"Korea-Khitan War" Episode #1.19

ID13200276
Movie Name"Korea-Khitan War" Episode #1.19
Release Name Korea-Khitan.War.S01E19.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID29884573
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,880 --> 00:00:05,139 (This drama is based on historical events,) 2 00:00:05,139 --> 00:00:06,440 (but some details may be different from historical facts.) 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,710 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:14,989 --> 00:00:16,020 Your Majesty! 5 00:00:19,890 --> 00:00:21,130 Your Majesty! 6 00:00:21,660 --> 00:00:22,660 Go! 7 00:00:22,660 --> 00:00:23,860 Your Majesty! 8 00:00:27,599 --> 00:00:30,239 It is dangerous if you ride that fast! 9 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:39,079 --> 00:00:40,649 Your Majesty! 11 00:00:44,619 --> 00:00:45,750 - No! - Watch out! 12 00:00:48,019 --> 00:00:49,019 - Oh, no. - It is His Majesty. 13 00:00:49,549 --> 00:00:51,119 Your Majesty! 14 00:00:51,920 --> 00:00:53,629 - Lads! - Make way! 15 00:00:53,629 --> 00:00:55,960 - Your Majesty! - Over here! 16 00:00:57,199 --> 00:00:58,299 Your Majesty. 17 00:00:59,100 --> 00:01:01,399 Your Majesty! Are you all right? 18 00:01:01,399 --> 00:01:03,640 Your Majesty, please open your eyes! 19 00:01:03,970 --> 00:01:06,100 What are you waiting for? Move the wagon out of the way. Now! 20 00:01:06,100 --> 00:01:07,110 - Yes, sir. - Yes, sir. 21 00:01:07,110 --> 00:01:09,039 - Your Majesty, please open your eyes. - Move the wagon! 22 00:01:09,039 --> 00:01:11,340 - Your Majesty. - Help us! 23 00:01:11,679 --> 00:01:13,480 - Help! - Your Majesty, please stay with me. 24 00:01:14,049 --> 00:01:15,110 Your Majesty! 25 00:01:15,379 --> 00:01:17,150 (Episode 19) 26 00:01:56,750 --> 00:01:58,220 How is he? 27 00:01:58,390 --> 00:01:59,760 His Majesty is in critical condition. 28 00:02:00,189 --> 00:02:02,329 - How critical? - His pulse is very weak, 29 00:02:02,829 --> 00:02:04,500 and his breathing is rapid and shallow. 30 00:02:04,799 --> 00:02:06,400 Also, he keeps coughing up blood, 31 00:02:06,829 --> 00:02:08,799 but I do not know if it is caused by his broken rib... 32 00:02:08,799 --> 00:02:10,470 puncturing his organs, 33 00:02:10,670 --> 00:02:12,840 or if he is simply coughing up the blood if he had swallowed. 34 00:02:13,139 --> 00:02:14,669 At the moment, I have no way of knowing. 35 00:02:15,069 --> 00:02:16,669 Do you think His Majesty can survive this injury? 36 00:02:16,979 --> 00:02:19,840 I am afraid I cannot tell you anything at the moment. 37 00:02:20,109 --> 00:02:23,449 I think the next few hours will be crucial. 38 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 Your Majesty. 39 00:02:35,490 --> 00:02:36,530 Your Majesty. 40 00:02:37,629 --> 00:02:38,699 Your Majesty. 41 00:02:55,210 --> 00:02:56,780 Are we truly leaving? 42 00:02:58,949 --> 00:03:00,449 It is His Majesty's order. 43 00:03:00,689 --> 00:03:03,090 He said to leave Gaegyeong at once. 44 00:03:05,819 --> 00:03:07,729 Come on. We should get going. 45 00:03:08,729 --> 00:03:11,159 Lord Kang! 46 00:03:14,300 --> 00:03:16,270 Lord Kang, I am sorry to be a bearer of bad news. 47 00:03:16,470 --> 00:03:18,000 His Majesty has fallen off a horse. 48 00:03:19,000 --> 00:03:20,169 What do you mean? 49 00:03:20,169 --> 00:03:22,639 On his way back to the palace after meeting you, 50 00:03:22,639 --> 00:03:24,080 he fell off his horse. 51 00:03:24,379 --> 00:03:26,509 I have been told that he is in critical condition. 52 00:03:34,189 --> 00:03:35,789 Stop! 53 00:03:38,759 --> 00:03:41,030 We have been ordered not to let anyone enter. 54 00:03:41,030 --> 00:03:42,789 How is His Majesty? 55 00:03:42,789 --> 00:03:44,159 I must see His Majesty. 56 00:03:44,859 --> 00:03:45,960 Please calm down, Lord Kang. 57 00:03:45,960 --> 00:03:47,830 - Let me enter! - Stop! 58 00:03:49,169 --> 00:03:51,340 What would you do if you were allowed to enter? 59 00:03:51,770 --> 00:03:53,770 It is your fault that this happened. 60 00:03:53,870 --> 00:03:57,139 This happened because he could not tame his burning anger toward you! 61 00:03:59,609 --> 00:04:01,050 You must leave at once. 62 00:04:02,379 --> 00:04:04,919 Were you not ordered to leave Gaegyeong? 63 00:04:05,919 --> 00:04:07,319 It could be... 64 00:04:08,490 --> 00:04:10,220 His Majesty's last order... 65 00:04:10,789 --> 00:04:12,789 issued for you. 66 00:04:23,940 --> 00:04:26,070 How did such a horrible thing happen? 67 00:04:26,640 --> 00:04:29,570 We did not intend for this to happen. 68 00:04:29,570 --> 00:04:31,380 (Yoo Jin, Second Rank Palace Secretariat) 69 00:04:35,109 --> 00:04:36,349 It is our fault... 70 00:04:38,020 --> 00:04:39,749 that this happened to His Majesty. 71 00:04:39,820 --> 00:04:41,590 His Majesty will regain his consciousness. 72 00:04:43,590 --> 00:04:46,090 Buddha will protect him. 73 00:04:48,090 --> 00:04:49,090 At the moment, 74 00:04:50,330 --> 00:04:52,799 that is the only thing we can count on. 75 00:04:57,970 --> 00:05:02,409 Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva 76 00:05:02,409 --> 00:05:04,880 Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva 77 00:05:05,510 --> 00:05:06,710 (Empress Wonhwa) 78 00:05:07,010 --> 00:05:11,450 Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva 79 00:05:11,450 --> 00:05:16,020 Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva 80 00:05:16,020 --> 00:05:17,190 Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva 81 00:05:22,159 --> 00:05:23,159 Are you all right? 82 00:05:25,260 --> 00:05:28,229 Then how unwell is he? 83 00:05:36,739 --> 00:05:38,210 He is in critical condition. 84 00:05:39,409 --> 00:05:41,849 It is to the point we cannot say if he will live. 85 00:06:03,970 --> 00:06:05,039 Your Majesty... 86 00:06:32,830 --> 00:06:33,859 Your Majesty. 87 00:06:41,239 --> 00:06:43,440 Everyone, his lord is coming! 88 00:06:43,440 --> 00:06:45,640 (Geumju, Modern-day Gwangmyeong) 89 00:06:45,640 --> 00:06:47,849 (The whole area of Gwanak-gu and Geumcheon-gu, Seoul) 90 00:06:55,220 --> 00:06:57,789 (The Kang family's main house in Geumju) 91 00:07:40,499 --> 00:07:41,770 It has been a while. 92 00:07:41,999 --> 00:07:43,030 Yes, it has. 93 00:07:43,570 --> 00:07:45,700 Have you been well? 94 00:07:45,700 --> 00:07:47,409 When was the last time we saw each other? 95 00:07:48,210 --> 00:07:51,380 I thought you had turned your back on our family. 96 00:07:55,049 --> 00:07:56,809 That is nonsense. 97 00:07:57,109 --> 00:07:58,679 We would never do such a thing. 98 00:07:59,520 --> 00:08:03,020 Simply engrossed in national affairs, 99 00:08:03,489 --> 00:08:07,489 he had no time to spare for the family's occasions. 100 00:08:07,489 --> 00:08:10,659 Then, you should have reminded him of them. 101 00:08:10,830 --> 00:08:12,130 Good grief. 102 00:08:12,929 --> 00:08:15,070 You two are so alike. 103 00:08:17,099 --> 00:08:18,669 That is enough. 104 00:08:18,669 --> 00:08:21,409 Visiting us now is what is important, no? 105 00:08:23,070 --> 00:08:24,109 Right then. 106 00:08:24,940 --> 00:08:27,010 What about your work? 107 00:08:30,179 --> 00:08:34,450 I am no longer in office. 108 00:08:36,019 --> 00:08:37,290 What? How come? 109 00:08:38,060 --> 00:08:40,119 I heard His Majesty... 110 00:08:40,119 --> 00:08:43,060 cared for you very dearly. 111 00:08:44,800 --> 00:08:46,960 And from what I heard, 112 00:08:47,300 --> 00:08:51,970 His Majesty was trying to place the regional lords under his control. 113 00:08:53,769 --> 00:08:55,310 Was it because of that? 114 00:08:57,639 --> 00:08:58,639 Yes. 115 00:08:59,340 --> 00:09:02,609 I got in the way of His Majesty's wish. 116 00:09:03,109 --> 00:09:06,080 Is that so? Then you have done a great job. 117 00:09:07,690 --> 00:09:09,889 No matter what others say, 118 00:09:09,889 --> 00:09:12,060 you are surely a member of the Kang family. 119 00:09:12,259 --> 00:09:14,889 And as a regional lord in command of Geumju, 120 00:09:15,160 --> 00:09:18,200 you must take our side. 121 00:09:18,660 --> 00:09:20,599 Get some good rest. 122 00:09:21,129 --> 00:09:24,239 Welcome back to the family. 123 00:09:34,910 --> 00:09:35,950 Your Majesty. 124 00:09:37,420 --> 00:09:38,420 Your Majesty. 125 00:09:47,629 --> 00:09:48,660 Your Majesty. 126 00:09:49,129 --> 00:09:50,160 Do not worry. 127 00:09:50,899 --> 00:09:53,399 Thankfully, his condition has gotten better. 128 00:09:57,229 --> 00:09:59,040 - Is that true? - Yes. 129 00:09:59,369 --> 00:10:01,440 Though it is too early to feel at ease, 130 00:10:01,739 --> 00:10:04,479 His Majesty is out of danger now. 131 00:10:04,840 --> 00:10:06,109 Not only has his bleeding stopped, 132 00:10:06,109 --> 00:10:09,479 but his pulse and breathing have also returned to normal. 133 00:10:09,979 --> 00:10:11,550 Keep getting better, 134 00:10:11,879 --> 00:10:15,290 and His Majesty will gradually regain consciousness. 135 00:10:24,960 --> 00:10:25,999 Your Majesty. 136 00:10:26,560 --> 00:10:29,129 It is a great relief. 137 00:10:30,300 --> 00:10:32,499 Buddha has taken care of him. 138 00:10:32,970 --> 00:10:34,040 Yes. 139 00:10:34,810 --> 00:10:37,940 We only have to wait for His Majesty to wake up now. 140 00:10:43,479 --> 00:10:45,379 What is it, Your Majesty? 141 00:10:48,989 --> 00:10:52,090 There is a matter we must take care of before that. 142 00:10:53,460 --> 00:10:55,060 Before His Majesty wakes up, 143 00:10:55,690 --> 00:10:57,700 we must settle everything. 144 00:10:58,060 --> 00:11:00,160 Why did you want us to gather? 145 00:11:01,970 --> 00:11:05,800 As His Majesty is in no condition to take care of the nation's state, 146 00:11:06,470 --> 00:11:08,910 we, the chancellors, 147 00:11:09,170 --> 00:11:11,609 must lead the court. Do you not agree? 148 00:11:12,210 --> 00:11:14,009 That is why I wanted us to gather. 149 00:11:14,710 --> 00:11:15,779 Firstly, 150 00:11:16,710 --> 00:11:20,320 preparing for the Khitan's invasion is the most pressing matter. 151 00:11:20,849 --> 00:11:22,790 Let us discuss that first. 152 00:11:23,119 --> 00:11:24,389 Inform the Ministry of Rites... 153 00:11:24,389 --> 00:11:27,420 to make preparations to send an envoy. 154 00:11:27,629 --> 00:11:30,830 And to the northwest, dispatch a Field Commander... 155 00:11:30,830 --> 00:11:32,930 and have him look after the soldiers. 156 00:11:32,930 --> 00:11:35,729 Yes, we should do that. 157 00:11:35,729 --> 00:11:39,700 Furthermore, a government official should be dispatched... 158 00:11:39,700 --> 00:11:42,639 to the south of Gaegyeong to study public sentiment. 159 00:11:42,639 --> 00:11:43,710 Yes. 160 00:11:44,040 --> 00:11:46,109 Then, I shall find a suitable officer. 161 00:11:46,109 --> 00:11:48,149 Her Majesty... 162 00:11:49,349 --> 00:11:53,920 recommended that one of the chancellors... 163 00:11:55,220 --> 00:11:56,649 should go. 164 00:11:57,290 --> 00:11:58,420 "One of the chancellors?" 165 00:11:59,420 --> 00:12:01,489 Who among us chancellors? 166 00:12:03,759 --> 00:12:05,629 I was hoping you would go. 167 00:12:07,570 --> 00:12:10,229 As you served His Majesty on his royal flight from the palace, 168 00:12:10,229 --> 00:12:12,940 you know how the south of Gaegyeong is, do you not? 169 00:12:13,440 --> 00:12:17,310 So please appease the disturbed public sentiment... 170 00:12:17,639 --> 00:12:19,210 caused by the last war. 171 00:12:19,509 --> 00:12:22,749 Such a task can be left with the provincial governor. 172 00:12:22,950 --> 00:12:25,979 I do not think it is right for the few chancellors... 173 00:12:26,779 --> 00:12:29,190 to leave their post when His Majesty... 174 00:12:29,720 --> 00:12:31,420 has yet to regain consciousness. 175 00:12:33,160 --> 00:12:34,729 Do not worry about that. 176 00:12:34,729 --> 00:12:37,899 The rest of the chancellors will take on your duties. 177 00:12:38,859 --> 00:12:40,759 I, too, will help them. 178 00:12:41,800 --> 00:12:43,470 You, Your Majesty? 179 00:12:43,970 --> 00:12:45,040 That is right. 180 00:12:45,040 --> 00:12:47,200 We should not be restricted to our positions... 181 00:12:47,470 --> 00:12:51,040 when His Majesty is in grave condition. 182 00:12:52,479 --> 00:12:56,279 Everyone should work together to overcome this crisis. 183 00:13:00,349 --> 00:13:01,550 Please make the trip. 184 00:13:04,359 --> 00:13:05,420 Leave Gaegyeong's matters... 185 00:13:05,960 --> 00:13:08,889 to me and the other chancellors. 186 00:13:12,029 --> 00:13:15,970 We hope you will go to the northwest as the Field Commander... 187 00:13:15,970 --> 00:13:17,869 to encourage the generals... 188 00:13:18,269 --> 00:13:22,840 and supervise the soldiers' training. 189 00:13:22,840 --> 00:13:23,910 Is this also... 190 00:13:25,139 --> 00:13:27,139 Her Majesty's wish? 191 00:13:29,109 --> 00:13:30,749 This is from me. 192 00:13:31,119 --> 00:13:34,550 Of course, Her Majesty has agreed to it. 193 00:13:38,859 --> 00:13:41,029 They are making all the chancellors... 194 00:13:41,590 --> 00:13:43,690 following His Majesty leave Gaegyeong. 195 00:13:44,399 --> 00:13:47,399 Deputy Minister Kim will be their target next. 196 00:13:48,029 --> 00:13:50,670 Protect Deputy Minister Kim, my lord. 197 00:13:51,940 --> 00:13:53,540 Excuse me? Me? 198 00:13:53,540 --> 00:13:54,570 Yes. 199 00:13:55,070 --> 00:13:56,540 Only when you protect him... 200 00:13:57,040 --> 00:13:59,139 can we proceed with His Majesty's order. 201 00:14:00,810 --> 00:14:01,810 Then... 202 00:14:02,649 --> 00:14:03,950 we will leave him to you. 203 00:14:08,720 --> 00:14:12,190 What? Hold on! Lord Choi! 204 00:14:12,790 --> 00:14:13,960 Lord Chae! 205 00:14:15,989 --> 00:14:18,129 What am I supposed to do? 206 00:14:20,999 --> 00:14:22,769 Deputy Minister of Punishments Kim Eun Boo... 207 00:14:22,769 --> 00:14:24,499 is to come out and receive the order at once! 208 00:14:38,619 --> 00:14:41,749 The Minister of Punishments ordered us to arrest the criminal. 209 00:14:41,920 --> 00:14:44,460 "Criminal?" Who are you saying is a criminal? 210 00:14:44,460 --> 00:14:46,989 There has been a report to impeach Deputy Minister Kim. 211 00:14:46,989 --> 00:14:48,290 A simple report... 212 00:14:48,430 --> 00:14:50,889 is no reason to conclude that he is a criminal. 213 00:14:52,800 --> 00:14:53,930 Enough. 214 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Let us go. 215 00:15:01,910 --> 00:15:02,970 My lord! 216 00:15:03,040 --> 00:15:04,170 - Father! - Father! 217 00:15:04,440 --> 00:15:07,109 - My lord! - Father! 218 00:15:07,639 --> 00:15:08,649 Father... 219 00:15:09,080 --> 00:15:11,050 It is His Majesty's right... 220 00:15:11,050 --> 00:15:12,879 to hand down a ruling. 221 00:15:14,180 --> 00:15:19,920 And without His Majesty's command, we cannot question the criminal. 222 00:15:20,060 --> 00:15:21,090 Then, 223 00:15:22,229 --> 00:15:24,560 what is it that we can do? 224 00:15:24,830 --> 00:15:26,999 It is to reveal... 225 00:15:27,160 --> 00:15:31,300 all of the Deputy Minister of Punishments' crimes before all of the vassals. 226 00:15:31,739 --> 00:15:32,840 Therefore, 227 00:15:33,599 --> 00:15:36,509 we must make it impossible... 228 00:15:37,239 --> 00:15:41,849 for His Majesty to pardon those crimes even after he wakes up. 229 00:15:45,479 --> 00:15:47,649 Then, I will question him myself. 230 00:15:48,749 --> 00:15:52,560 That has never been done before. 231 00:15:52,590 --> 00:15:56,529 It will not be a problem as long as the chancellors agree. 232 00:15:58,759 --> 00:16:00,259 We cannot do that. 233 00:16:00,899 --> 00:16:02,570 His Majesty is still alive, 234 00:16:02,570 --> 00:16:04,999 and the Three Departments and Six Ministries are all standing. 235 00:16:05,200 --> 00:16:08,910 So, how could Her Majesty step foot into the Jungjeon herself? 236 00:16:08,910 --> 00:16:13,580 That is why she is asking for the chancellors agreement. 237 00:16:13,580 --> 00:16:15,310 I cannot agree. 238 00:16:15,310 --> 00:16:16,479 Lord Choi. 239 00:16:16,479 --> 00:16:18,920 You should stop now too, Secretariat Yoo. 240 00:16:19,080 --> 00:16:21,550 You said you would defend the authority of the chancellors, 241 00:16:21,950 --> 00:16:25,420 How could you act as Her Majesty's puppet? 242 00:16:26,090 --> 00:16:30,190 I am only gathering forces and taking care of the affairs of state. 243 00:16:30,190 --> 00:16:31,259 Lord Yoo. 244 00:16:31,660 --> 00:16:34,160 Why have you lost your center like so? 245 00:16:34,229 --> 00:16:37,369 You have never once strayed from the right path before. 246 00:16:38,139 --> 00:16:40,999 Whether you agreed or disagreed, you said your opinion confidently... 247 00:16:40,999 --> 00:16:43,239 before His Majesty at all times. 248 00:16:43,239 --> 00:16:46,840 And what have we achieved because of that? 249 00:16:47,479 --> 00:16:49,249 Were we able to enlighten the incompetent emperor... 250 00:16:49,249 --> 00:16:51,220 who was mixed up in homosexual acts? 251 00:16:51,979 --> 00:16:54,320 Or were we able to stop the young emperor... 252 00:16:54,320 --> 00:16:56,619 who kept making the war get bigger? 253 00:16:59,960 --> 00:17:02,029 A vassal who is only honest... 254 00:17:02,259 --> 00:17:05,129 is the easiest vassal to a sovereign. 255 00:17:06,029 --> 00:17:07,559 Now, His Majesty should also know... 256 00:17:07,870 --> 00:17:10,529 how scary his vassals can be. 257 00:17:11,170 --> 00:17:14,670 He must learn how to compromise with his vassals. 258 00:17:15,269 --> 00:17:16,309 Only then... 259 00:17:17,440 --> 00:17:20,579 Only then will he go down the path of a great emperor. 260 00:17:25,579 --> 00:17:29,190 Then, I will take it that you have agreed... 261 00:17:30,190 --> 00:17:31,460 as well. 262 00:17:39,960 --> 00:17:41,229 We will help. 263 00:17:41,900 --> 00:17:45,069 We have all decided to follow His Majesty and the Deputy Minister's wishes. 264 00:17:45,940 --> 00:17:49,470 Now, they will begin labeling the Deputy Minister as a severe criminal. 265 00:17:49,769 --> 00:17:52,339 To the point where His Majesty will not be able to do anything once he wakes up. 266 00:17:52,479 --> 00:17:55,279 Then, how are we to stop that? 267 00:17:55,479 --> 00:17:58,079 We need someone to step up for your father. 268 00:17:58,420 --> 00:18:00,279 Someone who can defend your father. 269 00:18:00,279 --> 00:18:03,519 If you can think of anyone, please let us know. 270 00:18:03,549 --> 00:18:06,289 Yes. We will go immediately and bring that person here. 271 00:18:08,229 --> 00:18:09,559 Is there someone like that? 272 00:18:11,089 --> 00:18:13,229 Yes, there is one person. 273 00:18:13,729 --> 00:18:16,430 He used to work as a local clerk in the Gongju provincial governor's office. 274 00:18:16,529 --> 00:18:18,940 If he was a local clerk, he must come from a regional lord's family. 275 00:18:19,039 --> 00:18:22,970 Yes, but he was different from other local clerks. 276 00:18:23,170 --> 00:18:26,640 He used to respect my father when he was the provincial governor. 277 00:18:28,009 --> 00:18:31,519 I am sure he will defend my father. 278 00:18:37,519 --> 00:18:38,690 Giddyup! 279 00:18:47,100 --> 00:18:48,999 Do not worry too much. 280 00:18:49,700 --> 00:18:52,900 We have already come up with a thorough plan. 281 00:18:53,539 --> 00:18:56,370 Have you already thought of all that? 282 00:18:56,370 --> 00:18:57,509 Yes. 283 00:18:58,210 --> 00:19:00,710 Do you think we would have lured in prey... 284 00:19:01,079 --> 00:19:03,650 without even having a snare ready? 285 00:19:09,589 --> 00:19:12,059 You need not be wary of me. 286 00:19:13,489 --> 00:19:16,589 I am only trying to help you. 287 00:19:29,210 --> 00:19:31,509 What are you thinking about? 288 00:19:35,410 --> 00:19:38,249 I am thinking of my mother. 289 00:19:41,950 --> 00:19:43,220 When I was young, 290 00:19:44,819 --> 00:19:47,960 my mother told me something. 291 00:20:09,680 --> 00:20:11,779 "On the night you were born," 292 00:20:13,749 --> 00:20:16,190 "a star fell from the sky." 293 00:20:41,239 --> 00:20:46,049 "A huge ball of fire crashed down scarily," 294 00:20:47,620 --> 00:20:51,620 "and it disappeared in a flash, leaving only its heat behind." 295 00:20:56,130 --> 00:20:59,660 My mother always told me. 296 00:21:00,860 --> 00:21:03,499 "You will become a great man someday." 297 00:21:05,539 --> 00:21:08,610 "You will become a great man who saves the nation." 298 00:21:09,970 --> 00:21:14,140 However, I was never special in any way. 299 00:21:15,110 --> 00:21:16,610 I barely passed the state exam... 300 00:21:17,749 --> 00:21:20,819 when I was over the age of 30. 301 00:21:22,549 --> 00:21:23,620 And then, 302 00:21:24,749 --> 00:21:27,460 I was always placed in remote positions. 303 00:21:28,759 --> 00:21:30,960 Was that why you became so irritable? 304 00:21:32,559 --> 00:21:34,970 Because you had a huge dream within your heart, 305 00:21:35,170 --> 00:21:36,769 but your reality was not as big? 306 00:21:38,539 --> 00:21:39,600 That is right. 307 00:21:40,100 --> 00:21:43,309 I am ashamed, but I think that is true. 308 00:21:47,110 --> 00:21:49,350 And that was when I met His Majesty. 309 00:21:52,079 --> 00:21:54,180 Even to this lowly vassal, 310 00:21:56,089 --> 00:21:59,559 he was willing to trust me with a great task. 311 00:22:01,559 --> 00:22:02,589 However, 312 00:22:05,299 --> 00:22:08,930 I ended up stabbing a man like him in the heart. 313 00:22:11,539 --> 00:22:13,100 And now, His Majesty is... 314 00:22:16,009 --> 00:22:19,239 fighting for his life because of that. 315 00:22:22,350 --> 00:22:23,549 If His Majesty... 316 00:22:26,079 --> 00:22:28,079 passes away just like this, 317 00:22:32,319 --> 00:22:34,289 it will all be my fault. 318 00:22:37,390 --> 00:22:39,229 This lowly vassal... 319 00:22:42,970 --> 00:22:46,140 pushed His Majesty to his death. 320 00:22:53,479 --> 00:22:55,210 He will not end up like that. 321 00:22:56,309 --> 00:22:57,910 He will wake up. 322 00:22:58,479 --> 00:23:01,950 I am sure he will recover. 323 00:23:15,269 --> 00:23:16,630 Lord Kang. 324 00:23:33,220 --> 00:23:35,450 Please defend the Deputy Minister of Punishments with this for now. 325 00:23:42,860 --> 00:23:43,860 Yes. 326 00:23:45,200 --> 00:23:46,329 I understand. 327 00:23:54,600 --> 00:23:57,809 But I have had terrible stomach pain since yesterday. 328 00:23:58,069 --> 00:23:59,210 I will not be able to go to the Jungjeon today... 329 00:23:59,210 --> 00:24:00,910 - Lord Jang! - My goodness. 330 00:24:02,549 --> 00:24:04,309 Why do you keep trying to run away? 331 00:24:04,380 --> 00:24:06,620 You ran away at Samsuchae, and you ran away in Yeongju. 332 00:24:07,220 --> 00:24:08,549 Are you not tired of it? 333 00:24:08,920 --> 00:24:09,950 Look. 334 00:24:11,049 --> 00:24:13,160 Why would I be tired of that? 335 00:24:14,319 --> 00:24:16,229 Are you tired of surviving? 336 00:24:17,160 --> 00:24:18,190 I see. 337 00:24:19,299 --> 00:24:21,400 Then, you can go and die. Here. 338 00:24:21,900 --> 00:24:23,829 Take this, run to the Jungjeon, 339 00:24:23,829 --> 00:24:26,140 and do all the things that will make Her Majesty dislike you. 340 00:24:26,140 --> 00:24:28,339 - Lord Jang. - You know, a man should know... 341 00:24:28,539 --> 00:24:31,309 when he ought to back off. 342 00:24:31,440 --> 00:24:34,380 From what I can see, now is one of those times. I have a hunch. 343 00:24:36,710 --> 00:24:38,519 Then what was the oath you took before His Majesty? 344 00:24:39,850 --> 00:24:42,319 You said you would risk your life to follow His Majesty's wishes. 345 00:24:43,190 --> 00:24:44,289 What will you do about that? 346 00:24:48,759 --> 00:24:51,799 Sure. Then, I will do it. 347 00:24:56,100 --> 00:24:59,569 Sure. You can go ahead and do that. Why do you keep making me do it? 348 00:25:00,069 --> 00:25:03,069 The one who wants to die can go. Is that not right? 349 00:25:26,930 --> 00:25:29,630 Her Majesty is entering. 350 00:25:47,920 --> 00:25:50,489 How come the Chancellery Scholar is nowhere to be seen? 351 00:25:52,890 --> 00:25:55,989 I believe he is not feeling well. 352 00:25:58,729 --> 00:26:00,430 I heard you would discuss the appeal... 353 00:26:00,430 --> 00:26:02,100 that requested the impeachment of Deputy Minister Kim, 354 00:26:02,100 --> 00:26:05,339 so I decided to join you today with the chancellors' consent. 355 00:26:06,269 --> 00:26:08,970 His Majesty is at the brink of death... 356 00:26:09,410 --> 00:26:10,440 because of that appeal. 357 00:26:11,269 --> 00:26:12,809 Hence, I would like to... 358 00:26:13,110 --> 00:26:15,779 thoroughly investigate what happened to determine who is at fault. 359 00:26:16,979 --> 00:26:18,779 I hope... 360 00:26:19,920 --> 00:26:21,150 you all understand. 361 00:26:21,319 --> 00:26:23,950 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 362 00:26:24,749 --> 00:26:26,019 Then let us begin. 363 00:26:34,900 --> 00:26:38,370 The Deputy Minister of Punishments may enter! 364 00:27:03,630 --> 00:27:06,430 Upon comparing the military registers, we found out... 365 00:27:06,829 --> 00:27:11,370 that 31 men who were the sons of the Gongju chiefs and their relatives... 366 00:27:11,600 --> 00:27:13,940 were all exempted from military conscription. 367 00:27:13,940 --> 00:27:18,309 What was the reason for their exemption according to the registers? 368 00:27:18,309 --> 00:27:20,410 It was written that all of them were in no condition... 369 00:27:20,610 --> 00:27:23,979 to fight in battles for they were either ill or injured. 370 00:27:23,979 --> 00:27:26,079 However, the Ministry of Punishments sent some officers to Gongju... 371 00:27:26,079 --> 00:27:28,319 and looked into it... 372 00:27:28,420 --> 00:27:30,720 only to find out that none of it was true. 373 00:27:31,049 --> 00:27:33,860 Many people saw those men out and about in perfect health... 374 00:27:33,860 --> 00:27:36,360 even in the midst of the war. 375 00:27:36,489 --> 00:27:40,200 Hence, we are certain that the Deputy Minister of Punishments... 376 00:27:40,200 --> 00:27:43,470 schemed with the regional chiefs to help those men avoid conscription. 377 00:27:44,200 --> 00:27:45,339 Deputy Minister of Punishments. 378 00:27:46,299 --> 00:27:48,239 Is that true? 379 00:27:50,739 --> 00:27:53,279 Yes, it is true. 380 00:27:56,410 --> 00:27:57,410 However, 381 00:27:59,019 --> 00:28:00,850 it had to be done. 382 00:28:00,850 --> 00:28:03,089 "It had to be done?" 383 00:28:03,549 --> 00:28:04,950 Could you elaborate? 384 00:28:05,259 --> 00:28:07,160 I turned a blind eye to one thing... 385 00:28:07,559 --> 00:28:09,259 in order to gain ten things. 386 00:28:09,259 --> 00:28:12,600 Who said you could make such a deal? 387 00:28:12,860 --> 00:28:14,430 What country has a law... 388 00:28:14,430 --> 00:28:18,130 that grants a mere governor such rights? 389 00:28:29,880 --> 00:28:30,950 I am sorry to interrupt. 390 00:28:31,610 --> 00:28:33,120 The law does not allow it, 391 00:28:33,880 --> 00:28:35,620 but considering the situation with the regional lords, 392 00:28:35,620 --> 00:28:37,289 I believe he had no other choice. 393 00:28:44,029 --> 00:28:45,089 Well... 394 00:28:45,900 --> 00:28:47,200 What I mean is, 395 00:28:48,430 --> 00:28:51,529 the regional chiefs have so much power... 396 00:28:52,900 --> 00:28:55,710 - that he probably had to... - What on earth are you saying? 397 00:28:57,539 --> 00:29:00,579 Chief Jang, it is your job to inspect and manage the local officials. 398 00:29:00,779 --> 00:29:03,249 Whose side are you on? 399 00:29:05,049 --> 00:29:08,380 Have you forgotten what your job is? 400 00:29:09,890 --> 00:29:11,019 No, I have not. 401 00:29:11,420 --> 00:29:13,259 I investigated this matter thoroughly... 402 00:29:13,259 --> 00:29:15,559 and am simply sharing the results of my investigation with you. 403 00:29:20,460 --> 00:29:22,229 Here, please have a look. 404 00:29:23,299 --> 00:29:25,069 Out of the 12 governors, 405 00:29:25,400 --> 00:29:27,569 the one who conscripted the most men... 406 00:29:27,569 --> 00:29:29,210 was none other than the governor of Gongju. 407 00:29:31,670 --> 00:29:34,809 He was the only governor who enlisted more than 97 men... 408 00:29:35,680 --> 00:29:38,249 out of every 100 men in his district! 409 00:29:42,390 --> 00:29:44,850 Your Majesty, he had no choice... 410 00:29:45,019 --> 00:29:47,089 but to make a deal with the regional chiefs in Gongju... 411 00:29:47,220 --> 00:29:49,829 in order to enlist more men. 412 00:29:51,860 --> 00:29:53,600 Your Majesty, you must be well aware... 413 00:29:54,360 --> 00:29:56,930 of the tyranny of the regional lords for you have experienced it firsthand. 414 00:29:59,039 --> 00:30:02,509 The Deputy Minister of Punishments did his best to save Goryeo. 415 00:30:09,210 --> 00:30:13,180 How do you know if he made such a deal for the sake of Goryeo... 416 00:30:13,950 --> 00:30:16,950 or for his own selfish gain? 417 00:30:16,950 --> 00:30:18,190 How can you be so certain? 418 00:30:20,620 --> 00:30:21,620 Pardon me? 419 00:30:24,190 --> 00:30:25,329 Your Majesty. 420 00:30:26,430 --> 00:30:30,499 The regional chiefs from Gongju are here now. 421 00:30:30,900 --> 00:30:35,269 I suggest Your Majesty question them directly. 422 00:30:36,309 --> 00:30:37,309 Let them enter. 423 00:30:49,420 --> 00:30:51,420 Are you the chiefs from Gongju? 424 00:30:51,650 --> 00:30:53,720 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 425 00:30:53,860 --> 00:30:56,529 Good. Go ahead and tell me. 426 00:30:57,059 --> 00:30:58,089 What truly happened? 427 00:30:58,660 --> 00:31:00,829 Please forgive us for our grave sin. 428 00:31:01,360 --> 00:31:05,229 However, I can assure you that it was not our idea. 429 00:31:05,640 --> 00:31:09,509 Governor Kim forced us to do it. 430 00:31:09,970 --> 00:31:12,579 He offered to grant our sons a military exemption... 431 00:31:12,839 --> 00:31:15,309 and forced us to reward him in return. 432 00:31:54,120 --> 00:31:55,150 Oh, boy. 433 00:31:58,589 --> 00:31:59,789 There you are. 434 00:32:03,259 --> 00:32:06,529 Did you have a good time with your mother? 435 00:32:14,839 --> 00:32:16,269 You should hurry home. 436 00:32:16,970 --> 00:32:19,079 The Chancellery Scholar came to see you. 437 00:32:39,829 --> 00:32:40,829 Lord Choi. 438 00:32:41,200 --> 00:32:42,370 It has been a while. 439 00:32:44,100 --> 00:32:46,470 How is His Majesty? 440 00:32:46,470 --> 00:32:48,700 Thankfully, His Majesty has turned the corner, 441 00:32:49,309 --> 00:32:51,569 but he has not regained his consciousness yet. 442 00:32:57,579 --> 00:33:00,519 The truth is, I am more concerned about what would happen after he wakes up. 443 00:33:02,289 --> 00:33:03,620 What do you mean? 444 00:33:05,559 --> 00:33:07,420 Did something happen in the court? 445 00:33:08,120 --> 00:33:09,190 Yes. 446 00:33:09,759 --> 00:33:12,729 Her Majesty is trying to shackle His Majesty down... 447 00:33:13,130 --> 00:33:15,200 with the help of Secretary Yoo. 448 00:33:17,569 --> 00:33:19,440 She sent the Privy Councilor to the south... 449 00:33:19,539 --> 00:33:22,039 and the Junior Second Rank Officer to the northwest. 450 00:33:22,670 --> 00:33:26,079 At the moment, she is questioning the Deputy Minister of Punishments, 451 00:33:26,309 --> 00:33:29,610 saying that she has to examine the appeal you submitted. 452 00:33:29,880 --> 00:33:30,979 I cannot believe this. 453 00:33:32,279 --> 00:33:34,920 That is something His Majesty needs to take care of. 454 00:33:35,049 --> 00:33:37,720 It is not Her Majesty's job. 455 00:33:38,519 --> 00:33:40,489 But she is doing it regardless. 456 00:33:42,229 --> 00:33:45,259 She wants everyone to know that the Deputy Minister of Punishments... 457 00:33:45,259 --> 00:33:48,529 committed an unpardonable crime. 458 00:33:50,229 --> 00:33:51,470 Her Majesty will keep driving... 459 00:33:52,029 --> 00:33:54,239 the Deputy Minister of Punishments into a corner, 460 00:33:55,239 --> 00:33:57,110 until he is given capital punishment. 461 00:33:59,880 --> 00:34:01,710 The harder he tries to get out of it, 462 00:34:02,950 --> 00:34:04,650 the more she will tighten the shackle. 463 00:34:05,180 --> 00:34:06,680 The chiefs threatened him... 464 00:34:06,680 --> 00:34:09,049 that they would not cooperate with the conscription order, 465 00:34:09,690 --> 00:34:11,950 so Governor Kim had no choice but to do what he did. 466 00:34:12,660 --> 00:34:16,430 He did not do it out of greed. 467 00:34:21,399 --> 00:34:23,430 The regional chiefs claimed... 468 00:34:23,629 --> 00:34:27,399 they offered ten silver nyang per child in return. 469 00:34:27,799 --> 00:34:28,970 That is not true! 470 00:34:29,069 --> 00:34:32,209 Governor Kim did not accept a penny. 471 00:34:32,410 --> 00:34:33,779 I found it! 472 00:34:44,319 --> 00:34:45,589 I do not know of it. 473 00:34:46,120 --> 00:34:48,560 That did not belong in our house. 474 00:34:49,989 --> 00:34:51,359 Please believe me. 475 00:34:51,790 --> 00:34:54,859 I do not know of it. I swear. 476 00:35:04,239 --> 00:35:06,939 I know of nothing. 477 00:35:07,609 --> 00:35:09,709 I am telling you the truth. 478 00:35:11,209 --> 00:35:13,819 Father. Help me. 479 00:35:17,149 --> 00:35:18,689 Her Majesty will press everyone... 480 00:35:19,660 --> 00:35:21,689 and strip everyone... 481 00:35:22,560 --> 00:35:25,160 until Deputy Minister Kim breaks down. 482 00:35:33,799 --> 00:35:36,709 Is it true that your father offered you... 483 00:35:37,609 --> 00:35:39,640 to His Majesty to win favors? 484 00:35:40,279 --> 00:35:41,310 No. 485 00:35:41,310 --> 00:35:44,310 The whole Goryeo knows that the Provincial Governor of Gongju... 486 00:35:44,310 --> 00:35:46,120 sold his daughter off to join the court. 487 00:35:46,480 --> 00:35:48,379 Even so, are you going to feign ignorance? 488 00:35:48,379 --> 00:35:50,220 On the day His Majesty stayed the night in Gongju, 489 00:35:50,950 --> 00:35:53,560 I had indeed entered His Majesty's chamber. 490 00:35:53,689 --> 00:35:57,060 However, I requested it myself. 491 00:35:58,129 --> 00:36:00,060 - Yourself? - Yes, Your Majesty. 492 00:36:01,859 --> 00:36:05,330 It is an old custom to offer the daughter to a valued guest. 493 00:36:06,299 --> 00:36:09,839 However, my father is not someone who can think of such. 494 00:36:10,069 --> 00:36:11,770 So, I requested it first. 495 00:36:12,540 --> 00:36:14,180 Why did you do that for? 496 00:36:14,680 --> 00:36:15,879 I wanted... 497 00:36:17,080 --> 00:36:19,419 to open a future for my father by doing so. 498 00:36:21,720 --> 00:36:22,989 By catching His Majesty's eyes, 499 00:36:22,989 --> 00:36:25,649 I wanted to give my father a chance to achieve his dream. 500 00:36:25,790 --> 00:36:27,989 Does that mean entering His Majesty's chamber... 501 00:36:29,160 --> 00:36:31,029 would grant your father a bright future? 502 00:36:33,160 --> 00:36:34,430 That was not what I meant. 503 00:36:34,430 --> 00:36:38,069 Then, did His Majesty seem like a man indulging in carnal pleasures to you? 504 00:36:38,200 --> 00:36:40,370 Did His Majesty seem like he would bestow... 505 00:36:40,569 --> 00:36:43,640 a high position simply for being offered a pretty lady? 506 00:36:45,810 --> 00:36:47,109 That is not it. 507 00:36:47,379 --> 00:36:48,910 Then why did you enter his chamber? 508 00:36:54,850 --> 00:36:56,720 Your story does not add up. 509 00:36:57,549 --> 00:37:00,859 You claimed to have entered His Majesty's chamber to give your father a future. 510 00:37:01,060 --> 00:37:04,290 But you did not think His Majesty would grant it. That makes no sense, no? 511 00:37:13,839 --> 00:37:16,040 You are looking down on me right now, are you not? 512 00:37:17,509 --> 00:37:21,509 How dare you play on words before me and make a fool of me? 513 00:37:21,939 --> 00:37:24,250 That is not true. I would not dare to. 514 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 Then why did you go into the chamber? 515 00:37:27,980 --> 00:37:29,890 Make me understand the reason. 516 00:37:30,390 --> 00:37:31,950 - Your Majesty... - Speak now! 517 00:38:03,819 --> 00:38:06,959 Your Majesty. Do you feel better? 518 00:38:11,529 --> 00:38:12,899 Tell me now. 519 00:38:14,330 --> 00:38:17,069 For what reason did you enter His Majesty's chamber? 520 00:38:24,669 --> 00:38:26,310 Be honest now. 521 00:38:27,980 --> 00:38:29,480 Was it your greed? 522 00:38:34,480 --> 00:38:37,220 Did you want to become a woman His Majesty bedded? 523 00:38:38,419 --> 00:38:41,060 Did you want to live while enjoying that power? 524 00:38:41,520 --> 00:38:43,560 Did you want to mention His Majesty everywhere you went... 525 00:38:43,930 --> 00:38:46,459 and be treated as a valued woman? 526 00:38:47,259 --> 00:38:48,959 Enough, Your Majesty. 527 00:38:51,169 --> 00:38:53,540 I ordered her to do it. 528 00:38:58,410 --> 00:38:59,439 Father. 529 00:38:59,509 --> 00:39:01,310 I sold off my daughter... 530 00:39:02,140 --> 00:39:04,310 and gained His Majesty's favor. 531 00:39:05,350 --> 00:39:07,549 I demanded bribes from the regional chiefs, 532 00:39:07,549 --> 00:39:09,189 satisfied my greed, 533 00:39:09,489 --> 00:39:12,089 and broke the national law. 534 00:39:12,489 --> 00:39:13,560 Father! 535 00:39:22,430 --> 00:39:25,770 I plead guilty to all my crimes. So... 536 00:39:28,040 --> 00:39:29,770 Please stop, Your Majesty. 537 00:39:35,040 --> 00:39:36,379 My daughter... 538 00:39:42,689 --> 00:39:45,049 did nothing wrong. 539 00:39:47,120 --> 00:39:48,720 Father... 540 00:39:51,989 --> 00:39:53,200 Secretary Yoo. 541 00:39:55,799 --> 00:39:57,730 Yes, Your Majesty. 542 00:39:57,730 --> 00:39:59,600 The criminal confessed to everything. 543 00:40:00,939 --> 00:40:02,299 You may all leave. 544 00:40:02,839 --> 00:40:04,810 Yes, Your Majesty. 545 00:40:07,839 --> 00:40:10,509 Father... 546 00:40:31,330 --> 00:40:32,399 Your Majesty... 547 00:40:44,180 --> 00:40:45,250 Empress. 548 00:40:50,049 --> 00:40:51,919 What were you doing just now? 549 00:40:53,859 --> 00:40:55,020 Empress! 550 00:41:00,100 --> 00:41:01,629 Leave at once. 551 00:41:01,629 --> 00:41:04,069 - Your Majesty, I simply... - Leave now! 552 00:41:14,239 --> 00:41:15,540 Yes, Your Majesty. 553 00:41:35,430 --> 00:41:37,029 You may get up. 554 00:41:50,410 --> 00:41:52,310 Return to your house. 555 00:42:43,629 --> 00:42:44,700 Father. 556 00:42:46,069 --> 00:42:47,100 Let us go. 557 00:43:02,720 --> 00:43:05,489 What did you do? 558 00:43:06,419 --> 00:43:08,859 While I was unconscious, 559 00:43:09,160 --> 00:43:12,589 you kicked out the chancellors who heeded my wishes, 560 00:43:13,430 --> 00:43:15,060 conspired with the Empress, 561 00:43:15,299 --> 00:43:17,970 and accused Deputy Minister Kim as a criminal. 562 00:43:18,830 --> 00:43:20,899 This is treason. 563 00:43:21,239 --> 00:43:24,339 We simply took care of the political affairs. 564 00:43:24,839 --> 00:43:25,839 What was that? 565 00:43:25,839 --> 00:43:28,379 To take care of the nation's affairs, 566 00:43:28,480 --> 00:43:32,509 we only worked together with Her Majesty. 567 00:43:32,509 --> 00:43:34,850 - Secretary Yoo. - Your Majesty. 568 00:43:35,279 --> 00:43:38,450 The criminal confessed to everything. 569 00:43:39,290 --> 00:43:42,989 Please make a ruling. 570 00:43:43,029 --> 00:43:45,129 Stop at once. 571 00:43:49,470 --> 00:43:50,669 Your Majesty. 572 00:43:51,169 --> 00:43:52,839 Deputy Minister Kim Eun Boo... 573 00:43:52,899 --> 00:43:55,569 threatened the regional chiefs and accumulated wealth. 574 00:43:55,899 --> 00:43:59,609 In return, he helped their children from being placed under requisition. 575 00:43:59,910 --> 00:44:01,709 Breaking the law... 576 00:44:01,839 --> 00:44:04,350 and disturbing military discipline is a grave crime. 577 00:44:04,950 --> 00:44:07,720 Please sentence him to death at once. 578 00:44:07,720 --> 00:44:08,779 Enough. 579 00:44:09,450 --> 00:44:13,419 Your Majesty. There are many testimonies and pieces of evidence. 580 00:44:13,759 --> 00:44:15,759 If you still do not punish him, 581 00:44:15,959 --> 00:44:19,029 how will we maintain order in court in the future? 582 00:44:19,799 --> 00:44:21,459 Please punish him severely... 583 00:44:21,459 --> 00:44:24,000 and brighten the future of this court. 584 00:44:24,230 --> 00:44:26,000 Did I not tell you to stop? 585 00:44:26,569 --> 00:44:28,040 - Your Majesty. - Your Majesty! 586 00:44:52,660 --> 00:44:54,100 Listen carefully. 587 00:44:55,200 --> 00:44:58,799 I have already decided to forgive all crimes... 588 00:44:58,799 --> 00:45:00,640 that were committed during the war. 589 00:45:01,370 --> 00:45:05,239 The Deputy Minister of Punishments also committed his crimes during the war. 590 00:45:06,279 --> 00:45:07,580 So, do not... 591 00:45:09,239 --> 00:45:11,750 bring up his crimes again. 592 00:45:13,950 --> 00:45:17,020 Your Majesty, this matter is not the same. 593 00:45:17,350 --> 00:45:19,250 Kim Eun Boo did not run away... 594 00:45:19,250 --> 00:45:21,419 because he was afraid of the enemy that he met on the battlefield. 595 00:45:21,520 --> 00:45:25,189 He was in the peaceful countryside and committed a crime... 596 00:45:25,189 --> 00:45:27,000 in order to fulfill his own greed. 597 00:45:27,529 --> 00:45:30,669 If you forgive someone like this as well, that will not be seen as generosity... 598 00:45:31,529 --> 00:45:33,799 but as your reckless bravado. 599 00:45:33,799 --> 00:45:34,839 Your Majesty. 600 00:45:35,299 --> 00:45:37,739 He is a severe criminal who destroyed the order of the military. 601 00:45:38,140 --> 00:45:39,410 Please punish him severely... 602 00:45:39,939 --> 00:45:42,439 for this instance. 603 00:45:47,319 --> 00:45:50,319 Please, even just this once, 604 00:45:51,290 --> 00:45:55,120 help to resolve the resentment of the warriors and the people. 605 00:45:57,259 --> 00:46:00,430 I beg of you. 606 00:46:01,330 --> 00:46:04,700 Please hear our requests. 607 00:46:07,669 --> 00:46:10,069 - Please hear our requests. - Please hear our requests. 608 00:46:10,410 --> 00:46:12,810 Please hear our requests! 609 00:46:12,810 --> 00:46:15,209 - Please hear our requests! - Please hear our requests! 610 00:46:15,209 --> 00:46:17,879 Please hear our requests! 611 00:46:17,879 --> 00:46:20,480 - Please hear our requests! - Please hear our requests! 612 00:46:20,480 --> 00:46:23,189 Please hear our requests! 613 00:46:23,290 --> 00:46:25,689 - Please hear our requests! - Please hear our requests! 614 00:46:36,330 --> 00:46:37,370 Your Majesty! 615 00:46:37,899 --> 00:46:40,470 Please punish Kim Eun Boo. 616 00:46:40,640 --> 00:46:43,569 - Please punish Kim Eun Boo! - Please punish Kim Eun Boo! 617 00:46:43,970 --> 00:46:46,879 - Please punish Kim Eun Boo! - Please punish Kim Eun Boo! 618 00:46:47,439 --> 00:46:50,250 - Please punish Kim Eun Boo! - Please punish Kim Eun Boo! 619 00:46:50,250 --> 00:46:53,020 Your Majesty, if you decide to let Kim Eun Boo live, 620 00:46:53,020 --> 00:46:55,419 please behead us all! 621 00:46:55,779 --> 00:46:58,290 - Please behead us all! - Please behead us all! 622 00:46:58,620 --> 00:47:01,220 - Please behead us all! - Please behead us all! 623 00:47:01,759 --> 00:47:04,259 - Please behead us all! - Please behead us all! 624 00:47:04,859 --> 00:47:07,230 Please punish Kim Eun Boo. 625 00:47:07,560 --> 00:47:10,430 - Please punish Kim Eun Boo! - Please punish Kim Eun Boo! 626 00:47:10,870 --> 00:47:13,739 - Please punish Kim Eun Boo! - Please punish Kim Eun Boo! 627 00:47:14,540 --> 00:47:17,270 - Please punish Kim Eun Boo! - Please punish Kim Eun Boo! 628 00:47:17,669 --> 00:47:21,009 Was this the result you wanted? 629 00:47:22,439 --> 00:47:24,279 If not, set everything right. 630 00:47:25,410 --> 00:47:27,480 I do not know how either. 631 00:47:28,319 --> 00:47:29,319 However, I am sure... 632 00:47:30,290 --> 00:47:31,890 you will be able to find a way. 633 00:47:36,020 --> 00:47:37,589 Then, I will be off now. 634 00:48:47,100 --> 00:48:49,970 Please punish Kim Eun Boo! 635 00:48:50,270 --> 00:48:52,970 - Please punish Kim Eun Boo! - Please punish Kim Eun Boo! 636 00:48:53,640 --> 00:48:56,569 - Please punish Kim Eun Boo! - Please punish Kim Eun Boo! 637 00:48:57,439 --> 00:49:00,379 - Please punish Kim Eun Boo! - Please punish Kim Eun Boo! 638 00:49:01,379 --> 00:49:04,149 - Please punish Kim Eun Boo! - Please punish Kim Eun Boo! 639 00:49:04,779 --> 00:49:07,819 - Please punish Kim Eun Boo! - Your Majesty. 640 00:49:08,379 --> 00:49:10,419 You cannot turn things back now. 641 00:49:10,750 --> 00:49:12,489 All of the vassals in court... 642 00:49:12,489 --> 00:49:15,989 are crying out and asking for you to punish the Deputy Minister of Punishments. 643 00:49:17,390 --> 00:49:19,430 You must make haste and punish him. 644 00:49:20,730 --> 00:49:21,799 Your Majesty. 645 00:49:23,169 --> 00:49:26,470 I am saying this with the utmost sincerity towards you. 646 00:49:55,230 --> 00:49:56,299 Your Majesty. 647 00:49:56,500 --> 00:49:58,870 The Officer of Rites is here. 648 00:50:07,439 --> 00:50:09,239 I have a letter from... 649 00:50:09,239 --> 00:50:12,049 the former Third Rank Hallim Academician, Kang Gam Chan. 650 00:50:14,549 --> 00:50:15,620 Take it back. 651 00:50:16,649 --> 00:50:17,890 I do not want to see it. 652 00:50:19,549 --> 00:50:22,959 He begged for you to read it just once. 653 00:50:23,120 --> 00:50:25,529 He says there is a way to save the Deputy Minister of Punishments. 654 00:50:30,230 --> 00:50:33,399 (A letter to Your Majesty, from Kang Gam Chan) 655 00:51:02,560 --> 00:51:03,600 Your Majesty. 656 00:51:04,500 --> 00:51:05,529 Welcome. 657 00:51:08,839 --> 00:51:10,140 Is this your sincere wish? 658 00:51:12,540 --> 00:51:13,580 It is. 659 00:51:14,379 --> 00:51:17,709 I will have you become my wife. 660 00:51:26,319 --> 00:51:29,790 (Korea-Khitan War) 661 00:52:03,859 --> 00:52:05,529 I tried to get rid of the Deputy Minister of Punishments, 662 00:52:05,529 --> 00:52:07,560 but instead, his daughter has entered this palace as well. 663 00:52:07,560 --> 00:52:09,029 Do not speak rashly. 664 00:52:09,029 --> 00:52:11,430 All of the things you are trying to protect right now... 665 00:52:11,430 --> 00:52:12,930 are the things I am trying to break. 666 00:52:12,930 --> 00:52:15,870 You and I have started walking down on different paths now. 667 00:52:15,870 --> 00:52:18,410 Did you take me in because you had to? 668 00:52:18,410 --> 00:52:20,009 Or do you want me? 669 00:52:20,339 --> 00:52:23,680 Please prepare a way to defeat His Majesty's will. 670 00:52:24,649 --> 00:52:27,819 I hope the two of you can join forces now. 671 00:52:28,480 --> 00:52:30,589 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 671 00:52:31,305 --> 00:53:31,874 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm