"Korea-Khitan War" Episode #1.18

ID13200275
Movie Name"Korea-Khitan War" Episode #1.18
Release Name Korea-Khitan.War.S01E18.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID29884572
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,740 --> 00:00:05,109 (This drama is based on historical events,) 2 00:00:05,109 --> 00:00:06,410 (but some details may be different from historical facts.) 3 00:00:06,410 --> 00:00:07,679 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,750 Academician Kang. 5 00:00:12,979 --> 00:00:14,450 Yes, Your Majesty. 6 00:00:14,589 --> 00:00:15,620 You are... 7 00:00:18,259 --> 00:00:19,290 dismissed from office. 8 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:28,770 --> 00:00:30,570 (Episode 18) 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,840 You are to leave the palace right this instant. 11 00:00:36,670 --> 00:00:37,780 Your Majesty. 12 00:00:38,140 --> 00:00:39,140 Leave. 13 00:00:39,740 --> 00:00:42,449 You are no longer my subject. 14 00:00:46,220 --> 00:00:47,990 Understood, Your Majesty. 15 00:00:50,019 --> 00:00:51,060 I shall... 16 00:00:53,490 --> 00:00:55,229 take my leave. 17 00:02:08,730 --> 00:02:11,439 So, you did not accept His Majesty's request until the end. 18 00:02:14,470 --> 00:02:18,180 The king of this country bowed his head to his subject for help. 19 00:02:18,180 --> 00:02:19,639 But you heartlessly... 20 00:02:19,639 --> 00:02:20,650 (Kim Eun Boo, Deputy Minister of Punishments) 21 00:02:20,650 --> 00:02:22,080 refused to help. 22 00:02:24,120 --> 00:02:27,150 I thought you would change your mind in the end. 23 00:02:27,319 --> 00:02:29,520 As His Majesty had faith in you, 24 00:02:29,520 --> 00:02:31,819 I had my hopes up. 25 00:02:31,819 --> 00:02:33,060 But it was pointless. 26 00:02:34,259 --> 00:02:36,560 You eventually chose your family. 27 00:02:41,870 --> 00:02:42,900 I... 28 00:02:44,400 --> 00:02:45,840 have nothing more to say. 29 00:02:50,710 --> 00:02:51,979 Because of you, 30 00:02:52,680 --> 00:02:54,949 His Majesty will be in greater pain. 31 00:03:45,359 --> 00:03:47,129 (Empress Wonjeong) 32 00:03:51,539 --> 00:03:52,539 Your Majesty? 33 00:04:00,609 --> 00:04:02,310 Were you still awake? 34 00:04:02,310 --> 00:04:03,310 Yes. 35 00:04:04,120 --> 00:04:06,020 What brings you here all of a sudden? 36 00:04:06,150 --> 00:04:07,220 I... 37 00:04:09,120 --> 00:04:11,590 I came because I missed you, Empress. 38 00:04:13,060 --> 00:04:14,090 Your Majesty... 39 00:04:14,689 --> 00:04:15,689 Empress. 40 00:04:16,960 --> 00:04:19,259 Be on my side, Empress. 41 00:04:20,970 --> 00:04:23,030 Even if everyone leaves, 42 00:04:25,999 --> 00:04:26,999 please... 43 00:04:32,039 --> 00:04:34,849 Please stay by my side, Empress. 44 00:04:59,869 --> 00:05:02,909 Does that mean the court has stopped completely? 45 00:05:06,840 --> 00:05:07,880 That is correct. 46 00:05:08,280 --> 00:05:10,380 The majority of the officials have resigned. 47 00:05:10,380 --> 00:05:12,280 All Six Ministries cannot operate. 48 00:05:12,450 --> 00:05:14,650 (Lady Kim, the future Empress Wonseong) 49 00:05:14,650 --> 00:05:16,789 What do you plan to do from now on? 50 00:05:18,220 --> 00:05:20,359 Honestly, I do not know. 51 00:05:21,030 --> 00:05:23,630 I thought only chancellors could put pressure... 52 00:05:23,630 --> 00:05:26,229 on His Majesty by requesting to resign. 53 00:05:26,229 --> 00:05:27,669 Who knew even... 54 00:05:28,499 --> 00:05:30,770 the junior officials would request to resign? 55 00:05:32,970 --> 00:05:34,909 I have miscalculated the matter. 56 00:05:36,010 --> 00:05:37,109 I must... 57 00:05:37,609 --> 00:05:39,979 have you marry His Majesty no matter what. 58 00:05:41,909 --> 00:05:43,249 Yes, no matter what. 59 00:05:50,320 --> 00:05:52,960 Does that mean you could not tell him the regional lords... 60 00:05:53,220 --> 00:05:54,830 had gathered in Chungju? 61 00:05:56,559 --> 00:05:57,559 Yes. 62 00:05:57,999 --> 00:06:00,869 He cannot afford to pay attention to such a matter right now. 63 00:06:00,900 --> 00:06:01,900 Even so... 64 00:06:01,900 --> 00:06:02,900 (The future Empress Wonpyeong) 65 00:06:02,900 --> 00:06:05,039 Did you not say it was important? 66 00:06:05,400 --> 00:06:08,409 That it should be looked into for Father's sake? 67 00:06:41,340 --> 00:06:43,909 Have you really been dismissed from office? 68 00:06:47,849 --> 00:06:49,179 I cannot believe this. 69 00:06:49,909 --> 00:06:51,820 How could this happen out of the blue? 70 00:06:52,020 --> 00:06:54,049 You and His Majesty strived with one accord, no? 71 00:06:59,190 --> 00:07:00,890 Forget it. This is for the better. 72 00:07:01,460 --> 00:07:03,559 Let us visit our children's houses... 73 00:07:03,559 --> 00:07:05,530 and spend time with our grandchildren. 74 00:07:05,799 --> 00:07:07,059 We are at that age. 75 00:07:35,130 --> 00:07:37,090 Do you feel better now? 76 00:07:37,599 --> 00:07:38,659 I am sorry. 77 00:07:40,260 --> 00:07:41,999 Too drunk, 78 00:07:42,770 --> 00:07:44,840 I had come to your chamber. 79 00:07:46,900 --> 00:07:48,940 That is nothing to apologize for. 80 00:07:49,140 --> 00:07:50,780 I am your empress. 81 00:07:51,880 --> 00:07:53,539 Your wife, Your Majesty. 82 00:08:08,130 --> 00:08:09,690 Does it trouble you a lot? 83 00:08:11,299 --> 00:08:13,799 I heard that dispatching officials to the provinces... 84 00:08:14,499 --> 00:08:16,929 was distressing you greatly. 85 00:08:18,299 --> 00:08:20,840 There are not many subjects following my wishes. 86 00:08:22,909 --> 00:08:24,940 Even the man I trusted the most... 87 00:08:25,880 --> 00:08:27,510 turned his back on me. 88 00:08:32,479 --> 00:08:35,249 Why are you turning everyone into your enemy? 89 00:08:37,690 --> 00:08:39,420 What do you mean by that? 90 00:08:41,090 --> 00:08:43,290 Those Your Majesty must overthrow... 91 00:08:43,290 --> 00:08:45,460 are the rebellious regional lords in the provinces. 92 00:08:46,300 --> 00:08:48,769 The very men who ridiculed and threatened you. 93 00:08:49,769 --> 00:08:52,070 So why are you making the regional lords... 94 00:08:52,070 --> 00:08:53,940 loyal to the imperial family and court... 95 00:08:53,940 --> 00:08:55,509 into your enemies? 96 00:08:55,509 --> 00:08:57,639 Must you truly ask that question? 97 00:08:58,680 --> 00:09:00,580 They are the very roots of the regional lords. 98 00:09:01,180 --> 00:09:02,879 Only when I subdue them first... 99 00:09:02,879 --> 00:09:05,180 can I subdue the rest of the regional lords. 100 00:09:05,180 --> 00:09:06,220 Your Majesty. 101 00:09:07,080 --> 00:09:09,320 Do not think of it so one-sidedly. 102 00:09:10,190 --> 00:09:13,160 No matter what others say, they are the imperial family's allies. 103 00:09:13,420 --> 00:09:14,790 The Hwangbo family of Hwangju, 104 00:09:15,190 --> 00:09:18,200 the Yoo family of Jungju, the Yoo family of Chungju, 105 00:09:18,200 --> 00:09:20,999 the Oh family of Naju, and the Kim family of Gyeongju. 106 00:09:21,369 --> 00:09:24,470 Many more families besides them are on Your Majesty's side. 107 00:09:25,440 --> 00:09:29,070 Even King Taejo worked hand in hand with those families... 108 00:09:29,410 --> 00:09:31,609 and built this Goryeo. 109 00:09:36,910 --> 00:09:37,920 Your Majesty. 110 00:09:38,450 --> 00:09:40,580 Please rule like King Taejo. 111 00:09:40,720 --> 00:09:42,849 Join hands with the powerful regional lords... 112 00:09:43,320 --> 00:09:46,920 and suppress the regional lords in the provinces who have offended you. 113 00:09:47,560 --> 00:09:49,830 That is how you take the reins of the government. 114 00:09:50,930 --> 00:09:51,999 Enough. 115 00:09:53,300 --> 00:09:55,499 How could you say that is ruling the government? 116 00:09:55,769 --> 00:09:58,070 That is nothing but punishing petty thieves... 117 00:09:58,070 --> 00:09:59,899 by working with bandits. 118 00:10:00,670 --> 00:10:04,279 In short, that is cutting off the branches and leaving the roots alone. 119 00:10:07,450 --> 00:10:09,149 Then, are you going to send... 120 00:10:09,609 --> 00:10:13,479 a government official to the county my family is in? 121 00:10:13,979 --> 00:10:17,190 Are you going to send an official to the county... 122 00:10:17,349 --> 00:10:19,660 of your mother, Grand Queen Mother Hyosuk? 123 00:10:20,660 --> 00:10:23,290 By doing so, are you going to overpower your mother's family... 124 00:10:23,629 --> 00:10:26,499 and even crush their pride? 125 00:10:31,170 --> 00:10:33,670 If that is what I must do for the people, 126 00:10:35,910 --> 00:10:37,410 I will do so. 127 00:10:37,410 --> 00:10:39,609 Those people do not have any power. 128 00:10:40,009 --> 00:10:41,680 They are busy with living their lives... 129 00:10:41,910 --> 00:10:43,710 and barely surviving. 130 00:10:44,619 --> 00:10:47,080 That is why you must always take care of them. 131 00:10:50,389 --> 00:10:53,660 Your Majesty. The thing that is supporting the authority of the imperial family... 132 00:10:54,229 --> 00:10:56,660 is the loyalty of powerful families. 133 00:10:56,830 --> 00:10:59,029 Do not make them your enemies. 134 00:10:59,899 --> 00:11:02,430 If you do, you cannot guarantee the safety of the imperial family. 135 00:11:03,629 --> 00:11:06,040 I say this for your sake. 136 00:11:07,369 --> 00:11:09,570 It is for the peace of the imperial family. 137 00:11:10,840 --> 00:11:11,879 Please. 138 00:11:13,210 --> 00:11:15,279 Face the reality. 139 00:11:21,090 --> 00:11:22,889 (Chungju provincial governor's office) 140 00:11:22,889 --> 00:11:25,359 Governor, please tell me. 141 00:11:26,259 --> 00:11:29,259 I heard that the chiefs from each region gathered in Chungju. 142 00:11:30,489 --> 00:11:32,359 In which house did they gather? 143 00:11:32,359 --> 00:11:35,399 Is it indeed the Yoo family's house? 144 00:11:35,899 --> 00:11:36,930 I am not sure. 145 00:11:37,739 --> 00:11:39,540 This is the first time I have heard of it. 146 00:11:39,540 --> 00:11:41,540 - Governor. - That is the truth. 147 00:11:41,810 --> 00:11:45,040 I am still busy trying to clear up the aftermath of the war. 148 00:11:45,379 --> 00:11:48,210 I have not had the time to keep an eye on the regional lords' actions. 149 00:11:50,479 --> 00:11:54,320 I am the daughter of the chief of Gongju, who recently attended the meeting here. 150 00:11:54,649 --> 00:11:57,989 My father told me to send you his thanks for your family's hospitality. 151 00:11:57,989 --> 00:11:59,290 That is why I came. 152 00:12:00,220 --> 00:12:02,930 Please give this to the elders in your family. 153 00:12:03,790 --> 00:12:07,160 I have no idea what you are talking about. 154 00:12:07,570 --> 00:12:09,999 There was no such meeting in this house. 155 00:12:09,999 --> 00:12:11,340 Do not worry. 156 00:12:11,840 --> 00:12:14,310 I know very well that the meeting is to be kept a secret. 157 00:12:14,310 --> 00:12:16,840 I am sure you are mistaken. 158 00:12:17,410 --> 00:12:19,080 My grandmother is ill, 159 00:12:19,080 --> 00:12:22,379 so we are refraining from any gatherings that may cause a ruckus. 160 00:12:25,619 --> 00:12:28,619 I wish to know which house had a large gathering recently. 161 00:12:29,090 --> 00:12:30,349 My father said... 162 00:12:30,349 --> 00:12:32,660 he left an important seal at that house. 163 00:12:33,259 --> 00:12:34,930 I cannot seem to find which house it is. 164 00:12:35,560 --> 00:12:37,090 Well, I do not know. 165 00:12:37,090 --> 00:12:39,060 Do not be like that and please tell me. 166 00:12:39,629 --> 00:12:41,229 In which house did they gather? 167 00:12:41,229 --> 00:12:42,629 I will pay you for your information. 168 00:12:42,629 --> 00:12:44,200 I told you. I do not know. 169 00:12:51,509 --> 00:12:52,879 Is that the truth? 170 00:12:52,879 --> 00:12:56,310 Yes, someone has been asking around about that day's meeting. 171 00:12:56,310 --> 00:12:59,279 (Park Jin, Chief of Chungju) 172 00:13:03,090 --> 00:13:05,560 There is something I want to ask you before that. 173 00:13:06,690 --> 00:13:07,690 What is it? 174 00:13:07,690 --> 00:13:10,859 There were a bunch of men on horseback who arrived recently, right? 175 00:13:11,060 --> 00:13:12,960 - Yes. - Which house did they go to? 176 00:13:13,300 --> 00:13:14,369 Well... 177 00:13:14,369 --> 00:13:16,670 Why are you curious about that? 178 00:13:22,639 --> 00:13:25,609 So, why have you come to see me? 179 00:13:25,840 --> 00:13:29,310 We came here because we wanted to discuss the future with you. 180 00:13:29,609 --> 00:13:33,080 His Majesty says he wants to punish all of the regional lords. 181 00:13:33,080 --> 00:13:35,590 So, we have quit our government positions, 182 00:13:35,590 --> 00:13:38,960 but we thought this was not enough to dissuade His Majesty. 183 00:13:39,960 --> 00:13:43,660 We wanted to hear your opinion on what we should do in the future. 184 00:13:43,930 --> 00:13:45,599 That is why we have gathered here today. 185 00:13:47,229 --> 00:13:48,499 Return home. 186 00:13:50,129 --> 00:13:51,139 What do you mean by that? 187 00:13:51,139 --> 00:13:53,899 All of you must be mistaken. 188 00:13:54,840 --> 00:13:56,239 Just like His Majesty, 189 00:13:56,540 --> 00:14:00,639 I am someone who thinks the regional lords must be stripped of their authority. 190 00:14:02,050 --> 00:14:04,149 What on earth can you mean? 191 00:14:04,519 --> 00:14:07,180 But you were certainly against this matter. 192 00:14:07,379 --> 00:14:09,889 Is that not why you were dismissed from office? 193 00:14:09,889 --> 00:14:11,759 The reason I was against it... 194 00:14:12,220 --> 00:14:14,830 was because now is not the time to take on such a task. 195 00:14:14,930 --> 00:14:18,099 However, if this war comes to an end, 196 00:14:18,560 --> 00:14:21,330 I will take the lead in proceeding with this matter. 197 00:14:21,570 --> 00:14:22,570 Lord Kang. 198 00:14:22,570 --> 00:14:25,570 If there is one nation, there must also be one sovereign. 199 00:14:25,899 --> 00:14:27,670 If tens of hundreds of regional lords... 200 00:14:27,670 --> 00:14:29,440 each rule their land as if they were kings, 201 00:14:29,869 --> 00:14:32,680 we cannot unite this nation's power. 202 00:14:36,279 --> 00:14:38,550 If you understand, return home now. 203 00:14:43,019 --> 00:14:44,019 (Hwapyeongjeon) 204 00:14:44,019 --> 00:14:45,590 Is that the truth? 205 00:14:46,090 --> 00:14:49,889 Yes, there is a way to get the court back to normal. 206 00:14:50,060 --> 00:14:53,599 You have already planted the seeds to be able to do so. 207 00:14:54,200 --> 00:14:56,999 "Planted the seeds?" What do you mean by that? 208 00:14:56,999 --> 00:15:00,940 It is to use the men you have shown generosity to. 209 00:15:02,440 --> 00:15:05,180 - What? - The vassals whom you have forgiven... 210 00:15:05,279 --> 00:15:08,609 are not just high-ranking officials like Tak Sa Jung and Park Seom. 211 00:15:08,609 --> 00:15:11,249 From the Ministry of Defense officials who ran away from the battlefield... 212 00:15:11,249 --> 00:15:14,550 to the Ministry of Revenue officials who could not procure rations properly, 213 00:15:15,320 --> 00:15:18,790 dozens of lower-ranking officials have been pardoned by Your Majesty. 214 00:15:19,759 --> 00:15:22,930 If only they return to their posts and follow Your Majesty's command, 215 00:15:23,590 --> 00:15:26,330 it will definitely be possible for the court to return to normal. 216 00:15:27,060 --> 00:15:30,399 Then, are you telling me to threaten them right now? 217 00:15:31,269 --> 00:15:32,769 Since I forgave them, 218 00:15:32,769 --> 00:15:35,239 are you saying I should tell them to pay for it now? 219 00:15:36,070 --> 00:15:38,080 Yes. That is right. 220 00:15:38,639 --> 00:15:39,810 Deputy Minister of Punishments! 221 00:15:39,810 --> 00:15:43,109 Your Majesty, that is the only way right now. 222 00:15:43,109 --> 00:15:44,349 That is enough. 223 00:15:46,080 --> 00:15:48,149 We are trying to do the right thing now. 224 00:15:48,149 --> 00:15:51,420 How can you suggest using the wrong method when trying to do the right thing? 225 00:15:51,420 --> 00:15:53,820 How is getting people to join a matter that will benefit the nation... 226 00:15:54,660 --> 00:15:56,660 such a wrong thing? 227 00:15:59,129 --> 00:16:03,029 And even if that is the wrong method, 228 00:16:03,029 --> 00:16:04,800 there is no reason not to do it. 229 00:16:05,170 --> 00:16:07,470 Rather than fail while only walking the right path, 230 00:16:07,840 --> 00:16:11,109 succeeding even if it is by unjust means... 231 00:16:11,540 --> 00:16:13,410 is more valuable, is it not? 232 00:16:13,410 --> 00:16:14,680 That is not true. 233 00:16:15,310 --> 00:16:17,950 That is an excuse men use when all they want to do is... 234 00:16:17,950 --> 00:16:20,849 arrive at the goal by any means necessary. 235 00:16:21,649 --> 00:16:24,450 Right and wrong are always clear. 236 00:16:24,590 --> 00:16:26,820 The end can only be right when the beginning is also right. 237 00:16:26,820 --> 00:16:30,160 The means must be right for the result to be right as well. 238 00:16:33,529 --> 00:16:35,070 Then, Your Majesty, 239 00:16:36,930 --> 00:16:39,369 why did you deceive the emperor of Khitan? 240 00:16:40,200 --> 00:16:42,170 Why did you abandon the right path... 241 00:16:42,369 --> 00:16:45,180 and have their troops withdraw by making a false promise? 242 00:16:48,149 --> 00:16:50,080 This is also a war. 243 00:16:51,080 --> 00:16:52,550 No matter what happens, 244 00:16:53,080 --> 00:16:55,450 we must succeed. 245 00:17:01,859 --> 00:17:05,399 Your Majesty, the emperor that the people want now... 246 00:17:05,660 --> 00:17:08,499 is not a sovereign who gets stuck while walking only on the right path. 247 00:17:09,069 --> 00:17:10,769 It is a sovereign who is willing to jump into the mud... 248 00:17:11,029 --> 00:17:12,870 and take down the enemy... 249 00:17:12,870 --> 00:17:15,140 if it is for his people. 250 00:17:16,610 --> 00:17:17,940 Your Majesty. 251 00:17:34,319 --> 00:17:36,960 Bring all of the people on this list to the palace. 252 00:17:38,930 --> 00:17:41,029 What is this list for? 253 00:17:42,170 --> 00:17:43,370 It is a hit list. 254 00:17:43,370 --> 00:17:44,400 (Hwangbo Yu Eui, Officer of the Inspector General) 255 00:17:51,039 --> 00:17:52,940 What are you doing? Get moving. 256 00:17:53,339 --> 00:17:54,410 - Yes, sir. - Yes, sir. 257 00:17:54,539 --> 00:17:55,549 Let us go. 258 00:18:00,150 --> 00:18:01,890 Let go of me! 259 00:18:06,220 --> 00:18:08,289 Lord Cho, what on earth is going on? 260 00:18:09,529 --> 00:18:11,630 His Majesty commands you to enter the palace urgently. 261 00:18:12,860 --> 00:18:15,600 I have already resigned from my position. So for what reason... 262 00:18:16,799 --> 00:18:17,970 You will know when you get there. 263 00:18:18,739 --> 00:18:20,339 My elderly mother is in critical condition. 264 00:18:20,339 --> 00:18:21,539 I must stay by her side. 265 00:18:21,539 --> 00:18:23,640 Does your elderly mother know... 266 00:18:23,640 --> 00:18:25,479 that you stole military rations during wartime? 267 00:18:25,479 --> 00:18:26,479 What? 268 00:18:27,039 --> 00:18:28,579 What are you talking about? 269 00:18:28,680 --> 00:18:30,150 This is unfair. 270 00:18:30,850 --> 00:18:33,220 - I said I did not want to go! - Just follow along quietly. 271 00:18:33,220 --> 00:18:35,549 - If not, you will be arrested. - What? 272 00:18:35,549 --> 00:18:37,960 We know that you abandoned orphans at Samsuchae and ran away. 273 00:18:37,960 --> 00:18:40,390 So, do not say anything more and just follow along. 274 00:18:40,519 --> 00:18:41,829 I said I did not do that! 275 00:18:41,829 --> 00:18:43,559 Quiet down and follow along! 276 00:18:43,860 --> 00:18:46,400 What on earth are you carrying out now? 277 00:18:47,729 --> 00:18:50,329 It is not something you need to know. 278 00:18:50,630 --> 00:18:51,769 Deputy Minister of Punishments! 279 00:18:52,400 --> 00:18:54,940 I am doing this to return the court to normal. 280 00:18:55,569 --> 00:18:58,710 Then why have you picked out those who committed crimes during the war... 281 00:18:58,710 --> 00:18:59,940 and brought them to the palace? 282 00:19:02,380 --> 00:19:04,410 Even if I have to drag them along, 283 00:19:04,979 --> 00:19:06,979 I intend to get the Six Ministries working again. 284 00:19:09,289 --> 00:19:10,319 What? 285 00:19:11,249 --> 00:19:14,789 Your Majesty, why have you called us here like this? 286 00:19:15,229 --> 00:19:17,059 There is something I must ask of you. 287 00:19:17,229 --> 00:19:18,259 (Park Seom, Third Rank of the Marine) 288 00:19:18,259 --> 00:19:19,460 (Tak Sa Jung, Right Secretariat-Chancellery) 289 00:19:19,460 --> 00:19:21,529 What is that, Your Majesty? 290 00:19:21,529 --> 00:19:23,229 There is something I want to ask you first. 291 00:19:24,769 --> 00:19:26,640 There was one thing I requested... 292 00:19:26,940 --> 00:19:28,739 as I forgave your crimes. 293 00:19:28,739 --> 00:19:30,809 In order to wash away the sins you have committed, 294 00:19:31,210 --> 00:19:33,539 I told you to work hard for the rest of your lives. 295 00:19:33,910 --> 00:19:37,180 Do you have any intention of accepting that request? 296 00:19:41,890 --> 00:19:44,289 Third Rank of the Marine, tell me first. 297 00:19:46,319 --> 00:19:48,229 Yes, of course. 298 00:19:49,630 --> 00:19:52,160 How could I forget that request? 299 00:19:55,430 --> 00:19:57,370 The reason I resigned... 300 00:19:58,069 --> 00:20:00,569 was because I was so ashamed of myself. 301 00:20:00,870 --> 00:20:02,110 How could a man like me... 302 00:20:02,370 --> 00:20:04,910 have the right to look after the affairs of the state? 303 00:20:05,110 --> 00:20:06,710 If that is how you feel, then it is fine. 304 00:20:07,009 --> 00:20:09,380 As long as you are repenting of your sins, it is fine. 305 00:20:10,979 --> 00:20:11,979 Your Majesty. 306 00:20:12,180 --> 00:20:13,880 How about the rest of you? 307 00:20:13,979 --> 00:20:16,549 Do you also want to rid yourselves of your sins? 308 00:20:16,549 --> 00:20:20,289 - Yes, we do, Your Majesty. - Yes, we do, Your Majesty. 309 00:20:20,819 --> 00:20:21,829 Right. 310 00:20:25,400 --> 00:20:26,860 Then, starting today, 311 00:20:28,729 --> 00:20:30,170 return to your positions on the Six Ministries again. 312 00:20:31,600 --> 00:20:34,539 Wash away your sins with your loyalty to the court. 313 00:20:35,140 --> 00:20:36,140 And... 314 00:20:36,710 --> 00:20:40,039 in addition to your original duties, you are to dedicate yourselves... 315 00:20:40,039 --> 00:20:41,779 to the task of dispatching officers to the local offices. 316 00:20:43,009 --> 00:20:45,920 You did not wrong your families. 317 00:20:45,920 --> 00:20:48,819 You wronged Goryeo and the people of Goryeo. 318 00:20:49,890 --> 00:20:53,559 Hence, stop devoting yourselves to serving your families. 319 00:20:54,190 --> 00:20:56,289 Atone for your sins by devoting yourselves... 320 00:20:56,529 --> 00:20:58,059 to Goryeo. 321 00:21:00,329 --> 00:21:01,430 Will you do that? 322 00:21:03,170 --> 00:21:06,140 Yes, Your Majesty. We are yours to command. 323 00:21:09,470 --> 00:21:10,509 Your Majesty. 324 00:21:11,579 --> 00:21:13,279 With all due respect, 325 00:21:14,979 --> 00:21:18,319 may I ask what would happen if we were to disobey you? 326 00:21:19,249 --> 00:21:22,989 Then I will take back what I said about forgiving you. 327 00:21:23,319 --> 00:21:24,920 Then we will discuss your wrong deeds once again... 328 00:21:24,920 --> 00:21:26,589 so that you can all receive the punishment you deserve. 329 00:21:30,489 --> 00:21:31,630 Now, what do you say? 330 00:21:31,999 --> 00:21:33,930 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 331 00:21:34,160 --> 00:21:36,170 - We are yours to command. - We are yours to command. 332 00:21:40,400 --> 00:21:41,809 I am yours to command, Your Majesty. 333 00:21:41,809 --> 00:21:42,839 Very well. 334 00:21:45,979 --> 00:21:47,039 Thank you. 335 00:21:48,509 --> 00:21:51,549 Do you mean you are planning to reform this country... 336 00:21:51,549 --> 00:21:53,850 by joining hands with criminals? 337 00:21:54,180 --> 00:21:56,589 You will use the traitors who deserve to die... 338 00:21:56,589 --> 00:21:58,589 to help His Majesty fulfill his wishes? 339 00:21:58,759 --> 00:21:59,819 Yes. 340 00:22:00,519 --> 00:22:01,630 That is correct. 341 00:22:01,890 --> 00:22:03,289 Why does it matter... 342 00:22:03,829 --> 00:22:05,200 whom I use? 343 00:22:05,200 --> 00:22:06,930 "Why does it matter?" 344 00:22:08,029 --> 00:22:11,769 Are you truly not aware of how much the people resent them? 345 00:22:11,839 --> 00:22:15,870 Do you not know how much our soldiers hate them? 346 00:22:17,269 --> 00:22:19,339 I am simply using them for the time being. That is all. 347 00:22:19,739 --> 00:22:21,549 Like you said, they deserve to die, 348 00:22:21,549 --> 00:22:23,110 so I will throw them into the river... 349 00:22:23,110 --> 00:22:25,279 to use them as stepping stones to fight our way out of the strong current. 350 00:22:25,279 --> 00:22:26,549 Deputy Minister Kim! 351 00:22:27,120 --> 00:22:29,220 You did the same thing! 352 00:22:30,220 --> 00:22:31,960 Did you not use... 353 00:22:32,390 --> 00:22:36,430 all means possible to win, my lord? 354 00:22:39,160 --> 00:22:42,029 I am also simply trying to win this fight. That is all. 355 00:22:43,900 --> 00:22:44,940 What did you say? 356 00:22:53,509 --> 00:22:55,710 He said he would forgive us. 357 00:22:55,710 --> 00:22:56,749 Now, 358 00:22:57,809 --> 00:23:01,049 he wishes to use it to keep us on a tight leash? 359 00:23:01,380 --> 00:23:02,489 Atone for our sins? 360 00:23:03,690 --> 00:23:06,559 I put up with all the finger-pointing. Was that not enough? 361 00:23:07,259 --> 00:23:09,289 What else do I have to atone for? 362 00:23:11,029 --> 00:23:12,059 Darn it. 363 00:23:14,970 --> 00:23:15,999 Oh, boy. 364 00:23:27,809 --> 00:23:29,309 Then has everyone... 365 00:23:30,110 --> 00:23:31,880 returned to the court? 366 00:23:31,880 --> 00:23:34,620 Yes, that is correct. 367 00:23:34,749 --> 00:23:37,350 The news that they have returned... 368 00:23:37,749 --> 00:23:40,089 is making the other officials... 369 00:23:40,089 --> 00:23:42,160 return to the Six Ministries as well. 370 00:23:42,160 --> 00:23:44,360 Then I suppose they will resume the task... 371 00:23:45,059 --> 00:23:46,759 of dispatching officers to the local offices. 372 00:23:46,759 --> 00:23:49,630 Yes, that is correct. 373 00:23:56,769 --> 00:23:58,210 Your Majesty. 374 00:23:59,640 --> 00:24:01,479 Do you not agree... 375 00:24:01,950 --> 00:24:05,579 with what His Majesty wishes to do? 376 00:24:05,579 --> 00:24:08,079 How can I agree to a matter that could put the imperial court... 377 00:24:08,079 --> 00:24:09,549 in danger? 378 00:24:15,259 --> 00:24:16,289 Secretariat Yoo. 379 00:24:18,029 --> 00:24:19,630 Yes, Your Majesty. 380 00:24:19,630 --> 00:24:21,029 Please stop him. 381 00:24:22,829 --> 00:24:24,229 You are the only one who can stop him. 382 00:24:33,710 --> 00:24:36,309 So? What did you say? 383 00:24:37,009 --> 00:24:38,850 I said I would stop him... 384 00:24:39,319 --> 00:24:41,950 and that I would step in. 385 00:24:42,450 --> 00:24:43,489 Lord Yoo. 386 00:24:44,049 --> 00:24:47,620 I am not doing it for the sake of my family. 387 00:24:47,620 --> 00:24:51,390 As you know, both you and I have enjoyed enough privileges. 388 00:24:51,390 --> 00:24:52,499 I simply wish... 389 00:24:53,130 --> 00:24:56,769 to make sure we chancellors have a place to stand. 390 00:24:56,769 --> 00:24:58,440 What do you mean? 391 00:24:58,440 --> 00:25:00,339 As you are aware, 392 00:25:00,539 --> 00:25:03,370 I have served a number of emperors. 393 00:25:03,610 --> 00:25:05,880 Some of them were wise rulers, 394 00:25:05,880 --> 00:25:08,850 while a few of them brought chaos to the country. 395 00:25:09,249 --> 00:25:11,680 As for His Majesty, 396 00:25:11,680 --> 00:25:13,380 he could be remembered as a sage emperor... 397 00:25:14,079 --> 00:25:16,549 or as a tyrant. It could go either way. 398 00:25:16,549 --> 00:25:19,759 - Lord Yoo! - An emperor is human too, after all. 399 00:25:20,289 --> 00:25:23,259 No human being is perfect. 400 00:25:23,829 --> 00:25:25,729 We, chancellors, are the ones... 401 00:25:25,729 --> 00:25:27,630 who have been filling in to cover up such imperfections. 402 00:25:28,029 --> 00:25:31,600 In other words, influential regional lords have been keeping him in check. 403 00:25:32,670 --> 00:25:35,410 However, His Majesty... 404 00:25:36,539 --> 00:25:39,110 now plans to bring down all the regional lords... 405 00:25:39,110 --> 00:25:43,450 in order to bring Goryeo under his complete control. 406 00:25:45,850 --> 00:25:47,680 That is why I must step in. 407 00:25:48,150 --> 00:25:51,019 To make sure His Majesty can only have half of the power he wishes to obtain. 408 00:25:51,720 --> 00:25:54,960 We must protect the other half... 409 00:25:55,759 --> 00:25:58,160 for the sake of Goryeo. 410 00:26:05,400 --> 00:26:08,339 Thank you for making such a difficult decision. 411 00:26:08,440 --> 00:26:10,110 Thanks to Your Majesty's brave decision, 412 00:26:10,110 --> 00:26:12,380 the court is now back in operation. 413 00:26:12,880 --> 00:26:15,110 No, you were right. 414 00:26:15,710 --> 00:26:17,779 If we try to only step on spots where there is no dirt, 415 00:26:18,549 --> 00:26:20,420 we will never reach our destination. 416 00:26:22,950 --> 00:26:24,720 I will deal with the embarrassment, 417 00:26:24,720 --> 00:26:27,360 so please finish the work as soon as you can. 418 00:26:27,519 --> 00:26:30,989 Yes, Your Majesty. I will do my very best. 419 00:26:36,269 --> 00:26:39,239 She is your daughter, is she not? 420 00:26:42,110 --> 00:26:43,970 - Let her in. - Yes, Your Majesty. 421 00:26:45,239 --> 00:26:46,309 She may enter. 422 00:26:54,650 --> 00:26:55,950 What brings you here? 423 00:26:56,220 --> 00:26:59,259 I need to talk to you about my elder sister. It is urgent. 424 00:26:59,360 --> 00:27:01,420 You cannot come here. 425 00:27:01,620 --> 00:27:02,829 Go home at once. 426 00:27:04,630 --> 00:27:06,630 - Yes, Father. - Wait. 427 00:27:07,259 --> 00:27:08,400 What is the matter? 428 00:27:09,630 --> 00:27:10,999 It is nothing, Your Majesty. 429 00:27:10,999 --> 00:27:13,799 What is it? It is okay. You can tell me. 430 00:27:14,069 --> 00:27:15,640 What is so urgent? You seem concerned. 431 00:27:15,970 --> 00:27:17,039 You may tell His Majesty. 432 00:27:17,640 --> 00:27:19,509 Yes, Father. The thing is, 433 00:27:20,309 --> 00:27:22,249 my elder sister went to Chungju. 434 00:27:23,309 --> 00:27:26,420 It is well past the day she said she would be back. 435 00:27:26,720 --> 00:27:27,779 Chungju? 436 00:27:27,979 --> 00:27:29,749 Why did she go to Chungju? 437 00:27:32,759 --> 00:27:33,920 Tell me. 438 00:27:34,890 --> 00:27:35,890 Yes, Your Majesty. 439 00:27:37,759 --> 00:27:41,400 A little while ago, my sister heard that all the regional chiefs... 440 00:27:41,400 --> 00:27:43,529 had gone to Chungju. 441 00:27:45,069 --> 00:27:46,870 She wanted to look into it. 442 00:27:49,210 --> 00:27:51,170 She went there to dig into what they might be up to? 443 00:27:51,739 --> 00:27:52,779 Yes, Your Majesty. 444 00:27:53,440 --> 00:27:55,180 That is very dangerous. 445 00:27:56,610 --> 00:27:57,950 When did she say she would be back? 446 00:27:58,920 --> 00:28:00,350 Two days ago, Your Majesty. 447 00:28:01,620 --> 00:28:02,650 Officer of the Inspector General. 448 00:28:04,549 --> 00:28:06,220 - Yes, Your Majesty. - Take your soldiers... 449 00:28:06,220 --> 00:28:07,390 and go to Chungju now. 450 00:28:07,390 --> 00:28:08,960 - Leave at once. - Yes, Your Majesty. 451 00:28:12,499 --> 00:28:13,559 This is bad. 452 00:28:14,360 --> 00:28:15,729 I hope she is okay. 453 00:28:24,809 --> 00:28:25,809 Halt! 454 00:28:29,350 --> 00:28:32,120 You are Deputy Minister Kim's daughter, are you not? 455 00:28:32,920 --> 00:28:34,950 Yes, I am. Who might you be? 456 00:28:35,319 --> 00:28:37,089 I am Hwangbo Yu Eui, the Officer of the Inspector General. 457 00:28:37,489 --> 00:28:38,519 Are you all right? 458 00:28:39,120 --> 00:28:41,259 Yes, I am fine. 459 00:28:42,390 --> 00:28:43,989 Why were you looking for me? 460 00:28:44,089 --> 00:28:45,360 His Majesty sent me. 461 00:28:46,029 --> 00:28:48,630 - His Majesty? - Yes, please come with me. 462 00:28:48,729 --> 00:28:50,029 His Majesty is waiting for you. 463 00:29:07,079 --> 00:29:09,950 He even sent the royal forces to get her. 464 00:29:10,120 --> 00:29:14,089 It must be true that the Emperor has taken her in. 465 00:29:14,890 --> 00:29:17,489 Yes. The rumor that the governor of Gongju... 466 00:29:17,489 --> 00:29:20,259 used his daughter to get a position in the court must all be true. 467 00:29:21,970 --> 00:29:22,999 Interesting. 468 00:29:23,229 --> 00:29:26,640 All he did in Gongju was bend over backwards for the regional lords. 469 00:29:27,370 --> 00:29:31,539 Now, he has rolled up his sleeves to bring down all the regional lords? 470 00:29:37,180 --> 00:29:38,720 I truly apologize. 471 00:29:39,549 --> 00:29:41,989 Your Majesty should not have been concerned. 472 00:29:41,989 --> 00:29:44,089 Why did you do something so dangerous? 473 00:29:48,690 --> 00:29:51,460 Knowing that my father is waging war against the regional lords, 474 00:29:52,430 --> 00:29:54,529 I thought the fact that they all gathered together... 475 00:29:54,660 --> 00:29:56,700 was a pressing matter. 476 00:29:58,069 --> 00:29:59,140 I was concerned... 477 00:29:59,799 --> 00:30:02,170 that they met to discuss how they could harm my father. 478 00:30:04,440 --> 00:30:05,479 I see. 479 00:30:06,579 --> 00:30:08,009 Did you find out anything? 480 00:30:08,279 --> 00:30:10,079 It was a fruitless attempt. 481 00:30:11,479 --> 00:30:12,920 Before I could even find out anything, 482 00:30:13,680 --> 00:30:15,819 I got caught by one of the chiefs. 483 00:30:16,150 --> 00:30:17,319 You got caught? 484 00:30:17,789 --> 00:30:19,589 Are you saying you were captured by one of them? 485 00:30:20,120 --> 00:30:21,120 Yes, Your Majesty. 486 00:30:27,360 --> 00:30:28,729 Have some tea. 487 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 Sure. 488 00:30:31,630 --> 00:30:33,069 Thank you. 489 00:30:33,069 --> 00:30:35,470 So, tell me. What is it that you wish to know? 490 00:30:39,039 --> 00:30:42,180 I want to know why you had a meeting. 491 00:30:42,350 --> 00:30:45,850 It is not unusual for regional chiefs to gather once in a while. 492 00:30:46,319 --> 00:30:50,190 We talk about various topics and cultivate our friendship. 493 00:30:51,249 --> 00:30:53,390 I heard regional chiefs from far away counties came. 494 00:30:54,160 --> 00:30:55,660 You must have a wide circle of acquaintances. 495 00:30:58,360 --> 00:31:01,559 That is inevitable as the chief regional chiefs. 496 00:31:02,470 --> 00:31:06,299 It is my turn to ask you a question now. 497 00:31:06,799 --> 00:31:07,900 Who are you? 498 00:31:13,539 --> 00:31:17,150 Do not think about making up a ridiculous story. 499 00:31:17,450 --> 00:31:20,019 After losing two of my children, 500 00:31:20,019 --> 00:31:22,120 I have become an impatient man. 501 00:31:22,589 --> 00:31:26,059 Be honest with me. Who are you? 502 00:31:26,789 --> 00:31:28,059 Who are you... 503 00:31:28,620 --> 00:31:33,200 to be so concerned about the regional chiefs' meeting? 504 00:31:34,200 --> 00:31:35,630 What did you tell him? 505 00:31:35,630 --> 00:31:39,299 As I could not think of a lie, I told him the truth. 506 00:31:39,539 --> 00:31:41,769 That I was the daughter of the court's Deputy Minister of Punishments. 507 00:31:41,769 --> 00:31:43,339 And yet, you did not get into trouble? 508 00:31:44,140 --> 00:31:45,269 The Deputy Minister of Punishments... 509 00:31:45,880 --> 00:31:48,009 has become the enemy of all regional lords, no? 510 00:31:49,549 --> 00:31:50,579 Yes. 511 00:31:50,850 --> 00:31:52,749 But nothing happened. 512 00:31:54,749 --> 00:31:59,019 He must have heard the news through the regional chiefs in Gongju. 513 00:32:02,789 --> 00:32:03,829 That I had... 514 00:32:05,160 --> 00:32:07,299 become Your Majesty's woman. 515 00:32:12,739 --> 00:32:14,999 There are no other intentions in my report. 516 00:32:15,299 --> 00:32:19,239 I am in no way related to Your Majesty. 517 00:32:20,039 --> 00:32:21,910 I always bear that in mind. 518 00:32:22,749 --> 00:32:25,009 Well then, please rest. 519 00:32:41,400 --> 00:32:47,339 (Hwapyeongjeon) 520 00:33:00,450 --> 00:33:02,420 I am Park Jin. 521 00:33:02,850 --> 00:33:05,960 Like you, I am from Chungju. 522 00:33:06,120 --> 00:33:08,120 Is that so? 523 00:33:09,329 --> 00:33:10,930 I am not well aware of you. 524 00:33:10,930 --> 00:33:11,960 I see. 525 00:33:12,930 --> 00:33:17,329 I am not a man the Yoo family needs to know. 526 00:33:19,739 --> 00:33:22,539 You do not have to be so humble. 527 00:33:22,739 --> 00:33:26,779 I was unaware simply because I settled in Gaegyeong when I was young. 528 00:33:26,880 --> 00:33:29,710 Thank you for putting it that way. 529 00:33:29,850 --> 00:33:33,350 Right then. Why have you come to see me? 530 00:33:34,920 --> 00:33:36,220 For the time being, 531 00:33:36,749 --> 00:33:38,960 I will stay in Gaegyeong. 532 00:33:39,589 --> 00:33:42,829 If there is anything I can help you with, 533 00:33:43,430 --> 00:33:45,059 please do not hesitate to ask me. 534 00:33:47,360 --> 00:33:49,400 I appreciate the gesture. 535 00:33:49,630 --> 00:33:53,339 But what could you possibly help me with? 536 00:33:53,339 --> 00:33:56,710 Though I am of low status compared to your family, 537 00:33:56,710 --> 00:33:58,470 I am still a regional lord. 538 00:33:59,509 --> 00:34:01,140 There must be a matter... 539 00:34:02,210 --> 00:34:04,579 to help each other in the current situation. 540 00:34:09,890 --> 00:34:11,850 What do you mean by that? 541 00:34:12,620 --> 00:34:14,220 Your way of speaking... 542 00:34:14,689 --> 00:34:18,560 implies that I should be asking you... 543 00:34:18,560 --> 00:34:20,660 to join hands with me. 544 00:34:20,930 --> 00:34:22,970 If you wish... 545 00:34:23,299 --> 00:34:26,739 to get rid of the Deputy Minister of Punishments, 546 00:34:28,069 --> 00:34:29,109 then yes. 547 00:34:29,970 --> 00:34:31,439 You should. 548 00:34:36,649 --> 00:34:37,950 Are you sure? 549 00:34:38,080 --> 00:34:41,819 Yes. The Court Lady who serves me saw it clearly. 550 00:34:41,950 --> 00:34:43,850 The Deputy Minister of Punishments' daughter... 551 00:34:43,850 --> 00:34:45,689 went into His Majesty's chamber last night. 552 00:34:46,290 --> 00:34:47,660 And when entering the palace, 553 00:34:47,660 --> 00:34:49,689 she was escorted by the Officer of the Inspector General. 554 00:34:54,200 --> 00:34:57,069 Sister. You must not overlook it. 555 00:34:57,430 --> 00:34:59,200 Both Deputy Minister Kim and his daughter... 556 00:34:59,739 --> 00:35:02,540 will surely cause trouble for the imperial court. 557 00:35:10,779 --> 00:35:12,950 As we will have to meet quite often, 558 00:35:13,379 --> 00:35:15,279 I made up an excuse. 559 00:35:15,419 --> 00:35:16,450 I see. 560 00:35:23,989 --> 00:35:25,589 You play calmly. 561 00:35:27,160 --> 00:35:29,299 I simply follow the flow. 562 00:35:35,040 --> 00:35:37,339 You will not be able to stop His Majesty like that. 563 00:35:38,870 --> 00:35:41,540 Have Deputy Minister Kim leave the court. 564 00:35:42,209 --> 00:35:43,950 Only then will this chaos come to an end. 565 00:35:48,680 --> 00:35:49,919 Can you do it? 566 00:35:52,560 --> 00:35:55,120 Yes. Just in time, 567 00:35:56,359 --> 00:35:59,259 an idea has come to me. 568 00:35:59,359 --> 00:36:01,160 - Really? - Yes. 569 00:36:01,299 --> 00:36:05,129 I plan to carry it out to His Majesty myself. 570 00:36:08,600 --> 00:36:11,209 No. Do not set it out yourself. 571 00:36:11,270 --> 00:36:12,879 Have someone else do it. 572 00:36:13,439 --> 00:36:15,009 "Someone else?" 573 00:36:15,040 --> 00:36:18,209 Have the former Third Rank Academician Kang Gam Chan do it. 574 00:36:19,919 --> 00:36:22,180 If His Majesty's most valued subject... 575 00:36:22,489 --> 00:36:24,189 betrays him, 576 00:36:25,290 --> 00:36:27,959 His Majesty will eventually waver. 577 00:36:28,759 --> 00:36:30,160 His will... 578 00:36:30,160 --> 00:36:33,359 to push ahead with the matter might die down. 579 00:36:34,830 --> 00:36:35,930 Your Highness. 580 00:36:38,629 --> 00:36:39,700 Proceed with it. 581 00:36:41,939 --> 00:36:45,310 I will ease His Majesty's pain. 582 00:36:53,720 --> 00:36:55,080 Compare the names on this paper... 583 00:36:55,080 --> 00:36:57,319 with the Ministry of Defense's military register. 584 00:36:57,950 --> 00:37:00,160 Then, you will have all the pieces of evidence. 585 00:37:00,160 --> 00:37:02,319 (Choi Gu, Director of Defense) 586 00:37:02,660 --> 00:37:05,189 And after that? What must I do? 587 00:37:06,959 --> 00:37:08,529 Make the rumor go around. 588 00:37:09,029 --> 00:37:11,730 With that, my father will reward you greatly. 589 00:37:13,100 --> 00:37:14,439 That is not necessary. 590 00:37:14,439 --> 00:37:18,169 Giving a hand in distinguishing enemies from allies is not reward-worthy. 591 00:37:21,109 --> 00:37:22,310 Even so, accept it. 592 00:37:22,580 --> 00:37:24,109 It is from my father. 593 00:37:25,779 --> 00:37:26,950 Good grief. 594 00:37:28,919 --> 00:37:30,020 All right, then. 595 00:37:30,790 --> 00:37:31,890 I will accept it. 596 00:37:36,560 --> 00:37:37,790 It has been a while. 597 00:37:38,830 --> 00:37:41,930 We came to greet you after some business in the Ministry of Defense. 598 00:37:41,930 --> 00:37:44,029 I see. It is good to see you. 599 00:37:44,029 --> 00:37:45,839 How is Seogyeong these days? 600 00:37:46,870 --> 00:37:49,339 We are busy rebuilding the houses that were destroyed... 601 00:37:49,910 --> 00:37:51,270 in the last war. 602 00:37:54,109 --> 00:37:55,310 On our way here, 603 00:37:56,049 --> 00:37:57,980 we came across Tak Sa Jung. 604 00:37:59,319 --> 00:38:01,750 He made my blood boil. 605 00:38:01,950 --> 00:38:05,489 Did His Majesty even forgive that man? 606 00:38:09,020 --> 00:38:11,230 His Majesty did not forgive him right then and there. 607 00:38:11,989 --> 00:38:14,959 He ordered Tak Sa Jung to atone through another practice. 608 00:38:14,959 --> 00:38:16,899 That is absurd. 609 00:38:17,200 --> 00:38:19,270 He must atone with death for his grave crime. 610 00:38:19,270 --> 00:38:21,270 There is no other practice. 611 00:38:21,399 --> 00:38:23,640 All the generals are infuriated. 612 00:38:23,870 --> 00:38:27,779 No. All the soldiers of the northwest are gritting their teeth. 613 00:38:27,879 --> 00:38:29,879 They do not loathe the Khitans. 614 00:38:30,109 --> 00:38:32,109 They resent His Majesty. 615 00:38:32,279 --> 00:38:35,250 We cannot fight against our enemy in this state. 616 00:38:39,290 --> 00:38:42,259 My lord. It is I, the Officer of Rites. 617 00:38:43,160 --> 00:38:44,430 Come in. 618 00:38:53,239 --> 00:38:55,569 I see. So this was where you were. 619 00:38:55,569 --> 00:38:58,540 Yes. We stopped by to give our greetings. 620 00:38:58,540 --> 00:38:59,810 (Kang Min Cheom, Officer of Rites) 621 00:38:59,810 --> 00:39:02,180 Right. What brings you here, Officer Kang? 622 00:39:06,520 --> 00:39:07,620 "Corruption?" 623 00:39:09,290 --> 00:39:11,350 - Are you sure? - Yes. 624 00:39:11,589 --> 00:39:14,220 While Deputy Minister Kim was the Provincial Governor of Gongju, 625 00:39:14,589 --> 00:39:16,989 he committed the wrong several times. 626 00:39:17,129 --> 00:39:18,689 It is already a widespread rumor, 627 00:39:18,689 --> 00:39:21,399 but His Majesty seems to be ignoring it. 628 00:39:21,660 --> 00:39:22,870 I cannot believe it. 629 00:39:23,799 --> 00:39:25,529 He is not someone who would do that. 630 00:39:25,529 --> 00:39:27,500 There is clear evidence. 631 00:39:27,500 --> 00:39:30,239 When Director of Defense Choi Gu compared the military register, 632 00:39:30,370 --> 00:39:32,370 the rumor proved to be true. 633 00:39:32,680 --> 00:39:36,109 The Deputy Minister of Punishments exempted the sons of Gongju's chiefs... 634 00:39:36,109 --> 00:39:38,149 from military conscription. 635 00:39:40,149 --> 00:39:42,850 What? From military conscription? 636 00:39:42,850 --> 00:39:43,919 Yes. 637 00:39:44,020 --> 00:39:46,459 A man who was the provincial governor diverted soldiers... 638 00:39:46,459 --> 00:39:48,220 during a time of war. 639 00:39:52,799 --> 00:39:53,830 Tell me. 640 00:39:54,430 --> 00:39:56,000 Is this all true? 641 00:39:57,500 --> 00:39:59,100 - Deputy Minister of Punishments. - Yes. 642 00:40:00,770 --> 00:40:01,970 It is true. 643 00:40:03,310 --> 00:40:04,939 But I had no other choice. 644 00:40:04,939 --> 00:40:07,540 Without compromising, I could not gather soldiers. 645 00:40:07,540 --> 00:40:09,109 Enough of your excuses. 646 00:40:09,250 --> 00:40:11,009 Even without compromising like that, 647 00:40:11,149 --> 00:40:14,620 plenty of provincial governors conscripted soldiers. 648 00:40:14,620 --> 00:40:16,919 Then, they must have compromised in other matters. 649 00:40:19,620 --> 00:40:22,060 Did you know of this too, Your Majesty? 650 00:40:22,060 --> 00:40:23,160 That is right. 651 00:40:23,560 --> 00:40:27,160 Then, dismiss the Deputy Minister of Punishments right away. 652 00:40:27,160 --> 00:40:29,500 I will take care of it myself. Leave me now. 653 00:40:30,069 --> 00:40:32,069 You are no longer a vassal of this court. 654 00:40:32,200 --> 00:40:34,669 Your Majesty. You have already... 655 00:40:34,669 --> 00:40:37,069 disregarded the sins of those... 656 00:40:37,069 --> 00:40:38,939 who abandoned their fortress and ran away. 657 00:40:39,439 --> 00:40:42,580 Because of that, all of the warriors are outraged. 658 00:40:42,680 --> 00:40:45,509 And yet, if you disregard a man who disrupted military order... 659 00:40:45,509 --> 00:40:46,950 once again, 660 00:40:46,950 --> 00:40:50,520 the whole of the Goryeo army will become out of control. 661 00:40:51,850 --> 00:40:53,520 I told you to leave! 662 00:40:53,520 --> 00:40:54,520 Your Majesty. 663 00:40:57,089 --> 00:40:59,029 I will stand by the Deputy Minister of Punishments. 664 00:40:59,129 --> 00:41:00,759 I trust his true intentions. 665 00:41:00,759 --> 00:41:03,629 I trust that he could not have endured without compromising. 666 00:41:03,629 --> 00:41:06,040 No, I experienced it myself. 667 00:41:07,739 --> 00:41:09,669 Just how hard it is... 668 00:41:09,669 --> 00:41:11,540 to endure among the regional lords. 669 00:41:12,009 --> 00:41:14,310 The Deputy Minister of Punishments only did his best. 670 00:41:14,310 --> 00:41:16,379 And I am trying to change... 671 00:41:17,480 --> 00:41:18,750 that horrific reality now. 672 00:41:19,720 --> 00:41:22,850 You cannot convince the soldiers with that. 673 00:41:23,390 --> 00:41:26,459 The soldiers do not care about politics. 674 00:41:26,459 --> 00:41:30,029 They simply fight when told to fight and protect when told to protect. 675 00:41:30,459 --> 00:41:33,500 They do not even ask for anything in return. 676 00:41:33,500 --> 00:41:35,029 All except one. 677 00:41:35,500 --> 00:41:38,830 All they hope for is that you maintain their honor. 678 00:41:39,270 --> 00:41:42,770 But if you turn your back on that one thing, 679 00:41:45,439 --> 00:41:48,040 the Goryeo army will now fall. 680 00:41:51,680 --> 00:41:52,950 Please leave now. 681 00:41:53,180 --> 00:41:54,819 - Your Majesty. - Now! 682 00:41:56,319 --> 00:41:58,390 It is too hard for me to face you. 683 00:41:58,890 --> 00:42:00,720 It is hard that I cannot persuade you, 684 00:42:02,020 --> 00:42:04,290 and it is even harder that I cannot hate you. 685 00:42:12,230 --> 00:42:13,299 Go now. 686 00:42:14,169 --> 00:42:16,239 I will turn a blind eye to this matter. 687 00:42:16,770 --> 00:42:18,209 That is that. So, do not... 688 00:42:18,939 --> 00:42:20,609 mention it to anyone else again. 689 00:42:23,180 --> 00:42:24,549 You may not be willing to help, 690 00:42:26,549 --> 00:42:28,350 but please do not get in the way. 691 00:42:46,270 --> 00:42:47,540 Are you not going to bed? 692 00:43:11,589 --> 00:43:14,259 He has brought 30 wagons of wood. 693 00:43:14,500 --> 00:43:18,770 Park Jin of Chungju has brought 20 carpenters, 80 laborers, 694 00:43:18,770 --> 00:43:22,399 and 50 wagons of wood. 695 00:43:26,140 --> 00:43:27,209 (Choi Sa We, Junior Second Rank) 696 00:43:27,209 --> 00:43:30,250 Right. Thank you so much for your contributions... 697 00:43:30,250 --> 00:43:31,580 to rebuilding Gaegyeong. 698 00:43:31,580 --> 00:43:34,720 If the court's finances become plentiful in the future, 699 00:43:35,250 --> 00:43:37,350 I promise to repay you for this. 700 00:43:37,489 --> 00:43:40,689 All of you will be appointed as officials in the Office of Civil Engineering. 701 00:43:40,689 --> 00:43:42,290 Please do your duties. 702 00:43:42,459 --> 00:43:45,330 - Your generosity is boundless. - Your generosity is boundless. 703 00:43:47,399 --> 00:43:48,799 You may now leave. 704 00:43:49,359 --> 00:43:51,270 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 705 00:44:03,450 --> 00:44:06,450 Then we will finish for today. 706 00:44:06,649 --> 00:44:08,279 Well, Your Majesty... 707 00:44:09,180 --> 00:44:12,049 There is a statement that has been submitted to the Privy Council. 708 00:44:12,290 --> 00:44:13,459 Who is it from? 709 00:44:13,589 --> 00:44:17,589 It is from the former Third Rank Hallim Academician, Kang Gam Chan. 710 00:44:19,359 --> 00:44:21,100 - Academician Kang? - Yes. 711 00:44:21,359 --> 00:44:23,100 It is a statement requesting the impeachment... 712 00:44:23,100 --> 00:44:24,799 of Deputy Minister of Punishments, Kim Eun Boo. 713 00:44:27,669 --> 00:44:28,839 You may enter. 714 00:44:43,649 --> 00:44:46,919 I, Kang Gam Chan, wish to tell Your Majesty. 715 00:44:46,919 --> 00:44:48,759 Deputy Minister of Punishments, Kim Eun Boo, 716 00:44:48,759 --> 00:44:50,959 during his reign as the provincial governor of Gongju, 717 00:44:50,959 --> 00:44:54,500 exempted the sons of the regional chiefs from military conscription, 718 00:44:54,500 --> 00:44:56,129 which is a serious crime. 719 00:44:56,600 --> 00:44:59,839 This is a heavy crime that goes against the national law... 720 00:44:59,839 --> 00:45:01,569 and disrupts military order. 721 00:45:01,939 --> 00:45:05,209 So, dismiss him from his government position right away... 722 00:45:05,209 --> 00:45:07,239 and punish him harshly. 723 00:45:11,609 --> 00:45:15,149 I, Kang Gam Chan, tell you this out of my loyalty to Your Majesty. 724 00:45:27,859 --> 00:45:31,370 Your Majesty, if this matter is true, 725 00:45:31,770 --> 00:45:35,169 you may never overlook his crime. 726 00:45:35,270 --> 00:45:36,339 Your Majesty. 727 00:45:36,709 --> 00:45:38,870 Diverting soldiers during wartime... 728 00:45:38,870 --> 00:45:40,680 is a clear act of treason. 729 00:45:41,109 --> 00:45:43,580 You must punish the Deputy Minister of Punishments at once. 730 00:45:43,580 --> 00:45:44,580 Your Majesty. 731 00:45:44,810 --> 00:45:47,879 The Deputy Minister of Punishments has not been proven guilty yet. 732 00:45:48,220 --> 00:45:49,689 That is right, Your Majesty. 733 00:45:50,350 --> 00:45:53,489 You must look into the whole story first. 734 00:45:53,489 --> 00:45:55,020 That is not true. 735 00:45:59,230 --> 00:46:02,700 I have checked all of the military registers. 736 00:46:04,330 --> 00:46:06,839 The sons of the Gongju chiefs and their relatives... 737 00:46:06,839 --> 00:46:08,839 were all exempted from military conscription. 738 00:46:08,839 --> 00:46:12,169 That number is way more than 30 men. 739 00:46:48,810 --> 00:46:49,879 Your Majesty. 740 00:47:16,169 --> 00:47:18,239 Leave Gaegyeong this instant. 741 00:47:21,779 --> 00:47:22,839 Never... 742 00:47:26,080 --> 00:47:28,279 show yourself in front of me again. 743 00:47:49,270 --> 00:47:50,310 Your Majesty! 744 00:47:54,209 --> 00:47:55,439 Your Majesty! 745 00:47:57,080 --> 00:47:58,149 Your Majesty! 746 00:48:01,919 --> 00:48:04,549 It is dangerous if you ride that fast! 747 00:48:13,459 --> 00:48:14,930 Your Majesty! 748 00:48:21,600 --> 00:48:22,799 - Oh, no. - It is His Majesty. 749 00:48:22,799 --> 00:48:24,339 Your Majesty! 750 00:48:30,709 --> 00:48:34,450 (Korea-Khitan War) 751 00:49:08,220 --> 00:49:09,649 He is in critical condition. 752 00:49:09,649 --> 00:49:12,720 I think the next 3 to 4 hours will be crucial. 753 00:49:12,819 --> 00:49:15,419 Father, soldiers have arrived outside. 754 00:49:15,419 --> 00:49:18,759 I must sort everything out before His Majesty wakes up. 755 00:49:18,759 --> 00:49:21,000 Her Majesty will keep driving the Deputy Minister of Punishments... 756 00:49:21,000 --> 00:49:22,399 into a corner. 757 00:49:22,399 --> 00:49:25,799 It is His Majesty's right to hand down a ruling. 758 00:49:25,799 --> 00:49:27,899 Then I will do the questioning myself. 759 00:49:28,339 --> 00:49:30,339 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 759 00:49:31,305 --> 00:50:31,531