"Korea-Khitan War" Episode #1.24

ID13200281
Movie Name"Korea-Khitan War" Episode #1.24
Release Name Korea-Khitan.War.S01E24.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID29884872
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,840 --> 00:00:05,180 (This drama is based on historical events,) 2 00:00:05,180 --> 00:00:06,440 (but some details may be different from historical facts.) 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,750 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:08,809 --> 00:00:10,319 (Episode 24) 5 00:00:11,050 --> 00:00:12,880 There is a lot of tension in the air. 6 00:00:13,749 --> 00:00:15,720 I did not expect such strong resistance from the military officials. 7 00:00:16,589 --> 00:00:18,659 My incompetence is to blame. 8 00:00:19,759 --> 00:00:21,660 Do not think like that. 9 00:00:21,829 --> 00:00:24,860 This time, they are clearly out of line. 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,029 Mentally prepare yourself for what lies ahead. 11 00:00:27,270 --> 00:00:30,500 The military officials in the Northeast will not welcome you either. 12 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:01:40,670 --> 00:01:45,209 (Do Yong Soo, Deputy General in the Northeast) 14 00:01:51,879 --> 00:01:54,090 Deputy General, what should we do with them? 15 00:01:57,720 --> 00:02:00,120 Please spare us. We will surrender to Goryeo. 16 00:02:11,299 --> 00:02:12,870 (Goryeo) 17 00:02:15,669 --> 00:02:18,680 Deputy General, the Defense Commander says to return promptly. 18 00:02:18,939 --> 00:02:20,240 What is the matter? 19 00:02:20,240 --> 00:02:22,379 The new Field Commander has arrived. 20 00:02:26,949 --> 00:02:27,949 (Hwaju Regional Office) 21 00:02:27,949 --> 00:02:29,389 Welcome, Commander. 22 00:02:29,849 --> 00:02:31,889 I am the Defense Commander of Hwaju, Lee Ja Rim. 23 00:02:32,689 --> 00:02:34,389 Yes, it is nice to meet you. 24 00:02:35,259 --> 00:02:37,159 Meet the generals keeping the Northeast safe. 25 00:02:39,599 --> 00:02:41,270 Yes, I look forward to working with all of you. 26 00:02:42,169 --> 00:02:44,439 This is Deputy General Do Yong Soo. 27 00:02:45,340 --> 00:02:47,770 He is the warrior whom the Khitan rats fear the most. 28 00:02:48,009 --> 00:02:49,870 He has been doing an excellent job... 29 00:02:49,870 --> 00:02:51,379 filling General Ji Chae Moon's absence. 30 00:02:51,840 --> 00:02:54,050 Yes. I heard a lot about you on my way here. 31 00:02:55,650 --> 00:02:57,220 I have heard a lot about you too. 32 00:02:57,479 --> 00:02:59,419 I heard an officer from Gaegyeong whose job was to scribble... 33 00:02:59,419 --> 00:03:01,150 with his writing brush would be our field commander. 34 00:03:02,020 --> 00:03:03,220 It must be you. 35 00:03:03,859 --> 00:03:06,889 - Deputy General Do. - What did you say? 36 00:03:08,530 --> 00:03:11,930 You are right. I am just an old man who is used to holding his writing brush. 37 00:03:12,300 --> 00:03:14,430 So, please teach and guide me well. 38 00:03:19,970 --> 00:03:21,340 My apologies, Commander. 39 00:03:22,169 --> 00:03:25,539 I will be sure to reprimand him appropriately. 40 00:03:25,680 --> 00:03:27,050 Leave him be. 41 00:03:27,409 --> 00:03:29,680 I will observe him a little longer and decide what to do. 42 00:03:31,220 --> 00:03:33,449 Tell me about the current situation in the Northeast. 43 00:03:33,720 --> 00:03:35,090 It is always the same. 44 00:03:35,620 --> 00:03:37,289 There is not a day that goes by without problems. 45 00:03:37,789 --> 00:03:39,189 On some days, we catch dozens of intruders. 46 00:03:39,389 --> 00:03:42,530 At times, nearly a thousand invaders intrude into our border. 47 00:03:43,430 --> 00:03:46,099 When our soldiers go there to expel them from our territory, 48 00:03:46,500 --> 00:03:49,470 other Jurchen tribes cross the borders, 49 00:03:49,470 --> 00:03:50,900 and the looting starts. 50 00:03:51,669 --> 00:03:53,840 It is like a river bank with holes in it. 51 00:03:53,939 --> 00:03:57,240 Block one hole and another one bursts open. 52 00:04:00,139 --> 00:04:02,479 That is why everyone is on edge. 53 00:04:02,479 --> 00:04:03,919 The northwest soldiers... 54 00:04:03,919 --> 00:04:06,550 only have to fight a big war once every few years. 55 00:04:06,680 --> 00:04:09,490 But the northeast soldiers must fight every day. 56 00:04:10,020 --> 00:04:13,659 Battling every single day without a break all year long... 57 00:04:14,229 --> 00:04:16,359 makes people go crazy. 58 00:04:19,199 --> 00:04:22,700 Either way, coming all the way here must have been tough. 59 00:04:22,869 --> 00:04:23,900 Let us leave. 60 00:04:23,900 --> 00:04:25,999 I will guide you to your chamber. 61 00:04:25,999 --> 00:04:28,739 Before that, I have a place to stop by. 62 00:04:28,940 --> 00:04:30,239 What? Where? 63 00:04:30,239 --> 00:04:32,280 I must visit the Jurchens' land. 64 00:04:33,179 --> 00:04:34,549 "The Jurchens' land?" 65 00:04:34,650 --> 00:04:36,909 That is correct. I need a guide. 66 00:04:36,909 --> 00:04:38,950 Please assign a trustworthy Jurchen... 67 00:04:38,950 --> 00:04:40,890 who has surrendered. 68 00:04:50,799 --> 00:04:53,400 Why is he carelessly going to the Jurchens' land? 69 00:04:53,929 --> 00:04:56,030 Well, I do not know. 70 00:04:56,330 --> 00:04:58,570 He could not tell me the reason right now. 71 00:05:00,039 --> 00:05:02,039 Either way, nothing will happen. 72 00:05:02,210 --> 00:05:04,640 After all, he is visiting Chief Cho Eul Du's land. 73 00:05:04,640 --> 00:05:07,179 That man was not always amicable towards Goryeo. 74 00:05:09,280 --> 00:05:11,549 Not a single Jurchen must be trusted. 75 00:05:34,210 --> 00:05:35,409 Calm down. 76 00:05:37,140 --> 00:05:38,609 We are not here to fight. 77 00:05:38,809 --> 00:05:40,650 I have come to meet your chief. 78 00:05:48,890 --> 00:05:51,020 Are you Kang Gam Chan, my lord? 79 00:05:51,359 --> 00:05:52,419 That is right. 80 00:05:52,419 --> 00:05:54,330 (Cho Eul Du, Chief of the Jurchens) 81 00:05:56,789 --> 00:05:57,859 Follow me. 82 00:06:09,340 --> 00:06:13,679 Then, will the Goryeo army take care of everything from now on? 83 00:06:13,880 --> 00:06:16,549 Is there nothing we need to do? 84 00:06:17,049 --> 00:06:18,119 Yes. 85 00:06:18,380 --> 00:06:20,549 Allow him to stay on your land. 86 00:06:20,549 --> 00:06:23,049 Later, you will be rewarded greatly. 87 00:06:25,919 --> 00:06:27,989 Did that man arrive? 88 00:06:28,190 --> 00:06:31,099 Yes. The Khitan army brought him here... 89 00:06:31,099 --> 00:06:32,729 a few days ago. 90 00:06:57,049 --> 00:06:58,059 My lord! 91 00:07:04,559 --> 00:07:05,700 You had it tough. 92 00:07:06,429 --> 00:07:07,669 No, I did not. 93 00:07:08,630 --> 00:07:11,799 Thank you for rescuing me. 94 00:07:13,570 --> 00:07:16,539 It was not me but His Majesty who rescued you. 95 00:07:16,909 --> 00:07:18,039 His Majesty... 96 00:07:18,739 --> 00:07:21,549 ordered me to rescue you at any cost. 97 00:07:22,880 --> 00:07:24,450 Hang in there a bit more. 98 00:07:24,849 --> 00:07:27,080 You will soon be able to return home. 99 00:07:27,080 --> 00:07:28,390 Until then, 100 00:07:29,320 --> 00:07:30,890 please hold out. 101 00:07:31,659 --> 00:07:33,220 Do not worry. 102 00:07:33,859 --> 00:07:37,499 Having survived the Khitans, I can endure anything. 103 00:07:59,580 --> 00:08:01,919 My lady. We will do it. 104 00:08:02,720 --> 00:08:05,559 She is right. Please leave it to these ladies. 105 00:08:05,989 --> 00:08:07,090 That is all right. 106 00:08:07,690 --> 00:08:09,530 I would like to make it myself. 107 00:08:16,229 --> 00:08:18,700 We were fortunate enough to avoid war this year. 108 00:08:18,940 --> 00:08:22,470 But the Khitans will indeed try to invade Goryeo again. 109 00:08:23,010 --> 00:08:26,739 Get everything ready starting now for that day. 110 00:08:27,409 --> 00:08:29,249 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 111 00:08:29,450 --> 00:08:30,510 One! 112 00:08:31,520 --> 00:08:32,549 Two! 113 00:08:33,549 --> 00:08:34,619 Three! 114 00:08:34,619 --> 00:08:35,649 (Seogyeong Fortress Training Ground) 115 00:08:35,649 --> 00:08:36,649 Four! 116 00:08:37,660 --> 00:08:38,660 Five! 117 00:08:39,960 --> 00:08:41,160 - One! - Quickly reinforce... 118 00:08:41,160 --> 00:08:42,359 the central army organization... 119 00:08:42,489 --> 00:08:44,060 - and hasten the training. - Two! 120 00:08:45,129 --> 00:08:48,470 Foster them into elite soldiers as soon as possible. 121 00:08:49,300 --> 00:08:50,999 - Three! - The regional army's system... 122 00:08:50,999 --> 00:08:52,200 - Four! - has been reformed. 123 00:08:52,470 --> 00:08:53,840 Make the first rank... 124 00:08:53,840 --> 00:08:55,170 - among the soldiers... - Five! 125 00:08:55,170 --> 00:08:57,310 - receive regular training... - One! 126 00:08:57,580 --> 00:08:59,840 to strengthen the regional army's combat strength. 127 00:09:00,340 --> 00:09:01,349 Two! 128 00:09:01,550 --> 00:09:04,849 We have earned valuable time. 129 00:09:05,550 --> 00:09:09,249 Make sure not to waste it. 130 00:09:09,889 --> 00:09:11,660 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 131 00:09:18,930 --> 00:09:20,029 Your Majesty. 132 00:09:20,529 --> 00:09:23,029 Lady Kim has come. 133 00:09:35,710 --> 00:09:36,879 What is all of this? 134 00:09:38,279 --> 00:09:40,950 Everyone was taking care of the national affair far into the night. 135 00:09:41,149 --> 00:09:42,920 So I brought some refreshments. 136 00:09:45,790 --> 00:09:49,160 Lady Kim made all of them herself. 137 00:09:51,660 --> 00:09:52,660 Is that so? 138 00:09:56,229 --> 00:09:58,200 I am not skilled at all. 139 00:09:58,769 --> 00:10:00,399 Simply appease your hunger. 140 00:10:02,570 --> 00:10:06,040 Then, I shall take my leave now. 141 00:10:12,550 --> 00:10:14,989 Well then. Let us eat. 142 00:10:15,190 --> 00:10:16,550 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 143 00:10:17,920 --> 00:10:19,560 Why did you tell His Majesty that? 144 00:10:20,660 --> 00:10:22,430 It was only natural for me to do so. 145 00:10:22,960 --> 00:10:26,560 Or else His Majesty would have thought they were made by the court ladies. 146 00:10:28,229 --> 00:10:29,869 I do not care about such things. 147 00:10:30,670 --> 00:10:33,470 I was simply grateful for rescuing my father... 148 00:10:34,210 --> 00:10:36,009 and wanted to express that gratitude. 149 00:10:36,170 --> 00:10:38,479 That was more of a reason to tell His Majesty the truth. 150 00:10:38,710 --> 00:10:40,239 His Majesty is also a man. 151 00:10:40,639 --> 00:10:43,310 Ever since the olden days, men have known nothing... 152 00:10:43,550 --> 00:10:45,519 unless they were told. 153 00:10:46,119 --> 00:10:47,249 That is enough. 154 00:10:48,450 --> 00:10:51,290 I am informing my lady out of frustration. 155 00:10:52,460 --> 00:10:54,759 You do not even make eyes at His Majesty. 156 00:10:55,190 --> 00:10:58,259 Why are you like a stone, my lady? 157 00:10:58,700 --> 00:11:01,229 Only when you are favored by His Majesty... 158 00:11:01,700 --> 00:11:03,430 do I feel the strength to work. 159 00:11:06,700 --> 00:11:09,040 How were the military officers doing? 160 00:11:09,970 --> 00:11:12,210 They were all full of anger. 161 00:11:12,210 --> 00:11:13,279 Is that so? 162 00:11:13,710 --> 00:11:14,849 Great. 163 00:11:15,779 --> 00:11:17,920 That was what I was after. 164 00:11:18,180 --> 00:11:19,180 (Park Young, Park Jin's adopted son) 165 00:11:19,180 --> 00:11:21,249 Even so, they are unlikely to draw their swords... 166 00:11:21,590 --> 00:11:23,090 at His Majesty, no? 167 00:11:23,790 --> 00:11:26,859 No matter how dissatisfied they are, they would not dare to think about... 168 00:11:27,359 --> 00:11:29,290 killing His Majesty. 169 00:11:35,430 --> 00:11:37,940 There is no need to kill him right away. 170 00:11:37,940 --> 00:11:39,040 (Park Jin, Seventh Rank Officer of Civil Engineering) 171 00:11:39,040 --> 00:11:42,710 The military officers should take power first. 172 00:11:42,810 --> 00:11:46,680 Killing the emperor can be done slowly after that. 173 00:11:49,779 --> 00:11:52,119 Send alcohol and meat to the generals... 174 00:11:52,119 --> 00:11:53,950 who participated in the recent task. 175 00:11:53,950 --> 00:11:55,590 Treat them so that they can express... 176 00:11:55,590 --> 00:11:58,420 their dissatisfaction to their hearts' content. 177 00:11:59,090 --> 00:12:00,160 Understood, Father. 178 00:12:02,229 --> 00:12:03,729 - Here. Drink up. - All right. 179 00:12:03,729 --> 00:12:05,999 - Is there more meat? - That is enough. 180 00:12:05,999 --> 00:12:07,970 - Over here. - Come quickly. 181 00:12:07,970 --> 00:12:09,899 - Bring them over. - Yes. 182 00:12:09,899 --> 00:12:11,040 Welcome. 183 00:12:11,369 --> 00:12:13,670 - That was quick. - Give me a glass. 184 00:12:14,639 --> 00:12:17,540 - Drink. - Try the meat. 185 00:12:17,540 --> 00:12:19,180 - That is not enough. - Let us drink. 186 00:12:19,180 --> 00:12:21,310 - It sure tastes good. - I agree. 187 00:12:22,849 --> 00:12:24,979 - Pour me a glass. - Let me see. 188 00:12:25,420 --> 00:12:26,820 - We need more drinks! - Bring more drinks. 189 00:12:27,889 --> 00:12:29,389 I am always thankful. 190 00:12:29,389 --> 00:12:31,119 Pass on my gratitude to him. 191 00:12:31,759 --> 00:12:34,460 Yes, General Kim. I shall take my leave now. 192 00:12:34,460 --> 00:12:37,290 - I am sure there is meat. - Do not do that. 193 00:12:37,629 --> 00:12:40,330 Where is the alcohol? Come now. 194 00:12:40,330 --> 00:12:41,399 Men! 195 00:12:43,170 --> 00:12:45,639 Everyone must be frustrated. Let us all drink a glass together. 196 00:12:45,940 --> 00:12:47,470 - Yes, sir! - Yes, sir! 197 00:12:51,109 --> 00:12:52,180 By the way... 198 00:12:54,580 --> 00:12:56,349 I cannot believe this. 199 00:12:56,349 --> 00:12:58,580 How can His Majesty do this to us? 200 00:12:58,820 --> 00:12:59,849 He is right! 201 00:12:59,849 --> 00:13:02,889 Even though the generals here pleaded on their knees, 202 00:13:02,889 --> 00:13:04,290 His Majesty refused the request. 203 00:13:04,920 --> 00:13:08,060 How can the army's fighting spirit rise? 204 00:13:08,060 --> 00:13:09,090 From the beginning, 205 00:13:09,889 --> 00:13:12,800 His Majesty thought nothing of us. 206 00:13:12,960 --> 00:13:14,629 His Majesty believes... 207 00:13:14,629 --> 00:13:16,930 we will simply fight and die under his order. 208 00:13:17,029 --> 00:13:18,099 And His Majesty... 209 00:13:18,739 --> 00:13:20,239 proved that. 210 00:13:30,910 --> 00:13:31,950 General Ji. 211 00:13:36,220 --> 00:13:37,960 What are you doing? 212 00:13:38,820 --> 00:13:41,330 How can you drink despite committing a disrespectful act... 213 00:13:41,889 --> 00:13:43,729 to His Majesty? 214 00:13:51,139 --> 00:13:52,800 How dare you raise your voices? 215 00:13:52,869 --> 00:13:54,200 How dare you raise your voices? 216 00:13:54,440 --> 00:13:58,080 You dared to threaten the sovereign, which is an act of high treason. 217 00:13:58,979 --> 00:14:00,879 How dare you complain? 218 00:14:04,180 --> 00:14:06,950 Be grateful that His Majesty has a generous temperament. 219 00:14:06,950 --> 00:14:10,519 If not, you will already have lost your heads. 220 00:14:10,619 --> 00:14:11,889 That is enough. You should leave now. 221 00:14:12,889 --> 00:14:14,830 This is the camp of the Geumo Army. 222 00:14:20,259 --> 00:14:22,330 You listen up, General Kim. 223 00:14:22,570 --> 00:14:25,040 If you lead something like this ever again, 224 00:14:25,369 --> 00:14:27,040 even without His Majesty's command, 225 00:14:27,769 --> 00:14:29,869 I will go ahead and behead you. 226 00:14:29,869 --> 00:14:31,779 Watch what you say. 227 00:14:32,779 --> 00:14:34,040 General Ji! 228 00:14:37,410 --> 00:14:39,249 Whose side are you on? 229 00:14:39,779 --> 00:14:41,389 Are you not a warrior? 230 00:14:41,389 --> 00:14:42,749 Before I am a warrior, 231 00:14:44,090 --> 00:14:45,489 I am the Fourth Rank General. 232 00:14:45,660 --> 00:14:47,320 Whether they are civil officials or military officers, 233 00:14:47,320 --> 00:14:48,960 it is my duty to behead anyone... 234 00:14:49,930 --> 00:14:51,330 who disobeys His Majesty's command. 235 00:14:51,330 --> 00:14:52,529 What did you say? 236 00:14:54,599 --> 00:14:57,700 The Gammun Army, Cheonu Army, and the Geumo Army! 237 00:14:57,899 --> 00:14:59,639 You fellows should listen carefully as well. 238 00:15:00,340 --> 00:15:02,570 If you pull something like this again, 239 00:15:04,580 --> 00:15:06,540 you will die by my hand. 240 00:15:07,639 --> 00:15:08,979 Do you understand? 241 00:15:08,979 --> 00:15:10,009 Why, you little... 242 00:15:13,119 --> 00:15:15,790 It is because of men like you that we get treated with disrespect. 243 00:15:16,190 --> 00:15:19,720 Because of men like you who only cater to the whims of His Majesty! 244 00:15:32,769 --> 00:15:36,440 All right. If you are confident, come out and attack me. 245 00:15:40,080 --> 00:15:41,109 Go on! 246 00:15:46,519 --> 00:15:47,849 Put away your swords. 247 00:15:55,930 --> 00:15:57,489 I will be going for today. 248 00:15:58,399 --> 00:16:00,300 Teach your men well. 249 00:16:21,749 --> 00:16:22,920 Are you coming back from somewhere? 250 00:16:22,920 --> 00:16:24,889 Yes, I just went out for some fresh air. 251 00:16:25,460 --> 00:16:28,129 But what happened to your face? 252 00:16:28,529 --> 00:16:29,629 Oh, it is nothing. 253 00:16:30,430 --> 00:16:31,830 I scraped my face on a branch. 254 00:16:32,460 --> 00:16:33,529 What about His Majesty? 255 00:16:33,660 --> 00:16:35,300 He went to the Hallim Academy. 256 00:16:37,129 --> 00:16:39,970 Were there perhaps men from the Yongho and Eungyang Guards... 257 00:16:39,999 --> 00:16:41,440 that participated in the recent incident? 258 00:16:41,440 --> 00:16:42,609 Not a single one. 259 00:16:42,810 --> 00:16:46,109 We have a general like you, sir. Who would do such a thing? 260 00:16:46,239 --> 00:16:47,440 Yes, right. 261 00:16:49,479 --> 00:16:51,720 Take this back. And you should go home for the night. 262 00:16:52,749 --> 00:16:54,420 I am on night duty tonight. 263 00:16:54,420 --> 00:16:55,649 I will do it. 264 00:17:03,790 --> 00:17:06,399 If they had something to say to His Majesty, 265 00:17:06,899 --> 00:17:10,299 they could have quietly submitted a letter of request. 266 00:17:10,600 --> 00:17:14,299 However, the military officers took to the palace as a group... 267 00:17:14,299 --> 00:17:16,069 and made a display of their power. 268 00:17:16,710 --> 00:17:19,710 This is unacceptable behavior. 269 00:17:20,940 --> 00:17:21,979 No. 270 00:17:23,410 --> 00:17:26,779 You should take the lead and punish them. 271 00:17:27,450 --> 00:17:29,019 What? Me? 272 00:17:29,049 --> 00:17:31,150 You are the Head of the Inspector General. 273 00:17:31,360 --> 00:17:32,890 The Office of Inspector General should take the lead... 274 00:17:32,989 --> 00:17:35,229 and investigate this incident seriously. 275 00:17:38,029 --> 00:17:39,029 Yes. 276 00:17:40,130 --> 00:17:43,700 Yes, but His Majesty has let this matter go... 277 00:17:43,700 --> 00:17:45,600 Even if His Majesty has let it go, 278 00:17:46,269 --> 00:17:48,970 we should not do the same. 279 00:17:50,210 --> 00:17:53,940 No matter what happens, we must put things right. 280 00:18:04,489 --> 00:18:06,259 Yes, My lord. 281 00:18:10,130 --> 00:18:11,190 No one from the Eungyang and Yongho Guards... 282 00:18:11,190 --> 00:18:13,600 under the Fourth Rank General's command participated in the incident. 283 00:18:13,700 --> 00:18:15,700 And the warriors of the Sinho, Jwau, and Heungwi Armies... 284 00:18:15,700 --> 00:18:16,999 of the central army organization... 285 00:18:17,100 --> 00:18:19,299 have all gone to war with the Field Legislator. 286 00:18:19,799 --> 00:18:21,910 The men who participated in this incident... 287 00:18:22,039 --> 00:18:24,739 were all warriors from the Gammun, Geumo, and Cheonu Armies. 288 00:18:25,680 --> 00:18:28,650 Then, let us call each man starting tomorrow and interrogate them. 289 00:18:28,749 --> 00:18:30,850 Find out clearly if they participated of their own free will... 290 00:18:30,850 --> 00:18:33,019 or if they were following the orders... 291 00:18:33,019 --> 00:18:34,279 of the Head of the Central Army. 292 00:18:36,489 --> 00:18:37,789 Can we really do that? 293 00:18:37,789 --> 00:18:39,589 Did the chancellors order us to do so? 294 00:18:44,289 --> 00:18:45,960 Why would we need an order from the chancellors? 295 00:18:46,430 --> 00:18:48,499 This was a serious matter that disrupted the order of the nation. 296 00:18:48,700 --> 00:18:50,569 How could the Office of Inspector General do nothing about this? 297 00:18:51,440 --> 00:18:54,839 Yes, My lord. Then, I will do as you say. 298 00:19:00,739 --> 00:19:02,410 Who does he think he is dealing with? 299 00:19:04,720 --> 00:19:07,749 (The northeast camp) 300 00:19:33,539 --> 00:19:35,180 Why are the blankets so light? 301 00:19:35,680 --> 00:19:37,579 They were thick in the beginning, 302 00:19:37,749 --> 00:19:40,380 but they have gotten lighter with long-term use. 303 00:19:40,880 --> 00:19:42,549 Then you should change them for new ones. 304 00:19:47,819 --> 00:19:49,529 How many men sleep in here? 305 00:19:49,630 --> 00:19:50,829 Fifty, sir. 306 00:19:52,960 --> 00:19:55,630 You mean fifty men sleep in this small space? 307 00:19:55,829 --> 00:19:56,900 Yes, sir. 308 00:19:57,130 --> 00:20:00,299 About half of the men are always off at battle anyway. 309 00:20:00,299 --> 00:20:02,239 Is that something you should be saying as the Defense Commander? 310 00:20:03,370 --> 00:20:05,110 Build more sleeping quarters this instant! 311 00:20:05,309 --> 00:20:07,180 They should at least get to sleep comfortably! 312 00:20:08,479 --> 00:20:09,680 Yes, Field Commander. 313 00:20:20,390 --> 00:20:22,660 Why are there so few battle records? 314 00:20:25,160 --> 00:20:27,400 You must record the past battles in detail... 315 00:20:27,400 --> 00:20:30,170 in order to properly prepare for the next battles. 316 00:20:31,470 --> 00:20:33,769 What have the military clerks been doing? 317 00:20:35,370 --> 00:20:39,309 The battles are so frequent that it is difficult to record the details... 318 00:20:39,309 --> 00:20:40,479 Defense Commander! 319 00:20:42,610 --> 00:20:44,210 Is it perhaps because... 320 00:20:44,279 --> 00:20:47,450 the military officers find it tedious to write in their military logbooks? 321 00:20:48,120 --> 00:20:49,989 Is that why you are turning a blind eye? 322 00:20:52,989 --> 00:20:54,559 Then, is that how you have been... 323 00:20:54,559 --> 00:20:57,630 carrying out your duties as the Defense Commander until now? 324 00:20:58,600 --> 00:21:01,799 You have not been able to take command of your men or provide for them. 325 00:21:01,799 --> 00:21:03,600 Have you been nothing more than a scarecrow standing still in place? 326 00:21:06,640 --> 00:21:08,309 I could not help it either. 327 00:21:09,440 --> 00:21:10,640 What could I do as a sixth rank civil official, 328 00:21:10,640 --> 00:21:11,640 a rank lower than that of a deputy general, 329 00:21:11,809 --> 00:21:14,410 against those warriors with wild tempers? 330 00:21:14,779 --> 00:21:16,150 I could only do as the warriors wanted... 331 00:21:16,150 --> 00:21:17,910 That is enough! 332 00:21:22,049 --> 00:21:25,089 Where is Deputy General Do Yong Soo right now? 333 00:21:27,190 --> 00:21:28,529 - Twenty! - Strike! 334 00:21:29,360 --> 00:21:30,460 Strike hard! 335 00:21:32,259 --> 00:21:33,660 Even harder! 336 00:21:38,670 --> 00:21:39,970 Even stronger! 337 00:21:41,339 --> 00:21:45,239 Do you think you will be able to pierce the Jurchens' guts if you stab so weakly? 338 00:21:45,279 --> 00:21:46,839 Strike even harder! 339 00:21:49,680 --> 00:21:50,749 One! 340 00:21:52,620 --> 00:21:53,620 Two! 341 00:21:58,720 --> 00:21:59,920 What brings you here? 342 00:21:59,920 --> 00:22:01,390 Let us speak for a moment. 343 00:22:02,789 --> 00:22:04,960 I am training the new recruits. 344 00:22:05,329 --> 00:22:06,630 Let us speak after I am done. 345 00:22:09,229 --> 00:22:10,269 Right. 346 00:22:12,069 --> 00:22:15,610 Since you are here, how about you teach the men a lesson? 347 00:22:17,910 --> 00:22:19,440 Halt! 348 00:22:21,950 --> 00:22:25,620 The Field Commander will teach you a lesson himself. 349 00:22:27,150 --> 00:22:28,249 Deputy General. 350 00:22:30,850 --> 00:22:32,890 You. Come and learn from him. 351 00:22:32,890 --> 00:22:34,390 Yes, Deputy General. 352 00:22:58,380 --> 00:23:00,720 All right. Begin! 353 00:23:01,049 --> 00:23:02,120 Yes, sir! 354 00:23:19,940 --> 00:23:21,370 Gosh, look at that! 355 00:23:21,470 --> 00:23:23,239 - Oh, my goodness. - Nice one. 356 00:23:23,239 --> 00:23:24,539 That was impressive. 357 00:23:24,539 --> 00:23:26,940 - Hang on. - Look at him move. 358 00:23:27,039 --> 00:23:28,140 Gosh, that was great. 359 00:23:37,220 --> 00:23:39,920 - Goodness. - What was that? 360 00:23:50,999 --> 00:23:52,170 Are you okay? 361 00:23:58,140 --> 00:24:00,910 Deputy General Do, what are you doing? 362 00:24:11,150 --> 00:24:13,819 Deputy General Do, it is your turn to come at me. 363 00:24:15,289 --> 00:24:16,829 - Commander. - Now! 364 00:24:30,739 --> 00:24:33,039 All right. You may begin. 365 00:24:42,690 --> 00:24:43,950 Why are you hesitant? 366 00:24:44,950 --> 00:24:46,860 Do you fear this old man who only knows how to hold a writing brush? 367 00:24:47,360 --> 00:24:50,190 Is it okay for you to use your men to insult me, 368 00:24:50,329 --> 00:24:53,059 while the thought of doing it yourself makes you uneasy? 369 00:24:55,900 --> 00:24:58,769 Are you such a coward when you are fighting on the battlefield too? 370 00:25:00,700 --> 00:25:01,710 Darn you... 371 00:25:02,410 --> 00:25:05,239 Yes, do what you would normally do. 372 00:25:05,239 --> 00:25:07,380 Whenever you had a new superior you did not approve of, 373 00:25:07,380 --> 00:25:09,850 you did this to tame them and bring them under your control. 374 00:25:10,049 --> 00:25:11,410 Treat me the same way. 375 00:25:11,410 --> 00:25:13,220 Go on. Come at me! 376 00:25:48,120 --> 00:25:49,720 Starting with the next battle, 377 00:25:49,720 --> 00:25:52,360 you are to record your daily activities in your military logbook. 378 00:25:54,059 --> 00:25:57,860 Only then can someone like me learn how you generals are fighting. 379 00:25:58,400 --> 00:26:01,329 And if your soldiers need something, 380 00:26:01,559 --> 00:26:03,799 reach out to the Defense Commander immediately. 381 00:26:04,999 --> 00:26:08,809 Even if it sickens you that you must reach out to a civil official for help, 382 00:26:09,710 --> 00:26:11,440 do it for your soldiers' sake. 383 00:26:11,910 --> 00:26:12,940 Do you understand? 384 00:26:15,680 --> 00:26:16,809 Do you understand? 385 00:26:17,749 --> 00:26:20,519 Yes, Commander. 386 00:26:31,729 --> 00:26:33,729 Deputy General Do, must you be like this again? 387 00:26:36,170 --> 00:26:37,600 Get your act together. 388 00:26:37,970 --> 00:26:39,299 Not all civil officials... 389 00:26:39,370 --> 00:26:42,069 are fainthearted like I am! 390 00:26:50,150 --> 00:26:53,180 - Like I said... - I already told you everything. 391 00:26:53,350 --> 00:26:54,549 Nonsense. 392 00:26:54,549 --> 00:26:56,120 - I beg your pardon? - The Deputy General... 393 00:26:56,519 --> 00:26:59,289 So, who started it? 394 00:26:59,720 --> 00:27:01,589 How many times do I have to tell you? 395 00:27:01,759 --> 00:27:02,890 Did General Kim put you up to it? 396 00:27:02,890 --> 00:27:03,930 - I have nothing else to tell you. - Truly... 397 00:27:04,390 --> 00:27:06,930 Why is the Office of Inspector General investigating it? 398 00:27:10,430 --> 00:27:12,039 What do you think you are doing? 399 00:27:14,970 --> 00:27:16,440 Well, I was just... 400 00:27:21,809 --> 00:27:23,350 Anyway, what are you doing? 401 00:27:23,979 --> 00:27:26,220 How dare you barge in here? 402 00:27:26,220 --> 00:27:28,589 Why did you summon the generals who have a lot to do? 403 00:27:28,920 --> 00:27:30,190 Who do you think you are? 404 00:27:30,920 --> 00:27:31,989 Why, you... 405 00:27:32,720 --> 00:27:34,890 We summoned them for we had to question them. 406 00:27:35,120 --> 00:27:36,130 Leave at once. 407 00:27:36,130 --> 00:27:37,789 We will summon you when your turn comes. 408 00:27:38,059 --> 00:27:40,829 We must find the instigator behind what happened. 409 00:27:47,769 --> 00:27:50,069 It was me. What will you do? 410 00:27:50,870 --> 00:27:52,739 - What? - What will you do about it? 411 00:27:53,410 --> 00:27:55,380 Even His Majesty let it go unpunished. 412 00:27:55,610 --> 00:27:58,150 What will you do about it now? 413 00:27:59,620 --> 00:28:01,350 How dare you! 414 00:28:06,960 --> 00:28:09,160 The Head of the Central Army, Kim Hoon, and General Choi Jil... 415 00:28:09,160 --> 00:28:12,100 instigated their soldiers to invade the palace. 416 00:28:12,259 --> 00:28:15,299 They tried to use their military power and their men to threaten Your Majesty, 417 00:28:15,630 --> 00:28:17,529 which should not be forgiven under any circumstances. 418 00:28:18,799 --> 00:28:20,940 Kim Hoon and Choi Jil tried to create chaos in the court. 419 00:28:20,940 --> 00:28:22,309 Please dismiss them at once... 420 00:28:22,309 --> 00:28:23,870 and severely punish them. 421 00:28:24,140 --> 00:28:26,410 I agree with Chief Jang. 422 00:28:27,039 --> 00:28:28,910 If we let this go unpunished, 423 00:28:28,910 --> 00:28:31,479 we cannot discipline the army. 424 00:28:32,049 --> 00:28:34,079 I agree with them too. 425 00:28:34,380 --> 00:28:37,249 Please punish them severely so that we can restore discipline in the army. 426 00:28:37,420 --> 00:28:38,489 As for that incident, 427 00:28:38,960 --> 00:28:41,289 I have already decided to let it go. 428 00:28:41,720 --> 00:28:43,229 General Kim... 429 00:28:43,229 --> 00:28:45,700 also admitted overstepping his bounds. 430 00:28:45,829 --> 00:28:48,970 Hence, do not bring it up again. 431 00:28:49,170 --> 00:28:50,200 Your Majesty. 432 00:28:50,600 --> 00:28:53,640 Admitting his insolence is simply not enough. 433 00:28:53,839 --> 00:28:56,110 If you think that their dismissal is too harsh a penalty, 434 00:28:56,269 --> 00:28:59,239 demote both of them to the deputy general level... 435 00:28:59,239 --> 00:29:01,339 to set a deterrent example for others. 436 00:29:02,410 --> 00:29:03,509 That is enough. 437 00:29:03,850 --> 00:29:05,620 During the previous war, General Kim... 438 00:29:05,979 --> 00:29:08,690 saved the lives of countless soldiers by guarding Wanhwangryeong. 439 00:29:09,350 --> 00:29:11,049 General Choi Jil also managed... 440 00:29:11,049 --> 00:29:12,660 to guard Tongju Fortress from the enemy, 441 00:29:12,660 --> 00:29:14,059 which is an impressive achievement. 442 00:29:15,190 --> 00:29:17,089 They have made significant contributions, 443 00:29:17,430 --> 00:29:19,930 so how could we punish them for such an insignificant matter? 444 00:29:19,930 --> 00:29:21,259 Your Majesty, however... 445 00:29:21,259 --> 00:29:22,799 That is enough. 446 00:29:23,370 --> 00:29:26,739 We are still at war with Khitan. 447 00:29:27,470 --> 00:29:28,839 In the Northeast, 448 00:29:28,940 --> 00:29:31,370 our soldiers are fighting the Jurchens every day. 449 00:29:32,809 --> 00:29:34,410 At a time like this, 450 00:29:34,410 --> 00:29:36,350 we must value and appreciate every military official even more. 451 00:29:36,650 --> 00:29:40,049 Please keep this in mind, and do not bring up the incident again. 452 00:29:40,579 --> 00:29:42,019 I beseech you. 453 00:29:42,620 --> 00:29:45,249 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 454 00:29:46,220 --> 00:29:49,190 Generals, please do not let today's incident dishearten you. 455 00:29:49,190 --> 00:29:51,890 Keep up the great work and do a good job of guarding Gaegyeong. 456 00:29:52,829 --> 00:29:54,360 Yes, Your Majesty. 457 00:29:55,569 --> 00:29:57,829 We are much obliged, Your Majesty. 458 00:29:59,670 --> 00:30:01,569 We are much obliged, Your Majesty. 459 00:30:01,739 --> 00:30:03,009 (Choi Gu, Director of Defense) 460 00:30:25,799 --> 00:30:27,600 The chancellors are one thing, 461 00:30:28,870 --> 00:30:31,529 but I did not expect you to step in like this. 462 00:30:32,670 --> 00:30:36,610 Well, it is my job since I work for the Office of Inspector General. 463 00:30:37,440 --> 00:30:39,210 I simply did my job. That is all. 464 00:30:41,440 --> 00:30:43,249 Fine. We shall wait and see if that is true. 465 00:30:51,089 --> 00:30:53,360 Yes, we shall wait and see. 466 00:30:53,860 --> 00:30:55,960 Did you think I would be scared? 467 00:30:58,329 --> 00:30:59,829 Why did you want to see me? 468 00:31:01,029 --> 00:31:03,630 I heard you were put on the spot in the Jungjeon, 469 00:31:04,829 --> 00:31:08,069 so I figured you could use a drink. 470 00:31:11,839 --> 00:31:14,239 But why did you ask to meet me in private? 471 00:31:15,009 --> 00:31:18,450 I was curious as to what you might be thinking... 472 00:31:18,450 --> 00:31:19,779 at the moment. 473 00:31:20,279 --> 00:31:22,450 I am not sure about General Kim, 474 00:31:22,450 --> 00:31:24,519 but you... 475 00:31:24,789 --> 00:31:28,059 must have found a way by now. 476 00:31:29,559 --> 00:31:30,630 A way? 477 00:31:32,130 --> 00:31:33,200 What do you mean? 478 00:31:35,029 --> 00:31:37,400 Seeing how you had to ask me what I meant by it... 479 00:31:38,630 --> 00:31:41,440 tells me that you still do not fully trust me. 480 00:31:44,910 --> 00:31:47,779 I am speaking of the idea... 481 00:31:47,779 --> 00:31:52,350 that is already fully occupying your mind. 482 00:31:53,819 --> 00:31:57,549 The way the late Commander Kang Jo... 483 00:31:57,789 --> 00:31:59,519 showed us. 484 00:32:00,519 --> 00:32:04,829 Turning the young Emperor into a puppet... 485 00:32:06,360 --> 00:32:09,069 and ruling over the whole of Goryeo. 486 00:32:09,930 --> 00:32:13,170 Do you wish to follow in his footsteps? 487 00:32:16,140 --> 00:32:17,970 What on earth are you talking about? 488 00:32:18,440 --> 00:32:21,140 Who dares to dream of doing such a thing? 489 00:32:29,489 --> 00:32:30,819 Stop spewing utter nonsense. 490 00:32:31,249 --> 00:32:34,989 I have no interest in becoming a traitor. 491 00:32:36,229 --> 00:32:38,900 Why would you call it treason? 492 00:32:39,360 --> 00:32:41,360 All he did was lead Goryeo... 493 00:32:41,360 --> 00:32:44,430 into the young Emperor's stead. 494 00:32:44,700 --> 00:32:47,100 He did it for the sake of his loyalty... 495 00:32:47,100 --> 00:32:51,440 toward the whole of Goryeo, not just toward a single ruler. 496 00:32:52,880 --> 00:32:55,779 You should do the same. 497 00:32:56,579 --> 00:32:59,779 Bring down the foolish Emperor who tramples all over... 498 00:33:00,120 --> 00:33:03,620 the military officials and their pride any chance he gets. 499 00:33:04,150 --> 00:33:07,660 You ought to motivate the generals who are feeling dejected now... 500 00:33:07,819 --> 00:33:10,529 so that our military officials... 501 00:33:10,529 --> 00:33:14,999 will go on to protect Goryeo! 502 00:33:15,569 --> 00:33:19,870 They will protect our country, Goryeo, not the Emperor! 503 00:33:19,870 --> 00:33:21,670 That is enough! 504 00:33:21,839 --> 00:33:23,410 If you do not step in, 505 00:33:23,410 --> 00:33:25,579 all the military officials... 506 00:33:25,579 --> 00:33:27,180 will continue to suffer... 507 00:33:27,180 --> 00:33:30,049 under the civil officials! 508 00:33:31,279 --> 00:33:34,350 I said, that was enough. Stop! 509 00:33:34,720 --> 00:33:35,789 General Choi. 510 00:33:36,319 --> 00:33:38,589 Do not deceive yourself. 511 00:33:38,690 --> 00:33:41,120 This is your path. 512 00:33:41,319 --> 00:33:44,390 This is your destined path. 513 00:33:44,390 --> 00:33:47,799 It is your fate! 514 00:34:22,230 --> 00:34:23,770 Here. Look at the sleeve. 515 00:34:25,129 --> 00:34:27,040 Are you telling me to wear such a garment? 516 00:34:28,600 --> 00:34:29,609 (Empress Wonhwa) 517 00:34:29,609 --> 00:34:31,810 The sewing room must have no discipline... 518 00:34:31,810 --> 00:34:34,140 for such a garment to be presented to me. 519 00:34:34,609 --> 00:34:37,580 My apologies. I will have it remade. 520 00:34:39,319 --> 00:34:40,720 You are to make it. 521 00:34:41,720 --> 00:34:43,049 It is your fault. 522 00:34:43,049 --> 00:34:45,549 Bring me a new one, even if you must sit up through the night. 523 00:34:46,359 --> 00:34:48,620 - Understood? - Yes, Your Highness. 524 00:34:50,259 --> 00:34:51,689 Take back your order. 525 00:34:52,399 --> 00:34:53,959 There was no need to go that far. 526 00:34:54,730 --> 00:34:56,700 No. I will have her do it. 527 00:34:56,799 --> 00:34:59,299 Such means must be used to kick her out of the palace. 528 00:34:59,299 --> 00:35:01,000 - Listen, Sister. - Sister. 529 00:35:01,339 --> 00:35:03,410 Do you know what she has been doing these days? 530 00:35:03,739 --> 00:35:04,870 She makes food every night... 531 00:35:04,870 --> 00:35:07,509 takes it to meetings attended by His Majesty and his subjects. 532 00:35:08,310 --> 00:35:10,910 In short, she is acting like His Majesty's wife. 533 00:35:11,279 --> 00:35:12,879 Do not make light of her. 534 00:35:13,450 --> 00:35:15,049 She is a very shrewd girl. 535 00:35:24,859 --> 00:35:27,299 Those are flowers brought by Lady Kim. 536 00:35:27,600 --> 00:35:29,399 Is that so? 537 00:35:30,770 --> 00:35:32,399 Pass on my gratitude to her. 538 00:35:32,770 --> 00:35:35,339 How about Your Majesty tell Lady Kim in person? 539 00:35:35,470 --> 00:35:38,939 Lady Kim will be much more delighted. 540 00:35:42,549 --> 00:35:45,819 Lady Kim is not in her chamber right now. 541 00:35:45,819 --> 00:35:47,049 Then where is she? 542 00:35:49,450 --> 00:35:50,890 What is it? 543 00:35:51,890 --> 00:35:53,120 Tell me now. 544 00:35:53,120 --> 00:35:54,160 The truth is... 545 00:35:56,459 --> 00:35:58,589 Lady Kim is making garments in the sewing room. 546 00:35:59,930 --> 00:36:01,000 Does that mean... 547 00:36:01,930 --> 00:36:04,700 Lady Kim is sewing herself? 548 00:36:05,330 --> 00:36:06,339 Yes. 549 00:36:27,620 --> 00:36:28,660 Your Majesty. 550 00:36:29,589 --> 00:36:31,160 What is this? 551 00:36:38,500 --> 00:36:39,870 That is enough. 552 00:36:40,540 --> 00:36:42,640 I will let Empress Wonhwa know. 553 00:36:43,709 --> 00:36:46,109 No. That is not necessary. 554 00:36:46,540 --> 00:36:49,379 I should take responsibility for this matter. 555 00:36:50,080 --> 00:36:53,350 It is a reasonable punishment from Her Highness. 556 00:37:00,160 --> 00:37:01,720 Please return. 557 00:37:02,930 --> 00:37:05,230 Your Majesty should not enter such a place. 558 00:37:14,939 --> 00:37:15,970 Your Majesty... 559 00:37:17,569 --> 00:37:19,609 Do not be bothered by me. Get on with your sewing. 560 00:37:19,939 --> 00:37:23,609 I cannot go to bed soon with so many reports to read. 561 00:37:25,609 --> 00:37:28,620 Your Majesty. This will only make me... 562 00:37:29,950 --> 00:37:32,859 I need to focus on the report. Continue with your work. 563 00:37:52,910 --> 00:37:53,939 One! 564 00:37:55,609 --> 00:37:56,609 Two! 565 00:37:58,410 --> 00:37:59,450 One! 566 00:38:01,049 --> 00:38:02,080 Two! 567 00:38:03,290 --> 00:38:04,620 - One! - Are you not going to watch... 568 00:38:04,620 --> 00:38:06,359 - Two! - the soldiers train? 569 00:38:07,819 --> 00:38:09,790 You can watch them. 570 00:38:10,160 --> 00:38:11,160 Two! 571 00:38:13,259 --> 00:38:14,529 (Goryeo) 572 00:38:14,529 --> 00:38:15,560 Deputy General Do! 573 00:38:16,230 --> 00:38:17,370 The Jurchens have been spotted. 574 00:38:18,169 --> 00:38:19,169 - One! - Where? 575 00:38:19,169 --> 00:38:20,270 Near Mount Guryong. 576 00:38:20,399 --> 00:38:22,069 After killing all the sentries guarding the area, 577 00:38:22,069 --> 00:38:23,609 they are plundering the neighboring town. 578 00:38:23,870 --> 00:38:25,609 - There are over 1,000 of them. - Two! 579 00:38:25,609 --> 00:38:27,209 Darn it. 580 00:38:29,180 --> 00:38:30,209 Let us go! 581 00:38:39,120 --> 00:38:40,419 They ran away already. 582 00:38:41,419 --> 00:38:42,689 We were one step behind. 583 00:39:30,870 --> 00:39:32,910 - Deputy General Do. - Yes. 584 00:39:33,439 --> 00:39:34,980 Do you recognize the tribe? 585 00:39:35,379 --> 00:39:38,850 Yes. It is the tribe led by Chief A Ri Ta. 586 00:39:41,779 --> 00:39:45,350 We must ambush them while they are drunk with victory. 587 00:39:46,220 --> 00:39:47,919 We will attack once the day breaks. 588 00:39:48,160 --> 00:39:50,430 Come up with a thorough plan until then. 589 00:39:50,560 --> 00:39:52,029 - Yes, Commander. - Yes, Commander. 590 00:39:52,560 --> 00:39:55,700 Make sure we do not attack any other tribes. 591 00:39:55,899 --> 00:39:59,439 We must give them the idea that tribes that attack Goryeo... 592 00:39:59,870 --> 00:40:01,569 will be severely punished... 593 00:40:02,069 --> 00:40:04,569 while tribes that cooperate with Goryeo will be protected. 594 00:40:04,709 --> 00:40:06,239 - Yes, Commander. - Yes, Commander. 595 00:40:06,540 --> 00:40:10,649 Does that mean we, the Goryeo army, will cross the border? 596 00:40:11,609 --> 00:40:13,450 The land they occupied... 597 00:40:14,850 --> 00:40:17,890 will become Goryeo's new border. 598 00:40:23,830 --> 00:40:25,359 Make the preparations at once. 599 00:40:26,000 --> 00:40:27,399 - Yes, Commander. - Yes, Commander. 600 00:40:32,529 --> 00:40:33,770 March forward! 601 00:40:33,770 --> 00:40:36,410 - March forward! - March forward! 602 00:40:36,410 --> 00:40:37,470 Giddyap. 603 00:40:38,709 --> 00:40:39,709 Let us go. 604 00:41:39,500 --> 00:41:40,569 A Ri Ta! 605 00:41:44,810 --> 00:41:46,109 A Ri Ta! 606 00:41:58,189 --> 00:42:00,489 - What about the escape route? - It has been blocked. 607 00:42:03,129 --> 00:42:04,129 The enemies are coming. 608 00:42:54,509 --> 00:42:56,080 You should practice your swordsmanship. 609 00:42:57,080 --> 00:42:58,149 Got it. 610 00:43:22,970 --> 00:43:23,970 Congratulations. 611 00:43:24,669 --> 00:43:27,480 This is your first victory as the Field Commander. 612 00:43:47,959 --> 00:43:49,399 Were the flowers you brought before... 613 00:43:50,700 --> 00:43:52,270 ones that you like? 614 00:43:54,069 --> 00:43:55,700 I do like them, 615 00:43:55,700 --> 00:43:58,509 but they are also helpful for getting deep sleep. 616 00:43:59,980 --> 00:44:01,779 Did those flowers have such effects? 617 00:44:02,410 --> 00:44:03,810 Is that a proven fact? 618 00:44:04,410 --> 00:44:06,549 It is just based on my childhood experiences. 619 00:44:07,649 --> 00:44:10,620 Other flowers did not have such an effect, but when I kept those flowers in my room, 620 00:44:10,620 --> 00:44:12,089 I would fall deeply asleep at night. 621 00:44:13,160 --> 00:44:16,390 I think the scent of the flowers has something to do with it. 622 00:44:21,029 --> 00:44:22,200 Why are you smiling? 623 00:44:25,100 --> 00:44:26,739 It is not because of the scent. 624 00:44:27,339 --> 00:44:29,870 That flower only blooms in places of high altitude. 625 00:44:30,609 --> 00:44:32,339 I know very well because I have lived in the mountains. 626 00:44:33,109 --> 00:44:34,779 It is not the scent of the flower that is special. 627 00:44:35,209 --> 00:44:36,910 Since you have been to a high altitude to get it, 628 00:44:37,279 --> 00:44:39,149 your body is tired and is able to sleep well. 629 00:44:47,290 --> 00:44:48,359 I am sorry. 630 00:44:48,959 --> 00:44:50,560 I did not mean to embarrass you. 631 00:44:55,230 --> 00:44:57,470 - Are you mad? - No, Your Majesty. 632 00:44:59,000 --> 00:45:00,839 Thank you for teaching me a lesson. 633 00:45:04,169 --> 00:45:05,209 You are mad. 634 00:45:08,480 --> 00:45:09,509 I am sorry. 635 00:45:32,069 --> 00:45:34,540 I think His Majesty is with her. 636 00:45:56,060 --> 00:45:57,689 I cannot stand it any longer. 637 00:45:58,189 --> 00:45:59,230 Sister. 638 00:45:59,230 --> 00:46:01,830 I tried hard not to feel such things as jealousy. 639 00:46:04,529 --> 00:46:07,270 I did not want to be a mere woman. 640 00:46:10,339 --> 00:46:11,810 Even if I had to grit my teeth, 641 00:46:13,379 --> 00:46:14,439 I wanted to... 642 00:46:16,140 --> 00:46:18,149 stand against her as the Empress until the end. 643 00:46:22,220 --> 00:46:23,890 But now, I cannot do it anymore. 644 00:46:27,660 --> 00:46:28,689 Even if I have to kill her, 645 00:46:30,890 --> 00:46:32,330 I will split them apart. 646 00:46:36,100 --> 00:46:37,230 Even if I have to kill her. 647 00:46:41,500 --> 00:46:42,569 Sister. 648 00:46:50,410 --> 00:46:53,720 Now, I will return the Goryeo envoy. 649 00:46:54,319 --> 00:46:57,120 (Yelu Longxu, 6th Emperor of the Khitan) 650 00:47:03,660 --> 00:47:04,730 King of the Lanling Commandery. 651 00:47:05,529 --> 00:47:06,600 Yes, Your Majesty. 652 00:47:06,899 --> 00:47:07,930 Is there... 653 00:47:10,169 --> 00:47:11,600 something you are hiding from me? 654 00:47:15,839 --> 00:47:16,910 Was this... 655 00:47:17,910 --> 00:47:19,410 also for my own sake? 656 00:47:22,140 --> 00:47:23,350 That is right, Your Majesty. 657 00:47:29,850 --> 00:47:30,890 Right. 658 00:47:35,290 --> 00:47:36,319 Send him back. 659 00:48:23,470 --> 00:48:24,540 Father. 660 00:48:30,209 --> 00:48:33,149 Then, when can we attack Goryeo? 661 00:48:33,350 --> 00:48:35,620 Not only on the northwest border but in many other places, 662 00:48:36,120 --> 00:48:38,620 there have been signs of rebellion. 663 00:48:42,419 --> 00:48:44,989 A man who bears treason in his heart once... 664 00:48:45,930 --> 00:48:47,899 undoubtedly rises up in rebellion. 665 00:48:48,830 --> 00:48:52,000 In the end, it will only be possible once all of those rebellions... 666 00:48:52,399 --> 00:48:53,970 have been quashed. 667 00:48:56,299 --> 00:48:57,540 And when would that be? 668 00:49:02,640 --> 00:49:04,910 In October of 1014 AD, 669 00:49:05,580 --> 00:49:08,950 Khitan invaded Goryeo once again. 670 00:49:20,959 --> 00:49:22,259 However, 671 00:49:22,899 --> 00:49:25,770 thanks to the fierce fight of General Jung Sin Yong of Heunghwajin, 672 00:49:26,470 --> 00:49:29,069 Goryeo was able to drive out Khitan once again. 673 00:50:08,279 --> 00:50:11,509 But by increasing the number of soldiers... 674 00:50:11,950 --> 00:50:13,879 and repairing the damages of war, 675 00:50:14,250 --> 00:50:17,020 the nation grew financially poorer. 676 00:50:19,959 --> 00:50:23,560 After three years, I have returned to this place. 677 00:50:24,060 --> 00:50:25,989 The palace had burned to ashes, 678 00:50:26,230 --> 00:50:28,330 but it has been restored with much difficulty. 679 00:50:28,859 --> 00:50:32,270 In the meantime, Goryeo has gone through another war. 680 00:50:32,930 --> 00:50:36,270 However, we have grown a bit stronger, 681 00:50:36,270 --> 00:50:38,069 and the enemy has grown a bit weaker. 682 00:50:38,310 --> 00:50:40,939 If we continue to strengthen ourselves, 683 00:50:40,939 --> 00:50:44,250 I am sure we will wipe out the enemy entirely one day. 684 00:50:45,480 --> 00:50:48,720 Until that day, please do your very best. 685 00:50:49,819 --> 00:50:52,790 The only way for Goryeo to gain peace... 686 00:50:52,790 --> 00:50:55,160 is to win in this war. 687 00:50:55,660 --> 00:50:57,189 Be sure to keep that in mind. 688 00:50:57,629 --> 00:50:59,629 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 689 00:51:27,259 --> 00:51:30,890 Why? Is there something you would like to say? 690 00:51:32,330 --> 00:51:33,560 If it is not too late, 691 00:51:34,730 --> 00:51:36,029 I want to go down that path. 692 00:51:39,270 --> 00:51:41,739 Why are you acting like this now? 693 00:51:44,970 --> 00:51:48,080 Can you not stand it anymore? 694 00:51:50,049 --> 00:51:53,209 Is it hard for you to control... 695 00:51:53,209 --> 00:51:54,720 your burning ambition? 696 00:52:02,160 --> 00:52:03,220 Then, 697 00:52:05,959 --> 00:52:07,830 ask me to help you. 698 00:52:11,529 --> 00:52:12,629 Go on. 699 00:52:22,680 --> 00:52:23,680 Help me. 700 00:52:32,390 --> 00:52:33,419 I beg of you. 701 00:52:34,720 --> 00:52:35,989 Please help me. 702 00:52:44,529 --> 00:52:45,629 Of course. 703 00:52:47,299 --> 00:52:48,899 I will help you. 704 00:52:53,580 --> 00:52:55,310 (Geondeokjeon) 705 00:52:57,049 --> 00:52:59,779 Thank you. Then what should I do first? 706 00:53:03,720 --> 00:53:06,120 I suggest you gather up some people first. 707 00:53:06,819 --> 00:53:09,589 Choose those who you know will follow you no matter what. 708 00:53:10,359 --> 00:53:12,060 Should I not find a justification first? 709 00:53:12,230 --> 00:53:14,930 You will find one very soon. 710 00:53:15,629 --> 00:53:17,970 The war has just ended. 711 00:53:19,000 --> 00:53:22,370 The justifications that you military officials want... 712 00:53:22,470 --> 00:53:25,439 will continue to pile up, naturally. 713 00:53:29,109 --> 00:53:33,250 (Geondeokjeon) 714 00:53:49,500 --> 00:53:50,569 Will you follow me? 715 00:53:50,569 --> 00:53:52,100 - Yes, General! - Yes, General! 716 00:54:00,739 --> 00:54:04,209 (Korea-Khitan War) 717 00:54:38,080 --> 00:54:40,009 Confiscate the land owned by the military officials... 718 00:54:40,009 --> 00:54:42,120 and offer it to the civil officials as stipends? 719 00:54:42,120 --> 00:54:44,390 Then how are we supposed to support ourselves? 720 00:54:44,390 --> 00:54:47,290 How could His Majesty do this to us? 721 00:54:47,290 --> 00:54:49,060 Charge! 722 00:54:49,060 --> 00:54:50,560 Your Majesty, it is a coup. 723 00:54:50,560 --> 00:54:52,060 Under General Choi Jil's leadership, 724 00:54:52,060 --> 00:54:53,959 they are trying to launch an attack on the palace. 725 00:54:53,959 --> 00:54:56,830 Please hand over Councilor Jang and Officer Hwangbo. 726 00:54:56,830 --> 00:54:59,830 Also, order them to be sent into exile. 727 00:55:00,470 --> 00:55:02,470 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 727 00:55:03,305 --> 00:56:03,906 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org