"Korea-Khitan War" Episode #1.8

ID13200247
Movie Name"Korea-Khitan War" Episode #1.8
Release Name Korea-Khitan.War.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Year2023
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID29884550
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,810 --> 00:00:05,180 (This drama is based on historical events,) 2 00:00:05,180 --> 00:00:06,479 (but some details may be different from historical facts.) 3 00:00:06,479 --> 00:00:07,750 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:34,369 --> 00:00:35,470 Commander Kang! 6 00:00:37,579 --> 00:00:38,740 Let me go! 7 00:00:39,909 --> 00:00:43,280 Untie me! 8 00:00:43,619 --> 00:00:46,379 Let me go! 9 00:00:55,990 --> 00:00:57,030 Supervising Commander. 10 00:00:57,829 --> 00:01:00,470 The enemy's army is coming. 11 00:01:02,970 --> 00:01:04,299 We must retreat at once. 12 00:01:04,699 --> 00:01:06,369 The battle line has fallen already. 13 00:01:17,519 --> 00:01:18,549 Supervising Commander! 14 00:01:22,250 --> 00:01:24,519 Okay, understood. 15 00:01:48,010 --> 00:01:50,549 (Episode 8) 16 00:02:20,080 --> 00:02:21,280 Commander Kang. 17 00:02:48,939 --> 00:02:50,139 (Center Army) 18 00:02:54,550 --> 00:02:55,949 Welcome. 19 00:02:57,080 --> 00:02:58,580 Spearhead Commander. 20 00:02:58,580 --> 00:03:01,020 What have you done? 21 00:03:01,020 --> 00:03:04,289 Why did you launch a surprise attack without my permission? 22 00:03:04,289 --> 00:03:05,560 What is this for? 23 00:03:05,560 --> 00:03:06,759 (Yelu Pennu) 24 00:03:06,759 --> 00:03:08,889 Did I not catch the enemy's commander alive? 25 00:03:11,030 --> 00:03:14,629 Thanks to it, I destroyed the sword wagons overnight, 26 00:03:15,199 --> 00:03:17,300 which you struggled with. 27 00:03:17,400 --> 00:03:21,439 This is a great victory incomparable to Heunghwajin. 28 00:03:21,439 --> 00:03:23,270 Shut your mouth at once! 29 00:03:26,479 --> 00:03:28,780 We are not fighting to drive out our enemy. 30 00:03:29,580 --> 00:03:31,780 We are fighting to annihilate them. 31 00:03:32,419 --> 00:03:35,720 We, the Khitans, have never failed to wipe out... 32 00:03:35,720 --> 00:03:37,620 our enemies on the field. 33 00:03:38,060 --> 00:03:40,789 But all you did was make the enemy... 34 00:03:41,090 --> 00:03:43,430 gathered at the field run away. 35 00:03:43,430 --> 00:03:45,300 Had we attacked them for one more day, 36 00:03:45,300 --> 00:03:47,629 we would have annihilated our enemy! 37 00:03:48,729 --> 00:03:50,800 But you just made them disperse. 38 00:03:51,800 --> 00:03:54,069 Our enemy will move into the fortress... 39 00:03:54,069 --> 00:03:56,109 and never step outside again. 40 00:03:56,340 --> 00:03:58,439 Just like Heunghwajin, 41 00:03:58,639 --> 00:04:01,210 the fortress you failed to take! 42 00:04:01,210 --> 00:04:04,250 However, I caught Kang Jo. 43 00:04:04,319 --> 00:04:06,319 As the emperor has wished, 44 00:04:06,319 --> 00:04:08,620 the traitor Kang Jo is in our hands now. 45 00:04:08,620 --> 00:04:10,250 Are you implying that the emperor... 46 00:04:12,419 --> 00:04:15,330 should stop the war and order to withdraw? 47 00:04:16,789 --> 00:04:19,900 What the emperor wants is not Kang Jo. 48 00:04:19,900 --> 00:04:23,030 It is to conquer the whole of Goryeo. 49 00:04:24,239 --> 00:04:25,739 Do you not realize it? 50 00:04:32,140 --> 00:04:34,080 Start the chase at once. 51 00:04:34,109 --> 00:04:37,280 Before the enemy reaches the fortress, 52 00:04:37,749 --> 00:04:39,020 kill every one of them! 53 00:04:48,789 --> 00:04:50,190 They are behind us! 54 00:04:51,260 --> 00:04:52,659 (Tongju Fortress) 55 00:04:56,729 --> 00:04:57,799 Fire! 56 00:05:06,039 --> 00:05:07,150 Close the gates! 57 00:05:13,280 --> 00:05:15,820 - Gosh, my feet. - Good grief. 58 00:05:15,820 --> 00:05:17,690 What took you so long to return? 59 00:05:21,359 --> 00:05:23,130 Tongju Fortress is just around the corner. 60 00:05:23,130 --> 00:05:24,859 And yet, where did you wander off? 61 00:05:24,859 --> 00:05:27,229 My apologies. We were too busy running away... 62 00:05:27,330 --> 00:05:29,099 and did not think of looking around. 63 00:05:30,539 --> 00:05:32,070 What kind of an army... 64 00:05:32,940 --> 00:05:34,010 retreats like so? 65 00:05:34,409 --> 00:05:36,869 Do you not know retreating is more crucial than advancing? 66 00:05:36,869 --> 00:05:38,840 Do you not know how dangerous... 67 00:05:39,039 --> 00:05:41,409 running with your back toward the mounted troops is? 68 00:05:41,979 --> 00:05:43,109 You pathetic lots! 69 00:05:44,380 --> 00:05:45,419 Open the gates! 70 00:05:45,419 --> 00:05:46,479 - Yes, sir. - Yes, sir. 71 00:05:48,989 --> 00:05:51,489 Deputy General. The gates must be kept closed. 72 00:05:51,789 --> 00:05:53,690 We do not know when the Khitan's large army will attack. 73 00:05:53,690 --> 00:05:55,590 We must save at least one more of our scattered troops! 74 00:05:57,559 --> 00:05:58,729 Hold the battle position. 75 00:05:59,460 --> 00:06:01,599 - But do not close the gates. - Understood. 76 00:06:04,999 --> 00:06:06,039 Get up, soldiers! 77 00:06:07,309 --> 00:06:09,669 How did the situation end up like this? 78 00:06:11,140 --> 00:06:12,210 Just how? 79 00:06:14,049 --> 00:06:16,909 The enemy's soldiers will soon reach us. 80 00:06:17,080 --> 00:06:19,580 My soldiers and I will stop the Khitans... 81 00:06:19,580 --> 00:06:21,249 from chasing us further. 82 00:06:21,919 --> 00:06:25,090 Please catch up to the soldiers running away southward... 83 00:06:25,090 --> 00:06:26,390 and give them orders. 84 00:06:26,390 --> 00:06:28,760 Send the nearby soldiers to Gwakju. 85 00:06:28,760 --> 00:06:30,599 Take the rest to Seogyeong Fortress... 86 00:06:30,799 --> 00:06:33,559 and prepare them for another battle. 87 00:06:33,599 --> 00:06:34,669 (Choi Sa We, Supervising Commander) 88 00:06:34,669 --> 00:06:36,530 All right. Understood. 89 00:06:36,770 --> 00:06:37,770 And... 90 00:06:39,340 --> 00:06:42,970 please send a message to His Majesty the King in Gaegyeong. 91 00:06:45,409 --> 00:06:46,440 How do I... 92 00:06:47,510 --> 00:06:49,780 report this matter to His Majesty? 93 00:06:49,780 --> 00:06:51,419 We have no other choice, do we? 94 00:06:52,380 --> 00:06:53,950 We must inform His Majesty of the truth. 95 00:06:56,989 --> 00:07:00,260 That the Goryeo army was defeated. 96 00:07:05,999 --> 00:07:07,499 - Make way! - What is it? 97 00:07:09,429 --> 00:07:10,970 - Make way! - It is a message! 98 00:07:11,099 --> 00:07:13,270 He must bring another news of victory. 99 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 Let us go. 100 00:07:14,710 --> 00:07:15,970 It could be news that... 101 00:07:15,970 --> 00:07:18,309 the Khitan soldiers withdrew. 102 00:07:18,309 --> 00:07:20,609 - Come on. - We cannot miss it. 103 00:07:20,609 --> 00:07:23,280 - I am sure it is good news. - Goodness. 104 00:07:23,809 --> 00:07:25,619 Yes. What could it be? 105 00:07:27,789 --> 00:07:29,049 Are you sure? 106 00:07:29,049 --> 00:07:30,119 Yes, Your Majesty. 107 00:07:30,619 --> 00:07:32,520 The Goryeo soldiers were defeated. 108 00:07:32,859 --> 00:07:34,729 All sword wagons were destroyed at once, 109 00:07:34,729 --> 00:07:36,830 and over 30,000 soldiers were killed... 110 00:07:36,830 --> 00:07:38,530 by our enemy. 111 00:07:39,999 --> 00:07:40,999 This cannot be true. 112 00:07:41,429 --> 00:07:43,570 I was told we seized the chance to victory. 113 00:07:43,570 --> 00:07:46,200 So how did this happen all of a sudden? 114 00:07:46,200 --> 00:07:48,369 Field Commander Kang Jo was captured by the enemy, 115 00:07:49,109 --> 00:07:51,109 and the battle line fell at once. 116 00:07:51,210 --> 00:07:53,940 What? Field Commander has been... 117 00:07:53,940 --> 00:07:55,010 Yes, Your Majesty. 118 00:07:55,280 --> 00:07:57,720 Overcome with fear, the soldiers ran away. 119 00:07:58,049 --> 00:08:00,450 Thus, they lost without a proper battle. 120 00:08:01,690 --> 00:08:03,520 Then... 121 00:08:04,390 --> 00:08:06,059 what is the situation like right now? 122 00:08:06,619 --> 00:08:08,190 Report to me in detail. 123 00:08:08,460 --> 00:08:09,960 The scattered soldiers... 124 00:08:09,960 --> 00:08:12,429 are being chased by the Khitans in various places. 125 00:08:12,429 --> 00:08:14,570 Some have escaped to Tongju Fortress. 126 00:08:14,729 --> 00:08:17,570 The rest are blindly running southward. 127 00:08:18,099 --> 00:08:20,099 General Kim Hoon is cutting off the enemy's pursuers... 128 00:08:20,099 --> 00:08:21,640 in Wanhwangryeong, 129 00:08:21,770 --> 00:08:24,880 and Supervising Commander's army is handling the defeated soldiers. 130 00:08:31,580 --> 00:08:34,090 All right. I understood. 131 00:08:35,119 --> 00:08:37,050 - You may leave. - Yes, Your Majesty. 132 00:08:45,930 --> 00:08:49,330 Your Majesty. I regret to inform you of this, 133 00:08:49,700 --> 00:08:52,440 but the people are gathered at the gates. 134 00:08:53,599 --> 00:08:55,970 What should we do with them? 135 00:09:01,849 --> 00:09:03,410 What is taking so long? 136 00:09:03,849 --> 00:09:07,420 I need to hear of something. Or else, I am wasting time here. 137 00:09:07,420 --> 00:09:08,749 Will someone come out to the gates? 138 00:09:09,249 --> 00:09:11,619 It has been a good while. 139 00:09:11,790 --> 00:09:13,290 Why is it so quiet? 140 00:09:13,290 --> 00:09:14,359 I wonder, too. 141 00:09:14,859 --> 00:09:18,160 His Majesty is nowhere to be seen today. 142 00:09:18,160 --> 00:09:19,999 - I cannot wait any longer. - Same here. 143 00:09:25,070 --> 00:09:29,670 Commander Kang planned a bad strategy from the start. 144 00:09:30,239 --> 00:09:33,180 To fight a pitched battle... 145 00:09:33,639 --> 00:09:35,910 against the Khitans in a vast field... 146 00:09:35,910 --> 00:09:38,119 was reckless. 147 00:09:38,349 --> 00:09:40,279 While guarding the fortress from the inside, 148 00:09:40,279 --> 00:09:43,720 he should have waited until the enemy retreated. 149 00:09:43,720 --> 00:09:44,759 (Choi Hang, Chancellory Scholar) 150 00:09:49,330 --> 00:09:51,529 I think differently, Your Majesty. 151 00:09:52,499 --> 00:09:56,729 Withstanding the battle from the inside of the fortress cannot end the war. 152 00:09:56,830 --> 00:09:59,440 The only way to end the war... 153 00:09:59,599 --> 00:10:02,009 is to advance outside of the fortress... 154 00:10:02,009 --> 00:10:04,239 and kill every one of the enemy's soldiers. 155 00:10:04,239 --> 00:10:06,680 Commander Kang's judgment was right. 156 00:10:06,680 --> 00:10:07,810 Good grief. 157 00:10:08,550 --> 00:10:11,180 He should have waited for the right time before opening the gates... 158 00:10:11,180 --> 00:10:12,979 and advancing forth. 159 00:10:13,180 --> 00:10:17,790 While defending the fortress from the enemy's attacks from the inside, 160 00:10:17,790 --> 00:10:20,619 he should have waited until the enemy wore out. 161 00:10:20,619 --> 00:10:22,290 Had he waited for that to happen, 162 00:10:22,629 --> 00:10:26,029 Goryeo's land outside the fortress would have fallen into ruin. 163 00:10:26,399 --> 00:10:27,869 The soldiers who failed to flee... 164 00:10:27,869 --> 00:10:29,629 would have become the Khitan's prisoners, 165 00:10:29,769 --> 00:10:32,540 and the fields would have turned to ashes. 166 00:10:32,540 --> 00:10:33,999 That is enough. 167 00:10:37,040 --> 00:10:39,479 It is too late for this debate. 168 00:10:40,009 --> 00:10:41,479 What should be done now? 169 00:10:42,879 --> 00:10:44,849 Goryeo's main army has been defeated. 170 00:10:45,249 --> 00:10:47,080 Commander Kang, the head of Goryeo's army, 171 00:10:47,790 --> 00:10:49,249 has been captured by the enemy. 172 00:10:49,749 --> 00:10:50,889 How are we to settle... 173 00:10:52,519 --> 00:10:53,920 this difficult situation? 174 00:10:56,660 --> 00:10:58,830 Do not fall into despair. 175 00:10:58,960 --> 00:11:01,129 The Goryeo soldiers may have been defeated, 176 00:11:01,129 --> 00:11:03,430 but they have not been annihilated. 177 00:11:03,570 --> 00:11:06,769 As Supervising Commander is handling the scattered soldiers, 178 00:11:06,940 --> 00:11:09,470 he will soon form a battle line. 179 00:11:09,609 --> 00:11:11,180 The generals of the battlefields... 180 00:11:11,379 --> 00:11:15,279 will surely set up an opportunity to turn the tables. 181 00:11:19,550 --> 00:11:21,090 Do you truly believe so? 182 00:11:21,249 --> 00:11:22,820 Will that truly happen? 183 00:11:23,149 --> 00:11:24,660 Yes, Your Majesty. 184 00:11:25,590 --> 00:11:27,190 The enemy has yet to destroy... 185 00:11:27,190 --> 00:11:29,790 even one of Goryeo's fortresses. 186 00:11:30,129 --> 00:11:32,330 Despite being stationed deep in the enemy's camp, 187 00:11:32,499 --> 00:11:35,399 they have not secured a single bridgehead. 188 00:11:36,099 --> 00:11:38,499 Over time, our enemy will be... 189 00:11:39,040 --> 00:11:40,700 at a greater disadvantage. 190 00:11:41,369 --> 00:11:42,810 Your words... 191 00:11:43,710 --> 00:11:45,680 have calmed me a little. 192 00:11:54,149 --> 00:11:56,019 Send a letter to the Supervising Commander. 193 00:11:56,550 --> 00:11:59,790 Have him reorganize the front line and fight back against the enemy. 194 00:12:00,690 --> 00:12:03,259 And tell him to ask for anything he might need. 195 00:12:04,129 --> 00:12:07,129 Let him know that the court in Gaegyeong will send what he needs, no matter what. 196 00:12:07,259 --> 00:12:09,670 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 197 00:12:20,340 --> 00:12:21,379 Then, 198 00:12:22,479 --> 00:12:24,950 what must I tell the people outside the palace? 199 00:12:26,420 --> 00:12:28,550 I delivered the news of victory, 200 00:12:29,849 --> 00:12:33,160 so I feel as though I must deliver the news of defeat myself too. 201 00:12:34,560 --> 00:12:36,160 I think that is my duty. 202 00:12:37,330 --> 00:12:40,529 Then, the people of Gaegyeong will feel shaken. 203 00:12:41,470 --> 00:12:43,529 You should keep things quiet this time. 204 00:12:46,440 --> 00:12:47,970 What do you mean by that? 205 00:12:50,940 --> 00:12:53,779 Did you not tell me to be with the people before? 206 00:12:54,009 --> 00:12:56,950 So why is it that you are telling me to trick them this time? 207 00:12:57,749 --> 00:12:58,820 Your Majesty. 208 00:12:59,249 --> 00:13:03,349 When I told you to be with the people before, 209 00:13:03,790 --> 00:13:06,920 it was because it would help lead us to victory. 210 00:13:07,160 --> 00:13:10,090 This time, I am also telling you to keep things quiet... 211 00:13:10,330 --> 00:13:13,060 in order to win this war. 212 00:13:13,160 --> 00:13:16,170 I am also desperate to win this war. 213 00:13:16,170 --> 00:13:19,440 However, if I abandon my faith in my people in order to do so, 214 00:13:20,399 --> 00:13:23,040 I might lose something more than our victory in war. 215 00:13:23,840 --> 00:13:24,879 Your Majesty. 216 00:13:25,340 --> 00:13:28,910 Nothing is greater than winning a war. 217 00:13:29,249 --> 00:13:32,779 The greatest generosity an emperor can give his people is... 218 00:13:33,119 --> 00:13:34,420 to drive out enemy forces... 219 00:13:34,420 --> 00:13:37,149 and protect the people's site of living. 220 00:13:39,190 --> 00:13:40,259 Then, 221 00:13:41,359 --> 00:13:44,599 what must I do once the war is over? 222 00:13:45,700 --> 00:13:47,529 Even after this war is over, 223 00:13:47,899 --> 00:13:50,029 Goryeo must continue to exist. 224 00:13:50,269 --> 00:13:53,800 However, if the faith between the emperor and his people is already damaged, 225 00:13:54,540 --> 00:13:57,639 with what strength would we rebuild and hold this nation up? 226 00:13:57,639 --> 00:14:01,479 That is a matter you must consider after the war is won. 227 00:14:02,009 --> 00:14:04,450 If you try to think about that now, 228 00:14:04,450 --> 00:14:06,320 it would be greedy of you. 229 00:14:08,989 --> 00:14:10,920 - What? - Please, for now, 230 00:14:10,920 --> 00:14:14,460 only think about winning this war. 231 00:14:14,790 --> 00:14:18,359 We can win this war as well as maintain the people's faith. 232 00:14:18,359 --> 00:14:21,729 No. That kind of victory would be even more worthwhile. 233 00:14:21,999 --> 00:14:24,129 But why is it that you consider... 234 00:14:24,129 --> 00:14:25,899 such a thing a sacrifice in winning the war? 235 00:14:25,899 --> 00:14:26,899 Your Majesty. 236 00:14:27,170 --> 00:14:30,210 No matter how great a price one must pay to win the war, 237 00:14:30,810 --> 00:14:34,710 it can never be as bad as the pain after a war is lost. 238 00:14:34,710 --> 00:14:37,349 No matter how bad the pain would be after losing the war, 239 00:14:37,609 --> 00:14:39,920 there is nothing that cannot be overcome... 240 00:14:40,050 --> 00:14:41,649 as long as the faith between the emperor and his people is alive. 241 00:14:41,649 --> 00:14:45,920 You only say that because you do not know much about wars, Your Majesty. 242 00:14:46,560 --> 00:14:48,889 A war is tens of thousands of times more painful... 243 00:14:48,889 --> 00:14:52,560 than what you seem to imagine. 244 00:14:52,999 --> 00:14:57,099 The only thing in life that can be compared to the inferno is war. 245 00:14:58,369 --> 00:15:02,769 If you honestly deliver the news of our defeat right now, 246 00:15:02,769 --> 00:15:06,680 the shocked people of Gaegyeong will hurry and evacuate the city. 247 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 Then, the people in the south... 248 00:15:08,680 --> 00:15:11,050 will also run away in fear. 249 00:15:11,050 --> 00:15:12,149 And what if... 250 00:15:12,519 --> 00:15:16,090 the front line asks for more soldiers at a time like that? 251 00:15:16,619 --> 00:15:18,489 Everything behind the front has fallen. 252 00:15:18,660 --> 00:15:21,859 How will you support the warriors on the battlefield? 253 00:15:27,330 --> 00:15:31,170 The faith with your people that you want to maintain... 254 00:15:31,269 --> 00:15:35,009 could leave the people in a fiery pit instead. 255 00:15:35,210 --> 00:15:37,310 That is what war is about. 256 00:15:37,470 --> 00:15:39,310 Even the most noble values... 257 00:15:39,310 --> 00:15:41,479 must be abandoned without hesitation... 258 00:15:41,479 --> 00:15:43,910 if they do not help in winning the war. 259 00:15:43,910 --> 00:15:47,519 A war is hard to win even if you do all of that. 260 00:15:51,389 --> 00:15:52,389 Your Majesty. 261 00:15:53,259 --> 00:15:55,989 Please only think about winning. 262 00:15:58,029 --> 00:16:01,800 That is also the only thing I am thinking about. 263 00:16:07,810 --> 00:16:11,139 We received word that the Goryeo army is continuing to fight well. 264 00:16:11,139 --> 00:16:12,379 - Goodness. - That is great. 265 00:16:12,379 --> 00:16:14,710 - What great news. - Hurrary for the Goryeo army. 266 00:16:14,710 --> 00:16:16,910 - Hurray for His Majesty. - All right. 267 00:16:18,950 --> 00:16:22,149 Do not come here whenever a messenger brings word. 268 00:16:22,519 --> 00:16:26,119 If there is urgent news, the palace will let you know first. 269 00:16:26,519 --> 00:16:28,830 So that is that. You should all go home now. 270 00:16:28,989 --> 00:16:31,830 - Yes, thank you. - Thank you. 271 00:16:32,099 --> 00:16:33,859 What a relief. 272 00:16:34,129 --> 00:16:36,830 - I am so glad to hear that. - Such great news, indeed. 273 00:16:36,830 --> 00:16:39,139 - We should not worry. - Right. 274 00:17:09,569 --> 00:17:12,299 Sir, I think they are searching the woods. 275 00:17:15,940 --> 00:17:17,370 - Let us pretend to be dead. - What? 276 00:17:22,850 --> 00:17:24,009 Here, hurry. 277 00:17:58,850 --> 00:18:00,049 You can get up now. 278 00:18:01,519 --> 00:18:02,620 We are Goryeo soldiers. 279 00:18:11,630 --> 00:18:13,600 We were going to leave, but we recognized your armor... 280 00:18:13,600 --> 00:18:14,900 and checked just in case. 281 00:18:15,970 --> 00:18:17,430 You did not have any wounds, 282 00:18:17,430 --> 00:18:19,970 but you were not breathing. We wondered what was going on. 283 00:18:21,539 --> 00:18:23,039 Were you perhaps pretending to be dead? 284 00:18:25,940 --> 00:18:27,440 It was not my idea. 285 00:18:27,880 --> 00:18:29,950 I had pulled out my sword first so that I could fight, 286 00:18:30,509 --> 00:18:32,420 but this man begged me to pretend to be dead. 287 00:18:33,049 --> 00:18:34,749 Be ashamed of yourself. 288 00:18:34,749 --> 00:18:36,920 Because of you, I must also feel embarrassed. 289 00:18:37,890 --> 00:18:40,390 Sure. I am sorry, sir. 290 00:18:40,390 --> 00:18:41,660 Do not blame him, sir. 291 00:18:42,190 --> 00:18:45,299 We also ran off to save our own necks. 292 00:18:47,660 --> 00:18:48,999 Where must we go now? 293 00:18:49,930 --> 00:18:51,100 I am not sure either. 294 00:18:51,739 --> 00:18:52,799 Sir? 295 00:18:53,700 --> 00:18:55,539 I do not even know where we are. 296 00:18:57,210 --> 00:18:58,279 Deputy Commander. 297 00:19:01,880 --> 00:19:03,309 Let us head south for now. 298 00:19:03,809 --> 00:19:06,049 Once we cross the Chongchon River, we will find Yeongju Fortress. 299 00:19:06,249 --> 00:19:08,819 We must keep that place safe in order to maintain Seogyeong. 300 00:19:09,390 --> 00:19:10,989 Let us go there and wait for the Khitan army. 301 00:19:14,259 --> 00:19:17,489 Let us not run away there and do a good job of fighting. 302 00:19:17,489 --> 00:19:18,499 - Yes, sir! - Yes, sir! 303 00:19:18,700 --> 00:19:20,799 Good. Let us get going. 304 00:19:53,529 --> 00:19:55,529 (The Khitan army camp) 305 00:20:21,360 --> 00:20:22,960 Commander Kang, are you all right? 306 00:20:24,130 --> 00:20:26,759 I am sorry I could not come to save you. 307 00:20:27,759 --> 00:20:29,729 The enemy had just started attacking... 308 00:20:30,130 --> 00:20:31,229 No. 309 00:20:32,470 --> 00:20:33,999 I saw you... 310 00:20:35,039 --> 00:20:37,309 taking the lead and fighting well. 311 00:20:39,309 --> 00:20:41,380 - Thank you. - Commander Kang. 312 00:20:43,610 --> 00:20:44,819 It has been a while. 313 00:20:53,019 --> 00:20:54,690 So this is how you ended up. 314 00:20:57,360 --> 00:20:59,630 His Majesty will be here soon. 315 00:21:00,799 --> 00:21:03,269 Then, he will bestow mercy on your souls... 316 00:21:03,499 --> 00:21:05,569 and offer you to become vassals of Khitan. 317 00:21:08,509 --> 00:21:11,039 If you want to live, you should accept the offer. 318 00:21:11,269 --> 00:21:13,479 If you refuse His Majesty's mercy, 319 00:21:13,809 --> 00:21:16,509 he will capture all of your family members in Gaegyeong... 320 00:21:16,509 --> 00:21:17,979 and tear them to shreds. 321 00:21:20,779 --> 00:21:21,989 Especially you, Lord Kang. 322 00:21:27,059 --> 00:21:29,160 Answer wisely if you want to live. 323 00:21:29,289 --> 00:21:31,999 His Majesty has come to Goryeo to punish you, Kang Jo, 324 00:21:31,999 --> 00:21:33,360 the rebellious subject. 325 00:21:38,400 --> 00:21:40,039 His Majesty, the Emperor. 326 00:21:40,170 --> 00:21:42,440 Soldiers of Goryeo, bow down before him. 327 00:21:55,749 --> 00:21:56,989 You may raise your heads. 328 00:22:02,160 --> 00:22:03,559 Are you Kang Jo? 329 00:22:04,589 --> 00:22:05,600 Yes. 330 00:22:07,299 --> 00:22:08,569 You are as brazen as I heard. 331 00:22:08,829 --> 00:22:10,829 I heard you fought very well. 332 00:22:12,069 --> 00:22:14,799 I am always in need of warriors like you. 333 00:22:14,799 --> 00:22:15,870 What do you say? 334 00:22:16,610 --> 00:22:18,839 How about you fight for me from now on? 335 00:22:22,180 --> 00:22:25,549 I am a loyal vassal of Goryeo. 336 00:22:39,400 --> 00:22:41,900 Do the rest of you feel the same way? 337 00:22:42,870 --> 00:22:45,170 Do you all wish to be killed? 338 00:22:47,870 --> 00:22:50,239 No, Your Majesty! 339 00:22:51,309 --> 00:22:52,509 I will obey you. 340 00:22:52,509 --> 00:22:53,809 Deputy Commander! 341 00:22:56,249 --> 00:22:58,319 If Your Majesty would graciously accept me, 342 00:22:58,519 --> 00:23:00,979 I will now forget Goryeo... 343 00:23:01,350 --> 00:23:04,920 and pledge my loyalty to my new emperor. 344 00:23:05,559 --> 00:23:07,489 Why would a man who has seen the new world... 345 00:23:07,789 --> 00:23:11,029 miss his old world? 346 00:23:11,460 --> 00:23:14,900 Your Majesty, please accept me... 347 00:23:15,229 --> 00:23:17,130 as your vassal! 348 00:23:17,130 --> 00:23:20,670 Lee Hyun Woon! 349 00:23:35,190 --> 00:23:36,989 What do you lads wish to do? 350 00:23:37,519 --> 00:23:38,519 Answer at once. 351 00:23:41,989 --> 00:23:43,890 I will obey Your Majesty. 352 00:23:43,890 --> 00:23:45,600 - I will obey Your Majesty. - I will obey Your Majesty. 353 00:23:45,600 --> 00:23:47,600 - I will obey Your Majesty. - I will obey Your Majesty. 354 00:24:07,420 --> 00:24:08,850 I will ask you one more time. 355 00:24:10,319 --> 00:24:13,660 I am giving you one more chance for I value your bravery. 356 00:24:15,089 --> 00:24:16,130 Now, answer my question. 357 00:24:18,329 --> 00:24:20,299 Will you be my vassal? 358 00:24:20,400 --> 00:24:22,400 Why are you asking me the same question again? 359 00:24:23,970 --> 00:24:26,499 Why is the Emperor of the Great Khitan Empire... 360 00:24:26,499 --> 00:24:29,170 being so pathetic? 361 00:24:29,940 --> 00:24:31,069 Go ahead and kill me at once. 362 00:24:31,610 --> 00:24:34,940 If I must obey a barbarian who brandishes his ax, 363 00:24:34,940 --> 00:24:37,079 I choose to die as Goryeo's vassal... 364 00:24:37,079 --> 00:24:39,519 even if that means my limbs will be torn to shreds. 365 00:24:42,690 --> 00:24:44,549 For my ruler, the Emperor of Goryeo, 366 00:24:45,420 --> 00:24:49,559 who put his faith in this traitor and entrusted me with his army, 367 00:24:50,989 --> 00:24:51,999 I will remain loyal forever... 368 00:24:52,700 --> 00:24:55,829 even after I breathe my last. 369 00:24:59,239 --> 00:25:00,339 "Barbarian?" 370 00:25:02,470 --> 00:25:03,539 "A barbarian," you say? 371 00:26:00,630 --> 00:26:03,470 Your Majesty, she is here. 372 00:26:14,539 --> 00:26:15,979 I heard you asked for me, Your Majesty. 373 00:26:21,150 --> 00:26:22,190 I called you here... 374 00:26:23,850 --> 00:26:25,519 for I have some urgent news to tell you. 375 00:26:26,360 --> 00:26:29,259 Yes. Please go ahead and tell me, Your Majesty. 376 00:26:32,860 --> 00:26:34,259 I am afraid it is bad news. 377 00:26:34,759 --> 00:26:35,829 Commander Kang... 378 00:26:38,229 --> 00:26:39,870 has been captured by the Khitan army. 379 00:26:41,400 --> 00:26:42,870 Our army has been defeated, 380 00:26:43,110 --> 00:26:44,610 and our troops have been scattered. 381 00:26:45,979 --> 00:26:48,039 I thought you should know, 382 00:26:49,110 --> 00:26:50,150 so I called you here. 383 00:26:55,650 --> 00:26:56,650 Yes, Your Majesty. 384 00:26:58,350 --> 00:26:59,860 Thank you for telling me this in person. 385 00:27:01,289 --> 00:27:02,360 I truly appreciate it. 386 00:27:06,630 --> 00:27:10,299 I do not know what to say to console you. 387 00:27:14,370 --> 00:27:15,410 You need not worry about me. 388 00:27:17,640 --> 00:27:19,009 I am sorry... 389 00:27:20,739 --> 00:27:22,979 that our army lost. However, 390 00:27:24,210 --> 00:27:25,279 I am sure Commander Kang... 391 00:27:26,720 --> 00:27:28,420 fought with all his might. 392 00:27:28,920 --> 00:27:29,950 Please... 393 00:27:32,319 --> 00:27:33,620 know that. 394 00:27:36,989 --> 00:27:38,029 Do not worry. 395 00:27:38,829 --> 00:27:40,329 Of course, I know that. 396 00:27:41,200 --> 00:27:44,400 Commander Kang fought more bravely than anybody else. 397 00:27:46,870 --> 00:27:47,999 To save Goryeo, 398 00:27:50,410 --> 00:27:51,640 he did his very best. 399 00:27:54,309 --> 00:27:56,210 I am much obliged, Your Majesty. 400 00:28:35,690 --> 00:28:37,289 Find some positions in the government... 401 00:28:37,289 --> 00:28:38,890 for the Goryeo generals who have surrendered. 402 00:28:38,890 --> 00:28:40,390 Yes, Your Majesty. 403 00:28:43,029 --> 00:28:44,890 How many enemy heads have we severed so far? 404 00:28:44,890 --> 00:28:46,799 A little over 30,000, Your Majesty. 405 00:28:48,329 --> 00:28:49,799 I am not quite satisfied, 406 00:28:51,069 --> 00:28:52,569 but we have achieved our first victory. 407 00:28:54,640 --> 00:28:56,670 - Well done. - I am much obliged, Your Majesty. 408 00:28:56,769 --> 00:28:57,940 Spearhead Commander. 409 00:28:58,470 --> 00:28:59,509 Yes, Your Majesty. 410 00:28:59,839 --> 00:29:01,279 You did a good job too. 411 00:29:02,049 --> 00:29:03,249 I am much obliged, Your Majesty. 412 00:29:09,620 --> 00:29:11,190 Keep up the great work... 413 00:29:11,420 --> 00:29:13,759 and annihilate the remaining Goryeo troops that are still standing. 414 00:29:13,860 --> 00:29:16,029 Bring down Goryeo's fortresses as quickly as you can... 415 00:29:16,430 --> 00:29:18,130 and secure the route to Gaegyeong. 416 00:29:18,430 --> 00:29:19,499 Then... 417 00:29:20,630 --> 00:29:22,400 capture the King of Goryeo... 418 00:29:23,200 --> 00:29:24,600 and bring him to me. 419 00:29:24,600 --> 00:29:26,999 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 420 00:29:35,039 --> 00:29:36,710 Do not be humiliated. 421 00:29:36,910 --> 00:29:39,620 We made this choice to survive. That is all. 422 00:29:39,779 --> 00:29:41,989 Dying like Commander Kang... 423 00:29:41,989 --> 00:29:43,390 will not change anything. 424 00:29:44,720 --> 00:29:47,589 As of tomorrow, we are Khitan's envoys. 425 00:29:49,130 --> 00:29:50,860 We will have to visit Goryeo's fortresses... 426 00:29:50,860 --> 00:29:52,400 and suggest that they surrender. 427 00:29:53,059 --> 00:29:55,829 You must all do your best to bring some good results. 428 00:29:56,529 --> 00:30:00,569 We have to prove our loyalty to the Emperor. 429 00:30:00,569 --> 00:30:03,110 I see that you have already become Khitan's loyal vassal. 430 00:30:04,140 --> 00:30:07,309 - What? - Commander Kang's corpse is still warm. 431 00:30:07,309 --> 00:30:08,680 Please speak with prudence. 432 00:30:12,650 --> 00:30:13,680 Sorry to interrupt. 433 00:30:16,220 --> 00:30:18,989 Here is your food. 434 00:30:27,860 --> 00:30:29,970 Thank you. You may put them on the table. 435 00:30:39,239 --> 00:30:40,380 You must be from Goryeo too. 436 00:30:41,380 --> 00:30:43,210 - Yes. - Were you captured and brought here? 437 00:30:43,680 --> 00:30:44,680 Yes. 438 00:30:48,690 --> 00:30:50,089 These scars look deep. 439 00:30:50,089 --> 00:30:51,220 Were you whipped? 440 00:30:52,360 --> 00:30:55,120 I got whipped because I did something wrong. 441 00:30:55,759 --> 00:30:59,529 His Majesty takes very good care of the captives. 442 00:31:01,700 --> 00:31:03,470 Is that so? Okay. 443 00:31:04,670 --> 00:31:05,739 Thank you for the food. 444 00:31:23,450 --> 00:31:26,360 Whose wrong side did you get on today? 445 00:31:26,360 --> 00:31:29,190 Who did you fly at like a fighting cock this time? 446 00:31:32,400 --> 00:31:34,329 Nothing like that happened. 447 00:31:34,600 --> 00:31:38,370 Then why have you been sighing all night? 448 00:31:39,970 --> 00:31:41,569 Was it the Chancellory Scholar? 449 00:31:45,170 --> 00:31:48,079 Then, was it the Left Senior Executive? 450 00:31:50,110 --> 00:31:51,749 Who in the world was it? 451 00:31:52,479 --> 00:31:53,579 Good grief. 452 00:31:54,880 --> 00:31:56,690 His Majesty the King. 453 00:32:05,999 --> 00:32:07,059 What... 454 00:32:08,029 --> 00:32:09,729 did you say just now? 455 00:32:18,470 --> 00:32:20,640 While talking to His Majesty, 456 00:32:20,880 --> 00:32:23,180 I had raised my voice a little. 457 00:32:23,610 --> 00:32:26,150 It was rude of me to the young king. 458 00:32:27,319 --> 00:32:29,450 I feel heavy-hearted. 459 00:32:41,860 --> 00:32:42,999 Where are you going? 460 00:32:45,839 --> 00:32:47,400 I am dismayed... 461 00:32:48,239 --> 00:32:50,239 and in need of some cold water. 462 00:32:56,309 --> 00:32:58,279 Do you have a death wish? 463 00:32:58,979 --> 00:33:00,279 Did you have to go... 464 00:33:00,850 --> 00:33:03,350 and behave rudely even to the King now? 465 00:33:04,120 --> 00:33:07,989 Will you come to your senses only after all your families are beheaded? 466 00:33:10,860 --> 00:33:13,499 If you wish to die, you may die alone. 467 00:33:14,360 --> 00:33:18,569 Why are you trying to annihilate your wife's innocent family? Just why? 468 00:33:23,970 --> 00:33:27,110 - Giddyap! - Giddyap! 469 00:33:27,309 --> 00:33:29,450 (Tongju Fortress) 470 00:33:31,710 --> 00:33:32,779 General! 471 00:33:39,489 --> 00:33:41,390 General. Were you all right? 472 00:33:41,420 --> 00:33:42,860 Luckily, yes. 473 00:33:43,229 --> 00:33:44,229 That is a relief. 474 00:33:45,229 --> 00:33:48,829 What brought you here? I heard you were defending Wanhwangryeong. 475 00:33:48,999 --> 00:33:51,499 As no more pursers were coming, we came here. 476 00:33:51,499 --> 00:33:53,200 When they start attacking again, 477 00:33:53,200 --> 00:33:54,970 they will start with Tongju Fortress, no? 478 00:33:55,269 --> 00:33:57,009 Yes, you are right. 479 00:33:58,069 --> 00:33:59,339 We welcome you here. 480 00:33:59,680 --> 00:34:02,809 Tongju Fortress has gained an incredible army. 481 00:34:04,579 --> 00:34:06,180 I am grateful you think like so. 482 00:34:16,459 --> 00:34:19,899 What do you think will happen to the generals taken as prisoners? 483 00:34:21,859 --> 00:34:24,370 Who can know what happens inside the Khitan's camp? 484 00:34:24,970 --> 00:34:27,939 However, this is for certain. 485 00:34:28,739 --> 00:34:31,609 To live, they must have to become the Khitan emperor's vassal. 486 00:34:32,779 --> 00:34:34,540 They must pledge to abandon Goryeo... 487 00:34:35,140 --> 00:34:37,379 and bow down to the Khitan emperor. 488 00:34:41,620 --> 00:34:44,549 In other words, those who survived are traitors. 489 00:34:46,419 --> 00:34:47,890 That is correct. 490 00:34:51,359 --> 00:34:53,230 I came to ask a favor. 491 00:34:53,660 --> 00:34:55,560 Please send someone else... 492 00:34:55,830 --> 00:34:57,600 to advise them to surrender. 493 00:34:58,470 --> 00:35:01,739 The Goryeo generals might cause harm to me. 494 00:35:02,939 --> 00:35:04,609 Do as you are told. 495 00:35:05,270 --> 00:35:07,239 You are not an honored guest of the Khitan... 496 00:35:07,509 --> 00:35:09,009 but a vassal of the Khitan emperor. 497 00:35:12,209 --> 00:35:13,250 Listen. 498 00:35:14,319 --> 00:35:16,250 I can guarantee something better... 499 00:35:16,689 --> 00:35:18,620 than making the trip as an envoy. 500 00:35:21,620 --> 00:35:22,689 What is that? 501 00:35:23,629 --> 00:35:25,089 I will tell you... 502 00:35:25,290 --> 00:35:27,959 how to attack the fortresses of Goryeo. 503 00:35:28,160 --> 00:35:29,629 I do not know other places, 504 00:35:29,629 --> 00:35:33,000 but Gwakju and Yeongju have clear weaknesses. 505 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 I... 506 00:35:35,640 --> 00:35:37,169 will inform you of those. 507 00:35:46,879 --> 00:35:47,879 Halt. 508 00:36:01,730 --> 00:36:04,370 - What is this about? - I am sorry. It just happened. 509 00:36:06,040 --> 00:36:08,700 Our emperor has advised you to surrender. 510 00:36:08,700 --> 00:36:10,209 Stop this at once. 511 00:36:10,209 --> 00:36:13,080 If you open the gates willingly and welcome His Majesty, 512 00:36:13,339 --> 00:36:15,709 he will give mercy to the people inside the fortress. 513 00:36:15,709 --> 00:36:16,910 Stop! 514 00:36:20,279 --> 00:36:23,890 Who is your emperor? Who? 515 00:36:24,089 --> 00:36:25,319 What are you doing? 516 00:36:25,319 --> 00:36:27,759 We are the envoys of the Khitan! 517 00:36:27,759 --> 00:36:28,759 Hold him down! 518 00:36:29,060 --> 00:36:31,330 Let go of me! 519 00:36:32,799 --> 00:36:34,930 Let go! 520 00:36:37,100 --> 00:36:38,299 That is enough. 521 00:36:47,009 --> 00:36:49,980 Tongju Fortress consists of elite soldiers from the central army organization. 522 00:36:50,149 --> 00:36:52,009 It will not fall so easily. 523 00:36:52,279 --> 00:36:54,250 Rather than focusing on that fortress alone, 524 00:36:54,250 --> 00:36:57,850 it is better to attack many fortresses all at once. 525 00:36:58,049 --> 00:36:59,660 The Defense Commander of Gwakju Fortress... 526 00:36:59,759 --> 00:37:03,629 and the Regional Officer of Yeongju Fortress are feeble men. 527 00:37:03,930 --> 00:37:06,129 Once you start attacking the fortresses, 528 00:37:06,759 --> 00:37:07,930 both will make a run. 529 00:37:11,500 --> 00:37:13,669 (Yeongju Fortress) 530 00:37:14,899 --> 00:37:15,910 Giddyap! 531 00:37:17,239 --> 00:37:18,239 Run! 532 00:37:19,040 --> 00:37:20,339 Run away! 533 00:37:20,709 --> 00:37:23,509 The Regional Officer has abandoned the fortress! 534 00:37:23,509 --> 00:37:25,149 Run away! 535 00:37:25,310 --> 00:37:27,520 The Regional Officer has abandoned the fortress! 536 00:37:27,520 --> 00:37:29,049 What do you think you are doing? 537 00:37:29,750 --> 00:37:30,790 Stop! 538 00:37:32,989 --> 00:37:34,989 - Move! - What is this? 539 00:37:34,989 --> 00:37:37,160 The Regional Officer is right here! 540 00:37:38,290 --> 00:37:42,569 What is it this time? What is it? 541 00:37:42,870 --> 00:37:46,669 Those left in the fortress will defend the place and try to fight back. 542 00:37:46,899 --> 00:37:48,040 As for Gwakju... 543 00:37:51,970 --> 00:37:53,410 This is its weakness. 544 00:37:53,580 --> 00:37:55,810 The fortress wall is the lowest here. 545 00:37:55,879 --> 00:37:58,950 Make all the soldiers move to the opposite fortress gate... 546 00:37:58,950 --> 00:38:00,180 by attacking it first. 547 00:38:00,180 --> 00:38:03,149 Then, invade through this wall, and it will fall easily. 548 00:38:03,220 --> 00:38:06,689 The generals of Gwakju Fortress will predict that much and prepare for it. 549 00:38:07,589 --> 00:38:09,430 Do you not have a better plan? 550 00:38:09,529 --> 00:38:12,730 Gwakju Fortress has many straw-roofed houses, 551 00:38:12,730 --> 00:38:14,259 making them vulnerable to fire. 552 00:38:14,430 --> 00:38:16,270 Launch a fire attack simultaneously, 553 00:38:16,370 --> 00:38:18,970 and it will shortly go into a state of confusion. 554 00:38:21,399 --> 00:38:23,470 (Gwakju Fortress) 555 00:38:30,009 --> 00:38:31,009 Yes! 556 00:38:31,410 --> 00:38:33,250 The Khitans have already crossed the Chongchon River... 557 00:38:33,250 --> 00:38:34,980 and are heading to Seogyeong. 558 00:38:35,149 --> 00:38:37,890 Gwakju Fortress and Yeongju Fortress have all been destroyed. 559 00:38:42,020 --> 00:38:45,529 Your Majesty. Several refugees from the northwest... 560 00:38:45,529 --> 00:38:47,359 have entered Gaegyeong. 561 00:38:47,359 --> 00:38:50,799 The people of Gaegyeong have heard the news that... 562 00:38:50,799 --> 00:38:52,640 the Goyreo soldiers are losing. 563 00:38:52,939 --> 00:38:56,439 Some people have already run away. 564 00:39:05,379 --> 00:39:06,549 Deputy Minister of Rites. 565 00:39:08,850 --> 00:39:10,950 - Lord Yeon. - Where are you going? 566 00:39:11,089 --> 00:39:14,020 I am headed to the palace. I heard the messenger arrived. 567 00:39:14,560 --> 00:39:16,390 Spare me some time before you go. 568 00:39:16,660 --> 00:39:18,560 News has arrived. 569 00:39:18,560 --> 00:39:21,200 Please allow me to confirm what it is about. 570 00:39:21,359 --> 00:39:23,770 I already know what news the messenger carried. 571 00:39:23,770 --> 00:39:26,040 I will tell you, so follow me. 572 00:39:27,470 --> 00:39:28,470 Does that mean... 573 00:39:29,270 --> 00:39:31,270 Seogyeong is the last one standing? 574 00:39:31,709 --> 00:39:33,080 That is right. 575 00:39:33,310 --> 00:39:34,680 If even Seogyeong falls, 576 00:39:35,509 --> 00:39:37,709 the enemy will soon come to Gaegyeong. 577 00:39:38,080 --> 00:39:40,180 Then why did you want to see me in private? 578 00:39:40,180 --> 00:39:43,149 We should work on a countermeasure with His Majesty at once. 579 00:39:43,989 --> 00:39:47,489 Before we do, I have something to tell you, Lord Kang. 580 00:39:47,720 --> 00:39:50,189 What is it? Do tell me. 581 00:39:50,660 --> 00:39:54,529 Lord Kang. I do not know what you think of me. 582 00:39:54,759 --> 00:39:57,029 However, I, too, am devoted to Goryeo. 583 00:39:57,770 --> 00:40:00,470 Of course, I know that. 584 00:40:00,899 --> 00:40:03,870 I may talk arrogantly at you, 585 00:40:04,040 --> 00:40:06,640 but I have never once doubted your loyalty. 586 00:40:07,480 --> 00:40:09,279 I am grateful for your words. 587 00:40:09,980 --> 00:40:11,080 Then... 588 00:40:12,109 --> 00:40:13,620 I will get to the point. 589 00:40:15,450 --> 00:40:16,489 Lord Kang. 590 00:40:18,549 --> 00:40:21,720 It is time to surrender. 591 00:40:24,290 --> 00:40:27,529 "Surrender?" That is absurd. 592 00:40:27,529 --> 00:40:29,770 I am not suggesting that we surrender unconditionally. 593 00:40:30,169 --> 00:40:33,100 We should request to reconcile and start a negotiation. 594 00:40:33,100 --> 00:40:35,000 Is that not the same? 595 00:40:35,169 --> 00:40:38,109 Sitting face-to-face and negotiating with the invaders... 596 00:40:38,109 --> 00:40:40,410 means we are giving up our victory, no? 597 00:40:41,279 --> 00:40:45,379 What will happen to Goryeo's lands that they have trampled on? 598 00:40:45,379 --> 00:40:48,080 What will happen to the people of Goryeo... 599 00:40:48,080 --> 00:40:49,589 who have been captured by the enemy? 600 00:40:50,489 --> 00:40:51,549 Lord Yeon. 601 00:40:51,850 --> 00:40:55,060 Goryeo still has the strength left to fight. 602 00:40:55,060 --> 00:40:56,259 Heunghwajin is still standing, 603 00:40:56,259 --> 00:40:58,430 and so are Kwiju and Tongju Fortresses. 604 00:40:58,430 --> 00:41:00,830 Yes, I know that. 605 00:41:01,629 --> 00:41:03,799 That is why we must surrender now. 606 00:41:04,100 --> 00:41:07,439 One must surrender when one still has the strength left to fight. 607 00:41:07,540 --> 00:41:09,709 Once the Goryeo army is completely wiped out, 608 00:41:09,839 --> 00:41:11,209 the enemy will not accept... 609 00:41:12,009 --> 00:41:14,239 even if we ask to surrender. 610 00:41:14,709 --> 00:41:15,709 Is that not right? 611 00:41:18,480 --> 00:41:21,480 What the emperor of Khitan wants is for Goryeo to surrender. 612 00:41:21,779 --> 00:41:23,890 He wants the honor that he commanded the army himself... 613 00:41:24,120 --> 00:41:26,319 and brought Goryeo to its knees. 614 00:41:26,890 --> 00:41:29,189 Now, he wants to break free from his mother's shadow... 615 00:41:29,189 --> 00:41:31,259 and boast that he has become the true emperor of Khitan... 616 00:41:31,259 --> 00:41:33,430 before the whole world. 617 00:41:34,299 --> 00:41:37,700 All we have to do is to fulfill his greed. 618 00:41:38,270 --> 00:41:40,470 There is no need to shed any more blood. 619 00:41:40,770 --> 00:41:41,970 Would that greed be fulfilled... 620 00:41:42,569 --> 00:41:46,109 just by taking down Gwakju and Yeongju Fortresses? 621 00:41:49,279 --> 00:41:50,750 Tell me. 622 00:41:51,209 --> 00:41:54,120 Do you think the Khitan army will back off easily... 623 00:41:54,120 --> 00:41:56,750 just because Goryeo sends an envoy and surrenders right now? 624 00:42:01,959 --> 00:42:03,359 It will work if His Majesty... 625 00:42:04,730 --> 00:42:06,459 goes in person. 626 00:42:10,299 --> 00:42:11,299 What did you say? 627 00:42:12,529 --> 00:42:14,140 We will persuade His Majesty... 628 00:42:14,140 --> 00:42:16,739 and have him offer homage to the emperor of Khitan in person. 629 00:42:16,739 --> 00:42:17,770 (Chinjo: a sovereign of a tributary nation paying homage at a higher state's court,) 630 00:42:17,770 --> 00:42:18,839 (thereby admitting that he is their vassal) 631 00:42:18,839 --> 00:42:19,910 Lord Yeon! 632 00:42:20,480 --> 00:42:23,009 If His Majesty bows down before the Khitan emperor's feet... 633 00:42:23,009 --> 00:42:24,879 and shows his respects as a vassal, 634 00:42:25,509 --> 00:42:27,049 that greed would be fulfilled. 635 00:42:27,049 --> 00:42:28,950 Do you realize what you are saying? 636 00:42:29,279 --> 00:42:31,890 That is a greater humiliation than surrendering. 637 00:42:31,890 --> 00:42:34,959 I know. How could I not know that? 638 00:42:35,160 --> 00:42:38,230 However, that is the only way now. 639 00:42:40,529 --> 00:42:42,899 The Left Senior Executive will suggest to His Majesty... 640 00:42:43,200 --> 00:42:45,029 to pay homage to Khitan in person. 641 00:42:45,029 --> 00:42:47,970 Please help us out when we do so. 642 00:42:48,870 --> 00:42:50,370 I know that His Majesty... 643 00:42:50,370 --> 00:42:53,040 trusts you greatly these days, Deputy Minister. 644 00:42:53,040 --> 00:42:54,310 That is why I am asking you. 645 00:42:57,950 --> 00:42:58,950 Lord Kang. 646 00:42:59,980 --> 00:43:03,089 I am also miserable and full of sorrow. 647 00:43:03,689 --> 00:43:05,489 I am upset and frustrated. 648 00:43:05,950 --> 00:43:06,959 However, 649 00:43:08,060 --> 00:43:09,790 our people are dying. 650 00:43:11,430 --> 00:43:14,330 We must put an end to this war in any way we can. 651 00:43:19,569 --> 00:43:20,640 Please. 652 00:43:21,899 --> 00:43:22,939 Do as I ask. 653 00:43:24,709 --> 00:43:26,069 I beg of you. 654 00:43:35,350 --> 00:43:36,419 I implore you. 655 00:43:39,020 --> 00:43:42,319 Trust me and return to your homes. 656 00:43:42,520 --> 00:43:45,790 The Khitan army will never be able to take down Seogyeong. 657 00:43:45,890 --> 00:43:48,500 The Khitan army will never... 658 00:43:49,029 --> 00:43:50,399 march on Gaegyeong. 659 00:43:52,529 --> 00:43:53,600 Please. 660 00:43:54,739 --> 00:43:56,239 Remain in Gaegyeong. 661 00:43:56,540 --> 00:43:59,540 There is only one reason why our warriors are fighting on the front lines. 662 00:43:59,779 --> 00:44:03,509 It is to protect their families and people who are behind battle lines. 663 00:44:04,279 --> 00:44:06,450 But if that land is emptied out, 664 00:44:06,580 --> 00:44:07,919 what would the warriors on the battlefields... 665 00:44:08,779 --> 00:44:10,319 fight for? 666 00:44:10,989 --> 00:44:12,649 I will not block your way. 667 00:44:12,959 --> 00:44:13,989 Of your own accord, 668 00:44:15,390 --> 00:44:17,189 stay by me, your emperor. 669 00:44:18,060 --> 00:44:19,129 Then, 670 00:44:19,799 --> 00:44:21,930 I will never abandon you either. 671 00:44:23,169 --> 00:44:24,200 Then, 672 00:44:25,770 --> 00:44:26,839 I implore you. 673 00:44:41,520 --> 00:44:42,750 - My goodness. - What do we do? 674 00:44:50,359 --> 00:44:52,959 Let us return home. 675 00:44:52,959 --> 00:44:54,430 What else can we do? 676 00:44:54,430 --> 00:44:56,430 - We must listen to His Majesty. - Yes, that is right. 677 00:44:56,430 --> 00:44:57,870 Let us do that. 678 00:45:05,910 --> 00:45:08,379 What on earth are you saying? 679 00:45:08,680 --> 00:45:10,910 Pay homage in person? Surrender? 680 00:45:11,379 --> 00:45:14,850 There are still several fortresses in the northwest that are standing. 681 00:45:14,980 --> 00:45:16,950 We still have the troops in the northeast as well. 682 00:45:17,450 --> 00:45:20,959 So how is it that you already mention surrendering? 683 00:45:21,220 --> 00:45:22,290 Your Majesty. 684 00:45:23,029 --> 00:45:25,359 We must start negotiations... 685 00:45:25,359 --> 00:45:27,399 when our troops still remain. 686 00:45:27,529 --> 00:45:30,299 By the time we do not have any soldiers left to fight, 687 00:45:30,299 --> 00:45:33,040 we will not even have the chance to sit at the table with them. 688 00:45:33,040 --> 00:45:36,200 It is because the Song Dynasty still had military power left... 689 00:45:36,410 --> 00:45:39,339 that they could sign the Chanyuan Treaty with Khitan. 690 00:45:39,540 --> 00:45:41,439 Because they were able to put a stop to the war, 691 00:45:41,709 --> 00:45:45,250 the people of Song still have their lands to live on. 692 00:45:46,919 --> 00:45:47,980 Your Majesty. 693 00:45:48,279 --> 00:45:51,120 Just because we are suggesting you to surrender, 694 00:45:51,390 --> 00:45:55,120 do not consider us to be guilty of treason. 695 00:45:55,489 --> 00:45:58,459 We are only trying to stop... 696 00:45:58,459 --> 00:46:00,700 the worst from happening. 697 00:46:01,859 --> 00:46:04,899 Your Majesty. Think of your people. 698 00:46:05,770 --> 00:46:07,470 If the war were to go on like so, 699 00:46:08,370 --> 00:46:11,370 even more people of Goryeo would be brutally killed. 700 00:46:11,509 --> 00:46:15,379 Even more Goryeo land will be desolated. 701 00:46:16,040 --> 00:46:18,379 We must stop the war at this point. 702 00:46:19,450 --> 00:46:22,319 Your Majesty, we are just as upset... 703 00:46:22,680 --> 00:46:25,120 and frustrated as you are. 704 00:46:25,419 --> 00:46:28,790 However, this is our duty as politicians. 705 00:46:29,220 --> 00:46:31,259 Even if we must face humiliation, 706 00:46:31,259 --> 00:46:33,200 we must protect the people. 707 00:46:33,529 --> 00:46:36,330 That is Your Majesty's responsibility as well as ours. 708 00:46:37,129 --> 00:46:41,000 Please consider this fact. 709 00:46:41,239 --> 00:46:44,910 - Please consider it, Your Majesty. - Please consider it, Your Majesty. 710 00:46:49,950 --> 00:46:51,009 Is there... 711 00:46:52,180 --> 00:46:53,480 really no other way? 712 00:46:54,580 --> 00:46:55,649 Is that the only thing... 713 00:46:57,120 --> 00:46:59,250 we can do for our people? 714 00:47:04,560 --> 00:47:06,459 Is there anyone who has a different opinion? 715 00:47:10,529 --> 00:47:12,029 Is everyone in agreement? 716 00:47:13,600 --> 00:47:14,770 Is there no one... 717 00:47:15,700 --> 00:47:18,439 who thinks we should go on fighting? 718 00:47:25,450 --> 00:47:26,480 Deputy Minister of Rites. 719 00:47:28,620 --> 00:47:29,790 Yes, Your Majesty. 720 00:47:29,790 --> 00:47:30,989 You tell me. 721 00:47:31,890 --> 00:47:33,259 What do you think? 722 00:47:38,730 --> 00:47:41,700 The chancellors are right. 723 00:47:41,700 --> 00:47:43,770 You must pay homage in person. 724 00:47:44,200 --> 00:47:45,230 What? 725 00:47:47,239 --> 00:47:49,540 I will write a diplomatic letter... 726 00:47:49,540 --> 00:47:51,270 for you to pay homage. 727 00:47:53,609 --> 00:47:54,709 Deputy Minister! 728 00:48:02,750 --> 00:48:04,020 Say it again. 729 00:48:04,520 --> 00:48:06,589 Pay homage in person, Your Majesty. 730 00:48:15,459 --> 00:48:16,529 Again. 731 00:48:16,529 --> 00:48:18,600 Pay homage in person, Your Majesty. 732 00:48:26,779 --> 00:48:27,879 Again. 733 00:48:30,480 --> 00:48:32,609 Pay homage in person, Your Majesty. 734 00:48:36,350 --> 00:48:38,390 Only then can you win. 735 00:48:41,489 --> 00:48:42,520 What? 736 00:48:42,520 --> 00:48:44,989 Gwakju and Yeongju Fortresses fell too fast. 737 00:48:44,989 --> 00:48:47,100 Now, only Seogyeong is left. 738 00:48:47,100 --> 00:48:49,970 However, in order to protect Seogyeong, 739 00:48:50,799 --> 00:48:53,169 we need the troops of the northeast. 740 00:48:53,299 --> 00:48:56,200 What on earth are you saying right now? 741 00:48:57,270 --> 00:48:59,609 I mean that we should deceive the enemy. 742 00:49:00,209 --> 00:49:02,680 I mean that we can trick the enemy to buy time... 743 00:49:03,040 --> 00:49:05,910 and prepare a counterattack in the meantime. 744 00:49:06,250 --> 00:49:09,649 Pay homage to the emperor of Khitan in person, Your Majesty. 745 00:49:10,390 --> 00:49:14,520 Then, the emperor of Khitan will think that we have admitted defeat... 746 00:49:14,689 --> 00:49:16,859 and stop their troops from advancing. 747 00:49:17,259 --> 00:49:20,759 In the meantime, we can move the troops in the northeast to Seogyeong... 748 00:49:20,759 --> 00:49:22,959 and have them protect Seogyeong. 749 00:49:22,959 --> 00:49:24,569 The moment I pay homage, 750 00:49:25,069 --> 00:49:26,799 Goryeo will be surrendering. 751 00:49:27,000 --> 00:49:29,399 So how could I pay homage... 752 00:49:29,399 --> 00:49:31,009 and move our troops afterwards? 753 00:49:31,569 --> 00:49:32,669 What on earth does that mean? 754 00:49:32,669 --> 00:49:36,009 All Goryeo would have done would be to pay homage. 755 00:49:36,009 --> 00:49:39,209 It is exactly how it sounds. The sovereign of Goryeo would be saying... 756 00:49:39,209 --> 00:49:42,020 that he would visit the sovereign of Khitan in person. 757 00:49:42,919 --> 00:49:45,350 Nowhere on the diplomatic letter asking to pay homage... 758 00:49:45,989 --> 00:49:48,989 will it say the words "surrender." 759 00:49:50,430 --> 00:49:51,459 What on earth... 760 00:49:52,529 --> 00:49:55,899 Then, what would happen to the promise... 761 00:49:56,200 --> 00:49:57,230 that I would pay homage? 762 00:49:58,029 --> 00:50:00,600 It is a promise that has no fixed date. 763 00:50:01,100 --> 00:50:03,410 You must not feel obligated. 764 00:50:05,569 --> 00:50:06,640 Deputy Minister. 765 00:50:06,709 --> 00:50:10,649 You must never actually pay homage. 766 00:50:11,009 --> 00:50:13,950 If you bow down before the Khitan emperor's feet, 767 00:50:13,950 --> 00:50:15,180 from that moment on, 768 00:50:15,750 --> 00:50:18,919 you will become a mere vassal of the Khitan emperor. 769 00:50:19,089 --> 00:50:20,390 And Goryeo... 770 00:50:20,790 --> 00:50:22,989 will not be a sovereign nation under your rule as emperor. 771 00:50:23,160 --> 00:50:26,230 We would practically become a subject state of Khitan. 772 00:50:26,359 --> 00:50:29,730 Then, you mean I should make a false promise? 773 00:50:31,600 --> 00:50:33,270 Is that really all right to do? 774 00:50:34,439 --> 00:50:36,339 They may be the enemy state, 775 00:50:37,209 --> 00:50:40,209 but diplomatic relations should have some level of faith, should it not? 776 00:50:40,209 --> 00:50:43,310 Khitan is the one who betrayed our faith first. 777 00:50:44,009 --> 00:50:46,750 Even a little child would laugh at how they faked a reason... 778 00:50:46,750 --> 00:50:50,020 to invade us. Please do not forget what they did. 779 00:50:50,750 --> 00:50:52,250 Considering what they did to us, 780 00:50:52,589 --> 00:50:56,189 we do not have a reason to play fair in our diplomatic relations with them. 781 00:50:58,959 --> 00:51:02,700 Do the other chancellors know that you are thinking this? 782 00:51:03,629 --> 00:51:04,899 No, they do not know. 783 00:51:05,200 --> 00:51:07,100 So, you are deceiving them too? 784 00:51:07,169 --> 00:51:08,439 Yes, Your Majesty. 785 00:51:08,870 --> 00:51:11,910 At the moment, we certainly do not have time for debates. 786 00:51:15,980 --> 00:51:17,049 You are... 787 00:51:18,649 --> 00:51:20,720 truly impressive. 788 00:51:24,589 --> 00:51:25,720 I understand... 789 00:51:26,989 --> 00:51:28,390 what you are trying to tell me. 790 00:51:34,100 --> 00:51:35,100 However, 791 00:51:38,569 --> 00:51:41,040 whom can I put in charge of this task? 792 00:51:41,339 --> 00:51:42,739 The person in charge would have to... 793 00:51:43,270 --> 00:51:45,310 enter the enemy's camp and deceive their emperor. 794 00:51:46,410 --> 00:51:47,580 Who... 795 00:51:48,680 --> 00:51:50,680 can I entrust with such a dangerous task? 796 00:51:54,620 --> 00:51:56,350 I will go. 797 00:51:58,049 --> 00:52:00,189 I will write the diplomatic letter myself... 798 00:52:00,489 --> 00:52:02,819 and go to Khitan's camp. 799 00:52:04,029 --> 00:52:05,790 Please allow me. 800 00:52:10,200 --> 00:52:11,370 Deputy Minister. 801 00:52:20,680 --> 00:52:23,350 What kind of person are you, truly? 802 00:52:23,509 --> 00:52:24,580 At first, 803 00:52:25,680 --> 00:52:28,220 you were an old vassal who was like a caring father figure. 804 00:52:29,850 --> 00:52:31,089 Then, 805 00:52:31,319 --> 00:52:34,489 you turned into a stubborn vassal who liked to speak frankly. 806 00:52:39,029 --> 00:52:40,060 But now, 807 00:52:42,299 --> 00:52:44,370 you look like a mad man who is obsessed... 808 00:52:45,430 --> 00:52:46,669 with nothing but victory. 809 00:52:47,100 --> 00:52:49,939 Yes, Your Majesty. That is correct. 810 00:52:50,339 --> 00:52:54,379 My determination to win is driving me mad. 811 00:52:55,040 --> 00:52:56,810 I wish to do whatever it takes... 812 00:52:57,779 --> 00:53:01,450 to win this war, at all costs. 813 00:53:04,520 --> 00:53:08,089 (Korea-Khitan War) 814 00:53:41,819 --> 00:53:42,890 Once Seogyeong falls, 815 00:53:42,890 --> 00:53:45,129 it will only be a matter of time before Gaegyeong falls too. 816 00:53:45,160 --> 00:53:48,459 Seogyeong Fortress cannot withstand the Khitan army on its own. 817 00:53:48,459 --> 00:53:51,770 My emperor wishes to pay homage to Your Majesty and your empire. 818 00:53:51,770 --> 00:53:54,169 How come Deputy Minister Kang did not return? 819 00:53:54,169 --> 00:53:56,500 Seogyeong will surrender. 820 00:53:56,500 --> 00:53:59,069 That traitor is practically handing Seogyeong Fortress... 821 00:53:59,069 --> 00:54:00,609 over to the Khitan rats. 822 00:54:00,839 --> 00:54:02,879 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 822 00:54:03,305 --> 00:55:03,415