 00:14:21,729
No. That kind of victory would be
even more worthwhile.
233
00:14:21,999 --> 00:14:24,129
But why is it that you consider...
234
00:14:24,129 --> 00:14:25,899
such a thing
a sacrifice in winning the war?
235
00:14:25,899 --> 00:14:26,899
Your Majesty.
236
00:14:27,170 --> 00:14:30,210
No matter how great a price
one must pay to win the war,
237
00:14:30,810 --> 00:14:34,710
it can never be as bad as the pain
after a war is lost.
238
00:14:34,710 --> 00:14:37,349
No matter how bad the pain would be
after losing the war,
239
00:14:37,609 --> 00:14:39,920
there is nothing
that cannot be overcome...
240
00:14:40,050 --> 00:14:41,649
as long as the faith between the emperor
and his people is alive.
241
00:14:41,649 --> 00:14:45,920
You only say that because you do not
know much about wars, Your Majesty.
242
00:14:46,560 --> 00:14:48,889
A war is tens of thousands of times
more painful...
243
00:14:48,889 --> 00:14:52,560
than what you seem to imagine.
244
00:14:52,999 --> 00:14:57,099
The only thing in life that can be
compared to the inferno is war.
245
00:14:58,369 --> 00:15:02,769
If you honestly deliver the news
of our defeat right now,
246
00:15:02,769 --> 00:15:06,680
the shocked people of Gaegyeong
will hurry and evacuate the city.
247
00:15:06,680 --> 00:15:08,680
Then, the people in the south...
248
00:15:08,680 --> 00:15:11,050
will also run away in fear.
249
00:15:11,050 --> 00:15:12,149
And what if...
250
00:15:12,519 --> 00:15:16,090
the front line asks for more soldiers
at a time like that?
251
00:15:16,619 --> 00:15:18,489
Everything behind the front has fallen.
252
00:15:18,660 --> 00:15:21,859
How will you support the warriors
on the battlefield?
253
00:15:27,330 --> 00:15:31,170
The faith with your people
that you want to maintain...
254
00:15:31,269 --> 00:15:35,009
could leave the people
in a fiery pit instead.
255
00:15:35,210 --> 00:15:37,310
That is what war is about.
256
00:15:37,470 --> 00:15:39,310
Even the most noble values...
257
00:15:39,310 --> 00:15:41,479
must be abandoned without hesitation...
258
00:15:41,479 --> 00:15:43,910
if they do not help in winning the war.
259
00:15:43,910 --> 00:15:47,519
A war is hard to win
even if you do all of that.
260
00:15:51,389 --> 00:15:52,389
Your Majesty.
261
00:15:53,259 --> 00:15:55,989
Please only think about winning.
262
00:15:58,029 --> 00:16:01,800
That is also the only thing
I am thinking about.
263
00:16:07,810 --> 00:16:11,139
We received word that the Goryeo army
is continuing to fight well.
264
00:16:11,139 --> 00:16:12,379
- Goodness.
- That is great.
265
00:16:12,379 --> 00:16:14,710
- What great news.
- Hurrary for the Goryeo army.
266
00:16:14,710 --> 00:16:16,910
- Hurray for His Majesty.
- All right.
267
00:16:18,950 --> 00:16:22,149
Do not come here
whenever a messenger brings word.
268
00:16:22,519 --> 00:16:26,119
If there is urgent news,
the palace will let you know first.
269
00:16:26,519 --> 00:16:28,830
So that is that.
You should all go home now.
270
00:16:28,989 --> 00:16:31,830
- Yes, thank you.
- Thank you.
271
00:16:32,099 --> 00:16:33,859
What a relief.
272
00:16:34,129 --> 00:16:36,830
- I am so glad to hear that.
- Such great news, indeed.
273
00:16:36,830 --> 00:16:39,139
- We should not worry.
- Right.
274
00:17:09,569 --> 00:17:12,299
Sir, I think they are searching the woods.
275
00:17:15,940 --> 00:17:17,370
- Let us pretend to be dead.
- What?
276
00:17:22,850 --> 00:17:24,009
Here, hurry.
277
00:17:58,850 --> 00:18:00,049
You can get up now.
278
00:18:01,519 --> 00:18:02,620
We are Goryeo soldiers.
279
00:18:11,630 --> 00:18:13,600
We were going to leave,
but we recognized your armor...
280
00:18:13,600 --> 00:18:14,900
and checked just in case.
281
00:18:15,970 --> 00:18:17,430
You did not have any wounds,
282
00:18:17,430 --> 00:18:19,970
but you were not breathing.
We wondered what was going on.
283
00:18:21,539 --> 00:18:23,039
Were you perhaps pretending to be dead?
284
00:18:25,940 --> 00:18:27,440
It was not my idea.
285
00:18:27,880 --> 00:18:29,950
I had pulled out my sword first
so that I could fight,
286
00:18:30,509 --> 00:18:32,420
but this man begged me
to pretend to be dead.
287
00:18:33,049 --> 00:18:34,749
Be ashamed of yourself.
288
00:18:34,749 --> 00:18:36,920
Because of you,
I must also feel embarrassed.
289
00:18:37,890 --> 00:18:40,390
Sure. I am sorry, sir.
290
00:18:40,390 --> 00:18:41,660
Do not blame him, sir.
291
00:18:42,190 --> 00:18:45,299
We also ran off to save our own necks.
292
00:18:47,660 --> 00:18:48,999
Where must we go now?
293
00:18:49,930 --> 00:18:51,100
I am not sure either.
294
00:18:51,739 --> 00:18:52,799
Sir?
295
00:18:53,700 --> 00:18:55,539
I do not even know where we are.
296
00:18:57,210 --> 00:18:58,279
Deputy Commander.
297
00:19:01,880 --> 00:19:03,309
Let us head south for now.
298
00:19:03,809 --> 00:19:06,049
Once we cross the Chongchon River,
we will find Yeongju Fortress.
299
00:19:06,249 --> 00:19:08,819
We must keep that place safe
in order to maintain Seogyeong.
300
00:19:09,390 --> 00:19:10,989
Let us go there
and wait for the Khitan army.
301
00:19:14,259 --> 00:19:17,489
Let us not run away there
and do a good job of fighting.
302
00:19:17,489 --> 00:19:18,499
- Yes, sir!
- Yes, sir!
303
00:19:18,700 --> 00:19:20,799
Good. Let us get going.
304
00:19:53,529 --> 00:19:55,529
(The Khitan army camp)
305
00:20:21,360 --> 00:20:22,960
Commander Kang, are you all right?
306
00:20:24,130 --> 00:20:26,759
I am sorry I could not come to save you.
307
00:20:27,759 --> 00:20:29,729
The enemy had just started attacking...
308
00:20:30,130 --> 00:20:31,229
No.
309
00:20:32,470 --> 00:20:33,999
I saw you...
310
00:20:35,039 --> 00:20:37,309
taking the lead and fighting well.
311
00:20:39,309 --> 00:20:41,380
- Thank you.
- Commander Kang.
312
00:20:43,610 --> 00:20:44,819
It has been a while.
313
00:20:53,019 --> 00:20:54,690
So this is how you ended up.
314
00:20:57,360 --> 00:20:59,630
His Majesty will be here soon.
315
00:21:00,799 --> 00:21:03,269
Then, he will bestow mercy
on your souls...
316
00:21:03,499 --> 00:21:05,569
and offer you to become vassals of Khitan.
317
00:21:08,509 --> 00:21:11,039
If you want to live,
you should accept the offer.
318
00:21:11,269 --> 00:21:13,479
If you refuse His Majesty's mercy,
319
00:21:13,809 --> 00:21:16,509
he will capture all of your family members
in Gaegyeong...
320
00:21:16,509 --> 00:21:17,979
and tear them to shreds.
321
00:21:20,779 --> 00:21:21,989
Especially you, Lord Kang.
322
00:21:27,059 --> 00:21:29,160
Answer wisely if you want to live.
323
00:21:29,289 --> 00:21:31,999
His Majesty has come to Goryeo
to punish you, Kang Jo,
324
00:21:31,999 --> 00:21:33,360
the rebellious subject.
325
00:21:38,400 --> 00:21:40,039
His Majesty, the Emperor.
326
00:21:40,170 --> 00:21:42,440
Soldiers of Goryeo, bow down before him.
327
00:21:55,749 --> 00:21:56,989
You may raise your heads.
328
00:22:02,160 --> 00:22:03,559
Are you Kang Jo?
329
00:22:04,589 --> 00:22:05,600
Yes.
330
00:22:07,299 --> 00:22:08,569
You are as brazen as I heard.
331
00:22:08,829 --> 00:22:10,829
I heard you fought very well.
332
00:22:12,069 --> 00:22:14,799
I am always in need of warriors like you.
333
00:22:14,799 --> 00:22:15,870
What do you say?
334
00:22:16,610 --> 00:22:18,839
How about you fight for me from now on?
335
00:22:22,180 --> 00:22:25,549
I am a loyal vassal of Goryeo.
336
00:22:39,400 --> 00:22:41,900
Do the rest of you feel the same way?
337
00:22:42,870 --> 00:22:45,170
Do you all wish to be killed?
338
00:22:47,870 --> 00:22:50,239
No, Your Majesty!
339
00:22:51,309 --> 00:22:52,509
I will obey you.
340
00:22:52,509 --> 00:22:53,809
Deputy Commander!
341
00:22:56,249 --> 00:22:58,319
If Your Majesty
would graciously accept me,
342
00:22:58,519 --> 00:23:00,979
I will now forget Goryeo...
343
00:23:01,350 --> 00:23:04,920
and pledge my loyalty to my new emperor.
344
00:23:05,559 --> 00:23:07,489
Why would a man
who has seen the new world...
345
00:23:07,789 --> 00:23:11,029
miss his old world?
346
00:23:11,460 --> 00:23:14,900
Your Majesty, please accept me...
347
00:23:15,229 --> 00:23:17,130
as your vassal!
348
00:23:17,130 --> 00:23:20,670
Lee Hyun Woon!
349
00:23:35,190 --> 00:23:36,989
What do you lads wish to do?
350
00:23:37,519 --> 00:23:38,519
Answer at once.
351
00:23:41,989 --> 00:23:43,890
I will obey Your Majesty.
352
00:23:43,890 --> 00:23:45,600
- I will obey Your Majesty.
- I will obey Your Majesty.
353
00:23:45,600 --> 00:23:47,600
- I will obey Your Majesty.
- I will obey Your Majesty.
354
00:24:07,420 --> 00:24:08,850
I will ask you one more time.
355
00:24:10,319 --> 00:24:13,660
I am giving you one more chance
for I value your bravery.
356
00:24:15,089 --> 00:24:16,130
Now, answer my question.
357
00:24:18,329 --> 00:24:20,299
Will you be my vassal?
358
00:24:20,400 --> 00:24:22,400
Why are you asking me
the same question again?
359
00:24:23,970 --> 00:24:26,499
Why is the Emperor
of the Great Khitan Empire...
360
00:24:26,499 --> 00:24:29,170
being so pathetic?
361
00:24:29,940 --> 00:24:31,069
Go ahead and kill me at once.
362
00:24:31,610 --> 00:24:34,940
If I must obey a barbarian
who brandishes his ax,
363
00:24:34,940 --> 00:24:37,079
I choose to die as Goryeo's vassal...
364
00:24:37,079 --> 00:24:39,519
even if that means
my limbs will be torn to shreds.
365
00:24:42,690 --> 00:24:44,549
For my ruler, the Emperor of Goryeo,
366
00:24:45,420 --> 00:24:49,559
who put his faith in this traitor
and entrusted me with his army,
367
00:24:50,989 --> 00:24:51,999
I will remain loyal forever...
368
00:24:52,700 --> 00:24:55,829
even after I breathe my last.
369
00:24:59,239 --> 00:25:00,339
"Barbarian?"
370
00:25:02,470 --> 00:25:03,539
"A barbarian," you say?
371
00:26:00,630 --> 00:26:03,470
Your Majesty, she is here.
372
00:26:14,539 --> 00:26:15,979
I heard you asked for me, Your Majesty.
373
00:26:21,150 --> 00:26:22,190
I called you here...
374
00:26:23,850 --> 00:26:25,519
for I have some urgent news to tell you.
375
00:26:26,360 --> 00:26:29,259
Yes. Please go ahead and tell me,
Your Majesty.
376
00:26:32,860 --> 00:26:34,259
I am afraid it is bad news.
377
00:26:34,759 --> 00:26:35,829
Commander Kang...
378
00:26:38,229 --> 00:26:39,870
has been captured by the Khitan army.
379
00:26:41,400 --> 00:26:42,870
Our army has been defeated,
380
00:26:43,110 --> 00:26:44,610
and our troops have been scattered.
381
00:26:45,979 --> 00:26:48,039
I thought you should know,
382
00:26:49,110 --> 00:26:50,150
so I called you here.
383
00:26:55,650 --> 00:26:56,650
Yes, Your Majesty.
384
00:26:58,350 --> 00:26:59,860
Thank you for telling me this in person.
385
00:27:01,289 --> 00:27:02,360
I truly appreciate it.
386
00:27:06,630 --> 00:27:10,299
I do not know what to say to console you.
387
00:27:14,370 --> 00:27:15,410
You need not worry about me.
388
00:27:17,640 --> 00:27:19,009
I am sorry...
389
00:27:20,739 --> 00:27:22,979
that our army lost. However,
390
00:27:24,210 --> 00:27:25,279
I am sure Commander Kang...
391
00:27:26,720 --> 00:27:28,420
fought with all his might.
392
00:27:28,920 --> 00:27:29,950
Please...
393
00:27:32,319 --> 00:27:33,620
know that.
394
00:27:36,989 --> 00:27:38,029
Do not worry.
395
00:27:38,829 --> 00:27:40,329
Of course, I know that.
396
00:27:41,200 --> 00:27:44,400
Commander Kang fought more bravely
than anybody else.
397
00:27:46,870 --> 00:27:47,999
To save Goryeo,
398
00:27:50,410 --> 00:27:51,640
he did his very best.
399
00:27:54,309 --> 00:27:56,210
I am much obliged, Your Majesty.
400
00:28:35,690 --> 00:28:37,289
Find some positions in the government...
401
00:28:37,289 --> 00:28:38,890
for the Goryeo generals
who have surrendered.
402
00:28:38,890 --> 00:28:40,390
Yes, Your Majesty.
403
00:28:43,029 --> 00:28:44,890
How many enemy heads
have we severed so far?
404
00:28:44,890 --> 00:28:46,799
A little over 30,000, Your Majesty.
405
00:28:48,329 --> 00:28:49,799
I am not quite satisfied,
406
00:28:51,069 --> 00:28:52,569
but we have achieved our first victory.
407
00:28:54,640 --> 00:28:56,670
- Well done.
- I am much obliged, Your Majesty.
408
00:28:56,769 --> 00:28:57,940
Spearhead Commander.
409
00:28:58,470 --> 00:28:59,509
Yes, Your Majesty.
410
00:28:59,839 --> 00:29:01,279
You did a good job too.
411
00:29:02,049 --> 00:29:03,249
I am much obliged, Your Majesty.
412
00:29:09,620 --> 00:29:11,190
Keep up the great work...
413
00:29:11,420 --> 00:29:13,759
and annihilate the remaining Goryeo troops
that are still standing.
414
00:29:13,860 --> 00:29:16,029
Bring down Goryeo's fortresses
as quickly as you can...
415
00:29:16,430 --> 00:29:18,130
and secure the route to Gaegyeong.
416
00:29:18,430 --> 00:29:19,499
Then...
417
00:29:20,630 --> 00:29:22,400
capture the King of Goryeo...
418
00:29:23,200 --> 00:29:24,600
and bring him to me.
419
00:29:24,600 --> 00:29:26,999
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
420
00:29:35,039 --> 00:29:36,710
Do not be humiliated.
421
00:29:36,910 --> 00:29:39,620
We made this choice to survive.
That is all.
422
00:29:39,779 --> 00:29:41,989
Dying like Commander Kang...
423
00:29:41,989 --> 00:29:43,390
will not change anything.
424
00:29:44,720 --> 00:29:47,589
As of tomorrow, we are Khitan's envoys.
425
00:29:49,130 --> 00:29:50,860
We will have to visit
Goryeo's fortresses...
426
00:29:50,860 --> 00:29:52,400
and suggest that they surrender.
427
00:29:53,059 --> 00:29:55,829
You must all do your best
to bring some good results.
428
00:29:56,529 --> 00:30:00,569
We have to prove our loyalty
to the Emperor.
429
00:30:00,569 --> 00:30:03,110
I see that you have already become
Khitan's loyal vassal.
430
00:30:04,140 --> 00:30:07,309
- What?
- Commander Kang's corpse is still warm.
431
00:30:07,309 --> 00:30:08,680
Please speak with prudence.
432
00:30:12,650 --> 00:30:13,680
Sorry to interrupt.
433
00:30:16,220 --> 00:30:18,989
Here is your food.
434
00:30:27,860 --> 00:30:29,970
Thank you. You may put them on the table.
435
00:30:39,239 --> 00:30:40,380
You must be from Goryeo too.
436
00:30:41,380 --> 00:30:43,210
- Yes.
- Were you captured and brought here?
437
00:30:43,680 --> 00:30:44,680
Yes.
438
00:30:48,690 --> 00:30:50,089
These scars look deep.
439
00:30:50,089 --> 00:30:51,220
Were you whipped?
440
00:30:52,360 --> 00:30:55,120
I got whipped
because I did something wrong.
441
00:30:55,759 --> 00:30:59,529
His Majesty takes very good care
of the captives.
442
00:31:01,700 --> 00:31:03,470
Is that so? Okay.
443
00:31:04,670 --> 00:31:05,739
Thank you for the food.
444
00:31:23,450 --> 00:31:26,360
Whose wrong side did you get on today?
445
00:31:26,360 --> 00:31:29,190
Who did you fly at
like a fighting cock this time?
446
00:31:32,400 --> 00:31:34,329
Nothing like that happened.
447
00:31:34,600 --> 00:31:38,370
Then why have you been sighing all night?
448
00:31:39,970 --> 00:31:41,569
Was it the Chancellory Scholar?
449
00:31:45,170 --> 00:31:48,079
Then, was it the Left Senior Executive?
450
00:31:50,110 --> 00:31:51,749
Who in the world was it?
451
00:31:52,479 --> 00:31:53,579
Good grief.
452
00:31:54,880 --> 00:31:56,690
His Majesty the King.
453
00:32:05,999 --> 00:32:07,059
What...
454
00:32:08,029 --> 00:32:09,729
did you say just now?
455
00:32:18,470 --> 00:32:20,640
While talking to His Majesty,
456
00:32:20,880 --> 00:32:23,180
I had raised my voice a little.
457
00:32:23,610 --> 00:32:26,150
It was rude of me to the young king.
458
00:32:27,319 --> 00:32:29,450
I feel heavy-hearted.
459
00:32:41,860 --> 00:32:42,999
Where are you going?
460
00:32:45,839 --> 00:32:47,400
I am dismayed...
461
00:32:48,239 --> 00:32:50,239
and in need of some cold water.
462
00:32:56,309 --> 00:32:58,279
Do you have a death wish?
463
00:32:58,979 --> 00:33:00,279
Did you have to go...
464
00:33:00,850 --> 00:33:03,350
and behave rudely even to the King now?
465
00:33:04,120 --> 00:33:07,989
Will you come to your senses
only after all your families are beheaded?
466
00:33:10,860 --> 00:33:13,499
If you wish to die, you may die alone.
467
00:33:14,360 --> 00:33:18,569
Why are you trying to annihilate
your wife's innocent family? Just why?
468
00:33:23,970 --> 00:33:27,110
- Giddyap!
- Giddyap!
469
00:33:27,309 --> 00:33:29,450
(Tongju Fortress)
470
00:33:31,710 --> 00:33:32,779
General!
471
00:33:39,489 --> 00:33:41,390
General. Were you all right?
472
00:33:41,420 --> 00:33:42,860
Luckily, yes.
473
00:33:43,229 --> 00:33:44,229
That is a relief.
474
00:33:45,229 --> 00:33:48,829
What brought you here?
I heard you were defending Wanhwangryeong.
475
00:33:48,999 --> 00:33:51,499
As no more pursers were coming,
we came here.
476
00:33:51,499 --> 00:33:53,200
When they start attacking again,
477
00:33:53,200 --> 00:33:54,970
they will start with Tongju Fortress, no?
478
00:33:55,269 --> 00:33:57,009
Yes, you are right.
479
00:33:58,069 --> 00:33:59,339
We welcome you here.
480
00:33:59,680 --> 00:34:02,809
Tongju Fortress has gained
an incredible army.
481
00:34:04,579 --> 00:34:06,180
I am grateful you think like so.
482
00:34:16,459 --> 00:34:19,899
What do you think will happen
to the generals taken as prisoners?
483
00:34:21,859 --> 00:34:24,370
Who can know what happens
inside the Khitan's camp?
484
00:34:24,970 --> 00:34:27,939
However, this is for certain.
485
00:34:28,739 --> 00:34:31,609
To live, they must have to become
the Khitan emperor's vassal.
486
00:34:32,779 --> 00:34:34,540
They must pledge to abandon Goryeo...
487
00:34:35,140 --> 00:34:37,379
and bow down to the Khitan emperor.
488
00:34:41,620 --> 00:34:44,549
In other words,
those who survived are traitors.
489
00:34:46,419 --> 00:34:47,890
That is correct.
490
00:34:51,359 --> 00:34:53,230
I came to ask a favor.
491
00:34:53,660 --> 00:34:55,560
Please send someone else...
492
00:34:55,830 --> 00:34:57,600
to advise them to surrender.
493
00:34:58,470 --> 00:35:01,739
The Goryeo generals
might cause harm to me.
494
00:35:02,939 --> 00:35:04,609
Do as you are told.
495
00:35:05,270 --> 00:35:07,239
You are not an honored guest
of the Khitan...
496
00:35:07,509 --> 00:35:09,009
but a vassal of the Khitan emperor.
497
00:35:12,209 --> 00:35:13,250
Listen.
498
00:35:14,319 --> 00:35:16,250
I can guarantee something better...
499
00:35:16,689 --> 00:35:18,620
than making the trip as an envoy.
500
00:35:21,620 --> 00:35:22,689
What is that?
501
00:35:23,629 --> 00:35:25,089
I will tell you...
502
00:35:25,290 --> 00:35:27,959
how to attack the fortresses of Goryeo.
503
00:35:28,160 --> 00:35:29,629
I do not know other places,
504
00:35:29,629 --> 00:35:33,000
but Gwakju and Yeongju
have clear weaknesses.
505
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
I...
506
00:35:35,640 --> 00:35:37,169
will inform you of those.
507
00:35:46,879 --> 00:35:47,879
Halt.
508
00:36:01,730 --> 00:36:04,370
- What is this about?
- I am sorry. It just happened.
509
00:36:06,040 --> 00:36:08,700
Our emperor has advised you to surrender.
510
00:36:08,700 --> 00:36:10,209
Stop this at once.
511
00:36:10,209 --> 00:36:13,080
If you open the gates willingly
and welcome His Majesty,
512
00:36:13,339 --> 00:36:15,709
he will give mercy to the people
inside the fortress.
513
00:36:15,709 --> 00:36:16,910
Stop!
514
00:36:20,279 --> 00:36:23,890
Who is your emperor? Who?
515
00:36:24,089 --> 00:36:25,319
What are you doing?
516
00:36:25,319 --> 00:36:27,759
We are the envoys of the Khitan!
517
00:36:27,759 --> 00:36:28,759
Hold him down!
518
00:36:29,060 --> 00:36:31,330
Let go of me!
519
00:36:32,799 --> 00:36:34,930
Let go!
520
00:36:37,100 --> 00:36:38,299
That is enough.
521
00:36:47,009 --> 00:36:49,980
Tongju Fortress consists of elite soldiers
from the central army organization.
522
00:36:50,149 --> 00:36:52,009
It will not fall so easily.
523
00:36:52,279 --> 00:36:54,250
Rather than focusing
on that fortress alone,
524
00:36:54,250 --> 00:36:57,850
it is better to attack many fortresses
all at once.
525
00:36:58,049 --> 00:36:59,660
The Defense Commander
of Gwakju Fortress...
526
00:36:59,759 --> 00:37:03,629
and the Regional Officer
of Yeongju Fortress are feeble men.
527
00:37:03,930 --> 00:37:06,129
Once you start attacking the fortresses,
528
00:37:06,759 --> 00:37:07,930
both will make a run.
529
00:37:11,500 --> 00:37:13,669
(Yeongju Fortress)
530
00:37:14,899 --> 00:37:15,910
Giddyap!
531
00:37:17,239 --> 00:37:18,239
Run!
532
00:37:19,040 --> 00:37:20,339
Run away!
533
00:37:20,709 --> 00:37:23,509
The Regional Officer
has abandoned the fortress!
534
00:37:23,509 --> 00:37:25,149
Run away!
535
00:37:25,310 --> 00:37:27,520
The Regional Officer
has abandoned the fortress!
536
00:37:27,520 --> 00:37:29,049
What do you think you are doing?
537
00:37:29,750 --> 00:37:30,790
Stop!
538
00:37:32,989 --> 00:37:34,989
- Move!
- What is this?
539
00:37:34,989 --> 00:37:37,160
The Regional Officer is right here!
540
00:37:38,290 --> 00:37:42,569
What is it this time? What is it?
541
00:37:42,870 --> 00:37:46,669
Those left in the fortress will defend
the place and try to fight back.
542
00:37:46,899 --> 00:37:48,040
As for Gwakju...
543
00:37:51,970 --> 00:37:53,410
This is its weakness.
544
00:37:53,580 --> 00:37:55,810
The fortress wall is the lowest here.
545
00:37:55,879 --> 00:37:58,950
Make all the soldiers move
to the opposite fortress gate...
546
00:37:58,950 --> 00:38:00,180
by attacking it first.
547
00:38:00,180 --> 00:38:03,149
Then, invade through this wall,
and it will fall easily.
548
00:38:03,220 --> 00:38:06,689
The generals of Gwakju Fortress
will predict that much and prepare for it.
549
00:38:07,589 --> 00:38:09,430
Do you not have a better plan?
550
00:38:09,529 --> 00:38:12,730
Gwakju Fortress
has many straw-roofed houses,
551
00:38:12,730 --> 00:38:14,259
making them vulnerable to fire.
552
00:38:14,430 --> 00:38:16,270
Launch a fire attack simultaneously,
553
00:38:16,370 --> 00:38:18,970
and it will shortly
go into a state of confusion.
554
00:38:21,399 --> 00:38:23,470
(Gwakju Fortress)
555
00:38:30,009 --> 00:38:31,009
Yes!
556
00:38:31,410 --> 00:38:33,250
The Khitans have already crossed
the Chongchon River...
557
00:38:33,250 --> 00:38:34,980
and are heading to Seogyeong.
558
00:38:35,149 --> 00:38:37,890
Gwakju Fortress and Yeongju Fortress
have all been destroyed.
559
00:38:42,020 --> 00:38:45,529
Your Majesty.
Several refugees from the northwest...
560
00:38:45,529 --> 00:38:47,359
have entered Gaegyeong.
561
00:38:47,359 --> 00:38:50,799
The people of Gaegyeong
have heard the news that...
562
00:38:50,799 --> 00:38:52,640
the Goyreo soldiers are losing.
563
00:38:52,939 --> 00:38:56,439
Some people have already run away.
564
00:39:05,379 --> 00:39:06,549
Deputy Minister of Rites.
565
00:39:08,850 --> 00:39:10,950
- Lord Yeon.
- Where are you going?
566
00:39:11,089 --> 00:39:14,020
I am headed to the palace.
I heard the messenger arrived.
567
00:39:14,560 --> 00:39:16,390
Spare me some time before you go.
568
00:39:16,660 --> 00:39:18,560
News has arrived.
569
00:39:18,560 --> 00:39:21,200
Please allow me to confirm
what it is about.
570
00:39:21,359 --> 00:39:23,770
I already know
what news the messenger carried.
571
00:39:23,770 --> 00:39:26,040
I will tell you, so follow me.
572
00:39:27,470 --> 00:39:28,470
Does that mean...
573
00:39:29,270 --> 00:39:31,270
Seogyeong is the last one standing?
574
00:39:31,709 --> 00:39:33,080
That is right.
575
00:39:33,310 --> 00:39:34,680
If even Seogyeong falls,
576
00:39:35,509 --> 00:39:37,709
the enemy will soon come to Gaegyeong.
577
00:39:38,080 --> 00:39:40,180
Then why did you want to see me
in private?
578
00:39:40,180 --> 00:39:43,149
We should work on a countermeasure
with His Majesty at once.
579
00:39:43,989 --> 00:39:47,489
Before we do,
I have something to tell you, Lord Kang.
580
00:39:47,720 --> 00:39:50,189
What is it? Do tell me.
581
00:39:50,660 --> 00:39:54,529
Lord Kang.
I do not know what you think of me.
582
00:39:54,759 --> 00:39:57,029
However, I, too, am devoted to Goryeo.
583
00:39:57,770 --> 00:40:00,470
Of course, I know that.
584
00:40:00,899 --> 00:40:03,870
I may talk arrogantly at you,
585
00:40:04,040 --> 00:40:06,640
but I have never once doubted
your loyalty.
586
00:40:07,480 --> 00:40:09,279
I am grateful for your words.
587
00:40:09,980 --> 00:40:11,080
Then...
588
00:40:12,109 --> 00:40:13,620
I will get to the point.
589
00:40:15,450 --> 00:40:16,489
Lord Kang.
590
00:40:18,549 --> 00:40:21,720
It is time to surrender.
591
00:40:24,290 --> 00:40:27,529
"Surrender?" That is absurd.
592
00:40:27,529 --> 00:40:29,770
I am not suggesting
that we surrender unconditionally.
593
00:40:30,169 --> 00:40:33,100
We should request to reconcile
and start a negotiation.
594
00:40:33,100 --> 00:40:35,000
Is that not the same?
595
00:40:35,169 --> 00:40:38,109
Sitting face-to-face
and negotiating with the invaders...
596
00:40:38,109 --> 00:40:40,410
means we are giving up our victory, no?
597
00:40:41,279 --> 00:40:45,379
What will happen to Goryeo's lands
that they have trampled on?
598
00:40:45,379 --> 00:40:48,080
What will happen
to the people of Goryeo...
599
00:40:48,080 --> 00:40:49,589
who have been captured by the enemy?
600
00:40:50,489 --> 00:40:51,549
Lord Yeon.
601
00:40:51,850 --> 00:40:55,060
Goryeo still has
the strength left to fight.
602
00:40:55,060 --> 00:40:56,259
Heunghwajin is still standing,
603
00:40:56,259 --> 00:40:58,430
and so are Kwiju and Tongju Fortresses.
604
00:40:58,430 --> 00:41:00,830
Yes, I know that.
605
00:41:01,629 --> 00:41:03,799
That is why we must surrender now.
606
00:41:04,100 --> 00:41:07,439
One must surrender when one still has
the strength left to fight.
607
00:41:07,540 --> 00:41:09,709
Once the Goryeo army is
completely wiped out,
608
00:41:09,839 --> 00:41:11,209
the enemy will not accept...
609
00:41:12,009 --> 00:41:14,239
even if we ask to surrender.
610
00:41:14,709 --> 00:41:15,709
Is that not right?
611
00:41:18,480 --> 00:41:21,480
What the emperor of Khitan wants
is for Goryeo to surrender.
612
00:41:21,779 --> 00:41:23,890
He wants the honor
that he commanded the army himself...
613
00:41:24,120 --> 00:41:26,319
and brought Goryeo to its knees.
614
00:41:26,890 --> 00:41:29,189
Now, he wants to break free
from his mother's shadow...
615
00:41:29,189 --> 00:41:31,259
and boast that he has become
the true emperor of Khitan...
616
00:41:31,259 --> 00:41:33,430
before the whole world.
617
00:41:34,299 --> 00:41:37,700
All we have to do is to fulfill his greed.
618
00:41:38,270 --> 00:41:40,470
There is no need to shed any more blood.
619
00:41:40,770 --> 00:41:41,970
Would that greed be fulfilled...
620
00:41:42,569 --> 00:41:46,109
just by taking down Gwakju
and Yeongju Fortresses?
621
00:41:49,279 --> 00:41:50,750
Tell me.
622
00:41:51,209 --> 00:41:54,120
Do you think the Khitan army
will back off easily...
623
00:41:54,120 --> 00:41:56,750
just because Goryeo sends an envoy
and surrenders right now?
624
00:42:01,959 --> 00:42:03,359
It will work if His Majesty...
625
00:42:04,730 --> 00:42:06,459
goes in person.
626
00:42:10,299 --> 00:42:11,299
What did you say?
627
00:42:12,529 --> 00:42:14,140
We will persuade His Majesty...
628
00:42:14,140 --> 00:42:16,739
and have him offer homage
to the emperor of Khitan in person.
629
00:42:16,739 --> 00:42:17,770
(Chinjo: a sovereign of a tributary nation
paying homage at a higher state's court,)
630
00:42:17,770 --> 00:42:18,839
(thereby admitting
that he is their vassal)
631
00:42:18,839 --> 00:42:19,910
Lord Yeon!
632
00:42:20,480 --> 00:42:23,009
If His Majesty bows down
before the Khitan emperor's feet...
633
00:42:23,009 --> 00:42:24,879
and shows his respects as a vassal,
634
00:42:25,509 --> 00:42:27,049
that greed would be fulfilled.
635
00:42:27,049 --> 00:42:28,950
Do you realize what you are saying?
636
00:42:29,279 --> 00:42:31,890
That is a greater humiliation
than surrendering.
637
00:42:31,890 --> 00:42:34,959
I know. How could I not know that?
638
00:42:35,160 --> 00:42:38,230
However, that is the only way now.
639
00:42:40,529 --> 00:42:42,899
The Left Senior Executive will suggest
to His Majesty...
640
00:42:43,200 --> 00:42:45,029
to pay homage to Khitan in person.
641
00:42:45,029 --> 00:42:47,970
Please help us out when we do so.
642
00:42:48,870 --> 00:42:50,370
I know that His Majesty...
643
00:42:50,370 --> 00:42:53,040
trusts you greatly these days,
Deputy Minister.
644
00:42:53,040 --> 00:42:54,310
That is why I am asking you.
645
00:42:57,950 --> 00:42:58,950
Lord Kang.
646
00:42:59,980 --> 00:43:03,089
I am also miserable and full of sorrow.
647
00:43:03,689 --> 00:43:05,489
I am upset and frustrated.
648
00:43:05,950 --> 00:43:06,959
However,
649
00:43:08,060 --> 00:43:09,790
our people are dying.
650
00:43:11,430 --> 00:43:14,330
We must put an end to this war
in any way we can.
651
00:43:19,569 --> 00:43:20,640
Please.
652
00:43:21,899 --> 00:43:22,939
Do as I ask.
653
00:43:24,709 --> 00:43:26,069
I beg of you.
654
00:43:35,350 --> 00:43:36,419
I implore you.
655
00:43:39,020 --> 00:43:42,319
Trust me and return to your homes.
656
00:43:42,520 --> 00:43:45,790
The Khitan army will never be able to
take down Seogyeong.
657
00:43:45,890 --> 00:43:48,500
The Khitan army will never...
658
00:43:49,029 --> 00:43:50,399
march on Gaegyeong.
659
00:43:52,529 --> 00:43:53,600
Please.
660
00:43:54,739 --> 00:43:56,239
Remain in Gaegyeong.
661
00:43:56,540 --> 00:43:59,540
There is only one reason why our warriors
are fighting on the front lines.
662
00:43:59,779 --> 00:44:03,509
It is to protect their families and people
who are behind battle lines.
663
00:44:04,279 --> 00:44:06,450
But if that land is emptied out,
664
00:44:06,580 --> 00:44:07,919
what would the warriors
on the battlefields...
665
00:44:08,779 --> 00:44:10,319
fight for?
666
00:44:10,989 --> 00:44:12,649
I will not block your way.
667
00:44:12,959 --> 00:44:13,989
Of your own accord,
668
00:44:15,390 --> 00:44:17,189
stay by me, your emperor.
669
00:44:18,060 --> 00:44:19,129
Then,
670
00:44:19,799 --> 00:44:21,930
I will never abandon you either.
671
00:44:23,169 --> 00:44:24,200
Then,
672
00:44:25,770 --> 00:44:26,839
I implore you.
673
00:44:41,520 --> 00:44:42,750
- My goodness.
- What do we do?
674
00:44:50,359 --> 00:44:52,959
Let us return home.
675
00:44:52,959 --> 00:44:54,430
What else can we do?
676
00:44:54,430 --> 00:44:56,430
- We must listen to His Majesty.
- Yes, that is right.
677
00:44:56,430 --> 00:44:57,870
Let us do that.
678
00:45:05,910 --> 00:45:08,379
What on earth are you saying?
679
00:45:08,680 --> 00:45:10,910
Pay homage in person? Surrender?
680
00:45:11,379 --> 00:45:14,850
There are still several fortresses
in the northwest that are standing.
681
00:45:14,980 --> 00:45:16,950
We still have the troops
in the northeast as well.
682
00:45:17,450 --> 00:45:20,959
So how is it that
you already mention surrendering?
683
00:45:21,220 --> 00:45:22,290
Your Majesty.
684
00:45:23,029 --> 00:45:25,359
We must start negotiations...
685
00:45:25,359 --> 00:45:27,399
when our troops still remain.
686
00:45:27,529 --> 00:45:30,299
By the time we do not have
any soldiers left to fight,
687
00:45:30,299 --> 00:45:33,040
we will not even have the chance
to sit at the table with them.
688
00:45:33,040 --> 00:45:36,200
It is because the Song Dynasty
still had military power left...
689
00:45:36,410 --> 00:45:39,339
that they could sign
the Chanyuan Treaty with Khitan.
690
00:45:39,540 --> 00:45:41,439
Because they were able
to put a stop to the war,
691
00:45:41,709 --> 00:45:45,250
the people of Song still have
their lands to live on.
692
00:45:46,919 --> 00:45:47,980
Your Majesty.
693
00:45:48,279 --> 00:45:51,120
Just because we are suggesting
you to surrender,
694
00:45:51,390 --> 00:45:55,120
do not consider us
to be guilty of treason.
695
00:45:55,489 --> 00:45:58,459
We are only trying to stop...
696
00:45:58,459 --> 00:46:00,700
the worst from happening.
697
00:46:01,859 --> 00:46:04,899
Your Majesty. Think of your people.
698
00:46:05,770 --> 00:46:07,470
If the war were to go on like so,
699
00:46:08,370 --> 00:46:11,370
even more people of Goryeo
would be brutally killed.
700
00:46:11,509 --> 00:46:15,379
Even more Goryeo land will be desolated.
701
00:46:16,040 --> 00:46:18,379
We must stop the war at this point.
702
00:46:19,450 --> 00:46:22,319
Your Majesty, we are just as upset...
703
00:46:22,680 --> 00:46:25,120
and frustrated as you are.
704
00:46:25,419 --> 00:46:28,790
However, this is our duty as politicians.
705
00:46:29,220 --> 00:46:31,259
Even if we must face humiliation,
706
00:46:31,259 --> 00:46:33,200
we must protect the people.
707
00:46:33,529 --> 00:46:36,330
That is Your Majesty's responsibility
as well as ours.
708
00:46:37,129 --> 00:46:41,000
Please consider this fact.
709
00:46:41,239 --> 00:46:44,910
- Please consider it, Your Majesty.
- Please consider it, Your Majesty.
710
00:46:49,950 --> 00:46:51,009
Is there...
711
00:46:52,180 --> 00:46:53,480
really no other way?
712
00:46:54,580 --> 00:46:55,649
Is that the only thing...
713
00:46:57,120 --> 00:46:59,250
we can do for our people?
714
00:47:04,560 --> 00:47:06,459
Is there anyone
who has a different opinion?
715
00:47:10,529 --> 00:47:12,029
Is everyone in agreement?
716
00:47:13,600 --> 00:47:14,770
Is there no one...
717
00:47:15,700 --> 00:47:18,439
who thinks we should go on fighting?
718
00:47:25,450 --> 00:47:26,480
Deputy Minister of Rites.
719
00:47:28,620 --> 00:47:29,790
Yes, Your Majesty.
720
00:47:29,790 --> 00:47:30,989
You tell me.
721
00:47:31,890 --> 00:47:33,259
What do you think?
722
00:47:38,730 --> 00:47:41,700
The chancellors are right.
723
00:47:41,700 --> 00:47:43,770
You must pay homage in person.
724
00:47:44,200 --> 00:47:45,230
What?
725
00:47:47,239 --> 00:47:49,540
I will write a diplomatic letter...
726
00:47:49,540 --> 00:47:51,270
for you to pay homage.
727
00:47:53,609 --> 00:47:54,709
Deputy Minister!
728
00:48:02,750 --> 00:48:04,020
Say it again.
729
00:48:04,520 --> 00:48:06,589
Pay homage in person, Your Majesty.
730
00:48:15,459 --> 00:48:16,529
Again.
731
00:48:16,529 --> 00:48:18,600
Pay homage in person, Your Majesty.
732
00:48:26,779 --> 00:48:27,879
Again.
733
00:48:30,480 --> 00:48:32,609
Pay homage in person, Your Majesty.
734
00:48:36,350 --> 00:48:38,390
Only then can you win.
735
00:48:41,489 --> 00:48:42,520
What?
736
00:48:42,520 --> 00:48:44,989
Gwakju and Yeongju Fortresses
fell too fast.
737
00:48:44,989 --> 00:48:47,100
Now, only Seogyeong is left.
738
00:48:47,100 --> 00:48:49,970
However, in order to protect Seogyeong,
739
00:48:50,799 --> 00:48:53,169
we need the troops of the northeast.
740
00:48:53,299 --> 00:48:56,200
What on earth are you saying right now?
741
00:48:57,270 --> 00:48:59,609
I mean that we should deceive the enemy.
742
00:49:00,209 --> 00:49:02,680
I mean that we can trick the enemy
to buy time...
743
00:49:03,040 --> 00:49:05,910
and prepare a counterattack
in the meantime.
744
00:49:06,250 --> 00:49:09,649
Pay homage to the emperor of Khitan
in person, Your Majesty.
745
00:49:10,390 --> 00:49:14,520
Then, the emperor of Khitan will think
that we have admitted defeat...
746
00:49:14,689 --> 00:49:16,859
and stop their troops from advancing.
747
00:49:17,259 --> 00:49:20,759
In the meantime, we can move the troops
in the northeast to Seogyeong...
748
00:49:20,759 --> 00:49:22,959
and have them protect Seogyeong.
749
00:49:22,959 --> 00:49:24,569
The moment I pay homage,
750
00:49:25,069 --> 00:49:26,799
Goryeo will be surrendering.
751
00:49:27,000 --> 00:49:29,399
So how could I pay homage...
752
00:49:29,399 --> 00:49:31,009
and move our troops afterwards?
753
00:49:31,569 --> 00:49:32,669
What on earth does that mean?
754
00:49:32,669 --> 00:49:36,009
All Goryeo would have done
would be to pay homage.
755
00:49:36,009 --> 00:49:39,209
It is exactly how it sounds.
The sovereign of Goryeo would be saying...
756
00:49:39,209 --> 00:49:42,020
that he would visit the sovereign
of Khitan in person.
757
00:49:42,919 --> 00:49:45,350
Nowhere on the diplomatic letter
asking to pay homage...
758
00:49:45,989 --> 00:49:48,989
will it say the words "surrender."
759
00:49:50,430 --> 00:49:51,459
What on earth...
760
00:49:52,529 --> 00:49:55,899
Then, what would happen to the promise...
761
00:49:56,200 --> 00:49:57,230
that I would pay homage?
762
00:49:58,029 --> 00:50:00,600
It is a promise that has no fixed date.
763
00:50:01,100 --> 00:50:03,410
You must not feel obligated.
764
00:50:05,569 --> 00:50:06,640
Deputy Minister.
765
00:50:06,709 --> 00:50:10,649
You must never actually pay homage.
766
00:50:11,009 --> 00:50:13,950
If you bow down
before the Khitan emperor's feet,
767
00:50:13,950 --> 00:50:15,180
from that moment on,
768
00:50:15,750 --> 00:50:18,919
you will become a mere vassal
of the Khitan emperor.
769
00:50:19,089 --> 00:50:20,390
And Goryeo...
770
00:50:20,790 --> 00:50:22,989
will not be a sovereign nation
under your rule as emperor.
771
00:50:23,160 --> 00:50:26,230
We would practically become
a subject state of Khitan.
772
00:50:26,359 --> 00:50:29,730
Then, you mean
I should make a false promise?
773
00:50:31,600 --> 00:50:33,270
Is that really all right to do?
774
00:50:34,439 --> 00:50:36,339
They may be the enemy state,
775
00:50:37,209 --> 00:50:40,209
but diplomatic relations should have
some level of faith, should it not?
776
00:50:40,209 --> 00:50:43,310
Khitan is the one
who betrayed our faith first.
777
00:50:44,009 --> 00:50:46,750
Even a little child would laugh
at how they faked a reason...
778
00:50:46,750 --> 00:50:50,020
to invade us.
Please do not forget what they did.
779
00:50:50,750 --> 00:50:52,250
Considering what they did to us,
780
00:50:52,589 --> 00:50:56,189
we do not have a reason to play fair
in our diplomatic relations with them.
781
00:50:58,959 --> 00:51:02,700
Do the other chancellors know
that you are thinking this?
782
00:51:03,629 --> 00:51:04,899
No, they do not know.
783
00:51:05,200 --> 00:51:07,100
So, you are deceiving them too?
784
00:51:07,169 --> 00:51:08,439
Yes, Your Majesty.
785
00:51:08,870 --> 00:51:11,910
At the moment,
we certainly do not have time for debates.
786
00:51:15,980 --> 00:51:17,049
You are...
787
00:51:18,649 --> 00:51:20,720
truly impressive.
788
00:51:24,589 --> 00:51:25,720
I understand...
789
00:51:26,989 --> 00:51:28,390
what you are trying to tell me.
790
00:51:34,100 --> 00:51:35,100
However,
791
00:51:38,569 --> 00:51:41,040
whom can I put in charge of this task?
792
00:51:41,339 --> 00:51:42,739
The person in charge would have to...
793
00:51:43,270 --> 00:51:45,310
enter the enemy's camp
and deceive their emperor.
794
00:51:46,410 --> 00:51:47,580
Who...
795
00:51:48,680 --> 00:51:50,680
can I entrust with such a dangerous task?
796
00:51:54,620 --> 00:51:56,350
I will go.
797
00:51:58,049 --> 00:52:00,189
I will write
the diplomatic letter myself...
798
00:52:00,489 --> 00:52:02,819
and go to Khitan's camp.
799
00:52:04,029 --> 00:52:05,790
Please allow me.
800
00:52:10,200 --> 00:52:11,370
Deputy Minister.
801
00:52:20,680 --> 00:52:23,350
What kind of person are you, truly?
802
00:52:23,509 --> 00:52:24,580
At first,
803
00:52:25,680 --> 00:52:28,220
you were an old vassal
who was like a caring father figure.
804
00:52:29,850 --> 00:52:31,089
Then,
805
00:52:31,319 --> 00:52:34,489
you turned into a stubborn vassal
who liked to speak frankly.
806
00:52:39,029 --> 00:52:40,060
But now,
807
00:52:42,299 --> 00:52:44,370
you look like a mad man who is obsessed...
808
00:52:45,430 --> 00:52:46,669
with nothing but victory.
809
00:52:47,100 --> 00:52:49,939
Yes, Your Majesty. That is correct.
810
00:52:50,339 --> 00:52:54,379
My determination to win is driving me mad.
811
00:52:55,040 --> 00:52:56,810
I wish to do whatever it takes...
812
00:52:57,779 --> 00:53:01,450
to win this war, at all costs.
813
00:53:04,520 --> 00:53:08,089
(Korea-Khitan War)
814
00:53:41,819 --> 00:53:42,890
Once Seogyeong falls,
815
00:53:42,890 --> 00:53:45,129
it will only be a matter of time
before Gaegyeong falls too.
816
00:53:45,160 --> 00:53:48,459
Seogyeong Fortress cannot withstand
the Khitan army on its own.
817
00:53:48,459 --> 00:53:51,770
My emperor wishes to pay homage
to Your Majesty and your empire.
818
00:53:51,770 --> 00:53:54,169
How come
Deputy Minister Kang did not return?
819
00:53:54,169 --> 00:53:56,500
Seogyeong will surrender.
820
00:53:56,500 --> 00:53:59,069
That traitor is practically
handing Seogyeong Fortress...
821
00:53:59,069 --> 00:54:00,609
over to the Khitan rats.
822
00:54:00,839 --> 00:54:02,879
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
822
00:54:03,305 --> 00:55:03,415