"Korea-Khitan War" Episode #1.23
ID | 13200280 |
---|---|
Movie Name | "Korea-Khitan War" Episode #1.23 |
Release Name | Korea-Khitan.War.S01E23.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 29884865 |
Format | srt |
1
00:00:03,840 --> 00:00:05,040
(This drama is
based on historical events,)
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,410
(but some details may be different
from historical facts.)
3
00:00:06,410 --> 00:00:07,679
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
4
00:00:10,220 --> 00:00:12,180
(Episode 23)
5
00:00:12,180 --> 00:00:13,380
(Naewondang)
6
00:00:16,020 --> 00:00:17,220
Forgive me.
7
00:00:23,599 --> 00:00:24,799
You need not seek forgiveness from me.
8
00:00:28,099 --> 00:00:29,270
I am sure my father...
9
00:00:31,840 --> 00:00:34,110
understands Your Majesty.
10
00:00:38,339 --> 00:00:39,409
And I...
11
00:00:43,379 --> 00:00:44,649
understand too.
12
00:00:46,350 --> 00:00:47,390
My dear.
13
00:00:53,659 --> 00:00:55,960
Buddha will look after him.
14
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
15
00:01:54,819 --> 00:01:57,060
Please do not beat yourself up.
16
00:01:57,489 --> 00:01:59,689
It could not be helped.
17
00:02:00,159 --> 00:02:03,829
Your Majesty made the right decision.
18
00:02:05,530 --> 00:02:06,599
Right.
19
00:02:08,400 --> 00:02:10,769
However, I cannot bear the burden
on my heart.
20
00:02:11,470 --> 00:02:13,039
Because of my decision,
21
00:02:14,139 --> 00:02:17,039
countless people in Goryeo
will face death.
22
00:02:17,840 --> 00:02:20,310
The ruler is the one
who decides to go to war,
23
00:02:21,409 --> 00:02:24,120
but his people are the ones
who will die on the battlefields.
24
00:02:24,680 --> 00:02:27,050
Losing their parents and children...
25
00:02:28,949 --> 00:02:30,859
is the people's share of suffering.
26
00:02:33,060 --> 00:02:35,229
I have no excuses for them.
27
00:02:37,859 --> 00:02:40,599
Your Majesty. There will...
28
00:02:41,300 --> 00:02:43,400
come a day when we will make them pay...
29
00:02:43,400 --> 00:02:45,740
for all of this.
30
00:02:48,139 --> 00:02:50,340
There will surely come a day...
31
00:02:50,439 --> 00:02:53,509
when we will annihilate our enemies
and make them never think...
32
00:02:53,509 --> 00:02:55,180
of invading Goryeo again.
33
00:02:55,509 --> 00:02:59,220
And on that day,
Your Majesty will bring...
34
00:02:59,750 --> 00:03:02,919
true peace to the people.
35
00:03:05,389 --> 00:03:09,330
Please settle your debt to the people
with that.
36
00:03:10,189 --> 00:03:12,229
Will that day truly come?
37
00:03:12,659 --> 00:03:13,870
Yes, Your Majesty.
38
00:03:14,330 --> 00:03:16,430
It will come no matter what.
39
00:03:16,699 --> 00:03:18,870
Your Majesty is reforming Goryeo...
40
00:03:18,870 --> 00:03:21,870
for that very day, no?
41
00:03:22,539 --> 00:03:24,109
The fruition of that reformation...
42
00:03:24,479 --> 00:03:28,949
will wash away all the hardship
Goryeo is currently going through.
43
00:03:29,250 --> 00:03:30,620
And it will raise Goryeo...
44
00:03:31,180 --> 00:03:34,819
into a powerful empire.
45
00:03:35,349 --> 00:03:37,220
So until then,
46
00:03:37,859 --> 00:03:40,220
please do not waver.
47
00:03:54,970 --> 00:03:56,909
- Who are you?
- I am from the Ministry of Rites.
48
00:03:57,909 --> 00:03:59,939
His Majesty has ordered me
to bring the Goryeo envoy.
49
00:04:04,220 --> 00:04:08,020
His Majesty has invited
the Goryeo envoy to the banquet.
50
00:04:10,720 --> 00:04:12,889
You can be straightforward with me.
51
00:04:15,689 --> 00:04:18,129
Just say that I will die today.
52
00:04:21,970 --> 00:04:22,999
Right.
53
00:04:23,999 --> 00:04:24,999
Let us go.
54
00:04:41,249 --> 00:04:42,349
I am Ha Gong Jin.
55
00:04:42,619 --> 00:04:43,989
I came to help you escape.
56
00:04:43,989 --> 00:04:45,220
What do you mean by that?
57
00:04:46,489 --> 00:04:47,760
Who are these people?
58
00:04:47,760 --> 00:04:50,090
They are descendants of Balhae
who live in Shangjing.
59
00:04:50,390 --> 00:04:51,900
They are helping Goryeo.
60
00:04:52,400 --> 00:04:54,200
Let us go. We must hurry.
61
00:05:01,669 --> 00:05:03,909
What are you waiting for? Get him at once.
62
00:05:04,609 --> 00:05:07,880
His Majesty has invited the envoys
of all countries to the banquet.
63
00:05:08,380 --> 00:05:10,049
But you already took him.
64
00:05:10,650 --> 00:05:11,749
Who took him?
65
00:05:11,880 --> 00:05:13,450
An official from the Ministry of Rites...
66
00:05:13,450 --> 00:05:14,720
Who from the Ministry of Rites?
67
00:05:16,520 --> 00:05:18,859
What was his name? What was his title?
68
00:05:19,390 --> 00:05:21,429
Good grief. Go after them at once!
69
00:05:21,859 --> 00:05:22,929
Understood.
70
00:05:33,140 --> 00:05:34,270
Take this with you.
71
00:05:34,809 --> 00:05:36,669
And take the horses.
72
00:05:36,940 --> 00:05:39,239
Switch horses when one gets tired.
73
00:05:39,239 --> 00:05:41,650
What about you, my lord?
74
00:05:41,650 --> 00:05:43,479
I will stop the pursuers from here.
75
00:05:44,220 --> 00:05:45,220
Lord Ha!
76
00:05:47,650 --> 00:05:48,720
Go ahead.
77
00:05:49,020 --> 00:05:51,159
Inform the Goryeo court of everything.
78
00:05:52,220 --> 00:05:53,220
Go now.
79
00:05:55,330 --> 00:05:56,359
Hurry.
80
00:05:57,460 --> 00:05:59,960
All right. Understood.
81
00:06:01,270 --> 00:06:02,400
I appreciate it.
82
00:06:05,099 --> 00:06:06,140
Please pass on...
83
00:06:08,369 --> 00:06:10,039
my words to His Majesty.
84
00:06:12,710 --> 00:06:13,909
Tell him...
85
00:06:15,249 --> 00:06:17,520
I have never once forgotten that I am...
86
00:06:19,979 --> 00:06:21,020
a subject of Goryeo.
87
00:07:04,630 --> 00:07:07,470
Let us fight...
88
00:07:08,400 --> 00:07:10,940
for Goryeo!
89
00:07:13,799 --> 00:07:14,909
He ran away?
90
00:07:15,309 --> 00:07:18,239
Yes, Your Majesty. My deepest apologies.
91
00:07:24,780 --> 00:07:27,720
I will go after him myself.
92
00:07:27,890 --> 00:07:28,950
Do not bother.
93
00:07:28,950 --> 00:07:30,119
(Yelu Longxu, 6th Emperor of the Khitan)
94
00:07:30,119 --> 00:07:31,890
Do not set out in such a matter.
95
00:07:32,520 --> 00:07:35,229
Either way, he will be caught
before crossing the Yalu River.
96
00:07:35,229 --> 00:07:36,760
It was my mistake.
97
00:07:37,330 --> 00:07:40,630
Allow me to get his head for you myself.
98
00:07:40,929 --> 00:07:44,539
And allow me to go to the Yalu River...
99
00:07:44,940 --> 00:07:47,770
and present myself to the Goryeo sentry.
100
00:07:48,770 --> 00:07:50,710
Present yourself?
101
00:07:51,909 --> 00:07:52,979
What do you mean by that?
102
00:07:53,239 --> 00:07:54,679
By making an appearance,
103
00:07:55,479 --> 00:07:59,780
Goryeo will think
our main army has arrived.
104
00:08:00,479 --> 00:08:03,489
If the negotiation is still ongoing,
105
00:08:04,590 --> 00:08:06,289
it will surely help with it.
106
00:08:38,359 --> 00:08:41,930
In the end, you committed a foolish act.
107
00:08:43,660 --> 00:08:44,859
Take him to His Majesty.
108
00:08:45,330 --> 00:08:47,029
His Majesty will punish him.
109
00:08:47,029 --> 00:08:48,200
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
110
00:09:16,859 --> 00:09:17,899
Get up.
111
00:09:21,930 --> 00:09:23,399
Return to the Southern Capital.
112
00:09:23,869 --> 00:09:26,570
You may live peacefully in that city
until your death.
113
00:09:27,369 --> 00:09:29,769
I like that bravery of yours.
114
00:09:30,470 --> 00:09:33,710
And your boldness in bringing me
the diplomatic letter.
115
00:09:33,979 --> 00:09:36,710
As well as your courage in helping
the Goryeo envoy escape.
116
00:09:37,180 --> 00:09:38,349
I like all of them.
117
00:09:38,820 --> 00:09:39,849
Your Majesty?
118
00:09:39,849 --> 00:09:43,190
I will not blame you
for keeping Goryeo in your heart.
119
00:09:43,249 --> 00:09:45,660
However, from now on,
120
00:09:47,259 --> 00:09:49,629
live as a true subject of mine.
121
00:09:50,899 --> 00:09:51,899
Understood?
122
00:09:57,869 --> 00:09:58,899
Answer me.
123
00:10:02,869 --> 00:10:03,910
Your Majesty.
124
00:10:04,940 --> 00:10:06,840
I am a subject of Goryeo.
125
00:10:08,910 --> 00:10:10,009
Your kindness...
126
00:10:11,050 --> 00:10:13,420
will be engraved in one part of my heart.
127
00:10:14,220 --> 00:10:16,889
However, my whole heart...
128
00:10:18,090 --> 00:10:19,820
belongs to Goryeo alone.
129
00:10:21,859 --> 00:10:25,259
Why do you people never yield?
130
00:10:26,229 --> 00:10:29,269
Why do you never accept mercy
even when it is offered?
131
00:10:30,670 --> 00:10:31,769
Tell me.
132
00:10:32,769 --> 00:10:34,570
Tell me the reason.
133
00:10:38,080 --> 00:10:39,139
Tell me now!
134
00:10:47,220 --> 00:10:48,220
Your Majesty.
135
00:10:48,790 --> 00:10:51,220
A conqueror's mercy
is nothing but hypocrisy.
136
00:10:52,420 --> 00:10:55,359
It is trickery trying to cover up
the evil act of invasion.
137
00:10:56,859 --> 00:10:57,859
What was that?
138
00:10:57,859 --> 00:10:59,999
Beating useless old people to death...
139
00:11:00,729 --> 00:11:03,700
and throwing new born babies into wells
are the Khitans.
140
00:11:04,300 --> 00:11:07,440
How can those evil acts be covered up...
141
00:11:07,570 --> 00:11:10,340
simply by being merciful
to a single man like me?
142
00:11:11,580 --> 00:11:14,180
Even in death, I can never become...
143
00:11:15,009 --> 00:11:17,920
the subject of such a beast.
144
00:11:32,529 --> 00:11:34,369
Cut his stomach open.
145
00:11:38,070 --> 00:11:40,800
His liver will be offered to His Majesty.
146
00:12:01,090 --> 00:12:02,090
I am...
147
00:12:04,800 --> 00:12:06,330
Goryeo's subject.
148
00:12:13,099 --> 00:12:15,970
I am Goryeo's...
149
00:12:17,210 --> 00:12:20,440
subject!
150
00:12:28,349 --> 00:12:30,849
Now, there is only one way
for us to proceed.
151
00:12:30,989 --> 00:12:32,920
It is to defeat the enemy
as soon as possible...
152
00:12:32,920 --> 00:12:36,129
in order to protect
Goryeo's land and people.
153
00:12:36,330 --> 00:12:39,499
So, you should all pull together...
154
00:12:39,660 --> 00:12:41,330
and prepare for the war.
155
00:12:41,700 --> 00:12:43,570
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
156
00:12:49,340 --> 00:12:50,509
Junior Second Rank.
157
00:12:53,479 --> 00:12:54,680
Yes, Your Majesty.
158
00:12:55,080 --> 00:12:58,550
I name you
the Field Legislator of the Northwest.
159
00:12:59,119 --> 00:13:02,090
Head to the northwest this instant
and prepare for battle.
160
00:13:02,590 --> 00:13:03,849
Yes, Your Majesty.
161
00:13:12,529 --> 00:13:13,529
Deputy Chancellor
of the State Chancellery.
162
00:13:13,830 --> 00:13:15,430
Yes, Your Majesty.
163
00:13:15,430 --> 00:13:17,639
Let all of the regional officers
and pacification commissioners know...
164
00:13:17,899 --> 00:13:19,369
to carry out a mobilization order.
165
00:13:19,739 --> 00:13:21,269
Yes, Your Majesty.
166
00:13:21,639 --> 00:13:23,739
What are the envoys from Khitan doing?
167
00:13:25,910 --> 00:13:29,149
They are still not showing
any signs of leaving.
168
00:13:35,349 --> 00:13:38,859
Your Highness.
Please think things through once more.
169
00:13:39,389 --> 00:13:40,790
This is...
170
00:13:40,960 --> 00:13:44,399
the last chance for Goryeo to avoid a war.
171
00:13:44,399 --> 00:13:46,029
That discussion is already over.
172
00:13:46,599 --> 00:13:48,170
Do not bring it up again.
173
00:13:50,129 --> 00:13:51,239
Your Highness.
174
00:13:52,239 --> 00:13:55,840
Then, immediately pay homage in person.
175
00:13:56,609 --> 00:13:58,879
If you do not want to
hand over Heunghwajin,
176
00:13:59,540 --> 00:14:02,109
you should at least keep your promise
to pay homage in person.
177
00:14:02,210 --> 00:14:03,379
Paying homage...
178
00:14:03,950 --> 00:14:07,550
is something that can only be carried out
when there is trust between two nations.
179
00:14:08,320 --> 00:14:09,720
But Khitan has already declared...
180
00:14:10,320 --> 00:14:12,690
that you will start a war...
181
00:14:12,690 --> 00:14:14,830
if Goryeo does not give up land.
182
00:14:16,489 --> 00:14:18,660
The trust between our two nations
has been damaged.
183
00:14:19,160 --> 00:14:21,369
How could I possibly pay homage?
184
00:14:23,869 --> 00:14:27,040
I will make myself clear right now.
185
00:14:28,239 --> 00:14:30,810
Now, Goryeo will not...
186
00:14:32,210 --> 00:14:33,479
pay homage.
187
00:14:34,950 --> 00:14:36,379
You should leave now.
188
00:14:36,950 --> 00:14:38,680
I have nothing more to say.
189
00:14:40,320 --> 00:14:42,550
- Your Highness.
- Head of the Inspector General.
190
00:14:43,920 --> 00:14:45,119
Yes, Your Majesty.
191
00:14:45,259 --> 00:14:49,090
The people of Gaegyeong might attack
the Khitan envoys again.
192
00:14:49,629 --> 00:14:52,660
You should escort them
outside Gaegyeong safely.
193
00:14:56,029 --> 00:14:57,269
Yes, Your Majesty.
194
00:14:59,970 --> 00:15:01,310
Right. Let us go.
195
00:15:03,070 --> 00:15:04,269
Your Highness.
196
00:15:05,540 --> 00:15:07,810
You will regret this for certain.
197
00:15:08,649 --> 00:15:12,879
All of Goryeo will regret this day!
198
00:15:13,249 --> 00:15:14,590
Get out this instant!
199
00:15:42,710 --> 00:15:45,320
(Tongdeokmun)
200
00:15:45,749 --> 00:15:47,349
Off to battle!
201
00:15:47,349 --> 00:15:48,849
- Off to battle!
- Off to battle!
202
00:15:50,519 --> 00:15:51,519
Giddyup!
203
00:16:11,609 --> 00:16:13,139
(Ji Chae Moon, Fourth Rank General)
204
00:16:19,879 --> 00:16:22,849
Then, another war will break out.
205
00:16:26,190 --> 00:16:28,830
Still, we cannot give up Heunghwajin.
206
00:16:28,830 --> 00:16:30,160
(Park Jin,
Seventh Rank Officer of Civil Engineering)
207
00:16:30,229 --> 00:16:32,629
His Majesty has made the right decision.
208
00:16:33,560 --> 00:16:35,830
Then, who was named...
209
00:16:35,830 --> 00:16:37,629
as the Field Legislator?
210
00:16:37,840 --> 00:16:39,040
It was the Junior Second Rank.
211
00:16:41,810 --> 00:16:43,670
It is another civil official.
212
00:16:43,769 --> 00:16:45,379
Yes, that is right.
213
00:16:46,680 --> 00:16:49,550
Why must a civil official
take that position?
214
00:16:49,550 --> 00:16:51,420
It is His Majesty's wish. What can we do?
215
00:16:52,019 --> 00:16:54,019
Also, the Junior Second Rank is a man...
216
00:16:54,019 --> 00:16:56,249
who has proven his talent already.
217
00:16:56,389 --> 00:16:58,019
When Khitan first invaded,
218
00:16:58,019 --> 00:17:00,359
it was the Junior Second Rank
who drove them away.
219
00:17:00,359 --> 00:17:02,529
How is that
the Junior Second Rank's contribution?
220
00:17:02,889 --> 00:17:05,999
It is the contribution of the military
officers who fought under him.
221
00:17:05,999 --> 00:17:09,729
Even so, we cannot say otherwise.
222
00:17:10,999 --> 00:17:13,339
So, you should stop now too.
223
00:17:40,460 --> 00:17:42,470
- Giddyup!
- Giddyup!
224
00:17:42,470 --> 00:17:44,470
- Giddyup!
- Giddyup!
225
00:17:49,509 --> 00:17:51,440
- Giddyup!
- Giddyup!
226
00:17:51,610 --> 00:17:53,380
- Giddyup!
- Giddyup!
227
00:17:56,680 --> 00:17:58,319
Giddyup!
228
00:18:01,690 --> 00:18:03,690
Giddyup!
229
00:18:07,620 --> 00:18:09,329
Giddyup!
230
00:18:13,600 --> 00:18:14,600
(Jung Sung, Commander of Heunghwajin)
231
00:18:14,600 --> 00:18:16,970
It is the Goryeo envoy! Raise your bows!
232
00:18:16,970 --> 00:18:18,039
Aim!
233
00:18:24,140 --> 00:18:25,140
Giddyup!
234
00:18:30,150 --> 00:18:31,180
Giddyup!
235
00:18:31,979 --> 00:18:32,979
Giddyup!
236
00:18:44,660 --> 00:18:46,400
Make haste...
237
00:18:46,799 --> 00:18:48,900
and deliver this message to His Majesty!
238
00:18:49,269 --> 00:18:51,569
Khitan is now...
239
00:18:54,910 --> 00:18:56,809
We must save
the Deputy Minister of Punishments.
240
00:18:56,809 --> 00:18:57,839
Hold yourself back.
241
00:18:57,979 --> 00:18:59,110
If we cross now,
242
00:18:59,110 --> 00:19:01,710
we will be attacked by thousands
of Khitan's spearhead troops.
243
00:19:03,880 --> 00:19:04,979
Let us go!
244
00:19:12,190 --> 00:19:14,120
If we return empty-handed like this,
245
00:19:15,089 --> 00:19:17,059
we will be unable to avoid reprimand.
246
00:19:17,160 --> 00:19:20,029
Why on earth is
Goryeo reacting so strongly?
247
00:19:20,559 --> 00:19:24,299
They do not know what is going on
in Khitan yet.
248
00:19:24,940 --> 00:19:26,499
I do not know either.
249
00:19:27,069 --> 00:19:28,309
Giddyup!
250
00:19:29,069 --> 00:19:30,069
Giddyup!
251
00:19:32,880 --> 00:19:34,779
Giddyup!
252
00:19:35,350 --> 00:19:37,710
Is that not a messenger
of the Goryeo army?
253
00:19:37,710 --> 00:19:38,720
Yes.
254
00:19:38,779 --> 00:19:41,049
There must be some urgent news.
255
00:19:42,819 --> 00:19:45,489
Let us hurry.
It seems as though things have gone wrong.
256
00:19:45,890 --> 00:19:47,019
- What?
- Hurry.
257
00:19:47,019 --> 00:19:50,460
If we do not hurry,
we might not be able to get out of Goryeo.
258
00:19:50,489 --> 00:19:52,259
Giddyup!
259
00:19:52,460 --> 00:19:54,299
- Giddyup!
- But what are you all on about?
260
00:19:54,360 --> 00:19:55,499
Stop!
261
00:20:45,720 --> 00:20:48,150
(Heunghwajin)
262
00:20:52,920 --> 00:20:53,989
What are you up to?
263
00:20:56,089 --> 00:20:57,160
Your Majesty.
264
00:20:58,160 --> 00:21:00,630
What is all this?
265
00:21:00,700 --> 00:21:02,200
They are records...
266
00:21:02,200 --> 00:21:05,370
of battles
between the Goryeo army and Khitan.
267
00:21:06,640 --> 00:21:08,470
Why are you looking through these?
268
00:21:09,640 --> 00:21:14,009
I was just contemplating
how we should fight this time on my own.
269
00:21:16,650 --> 00:21:19,249
You are always the same.
270
00:21:21,279 --> 00:21:22,989
Ever since I first met you,
271
00:21:23,249 --> 00:21:25,890
I have never once seen you think about...
272
00:21:26,489 --> 00:21:28,430
anything other than the war.
273
00:21:34,400 --> 00:21:35,470
Right.
274
00:21:36,130 --> 00:21:38,700
How do you think we should fight
this time?
275
00:21:38,900 --> 00:21:42,069
No matter how I look at it,
we cannot defeat the enemy...
276
00:21:42,069 --> 00:21:44,210
with surface warfare alone.
277
00:21:46,440 --> 00:21:48,749
The only way to annihilate
the Khitan army...
278
00:21:49,710 --> 00:21:51,350
is through a pitched battle.
279
00:21:52,049 --> 00:21:54,019
As soon as the enemy crosses
the Yalu River,
280
00:21:54,019 --> 00:21:55,920
we must fight them in a pitched battle.
281
00:21:56,319 --> 00:21:59,620
On the Heunghwajin or Kwiju plains.
282
00:22:00,989 --> 00:22:04,430
But all of our sword wagons
have been burned down.
283
00:22:04,529 --> 00:22:07,160
We can rebuild the sword wagons.
284
00:22:07,229 --> 00:22:11,200
However, in order to suppress
the Khitan cavalry's speed,
285
00:22:11,299 --> 00:22:14,670
Goryeo must also have
a cavalry of equal strength.
286
00:22:19,380 --> 00:22:20,809
If we block the front with sword wagons...
287
00:22:20,809 --> 00:22:22,549
and have the cavalry attack from behind,
288
00:22:22,650 --> 00:22:25,150
we can completely wipe out the enemy.
289
00:22:28,519 --> 00:22:31,319
Khitan's mounted troops
are incredibly strong.
290
00:22:31,489 --> 00:22:33,920
Do you mean we will try to wipe them out
with our mounted troops?
291
00:22:34,589 --> 00:22:36,829
Yes, that is correct.
292
00:22:37,259 --> 00:22:40,930
We are not yet ready to execute this idea.
293
00:22:40,999 --> 00:22:45,299
However, we must use this strategy
at some point.
294
00:22:45,299 --> 00:22:48,940
Only then can we wipe out the enemy
once and for all.
295
00:23:01,180 --> 00:23:04,120
Your Majesty, we received
an urgent message from Heunghwajin.
296
00:23:04,420 --> 00:23:06,319
The Deputy Minister of Punishments...
297
00:23:06,319 --> 00:23:08,360
was captured by Khitan soldiers
while crossing the border.
298
00:23:10,259 --> 00:23:12,460
Right before he was captured,
he managed to fly this letter...
299
00:23:12,660 --> 00:23:14,460
using an arrow.
300
00:23:24,440 --> 00:23:26,140
What does it say?
301
00:23:30,309 --> 00:23:32,120
Khitan deceived us.
302
00:23:32,680 --> 00:23:34,749
They cannot afford to go to war
at the moment.
303
00:23:34,920 --> 00:23:36,690
They have sent their main forces
to their northwestern border...
304
00:23:36,950 --> 00:23:39,690
due to some signs that
an uprising might be imminent.
305
00:23:40,390 --> 00:23:41,420
I see.
306
00:23:41,989 --> 00:23:44,999
So, the Deputy Minister of Punishments
was dragged away...
307
00:23:44,999 --> 00:23:46,460
while trying to deliver this news to us.
308
00:23:46,729 --> 00:23:49,029
We must save him at all costs.
309
00:23:54,140 --> 00:23:57,539
Then please allow me to go to Heunghwajin.
310
00:23:59,440 --> 00:24:01,309
- You will go to Heunghwajin?
- Yes.
311
00:24:01,650 --> 00:24:05,150
The Khitan envoy
must not have crossed the Yalu River yet.
312
00:24:05,279 --> 00:24:07,549
If they kidnapped our envoy,
313
00:24:07,720 --> 00:24:10,249
we must capture
and hold theirs hostage too.
314
00:24:11,720 --> 00:24:13,120
I will leave now.
315
00:24:45,390 --> 00:24:48,289
- Your Majesty.
- Yes, thank you for coming.
316
00:24:48,460 --> 00:24:51,390
Why did Your Majesty summon us
at this late hour?
317
00:24:54,200 --> 00:24:58,440
So, Khitan lied to us?
318
00:24:58,539 --> 00:24:59,600
Correct.
319
00:25:00,400 --> 00:25:02,670
And while trying to cross the border,
the Deputy Minister of Punishments...
320
00:25:04,170 --> 00:25:05,210
was kidnapped by their soldiers.
321
00:25:06,140 --> 00:25:08,309
How could they do such a thing?
322
00:25:08,410 --> 00:25:11,720
Academician Kang is on his way
to the Yalu River now.
323
00:25:12,680 --> 00:25:14,549
We will also capture Khitan's envoy...
324
00:25:15,150 --> 00:25:16,220
and detain him.
325
00:25:18,190 --> 00:25:20,220
We will detain Khitan's envoy?
326
00:25:20,960 --> 00:25:23,489
Correct. It is the only way...
327
00:25:25,160 --> 00:25:26,600
to save
the Deputy Minister of Punishments.
328
00:25:26,999 --> 00:25:28,569
I wholeheartedly agree.
329
00:25:28,569 --> 00:25:30,970
If it is true
that Khitan kidnapped our envoy,
330
00:25:31,470 --> 00:25:33,600
we must do the same.
331
00:25:33,600 --> 00:25:35,309
I agree too.
332
00:25:35,769 --> 00:25:38,009
In our desperate attempts
to seek peace with the enemy,
333
00:25:38,009 --> 00:25:39,610
we even considered
handing over Heunghwajin...
334
00:25:39,610 --> 00:25:41,880
because we thought
we were under imminent threat of invasion.
335
00:25:42,309 --> 00:25:44,180
But if such a threat is gone,
336
00:25:44,549 --> 00:25:47,079
we no longer need to lower ourselves.
337
00:25:47,180 --> 00:25:48,489
Yes, he is absolutely right.
338
00:25:48,850 --> 00:25:50,989
They lied that
they would go to war with us...
339
00:25:50,989 --> 00:25:52,720
to instill fear in us and toy with us.
340
00:25:52,720 --> 00:25:55,759
What is more?
They dared to kidnap our envoy.
341
00:25:56,160 --> 00:25:58,460
It is unacceptable!
342
00:25:58,960 --> 00:26:01,559
Yes, it is unacceptable.
343
00:26:02,829 --> 00:26:04,130
No matter what happens,
344
00:26:05,269 --> 00:26:08,440
I will make sure they send our envoy
back to Goryeo safe and sound.
345
00:26:13,339 --> 00:26:15,850
But do you truly think
that Academician Kang...
346
00:26:15,850 --> 00:26:19,120
will manage to catch up
with the Khitan envoys?
347
00:26:19,549 --> 00:26:22,519
We need them in our custody...
348
00:26:22,890 --> 00:26:25,360
to negotiate with Khitan.
349
00:26:36,970 --> 00:26:37,999
Who might you be?
350
00:26:38,839 --> 00:26:41,499
My horse is exhausted.
Bring me another horse at once.
351
00:26:41,640 --> 00:26:42,640
Yes. Right away, my lord.
352
00:26:44,470 --> 00:26:45,479
Well done.
353
00:27:00,120 --> 00:27:03,729
Why is my horse lagging suddenly?
354
00:27:03,960 --> 00:27:05,999
They ran all night, so they must be tired.
355
00:27:05,999 --> 00:27:07,029
Oh, boy.
356
00:27:08,829 --> 00:27:11,200
How far is the Yalu River from here?
357
00:27:12,769 --> 00:27:14,100
We will reach the river soon.
358
00:27:22,210 --> 00:27:24,809
- So, there will be no war after all?
- That is correct.
359
00:27:25,220 --> 00:27:27,850
That was what was written in the letter.
360
00:27:27,979 --> 00:27:30,420
The Khitan rats deceived us.
361
00:27:30,420 --> 00:27:31,450
Are you sure about this?
362
00:27:31,450 --> 00:27:32,489
(Yoo Bang,
Field Legislator of the Northwest)
363
00:27:32,489 --> 00:27:34,489
What if the Deputy Minister
of Punishments was mistaken?
364
00:27:34,489 --> 00:27:35,660
Khitan soldiers...
365
00:27:35,829 --> 00:27:38,729
hurriedly covered
his mouth and dragged him away,
366
00:27:39,259 --> 00:27:40,729
so I am sure of it.
367
00:27:45,900 --> 00:27:46,900
Field Legislator Yoo.
368
00:27:47,170 --> 00:27:49,539
The Khitan envoys have arrived
at the Yalu River just now.
369
00:27:49,870 --> 00:27:51,170
Should we let them cross the river?
370
00:27:53,110 --> 00:27:55,479
Field Legislator Yoo,
we cannot let them leave Goryeo.
371
00:27:55,880 --> 00:27:58,519
The Khitan rats kidnapped our envoy.
372
00:27:58,749 --> 00:28:00,920
We cannot let them leave in one piece.
373
00:28:01,180 --> 00:28:03,620
However, His Majesty
did not issue a command to capture them.
374
00:28:03,620 --> 00:28:05,890
It is possible that he did,
sometime during the night.
375
00:28:06,420 --> 00:28:08,059
We must capture them.
376
00:28:12,360 --> 00:28:13,430
Field Legislator Yoo.
377
00:28:16,430 --> 00:28:18,130
Officer!
378
00:28:18,539 --> 00:28:19,970
Where are the Khitan envoys?
379
00:28:20,670 --> 00:28:22,009
Have they crossed the river already?
380
00:28:23,809 --> 00:28:26,539
(Naewon Fortress: Khitan's border
checkpoint on Geomdong Island, Yalu River)
381
00:28:31,680 --> 00:28:32,819
Why are you not having your tea?
382
00:28:33,680 --> 00:28:35,220
Hurry up and kill me.
383
00:28:35,220 --> 00:28:36,420
There is no need to rush.
384
00:28:37,249 --> 00:28:39,289
We have time for a cup of tea.
385
00:28:41,319 --> 00:28:43,660
The act of me taking your life.
386
00:28:44,690 --> 00:28:46,299
Do you think it is an evil act?
387
00:28:46,400 --> 00:28:48,229
How else am I supposed to view it?
388
00:28:50,100 --> 00:28:51,569
You brought it upon yourself...
389
00:28:51,769 --> 00:28:53,499
by making the choices that you made.
390
00:28:54,039 --> 00:28:56,710
The moment you volunteered
to visit Khitan as Goryeo's envoy,
391
00:28:57,269 --> 00:29:00,309
your fate was decided.
392
00:29:00,309 --> 00:29:02,210
What is the reason
you are saying such a thing?
393
00:29:04,210 --> 00:29:06,549
Are you afraid that I will resent you?
394
00:29:09,920 --> 00:29:13,460
I am saying this so that you can
have a revelation before you face death.
395
00:29:13,920 --> 00:29:16,829
It was something I always wanted to say
to the foolish people of Goryeo,
396
00:29:17,029 --> 00:29:19,930
who volunteered to give up their lives.
397
00:29:23,569 --> 00:29:26,100
Get up now. The time has come.
398
00:29:47,190 --> 00:29:48,220
Your Highness!
399
00:29:50,960 --> 00:29:52,829
- Your Highness.
- What is the matter?
400
00:29:52,829 --> 00:29:55,329
Goryeo soldiers took Khitan's envoys.
401
00:29:55,329 --> 00:29:56,329
What?
402
00:29:56,329 --> 00:29:58,970
They dragged the envoys off their horses
as they were about to cross the river.
403
00:29:58,970 --> 00:30:00,569
Then they dragged them toward Heunghwajin.
404
00:30:05,579 --> 00:30:07,680
- Let go of us!
- Let go!
405
00:30:07,880 --> 00:30:11,009
- Let us go, you scoundrels!
- You had better let us go.
406
00:30:11,110 --> 00:30:13,920
- Darn you!
- I said to let us go!
407
00:30:13,920 --> 00:30:15,989
- Let go!
- Why, you...
408
00:30:16,350 --> 00:30:19,559
- You little...
- What are you doing?
409
00:30:19,920 --> 00:30:22,460
I am Khitan's envoy!
410
00:30:22,559 --> 00:30:24,059
What do you think you are doing?
My goodness.
411
00:30:24,259 --> 00:30:27,499
Thank you.
I truly commend you for what you did.
412
00:30:27,799 --> 00:30:28,870
You need not thank me.
413
00:30:29,569 --> 00:30:33,499
So, do we have His Majesty's permission
to detain the envoys?
414
00:30:33,799 --> 00:30:34,839
Yes.
415
00:30:35,239 --> 00:30:37,809
His Majesty will not release them...
416
00:30:37,809 --> 00:30:40,140
until we can ensure
our envoy's safe return.
417
00:30:41,610 --> 00:30:44,079
But will this be enough
to bring the Khitan rats...
418
00:30:44,079 --> 00:30:45,880
to the negotiating table?
419
00:30:46,479 --> 00:30:48,049
If they simply choose
to abandon their envoys...
420
00:30:48,049 --> 00:30:49,819
They will not be able to do that.
421
00:30:50,319 --> 00:30:54,120
No country has ever detained
Khitan's envoys.
422
00:30:54,390 --> 00:30:56,930
Even just to save
the Khitan Emperor's face,
423
00:30:56,930 --> 00:30:59,130
they cannot ignore this matter.
424
00:31:05,069 --> 00:31:07,670
Field Legislator Yoo,
someone is here from Khitan.
425
00:31:07,670 --> 00:31:08,710
Who?
426
00:31:09,309 --> 00:31:11,569
- An official from the Naewon Fortress?
- No.
427
00:31:11,970 --> 00:31:14,940
One of the commanders
that led the Khitan troops in the war.
428
00:31:29,989 --> 00:31:31,660
It has been a while.
429
00:31:31,660 --> 00:31:33,960
Yes. It has truly been a while.
430
00:31:34,559 --> 00:31:35,900
Come over to this side.
431
00:31:36,170 --> 00:31:37,630
Let us talk.
432
00:31:37,630 --> 00:31:40,970
If you have something to say,
you should cross the river.
433
00:31:47,680 --> 00:31:48,710
Your Highness?
434
00:31:49,450 --> 00:31:51,210
Get your arrows ready.
435
00:31:52,319 --> 00:31:53,779
Be ready to shoot.
436
00:32:05,759 --> 00:32:09,130
I am surprised you survived that fire.
437
00:32:10,430 --> 00:32:13,470
You helped me survive. Thank you.
438
00:32:13,470 --> 00:32:15,140
And you helped us retreat.
439
00:32:15,769 --> 00:32:17,140
I cleared off my debt.
440
00:32:20,039 --> 00:32:23,249
Release our envoys.
441
00:32:23,350 --> 00:32:26,249
In return, release Goryeo's envoy.
442
00:32:27,549 --> 00:32:28,920
Our Majesty...
443
00:32:29,819 --> 00:32:31,350
wants that man's head.
444
00:32:31,920 --> 00:32:33,120
Then we, too,
445
00:32:33,759 --> 00:32:35,960
will behead the Khitan envoys.
446
00:32:39,200 --> 00:32:40,600
Be my guest.
447
00:32:41,200 --> 00:32:43,229
Their deaths
will not affect us in any way.
448
00:32:43,329 --> 00:32:45,299
Even so, they are the envoys of Khitan.
449
00:32:45,839 --> 00:32:49,110
If word travels that
Goryeo has beheaded Khitan envoys,
450
00:32:49,569 --> 00:32:52,380
Khitan's dignity will hit rock bottom.
451
00:32:52,940 --> 00:32:57,509
If that happens,
Goryeo will pay a fine price for it.
452
00:32:57,509 --> 00:32:59,779
And how will you do that?
453
00:33:00,120 --> 00:33:02,120
Khitan has to devote itself...
454
00:33:02,120 --> 00:33:04,850
to preventing internal rebellions
for the time being.
455
00:33:08,890 --> 00:33:12,630
Right. Go ahead if you are that confident.
456
00:33:14,900 --> 00:33:17,130
It will not end
with simply beheading them.
457
00:33:17,729 --> 00:33:19,569
After beheading the envoys,
458
00:33:19,569 --> 00:33:22,910
the Goryeo army
will cross the Yalu River and advance.
459
00:33:25,579 --> 00:33:29,350
With that,
Khitan will have to fight two wars.
460
00:33:29,549 --> 00:33:31,450
And if even the Song Dynasty attacks,
461
00:33:31,910 --> 00:33:33,650
Khitan will be attacked from three sides.
462
00:33:34,819 --> 00:33:35,920
Goryeo...
463
00:33:37,019 --> 00:33:38,489
is not bold enough to do that.
464
00:33:39,390 --> 00:33:41,190
It can only ward off enemies.
465
00:33:41,989 --> 00:33:44,190
If you truly think so,
466
00:33:45,130 --> 00:33:46,630
then so be it.
467
00:33:46,900 --> 00:33:48,729
If you are not...
468
00:33:49,100 --> 00:33:51,470
one bit scared of Goryeo,
469
00:33:54,299 --> 00:33:56,140
behead the Goryeo envoy.
470
00:33:58,670 --> 00:34:01,910
Fine. Let us see what you have.
471
00:34:02,549 --> 00:34:04,979
It was nice meeting you.
472
00:34:19,430 --> 00:34:20,629
Make an advance?
473
00:34:21,830 --> 00:34:23,730
Did His Majesty allow it?
474
00:34:26,839 --> 00:34:29,939
Then why did you even say that?
475
00:34:30,040 --> 00:34:32,609
I simply returned the favor.
476
00:34:32,879 --> 00:34:36,480
Khitan used Goryeo's fear...
477
00:34:36,480 --> 00:34:38,109
to negotiate.
478
00:34:39,480 --> 00:34:41,180
We are doing the same.
479
00:34:42,390 --> 00:34:44,290
Will that work?
480
00:34:44,989 --> 00:34:47,720
Khitan will not fear us, will they?
481
00:34:47,720 --> 00:34:48,989
They do fear us.
482
00:34:49,459 --> 00:34:52,600
Had they not feared us,
they would not have invaded us.
483
00:34:54,299 --> 00:34:58,029
Then, we should intimidate them more.
484
00:35:00,899 --> 00:35:04,370
Station all the soldiers in Heunghwajin
before the Yalu River.
485
00:35:05,169 --> 00:35:08,540
And make a bridge
as if we will cross the river at once.
486
00:35:08,540 --> 00:35:09,950
(A temporary bridge
made with boats and rafts)
487
00:35:09,950 --> 00:35:10,980
Understood.
488
00:35:18,220 --> 00:35:20,819
The Goryeo army has camped out
and is making bridges.
489
00:35:21,020 --> 00:35:23,830
Your Highness.
Order us to attack right away.
490
00:35:23,830 --> 00:35:27,029
We must wipe them out
while they are outside of the fortress.
491
00:35:27,459 --> 00:35:30,169
I agree with him.
Once the main army arrives,
492
00:35:30,169 --> 00:35:32,799
we will advance across the Yalu River,
will we not?
493
00:35:33,169 --> 00:35:36,109
Our advance army will proceed first.
494
00:35:37,870 --> 00:35:39,080
There is...
495
00:35:39,939 --> 00:35:41,009
no main army.
496
00:35:42,209 --> 00:35:45,080
- How come?
- The Zubu on the northwest border...
497
00:35:45,109 --> 00:35:46,879
is preparing for a rebellion.
498
00:35:47,220 --> 00:35:48,919
All of the requisitioned soldiers...
499
00:35:49,819 --> 00:35:51,250
have been sent to the border.
500
00:35:52,049 --> 00:35:55,689
Does that mean the 3,000 here
are all that we have?
501
00:35:55,859 --> 00:35:56,959
That is right.
502
00:35:57,790 --> 00:36:00,000
If Goryeo attacks us,
503
00:36:00,160 --> 00:36:03,100
it will be the end of Naewon Fortress.
504
00:36:03,529 --> 00:36:05,270
And if they keep advancing,
505
00:36:06,500 --> 00:36:10,109
we would even have to give up Dongjing.
506
00:36:10,209 --> 00:36:12,209
Goryeo will never do that.
507
00:36:12,310 --> 00:36:13,839
Worried about the aftermath,
508
00:36:14,109 --> 00:36:15,980
Goryeo will never summon the courage
to do it.
509
00:36:15,980 --> 00:36:18,810
There is little to no possibility
that Goryeo...
510
00:36:18,980 --> 00:36:20,680
will start the war first.
511
00:36:21,120 --> 00:36:24,790
Your Highness.
Behead the Goryeo envoy at once.
512
00:36:27,089 --> 00:36:29,089
I have an urgent report, Your Majesty.
513
00:36:31,830 --> 00:36:33,700
The messenger arrived just now.
514
00:36:33,700 --> 00:36:36,330
All of the Khitan's envoys were captured.
515
00:36:40,200 --> 00:36:41,470
Are you sure?
516
00:36:41,770 --> 00:36:43,009
Yes, Your Majesty.
517
00:36:43,569 --> 00:36:45,439
Furthermore,
according to Academician Kang,
518
00:36:45,980 --> 00:36:47,980
Deputy Minister Kim must still be alive,
519
00:36:48,040 --> 00:36:51,509
judging by how the Khitan
tried to negotiate.
520
00:37:01,819 --> 00:37:03,129
Is that true?
521
00:37:03,359 --> 00:37:05,830
Is he truly alive?
522
00:37:06,959 --> 00:37:08,029
Yes.
523
00:37:16,770 --> 00:37:19,109
Academician Kang
is negotiating with the Khitan.
524
00:37:19,739 --> 00:37:22,109
I ordered him to do
whatever was necessary.
525
00:37:23,180 --> 00:37:24,450
Deputy Minister Kim...
526
00:37:25,709 --> 00:37:28,020
will be rescued at any cost.
527
00:37:33,489 --> 00:37:34,560
Your Majesty...
528
00:37:59,379 --> 00:38:01,819
(Empress Wonjeong)
529
00:38:09,160 --> 00:38:12,089
(Heunghwajin)
530
00:38:13,459 --> 00:38:15,799
What did you do with the army?
531
00:38:16,230 --> 00:38:18,629
They were ordered to return
to the fortress as it was night.
532
00:38:21,569 --> 00:38:25,509
Looking at Heunghwajin
always reminds me of Yeom Yoon.
533
00:38:25,509 --> 00:38:27,109
(Seo Hui's childhood name)
534
00:38:27,339 --> 00:38:29,709
Many wanted to surrender back then.
535
00:38:29,810 --> 00:38:33,419
But against it alone,
Yeom Yoon set out to the enemy's camp.
536
00:38:34,549 --> 00:38:36,649
And he came back
after settling a negotiation.
537
00:38:38,220 --> 00:38:40,390
In return for serving Khitan
as the greater country,
538
00:38:41,959 --> 00:38:43,890
Goryeo was to conquer...
539
00:38:44,759 --> 00:38:47,029
the six districts east of the river.
540
00:38:47,029 --> 00:38:51,129
Yes. It was an impressive negotiation.
541
00:38:52,970 --> 00:38:54,799
If these districts were not ours,
542
00:38:54,799 --> 00:38:58,069
protecting Goryeo
would have been much harder.
543
00:38:58,339 --> 00:39:02,180
From what I see,
you are as great as Yeom Yoon.
544
00:39:04,850 --> 00:39:08,149
You achieved so much in the past war,
did you not?
545
00:39:10,819 --> 00:39:13,890
The enemy was simply
thrown into confusion for a while.
546
00:39:14,819 --> 00:39:17,259
Nothing was achieved in the end.
547
00:39:18,160 --> 00:39:19,359
War...
548
00:39:19,899 --> 00:39:23,000
cannot be ended with negotiations.
549
00:39:23,230 --> 00:39:24,330
It ends...
550
00:39:25,270 --> 00:39:28,000
only when one side wins the battle.
551
00:39:29,540 --> 00:39:32,810
A messenger from Khitan has come!
552
00:39:51,989 --> 00:39:53,930
He wants you to cross over this time.
553
00:39:57,600 --> 00:39:58,629
Giddyap.
554
00:40:23,489 --> 00:40:24,629
Take a seat.
555
00:40:37,709 --> 00:40:39,939
I will get right to the point
and be honest with you.
556
00:40:40,939 --> 00:40:43,109
All the generals of Khitan want...
557
00:40:43,350 --> 00:40:46,919
the Goryeo envoy to be beheaded at once.
558
00:40:48,580 --> 00:40:52,819
They claim there is a chance in a hundred
that Goryeo...
559
00:40:53,220 --> 00:40:55,220
will dare to attack Khitan.
560
00:40:57,129 --> 00:41:00,730
However, the slight possibility...
561
00:41:01,330 --> 00:41:02,500
bothers me.
562
00:41:02,830 --> 00:41:04,100
A chance in a hundred.
563
00:41:05,930 --> 00:41:07,200
A chance in a thousand.
564
00:41:08,700 --> 00:41:09,910
A chance in a ten thousand.
565
00:41:12,040 --> 00:41:14,009
That slightest possibility,
566
00:41:14,910 --> 00:41:16,080
at times,
567
00:41:17,080 --> 00:41:19,520
can put the country in danger.
568
00:41:21,319 --> 00:41:24,819
And so, what did you decide to do?
569
00:41:24,819 --> 00:41:28,319
Return the Khitan envoys.
570
00:41:28,520 --> 00:41:32,560
If you do so,
we will return the Goryeo envoy too.
571
00:41:35,230 --> 00:41:36,270
However,
572
00:41:37,270 --> 00:41:39,500
we will send him in a few months.
573
00:41:40,700 --> 00:41:42,739
What is the reason you must do so?
574
00:41:42,739 --> 00:41:45,370
Exchanging the envoys
of the two nations at once...
575
00:41:46,080 --> 00:41:48,540
is damaging to Khitan's prestige.
576
00:41:49,009 --> 00:41:50,709
Goryeo ought to send our envoys first,
577
00:41:50,709 --> 00:41:52,919
and we will send your envoys
in a few months.
578
00:41:54,080 --> 00:41:57,149
Only then can I persuade His Majesty.
579
00:41:58,220 --> 00:42:00,959
Instead, I will leave him
at Naewon Fortress.
580
00:42:02,890 --> 00:42:04,830
You may send an envoy
to Naewon Fortress...
581
00:42:05,189 --> 00:42:07,160
and check on his wellbeing at any time.
582
00:42:07,560 --> 00:42:11,230
This is the best outcome
I can come up with.
583
00:42:11,830 --> 00:42:13,500
Whether or not you accept...
584
00:42:14,540 --> 00:42:17,439
is up to you.
585
00:42:24,649 --> 00:42:25,680
I will accept.
586
00:42:26,850 --> 00:42:30,020
However, I will not leave him
at Naewon Fortress.
587
00:42:31,049 --> 00:42:33,589
We will set up a place for him
on Jurchen territory.
588
00:42:33,589 --> 00:42:36,689
And the Goryeo army
will protect him ourselves.
589
00:42:38,129 --> 00:42:40,000
But on the way back,
590
00:42:40,930 --> 00:42:43,270
we will return through Naewon Fortress.
591
00:42:43,870 --> 00:42:45,029
And before that,
592
00:42:46,140 --> 00:42:48,569
we will keep his identity hidden
from everyone.
593
00:42:48,899 --> 00:42:49,939
You want me...
594
00:42:51,209 --> 00:42:53,509
to deceive His Majesty again?
595
00:42:53,509 --> 00:42:55,480
Just like during the last war?
596
00:42:56,980 --> 00:42:58,009
That is right.
597
00:42:59,620 --> 00:43:01,980
Communicate secretly with the enemy
once more.
598
00:43:06,049 --> 00:43:07,359
For Khitan.
599
00:43:57,470 --> 00:44:00,540
I am sorry
I could not bring him back immediately.
600
00:44:00,739 --> 00:44:01,779
No.
601
00:44:02,279 --> 00:44:04,950
If you did so,
I am sure that was the best.
602
00:44:08,950 --> 00:44:12,250
Then, you should go to the northeast.
603
00:44:13,259 --> 00:44:16,560
I will appoint you
as the Field Commander of the Northeast.
604
00:44:16,930 --> 00:44:20,060
You should look after the Deputy Minister
of Punishments yourself.
605
00:44:23,970 --> 00:44:25,629
You mean me, Your Majesty?
606
00:44:25,870 --> 00:44:26,899
That is right.
607
00:44:28,500 --> 00:44:30,069
And while you are there,
608
00:44:30,310 --> 00:44:31,839
try leading the soldiers.
609
00:44:33,839 --> 00:44:34,879
Your Majesty.
610
00:44:35,140 --> 00:44:37,180
I believe your strategy is right.
611
00:44:37,410 --> 00:44:38,850
So, for the future,
612
00:44:41,379 --> 00:44:42,750
build your experience.
613
00:44:51,989 --> 00:44:54,730
Academician Kang? That makes no sense!
614
00:44:55,259 --> 00:44:58,830
Even among all civil officials,
he is the furthest from the military.
615
00:44:59,069 --> 00:45:02,270
He has never once led
any troops whatsoever!
616
00:45:03,370 --> 00:45:04,770
So, how could a man like him...
617
00:45:04,910 --> 00:45:07,410
be appointed the Field Commander,
which is such an important position?
618
00:45:07,410 --> 00:45:09,549
- It is His Majesty's will.
- But sir.
619
00:45:10,080 --> 00:45:11,149
That is enough.
620
00:45:11,879 --> 00:45:12,980
I am frustrated as well.
621
00:45:18,989 --> 00:45:20,620
You cannot just sit here sighing.
622
00:45:20,759 --> 00:45:23,060
How much longer must we endure...
623
00:45:23,060 --> 00:45:24,660
such humiliations as military officers?
624
00:45:24,830 --> 00:45:25,930
How much longer?
625
00:45:26,060 --> 00:45:28,830
General Choi is right about that.
626
00:45:29,060 --> 00:45:30,700
Why do civil officials...
627
00:45:31,200 --> 00:45:33,770
keep acting as the leaders of the war?
628
00:45:35,839 --> 00:45:40,040
You should try to make a request
to His Majesty this time.
629
00:45:41,239 --> 00:45:42,239
"A request?"
630
00:45:42,609 --> 00:45:44,049
Even if it is from now on,
631
00:45:44,450 --> 00:45:48,350
he should let military officers
be the leaders on the battlefield.
632
00:45:50,250 --> 00:45:54,319
He is being even worse
since military officers...
633
00:45:54,319 --> 00:45:56,359
are not speaking up for themselves.
634
00:45:56,589 --> 00:45:58,290
Try letting him know.
635
00:45:58,930 --> 00:46:02,029
His Majesty should also know...
636
00:46:02,029 --> 00:46:03,830
what his warriors are thinking.
637
00:46:06,339 --> 00:46:08,140
Try it once.
638
00:46:10,339 --> 00:46:13,709
His Majesty will hear you out.
639
00:46:15,779 --> 00:46:16,850
Sir.
640
00:46:18,580 --> 00:46:19,620
All right.
641
00:46:20,879 --> 00:46:22,120
I will try and go see him.
642
00:46:27,060 --> 00:46:29,220
If just the two of you go,
643
00:46:30,129 --> 00:46:31,689
it will not work.
644
00:46:33,359 --> 00:46:37,100
Then, who should we go with?
645
00:47:31,750 --> 00:47:33,489
What on earth is all of this?
646
00:47:33,689 --> 00:47:36,830
There is something
we must request of Your Majesty.
647
00:47:36,930 --> 00:47:38,430
That is why we have come.
648
00:47:46,299 --> 00:47:48,839
All of the warriors
in Gaegyeong have signed...
649
00:47:49,770 --> 00:47:51,040
this letter to the throne.
650
00:48:01,480 --> 00:48:02,649
Please reconsider...
651
00:48:03,390 --> 00:48:05,450
naming Academician Kang...
652
00:48:05,450 --> 00:48:06,959
a Field Commander.
653
00:48:07,689 --> 00:48:11,859
He has never once led any troops.
654
00:48:17,500 --> 00:48:20,439
I very well know that Academician Kang
has not led...
655
00:48:20,439 --> 00:48:21,739
any troops before.
656
00:48:22,169 --> 00:48:26,009
However, I have appointed him
to that position nonetheless,
657
00:48:26,779 --> 00:48:28,680
as I have other intentions.
658
00:48:30,410 --> 00:48:32,879
I will make those reasons clear someday,
659
00:48:33,580 --> 00:48:35,180
so please go back now.
660
00:48:35,180 --> 00:48:36,180
Your Majesty.
661
00:48:36,649 --> 00:48:39,220
The Field Commander is
the leader of the battlefield.
662
00:48:39,419 --> 00:48:42,220
Such a position cannot be taken
by a civil official.
663
00:48:42,819 --> 00:48:45,489
Even if it is from now on,
please name one of us,
664
00:48:45,689 --> 00:48:47,730
the military officers,
as the Field Commander.
665
00:48:53,140 --> 00:48:54,970
Is that why you came to see me?
666
00:48:55,339 --> 00:48:56,939
Before, you protested...
667
00:48:56,939 --> 00:48:58,709
about leaving foreign affairs
up to civil officials.
668
00:48:58,870 --> 00:49:00,410
This time, are you arguing...
669
00:49:00,410 --> 00:49:02,410
about why civil officials
are being appointed as field commanders?
670
00:49:02,410 --> 00:49:04,980
Your Majesty,
the Field Commander of the Northeast...
671
00:49:04,980 --> 00:49:07,750
is the one in charge of all troops
in the northeast.
672
00:49:08,020 --> 00:49:10,989
So, how could a position like that
be left to a civil official?
673
00:49:10,989 --> 00:49:14,189
The Field Commander is not someone
who only leads the troops.
674
00:49:14,919 --> 00:49:17,859
He must also look after
all of the people of the northeast.
675
00:49:17,859 --> 00:49:20,629
Your Majesty, we, your warriors,
676
00:49:20,899 --> 00:49:23,399
can also look after the people skillfully.
677
00:49:31,239 --> 00:49:33,839
It is not because
I do not trust military officers...
678
00:49:34,109 --> 00:49:36,209
that I am not leaving
the people under your care.
679
00:49:36,549 --> 00:49:38,580
I am trying to lessen your burden...
680
00:49:38,580 --> 00:49:40,720
so that you can solely focus
on fighting the battles.
681
00:49:40,720 --> 00:49:43,220
What must I do
if you cannot even realize that?
682
00:49:46,419 --> 00:49:50,060
If you know now, make haste and go back.
683
00:49:50,689 --> 00:49:53,399
You shout about military order
at every chance you get.
684
00:49:53,399 --> 00:49:54,859
What kind of behavior is this?
685
00:49:55,129 --> 00:49:56,730
Even if you submitted a letter quietly,
686
00:49:57,000 --> 00:49:59,730
I would have considered
your opinions fully.
687
00:50:00,069 --> 00:50:01,069
But...
688
00:50:02,299 --> 00:50:04,910
for what reason
did you come here all at once...
689
00:50:04,910 --> 00:50:06,680
and boast your authority?
690
00:50:07,410 --> 00:50:10,279
Are you all trying to threaten me?
691
00:50:12,680 --> 00:50:13,680
If not,
692
00:50:15,020 --> 00:50:16,689
go back this instant.
693
00:50:21,790 --> 00:50:22,819
Now!
694
00:50:31,069 --> 00:50:33,770
Yes, I understand.
695
00:50:38,709 --> 00:50:40,839
Please forgive this insolence.
696
00:51:18,009 --> 00:51:19,379
How did it go?
697
00:51:20,379 --> 00:51:21,720
We did something we should not have done.
698
00:51:23,120 --> 00:51:25,220
We almost received a heavy punishment.
699
00:51:45,709 --> 00:51:46,739
My gosh.
700
00:51:47,779 --> 00:51:50,910
I called you a general to make fun of you
for being such a big eater.
701
00:51:52,549 --> 00:51:54,450
But you have become a real general?
702
00:51:56,480 --> 00:51:57,989
I will be away for a while.
703
00:51:59,020 --> 00:52:01,189
- I am sorry.
- Do not be sorry.
704
00:52:01,759 --> 00:52:04,259
I do not have to live with you, at last.
Why are you sorry?
705
00:52:04,330 --> 00:52:05,459
My goodness.
706
00:52:05,859 --> 00:52:09,160
I am glad my wish has come true
while I am still alive.
707
00:52:10,029 --> 00:52:11,069
Oh, boy.
708
00:52:13,770 --> 00:52:15,169
I will be leaving, then.
709
00:52:17,109 --> 00:52:19,009
Gosh, I am at a loss for words.
710
00:52:19,470 --> 00:52:21,680
Goodness gracious.
Who knew it would come to this?
711
00:52:23,709 --> 00:52:24,980
Wait!
712
00:52:26,850 --> 00:52:28,020
Hold on.
713
00:52:30,620 --> 00:52:32,120
Do you know how to fight with a sword?
714
00:52:32,620 --> 00:52:34,959
Do you know how to shoot an arrow?
715
00:52:36,020 --> 00:52:37,359
Do not worry.
716
00:52:38,089 --> 00:52:39,629
I will return in one piece.
717
00:52:39,660 --> 00:52:40,660
Oh, dear.
718
00:52:42,500 --> 00:52:44,399
- Let us go.
- Yes, sir.
719
00:52:47,540 --> 00:52:48,540
My gosh.
720
00:52:54,239 --> 00:52:55,910
Oh, how I pity my fate.
721
00:53:16,529 --> 00:53:17,970
I cannot take this any longer.
722
00:53:20,899 --> 00:53:22,870
(Tongdeokmun)
723
00:53:23,140 --> 00:53:24,970
I will no longer let them
trample all over us!
724
00:53:26,169 --> 00:53:27,209
General Choi.
725
00:53:36,790 --> 00:53:40,220
(Korea-Khitan War)
726
00:54:14,060 --> 00:54:16,120
I heard an officer from Gaegyeong
whose job was to...
727
00:54:16,120 --> 00:54:18,859
scribble with his writing brush would be
our field commander. It must be you.
728
00:54:18,859 --> 00:54:21,399
If you lead something like this once more,
729
00:54:21,399 --> 00:54:25,029
I will behead you
even without His Majesty's command.
730
00:54:25,029 --> 00:54:26,629
At a time like this,
731
00:54:26,629 --> 00:54:28,439
we must value and appreciate
every military official even more.
732
00:54:28,600 --> 00:54:30,169
Do not bring it up again.
733
00:54:30,209 --> 00:54:33,480
If you do not step in,
all the military officials...
734
00:54:33,480 --> 00:54:37,810
will continue to suffer
under the civil officials!
735
00:54:38,649 --> 00:54:40,649
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
735
00:54:41,305 --> 00:55:41,546
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-