"Korea-Khitan War" Episode #1.12
ID | 13200252 |
---|---|
Movie Name | "Korea-Khitan War" Episode #1.12 |
Release Name | Korea-Khitan.War.S01E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 29884556 |
Format | srt |
1
00:00:03,810 --> 00:00:05,139
(This drama is
based on historical events,)
2
00:00:05,139 --> 00:00:06,410
(but some details may be different
from historical facts.)
3
00:00:06,410 --> 00:00:07,710
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
4
00:00:08,910 --> 00:00:10,550
Attack the heart of Goryeo right away.
5
00:00:11,479 --> 00:00:12,780
Move now.
6
00:00:16,450 --> 00:00:18,159
Charge!
7
00:00:24,399 --> 00:00:26,730
(Tongdeokmun)
8
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:00:39,879 --> 00:00:41,949
(Geondeokjeon)
10
00:00:45,079 --> 00:00:46,619
Hurry up and find the King of Goryeo.
11
00:00:46,780 --> 00:00:47,790
Yes, Commander.
12
00:00:48,619 --> 00:00:50,320
(Episode 12)
13
00:01:40,739 --> 00:01:43,039
- Search every nook and cranny!
- Yes, sir.
14
00:01:52,750 --> 00:01:54,189
Where is your king?
15
00:01:54,189 --> 00:01:56,049
I do not know. I truly know nothing.
16
00:02:02,289 --> 00:02:03,629
Giddyap!
17
00:02:05,230 --> 00:02:06,260
There he is!
18
00:02:15,109 --> 00:02:16,569
He went east on a horse.
19
00:02:17,780 --> 00:02:18,979
- Giddyap!
- Go!
20
00:02:22,979 --> 00:02:24,479
- Giddyap!
- Giddyap!
21
00:02:24,919 --> 00:02:26,419
Go. Faster!
22
00:02:27,090 --> 00:02:28,120
- That little...
- You!
23
00:02:28,750 --> 00:02:30,220
Giddyap! Go!
24
00:02:31,590 --> 00:02:32,960
- Faster.
- Giddyap!
25
00:02:49,069 --> 00:02:52,109
That envoy from Goryeo. Was it you again?
26
00:02:52,580 --> 00:02:54,849
I will be sure to catch you
with my own two hands!
27
00:02:54,849 --> 00:02:56,009
I will do whatever it takes...
28
00:02:57,180 --> 00:02:59,479
to make you pay for this!
29
00:03:00,280 --> 00:03:01,289
Come along.
30
00:03:02,889 --> 00:03:04,020
- Giddyap!
- Let us go.
31
00:03:15,229 --> 00:03:16,270
Move it!
32
00:03:46,060 --> 00:03:47,169
Get away from her, you rat!
33
00:04:06,720 --> 00:04:07,849
- Hand it over.
- No!
34
00:04:09,319 --> 00:04:11,859
- No, my child!
- Please...
35
00:04:13,020 --> 00:04:14,090
Back off!
36
00:04:19,359 --> 00:04:20,470
Father!
37
00:04:23,970 --> 00:04:25,599
No! Father!
38
00:04:45,159 --> 00:04:46,559
Do not move!
39
00:04:46,559 --> 00:04:47,690
Be quiet!
40
00:05:03,470 --> 00:05:04,580
- No!
- No!
41
00:05:07,580 --> 00:05:08,979
I found a good house to loot!
42
00:05:10,849 --> 00:05:13,679
- Hurry up and grab everything.
- Hey, not that.
43
00:05:15,450 --> 00:05:16,489
Let us go!
44
00:05:17,419 --> 00:05:18,419
Darn you.
45
00:05:19,890 --> 00:05:21,260
- Oh, my.
- Hey, get that too.
46
00:05:21,260 --> 00:05:22,890
Grab everything you see!
47
00:05:25,859 --> 00:05:26,929
Check that room too.
48
00:05:27,900 --> 00:05:29,799
We are taking this too. These too!
49
00:05:35,440 --> 00:05:36,970
Hey, do not forget these.
50
00:05:39,840 --> 00:05:41,080
Nice!
51
00:05:46,479 --> 00:05:48,020
We are taking everything here.
52
00:05:48,190 --> 00:05:49,419
Hey, come on!
53
00:06:04,140 --> 00:06:06,999
(Kang Gam Chan's wife)
54
00:06:12,809 --> 00:06:13,840
Gosh.
55
00:06:15,479 --> 00:06:17,049
- Move it!
- Go!
56
00:06:22,489 --> 00:06:23,489
Hey!
57
00:06:29,159 --> 00:06:30,760
I bet he went south.
58
00:06:31,599 --> 00:06:32,700
Hurry up and chase him.
59
00:06:33,130 --> 00:06:35,270
You must capture him at all costs.
Do you understand?
60
00:06:35,270 --> 00:06:36,669
Yes, Commander!
61
00:06:39,340 --> 00:06:41,109
No, please...
62
00:06:43,140 --> 00:06:44,239
Go!
63
00:06:45,280 --> 00:06:46,840
Giddyap!
64
00:06:51,650 --> 00:06:54,789
Does that mean he remained in Gaegyeong
on purpose?
65
00:06:55,190 --> 00:06:56,489
Yes, Your Majesty.
66
00:06:56,590 --> 00:07:00,960
Deputy Minister Kang said
he would try to buy some time.
67
00:07:01,130 --> 00:07:03,429
It was all planned
when we began plotting...
68
00:07:04,130 --> 00:07:05,960
Your Majesty's escape from the palace.
69
00:07:08,330 --> 00:07:11,270
However, they will track you down soon.
70
00:07:11,499 --> 00:07:13,239
You must keep on going.
71
00:07:14,710 --> 00:07:16,169
You should all find shelter now.
72
00:07:16,409 --> 00:07:17,539
No, Your Majesty.
73
00:07:17,710 --> 00:07:20,340
We will follow Your Majesty.
74
00:07:20,340 --> 00:07:22,609
The Emperor and chancellors
cannot get caught together.
75
00:07:22,950 --> 00:07:24,020
Your Majesty.
76
00:07:24,220 --> 00:07:25,650
Take a different route and find shelter.
77
00:07:26,479 --> 00:07:27,489
Leave now.
78
00:07:29,650 --> 00:07:31,119
(Choi Hang, Chancellory Scholar)
79
00:07:32,190 --> 00:07:34,989
Lord Chae, please take good care
of His Majesty.
80
00:07:47,369 --> 00:07:48,669
Your Majesty.
81
00:07:49,140 --> 00:07:52,440
Please be safe.
82
00:08:08,289 --> 00:08:10,289
We will reach Gwakju Fortress soon.
Put out the torches.
83
00:08:10,590 --> 00:08:11,630
Yes, sir.
84
00:08:11,630 --> 00:08:13,729
- Put out the torches.
- Put out the torches.
85
00:08:19,640 --> 00:08:20,809
I do not see the moon in the sky.
86
00:08:21,710 --> 00:08:24,580
Right,
it seems like the sky is helping us.
87
00:08:24,880 --> 00:08:27,349
On a night like this,
they would not know even if...
88
00:08:27,349 --> 00:08:28,650
we were right outside the fortress walls.
89
00:08:33,950 --> 00:08:37,290
(Gwakju Fortress Prisoner Labor House)
90
00:08:46,560 --> 00:08:48,330
Hey! Here is some water.
91
00:08:48,499 --> 00:08:50,070
- Water!
- Drink up!
92
00:09:04,580 --> 00:09:07,220
What is this? Do they never feed us?
93
00:09:07,220 --> 00:09:08,590
(Kim Sook Heung,
Seventh Rank Officer of Kwiju)
94
00:09:08,590 --> 00:09:11,090
I have only had water
since I was dragged here two days ago.
95
00:09:12,320 --> 00:09:14,190
You will get a bowl of porridge tomorrow.
96
00:09:14,359 --> 00:09:16,129
They feed us once every three days.
97
00:09:16,729 --> 00:09:17,830
Darn it.
98
00:09:18,960 --> 00:09:20,499
Even if we are prisoners,
99
00:09:20,599 --> 00:09:22,200
a meal every three days is ridiculous.
100
00:09:22,200 --> 00:09:24,340
Only then will we be submissive.
101
00:09:24,899 --> 00:09:26,570
I will have no strength to do anything,
102
00:09:26,570 --> 00:09:28,310
even if my wife gets violated.
103
00:09:30,310 --> 00:09:32,340
Eat as much as you can
when porridge is served.
104
00:09:33,609 --> 00:09:36,849
The men here are too sick to eat.
105
00:09:37,080 --> 00:09:39,349
My newborn baby was thrown into a well.
106
00:09:39,450 --> 00:09:42,349
And my old mother
was ripped apart to death by the Khitan.
107
00:09:43,019 --> 00:09:44,560
What could I possibly swallow?
108
00:09:50,460 --> 00:09:52,200
That man over there is the cruelest.
109
00:09:55,170 --> 00:09:57,099
He kills people for fun.
110
00:09:58,300 --> 00:10:00,300
After making the unhelpful old prisoners
run free,
111
00:10:00,300 --> 00:10:01,769
he shoots them with arrows.
112
00:10:12,220 --> 00:10:15,220
(West Gate of Gwakju Fortress)
113
00:10:27,300 --> 00:10:28,769
Do not miss any of them.
114
00:10:28,769 --> 00:10:29,830
(Yang Kyu,
Northwest Temporary Government Officer)
115
00:10:29,830 --> 00:10:31,700
The Khitans must not know that...
116
00:10:31,700 --> 00:10:33,570
only 1,700 Goryeo soldiers...
117
00:10:33,840 --> 00:10:35,440
are attacking this fortress.
118
00:10:36,239 --> 00:10:38,479
Annihilate them no matter what.
119
00:10:38,779 --> 00:10:41,210
Only then can we settle
the people's grudges...
120
00:10:41,210 --> 00:10:45,080
and make the Khitan soldiers
fear the Goryeo soldiers.
121
00:10:45,080 --> 00:10:46,149
- Yes, sir.
- Yes, sir.
122
00:10:48,519 --> 00:10:50,420
- Let us begin.
- Understood.
123
00:10:51,889 --> 00:10:52,889
Follow me.
124
00:11:19,050 --> 00:11:20,050
It is a whistling arrow.
125
00:11:20,050 --> 00:11:22,420
(An arrow that makes a sound as a signal)
126
00:11:24,050 --> 00:11:25,359
(East Gate of Gwakju Fortress)
127
00:11:25,359 --> 00:11:26,989
Hurry! Duck down, everyone!
128
00:11:28,229 --> 00:11:29,290
Where are they? Which side is it?
129
00:11:29,290 --> 00:11:30,359
We cannot see anything.
130
00:11:30,560 --> 00:11:31,629
Shoot at them.
131
00:11:33,460 --> 00:11:36,670
Shoot the fire arrows at the front line!
132
00:11:36,830 --> 00:11:39,070
Keep shooting so that they cannot shoot
those fire arrows.
133
00:11:41,040 --> 00:11:42,109
Shoot!
134
00:11:42,269 --> 00:11:44,710
It is an ambush.
The East Gate is under attack.
135
00:11:44,710 --> 00:11:47,109
Even the South and North Gates
are getting attacked by arrows.
136
00:11:47,109 --> 00:11:48,950
How many enemies are there?
137
00:11:49,149 --> 00:11:50,210
We do not know.
138
00:11:50,210 --> 00:11:52,249
Judging by the attacks
coming from many sides,
139
00:11:52,249 --> 00:11:53,720
there must be quite a lot.
140
00:11:53,720 --> 00:11:55,019
The number must be over tens of thousands.
141
00:11:55,019 --> 00:11:57,759
Tens of thousands are needed to attack
such a fortress.
142
00:11:57,759 --> 00:11:59,060
Defend the fortress walls.
143
00:11:59,889 --> 00:12:02,229
Have all the soldiers
move to the top of the walls.
144
00:12:02,529 --> 00:12:03,529
- Understood.
- Understood.
145
00:12:11,040 --> 00:12:12,070
Enemies!
146
00:12:12,300 --> 00:12:14,869
Station yourself at the top of the walls!
147
00:12:24,680 --> 00:12:26,019
- What?
- What is going on?
148
00:12:33,290 --> 00:12:34,690
Let us go!
149
00:12:40,930 --> 00:12:42,970
- What is happening?
- I do not know.
150
00:12:43,729 --> 00:12:46,040
They are only shooting arrows
from the shadows.
151
00:12:46,040 --> 00:12:48,910
That is the case for all three
East, South, and North Gates.
152
00:12:49,239 --> 00:12:51,710
None of the enemies
are charging at the fortress walls.
153
00:12:51,710 --> 00:12:54,779
What on earth are they plotting?
154
00:12:55,009 --> 00:12:58,080
Why are they not attacking the West Gate?
155
00:13:00,920 --> 00:13:02,590
How many soldiers are at the West Gate?
156
00:13:03,220 --> 00:13:04,359
Not many.
157
00:13:04,359 --> 00:13:06,190
Most are where the attacks
are coming from.
158
00:13:08,690 --> 00:13:10,590
Let us go!
159
00:13:11,330 --> 00:13:13,759
(Inside the West Gate of Gwakju Fortress)
160
00:13:22,369 --> 00:13:23,910
Go down there and stop them!
161
00:13:23,910 --> 00:13:26,040
Do not let them open the fortress gate!
162
00:13:27,879 --> 00:13:30,550
Hurry up and kill them!
163
00:13:32,920 --> 00:13:34,849
- It is the Goryeo soldiers!
- Goryeo...
164
00:13:34,849 --> 00:13:36,590
- Goryeo...
- Goryeo soldiers!
165
00:13:44,259 --> 00:13:45,259
The Goryeo...
166
00:13:57,009 --> 00:13:58,680
Open the fortress gate!
167
00:13:58,680 --> 00:13:59,710
- Yes, sir.
- Yes, sir.
168
00:14:10,790 --> 00:14:12,320
Let us go!
169
00:15:01,269 --> 00:15:02,540
Attack!
170
00:15:02,540 --> 00:15:04,040
Kill every single one of them!
171
00:15:04,879 --> 00:15:05,940
- What?
- Who is it?
172
00:15:08,580 --> 00:15:09,910
- I will carry them!
- Go!
173
00:15:11,009 --> 00:15:12,349
Make haste! Come on!
174
00:15:30,729 --> 00:15:31,739
General!
175
00:15:32,499 --> 00:15:34,239
All the gates have been opened.
176
00:15:34,239 --> 00:15:37,440
The Goryeo soldiers
have rushed inside the fortress!
177
00:16:00,599 --> 00:16:01,629
Come at me!
178
00:16:19,879 --> 00:16:22,690
Officer Yang! Over there!
179
00:17:20,440 --> 00:17:21,450
Did you lose them?
180
00:17:25,220 --> 00:17:26,279
- My goodness.
- He is dead.
181
00:17:32,289 --> 00:17:33,360
Here you go!
182
00:17:33,360 --> 00:17:36,289
- Hurrah for Officer Yang!
- Hurrah for Officer Yang!
183
00:17:36,289 --> 00:17:39,029
- Hurrah for the Goryeo soldiers!
- Hurrah for the Goryeo soldiers!
184
00:17:39,029 --> 00:17:41,600
- Hurrah!
- Hurrah!
185
00:17:42,499 --> 00:17:44,400
- Hurrah for Officer Yang!
- Hurrah!
186
00:18:42,729 --> 00:18:45,059
(Yelu Longxu, 6th Emperor of the Khitan)
187
00:18:45,059 --> 00:18:46,700
Where is the King of Goryeo?
188
00:18:51,539 --> 00:18:53,370
Why is there no answer?
189
00:18:53,839 --> 00:18:55,640
Where is he right now?
190
00:18:56,640 --> 00:18:59,380
The King of Goryeo has fled.
191
00:18:59,479 --> 00:19:00,710
"Fled?"
192
00:19:02,049 --> 00:19:04,180
He is the king of a nation.
193
00:19:04,180 --> 00:19:06,680
And yet, he has cast aside his people
and run away?
194
00:19:06,950 --> 00:19:09,049
How is that even possible?
195
00:19:10,249 --> 00:19:12,019
While he was making his escape,
196
00:19:12,589 --> 00:19:14,660
what were you doing, Commander?
197
00:19:14,660 --> 00:19:15,989
My apologies.
198
00:19:16,829 --> 00:19:18,400
We have sent men in pursuit.
199
00:19:18,400 --> 00:19:19,930
They will bring him back soon.
200
00:19:30,410 --> 00:19:31,710
Urgent news, Your Majesty.
201
00:19:32,339 --> 00:19:34,479
Gwakju Fortress has fallen
at the hands of the Goryeo army.
202
00:19:40,549 --> 00:19:41,589
Gwakju Fortress?
203
00:19:42,350 --> 00:19:43,390
Yes, Your Majesty.
204
00:19:43,749 --> 00:19:45,759
They took over the fortress overnight,
205
00:19:45,920 --> 00:19:48,089
and all the soldiers there
have been wiped out.
206
00:20:01,539 --> 00:20:04,809
Take the troops and have the people
move to Tongju Fortress.
207
00:20:05,279 --> 00:20:06,380
Yes, Officer Yang.
208
00:20:09,680 --> 00:20:12,680
Go and break down the fortress gates
and burn all the houses.
209
00:20:13,450 --> 00:20:16,549
Even if the Khitan soldiers come back,
there ought to be nothing left.
210
00:20:16,549 --> 00:20:18,759
But we worked so hard to take control
of the fortress.
211
00:20:18,759 --> 00:20:20,120
Now, we are to burn it down?
212
00:20:20,120 --> 00:20:22,360
We did not come here
to take control of the fortress.
213
00:20:22,829 --> 00:20:24,529
We came to get rid of
our enemy's foothold.
214
00:20:24,759 --> 00:20:26,200
- However...
- Right now...
215
00:20:26,200 --> 00:20:28,170
is not the time to hold on to this place.
216
00:20:28,670 --> 00:20:30,400
From now on,
we must gather our remaining forces...
217
00:20:30,799 --> 00:20:32,470
and prepare to strike back.
218
00:20:34,069 --> 00:20:35,110
Now,
219
00:20:35,970 --> 00:20:37,710
it is the Goryeo army's turn.
220
00:20:42,479 --> 00:20:45,519
Your Majesty,
this is a critical situation.
221
00:20:45,519 --> 00:20:48,650
Gwakju is our army's only foothold.
222
00:20:48,819 --> 00:20:50,749
The fact that we have lost Gwakju...
223
00:20:50,749 --> 00:20:53,819
means that our way back has been cut off.
224
00:20:54,420 --> 00:20:56,660
The soldiers are shaken up.
225
00:20:56,960 --> 00:20:58,999
We must turn back now
before it is too late...
226
00:20:58,999 --> 00:21:01,999
and recapture Seogyeong.
227
00:21:01,999 --> 00:21:05,299
Why do you already worry
about the way back?
228
00:21:05,739 --> 00:21:07,999
The soldiers are getting shaken up...
229
00:21:07,999 --> 00:21:10,009
because the court officials
are thinking of such things.
230
00:21:11,309 --> 00:21:12,309
What did you say?
231
00:21:12,309 --> 00:21:15,680
Spearhead Commander,
do not mislead the court officials.
232
00:21:16,680 --> 00:21:20,150
Withdrawing the troops is
much more important than advancing them.
233
00:21:20,150 --> 00:21:23,690
I only say so because now is not the time
to talk about withdrawing the troops.
234
00:21:25,059 --> 00:21:27,620
This is the first time His Majesty
has led the war in person.
235
00:21:27,819 --> 00:21:29,989
The Song Dynasty,
as well as all of the other feudal states,
236
00:21:29,989 --> 00:21:31,559
have their eyes on this war.
237
00:21:31,559 --> 00:21:32,860
And yet you talk of
withdrawing the troops?
238
00:21:33,360 --> 00:21:36,700
Before His Majesty brings Goryeo
to its knees,
239
00:21:36,700 --> 00:21:39,839
he can never withdraw his troops.
Is that not right?
240
00:21:41,370 --> 00:21:42,410
So,
241
00:21:42,870 --> 00:21:44,809
what do you think, Spearhead Commander?
242
00:21:47,809 --> 00:21:49,779
We must take the whole army...
243
00:21:49,779 --> 00:21:51,479
and advance southward.
244
00:21:52,850 --> 00:21:54,549
We shall sweep the entire nation
of Goryeo...
245
00:21:54,549 --> 00:21:56,549
and capture their king.
246
00:21:58,289 --> 00:22:01,460
Your Majesty, that will not be possible.
247
00:22:01,690 --> 00:22:04,029
Advancing any farther south
will be dangerous.
248
00:22:04,160 --> 00:22:07,829
Even now,
we are too deep into Goryeo territory.
249
00:22:07,860 --> 00:22:09,569
That is right, Your Majesty.
250
00:22:10,299 --> 00:22:13,640
Besides, our army has...
251
00:22:13,839 --> 00:22:15,970
no information on what lies
south of Gaegyeong.
252
00:22:16,239 --> 00:22:19,479
We do not even know
how much farther south...
253
00:22:19,579 --> 00:22:21,110
Goryeo's territory goes.
254
00:22:21,509 --> 00:22:24,410
Your Majesty,
how much farther could it go?
255
00:22:24,579 --> 00:22:26,380
If you leave it to our cavalry,
256
00:22:26,380 --> 00:22:29,120
they will reach the ends of
Goryeo's territory within days.
257
00:22:29,450 --> 00:22:31,559
Please give the command
to advance the troops this instant.
258
00:22:31,559 --> 00:22:35,029
Your Majesty, that is a rash statement
that must not even be considered.
259
00:22:35,029 --> 00:22:37,989
Simply advancing without any strategy...
260
00:22:37,989 --> 00:22:40,360
is a surefire way to be wiped out.
261
00:22:40,360 --> 00:22:42,600
Even if you leave an army
to a 15-year-old boy,
262
00:22:42,600 --> 00:22:44,970
he would not have the troops
advance in such a way.
263
00:22:44,970 --> 00:22:45,999
Commander.
264
00:22:46,700 --> 00:22:48,410
What did you just say?
265
00:22:48,410 --> 00:22:49,539
Enough!
266
00:22:51,739 --> 00:22:54,509
In whose presence
are you raising your voices?
267
00:22:54,950 --> 00:22:56,880
Do not make such a fuss.
268
00:22:57,380 --> 00:22:59,220
We have only lost a single small fortress.
269
00:22:59,680 --> 00:23:01,989
It will all be over when we catch
the King of Goryeo.
270
00:23:02,589 --> 00:23:03,589
Then,
271
00:23:04,589 --> 00:23:08,390
our way back home will open up on its own.
272
00:23:09,160 --> 00:23:10,229
Understood?
273
00:23:10,229 --> 00:23:12,329
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
274
00:23:20,239 --> 00:23:22,569
How could such a thing happen?
275
00:23:22,839 --> 00:23:24,809
The fortress was being guarded
by 6,000 soldiers.
276
00:23:25,839 --> 00:23:29,249
How did the Goryeo army
take it down overnight?
277
00:23:30,180 --> 00:23:32,420
In order to take down a fortress
that is guarded by 6,000 men,
278
00:23:32,420 --> 00:23:34,279
one would need at least 60,000 men.
279
00:23:35,819 --> 00:23:39,819
Then, does that mean the Goryeo army
is strong enough to move...
280
00:23:39,960 --> 00:23:41,160
sixty thousand soldiers in a single night?
281
00:23:41,319 --> 00:23:44,890
We will have to look into
how many men they mobilized.
282
00:23:44,890 --> 00:23:45,900
However,
283
00:23:46,329 --> 00:23:49,269
I believe it is true
that the Goryeo army is standing strong.
284
00:23:50,970 --> 00:23:53,140
We underestimated
the Goryeo army too much.
285
00:23:53,140 --> 00:23:54,940
You must be more cautious from now on.
286
00:23:55,440 --> 00:23:59,039
You are currently deep in enemy territory,
Your Majesty.
287
00:24:05,150 --> 00:24:07,180
We will send more men in pursuit...
288
00:24:07,650 --> 00:24:09,690
of the King of Goryeo and capture him.
289
00:24:13,160 --> 00:24:14,660
Be sure to capture him.
290
00:24:15,630 --> 00:24:18,400
If we fail to capture him until the end,
291
00:24:18,660 --> 00:24:20,100
we will advance south.
292
00:24:21,670 --> 00:24:24,269
- Your Majesty.
- As the Spearhead Commander said,
293
00:24:24,269 --> 00:24:25,499
I can never...
294
00:24:26,539 --> 00:24:28,200
leave Goryeo just like this.
295
00:24:29,509 --> 00:24:30,870
That kind of humiliation...
296
00:24:32,039 --> 00:24:34,509
will never be allowed.
297
00:24:40,720 --> 00:24:42,220
You shall go yourself.
298
00:24:42,650 --> 00:24:44,150
No matter what it takes,
299
00:24:44,150 --> 00:24:45,920
you must capture the King of Goryeo.
300
00:24:46,319 --> 00:24:48,690
Yes, Commander.
301
00:25:00,170 --> 00:25:01,239
(Lee Hyun Woon)
302
00:25:01,239 --> 00:25:04,509
Excuse me, Commander.
I have something to tell you.
303
00:25:06,539 --> 00:25:08,710
Even if we cannot capture
the King of Goryeo,
304
00:25:09,049 --> 00:25:10,079
there is a way...
305
00:25:10,749 --> 00:25:13,019
to bring the Goryeo army to its knees.
306
00:25:16,850 --> 00:25:18,559
Do you think that will work?
307
00:25:18,559 --> 00:25:20,519
Gaegyeong has fallen.
308
00:25:20,690 --> 00:25:24,460
There is not a single Goryeo soldier
who will not falter at this news.
309
00:25:24,529 --> 00:25:27,829
But the King of Goryeo is still alive.
310
00:25:27,999 --> 00:25:29,670
How will the commanders of Goryeo
in the north know...
311
00:25:29,970 --> 00:25:32,470
whether he is alive or dead?
312
00:25:32,470 --> 00:25:34,269
Even if they hear a rumor that he is dead,
313
00:25:35,069 --> 00:25:36,509
they will believe it.
314
00:25:42,009 --> 00:25:43,710
- Giddyap.
- Giddyap.
315
00:25:46,079 --> 00:25:47,920
Commander Yang, it is urgent news.
316
00:25:48,049 --> 00:25:49,749
- What is it?
- Gaegyeong...
317
00:25:49,749 --> 00:25:52,089
- has fallen.
- What?
318
00:25:52,089 --> 00:25:53,920
The Khitan army
that was surrounding Seogyeong...
319
00:25:53,920 --> 00:25:55,729
suddenly advanced on Gaegyeong.
320
00:25:55,989 --> 00:25:59,400
And they apparently already took down
Gaegyeong last night.
321
00:26:00,329 --> 00:26:01,400
Then, what about His Majesty?
322
00:26:01,870 --> 00:26:03,069
It is not certain,
323
00:26:04,029 --> 00:26:05,870
but there are rumors
that he has passed away.
324
00:26:10,569 --> 00:26:13,710
Send word to all of the fortresses
in the northwest this instant.
325
00:26:14,079 --> 00:26:17,009
Tell the defense commanders
of each fortress to gather in Seogyeong.
326
00:26:17,350 --> 00:26:18,380
Yes, sir.
327
00:26:18,549 --> 00:26:19,549
Giddyap.
328
00:26:21,450 --> 00:26:22,450
Officer Yang.
329
00:26:23,049 --> 00:26:24,549
Let us go. Giddyap!
330
00:26:45,110 --> 00:26:48,809
Then, what happened
to the court officials?
331
00:26:48,979 --> 00:26:51,779
They all ran away overnight,
along with His Majesty.
332
00:26:52,220 --> 00:26:53,220
Goodness.
333
00:26:53,979 --> 00:26:56,150
How is it that you are still here?
334
00:26:56,489 --> 00:26:59,220
Did the Deputy Minister of Rites
not even tell you to evacuate?
335
00:26:59,890 --> 00:27:01,930
Then, did he run away by himself?
336
00:27:02,059 --> 00:27:04,289
I would be relieved
if he actually ran away.
337
00:27:04,289 --> 00:27:05,299
What?
338
00:27:06,729 --> 00:27:08,900
Who knows if he was off doing something
nobody told him to...
339
00:27:09,029 --> 00:27:11,370
and ended up dead somewhere?
340
00:27:11,430 --> 00:27:12,539
Goodness.
341
00:27:23,350 --> 00:27:24,549
I am sorry.
342
00:27:50,870 --> 00:27:53,779
I was wondering who it was.
It was you, Lord Kang.
343
00:27:53,940 --> 00:27:55,039
And you are?
344
00:27:55,140 --> 00:27:57,549
I am Ha Gong Jin,
former Left Director of State Affairs.
345
00:27:58,380 --> 00:28:01,720
I was in exile, but I received orders
that His Majesty would pardon my crimes.
346
00:28:01,720 --> 00:28:03,150
I have rushed back upon getting word.
347
00:28:03,420 --> 00:28:06,460
Yes, I see.
348
00:28:06,589 --> 00:28:07,660
Is it true...
349
00:28:08,529 --> 00:28:10,059
that Gaegyeong has fallen?
350
00:28:10,529 --> 00:28:12,059
That is what I heard on my way here.
351
00:28:14,799 --> 00:28:15,829
This is bad.
352
00:28:17,729 --> 00:28:20,739
Then, where must I go now?
353
00:28:28,850 --> 00:28:31,079
What did you just say?
354
00:28:31,079 --> 00:28:33,150
I told you to do as you please.
355
00:28:34,519 --> 00:28:36,289
We have done as much as we could.
356
00:28:36,489 --> 00:28:39,360
We no longer have
any more sons to sacrifice.
357
00:28:39,460 --> 00:28:42,559
So, do as you see fit,
Supervising Commander.
358
00:28:42,729 --> 00:28:44,329
If you need more soldiers,
359
00:28:44,529 --> 00:28:47,029
you should go from village to village...
360
00:28:47,029 --> 00:28:48,870
and take them as you please.
361
00:28:48,970 --> 00:28:50,600
If you need military provisions,
362
00:28:50,700 --> 00:28:52,870
you should go into any house,
363
00:28:52,870 --> 00:28:55,039
open up their storeroom,
and take their rice.
364
00:28:56,809 --> 00:28:58,069
These are His Majesty's orders.
365
00:28:58,069 --> 00:28:59,880
Conscript more soldiers this instant.
366
00:28:59,880 --> 00:29:01,579
I told you to do it yourself.
367
00:29:02,049 --> 00:29:03,749
Gaegyeong started this war.
368
00:29:03,749 --> 00:29:06,049
So why is it
that we must sacrifice our lives?
369
00:29:06,049 --> 00:29:08,120
In the eyes of court officials,
370
00:29:08,120 --> 00:29:11,589
do the people of the south
all look like human shields?
371
00:29:11,589 --> 00:29:12,720
Why, you...
372
00:29:12,720 --> 00:29:15,259
His Majesty caused this war.
373
00:29:15,660 --> 00:29:16,729
If you need someone to fight in the war,
374
00:29:16,729 --> 00:29:20,160
tell His Majesty to go there
and fight himself!
375
00:29:20,160 --> 00:29:21,259
What did you say?
376
00:29:21,999 --> 00:29:22,999
Commander!
377
00:29:26,039 --> 00:29:27,900
Commander Choi, we have a problem.
378
00:29:30,239 --> 00:29:31,309
What is the matter?
379
00:29:31,309 --> 00:29:32,739
(Kim Jong Hyun, Assistant Secretary
to Governor of Chungju)
380
00:29:37,180 --> 00:29:38,410
Is that true?
381
00:29:39,380 --> 00:29:41,450
The Deputy Minister of Rites
sent a messenger to inform us.
382
00:29:41,819 --> 00:29:43,489
His Majesty is on his way here now.
383
00:29:43,489 --> 00:29:45,819
We have been ordered
to guard His Majesty with the soldiers.
384
00:29:47,259 --> 00:29:50,229
How many soldiers do we have left
at the moment?
385
00:29:51,089 --> 00:29:53,029
Fifteen, including myself.
386
00:29:56,470 --> 00:29:58,870
- Assemble them all.
- Yes, Commander.
387
00:30:02,269 --> 00:30:03,339
I cannot believe this.
388
00:30:04,370 --> 00:30:06,640
Gaegyeong has fallen? Gaegyeong too?
389
00:30:14,979 --> 00:30:16,220
Is that true?
390
00:30:16,220 --> 00:30:17,420
Yes, it is true.
391
00:30:17,420 --> 00:30:19,789
My wife had left for Gaegyeong...
392
00:30:19,960 --> 00:30:21,519
but came back hurriedly.
393
00:30:22,029 --> 00:30:25,229
The people who evacuated Gaegyeong
are all headed south.
394
00:30:25,999 --> 00:30:28,769
Rumor has it that even the Emperor...
395
00:30:29,200 --> 00:30:30,829
has fled and left Gaegyeong.
396
00:30:38,009 --> 00:30:39,979
Then where is he now?
397
00:30:40,509 --> 00:30:43,079
(Gaegyeong, Imjin River)
398
00:30:43,079 --> 00:30:45,350
(Hyeonjong and his retinue,
Jeokseong-hyeon)
399
00:30:53,059 --> 00:30:55,860
(Jeokseong-hyeon)
400
00:31:09,769 --> 00:31:10,910
Is this the place?
401
00:31:10,910 --> 00:31:13,479
- Hello, welcome.
- Welcome.
402
00:31:13,809 --> 00:31:16,410
- Oh, boy.
- Here, have some water. You too.
403
00:31:16,680 --> 00:31:18,610
Have some water. Yes.
404
00:31:18,610 --> 00:31:19,979
- My goodness.
- Here, I got it.
405
00:31:26,120 --> 00:31:27,220
We made it here.
406
00:31:37,329 --> 00:31:39,370
Where did the government officials go?
407
00:31:39,499 --> 00:31:40,769
It has been a few days...
408
00:31:41,600 --> 00:31:43,009
since all of them fled.
409
00:31:43,839 --> 00:31:47,210
We, servants, are the only ones remaining
in the village at the moment.
410
00:31:47,479 --> 00:31:48,640
Do you have food to eat?
411
00:31:49,110 --> 00:31:51,009
We have rice,
412
00:31:52,450 --> 00:31:54,680
but that is all we have.
413
00:32:00,319 --> 00:32:03,589
I apologize, Your Majesty.
Please forgive us.
414
00:32:04,390 --> 00:32:05,460
You need not worry.
415
00:32:06,460 --> 00:32:08,630
Hurry up and cook some rice
for yourselves too.
416
00:32:08,999 --> 00:32:11,630
Yes, Your Majesty.
417
00:32:20,509 --> 00:32:23,150
(Empress Wonjeong)
418
00:32:23,150 --> 00:32:24,180
Your Majesty.
419
00:32:25,350 --> 00:32:26,549
You need to eat.
420
00:32:27,850 --> 00:32:29,420
I cannot bring myself to eat.
421
00:32:31,249 --> 00:32:33,220
I failed my people.
422
00:32:35,160 --> 00:32:38,589
How dare I bring myself to eat this?
423
00:32:46,200 --> 00:32:47,539
You must eat.
424
00:32:48,569 --> 00:32:50,170
You ought to hold out and survive.
425
00:32:52,539 --> 00:32:55,749
Only then can you have the chance
to make up for failing the people.
426
00:33:03,089 --> 00:33:06,190
I see that you are surprised
to see me speak of the people.
427
00:33:09,190 --> 00:33:11,130
You had decided to take your own life...
428
00:33:11,660 --> 00:33:13,799
to save your people,
429
00:33:15,630 --> 00:33:19,970
so I will no longer tell you...
430
00:33:20,470 --> 00:33:22,140
to only think of your safety.
431
00:33:25,170 --> 00:33:26,239
Empress.
432
00:33:26,579 --> 00:33:28,610
Have some food
so that you can regain your energy.
433
00:33:30,680 --> 00:33:31,710
And do not...
434
00:33:32,880 --> 00:33:36,720
contemplate the idea
of leaving me behind all alone...
435
00:33:38,890 --> 00:33:40,190
ever again.
436
00:33:43,759 --> 00:33:44,789
I am sorry.
437
00:33:46,559 --> 00:33:47,860
And thank you.
438
00:33:57,610 --> 00:33:58,670
Hurry up and have some food.
439
00:34:00,180 --> 00:34:01,640
I will eat too.
440
00:34:21,430 --> 00:34:24,299
I must say, who would have thought?
441
00:34:24,569 --> 00:34:26,370
Lord Chae, who knew we would be having...
442
00:34:26,470 --> 00:34:28,669
rice and radish soup together,
sitting face-to-face?
443
00:34:29,069 --> 00:34:30,109
Right?
444
00:34:32,009 --> 00:34:34,709
The war is a humbling experience
for all of us.
445
00:34:37,649 --> 00:34:39,250
Deputy General, why are you not eating?
446
00:34:40,620 --> 00:34:43,089
I cannot swallow anything.
447
00:34:43,750 --> 00:34:45,919
What is the matter?
Do you have cold sores?
448
00:34:50,629 --> 00:34:51,859
Enjoy your meal, all of you.
449
00:34:54,359 --> 00:34:55,669
Goodness. What a waste.
450
00:35:13,049 --> 00:35:14,049
Here.
451
00:35:14,950 --> 00:35:16,220
Force yourself to have some food.
452
00:35:16,220 --> 00:35:17,589
I do not deserve to eat.
453
00:35:18,919 --> 00:35:20,560
Had I managed
to defeat them in Jeollyeong,
454
00:35:20,759 --> 00:35:23,689
His Majesty
would not have had to flee like this.
455
00:35:23,830 --> 00:35:25,660
- We were greatly outnumbered.
- No.
456
00:35:25,660 --> 00:35:26,930
(Jungwabujeok:
One cannot win when outnumbered.)
457
00:35:26,930 --> 00:35:29,569
I know I could have defeated them
had I fought with all my might.
458
00:35:29,569 --> 00:35:30,629
It is all my fault.
459
00:35:32,029 --> 00:35:33,370
This happened because
the great general, Ji Chae Moon,
460
00:35:34,540 --> 00:35:36,609
put his own life first.
461
00:35:36,709 --> 00:35:37,810
(Hwangbo Yu Eui,
Assistant Field Legislator)
462
00:35:37,810 --> 00:35:38,939
Had you died there,
463
00:35:40,310 --> 00:35:42,310
you would not have been able
to escort His Majesty like this.
464
00:35:44,680 --> 00:35:46,279
You see, I had run away several times too,
465
00:35:47,319 --> 00:35:50,220
and I was very ashamed of it.
466
00:35:50,549 --> 00:35:51,819
But I thought about it...
467
00:35:52,720 --> 00:35:55,689
and realized that I was able
to fight again because I had survived.
468
00:35:57,560 --> 00:35:59,060
That is how you should see it too.
469
00:36:00,200 --> 00:36:03,700
The great general, Ji Chae Moon,
should not die after just one battle.
470
00:36:05,129 --> 00:36:06,270
You must survive to the end...
471
00:36:07,470 --> 00:36:08,839
even after fighting countless battles.
472
00:36:10,709 --> 00:36:12,310
Here, have some rice.
473
00:36:12,310 --> 00:36:13,379
Deputy General!
474
00:36:14,939 --> 00:36:15,950
The Khitan army is here.
475
00:36:16,209 --> 00:36:17,879
- Where are they?
- They are about to enter the village.
476
00:36:17,879 --> 00:36:19,379
They have just crossed the pass.
477
00:36:19,919 --> 00:36:21,080
- His Majesty.
- His Majesty.
478
00:36:31,160 --> 00:36:32,330
Where are you going?
479
00:36:32,330 --> 00:36:33,799
Come back this instant!
480
00:36:33,799 --> 00:36:34,830
We must get going.
481
00:36:34,830 --> 00:36:37,029
Your Majesty,
they will catch us at this rate.
482
00:36:37,029 --> 00:36:38,600
We must get off this main road.
483
00:36:38,600 --> 00:36:39,770
Please make haste!
484
00:36:57,489 --> 00:36:59,790
Your Majesty, we must make haste.
It is this way.
485
00:37:00,189 --> 00:37:01,220
Pick up the pace!
486
00:37:07,430 --> 00:37:08,500
There they are!
487
00:37:41,060 --> 00:37:42,129
Are you all right?
488
00:37:43,870 --> 00:37:45,370
- Let us keep moving.
- Yes, Your Majesty.
489
00:37:57,750 --> 00:37:58,950
They are not scouts.
490
00:37:58,950 --> 00:38:00,620
One is holding a white flag,
491
00:38:00,620 --> 00:38:02,489
so they must be Khitan's envoys.
492
00:38:04,520 --> 00:38:06,459
- Envoys?
- Yes.
493
00:38:07,819 --> 00:38:09,390
It looks like
they are headed to Seogyeong.
494
00:38:15,230 --> 00:38:16,500
Where in the world are we?
495
00:38:16,830 --> 00:38:18,069
Were we not here earlier?
496
00:38:18,069 --> 00:38:19,470
This place is new to us.
497
00:38:20,069 --> 00:38:21,799
It is hard to distinguish the area.
498
00:38:21,799 --> 00:38:23,270
Where are the soldiers?
499
00:38:23,270 --> 00:38:24,709
They must be scattered around.
500
00:38:40,959 --> 00:38:43,060
I told you we should just keep hiding.
501
00:38:43,529 --> 00:38:46,160
Without this man,
the pursuit will get harder.
502
00:38:46,359 --> 00:38:49,129
After all, the underlings run away
if they lose their general.
503
00:38:50,430 --> 00:38:53,000
Let us go. We must find His Majesty.
504
00:38:54,270 --> 00:38:57,439
Why does he never listen to his superior?
Good grief.
505
00:38:58,640 --> 00:39:00,379
Where is the Deputy General?
506
00:39:00,910 --> 00:39:02,709
I do not know, either.
507
00:39:03,750 --> 00:39:05,549
Let us keep walking for now.
508
00:39:05,709 --> 00:39:07,350
We must go as far as we can.
509
00:39:10,290 --> 00:39:11,649
Where are we heading?
510
00:39:12,390 --> 00:39:14,790
We are to go to Mount Samgak
in Yangju first,
511
00:39:15,060 --> 00:39:18,790
then to Chungju,
where the Provincial Governor is.
512
00:39:19,200 --> 00:39:20,930
The Deputy General knows about it.
513
00:39:21,359 --> 00:39:22,830
We will meet him midway.
514
00:39:23,830 --> 00:39:24,899
Oh, no.
515
00:39:25,870 --> 00:39:27,000
Are you all right?
516
00:39:29,339 --> 00:39:31,040
Can you keep walking?
517
00:39:31,410 --> 00:39:33,680
Yes. Do not worry.
518
00:39:34,439 --> 00:39:36,649
I am much stronger than I look.
519
00:39:40,680 --> 00:39:43,919
(Seogyeong Fortress)
520
00:39:44,290 --> 00:39:45,790
Your Majesty!
521
00:39:46,689 --> 00:39:48,020
Your Majesty!
522
00:39:48,319 --> 00:39:50,589
- Your Majesty!
- Your Majesty!
523
00:40:03,839 --> 00:40:05,410
Do not let the rumor get to you.
524
00:40:06,580 --> 00:40:09,850
We do not know for sure
if His Majesty has truly passed away.
525
00:40:11,609 --> 00:40:14,819
The Khitan soldiers
are isolated in our camp.
526
00:40:18,020 --> 00:40:20,919
This is our chance
to launch a counterattack.
527
00:40:21,620 --> 00:40:23,790
Do not waver. Get ready for battle.
528
00:40:25,359 --> 00:40:27,430
On whose orders should we fight for?
529
00:40:30,100 --> 00:40:32,839
We do not know if our commander,
the emperor, is dead or alive.
530
00:40:32,839 --> 00:40:34,640
The soldiers will not follow any orders.
531
00:40:36,009 --> 00:40:37,509
They have no fighting spirit.
532
00:40:37,509 --> 00:40:38,709
(Choi Jil, Deputy General)
533
00:40:38,709 --> 00:40:40,910
Despite hearing the news
we have reclaimed Gwakju,
534
00:40:40,910 --> 00:40:42,140
they are not rejoicing.
535
00:40:42,980 --> 00:40:44,410
The people think...
536
00:40:44,779 --> 00:40:46,950
Goryeo has gone down.
537
00:40:47,149 --> 00:40:48,220
(Kang Min Cheom, Commander of Aesoojin)
538
00:40:48,220 --> 00:40:51,790
I have no idea how to bring
their spirits up again.
539
00:41:05,470 --> 00:41:06,540
Officer Yang.
540
00:41:07,040 --> 00:41:08,870
An envoy has come from the Khitan.
541
00:41:08,870 --> 00:41:11,640
(Seonhwamun)
542
00:41:28,220 --> 00:41:31,589
I have come to pass on
the emperor's order.
543
00:41:34,660 --> 00:41:36,529
(Royal Message)
544
00:41:36,529 --> 00:41:39,339
Listen, generals and the people of Goryeo.
545
00:41:39,439 --> 00:41:43,140
Unfortunately, your King has died.
546
00:41:44,109 --> 00:41:46,879
- Oh, no.
- Your Majesty.
547
00:41:47,109 --> 00:41:51,009
Put down your long swords and surrender.
548
00:41:51,379 --> 00:41:54,819
Mourning clothes
will be given to all generals.
549
00:41:54,950 --> 00:41:58,450
Hold your King's funeral at once.
550
00:41:58,950 --> 00:42:01,819
- Your Majesty!
- Your Majesty!
551
00:42:01,819 --> 00:42:03,489
- I do not believe it.
- Your Majesty...
552
00:42:03,489 --> 00:42:06,500
- Our poor Majesty.
- Good grief.
553
00:42:07,129 --> 00:42:09,299
- Your Majesty!
- Your Majesty!
554
00:42:09,299 --> 00:42:11,600
- Stop!
- How could this happen?
555
00:42:11,600 --> 00:42:13,339
- Your Majesty.
- Do not cry.
556
00:42:19,439 --> 00:42:20,509
His Majesty...
557
00:42:21,640 --> 00:42:22,950
is alive.
558
00:42:23,810 --> 00:42:25,379
- What?
- He is alive?
559
00:42:25,379 --> 00:42:27,950
- Is he truly alive?
- I do not know.
560
00:42:28,180 --> 00:42:30,620
- His Majesty is alive.
- Goodness.
561
00:42:30,620 --> 00:42:31,819
Deputy Minister Kang.
562
00:42:33,720 --> 00:42:34,790
Officer Yang.
563
00:42:35,819 --> 00:42:37,390
His Majesty is safe.
564
00:42:39,060 --> 00:42:42,500
He has temporarily fled from the palace
to avoid the Khitan soldiers.
565
00:42:43,169 --> 00:42:46,239
Deputy General Ji Chae Moon has protected
and guided His Majesty...
566
00:42:46,600 --> 00:42:48,839
to the south with his soldiers.
567
00:42:52,339 --> 00:42:55,379
- How dare you!
- Stop!
568
00:43:02,580 --> 00:43:03,720
What is going on?
569
00:43:05,850 --> 00:43:09,060
This man is lying to you.
570
00:43:09,359 --> 00:43:12,799
The King of Goryeo has indeed passed away.
571
00:43:14,500 --> 00:43:15,560
Then...
572
00:43:16,529 --> 00:43:18,069
return at once...
573
00:43:18,629 --> 00:43:20,939
and send His Majesty's body to Seogyeong.
574
00:43:22,700 --> 00:43:23,870
We will believe you then.
575
00:43:27,739 --> 00:43:31,580
Or carry my message to the Khitan emperor.
576
00:43:35,520 --> 00:43:37,450
None of the Khitan soldiers...
577
00:43:38,350 --> 00:43:40,459
will return alive.
578
00:43:47,700 --> 00:43:49,029
(Seogyeong Fortress)
579
00:43:53,600 --> 00:43:55,770
You came just in time.
580
00:43:56,209 --> 00:43:57,810
I am truly grateful.
581
00:44:00,580 --> 00:44:01,779
Do not thank me.
582
00:44:02,709 --> 00:44:05,950
You, Officer Yang,
have accomplished great work.
583
00:44:06,819 --> 00:44:08,819
To have reclaimed Gwakju.
584
00:44:08,819 --> 00:44:10,950
I am deeply touched.
585
00:44:12,489 --> 00:44:14,890
Your words to the Khitan emperor.
586
00:44:16,230 --> 00:44:17,730
Was it spoken out of your heart?
587
00:44:19,330 --> 00:44:21,730
Yes. I was indeed sincere about it.
588
00:44:22,399 --> 00:44:23,629
Not a single soldier...
589
00:44:24,500 --> 00:44:26,000
will return alive.
590
00:44:33,239 --> 00:44:34,680
It was him.
591
00:44:35,779 --> 00:44:38,209
The Deputy Minister of Rites
who had visited...
592
00:44:38,209 --> 00:44:40,279
as an envoy, Kang Gam Chan.
593
00:44:40,850 --> 00:44:45,049
He came just in time as if he knew...
594
00:44:45,450 --> 00:44:47,689
such was going to happen.
595
00:44:47,689 --> 00:44:49,859
In the end, that man...
596
00:44:50,890 --> 00:44:52,589
ruined everything.
597
00:45:04,609 --> 00:45:05,770
Kang Gam Chan.
598
00:45:07,609 --> 00:45:08,939
It was you again.
599
00:45:39,439 --> 00:45:41,839
To think His Majesty
would come here voluntarily.
600
00:45:42,810 --> 00:45:45,450
Even the deity must have thrown
the emperor aside.
601
00:46:04,370 --> 00:46:05,899
Please stop.
602
00:46:06,500 --> 00:46:08,239
Your subjects are watching us.
603
00:46:12,980 --> 00:46:15,310
It is as if I am the Queen Dowager,
not the Empress.
604
00:46:15,879 --> 00:46:17,879
I doubt even the Queen Dowager
of Cheonchujeon...
605
00:46:17,879 --> 00:46:20,149
was treated with such care.
606
00:46:20,520 --> 00:46:21,919
Not once...
607
00:46:22,419 --> 00:46:24,750
would she have gone through
a hardship like this.
608
00:46:30,660 --> 00:46:31,730
I am sorry.
609
00:46:33,000 --> 00:46:34,459
Please bear with it a bit longer.
610
00:46:48,910 --> 00:46:50,109
- Your Majesty!
- Your Majesty!
611
00:47:20,180 --> 00:47:23,680
(Korea-Khitan War)
612
00:47:57,680 --> 00:47:59,580
You will help the troops withdraw?
613
00:47:59,580 --> 00:48:02,020
Does that mean you will
secretly communicate with the enemy?
614
00:48:02,020 --> 00:48:05,319
The only Khitan soldier
who can change the emperor's mind...
615
00:48:05,319 --> 00:48:06,660
is that man.
616
00:48:06,919 --> 00:48:08,160
Where must I go now?
617
00:48:08,160 --> 00:48:11,060
Where must I go to be welcomed?
618
00:48:11,489 --> 00:48:15,560
From the moment you deceived me,
this war started going downhill.
619
00:48:15,560 --> 00:48:17,169
If only you had not gotten in the way...
620
00:48:19,069 --> 00:48:20,970
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
620
00:48:21,305 --> 00:49:21,392
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm