"Korea-Khitan War" Episode #1.9
ID | 13200248 |
---|---|
Movie Name | "Korea-Khitan War" Episode #1.9 |
Release Name | Korea-Khitan.War.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 29884552 |
Format | srt |
1
00:00:03,940 --> 00:00:05,139
(This drama is
based on historical events,)
2
00:00:05,139 --> 00:00:06,340
(but some details may be different
from historical facts.)
3
00:00:06,340 --> 00:00:07,649
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
4
00:00:14,050 --> 00:00:16,020
I may not be able to come back.
5
00:00:16,889 --> 00:00:19,159
I am glad to hear that.
6
00:00:19,290 --> 00:00:20,759
You will die anyway,
7
00:00:20,759 --> 00:00:22,459
so at least make a meaningful contribution
before you die.
8
00:00:22,660 --> 00:00:24,200
Only then will you receive...
9
00:00:25,059 --> 00:00:27,029
the chancellor title
even if it happens after you die.
10
00:00:28,599 --> 00:00:31,599
Hurry up and get going.
Why are you standing there like that?
11
00:00:32,200 --> 00:00:33,470
I will get going, then.
12
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
13
00:00:58,030 --> 00:00:59,360
(Hyeonjong, Goryeo's 8th emperor)
14
00:01:00,869 --> 00:01:01,899
Your Majesty.
15
00:01:05,439 --> 00:01:07,409
Yes. Have you dispatched
the messenger yet?
16
00:01:07,409 --> 00:01:10,209
He has left for the Northeast just now.
17
00:01:17,780 --> 00:01:18,920
Deputy Minister of Rites.
18
00:01:21,220 --> 00:01:22,519
I wish you victory.
19
00:01:23,549 --> 00:01:25,590
(Seogyeong Fortress)
20
00:01:25,959 --> 00:01:27,489
You fools.
21
00:01:27,730 --> 00:01:29,159
I understand you were flustered,
22
00:01:29,159 --> 00:01:31,159
but how could you leave
your weapons behind and run away?
23
00:01:31,629 --> 00:01:33,099
Go to the armory at once.
24
00:01:33,670 --> 00:01:35,329
Go now and grab your weapons again!
25
00:01:35,329 --> 00:01:37,039
- Yes, sir.
- Get moving!
26
00:01:39,039 --> 00:01:41,340
Goodness. These clumsy fools.
27
00:01:47,409 --> 00:01:49,150
Most of the soldiers
we brought to Seogyeong...
28
00:01:49,150 --> 00:01:50,950
are untrained.
29
00:01:51,280 --> 00:01:53,890
On top of that,
they have lost the will to fight.
30
00:01:53,950 --> 00:01:55,189
I am not sure...
31
00:01:55,450 --> 00:01:58,519
if we can manage to win the battle
with them.
32
00:01:58,519 --> 00:02:00,289
(Choi Sa We, Supervising Commander)
33
00:02:00,289 --> 00:02:03,030
We should ask those in the Northeast
to send us reinforcements.
34
00:02:03,700 --> 00:02:05,060
It is already too late.
35
00:02:05,829 --> 00:02:06,829
Too late? What do you mean?
36
00:02:06,829 --> 00:02:09,829
Sukju Fortress is about to fall.
37
00:02:10,069 --> 00:02:12,569
They probably will not make it
through the night.
38
00:02:13,470 --> 00:02:17,340
Then the Khitan army will besiege
Seogyeong Fortress by tomorrow,
39
00:02:18,879 --> 00:02:19,879
which means...
40
00:02:20,710 --> 00:02:22,210
we have to guard Seogyeong on our own.
41
00:02:23,609 --> 00:02:25,349
We must do whatever it takes...
42
00:02:25,349 --> 00:02:27,120
to motivate those terrified soldiers...
43
00:02:27,419 --> 00:02:29,220
so that we can guard this fortress.
44
00:02:30,919 --> 00:02:31,990
At the moment,
45
00:02:33,490 --> 00:02:35,060
we have no other option.
46
00:02:38,030 --> 00:02:39,599
It is a fight that we cannot win.
47
00:02:40,300 --> 00:02:42,330
If Sukju falls tonight,
48
00:02:43,129 --> 00:02:45,139
Seogyeong will be
the only fortress standing.
49
00:02:45,800 --> 00:02:47,240
Seogyeong Fortress...
50
00:02:47,240 --> 00:02:49,639
cannot withstand
the Khitan army on its own.
51
00:02:49,639 --> 00:02:51,409
Even so,
we should do our best to fight them off.
52
00:02:51,609 --> 00:02:52,680
Once Seogyeong falls,
53
00:02:52,680 --> 00:02:54,849
it will only be a matter of time
before Gaegyeong falls too.
54
00:02:55,210 --> 00:02:56,509
Between Seogyeong and Gaegyeong,
55
00:02:56,509 --> 00:02:59,449
there is not a single strategic foothold
that can stop the enemy.
56
00:02:59,550 --> 00:03:01,550
That is precisely why
I am saying we will never win.
57
00:03:01,550 --> 00:03:02,849
Knowing its strategic importance,
58
00:03:02,849 --> 00:03:05,889
the enemy will want
to capture the fortress at all costs.
59
00:03:06,960 --> 00:03:09,960
Then Seogyeong Fortress will burn down,
60
00:03:10,090 --> 00:03:12,300
and innocent people will lose their lives.
61
00:03:12,659 --> 00:03:15,099
Then what do you suggest that we do?
62
00:03:22,069 --> 00:03:25,080
Lord Won, the Deputy Minister of Rites
is here from Gaegyeong.
63
00:03:25,939 --> 00:03:26,979
The Deputy Minister of Rites?
64
00:03:26,979 --> 00:03:29,909
He is on his way to Khitan's camp
as an envoy.
65
00:03:29,979 --> 00:03:31,050
As an envoy?
66
00:03:31,449 --> 00:03:33,620
Why send an envoy in this situation?
67
00:03:36,689 --> 00:03:39,319
(Seonhwamun, Seonhwadang)
68
00:03:39,319 --> 00:03:42,659
Are you saying you plan
to deceive Khitan Emperor?
69
00:03:42,659 --> 00:03:43,729
(Kang Gam Chan, Deputy Minister of Rites)
70
00:03:43,729 --> 00:03:45,699
Yes, that is correct.
71
00:03:47,199 --> 00:03:50,539
The soldiers in the Northeast
will depart for Seogyeong shortly.
72
00:03:50,699 --> 00:03:53,569
We are trying to buy time
until they arrive.
73
00:03:53,569 --> 00:03:54,970
His Majesty...
74
00:03:54,970 --> 00:03:57,810
wishes to guard Seogyeong...
75
00:03:57,810 --> 00:03:59,479
at all costs.
76
00:04:03,150 --> 00:04:04,580
It is a risky plan.
77
00:04:05,020 --> 00:04:08,819
What will you do if Khitan suspects
the intentions behind your visit?
78
00:04:08,819 --> 00:04:11,189
If they send an envoy to Seogyeong
to find out...
79
00:04:11,289 --> 00:04:14,759
if Goryeo truly plans to surrender,
then what do we do?
80
00:04:15,060 --> 00:04:17,599
I trust you would handle it well
if that were to happen.
81
00:04:18,460 --> 00:04:19,729
If Khitan...
82
00:04:19,729 --> 00:04:22,830
actually sends an envoy to find out
what is going on in Seogyeong,
83
00:04:23,169 --> 00:04:26,140
please handle them tactfully.
84
00:04:26,599 --> 00:04:30,369
Treat them well and encourage them to stay
for as long as possible.
85
00:04:30,609 --> 00:04:32,840
If needed, go ahead and tell them...
86
00:04:32,840 --> 00:04:36,380
that you have already been ordered
to prepare to surrender.
87
00:04:36,580 --> 00:04:39,049
I believe the Supervising Commander...
88
00:04:39,880 --> 00:04:42,690
should be put in charge of this, not I.
89
00:04:43,320 --> 00:04:46,720
He is the highest-ranking commander
in Seogyeong at the moment.
90
00:04:46,720 --> 00:04:50,190
The Supervising Commander
will now go to Gaegyeong.
91
00:04:51,799 --> 00:04:53,059
Gaegyeong?
92
00:04:53,299 --> 00:04:55,299
Yes, it is His Majesty's order.
93
00:04:55,299 --> 00:04:58,869
His Majesty said
he had a different task for you.
94
00:05:00,070 --> 00:05:02,070
Is that so? Okay.
95
00:05:02,739 --> 00:05:05,940
I trust that you will all do a good job.
96
00:05:05,940 --> 00:05:08,450
I will now leave for Khitan's camp.
97
00:05:12,349 --> 00:05:13,520
Be careful.
98
00:05:14,489 --> 00:05:16,489
Please return safe and sound.
99
00:05:16,820 --> 00:05:17,820
I will.
100
00:05:23,330 --> 00:05:25,460
(Goryeo army's camp in the Northeast)
101
00:05:27,470 --> 00:05:29,530
It is His Majesty's order.
102
00:05:29,530 --> 00:05:32,470
You are to go to Seogyeong at once
with your soldiers...
103
00:05:32,599 --> 00:05:34,809
and stop Khitan's troops
from advancing south.
104
00:05:35,309 --> 00:05:36,669
His Majesty said...
105
00:05:36,669 --> 00:05:39,080
you must guard Seogyeong at all costs.
106
00:05:40,479 --> 00:05:42,049
Understood. You may leave.
107
00:05:42,650 --> 00:05:43,650
Yes, sir.
108
00:05:45,720 --> 00:05:46,749
Officer Tak.
109
00:05:46,749 --> 00:05:47,789
(Tak Sa Jung, Northeast
Temporary Government Officer)
110
00:05:47,789 --> 00:05:50,289
This is happening, at last.
111
00:05:50,289 --> 00:05:52,320
We do not have time.
I await your command, sir.
112
00:05:52,320 --> 00:05:53,359
(Dae Do Soo, General in the Northeast)
113
00:05:56,260 --> 00:05:58,929
You are to leave
for Seogyeong Fortress at once...
114
00:05:58,960 --> 00:06:00,869
with the advanced mounted troops.
115
00:06:00,869 --> 00:06:02,369
Yes, sir.
116
00:06:04,539 --> 00:06:07,869
General, take the remaining soldiers
and prepare to go to war.
117
00:06:08,309 --> 00:06:10,369
Since you will be taking
the infantry unit too, it will take...
118
00:06:10,369 --> 00:06:11,679
at least three days to get to Seogyeong.
119
00:06:11,909 --> 00:06:12,979
Please hurry.
120
00:06:12,979 --> 00:06:14,510
Yes, sir.
121
00:06:25,520 --> 00:06:26,890
Is that Sukju Fortress?
122
00:06:27,020 --> 00:06:28,960
Yes, it is Sukju Fortress.
123
00:06:29,030 --> 00:06:30,700
It looks like Sukju has fallen.
124
00:06:30,859 --> 00:06:33,460
Soon, the Khitan army
will advance into Seogyeong.
125
00:06:33,460 --> 00:06:34,700
We must hurry.
126
00:06:35,570 --> 00:06:37,070
Giddyap.
127
00:06:48,650 --> 00:06:51,049
Deputy Minister, what should we do?
128
00:06:51,979 --> 00:06:53,049
You must hold back.
129
00:06:53,580 --> 00:06:54,919
We must not step in now.
130
00:06:59,320 --> 00:07:02,030
It is the Goryeo army!
131
00:07:03,429 --> 00:07:04,499
Wait!
132
00:07:05,659 --> 00:07:06,729
I see a white flag.
133
00:07:07,400 --> 00:07:08,470
Bring it to me.
134
00:07:20,210 --> 00:07:21,280
Who are you?
135
00:07:21,580 --> 00:07:22,950
An envoy from Goryeo.
136
00:07:24,119 --> 00:07:26,520
I am on my way to meet the Khitan emperor.
137
00:07:29,249 --> 00:07:31,359
Sukju Fortress has been destroyed.
138
00:07:31,460 --> 00:07:33,320
(Yelu Longxu, 6th Emperor of the Khitan)
139
00:07:33,320 --> 00:07:34,330
Great work.
140
00:07:35,489 --> 00:07:36,960
As soon as dawn breaks,
141
00:07:36,960 --> 00:07:38,760
we will advance to Seogyeong.
142
00:07:38,960 --> 00:07:39,960
Do so.
143
00:07:40,159 --> 00:07:43,200
Do not give the enemy
time to catch their breath.
144
00:07:43,200 --> 00:07:44,270
Yes, Your Majesty.
145
00:07:51,979 --> 00:07:54,650
Your Majesty.
An envoy from Goryeo has come.
146
00:07:56,580 --> 00:07:57,749
An envoy?
147
00:08:01,119 --> 00:08:02,890
- Bring him in.
- Yes, Your Majesty.
148
00:08:17,400 --> 00:08:18,739
There is no more booze!
149
00:08:18,869 --> 00:08:21,169
- Enough.
- Good grief.
150
00:08:42,330 --> 00:08:43,529
Commander Kang.
151
00:09:00,310 --> 00:09:01,379
Go inside.
152
00:09:28,070 --> 00:09:29,340
What is your name?
153
00:09:31,509 --> 00:09:35,279
I am Kang Gam Chan, Goryeo Royal Court's
Deputy Minister of Rites.
154
00:09:35,979 --> 00:09:38,180
Is what is written
in the diplomatic letter true?
155
00:09:38,749 --> 00:09:41,489
Yes, Your Majesty. It is true.
156
00:09:41,489 --> 00:09:45,460
My emperor wishes to pay homage
to Your Majesty and your empire.
157
00:09:45,460 --> 00:09:46,460
(Chinjo: a sovereign of a tributary nation
paying homage at a higher state's court,)
158
00:09:46,460 --> 00:09:49,560
If Your Majesty allows my emperor
to pay homage,
159
00:09:50,290 --> 00:09:53,330
my emperor will soon visit Your Majesty.
160
00:09:53,759 --> 00:09:55,700
And as Your Majesty's subject,
161
00:09:55,700 --> 00:09:58,300
my emperor will go down on his knees
before Your Majesty.
162
00:09:58,869 --> 00:10:02,139
Please have mercy
as the emperor of the great Khitan...
163
00:10:02,269 --> 00:10:06,379
and allow my emperor
to pay homage to Your Majesty.
164
00:10:08,609 --> 00:10:09,749
Your Majesty.
165
00:10:10,210 --> 00:10:13,749
Goryeo has finally succumbed
to Your Majesty.
166
00:10:13,749 --> 00:10:16,450
Congratulations, Your Majesty.
167
00:10:16,450 --> 00:10:19,060
Your Majesty has won.
168
00:10:19,060 --> 00:10:21,729
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
169
00:10:22,389 --> 00:10:25,700
- Hurrah!
- Hurrah!
170
00:10:28,269 --> 00:10:29,330
Not yet.
171
00:10:32,899 --> 00:10:34,769
Here is a question for you,
Goryeo's envoy.
172
00:10:36,340 --> 00:10:37,879
Why is he surrendering...
173
00:10:37,879 --> 00:10:40,239
when he has fought against us until now?
174
00:10:40,479 --> 00:10:43,479
Why did he not honor my wish
from the beginning?
175
00:10:44,279 --> 00:10:46,649
Why will he go on his knees now?
176
00:10:50,190 --> 00:10:51,989
It was all...
177
00:10:54,060 --> 00:10:56,560
because of the traitor Kang Jo.
178
00:10:56,790 --> 00:10:59,160
As the traitor Kang Jo threatened
Goryeo's young emperor...
179
00:10:59,160 --> 00:11:00,830
with a pointed knife,
180
00:11:00,830 --> 00:11:03,899
our emperor could not obey
Your Majesty's wish.
181
00:11:04,540 --> 00:11:08,040
However, Your Majesty led a large army...
182
00:11:08,040 --> 00:11:10,540
and punished the traitor Kang Jo.
183
00:11:10,810 --> 00:11:12,440
As such, our emperor...
184
00:11:12,440 --> 00:11:15,710
can honor Your Majesty's wish
without worries now.
185
00:11:15,849 --> 00:11:17,080
Is that really true?
186
00:11:19,580 --> 00:11:20,619
Your Majesty.
187
00:11:20,749 --> 00:11:23,889
Ever since our emperor
ascended the throne,
188
00:11:23,889 --> 00:11:27,160
he has waited for Your Majesty
to proclaim him.
189
00:11:27,960 --> 00:11:29,660
As Your Majesty already knows,
190
00:11:29,660 --> 00:11:31,999
being proclaimed by Your Majesty...
191
00:11:32,099 --> 00:11:34,970
means Your Majesty promises
to protect Goryeo.
192
00:11:35,629 --> 00:11:37,269
Had our emperor received...
193
00:11:37,269 --> 00:11:39,099
the great Khitan emperor's promise
to protect,
194
00:11:39,099 --> 00:11:42,470
he would not have been afraid
of the traitor Kang Jo.
195
00:11:42,710 --> 00:11:45,940
However, as our emperor could not receive
Your Majesty's proclamation,
196
00:11:45,940 --> 00:11:48,779
he could not summon his courage...
197
00:11:48,779 --> 00:11:51,649
and had to hold his breath...
198
00:11:51,649 --> 00:11:54,149
under the shadow of the traitor Kang Jo.
199
00:11:56,849 --> 00:11:57,859
Your Majesty.
200
00:11:57,859 --> 00:12:00,259
(Xiao Paiya)
201
00:12:00,259 --> 00:12:02,930
Your Majesty must not believe his words.
202
00:12:03,190 --> 00:12:06,499
Goryeo is not a trustworthy country.
203
00:12:06,560 --> 00:12:09,629
Goryeo's armies are still stationed
in many places.
204
00:12:10,369 --> 00:12:13,499
And yet,
his emperor is willing to surrender.
205
00:12:15,009 --> 00:12:17,440
It is hard to understand.
206
00:12:17,609 --> 00:12:20,810
There must be a hidden intention.
207
00:12:20,810 --> 00:12:21,910
Those soldiers...
208
00:12:22,849 --> 00:12:24,849
were summoned to fight
by the traitor Kang Jo.
209
00:12:24,849 --> 00:12:26,820
They are innocent.
210
00:12:27,279 --> 00:12:31,019
If you allow our emperor
to pay homage to Your Majesty,
211
00:12:31,019 --> 00:12:33,720
those soldiers
will be sent home at any time.
212
00:12:33,720 --> 00:12:34,759
Your Majesty.
213
00:12:35,229 --> 00:12:37,660
Goryeo has simply requested to pay homage.
214
00:12:37,800 --> 00:12:39,300
The Goryeo emperor...
215
00:12:39,300 --> 00:12:41,970
has yet to go down on his knees
before Your Majesty.
216
00:12:42,029 --> 00:12:44,070
Until the Goryeo emperor pays a visit,
217
00:12:45,070 --> 00:12:47,440
we must keep advancing.
218
00:12:47,970 --> 00:12:50,910
Your Majesty.
Paying homage to Your Majesty...
219
00:12:50,910 --> 00:12:52,609
is getting down on the knees...
220
00:12:52,609 --> 00:12:55,050
and asking for Your Majesty's mercy.
221
00:12:55,580 --> 00:12:58,680
If you continue to advance and kill
the Goryeo soldiers,
222
00:12:58,920 --> 00:13:02,320
no country will ever again kneel
before Your Majesty.
223
00:13:02,720 --> 00:13:06,660
All the subjects of the countries
Your Majesty will conquer...
224
00:13:07,019 --> 00:13:08,660
will risk their lives...
225
00:13:08,660 --> 00:13:11,029
to fight against Your Majesty
until the very end.
226
00:13:12,460 --> 00:13:14,899
Your Majesty came to the land of Goryeo...
227
00:13:14,899 --> 00:13:16,830
to punish the traitor Kang Jo.
228
00:13:17,099 --> 00:13:20,200
And Your Majesty
has finally punished that traitor.
229
00:13:20,300 --> 00:13:22,769
So, for what reason...
230
00:13:22,769 --> 00:13:25,180
will Your Majesty keep advancing?
231
00:13:25,840 --> 00:13:26,879
Your Majesty.
232
00:13:27,310 --> 00:13:30,379
Your Majesty is the emperor
of a great country.
233
00:13:30,609 --> 00:13:33,050
Your Majesty is a good and wise king...
234
00:13:33,050 --> 00:13:35,920
who has accomplished a great cause
by punishing the traitor Kang Jo.
235
00:13:35,920 --> 00:13:41,460
So, please show mercy
to the poor young emperor of Goryeo.
236
00:13:41,989 --> 00:13:44,160
All of Goryeo's subjects will...
237
00:13:44,160 --> 00:13:47,700
forever live with Your Majesty's kindness
in their hearts.
238
00:13:47,869 --> 00:13:50,970
And the kings and people
of all empires will, too,
239
00:13:51,070 --> 00:13:53,239
praise Your Majesty's generosity...
240
00:13:53,239 --> 00:13:56,369
and respect Your Majesty
much more than now.
241
00:13:56,869 --> 00:14:02,180
Please grant the request
of this old envoy from Goryeo.
242
00:14:22,729 --> 00:14:23,769
All right.
243
00:14:24,470 --> 00:14:27,200
I am the emperor of the great Khitan.
244
00:14:28,269 --> 00:14:30,170
To those who beg for mercy,
245
00:14:30,739 --> 00:14:32,739
I will show generosity.
246
00:14:32,739 --> 00:14:33,810
Your Majesty.
247
00:14:34,910 --> 00:14:36,910
Go and tell your King.
248
00:14:37,310 --> 00:14:38,849
I will accept his homage,
249
00:14:39,450 --> 00:14:41,090
so have him come at once.
250
00:14:41,320 --> 00:14:45,160
I will stop advancing and wait here.
251
00:14:45,359 --> 00:14:46,389
Your Majesty.
252
00:14:47,420 --> 00:14:51,499
Please stop plundering the Goryeo people.
253
00:14:52,129 --> 00:14:55,499
They, too,
are Your Majesty's subjects now.
254
00:14:57,129 --> 00:14:59,440
Fine. I will do that.
255
00:15:00,899 --> 00:15:03,210
All pillages will be banned from now on.
256
00:15:03,570 --> 00:15:06,840
The prisoners
will be fed warm food as well.
257
00:15:06,979 --> 00:15:09,910
Thank you for Your Majesty's grace.
258
00:15:14,349 --> 00:15:16,450
Then I shall return...
259
00:15:16,820 --> 00:15:20,060
and deliver this great news
to our emperor at once.
260
00:15:21,229 --> 00:15:23,259
All right. Go ahead.
261
00:15:23,259 --> 00:15:24,290
Your Majesty.
262
00:15:25,499 --> 00:15:27,899
It seems like a bad idea.
263
00:15:28,129 --> 00:15:29,930
What is it this time, Commander?
264
00:15:29,930 --> 00:15:33,139
This envoy came with
the Goryeo king's will to pay homage.
265
00:15:33,399 --> 00:15:37,210
Having rendered a distinguished service
by delivering the news of our victory,
266
00:15:37,639 --> 00:15:39,910
let him stay here for a few days...
267
00:15:40,379 --> 00:15:42,410
and give him warm hospitality.
268
00:15:43,109 --> 00:15:46,249
I believe it is a better choice.
269
00:15:49,119 --> 00:15:50,550
You may be right.
270
00:15:51,389 --> 00:15:53,019
It is not necessary, Your Majesty.
271
00:15:53,320 --> 00:15:55,229
I am grateful for the kindness,
272
00:15:55,690 --> 00:15:59,599
but our emperor is waiting eagerly
for this news.
273
00:15:59,599 --> 00:16:00,629
The news...
274
00:16:01,769 --> 00:16:03,869
can be delivered by a messenger.
275
00:16:04,170 --> 00:16:05,999
Yes. Do that.
276
00:16:05,999 --> 00:16:08,639
I, too,
would like to recognize your hard work.
277
00:16:12,580 --> 00:16:13,779
Yes, Your Majesty.
278
00:16:14,310 --> 00:16:16,649
Then I will do as ordered.
279
00:16:24,590 --> 00:16:27,560
All of you, enjoy to your heart's content.
280
00:16:29,129 --> 00:16:30,160
We, the Khitan,
281
00:16:31,430 --> 00:16:32,859
have won.
282
00:16:32,960 --> 00:16:35,700
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
283
00:16:35,700 --> 00:16:39,200
- Hurrah!
- Hurrah!
284
00:16:39,200 --> 00:16:41,310
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
285
00:16:41,310 --> 00:16:43,340
- Hurrah!
- Hurrah!
286
00:16:44,580 --> 00:16:45,680
I am not wrong.
287
00:16:46,279 --> 00:16:48,410
He is trying to buy time
for the northeast soldiers...
288
00:16:48,410 --> 00:16:50,180
to move to Seogyeong.
289
00:16:51,349 --> 00:16:53,950
Send scouts to every corner in the path...
290
00:16:54,050 --> 00:16:55,450
from the northeast to Seogyeong.
291
00:16:56,050 --> 00:16:58,060
Yes, Commander.
292
00:17:08,269 --> 00:17:11,069
Hurry back and get this news to the court.
293
00:17:11,069 --> 00:17:13,769
Would it really be okay
for us to return on our own?
294
00:17:13,970 --> 00:17:16,069
Yes, get going.
295
00:17:16,069 --> 00:17:17,509
All right, then.
296
00:17:43,499 --> 00:17:45,400
Here, have some.
297
00:17:54,210 --> 00:17:57,749
By the way, I am sure there are
plenty of vassals in Goryeo.
298
00:17:58,049 --> 00:18:00,180
Why did an old vassal like yourself...
299
00:18:00,549 --> 00:18:02,019
come here as an envoy?
300
00:18:02,289 --> 00:18:04,190
I am sure
there are plenty of warriors in Khitan.
301
00:18:04,190 --> 00:18:06,519
Why did an old general like yourself...
302
00:18:06,620 --> 00:18:08,559
come all the way to Goryeo?
303
00:18:12,329 --> 00:18:14,400
I sure cannot win
in a battle of words against you.
304
00:18:19,569 --> 00:18:21,170
My brother, Xiao Xunning,
305
00:18:22,170 --> 00:18:24,539
came to Goryeo about ten years ago.
306
00:18:24,839 --> 00:18:27,710
And he made negotiations with
a man named Seo Hui.
307
00:18:28,380 --> 00:18:30,509
Yes, I am aware.
308
00:18:30,509 --> 00:18:31,950
Back then, my brother...
309
00:18:32,680 --> 00:18:34,319
told me something.
310
00:18:35,049 --> 00:18:37,690
"All of the court officials of Goryeo
are cunning men."
311
00:18:37,690 --> 00:18:39,860
"Do not believe..."
312
00:18:39,860 --> 00:18:42,029
"a word they say."
313
00:18:44,430 --> 00:18:45,460
Tomorrow,
314
00:18:46,100 --> 00:18:48,630
you should go to Seogyeong
with the Khitan envoys.
315
00:18:49,100 --> 00:18:51,539
Go and get Seogyeong to surrender.
316
00:18:52,940 --> 00:18:55,710
What do you mean by that?
317
00:18:57,069 --> 00:18:58,710
Since you are requesting
to pay homage in person,
318
00:18:58,710 --> 00:19:01,009
you have already decided to surrender.
319
00:19:01,309 --> 00:19:03,749
Then, Seogyeong will not have any reason
to continue fighting either.
320
00:19:04,150 --> 00:19:06,519
The sovereign has already decided
to surrender.
321
00:19:07,779 --> 00:19:10,489
Why should they keep holding out?
322
00:19:12,259 --> 00:19:15,690
They ought to surrender, of course.
323
00:19:15,690 --> 00:19:18,329
I understand very well what you mean,
324
00:19:18,329 --> 00:19:20,660
but there is a procedure to everything.
325
00:19:20,660 --> 00:19:21,900
Mere procedures...
326
00:19:22,970 --> 00:19:25,100
will not be much of an issue.
327
00:19:25,739 --> 00:19:27,239
As long as Goryeo's intent to surrender...
328
00:19:28,309 --> 00:19:29,640
is sincere, that is.
329
00:19:33,910 --> 00:19:34,950
Right.
330
00:19:36,549 --> 00:19:38,880
Have Seogyeong surrender
by tomorrow night...
331
00:19:39,220 --> 00:19:41,079
and have the gates
to the fortress wide open.
332
00:19:41,950 --> 00:19:44,049
If not, the Khitan army...
333
00:19:44,390 --> 00:19:46,989
will charge on Seogyeong, no matter what.
334
00:19:59,100 --> 00:20:00,769
(Seogyeong Fortress)
335
00:20:01,370 --> 00:20:04,670
The Deputy Minister of Rites has
taken on an immense task.
336
00:20:04,739 --> 00:20:05,739
Yes.
337
00:20:05,739 --> 00:20:08,450
He must deceive the emperor of Khitan
right to his face.
338
00:20:08,850 --> 00:20:12,579
If things go wrong in the slightest,
he will not be able to come back alive.
339
00:20:25,259 --> 00:20:26,299
Let go!
340
00:20:27,029 --> 00:20:28,029
Get inside.
341
00:20:32,900 --> 00:20:35,239
Branch Censor.
What on earth are you doing?
342
00:20:35,970 --> 00:20:37,910
I am sorry.
I am under orders from the deputy mayor.
343
00:20:38,579 --> 00:20:40,940
Branch Censor!
344
00:20:41,309 --> 00:20:44,279
As you ordered, we have locked up those
working for the Supervising Commander.
345
00:20:44,380 --> 00:20:45,720
Can we do this?
346
00:20:46,220 --> 00:20:48,589
- What if things go wrong...
- It will not go wrong.
347
00:20:48,950 --> 00:20:50,950
Goryeo has already lost.
348
00:20:52,860 --> 00:20:54,620
However, the Deputy Minister of Rites...
349
00:20:54,620 --> 00:20:56,190
Do not even mention that.
350
00:20:56,190 --> 00:20:57,660
Falsely surrender?
351
00:20:57,660 --> 00:20:59,829
And what if the emperor of Khitan
becomes angry?
352
00:20:59,829 --> 00:21:01,999
Who do you think will have to face
all of that anger?
353
00:21:01,999 --> 00:21:04,269
Then, what is it that you plan to do?
354
00:21:04,269 --> 00:21:06,039
We must surrender right away tomorrow.
355
00:21:06,440 --> 00:21:09,610
Seogyeong Fortress will really surrender.
356
00:21:12,610 --> 00:21:15,710
However, the troops from the northeast
are headed this way.
357
00:21:15,710 --> 00:21:17,509
That is why we must hurry.
358
00:21:17,509 --> 00:21:20,220
We must let the Khitan army
inside this fortress...
359
00:21:20,220 --> 00:21:21,720
before they arrive.
360
00:21:22,390 --> 00:21:25,319
If things go well,
we could become officials of Khitan...
361
00:21:26,289 --> 00:21:27,319
and continue to...
362
00:21:28,589 --> 00:21:30,289
rule Seogyeong.
363
00:21:40,269 --> 00:21:41,269
Excuse me.
364
00:21:44,470 --> 00:21:46,539
I have brought the brazier.
365
00:22:01,089 --> 00:22:02,589
It gets cold at night.
366
00:22:04,589 --> 00:22:07,460
Yes. Thank you.
367
00:22:08,930 --> 00:22:09,970
Goodnight.
368
00:22:10,799 --> 00:22:12,100
What is your name?
369
00:22:13,900 --> 00:22:16,069
My name is Deok.
370
00:22:17,170 --> 00:22:18,279
Deok.
371
00:22:18,839 --> 00:22:22,150
Could I ask you one thing?
372
00:22:23,079 --> 00:22:24,079
Yes.
373
00:22:26,079 --> 00:22:27,880
I hear Goryeo has surrendered.
374
00:22:28,920 --> 00:22:30,390
Is that true?
375
00:22:30,690 --> 00:22:33,660
The Khitan soldiers were cheering.
376
00:22:34,589 --> 00:22:35,589
That...
377
00:22:40,529 --> 00:22:42,069
Is it really true?
378
00:22:50,210 --> 00:22:51,309
Yes.
379
00:22:54,079 --> 00:22:55,450
We have surrendered.
380
00:23:28,610 --> 00:23:29,680
What did he say?
381
00:23:29,680 --> 00:23:31,380
Did we really surrender?
382
00:23:35,089 --> 00:23:37,819
Yes. He said that we have surrendered.
383
00:23:38,289 --> 00:23:39,620
- Gosh.
- My goodness.
384
00:23:39,620 --> 00:23:43,529
Will they drag us
all the way to Khitan now?
385
00:23:46,059 --> 00:23:47,729
My goodness.
386
00:23:48,100 --> 00:23:49,430
Oh, dear.
387
00:24:43,350 --> 00:24:44,420
Your Majesty.
388
00:24:46,589 --> 00:24:47,589
Empress.
389
00:24:50,989 --> 00:24:53,100
You should head to your chambers soon.
390
00:24:53,100 --> 00:24:55,069
You might be here all night at this rate.
391
00:24:55,200 --> 00:24:56,700
I cannot fall asleep.
392
00:24:56,930 --> 00:24:58,600
I wonder if the Deputy Minister of Rites
will be all right...
393
00:24:58,600 --> 00:25:00,069
and if Seogyeong will be all right.
394
00:25:01,170 --> 00:25:02,809
I am constantly anxious.
395
00:25:03,239 --> 00:25:04,739
It is such a shame.
396
00:25:05,380 --> 00:25:08,650
Some vassals put their lives on the line
and run into enemy territory,
397
00:25:08,809 --> 00:25:10,079
while others...
398
00:25:11,450 --> 00:25:13,579
bring up surrendering in such a hurry.
399
00:25:15,049 --> 00:25:16,850
They are all vassals of Goryeo.
400
00:25:17,519 --> 00:25:19,190
How can they be so different?
401
00:25:26,059 --> 00:25:27,100
Your Majesty.
402
00:25:27,430 --> 00:25:28,999
Vassals who are loyal
and those who are not...
403
00:25:29,400 --> 00:25:31,799
are all just vassals who will pass by.
404
00:25:32,999 --> 00:25:36,309
You need not feel so much heartache
or disappointment over each one of them.
405
00:25:36,509 --> 00:25:40,539
For now, you must only think about
the safety of the imperial court.
406
00:25:42,549 --> 00:25:44,150
What do you mean by that?
407
00:25:44,380 --> 00:25:46,350
If Seogyeong were to fall,
408
00:25:46,979 --> 00:25:49,350
you should surrender
as the chancellors want.
409
00:25:49,920 --> 00:25:51,620
Even if it means giving them
a piece of our land,
410
00:25:52,319 --> 00:25:54,420
you must keep the imperial court safe.
411
00:25:55,390 --> 00:25:56,390
Empress.
412
00:25:56,390 --> 00:25:57,829
If the nation's fortune takes a turn
for the better...
413
00:25:58,460 --> 00:26:00,229
and the nation's power becomes strong,
414
00:26:00,930 --> 00:26:02,930
we can get the land back then.
415
00:26:03,799 --> 00:26:06,100
But first,
you must keep the imperial court safe.
416
00:26:06,839 --> 00:26:09,440
Right now,
that is of the utmost importance.
417
00:26:09,610 --> 00:26:12,079
The people are risking their lives
to keep the fortress safe.
418
00:26:12,079 --> 00:26:15,180
But must I only keep
the imperial court safe?
419
00:26:15,180 --> 00:26:18,950
An emperor must exist
in order for his people to exist as well.
420
00:26:19,779 --> 00:26:20,950
That is enough.
421
00:26:22,620 --> 00:26:24,519
Why do you keep drifting away from me?
422
00:26:24,589 --> 00:26:26,120
Why is it that you refuse to understand...
423
00:26:26,989 --> 00:26:28,630
the path that I intend to take?
424
00:26:29,989 --> 00:26:31,799
- Your Majesty.
- You should head to bed now.
425
00:26:39,700 --> 00:26:41,870
(Gongju)
426
00:26:42,370 --> 00:26:44,210
(Lady Kim, the future Empress Wonseong)
427
00:26:52,079 --> 00:26:53,180
Brother.
428
00:26:55,190 --> 00:26:56,519
Hey, there.
429
00:26:56,720 --> 00:26:59,059
- It has been a while.
- Yes, indeed.
430
00:26:59,059 --> 00:27:01,519
I was not sure, but it truly is you.
431
00:27:01,519 --> 00:27:02,559
What do you mean?
432
00:27:02,559 --> 00:27:04,589
I assumed you joined the army
and went to war too,
433
00:27:05,059 --> 00:27:07,059
so I am surprised
to see you in the village.
434
00:27:08,870 --> 00:27:11,229
I could not join the army
for I was unwell.
435
00:27:12,640 --> 00:27:14,370
But you look perfectly healthy.
436
00:27:14,370 --> 00:27:15,569
I may not look it, but I am seriously ill.
437
00:27:16,239 --> 00:27:18,170
My physician advised me against it,
so I decided to follow his advice.
438
00:27:18,170 --> 00:27:20,079
What kind of illness do you have...
439
00:27:20,479 --> 00:27:23,049
that you were granted an exemption
from the draft?
440
00:27:23,049 --> 00:27:24,950
It was done
with the provincial governor's permission.
441
00:27:24,950 --> 00:27:26,749
Stop interrogating me,
and just be on your way.
442
00:27:31,089 --> 00:27:33,789
All the other men
put their lives on the line to go to war.
443
00:27:33,890 --> 00:27:36,890
How could he slyly get an exemption
just because he is a chief's son?
444
00:27:40,200 --> 00:27:42,700
Father, did you truly not know
that he was feigning illness?
445
00:27:42,829 --> 00:27:44,829
Did you let him get away with it
because you did not know?
446
00:27:47,039 --> 00:27:48,100
Father.
447
00:27:50,309 --> 00:27:51,640
I knew.
448
00:27:52,140 --> 00:27:54,380
Then why did you turn a blind eye to it?
449
00:27:54,509 --> 00:27:56,979
You should have punished him severely
for disobeying the military order.
450
00:27:56,979 --> 00:27:59,479
Had I shown such a hostile attitude
toward the chiefs,
451
00:28:00,319 --> 00:28:02,690
I would not even have been able
to send ten soldiers.
452
00:28:02,690 --> 00:28:04,120
Because I turned a blind eye...
453
00:28:04,120 --> 00:28:06,559
to a few exemptions
granted to the chiefs' sons,
454
00:28:06,559 --> 00:28:09,460
I was able to gather 1,500 soldiers.
455
00:28:09,460 --> 00:28:10,789
It had to be done...
456
00:28:12,059 --> 00:28:14,160
to go to war.
457
00:28:14,799 --> 00:28:16,370
This is not Gaegyeong.
458
00:28:16,370 --> 00:28:18,839
Here, the regional lords
are like emperors and chancellors.
459
00:28:20,700 --> 00:28:22,440
What can we do? That is our reality.
460
00:28:23,039 --> 00:28:25,579
I am so appalled
that I do not even know what to say.
461
00:28:25,579 --> 00:28:28,180
Are you saying
you have been their puppet all this time?
462
00:28:28,680 --> 00:28:30,509
You are the provincial governor,
463
00:28:30,749 --> 00:28:33,019
yet you have been bending over backward
for those chiefs?
464
00:28:34,819 --> 00:28:36,120
That is enough.
465
00:28:36,289 --> 00:28:37,950
It is not like I wanted to do it.
466
00:28:39,789 --> 00:28:42,329
Do you think
I wanted to turn a blind eye to it?
467
00:28:42,329 --> 00:28:43,360
Father!
468
00:28:45,329 --> 00:28:47,559
We received some news
from the battlefield.
469
00:28:48,630 --> 00:28:50,100
Our army lost.
470
00:28:50,999 --> 00:28:54,370
- Pardon me?
- Goryeo's 300,000 soldiers were defeated,
471
00:28:54,370 --> 00:28:55,970
and a number of fortresses...
472
00:28:57,539 --> 00:28:59,279
have fallen into the enemy's hands.
473
00:29:03,509 --> 00:29:04,979
I feel like...
474
00:29:06,549 --> 00:29:08,720
it is all my fault,
and that thought terrifies me.
475
00:29:08,950 --> 00:29:13,190
"Had I managed to send
even just one more soldier,"
476
00:29:13,920 --> 00:29:15,529
"maybe the outcome
could have been different."
477
00:29:18,089 --> 00:29:19,430
That thought...
478
00:29:20,200 --> 00:29:21,930
sends chills down my spine.
479
00:29:26,640 --> 00:29:27,670
Father.
480
00:29:33,910 --> 00:29:35,450
Hurry home.
481
00:29:39,479 --> 00:29:41,650
Do not leave home for the time being.
482
00:29:43,650 --> 00:29:45,920
Khitan is pushing southward,
and we do not know how far they will come.
483
00:29:49,529 --> 00:29:51,829
(Chungju)
484
00:30:00,569 --> 00:30:02,509
Where are they going in such a hurry?
485
00:30:02,509 --> 00:30:05,539
Ever since all the soldiers left
to join the battle,
486
00:30:05,539 --> 00:30:07,610
thieves have been showing up everywhere.
487
00:30:07,839 --> 00:30:10,180
So they have been running around like that
every single day,
488
00:30:10,180 --> 00:30:12,579
but they have not caught a single thief.
489
00:30:12,749 --> 00:30:17,420
The Emperor in Gaegyeong
cannot even catch a few thieves,
490
00:30:18,920 --> 00:30:23,059
yet he dragged all our sons
to the battlefield.
491
00:30:24,360 --> 00:30:26,799
They take our sons when a war breaks out.
492
00:30:26,799 --> 00:30:29,670
When they want to build a new palace,
they take all the villagers.
493
00:30:30,700 --> 00:30:34,499
They collect taxes every year
on top of that.
494
00:30:35,539 --> 00:30:38,069
The Emperor in Gaegyeong
just takes and takes...
495
00:30:38,069 --> 00:30:39,479
when he does nothing for us.
496
00:30:39,910 --> 00:30:42,579
The biggest thief in Goryeo
is none other than...
497
00:30:42,910 --> 00:30:43,979
the Emperor himself.
498
00:30:54,690 --> 00:30:56,789
- My lord.
- You are...
499
00:30:56,960 --> 00:30:59,700
Yes, I am the one who escorted
Young Master to the battlefield.
500
00:30:59,700 --> 00:31:01,799
Why are you back already?
501
00:31:01,799 --> 00:31:03,769
Is the war already over?
502
00:31:10,309 --> 00:31:11,309
My son, Seok.
503
00:31:15,749 --> 00:31:17,410
Where is Seok now?
504
00:31:19,549 --> 00:31:20,549
Answer me.
505
00:31:22,450 --> 00:31:24,120
My goodness.
506
00:31:27,460 --> 00:31:29,190
What do we do? My gosh.
507
00:31:29,789 --> 00:31:30,789
Oh, dear.
508
00:31:46,610 --> 00:31:47,739
Seok.
509
00:32:07,229 --> 00:32:08,259
The body...
510
00:32:09,729 --> 00:32:10,999
was not kept intact.
511
00:32:12,269 --> 00:32:15,339
The Khitan scoundrels took his head.
512
00:32:58,610 --> 00:33:00,319
The Khitan army...
513
00:33:01,249 --> 00:33:04,450
would beat old people to death
and throw babies into a well alive.
514
00:33:04,720 --> 00:33:06,860
The Khitan army invaded us
with 400,000 soldiers.
515
00:33:06,920 --> 00:33:10,390
So, how can we beat them?
516
00:33:10,390 --> 00:33:11,930
If we decide to fight them,
517
00:33:13,329 --> 00:33:16,170
we will all be burned to death
along with this fortress.
518
00:33:17,999 --> 00:33:20,339
Those of you who still wish to fight
shall come forward now.
519
00:33:21,170 --> 00:33:23,309
We will open the gates for you
right away...
520
00:33:23,509 --> 00:33:26,210
so that you can go out there
and fight bravely.
521
00:33:28,339 --> 00:33:29,380
Seogyeong...
522
00:33:30,110 --> 00:33:31,450
will surrender.
523
00:33:32,079 --> 00:33:34,180
From now on,
I will cut off the heads of everyone...
524
00:33:34,519 --> 00:33:35,989
who speaks of fighting against them.
525
00:33:36,519 --> 00:33:37,589
Do you understand?
526
00:33:38,650 --> 00:33:39,690
- Yes, sir.
- Yes, sir.
527
00:33:42,229 --> 00:33:44,829
Lord Won, Khitan's envoy has arrived.
528
00:33:45,130 --> 00:33:47,299
Great. Good timing.
529
00:33:47,299 --> 00:33:48,630
- Let us go.
- Yes, sir.
530
00:34:09,589 --> 00:34:12,290
His Majesty suggested that you surrender.
531
00:34:12,459 --> 00:34:14,560
The King of Goryeo
has already offered homage...
532
00:34:14,560 --> 00:34:16,330
and expressed his wish to surrender.
533
00:34:16,489 --> 00:34:17,529
Hence...
534
00:34:17,529 --> 00:34:19,259
(Han Ki, Khitan's Fifth Rank Officer
of the Office of Ceremonies)
535
00:34:19,259 --> 00:34:20,459
I suggest you surrender at once.
536
00:34:21,629 --> 00:34:23,600
Yes, we will surrender.
537
00:34:23,770 --> 00:34:26,640
I will write a proclamation
of our surrender as soon as possible.
538
00:34:26,640 --> 00:34:28,439
Please give me a moment.
539
00:34:31,939 --> 00:34:34,209
But before that, I have a request as well.
540
00:34:35,109 --> 00:34:36,250
What might that be?
541
00:34:36,250 --> 00:34:39,580
First, send a messenger to Khitan's camp.
542
00:34:40,049 --> 00:34:41,350
A messenger? Why?
543
00:34:41,480 --> 00:34:43,750
Please bring Khitan's soldiers here
right away, and make sure...
544
00:34:43,750 --> 00:34:45,049
they are stationed at this fortress.
545
00:34:46,160 --> 00:34:48,319
What are you talking about?
546
00:34:48,319 --> 00:34:51,129
We ought to follow
the proper procedure to surrender.
547
00:34:51,129 --> 00:34:53,029
We should wait
until everything is finalized...
548
00:34:53,029 --> 00:34:56,270
before we put in a request
for His Majesty's troops to be sent here.
549
00:34:56,270 --> 00:34:57,569
We do not have time.
550
00:34:57,569 --> 00:34:59,600
Goryeo's troops from the Northeast...
551
00:34:59,600 --> 00:35:01,100
are on their way here now.
552
00:35:02,040 --> 00:35:04,069
What? Come again?
553
00:35:05,209 --> 00:35:08,480
Lord Won,
what on earth are you talking about?
554
00:35:08,480 --> 00:35:09,580
Is it not obvious?
555
00:35:09,850 --> 00:35:10,950
Those of us in Seogyeong...
556
00:35:10,950 --> 00:35:13,580
wish to prove our loyalty
to His Majesty, the Khitan Emperor.
557
00:35:14,049 --> 00:35:17,620
Unlike those in Gaegyeong,
we will not deceive Khitan Emperor.
558
00:35:17,620 --> 00:35:18,959
We ought to prove our loyalty.
559
00:35:19,819 --> 00:35:22,160
- Lord Won!
- You dug your own grave.
560
00:35:22,160 --> 00:35:24,430
It is your own fault for thinking that...
561
00:35:24,430 --> 00:35:26,700
you could deceive the Khitan Emperor
with such a lousy trick.
562
00:35:26,700 --> 00:35:29,200
What on earth
are you two talking about right now?
563
00:35:30,000 --> 00:35:31,600
The King's decision to pay homage...
564
00:35:34,640 --> 00:35:35,669
was fake.
565
00:35:36,939 --> 00:35:38,009
What did you say?
566
00:35:38,009 --> 00:35:40,910
This man here deceived the Khitan Emperor.
567
00:35:41,310 --> 00:35:43,980
He came by yesterday and clearly said so.
568
00:35:44,209 --> 00:35:46,819
Lord Won!
569
00:35:46,819 --> 00:35:48,020
What are you waiting for?
570
00:35:48,279 --> 00:35:49,549
Drag him out at once!
571
00:35:49,549 --> 00:35:51,689
Lord Won! What are you doing?
572
00:35:51,919 --> 00:35:53,819
How could you do this?
573
00:35:53,819 --> 00:35:56,430
How can you give up Seogyeong?
574
00:35:56,430 --> 00:35:58,430
I am saving it, not giving up.
575
00:35:58,560 --> 00:36:00,359
Why must we innocent people die...
576
00:36:00,359 --> 00:36:02,830
because of the sin committed by Gaegyeong?
577
00:36:02,830 --> 00:36:04,700
Lord Won!
578
00:36:07,339 --> 00:36:08,370
Take him away.
579
00:36:08,370 --> 00:36:09,439
- Yes, sir.
- Yes, sir.
580
00:36:13,609 --> 00:36:15,810
That impudent man.
581
00:36:25,520 --> 00:36:27,489
Deputy Minister Kang!
582
00:36:27,759 --> 00:36:29,029
Are you all right?
583
00:36:30,759 --> 00:36:33,759
Wait. Are you not...
584
00:36:33,759 --> 00:36:34,799
Yes.
585
00:36:35,500 --> 00:36:38,100
We, too, have been locked up in here.
586
00:36:39,339 --> 00:36:42,640
Deputy Mayor Won is practically
handing Seogyeong Fortress...
587
00:36:43,009 --> 00:36:44,709
over to the Khitan rats.
588
00:36:47,410 --> 00:36:48,509
Your Majesty...
589
00:36:50,109 --> 00:36:52,109
Your Majesty!
590
00:37:02,160 --> 00:37:06,000
Even if the northeast soldiers
safely reach Seogyeong,
591
00:37:06,629 --> 00:37:10,100
the battle against the Khitan
will not be easy.
592
00:37:11,500 --> 00:37:12,739
Yes, Your Majesty.
593
00:37:13,169 --> 00:37:15,299
The Khitans have
an outstanding number of soldiers.
594
00:37:15,500 --> 00:37:17,839
And Seogyeong is a fortress on flatland.
595
00:37:17,839 --> 00:37:19,580
Unlike Heunghwajin, a mountain fortress,
596
00:37:19,580 --> 00:37:23,109
warding off the enemies
will be much more difficult.
597
00:37:23,649 --> 00:37:26,049
So, I have given it some thought.
598
00:37:26,750 --> 00:37:30,020
We should gather more soldiers
and send help to Seogyeong.
599
00:37:31,720 --> 00:37:34,290
Head to the south...
600
00:37:34,290 --> 00:37:35,989
and gather more soldiers in person.
601
00:37:35,989 --> 00:37:37,459
Such a task...
602
00:37:37,589 --> 00:37:40,459
can be done by the chancellors
of the court.
603
00:37:41,830 --> 00:37:43,029
Those men...
604
00:37:44,069 --> 00:37:45,970
are already suggesting to surrender.
605
00:37:46,669 --> 00:37:47,739
Pardon?
606
00:37:48,140 --> 00:37:50,040
Deputy Minister Kang and I...
607
00:37:50,509 --> 00:37:52,370
are the only ones against that.
608
00:37:53,009 --> 00:37:54,680
That was why I asked for you.
609
00:37:55,410 --> 00:37:56,410
Your Majesty.
610
00:37:57,049 --> 00:37:58,310
Leave now.
611
00:37:59,180 --> 00:38:00,879
Only when we protect Seogyeong...
612
00:38:01,750 --> 00:38:03,790
can we win this battle.
613
00:38:04,120 --> 00:38:07,520
Understood, Your Majesty.
I will leave at once.
614
00:38:15,700 --> 00:38:18,529
The soldiers
who escorted Deputy Minister Kang...
615
00:38:19,470 --> 00:38:22,399
brought back the Khitan emperor's reply.
616
00:38:23,470 --> 00:38:25,439
The emperor...
617
00:38:25,640 --> 00:38:28,439
has accepted Your Majesty's request
to pay homage to him.
618
00:38:32,819 --> 00:38:36,350
How come
Deputy Minister Kang did not return?
619
00:38:36,720 --> 00:38:38,819
He is staying at the Khitan's camp...
620
00:38:38,819 --> 00:38:42,220
and receiving warm hospitality.
621
00:38:44,029 --> 00:38:45,290
Your Majesty.
622
00:38:46,200 --> 00:38:50,169
We must now prepare
to negotiate with them.
623
00:38:50,470 --> 00:38:52,169
How are we to prepare for it?
624
00:38:52,169 --> 00:38:56,609
We have to listen to their demands first.
625
00:38:56,609 --> 00:38:59,910
However, they will not step back easily.
626
00:39:00,439 --> 00:39:04,049
We might have to offer
a large tribute annually...
627
00:39:04,649 --> 00:39:09,620
or give
a partial amount of the northwest land.
628
00:39:11,750 --> 00:39:14,589
What will happen to the people
who are being kept as prisoners?
629
00:39:14,759 --> 00:39:17,790
Unfortunately,
there is no way to save them.
630
00:39:18,129 --> 00:39:19,930
They will probably be dragged to Khitan...
631
00:39:20,660 --> 00:39:22,700
and sold off as slaves.
632
00:39:23,569 --> 00:39:26,540
Once we negotiate
with the Khitan's government officials,
633
00:39:26,700 --> 00:39:30,140
Your Majesty must present yourself
to the Khitan emperor.
634
00:39:30,209 --> 00:39:31,310
And...
635
00:39:31,739 --> 00:39:33,879
Your Majesty must exercise due courtesy
as his subject.
636
00:39:34,739 --> 00:39:35,839
How?
637
00:39:35,839 --> 00:39:37,509
I beg your pardon, Your Majesty,
638
00:39:38,649 --> 00:39:42,049
but you must go down on your knees
before the Khitan emperor.
639
00:39:43,189 --> 00:39:46,790
Then what will we gain by surrendering?
640
00:39:46,959 --> 00:39:49,189
My humiliation
will be in history for eternity.
641
00:39:49,660 --> 00:39:52,060
And the people
will become nothing but slaves ...
642
00:39:52,060 --> 00:39:54,529
collecting annual tributes for the Khitan.
What will we have?
643
00:39:54,529 --> 00:39:57,399
Even if we must surrender
and suffer hardship,
644
00:39:58,200 --> 00:40:02,200
Goryeo must be saved first.
645
00:40:02,370 --> 00:40:03,509
Only then...
646
00:40:04,239 --> 00:40:09,450
will we not get destroyed like Balhae.
647
00:40:17,890 --> 00:40:19,149
My apologies.
648
00:40:19,589 --> 00:40:21,959
It took much longer
due to my lack of writing skills.
649
00:40:28,459 --> 00:40:29,529
Good.
650
00:40:34,000 --> 00:40:36,470
We will make sure to deliver it
to our emperor.
651
00:40:36,540 --> 00:40:38,339
Yes. We leave it to you.
652
00:40:38,339 --> 00:40:40,509
We will take Deputy Minister Kang.
653
00:40:40,609 --> 00:40:43,350
Our emperor will punish him himself.
654
00:40:45,180 --> 00:40:46,220
My apologies.
655
00:40:50,649 --> 00:40:52,450
I am only fulfilling my order.
656
00:40:52,450 --> 00:40:53,489
Is that so?
657
00:40:54,419 --> 00:40:57,129
Then, will you die
if the Deputy Mayor orders you to die?
658
00:40:57,390 --> 00:40:59,399
It was your decision in the end.
659
00:40:59,500 --> 00:41:01,899
You, yourself, are taking part in treason.
660
00:41:01,959 --> 00:41:03,770
It is a hopeless battle, is it not?
661
00:41:03,770 --> 00:41:05,870
There is no battle with a set outcome.
662
00:41:06,339 --> 00:41:07,700
Only those...
663
00:41:07,700 --> 00:41:10,540
who find excuses like you
say such a thing.
664
00:41:13,640 --> 00:41:16,609
Overcome this moment, and we can win.
665
00:41:16,709 --> 00:41:20,250
Buy us one day,
and we can protect Seogyeong.
666
00:41:20,580 --> 00:41:21,980
But...
667
00:41:22,450 --> 00:41:24,520
people like you
are blowing off that chance.
668
00:41:25,089 --> 00:41:26,589
You are driving the sword,
669
00:41:26,589 --> 00:41:28,959
given to kill the enemy,
into the very core of Goryeo.
670
00:41:30,259 --> 00:41:33,230
If you had seen
the faces of the prisoners...
671
00:41:33,230 --> 00:41:35,930
held captive in the Khitan's camp
even just once...
672
00:41:39,299 --> 00:41:43,169
If you had seen their desperate eyes
even just once...
673
00:41:45,109 --> 00:41:47,640
You would never do this.
674
00:41:49,350 --> 00:41:50,509
Never.
675
00:42:11,500 --> 00:42:12,500
Giddyap.
676
00:42:37,589 --> 00:42:40,230
How dare you try to deceive
the great Khitan.
677
00:42:40,500 --> 00:42:43,230
Our emperor will not forgive you.
678
00:42:43,529 --> 00:42:45,730
Do you know how Kang Jo died?
679
00:42:45,730 --> 00:42:49,470
With His Majesty's order,
he died as his arms and legs were cut off.
680
00:42:49,939 --> 00:42:53,239
You will meet a gruesome death
while experiencing much more pain...
681
00:42:53,439 --> 00:42:54,480
than him.
682
00:43:07,819 --> 00:43:08,859
Are you all right?
683
00:43:08,859 --> 00:43:10,529
Are you soldiers from the northeast?
684
00:43:10,529 --> 00:43:12,830
Yes. I am Deputy General Ji Chae Moon.
685
00:43:13,600 --> 00:43:14,930
Who are you, my lord?
686
00:43:25,169 --> 00:43:26,680
I cannot understand.
687
00:43:27,640 --> 00:43:29,339
To go to the Khitan's camp again?
688
00:43:29,509 --> 00:43:31,649
You barely broke free from the enemy.
689
00:43:31,810 --> 00:43:34,020
Why would you step into
the enemy's camp again?
690
00:43:34,250 --> 00:43:37,649
The emperor ordered to bring
Seogyeong's submission by tonight.
691
00:43:37,989 --> 00:43:39,790
If nobody returns,
692
00:43:40,160 --> 00:43:42,989
the Khitans will advance
to Seogyeong at once.
693
00:43:43,290 --> 00:43:46,259
Then, the Khitan soldiers
will reach Seogyeong first...
694
00:43:46,259 --> 00:43:48,899
before the northeast's army arrives.
695
00:43:49,299 --> 00:43:51,370
I will return
with the diplomatic letter...
696
00:43:51,600 --> 00:43:54,669
and buy us a few more possible hours.
697
00:43:54,669 --> 00:43:58,109
I get your point.
But if something goes wrong, you will...
698
00:43:59,239 --> 00:44:00,279
die.
699
00:44:00,939 --> 00:44:03,910
No. I will not die.
700
00:44:04,149 --> 00:44:06,819
I promised His Majesty to return alive.
701
00:44:06,819 --> 00:44:08,750
- Excuse me?
- Hurry.
702
00:44:08,750 --> 00:44:11,419
Go and seize Seogyeong Fortress
one way or another.
703
00:44:11,419 --> 00:44:15,259
Only then can the main army
enter the fortress when they arrive.
704
00:44:15,259 --> 00:44:17,589
- My lord.
- We do not have much time.
705
00:44:17,589 --> 00:44:18,589
Now go.
706
00:44:28,100 --> 00:44:31,109
If the war situation worsens,
the soldiers of the northeast...
707
00:44:31,109 --> 00:44:33,379
are to rescue Seogyeong.
708
00:44:33,779 --> 00:44:36,480
The advance army must have arrived by now.
709
00:44:36,480 --> 00:44:39,149
And the main army will reach by tomorrow.
710
00:44:50,629 --> 00:44:53,129
The envoy sent to Seogyeong
has yet to return.
711
00:44:53,700 --> 00:44:56,399
We have lost contact
with the scouts as well.
712
00:44:56,500 --> 00:44:58,370
I am sure the Goryeo soldiers...
713
00:44:58,370 --> 00:45:00,339
must be making a move near Seogyeong.
714
00:45:01,000 --> 00:45:02,569
Unbelievable.
715
00:45:04,270 --> 00:45:06,040
Did that old envoy...
716
00:45:07,810 --> 00:45:10,509
truly deceive me in my face?
717
00:45:11,649 --> 00:45:13,879
Did that young emperor of Goryeo...
718
00:45:15,180 --> 00:45:17,520
truly make a fool of me?
719
00:45:17,750 --> 00:45:20,959
Your Majesty. Give us an order to advance.
720
00:45:27,500 --> 00:45:28,500
Your Majesty.
721
00:45:43,509 --> 00:45:44,680
We are going to battle!
722
00:45:44,680 --> 00:45:47,279
Move it! Hurry!
723
00:45:47,649 --> 00:45:49,080
What are you waiting for?
724
00:45:49,080 --> 00:45:50,450
We are advancing to Seogyeong!
725
00:45:51,149 --> 00:45:52,790
We are going to battle! Hurry!
726
00:45:52,890 --> 00:45:54,160
Get in line at once!
727
00:45:55,520 --> 00:45:57,230
Advance on Seogyeong.
728
00:46:00,730 --> 00:46:03,399
Open the fortress gates this instant!
729
00:46:03,770 --> 00:46:04,899
Hurry up!
730
00:46:05,399 --> 00:46:08,970
We have rushed here without resting
for a sip of water to save you!
731
00:46:09,370 --> 00:46:13,339
So, who says you can surrender?
732
00:46:13,709 --> 00:46:15,480
Are you not ashamed to face the skies?
733
00:46:15,739 --> 00:46:18,410
Are you not ashamed
to face your wife and kids?
734
00:46:19,109 --> 00:46:20,480
Open the fortress gates!
735
00:46:22,020 --> 00:46:23,189
Right now!
736
00:46:28,120 --> 00:46:29,959
Set off the battle.
737
00:46:30,459 --> 00:46:32,560
Set off the battle!
738
00:47:04,689 --> 00:47:05,890
I have returned.
739
00:47:10,970 --> 00:47:12,799
There is no need to head to battle.
740
00:47:12,899 --> 00:47:14,669
Seogyeong has surrendered.
741
00:47:21,279 --> 00:47:24,879
(Korea-Khitan War)
742
00:47:58,680 --> 00:48:01,080
Prepare for battle!
743
00:48:01,080 --> 00:48:03,819
It is not right
to surrender to Khitan now.
744
00:48:04,020 --> 00:48:06,689
We have no right to surrender.
745
00:48:06,790 --> 00:48:09,759
Those cunning Goryeo men.
746
00:48:09,759 --> 00:48:11,930
Advance on Seogyeong right this instant.
747
00:48:11,930 --> 00:48:14,629
Right now, Gwakju is the only foothold
that the Khitan army has.
748
00:48:14,629 --> 00:48:17,430
I will be sure to reclaim Gwakju
with my own two hands.
749
00:48:18,799 --> 00:48:20,500
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
749
00:48:21,305 --> 00:49:21,392